]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
* po/*.po:
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1362 msgid "Custom"
1363 msgstr "Brukerdefinert"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1366 msgid "&Value:"
1367 msgstr "&Verdi:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&Fill Pattern:"
1376 msgstr "&Fil:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1379 msgid "&Protect:"
1380 msgstr "Beskytt:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1385 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Specify the link target"
1390 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1393 msgid "Link type"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1397 msgid "Link to the web or to every other target"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1401 msgid "&Web"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Link to an email address"
1407 msgstr "E-postadressen din"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Email"
1412 msgstr "E-post"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Link to a file"
1417 msgstr "Skriv til fil"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&File"
1422 msgstr "&Fil:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1427 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1428 msgid "URL"
1429 msgstr "URL"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1433 msgid "Name associated with the URL"
1434 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Target:"
1439 msgstr "Størst:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1443 msgid "&Name:"
1444 msgstr "&Navn:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "«Listing» parametre"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1457 msgid "&Bypass validation"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1461 msgid "C&aption:"
1462 msgstr "&Figurtekst:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1465 msgid "La&bel:"
1466 msgstr "&Referansemerke:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1469 msgid "Mo&re parameters"
1470 msgstr "Fler &parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1473 msgid "Underline spaces in generated output"
1474 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1477 msgid "&Mark spaces in output"
1478 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1481 msgid "Show LaTeX preview"
1482 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1485 msgid "&Show preview"
1486 msgstr "&Forhåndsvisning"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1489 msgid "File name to include"
1490 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1493 msgid "&Include Type:"
1494 msgstr "&Innkluderingsform:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1497 msgid "Include"
1498 msgstr "Inkluder"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1501 msgid "Input"
1502 msgstr "Input"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1505 msgid "Verbatim"
1506 msgstr "Verbatim"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1510 msgid "Program Listing"
1511 msgstr "Programlisting"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1514 msgid "Edit the file"
1515 msgstr "Rediger filen"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1518 msgid "&Edit"
1519 msgstr "&Rediger"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "TeX informasjon"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "TeX informasjon"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&New"
1534 msgstr "&Ny:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1537 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Select de&fault master document"
1543 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Master:"
1548 msgstr "Ytre:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Enter the name of the default master document"
1553 msgstr "Navn på standardskriver"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Modules"
1558 msgstr "Midten"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1561 #, fuzzy
1562 msgid "De&lete"
1563 msgstr "Slett"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1568 msgid "A&dd"
1569 msgstr "Leg&g til"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1572 #, fuzzy
1573 msgid "S&elected:"
1574 msgstr "Slett"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1577 #, fuzzy
1578 msgid "A&vailable:"
1579 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Postscript driver:"
1584 msgstr "Postscript&driver:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1587 msgid "&Options:"
1588 msgstr "&Innstillinger:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1591 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Local Layout..."
1597 msgstr "Tekststil"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1600 msgid "Document &class:"
1601 msgstr "Dokument&klasse:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Encoding"
1606 msgstr "&Enkoding:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Language &Default"
1611 msgstr "LaTeX standard"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Other:"
1616 msgstr "Ytre:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1619 msgid "&Quote Style:"
1620 msgstr "Siteringsstil:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1623 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1624 msgid "Listing"
1625 msgstr "«Listing»"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1628 msgid "&Main Settings"
1629 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1632 msgid "Style"
1633 msgstr "Stil"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1636 msgid "The content's base font size"
1637 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1640 msgid "F&ont size:"
1641 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1645 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Fontfamilie"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1653 msgid "Use extended character table"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Extended character table"
1659 msgstr "Udefinert tekststil"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1662 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1663 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "&Bryt lange linjer"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1687 msgid "Placement"
1688 msgstr "Plassering:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1699 msgid "&Float"
1700 msgstr "&Flytende (Float)"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "L&isting i tekst"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgid "&Placement:"
1712 msgstr "&Plassering:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "Linjenumre"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgid "Font si&ze:"
1728 msgstr "Skriftstør&relse:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 msgid "S&tep:"
1732 msgstr "S&teg:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "&Side:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "&Dialekt:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 msgid "Lan&guage:"
1752 msgstr "Språk:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 msgid "Range"
1760 msgstr "Intervall"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1763 msgid "&Last line:"
1764 msgstr "&Siste linje:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "Siste linje som listes ut"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "Første linje som listes ut"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Fø&rste linje:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 msgid "Ad&vanced"
1780 msgstr "A&vansert"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Fler parametre"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1788 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1792 msgstr ""
1793 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1794 "parametre."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Oppdater log"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgid "&Update"
1807 msgstr "&Oppdater"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "Standard marger"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 msgid "&Top:"
1819 msgstr "Øverst:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 msgid "&Bottom:"
1823 msgstr "Nederst:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 msgid "&Inner:"
1827 msgstr "Indre:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 msgid "O&uter:"
1831 msgstr "Ytre:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgid "Head &sep:"
1835 msgstr "Avstand til topptekst:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgid "&Foot skip:"
1843 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Kolonner:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Antall rader"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 msgid "&Rows:"
1860 msgstr "&Rader:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Antall kolonner"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 msgid "&Columns:"
1872 msgstr "&Kolonner:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 msgid "&Vertical:"
1884 msgstr "&Loddrett:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1892 msgstr "&Vannrett:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgid "Sort &as:"
1912 msgstr "Sortér som:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "Beskrivelse"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 msgid "&Symbol:"
1920 msgstr "&Symbol:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 msgid "Type"
1924 msgstr "Type"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Kun internt i LyX"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgid "LyX &Note"
1932 msgstr "LyX &Notis"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 msgid "&Comment"
1940 msgstr "&Kommentar"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 msgid "&Greyed out"
1948 msgstr "&Grået ut"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 msgid "&Numbering"
1956 msgstr "Nummerering"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1959 msgid "&Use hyperref support"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&General"
1965 msgstr "&Sentrert"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1968 msgid ""
1969 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Automatically fi&ll header"
1975 msgstr "Automatisk oppdatering"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1978 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1982 msgid "Load in &fullscreen mode"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Header Information"
1988 msgstr "TeX informasjon"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Title:"
1993 msgstr "Tittel:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Author:"
1998 msgstr "Forfatter:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Subject:"
2003 msgstr "Subset"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Keywords:"
2008 msgstr "Nø&kkelord:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2011 #, fuzzy
2012 msgid "H&yperlinks"
2013 msgstr "&Lag hyperlink"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2016 msgid "Allows link text to break across lines."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2020 #, fuzzy
2021 msgid "B&reak links over lines"
2022 msgstr "&Bryt lange linjer"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2025 #, fuzzy
2026 msgid "No &frames around links"
2027 msgstr "Uten ramme"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2030 #, fuzzy
2031 msgid "C&olor links"
2032 msgstr "Farger"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2036 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2040 msgid "B&ibliographical backreferences"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Backreference by pa&ge number"
2046 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Bookmarks"
2051 msgstr "Bokmerker|B"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2054 #, fuzzy
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Numbered bookmarks"
2061 msgstr "Nummerert formel|N"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Number of levels"
2066 msgstr "Antall kopier"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Open bookmarks"
2071 msgstr "Lagre bokmerke"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Additional o&ptions"
2076 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2079 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2084 msgid "Page Layout"
2085 msgstr "Sidestil"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Paper Format"
2090 msgstr "Datoformat"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2093 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2094 msgstr ""
2095 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2098 msgid "Style used for the page header and footer"
2099 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Headings &style:"
2104 msgstr "Sidestil:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2107 msgid "&Landscape"
2108 msgstr "Liggende"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2111 msgid "&Portrait"
2112 msgstr "Stående"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2117 msgid "&Format:"
2118 msgstr "&Format:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Orientation:"
2123 msgstr "Orientering"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2126 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2127 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2130 msgid "&Two-sided document"
2131 msgstr "&Tosidig dokument"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2134 msgid "I&mmediate Apply"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2139 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paragraph's &Default"
2144 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2147 msgid "Ri&ght"
2148 msgstr "&Høyre"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2151 msgid "C&enter"
2152 msgstr "&Midstilt"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2155 msgid "&Left"
2156 msgstr "&Venstre"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2159 msgid "&Justified"
2160 msgstr "&Justert"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Indent Paragraph"
2165 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2168 msgid "Label Width"
2169 msgstr "Etikettbredde for lister"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2174 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2177 msgid "Lo&ngest label"
2178 msgstr "&Lengste listeetikett"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Line &spacing"
2183 msgstr "L&injeavstand:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2187 msgid "Single"
2188 msgstr "Enkel"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2191 msgid "1.5"
2192 msgstr "1.5"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2196 msgid "Double"
2197 msgstr "Dobbel"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgid "&Alter..."
2201 msgstr "&Modifiser..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 #, fuzzy
2205 msgid "In Math"
2206 msgstr "Matte"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 msgid ""
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2211 "delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "L&isting i tekst"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Automatisk oppdatering"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Text"
2231 msgstr "Bare tekst"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "L&isting i tekst"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Automatisk oppdatering"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 msgid ""
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 "mode."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 msgid "General"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 #, fuzzy
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "L&isting i tekst"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 msgid ""
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 msgid ""
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgid "C&onverter:"
2309 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "&Fra format:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgid "&To format:"
2321 msgstr "&Til format:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 msgid "&Modify"
2326 msgstr "Modifiser"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2331 msgid "Remo&ve"
2332 msgstr "F&jern"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2336 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 msgid "&Enabled"
2344 msgstr "&I bruk"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "Datoformat:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "Grafikkvisning:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 msgid "Off"
2369 msgstr "Av"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2372 msgid "No math"
2373 msgstr "Ikke matte"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 msgid "On"
2377 msgstr "På"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Editing"
2382 msgstr "Avslutter."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2410 msgid "Fullscreen"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Hide tabba&r"
2424 msgstr "delta"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&Hide toolbars"
2434 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&New..."
2439 msgstr "&Ny:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2442 #, fuzzy
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Sortér som:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "&Vektorgrafikk"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "&Dokumentformat"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2455 msgid "&Viewer:"
2456 msgstr "Frem&viser:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 msgid "Ed&itor:"
2460 msgstr "Redigeringsprogram:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2463 msgid "S&hortcut:"
2464 msgstr "&Hurtigtast:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 msgid "E&xtension:"
2468 msgstr "Etternavn på fil:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Co&pier:"
2473 msgstr "Kopiprogram:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 msgid "&E-mail:"
2477 msgstr "&E-post:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 msgid "Your name"
2481 msgstr "Navnet ditt"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "E-postadressen din"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 msgid "Keyboard"
2489 msgstr "Tastatur"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 msgid "&First:"
2497 msgstr "Første:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 msgid "Br&owse..."
2503 msgstr "Se igjennom..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 msgid "S&econd:"
2507 msgstr "Andre:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 msgid "B&rowse..."
2511 msgstr "Se igjennom..."
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Mouse"
2516 msgstr "Mer"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2523 msgid ""
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2534 msgid ""
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2539 msgid "Enable &RTL support"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Cursor movement:"
2545 msgstr "Kommentar"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Logical"
2550 msgstr "Sak"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2553 msgid "&Visual"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2557 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2561 msgid "Mark &foreign languages"
2562 msgstr "Merk &fremmede språk"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Select the default language of your documents"
2567 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2570 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2574 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2578 #, fuzzy
2579 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2580 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2583 msgid "&Default language:"
2584 msgstr "Stan&dardspråk:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2587 msgid "Language pac&kage:"
2588 msgstr "Språkpakke:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2591 msgid "Command s&tart:"
2592 msgstr "Startkommando:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2595 msgid "Command e&nd:"
2596 msgstr "Sluttkommando:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2599 msgid ""
2600 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2601 "the language package)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2605 msgid "&Global"
2606 msgstr "&Global"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2609 msgid ""
2610 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 "switch command"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2615 msgid "Auto &begin"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2625 msgid "Auto &end"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2629 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2633 msgid "Use b&abel"
2634 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2637 msgid "Set class options to default on class change"
2638 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2641 msgid "&Reset class options when document class changes"
2642 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2645 msgid ""
2646 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2647 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2648 "rather than the Cygwin teTeX."
2649 msgstr ""
2650 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2651 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2652 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2655 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2656 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2659 msgid "Default paper si&ze:"
2660 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2663 msgid "Te&X encoding:"
2664 msgstr "Te&X tegnkoding"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2667 msgid "CheckTeX start options and flags"
2668 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Index command:"
2673 msgstr "Register-kommando:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2676 msgid "&BibTeX command:"
2677 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2682 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2685 msgid "Chec&kTeX command:"
2686 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2689 msgid "BibTeX command and options"
2690 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2693 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2694 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2697 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2698 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2702 msgid "US letter"
2703 msgstr "US letter"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2707 msgid "US legal"
2708 msgstr "US legal"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2712 msgid "US executive"
2713 msgstr "US executive"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2717 msgid "A3"
2718 msgstr "A3"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2722 msgid "A4"
2723 msgstr "A4"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2727 msgid "A5"
2728 msgstr "A5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2732 msgid "B5"
2733 msgstr "B5"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2736 msgid "&Working directory:"
2737 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2745 msgid "Browse..."
2746 msgstr "Se igjennom..."
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2749 msgid "&Document templates:"
2750 msgstr "&Dokumentmaler:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Example files:"
2755 msgstr "Eksempel #:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2758 msgid "&Backup directory:"
2759 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2762 msgid "Ly&XServer pipe:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2766 msgid "&Temporary directory:"
2767 msgstr "Midlertidige filer:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2770 msgid "&PATH prefix:"
2771 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2774 msgid ""
2775 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2776 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2777 "paragraphs are separated by a blank line."
2778 msgstr ""
2779 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2780 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2781 "skilles avsnitt med en blank linje."
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2784 msgid "Output &line length:"
2785 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2788 msgid "&roff command:"
2789 msgstr "&roff-kommando:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2792 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2793 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Kommando innstillinger"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Fileks&tensjon:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Option used to print to a file."
2811 msgstr "Utskrift til fil"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Skriv til fil"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Set p&rinter:"
2825 msgstr "Til sk&river:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Spool pr&inter:"
2834 msgstr "Til sk&river:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 msgid ""
2838 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2839 "to print."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr "Spooler:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "Reverser:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2856 msgid "Lan&dscape:"
2857 msgstr "Liggen&de:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "Antall ko&pier"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "Velg antall kopier"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2873 msgid "Co&llated:"
2874 msgstr "Sortert:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2878 msgstr "Intervall:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgid "&Odd pages:"
2886 msgstr "Oddetallssider:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2890 msgstr "Liketallssider:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Papirt&ype:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Arkstørrelse:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2911 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2914 msgid ""
2915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2917 "printers."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Navn på standardskriver"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2930 msgid "Default &printer:"
2931 msgstr "Standard &skriver:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2934 msgid "Printer co&mmand:"
2935 msgstr "Skriverkommando:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2938 msgid "Sa&ns Serif:"
2939 msgstr "Sans Serif:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2942 msgid "T&ypewriter:"
2943 msgstr "&Maskinskrift:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2946 msgid "Screen &DPI:"
2947 msgstr "Skjerm &DPI:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2950 msgid "&Zoom %:"
2951 msgstr "&Zoom %:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2954 msgid "Font Sizes"
2955 msgstr "Fontstørrelser"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2958 msgid "Larger:"
2959 msgstr "Større:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 msgid "Largest:"
2963 msgstr "Størst:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2966 msgid "Huge:"
2967 msgstr "Enorm:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2970 msgid "Hugest:"
2971 msgstr "Gigantisk:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 msgid "Smallest:"
2975 msgstr "Minst:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2978 msgid "Smaller:"
2979 msgstr "Mindre:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2982 msgid "Small:"
2983 msgstr "Liten:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2986 msgid "Normal:"
2987 msgstr "Normal:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2990 msgid "Tiny:"
2991 msgstr "Bitteliten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2994 msgid "Large:"
2995 msgstr "Stor:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2998 msgid ""
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 "of fonts"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3004 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Ne&w"
3010 msgstr "&Ny:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3013 msgid "&Bind file:"
3014 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3017 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3021 msgid "Al&ternative language:"
3022 msgstr "Alternativt språk:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3025 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3026 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3029 msgid "Personal &dictionary:"
3030 msgstr "Personlig or&dliste:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3033 msgid "Escape cha&racters:"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3037 msgid "Spellchec&ker executable:"
3038 msgstr "Program for stavekontroll:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3041 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3042 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3045 msgid "Use input encod&ing"
3046 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3049 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3050 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3053 msgid "Accept compound &words"
3054 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3057 msgid "Session"
3058 msgstr "Økt"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3061 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3062 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3065 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3069 msgid "Restore cursor positions"
3070 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3073 msgid "Load opened files from last session"
3074 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3077 msgid "Documents"
3078 msgstr "Dokumenter"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3081 msgid "&Maximum last files:"
3082 msgstr "Max antall tidligere filer"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3085 msgid "minutes"
3086 msgstr "minutt"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3089 #, fuzzy
3090 msgid "B&ackup documents, every"
3091 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Open documents in &tabs"
3096 msgstr "Åpne dokument"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Automatic help"
3101 msgstr "Automatisk oppdatering"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3104 msgid ""
3105 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3106 "the main work area of an edited document"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3110 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3114 msgid "Bro&wse..."
3115 msgstr "Se igjennom..."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3118 msgid "&User interface file:"
3119 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3123 msgid "&Save"
3124 msgstr "Lagre"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3127 msgid "Pages"
3128 msgstr "Sider"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3131 msgid "Page number to print from"
3132 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3135 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3136 msgstr "&Til:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3139 msgid "Page number to print to"
3140 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3143 msgid "Print all pages"
3144 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3147 msgid "Fro&m"
3148 msgstr "Fr&a"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3151 msgid "&All"
3152 msgstr "&Alt"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3155 msgid "Print &odd-numbered pages"
3156 msgstr "Skriv oddetallssider"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3159 msgid "Print &even-numbered pages"
3160 msgstr "Skriv &liketallssider"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3163 msgid "Print in reverse order"
3164 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3167 msgid "Re&verse order"
3168 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Copie&s"
3173 msgstr "Kopier"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3176 msgid "Number of copies"
3177 msgstr "Antall kopier"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3180 msgid "Collate copies"
3181 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3184 msgid "&Collate"
3185 msgstr "&Ordne"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3188 msgid "&Print"
3189 msgstr "&Skriv ut"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3192 msgid "Print Destination"
3193 msgstr "Skriv ut til"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3196 msgid "Send output to the printer"
3197 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3200 msgid "P&rinter:"
3201 msgstr "Sk&river:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3204 msgid "Send output to the given printer"
3205 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3208 msgid "Send output to a file"
3209 msgstr "Utskrift til fil"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3212 msgid "La&bels in:"
3213 msgstr "&Referansemerker i:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3216 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3217 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3220 msgid "<reference>"
3221 msgstr "<referansenr>"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3224 msgid "(<reference>)"
3225 msgstr "(<referansenr>)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3228 msgid "<page>"
3229 msgstr "<side>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3232 msgid "on page <page>"
3233 msgstr "på side <side>"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3236 msgid "<reference> on page <page>"
3237 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3240 msgid "Formatted reference"
3241 msgstr "Formattert referanse"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3244 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3245 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3248 msgid "&Sort"
3249 msgstr "&Sortér"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3252 msgid "Update the label list"
3253 msgstr "Oppdater referanselisten"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3256 msgid "Jump to the label"
3257 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3260 msgid "&Go to Label"
3261 msgstr "&Gå til merket"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3264 msgid "&Find:"
3265 msgstr "&Finn:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3268 msgid "Replace &with:"
3269 msgstr "Erstatt med:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3272 msgid "Case &sensitive"
3273 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3276 msgid "Match whole words onl&y"
3277 msgstr "Bare hele ord"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3280 msgid "Find &Next"
3281 msgstr "Finn &Neste"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3286 msgid "&Replace"
3287 msgstr "&Erstatt"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3290 msgid "Replace &All"
3291 msgstr "Erstatt &Alle"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3294 msgid "Search &backwards"
3295 msgstr "Søk &baklengs"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3298 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3302 msgid "&Export formats:"
3303 msgstr "&Eksportformater:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3306 msgid "&Command:"
3307 msgstr "&Kommando:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Edit shortcut"
3312 msgstr "&Hurtigtast:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3315 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3319 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3323 msgid "C&lear"
3324 msgstr "Av"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Function:"
3329 msgstr "Funksjoner"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Shortcut:"
3334 msgstr "&Hurtigtast:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3337 msgid "Suggestions:"
3338 msgstr "Forslag:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3341 msgid "Replace word with current choice"
3342 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3345 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3346 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3349 msgid "Ignore this word"
3350 msgstr "Ignorer dette ordet"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3353 msgid "&Ignore"
3354 msgstr "Ignorer"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3357 msgid "Ignore this word throughout this session"
3358 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3361 msgid "I&gnore All"
3362 msgstr "Ignorer alle"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3365 msgid "Replacement:"
3366 msgstr "Byttes med:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3369 msgid "Current word"
3370 msgstr "Ukjent ord"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3373 msgid "Unknown word:"
3374 msgstr "Ukjent ord:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3377 msgid "Replace with selected word"
3378 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3381 msgid ""
3382 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3383 "full range."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Ca&tegory:"
3389 msgstr "&Bildetekst:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3392 msgid "Select this to display all available characters at once"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Display all"
3398 msgstr "&Visning:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3401 msgid "&Table Settings"
3402 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3405 msgid "Column Width"
3406 msgstr "Kolonnebredde"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3409 msgid "Fixed width of the column"
3410 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3413 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3414 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3417 msgid "&Vertical alignment:"
3418 msgstr "&Loddrett justering:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3421 msgid "&Horizontal alignment:"
3422 msgstr "Vannrett justering:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3425 msgid "Horizontal alignment in column"
3426 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3429 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3430 msgid "Justified"
3431 msgstr "Justert"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3434 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3435 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3438 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3439 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3442 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3446 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3447 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3450 msgid "Merge cells"
3451 msgstr "Slå sammen celler"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3454 msgid "&Multicolumn"
3455 msgstr "&Multikolonne"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3458 msgid "LaTe&X argument:"
3459 msgstr "LaTe&X argument:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3462 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3463 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3466 msgid "&Borders"
3467 msgstr "&Kantlinjer"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3470 msgid "All Borders"
3471 msgstr "Alle"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3474 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3475 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3478 msgid "&Set"
3479 msgstr "På"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3482 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3486 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3487 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3490 msgid "Fo&rmal"
3491 msgstr "Formell"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3494 msgid "Use default (grid-like) border style"
3495 msgstr "Bruk standard rutenett"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3498 msgid "De&fault"
3499 msgstr "&Standard"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3502 msgid "Set Borders"
3503 msgstr "Kantlinjer"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3506 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3507 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3510 msgid "Additional Space"
3511 msgstr "Ekstra mellomrom"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3514 msgid "T&op of row:"
3515 msgstr "&Oppå raden:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3518 msgid "Botto&m of row:"
3519 msgstr "&Under raden:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3522 msgid "Bet&ween rows:"
3523 msgstr "&Mellom rader:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3526 msgid "&Longtable"
3527 msgstr "&Lang tabell"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3530 msgid "Set a page break on the current row"
3531 msgstr "Sideskift på denne raden"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3534 msgid "Page &break on current row"
3535 msgstr "Sideskift på denne raden"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3538 msgid "Settings"
3539 msgstr "Innstillinger"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3542 msgid "Status"
3543 msgstr "Status"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3546 msgid "Border above"
3547 msgstr "Strek over"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3550 msgid "Border below"
3551 msgstr "Strek under"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3554 msgid "Contents"
3555 msgstr "Innhold"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3558 msgid "Header:"
3559 msgstr "Hode:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3562 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3563 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3571 msgid "on"
3572 msgstr "på"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3582 msgid "double"
3583 msgstr "dobbel"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3586 msgid "First header:"
3587 msgstr "Første hode:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3590 msgid "This row is the header of the first page"
3591 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3594 msgid "Don't output the first header"
3595 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3599 msgid "is empty"
3600 msgstr "er tom"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3603 msgid "Footer:"
3604 msgstr "Fot:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3607 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3608 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3611 msgid "Last footer:"
3612 msgstr "Siste fot:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3615 msgid "This row is the footer of the last page"
3616 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3619 msgid "Don't output the last footer"
3620 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Caption:"
3625 msgstr "&Figurtekst:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3628 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3629 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3632 msgid "&Use long table"
3633 msgstr "&Bruk lang tabell"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3636 msgid "Current cell:"
3637 msgstr "Tabellrute:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3640 msgid "Current row position"
3641 msgstr "rad nr"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3644 msgid "Current column position"
3645 msgstr "Kolonne nr"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3648 msgid "Close this dialog"
3649 msgstr "Lukk dette vinduet"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3652 msgid "Rebuild the file lists"
3653 msgstr "Oppdater fil lister"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3656 msgid "&Rescan"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3660 msgid ""
3661 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3665 msgid "&View"
3666 msgstr "&Vis"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3669 msgid "Selected classes or styles"
3670 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3673 msgid "LaTeX classes"
3674 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3677 msgid "LaTeX styles"
3678 msgstr "LaTeX stiler"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3681 msgid "BibTeX styles"
3682 msgstr "BibTeX stiler"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3685 msgid "Toggles view of the file list"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3689 msgid "Show &path"
3690 msgstr "Vis sti"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3693 msgid "Spacing"
3694 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Separate paragraphs with"
3699 msgstr "Skill avsnitt med"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3702 msgid "Listing settings"
3703 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3706 msgid "Format text into two columns"
3707 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3710 msgid "Two-&column document"
3711 msgstr "To &kolonners dokument"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3714 msgid "&Vertical space"
3715 msgstr "&Loddrett avstand"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3718 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3719 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3722 msgid "&Indentation"
3723 msgstr "&Innrykk"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3726 msgid "&Line spacing:"
3727 msgstr "L&injeavstand:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3730 msgid "Index entry"
3731 msgstr "Nøkkelord for register"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3734 msgid "&Keyword:"
3735 msgstr "Nø&kkelord:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3738 msgid "Entry"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3743 msgid "The selected entry"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3747 msgid "&Selection:"
3748 msgstr "Merking:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3751 msgid "Replace the entry with the selection"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3755 msgid "Update navigation tree"
3756 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3761 msgid "..."
3762 msgstr "..."
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3765 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3766 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3769 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3770 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3773 msgid "Move selected item down by one"
3774 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3777 msgid "Move selected item up by one"
3778 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3781 #, fuzzy
3782 msgid ""
3783 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3784 "tables, and others)"
3785 msgstr ""
3786 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3787 "tilgjengelige"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3790 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3791 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3794 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3795 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3798 msgid "DefSkip"
3799 msgstr "Standard avstand"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3802 msgid "SmallSkip"
3803 msgstr "Liten avstand"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3806 msgid "MedSkip"
3807 msgstr "Medium avstand"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3810 msgid "BigSkip"
3811 msgstr "Stor avstand"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3814 msgid "VFill"
3815 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3818 msgid "Complete source"
3819 msgstr "Hele kildekoden"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3822 msgid "Automatic update"
3823 msgstr "Automatisk oppdatering"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Unit of width value"
3828 msgstr "Enheter for breddemål"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3831 #, fuzzy
3832 msgid "number of needed lines"
3833 msgstr "Antall kopier"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3836 #, fuzzy
3837 msgid "use number of lines"
3838 msgstr "Antall kopier"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Line span:"
3843 msgstr "L&injeavstand:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Outer (default)"
3848 msgstr "LaTeX standard"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Inner"
3853 msgstr "Indre:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3856 msgid "use overhang"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3860 msgid "Over&hang:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Overhang value"
3866 msgstr "Høydemål"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Unit of overhang value"
3871 msgstr "Enheter for breddemål"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3874 msgid "Check this to allow flexible placement"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3878 msgid "Allow &floating"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3882 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3883 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3884 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3885 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3887 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3888 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3890 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3892 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3893 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3894 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3895 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3897 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3899 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3900 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3902 msgid "Standard"
3903 msgstr "Standard"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3906 msgid "TheoremTemplate"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3911 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3915 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3916 msgid "Proof"
3917 msgstr "Bevis"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3920 msgid "Proof:"
3921 msgstr "Bevis:"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3925 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3930 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3934 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3935 msgid "Theorem"
3936 msgstr "Teorem"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3939 msgid "Theorem #:"
3940 msgstr "Teorem #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3943 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3949 msgid "Lemma"
3950 msgstr "Lemma"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3953 msgid "Lemma #:"
3954 msgstr "Lemma #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3963 msgid "Corollary"
3964 msgstr "Korollar"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3967 msgid "Corollary #:"
3968 msgstr "Korollar #:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3971 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3976 msgid "Proposition"
3977 msgstr "Proposisjon"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3980 msgid "Proposition #:"
3981 msgstr "Proposisjon #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3988 msgid "Conjecture"
3989 msgstr "Konjektur"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3992 msgid "Conjecture #:"
3993 msgstr "Konjektur #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3997 msgid "Criterion"
3998 msgstr "Kriterie"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4001 msgid "Criterion #:"
4002 msgstr "Kriterie #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4006 msgid "Fact"
4007 msgstr "Faktum"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4010 msgid "Fact #:"
4011 msgstr "Faktum #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4014 msgid "Axiom"
4015 msgstr "Aksiom"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4018 msgid "Axiom #:"
4019 msgstr "Aksiom #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4022 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4023 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4029 msgid "Definition"
4030 msgstr "Definisjon"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4033 msgid "Definition #:"
4034 msgstr "Definisjon #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4043 msgid "Example"
4044 msgstr "Eksempel"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4047 msgid "Example #:"
4048 msgstr "Eksempel #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4052 msgid "Condition"
4053 msgstr "Forutsetning"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4056 msgid "Condition #:"
4057 msgstr "Forutsetning #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4064 msgid "Problem"
4065 msgstr "Problem"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4068 msgid "Problem #:"
4069 msgstr "Problem #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4076 msgid "Exercise"
4077 msgstr "Øvelse"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4080 msgid "Exercise #:"
4081 msgstr "Øvelse #:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4089 msgid "Remark"
4090 msgstr "Merknad"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4093 msgid "Remark #:"
4094 msgstr "Merknad #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4103 msgid "Claim"
4104 msgstr "Påstand"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4107 msgid "Claim #:"
4108 msgstr "Påstand #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4113 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4115 msgid "Note"
4116 msgstr "Notis"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4119 msgid "Note #:"
4120 msgstr "Notis #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4124 msgid "Notation"
4125 msgstr "Notasjon"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4128 msgid "Notation #:"
4129 msgstr "Notasjon #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4134 msgid "Case"
4135 msgstr "Tilfelle"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4139 msgid "Case #:"
4140 msgstr "tilfelle #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4143 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4146 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4147 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4150 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4154 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4155 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4156 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4158 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4162 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4164 msgid "Section"
4165 msgstr "Seksjon"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4168 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4174 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4175 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4177 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4178 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4181 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4184 msgid "Subsection"
4185 msgstr "Underseksjon"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4188 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4193 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4195 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4196 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4201 msgid "Subsubsection"
4202 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4205 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4208 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4210 msgid "Section*"
4211 msgstr "Seksjon*"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4214 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4217 msgid "Subsection*"
4218 msgstr "Underseksjon*"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4223 msgid "Subsubsection*"
4224 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4227 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4230 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4233 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4235 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4236 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4237 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4239 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4240 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4241 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4242 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4245 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4246 #: src/output_plaintext.cpp:133
4247 msgid "Abstract"
4248 msgstr "Sammendrag"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4251 msgid "Abstract---"
4252 msgstr "Sammendrag---"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4259 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4263 msgid "Keywords"
4264 msgstr "Nøkkelord"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4267 msgid "Index Terms---"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4271 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4273 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4275 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4278 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4279 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4280 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4282 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4283 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4284 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4285 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4286 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4289 msgid "Bibliography"
4290 msgstr "Referanseliste"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4296 #: src/rowpainter.cpp:462
4297 msgid "Appendix"
4298 msgstr "Appendiks"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4301 msgid "Appendices"
4302 msgstr "Appendikser"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4305 msgid "Biography"
4306 msgstr "Biografi"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4309 msgid "BiographyNoPhoto"
4310 msgstr "BiografiUtenFoto"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4313 msgid "Footernote"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4317 msgid "MarkBoth"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4324 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4325 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4326 msgid "Itemize"
4327 msgstr "Punktliste"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4333 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4335 msgid "Enumerate"
4336 msgstr "Nummerert liste"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4340 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4344 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4346 msgid "Description"
4347 msgstr "Beskrivelse"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4352 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4354 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4355 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4356 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4357 msgid "List"
4358 msgstr "Liste"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4363 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4365 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4366 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4368 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4373 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4374 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4377 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4381 msgid "Title"
4382 msgstr "Tittel"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4389 msgid "Subtitle"
4390 msgstr "Undertittel"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4395 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4397 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4398 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4401 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4403 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4409 msgid "Author"
4410 msgstr "Forfatter"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4422 msgid "Address"
4423 msgstr "Adresse"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4427 msgid "Offprint"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4432 msgid "Mail"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4439 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4447 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4448 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4449 msgid "Date"
4450 msgstr "Dato"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4454 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4456 msgid "Acknowledgement"
4457 msgstr "Takk til"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:178
4464 msgid "Correspondence to:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4469 msgid "Acknowledgements."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4473 msgid "Key words."
4474 msgstr "Nøkkelord."
4475
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4478 msgid "LaTeX"
4479 msgstr "LaTeX"
4480
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4484 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4486 msgid "Email"
4487 msgstr "E-post"
4488
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4491 msgid "Thesaurus"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4495 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4498 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4502 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4504 msgid "Paragraph"
4505 msgstr "Avsnitt"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4508 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4509 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4510 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4511 msgid "Affiliation"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4515 msgid "And"
4516 msgstr "Og"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4519 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4523 msgid "Acknowledgements"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4528 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4529 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4533 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4534 #: src/output_plaintext.cpp:145
4535 msgid "References"
4536 msgstr "Referanser"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4539 msgid "PlaceFigure"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4543 msgid "PlaceTable"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4547 msgid "TableComments"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4551 msgid "TableRefs"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4555 msgid "MathLetters"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4559 msgid "NoteToEditor"
4560 msgstr "Notat til redaktør"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4563 msgid "Facility"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4567 msgid "Objectname"
4568 msgstr "Objektnavn"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4571 msgid "Dataset"
4572 msgstr "Datasett"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4575 msgid "Subject headings:"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4579 msgid "[Acknowledgements]"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4586 msgid "and"
4587 msgstr "og"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4590 msgid "Place Figure here:"
4591 msgstr "Plassér figur her:"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4594 msgid "Place Table here:"
4595 msgstr "Plassér tabell her:"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4598 msgid "[Appendix]"
4599 msgstr "[Tillegg]"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4602 msgid "Note to Editor:"
4603 msgstr "Notat til redaktør:"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4606 msgid "References. ---"
4607 msgstr "Referanser. ---"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4610 msgid "Note. ---"
4611 msgstr "Notat. ---"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4614 msgid "FigCaption"
4615 msgstr "Figurtekst"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4618 msgid "Fig. ---"
4619 msgstr "Fig. ---"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4622 msgid "Facility:"
4623 msgstr "Fasilitet:"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4626 msgid "Obj:"
4627 msgstr "Obj:"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 msgid "Dataset:"
4631 msgstr "Datasett:"
4632
4633 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4636 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4639 #, fuzzy
4640 msgid "MainText"
4641 msgstr "Bare tekst"
4642
4643 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4645 msgid "\\arabic{section}"
4646 msgstr "\\arabic{section}"
4647
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4649 msgid "Chapter Exercises"
4650 msgstr "Kapitteloppgave"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:50
4653 msgid "RightHeader"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4661 msgid "Abstract:"
4662 msgstr "Sammendrag:"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:91
4665 msgid "ShortTitle"
4666 msgstr "Kort tittel"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:99
4669 msgid "Short title:"
4670 msgstr "Kort tittel:"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:128
4673 msgid "TwoAuthors"
4674 msgstr "To forfattere"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:135
4677 msgid "ThreeAuthors"
4678 msgstr "Tre forfattere"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:142
4681 msgid "FourAuthors"
4682 msgstr "Fire forfattere"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4686 msgid "Affiliation:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:170
4690 msgid "TwoAffiliations"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:177
4694 msgid "ThreeAffiliations"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:184
4698 msgid "FourAffiliations"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4702 msgid "Journal"
4703 msgstr "Journal"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:205
4706 msgid "CopNum"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:233
4710 msgid "Acknowledgements:"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4715 #: lib/layouts/spie.layout:88
4716 msgid "Acknowledgments"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:247
4720 msgid "ThickLine"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:257
4724 msgid "CenteredCaption"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4729 msgid "Senseless!"
4730 msgstr "Meningsløst!"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:277
4733 msgid "FitFigure"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:283
4737 msgid "FitBitmap"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4741 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4742 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Underavsnitt"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4750 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4752 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4753 msgid "*"
4754 msgstr "*"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:390
4757 msgid "Seriate"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4761 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4762 msgid "(\\alph{enumii})"
4763 msgstr "(\\alph{enumii})"
4764
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4766 msgid "LatinOn"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4770 msgid "Latin on"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4774 msgid "LatinOff"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4778 msgid "Latin off"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4782 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4783 msgid "BeginFrame"
4784 msgstr "Begynn ramme"
4785
4786 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4788 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4789 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4792 msgid "Part"
4793 msgstr "Del"
4794
4795 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4796 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4798 msgid "Part*"
4799 msgstr "Del*"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4802 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4803 msgid "MM"
4804 msgstr "MM"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4807 msgid "Section \\arabic{section}"
4808 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4811 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4812 msgid "\\Alph{section}"
4813 msgstr "\\Alph{section}"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Unnumbered"
4822 msgstr "Nummerert"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4825 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4829 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Frames"
4837 msgstr "Innrammet"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4840 msgid "Frame"
4841 msgstr "Innrammet"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4844 msgid "BeginPlainFrame"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4848 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4852 msgid "AgainFrame"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4856 msgid "Again frame with label"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4860 msgid "EndFrame"
4861 msgstr "Slutt ramme"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4864 msgid "________________________________"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4868 msgid "FrameSubtitle"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4872 msgid "Column"
4873 msgstr "Kolonne"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4878 msgid "Columns"
4879 msgstr "Kolonner"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4882 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4886 msgid "ColumnsCenterAligned"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4890 msgid "Columns (center aligned)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4894 msgid "ColumnsTopAligned"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4898 msgid "Columns (top aligned)"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4902 msgid "Pause"
4903 msgstr "Pause"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4908 msgid "Overlays"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4912 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4916 msgid "Overprint"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4920 msgid "OverlayArea"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4924 msgid "Overlayarea"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4928 msgid "Uncover"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Uncovered on slides"
4934 msgstr "Bare én kolonne"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4937 msgid "Only"
4938 msgstr "Bare"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Bare én kolonne"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4946 msgid "Block"
4947 msgstr "Blokk"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Blocks"
4953 msgstr "Blokk"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4960 msgid "ExampleBlock"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4968 msgid "AlertBlock"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Titling"
4980 msgstr "«Listing»"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4983 msgid "Title (Plain Frame)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4988 msgid "Institute"
4989 msgstr "Institutt"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4992 msgid "BackMatter"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4996 msgid "TitleGraphic"
4997 msgstr "Tittelgrafikk"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Theorems"
5002 msgstr "Teorem"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5006 msgid "Corollary."
5007 msgstr "Korollar."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5011 msgid "Definition."
5012 msgstr "Definisjon."
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5015 msgid "Definitions"
5016 msgstr "Definisjoner"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5019 msgid "Definitions."
5020 msgstr "Definisjoner. "
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5023 msgid "Example."
5024 msgstr "Eksempel."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5027 msgid "Examples"
5028 msgstr "Eksempler"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5031 msgid "Examples."
5032 msgstr "Eksempler."
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5035 msgid "Fact."
5036 msgstr "Faktum."
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5042 msgid "Proof."
5043 msgstr "Bevis."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5047 msgid "Theorem."
5048 msgstr "Teorem."
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5051 msgid "Separator"
5052 msgstr "Separator"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5055 msgid "___"
5056 msgstr "___"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5059 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5060 msgid "LyX-Code"
5061 msgstr "LyX-Kode"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5064 msgid "NoteItem"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5068 msgid "Note:"
5069 msgstr "Notis:"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Alert"
5074 msgstr "Vert"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5077 msgid "Structure"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Article"
5083 msgstr "Loddrett"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Presentation"
5088 msgstr "Orientering"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5093 msgid "Table"
5094 msgstr "Tabell"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5098 msgid "List of Tables"
5099 msgstr "Liste over tabeller"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5103 msgid "Figure"
5104 msgstr "Figur"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5107 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5108 msgid "List of Figures"
5109 msgstr "Liste over figurer"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5112 msgid "Dialogue"
5113 msgstr "Dialog"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5116 msgid "Narrative"
5117 msgstr "Sammenfatning"
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5120 msgid "ACT"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5124 msgid "ACT \\arabic{act}"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5128 msgid "SCENE"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5132 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5136 msgid "SCENE*"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5140 msgid "AT RISE:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5144 msgid "Speaker"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5148 msgid "Parenthetical"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5152 msgid "("
5153 msgstr "("
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5156 msgid ")"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5160 msgid "CURTAIN"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5164 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5165 msgid "Right Address"
5166 msgstr "Adresse(høyre side)"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:35
5169 msgid "Mainline"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:42
5173 msgid "Mainline:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:60
5177 msgid "Variation"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:64
5181 msgid "Variation:"
5182 msgstr "Variasjon:"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:70
5185 msgid "SubVariation"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:73
5189 msgid "Subvariation:"
5190 msgstr "Sub-variasjon:"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:79
5193 msgid "SubVariation2"
5194 msgstr "Sub-variasjon2"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:82
5197 msgid "Subvariation(2):"
5198 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:88
5201 msgid "SubVariation3"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:91
5205 msgid "Subvariation(3):"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:97
5209 msgid "SubVariation4"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:100
5213 msgid "Subvariation(4):"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:106
5217 msgid "SubVariation5"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:109
5221 msgid "Subvariation(5):"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:116
5225 msgid "HideMoves"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:121
5229 msgid "HideMoves:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:126
5233 msgid "ChessBoard"
5234 msgstr "Sjakkbrett"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:130
5237 msgid "[chessboard]"
5238 msgstr "[sjakkbrett]"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:139
5241 msgid "BoardCentered"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:144
5245 msgid "[centered board]"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:154
5249 msgid "HighLight"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:159
5253 msgid "Highlights:"
5254 msgstr "Høydepunkter:"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:174
5257 msgid "Arrow"
5258 msgstr "Pilspiss"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:179
5261 msgid "Arrow:"
5262 msgstr "Pilspiss:"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:185
5265 msgid "KnightMove"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:190
5269 msgid "KnightMove:"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5273 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5274 msgid "My Address"
5275 msgstr "Min_adresse"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5278 msgid "Briefkopf:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5283 msgid "Send To Address"
5284 msgstr "Til-adresse"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5287 msgid "Adresse:"
5288 msgstr "Adresse:"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5293 msgid "Opening"
5294 msgstr "Åpning"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5297 msgid "Anrede:"
5298 msgstr "Åpning"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5303 msgid "Signature"
5304 msgstr "Signatur"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5307 msgid "Unterschrift:"
5308 msgstr "Underskrift:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5313 msgid "Closing"
5314 msgstr "Avslutning"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5317 msgid "Gruss:"
5318 msgstr "Hilsning:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5321 msgid "encl"
5322 msgstr "vedlegg"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5325 msgid "Anlagen:"
5326 msgstr "Vedlegg:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5329 msgid "ps"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5333 msgid "PS:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5338 msgid "cc"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5342 msgid "Verteiler:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5346 msgid "Betreff"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5350 msgid "Betreff:"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5354 msgid "Stadt"
5355 msgstr "By"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5358 msgid "Stadt:"
5359 msgstr "By:"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5362 msgid "Datum"
5363 msgstr "Dato"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5366 msgid "Datum:"
5367 msgstr "Dato:"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5370 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5371 msgid "Quotation"
5372 msgstr "Sitering"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5375 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5376 msgid "Quote"
5377 msgstr "Sitat"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5380 msgid "00.00.0000"
5381 msgstr "00.00.0000"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5385 msgid "Verse"
5386 msgstr "Vers"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:268
5389 msgid "LaTeX Title"
5390 msgstr "LaTeX Tittel"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:301
5393 msgid "Author:"
5394 msgstr "Forfatter:"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:310
5397 msgid "Affil"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:323
5401 msgid "Affilation:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:345
5405 msgid "Journal:"
5406 msgstr "Journal:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:354
5409 msgid "msnumber"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:368
5413 msgid "MS_number:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:378
5417 msgid "FirstAuthor"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:391
5421 msgid "1st_author_surname:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5426 msgid "Received"
5427 msgstr "Mottatt"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5431 msgid "Received:"
5432 msgstr "Mottatt:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5436 msgid "Accepted"
5437 msgstr "Akseptert"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5441 msgid "Accepted:"
5442 msgstr "Akseptert:"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:444
5445 msgid "Offsets"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:457
5449 msgid "reprint_reqs_to:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5454 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5456 msgid "Abstract."
5457 msgstr "Sammendrag."
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5461 msgid "Acknowledgement."
5462 msgstr "Bekreftelse."
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5465 msgid "Author Address"
5466 msgstr "Forfatteradresse"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5470 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5472 msgid "Address:"
5473 msgstr "Adresse:"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5476 msgid "Author Email"
5477 msgstr "Forfatters E-post"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5480 msgid "Email:"
5481 msgstr "E-post:"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5484 msgid "Author URL"
5485 msgstr "Forfatter URL"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5489 msgid "URL:"
5490 msgstr "URL:"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5494 msgid "Thanks"
5495 msgstr "Takk"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5498 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5502 msgid "PROOF."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5506 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5510 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5514 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5518 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5524 msgid "Algorithm"
5525 msgstr "Algoritme"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5528 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5532 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5536 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5540 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5544 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5548 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5552 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5556 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5560 msgid "Summary"
5561 msgstr "Sammendrag"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5564 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5568 msgid "Case \\arabic{case}"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5574 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5575 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5576 msgid "FrontMatter"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5580 msgid "Keyword"
5581 msgstr "Nøkkelord"
5582
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5584 msgid "Key words:"
5585 msgstr "Nøkkelord:"
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5588 msgid "Item"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5592 msgid "Item:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5596 msgid "BulletedItem"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5600 msgid "Bulleted Item:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5604 msgid "Begin"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5608 msgid "Begin of CV"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5612 msgid "PersonalInfo"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5616 msgid "Personal Info"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5620 msgid "MotherTongue"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5624 msgid "Mother Tongue:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5628 msgid "LangHeader"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5632 msgid "Language Header:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5636 msgid "Language:"
5637 msgstr "Språk:"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5640 msgid "LastLanguage"
5641 msgstr "SisteSpråk"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5644 msgid "Last Language:"
5645 msgstr "Siste språk:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5648 msgid "LangFooter"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5652 msgid "Language Footer:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5656 msgid "End"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5660 msgid "End of CV"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:42
5664 msgid "Foilhead"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:61
5668 msgid "ShortFoilhead"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:67
5672 msgid "Rotatefoilhead"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:73
5676 msgid "ShortRotatefoilhead"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:82
5680 msgid "TickList"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:97
5684 msgid "_/"
5685 msgstr "_/"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:101
5688 msgid "CrossList"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:116
5692 msgid "><"
5693 msgstr "><"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:160
5696 msgid "My Logo"
5697 msgstr "Min logo"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:168
5700 msgid "My Logo:"
5701 msgstr "Min logo:"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:177
5704 msgid "Restriction"
5705 msgstr "Restriksjon"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:181
5708 msgid "Restriction:"
5709 msgstr "Restriksjon:"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5713 msgid "Left Header"
5714 msgstr "Venstre hode"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5717 msgid "Left Header:"
5718 msgstr "Venstre hode:"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5722 msgid "Right Header"
5723 msgstr "Høyre hode"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5726 msgid "Right Header:"
5727 msgstr "Høyre hode:"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:201
5730 msgid "Right Footer"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:205
5734 msgid "Right Footer:"
5735 msgstr "Høyre fot:"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5740 msgid "Theorem #."
5741 msgstr "Teorem #."
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5746 msgid "Lemma #."
5747 msgstr "Lemma #."
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5752 msgid "Corollary #."
5753 msgstr "Korollar #."
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5757 msgid "Proposition #."
5758 msgstr "Proposisjon #."
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5763 msgid "Definition #."
5764 msgstr "Definisjon #."
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5768 msgid "Theorem*"
5769 msgstr "Teorem*"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5773 msgid "Lemma*"
5774 msgstr "Lemma*"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5778 msgid "Lemma."
5779 msgstr "Lemma."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5783 msgid "Corollary*"
5784 msgstr "Korollar*"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5788 msgid "Proposition*"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5793 msgid "Proposition."
5794 msgstr "Proposisjon."
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5798 msgid "Definition*"
5799 msgstr "Definisjon*"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5802 msgid "Brieftext"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5806 msgid "Text:"
5807 msgstr "Tekst:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5813 msgid "Name"
5814 msgstr "Navn"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5819 msgid "Name:"
5820 msgstr "Navn:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5823 msgid "Unterschrift"
5824 msgstr "Underskrift"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5827 msgid "Strasse"
5828 msgstr "Gate"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5831 msgid "Strasse:"
5832 msgstr "Gate:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5835 msgid "Zusatz"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5839 msgid "Zusatz:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5843 msgid "Ort"
5844 msgstr "Sted"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5847 msgid "Ort:"
5848 msgstr "Sted:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5851 msgid "Land"
5852 msgstr "Land"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5855 msgid "Land:"
5856 msgstr "Land:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5859 msgid "RetourAdresse"
5860 msgstr "Returadresse"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5863 msgid "RetourAdresse:"
5864 msgstr "Returadresse:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5867 msgid "MeinZeichen"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5871 msgid "MeinZeichen:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5875 msgid "IhrZeichen"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5879 msgid "IhrZeichen:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5883 msgid "IhrSchreiben"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5887 msgid "IhrSchreiben:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5891 msgid "Telefon"
5892 msgstr "Telefon"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5895 msgid "Telefon:"
5896 msgstr "Telefon:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5899 msgid "Telefax"
5900 msgstr "Telefaks"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5903 msgid "Telefax:"
5904 msgstr "Telefaks:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5907 msgid "Telex"
5908 msgstr "Telex"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5911 msgid "Telex:"
5912 msgstr "Telex:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5915 msgid "EMail"
5916 msgstr "E-post"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5919 msgid "EMail:"
5920 msgstr "E-post:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5923 msgid "HTTP"
5924 msgstr "HTTP"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5927 msgid "HTTP:"
5928 msgstr "HTTP:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5932 msgid "Bank"
5933 msgstr "Bank"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5937 msgid "Bank:"
5938 msgstr "Bank:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5941 msgid "BLZ"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5945 msgid "BLZ:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5949 msgid "Konto"
5950 msgstr "Konto"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5953 msgid "Konto:"
5954 msgstr "Konto:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5957 msgid "Postvermerk"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5961 msgid "Postvermerk:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5965 msgid "Adresse"
5966 msgstr "Adresse"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5969 msgid "Anrede"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5973 msgid "Anlagen"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5977 msgid "Verteiler"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5981 msgid "Gruss"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5986 msgid "Letter"
5987 msgstr "Brev"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5990 msgid "Letter:"
5991 msgstr "Brev:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5996 msgid "Signature:"
5997 msgstr "Signatur:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6000 msgid "Street"
6001 msgstr "Gate"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6004 msgid "Street:"
6005 msgstr "Gate:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6008 msgid "Addition"
6009 msgstr "Tillegg"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6012 msgid "Addition:"
6013 msgstr "Tillegg:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6016 msgid "Town"
6017 msgstr "By"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6020 msgid "Town:"
6021 msgstr "By:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6024 msgid "State"
6025 msgstr "Stat"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6028 msgid "State:"
6029 msgstr "Stat:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6032 msgid "ReturnAddress"
6033 msgstr "Returadresse"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6036 msgid "ReturnAddress:"
6037 msgstr "Returadresse:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6040 msgid "MyRef"
6041 msgstr "Ref"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6044 msgid "MyRef:"
6045 msgstr "Ref:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6048 msgid "YourRef"
6049 msgstr "Deres ref"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6052 msgid "YourRef:"
6053 msgstr "Deres ref:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6056 msgid "YourMail"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6060 msgid "YourMail:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6064 msgid "Phone"
6065 msgstr "Telefon"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6068 msgid "Phone:"
6069 msgstr "Telefon:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6072 msgid "BankCode"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6076 msgid "BankCode:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6080 msgid "BankAccount"
6081 msgstr "Bankkonto"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6084 msgid "BankAccount:"
6085 msgstr "Bankkonto:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6088 msgid "PostalComment"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6092 msgid "PostalComment:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6096 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6099 msgid "Date:"
6100 msgstr "Dato:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6103 msgid "Reference"
6104 msgstr "Referanse"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6107 msgid "Reference:"
6108 msgstr "Referanse:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6112 msgid "Opening:"
6113 msgstr "Åpning:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6116 msgid "Encl."
6117 msgstr "Vedlegg"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6120 msgid "Encl.:"
6121 msgstr "Vedlegg:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6126 msgid "cc:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6131 msgid "Closing:"
6132 msgstr "Avslutning:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6135 msgid "NameRowA"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6139 msgid "NameRowA:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6143 msgid "NameRowB"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6147 msgid "NameRowB:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6151 msgid "NameRowC"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6155 msgid "NameRowC:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6159 msgid "NameRowD"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6163 msgid "NameRowD:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6167 msgid "NameRowE"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6171 msgid "NameRowE:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6175 msgid "NameRowF"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6179 msgid "NameRowF:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6183 msgid "NameRowG"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6187 msgid "NameRowG:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6191 msgid "AddressRowA"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6195 msgid "AddressRowA:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6199 msgid "AddressRowB"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6203 msgid "AddressRowB:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6207 msgid "AddressRowC"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6211 msgid "AddressRowC:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6215 msgid "AddressRowD"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6219 msgid "AddressRowD:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6223 msgid "AddressRowE"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6227 msgid "AddressRowE:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6231 msgid "AddressRowF"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6235 msgid "AddressRowF:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6239 msgid "TelephoneRowA"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6243 msgid "TelephoneRowA:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6247 msgid "TelephoneRowB"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6251 msgid "TelephoneRowB:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6255 msgid "TelephoneRowC"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6259 msgid "TelephoneRowC:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6263 msgid "TelephoneRowD"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6267 msgid "TelephoneRowD:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6271 msgid "TelephoneRowE"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6275 msgid "TelephoneRowE:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6279 msgid "TelephoneRowF"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6283 msgid "TelephoneRowF:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6287 msgid "InternetRowA"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6291 msgid "InternetRowA:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6295 msgid "InternetRowB"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6299 msgid "InternetRowB:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6303 msgid "InternetRowC"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6307 msgid "InternetRowC:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6311 msgid "InternetRowD"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6315 msgid "InternetRowD:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6319 msgid "InternetRowE"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6323 msgid "InternetRowE:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6327 msgid "InternetRowF"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6331 msgid "InternetRowF:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6335 msgid "BankRowA"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6339 msgid "BankRowA:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6343 msgid "BankRowB"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6347 msgid "BankRowB:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6351 msgid "BankRowC"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6355 msgid "BankRowC:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6359 msgid "BankRowD"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6363 msgid "BankRowD:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6367 msgid "BankRowE"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6371 msgid "BankRowE:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6375 msgid "BankRowF"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6379 msgid "BankRowF:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6383 msgid "Claim #."
6384 msgstr "Påstand #."
6385
6386 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6387 msgid "Remarks"
6388 msgstr "Merknader"
6389
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6391 msgid "Remarks #."
6392 msgstr "Merknader #."
6393
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6395 msgid "More"
6396 msgstr "Mer"
6397
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6399 msgid "(MORE)"
6400 msgstr "(MER)"
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6403 msgid "FADE IN:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6407 msgid "INT."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6411 msgid "EXT."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6415 msgid "Continuing"
6416 msgstr "Fortsettes"
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6419 msgid "(continuing)"
6420 msgstr "(forsettes)"
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6423 msgid "Transition"
6424 msgstr "Overgang"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6427 msgid "TITLE OVER:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6431 msgid "INTERCUT"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6435 msgid "INTERCUT WITH:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6439 msgid "FADE OUT"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6443 msgid "Scene"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6448 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6449 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6450 msgid "Keywords:"
6451 msgstr "Nøkkelord:"
6452
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6454 msgid "Classification Codes"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Definition \\thedefinition."
6460 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6463 msgid "Step"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6467 msgid "Step \\thestep."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Example \\theexample."
6473 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6476 msgid "Remark \\theremark."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Notation \\thenotation."
6482 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Theorem \\thetheorem."
6488 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Corollary \\thecorollary."
6493 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6496 msgid "Lemma \\thelemma."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Proposition \\theproposition."
6502 msgstr "Proposisjon #."
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6505 msgid "Prop"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6509 msgid "Prop \\theprop."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6514 msgid "Question"
6515 msgstr "Spørsmål"
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Question \\thequestion."
6520 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6523 msgid "Claim \\theclaim."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6527 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6531 msgid "Appendices Section"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6535 msgid "--- Appendices ---"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6539 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6543 msgid "Review"
6544 msgstr "Endringssporing"
6545
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Topical"
6549 msgstr "Sak"
6550
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6552 msgid "Comment"
6553 msgstr "Kommentar"
6554
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Paper"
6558 msgstr "Ark id:"
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Prelim"
6563 msgstr "lim"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6566 msgid "Rapid"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6570 msgid "PACS"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6574 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6578 msgid "MSC"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6582 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6586 msgid "submitto"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6590 msgid "submit to paper:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Bibliography (plain)"
6596 msgstr "Referanseliste"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Bibliography heading"
6601 msgstr "Referanseliste"
6602
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6604 msgid "ABSTRACT:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6608 msgid "KEY WORDS:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6612 msgid "Commission"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6616 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6620 msgid "AddressForOffprints"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6624 msgid "Address for Offprints:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6628 msgid "RunningTitle"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6633 msgid "Running title:"
6634 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6635
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6637 msgid "RunningAuthor"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6641 msgid "Running author:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6645 msgid "E-mail:"
6646 msgstr "E-post:"
6647
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6649 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6650 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6651 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6652 msgid "Chapter"
6653 msgstr "Kapittel"
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6656 msgid "Running LaTeX Title"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6660 msgid "TOC Title"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6664 msgid "TOC title:"
6665 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6668 msgid "Author Running"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6672 msgid "Author Running:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6676 msgid "TOC Author"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6680 msgid "TOC Author:"
6681 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6684 msgid "Case #."
6685 msgstr "Sak #."
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6689 msgid "Claim."
6690 msgstr "Påstand."
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6693 msgid "Conjecture #."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6697 msgid "Example #."
6698 msgstr "Eksempel #."
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6701 msgid "Exercise #."
6702 msgstr "Øvelse #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6705 msgid "Note #."
6706 msgstr "Notis #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6709 msgid "Problem #."
6710 msgstr "Problem #."
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6713 msgid "Property"
6714 msgstr "Egenskap"
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6717 msgid "Property #."
6718 msgstr "Egenskap #."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6721 msgid "Question #."
6722 msgstr "Spørsmål #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6725 msgid "Remark #."
6726 msgstr "Merknad #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6729 msgid "Solution"
6730 msgstr "Løsning"
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6733 msgid "Solution #."
6734 msgstr "Løsning #."
6735
6736 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6737 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6738 msgid "Code"
6739 msgstr "Kode"
6740
6741 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6742 msgid "SGML"
6743 msgstr "SGML"
6744
6745 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6746 msgid "Chapterprecis"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6750 msgid "Epigraph"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6754 msgid "Poemtitle"
6755 msgstr "Dikt-tittel"
6756
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6758 msgid "Poemtitle*"
6759 msgstr "Dikt-tittel*"
6760
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6762 msgid "Legend"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6766 msgid "Entry:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6770 msgid "ListItem"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6774 msgid "List Item:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6778 msgid "DoubleItem"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6782 msgid "Double Item:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6786 msgid "Space"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6790 msgid "Space:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6794 msgid "Computer"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6798 msgid "Computer:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6802 msgid "EmptySection"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6806 msgid "Empty Section"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6810 msgid "CloseSection"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6814 msgid "Close Section"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/paper.layout:149
6818 msgid "SubTitle"
6819 msgstr "Undertittel"
6820
6821 #: lib/layouts/paper.layout:160
6822 msgid "Institution"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6826 #: lib/layouts/slides.layout:89
6827 msgid "Slide"
6828 msgstr "Lysark"
6829
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6831 msgid "    "
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6835 msgid "EndSlide"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6839 msgid "~=~"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6843 msgid "WideSlide"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6847 msgid "EmptySlide"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6851 msgid "Empty slide:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6855 msgid "ItemizeType1"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6859 msgid "EnumerateType1"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Liste over algoritmer"
6865
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6867 msgid "Preprint"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6871 msgid "AltAffiliation"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6875 msgid "Thanks:"
6876 msgstr "Takk:"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6879 msgid "Electronic Address:"
6880 msgstr "Elektronisk adresse:"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6883 msgid "acknowledgments"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6887 msgid "PACS number:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6891 #, fuzzy
6892 msgid "\\thechapter"
6893 msgstr "\\Alph{chapter}"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6897 msgid "Labeling"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6901 msgid "L"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6905 msgid "O"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6909 msgid "PS"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6913 msgid "CC"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6917 msgid "Encl"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6922 msgid "encl:"
6923 msgstr "vedlegg:"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6927 msgid "Telephone"
6928 msgstr "Telefon"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6931 msgid "Telephone:"
6932 msgstr "Telefon:"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6935 msgid "Place"
6936 msgstr "Sted"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6939 msgid "Place:"
6940 msgstr "Sted:"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6943 msgid "Backaddress"
6944 msgstr "Returadresse"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6947 msgid "Backaddress:"
6948 msgstr "Returadresse"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6951 msgid "Specialmail"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6955 msgid "Specialmail:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6960 msgid "Location"
6961 msgstr "Sted"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6965 msgid "Location:"
6966 msgstr "Sted:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6969 msgid "Title:"
6970 msgstr "Tittel:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6974 msgid "Subject"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6978 msgid "Subject:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6982 msgid "Yourref"
6983 msgstr "Deres ref."
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6986 msgid "Your ref.:"
6987 msgstr "Deres ref.:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6990 msgid "Yourmail"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6994 msgid "Your letter of:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6998 msgid "Myref"
6999 msgstr "Min ref."
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7002 msgid "Our ref.:"
7003 msgstr "Vår ref.:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7006 msgid "Customer"
7007 msgstr "Kunde"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7010 msgid "Customer no.:"
7011 msgstr "Kunde nr.: "
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7014 msgid "Invoice"
7015 msgstr "Faktura"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7018 msgid "Invoice no.:"
7019 msgstr "Faktura nr.:"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7022 msgid "NextAddress"
7023 msgstr "NesteAdresse:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7026 msgid "Next Address:"
7027 msgstr "Neste Adresse:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7030 msgid "Post Scriptum:"
7031 msgstr "Post Scriptum"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7034 msgid "Sender Name:"
7035 msgstr "Avsender:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7038 msgid "SenderAddress"
7039 msgstr "Avsenderadresse"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7042 msgid "Sender Address:"
7043 msgstr "Avsenderadresse:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7046 msgid "Sender Phone:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7050 msgid "Fax"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7054 msgid "Sender Fax:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7058 msgid "E-Mail"
7059 msgstr "E-post"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7062 msgid "Sender E-Mail:"
7063 msgstr "Avsender e-post"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7066 msgid "Sender URL:"
7067 msgstr "Avsender URL:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7070 msgid "Logo"
7071 msgstr "Logo"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7074 msgid "Logo:"
7075 msgstr "Logo:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7078 #, fuzzy
7079 msgid "EndLetter"
7080 msgstr "Brev"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7083 #, fuzzy
7084 msgid "End of letter"
7085 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7088 msgid "LandscapeSlide"
7089 msgstr "LiggendeLysark"
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7092 msgid "Landscape Slide"
7093 msgstr "Liggende lysark"
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7096 msgid "PortraitSlide"
7097 msgstr "StåendeLysark"
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7100 msgid "Portrait Slide"
7101 msgstr "Stående lysark"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7104 msgid "Slide*"
7105 msgstr "Lysark*"
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7108 msgid "SlideHeading"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7112 msgid "SlideSubHeading"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7116 msgid "ListOfSlides"
7117 msgstr "ListeOverLysark"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7120 msgid "List Of Slides"
7121 msgstr "Liste over lysark"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7124 msgid "SlideContents"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7128 msgid "Slidecontents"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7132 msgid "ProgressContents"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7136 msgid "Progress Contents"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7140 msgid "."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7145 msgid "Paragraph*"
7146 msgstr "Avsnitt*"
7147
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7149 msgid "AMS"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7153 msgid "AMS subject classifications."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7157 msgid "Topic"
7158 msgstr "Sak"
7159
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7161 msgid "MMMMM"
7162 msgstr "MMMMM"
7163
7164 #: lib/layouts/slides.layout:105
7165 msgid "New Slide:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:127
7169 msgid "Overlay"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/slides.layout:142
7173 msgid "New Overlay:"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/slides.layout:182
7177 msgid "New Note:"
7178 msgstr "Nytt notat:"
7179
7180 #: lib/layouts/slides.layout:207
7181 msgid "InvisibleText"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/slides.layout:214
7185 msgid "<Invisible Text Follows>"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/slides.layout:231
7189 msgid "VisibleText"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/slides.layout:238
7193 msgid "<Visible Text Follows>"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/spie.layout:53
7197 msgid "Authorinfo"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/spie.layout:65
7201 msgid "Authorinfo:"
7202 msgstr "Forfatterinfo:"
7203
7204 #: lib/layouts/spie.layout:78
7205 msgid "ABSTRACT"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/spie.layout:93
7209 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7213 msgid "email:"
7214 msgstr "e-post:"
7215
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7217 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Firstname"
7223 msgstr "Fornavn"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Fname"
7228 msgstr "Innrammet"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7232 msgid "Surname"
7233 msgstr "Etternavn"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7236 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7237 msgid "Literal"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7241 msgid "Emph"
7242 msgstr "Uthevet "
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Abbrev"
7247 msgstr "breve aksent \\breve"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7250 msgid "Citation-number"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Volume"
7256 msgstr "Kolonne"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Day"
7261 msgstr "Visning"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Month"
7266 msgstr "Matte"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Year"
7271 msgstr "Av"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7274 msgid "Issue-number"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7278 msgid "Issue-day"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7282 msgid "Issue-months"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7286 msgid "Subsubparagraph"
7287 msgstr "Underunderavsnitt"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7290 msgid "Header"
7291 msgstr "Hode"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7294 msgid "-- Header --"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7298 msgid "Special-section"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7302 msgid "Special-section:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7306 msgid "AGU-journal"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7310 msgid "AGU-journal:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7314 msgid "Citation-number:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7318 msgid "AGU-volume"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7322 msgid "AGU-volume:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7326 msgid "AGU-issue"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7330 msgid "AGU-issue:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7334 msgid "Copyright:"
7335 msgstr "Copyright:"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7338 msgid "Index-terms"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7342 msgid "Index-terms..."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7346 msgid "Index-term"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7350 msgid "Index-term:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7354 msgid "Cross-term"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7358 msgid "Cross-term:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7362 msgid "Supplementary"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7366 msgid "Supplementary..."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7370 msgid "Supp-note"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7374 msgid "Sup-mat-note:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7378 msgid "Cite-other"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7382 msgid "Cite-other:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7386 msgid "Revised"
7387 msgstr "Revidert"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7390 msgid "Revised:"
7391 msgstr "Revidert:"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7394 msgid "Ident-line"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7398 msgid "Ident-line:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7402 msgid "Runhead"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7406 msgid "Runhead:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7410 msgid "Published-online:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7414 msgid "Citation"
7415 msgstr "Litteraturreferanse"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7418 msgid "Citation:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7422 msgid "Posting-order"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7426 msgid "Posting-order:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7430 msgid "AGU-pages"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7434 msgid "AGU-pages:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7438 msgid "Words"
7439 msgstr "Ord"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7442 msgid "Words:"
7443 msgstr "Ord:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7446 msgid "Figures"
7447 msgstr "Figurer"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7450 msgid "Figures:"
7451 msgstr "Figurer:"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7454 msgid "Tables"
7455 msgstr "Tabeller"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7458 msgid "Tables:"
7459 msgstr "Tabeller:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7462 msgid "Datasets"
7463 msgstr "Datasett"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7466 msgid "Datasets:"
7467 msgstr "Datasett:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7470 msgid "ISSN"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7474 msgid "CODEN"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7478 #, fuzzy
7479 msgid "SS-Code"
7480 msgstr "Kode"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7483 #, fuzzy
7484 msgid "SS-Title"
7485 msgstr "Tittel"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7488 #, fuzzy
7489 msgid "CCC-Code"
7490 msgstr "Kode"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Dscr"
7495 msgstr "&Forkast"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Orgdiv"
7500 msgstr "div"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Orgname"
7505 msgstr "Etternavn"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7508 #, fuzzy
7509 msgid "City"
7510 msgstr "infty"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Postcode"
7515 msgstr "Lim inn"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Country"
7520 msgstr "Telle ord"
7521
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7523 msgid "CCC"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7527 msgid "CCC code:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7531 msgid "PaperId"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7535 msgid "Paper Id:"
7536 msgstr "Ark id:"
7537
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7539 msgid "AuthorAddr"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7543 msgid "Author Address:"
7544 msgstr "Forfatteradresse:"
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7547 msgid "SlugComment"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7551 msgid "Slug Comment:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7555 msgid "Plate"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7559 msgid "Planotable"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7563 msgid "Table Caption"
7564 msgstr "Tabelltittel"
7565
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7567 msgid "TableCaption"
7568 msgstr "Tabelltittel"
7569
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7571 msgid "Current Address"
7572 msgstr "Nåværende adresse"
7573
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7575 msgid "Current address:"
7576 msgstr "Nåværende adresse:"
7577
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7579 msgid "E-mail address:"
7580 msgstr "E-postadresse:"
7581
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7583 msgid "Key words and phrases:"
7584 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7585
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7587 msgid "Dedicatory"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7591 msgid "Dedication:"
7592 msgstr "Dediserting:"
7593
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7595 msgid "Translator"
7596 msgstr "Oversetter"
7597
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7599 msgid "Translator:"
7600 msgstr "Oversetter:"
7601
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7603 msgid "Subjectclass"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7607 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Directory"
7613 msgstr "Foldere"
7614
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7616 #, fuzzy
7617 msgid "KeyCombo"
7618 msgstr "Tastatur"
7619
7620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7621 #, fuzzy
7622 msgid "KeyCap"
7623 msgstr "Cap"
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7626 msgid "GuiMenu"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7630 msgid "GuiMenuItem"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7634 msgid "GuiButton"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7638 msgid "MenuChoice"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7642 msgid "Chapter*"
7643 msgstr "Kapittel*"
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7646 msgid "Subparagraph*"
7647 msgstr "Underavsnitt*"
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7650 msgid "Authorgroup"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7654 msgid "RevisionHistory"
7655 msgstr "Revisjonshistorie"
7656
7657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7658 msgid "Revision History"
7659 msgstr "Revisjonshistorie"
7660
7661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7662 msgid "Revision"
7663 msgstr "Revisjon"
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7666 msgid "RevisionRemark"
7667 msgstr "RevisjonsMerknad"
7668
7669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7670 msgid "FirstName"
7671 msgstr "Fornavn"
7672
7673 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7674 msgid "Scrap"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7678 msgid "\\arabic{chapter}"
7679 msgstr "\\arabic{chapter}"
7680
7681 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7682 msgid "\\Alph{chapter}"
7683 msgstr "\\Alph{chapter}"
7684
7685 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7686 #, fuzzy
7687 msgid "\\arabic{footnote}"
7688 msgstr "\\arabic{section}"
7689
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7691 msgid "\\Roman{section}."
7692 msgstr "\\Roman{section}."
7693
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7695 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7696 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7697
7698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7699 msgid "\\Alph{subsection}."
7700 msgstr "\\Alph{subsection}."
7701
7702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7703 msgid "\\arabic{subsection}."
7704 msgstr "\\arabic{subsection}."
7705
7706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7707 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7708 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7709
7710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7711 msgid "\\alph{subsubsection}."
7712 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7713
7714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7715 msgid "\\alph{paragraph}."
7716 msgstr "\\alph{paragraph}."
7717
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7719 msgid "Addpart"
7720 msgstr "Ekstradel"
7721
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7723 msgid "Addchap"
7724 msgstr "Ekstrakapittel"
7725
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7727 msgid "Addsec"
7728 msgstr "Ekstraseksjon"
7729
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7731 msgid "Addchap*"
7732 msgstr "Ekstrakapittel*"
7733
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7735 msgid "Addsec*"
7736 msgstr "Ekstraseksjon*"
7737
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7739 msgid "Minisec"
7740 msgstr "Miniseksjon"
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7743 msgid "Publishers"
7744 msgstr "Forleggere"
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7747 msgid "Dedication"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7751 msgid "Titlehead"
7752 msgstr "Tittelhode"
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7755 msgid "Uppertitleback"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7759 msgid "Lowertitleback"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7763 msgid "Extratitle"
7764 msgstr "Ekstratittel"
7765
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7767 msgid "Captionabove"
7768 msgstr "Bildetekst-over"
7769
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7771 msgid "Captionbelow"
7772 msgstr "Bildetekst-under"
7773
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7775 msgid "Dictum"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7779 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7780 msgid "UNDEFINED"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7784 #, fuzzy
7785 msgid "\\Roman{part}"
7786 msgstr "Del \\Roman{part}"
7787
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7789 msgid "margin"
7790 msgstr "marg"
7791
7792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7793 msgid "foot"
7794 msgstr "fot"
7795
7796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7797 msgid "comment"
7798 msgstr "kommentar"
7799
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7801 msgid "note"
7802 msgstr "notis"
7803
7804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7805 #, fuzzy
7806 msgid "greyedout"
7807 msgstr "Grået ut"
7808
7809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7810 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7811 msgid "ERT"
7812 msgstr "ERT"
7813
7814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7815 msgid "Listings"
7816 msgstr "Programlisting"
7817
7818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Idx"
7821 msgstr "Nøkkelord"
7822
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7824 msgid "opt"
7825 msgstr "alt"
7826
7827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7828 #, fuzzy
7829 msgid "--Separator--"
7830 msgstr "Separator"
7831
7832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7833 #, fuzzy
7834 msgid "--- Separate Environment ---"
7835 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7836
7837 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Part \\thepart"
7840 msgstr "Del \\Roman{part}"
7841
7842 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Chapter \\thechapter"
7845 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7846
7847 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Appendix \\thechapter"
7850 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7851
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7853 msgid "Headnote"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7857 msgid "Headnote (optional):"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7861 msgid "Corr Author:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7865 msgid "Offprints"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7869 msgid "Offprints:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Corollary \\thetheorem."
7875 msgstr "Korollar #."
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7878 msgid "Lemma \\thetheorem."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Proposition \\thetheorem."
7884 msgstr "Proposisjon #."
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7889 msgstr "Konjektur #:"
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7892 msgid "Fact \\thetheorem."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Definition \\thetheorem."
7898 msgstr "Definisjon #."
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Example \\thetheorem."
7903 msgstr "Eksempel #."
7904
7905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Problem \\thetheorem."
7908 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Exercise \\thetheorem."
7913 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Remark \\thetheorem."
7918 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7921 msgid "Claim \\thetheorem."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7925 msgid "Conjecture*"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7929 msgid "Example*"
7930 msgstr "Eksempel"
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7933 msgid "Problem*"
7934 msgstr "Problem*"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7937 msgid "Exercise*"
7938 msgstr "Øvelse*"
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7941 msgid "Remark*"
7942 msgstr "Merknad*"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7945 msgid "Claim*"
7946 msgstr "Påstand*"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7949 msgid "Conjecture."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7953 msgid "Fact*"
7954 msgstr "Fakta*"
7955
7956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7957 msgid "Problem."
7958 msgstr "Problem."
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7961 msgid "Exercise."
7962 msgstr "Øvelse."
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7965 msgid "Remark."
7966 msgstr "Merknad."
7967
7968 #: lib/layouts/braille.module:2
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Braille"
7971 msgstr "parallel"
7972
7973 #: lib/layouts/braille.module:5
7974 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/braille.module:20
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Braille (default)"
7980 msgstr "LaTeX standard"
7981
7982 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Braille:"
7985 msgstr "Mindre:"
7986
7987 #: lib/layouts/braille.module:42
7988 msgid "Braille (textsize)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/braille.module:64
7992 msgid "Braille (dots on)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/braille.module:79
7996 msgid "Braille_dots_on"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/braille.module:87
8000 msgid "Braille (dots off)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/braille.module:102
8004 msgid "Braille_dots_off"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/braille.module:110
8008 msgid "Braille (mirror on)"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/braille.module:125
8012 msgid "Braille_mirror_on"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/braille.module:133
8016 msgid "Braille (mirror off)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/braille.module:148
8020 msgid "Braille mirror off"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Endnote"
8026 msgstr "notis"
8027
8028 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8029 msgid ""
8030 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8031 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8035 #, fuzzy
8036 msgid "endnote"
8037 msgstr "notis"
8038
8039 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Foot to End"
8042 msgstr "Notat til redaktør:"
8043
8044 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8045 msgid ""
8046 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8047 "where you want the endnotes to appear."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Hanging"
8053 msgstr "marg"
8054
8055 #: lib/layouts/hanging.module:5
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8058 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8059
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Linguistics"
8063 msgstr "Programlisting"
8064
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8066 msgid ""
8067 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8068 "glosses, semantic markup)."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8072 msgid "Numbered Example (multiline)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Example:"
8078 msgstr "Eksempel"
8079
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8081 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Examples:"
8087 msgstr "Eksempler"
8088
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Subexample"
8092 msgstr "Eksempel"
8093
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Subexample:"
8097 msgstr "Eksempel"
8098
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Glosse"
8102 msgstr "Lukk"
8103
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8105 msgid "Tri-Glosse"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8109 #, fuzzy
8110 msgid "expr."
8111 msgstr "exp"
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8114 #, fuzzy
8115 msgid "concept"
8116 msgstr "&Aksepter"
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8119 #, fuzzy
8120 msgid "meaning"
8121 msgstr "Åpning"
8122
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Logical Markup"
8126 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8127
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8129 msgid ""
8130 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8131 "code."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8135 #, fuzzy
8136 msgid "noun"
8137 msgstr "ingen"
8138
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8140 #, fuzzy
8141 msgid "emph"
8142 msgstr "Uthevet "
8143
8144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8145 #, fuzzy
8146 msgid "strong"
8147 msgstr "«Listing»"
8148
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8150 #, fuzzy
8151 msgid "code"
8152 msgstr "Kode"
8153
8154 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Minimalistic"
8157 msgstr "Miniseksjon"
8158
8159 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8160 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8164 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8168 msgid ""
8169 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8170 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8171 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8172 "starred and non-starred forms."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Criterion \\thetheorem."
8178 msgstr "Kriterium."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Criterion*"
8183 msgstr "Kriterie"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8186 msgid "Criterion."
8187 msgstr "Kriterium."
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8192 msgstr "Algoritme #."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Algorithm*"
8197 msgstr "Algoritme"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8200 msgid "Algorithm."
8201 msgstr "Algoritme."
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8204 msgid "Axiom \\thetheorem."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Axiom*"
8210 msgstr "Aksiom"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8213 msgid "Axiom."
8214 msgstr "Aksiom."
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Condition \\thetheorem."
8219 msgstr "Forutsetning."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8222 msgid "Condition*"
8223 msgstr "Forutsetning*"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8226 msgid "Condition."
8227 msgstr "Forutsetning."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8230 msgid "Note \\thetheorem."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8234 msgid "Note*"
8235 msgstr "Notis*"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8238 msgid "Note."
8239 msgstr "Notis."
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Notation \\thetheorem."
8244 msgstr "Notasjon."
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8247 msgid "Notation*"
8248 msgstr "Notasjon*"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8251 msgid "Notation."
8252 msgstr "Notasjon."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8255 msgid "Summary \\thetheorem."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Summary*"
8261 msgstr "Sammendrag"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8264 msgid "Summary."
8265 msgstr "Sammendrag."
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8270 msgstr "Bekreftelse."
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8273 msgid "Acknowledgement*"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8277 msgid "Conclusion"
8278 msgstr "Konklusjon"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8283 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8286 msgid "Conclusion*"
8287 msgstr "Konklusjon*"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8290 msgid "Conclusion."
8291 msgstr "Konklusjon."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8294 msgid "Assumption"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Assumption \\thetheorem."
8300 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8303 msgid "Assumption*"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8307 msgid "Assumption."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Theorems (AMS)"
8313 msgstr "Teorem. "
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8316 msgid ""
8317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8319 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8320 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8324 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8328 msgid ""
8329 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8330 "that provide a chapter environment."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8334 msgid "Theorems (Order By Section)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8338 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8342 msgid "Theorems (Starred)"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8346 msgid ""
8347 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8348 "using the extended AMS machinery."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8352 msgid ""
8353 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8354 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8355 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8359 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8360 msgid "Ignore"
8361 msgstr "Ignorer"
8362
8363 #: lib/languages:4
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Latex"
8366 msgstr "Dato"
8367
8368 #: lib/languages:6
8369 msgid "Afrikaans"
8370 msgstr "Afrikaans"
8371
8372 #: lib/languages:7
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Albanian"
8375 msgstr "Armensk"
8376
8377 #: lib/languages:8
8378 msgid "American"
8379 msgstr "Amerikansk"
8380
8381 #: lib/languages:10
8382 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8383 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8384
8385 #: lib/languages:11
8386 msgid "Arabic (Arabi)"
8387 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8388
8389 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8390 msgid "Armenian"
8391 msgstr "Armensk"
8392
8393 #: lib/languages:13
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Austrian (old spelling)"
8396 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8397
8398 #: lib/languages:14
8399 msgid "Austrian"
8400 msgstr "Østerisk"
8401
8402 #: lib/languages:15
8403 msgid "Bahasa Indonesia"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/languages:16
8407 msgid "Bahasa Malaysia"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/languages:17
8411 msgid "Basque"
8412 msgstr "Baskisk"
8413
8414 #: lib/languages:18
8415 msgid "Belarusian"
8416 msgstr "Hviterussisk"
8417
8418 #: lib/languages:19
8419 msgid "Portuguese (Brazil)"
8420 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8421
8422 #: lib/languages:20
8423 msgid "Breton"
8424 msgstr "Bretonsk"
8425
8426 #: lib/languages:21
8427 msgid "British"
8428 msgstr "Britisk"
8429
8430 #: lib/languages:22
8431 msgid "Bulgarian"
8432 msgstr "Bulgarsk"
8433
8434 #: lib/languages:23
8435 msgid "Canadian"
8436 msgstr "Kanadisk"
8437
8438 #: lib/languages:24
8439 msgid "French Canadian"
8440 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8441
8442 #: lib/languages:25
8443 msgid "Catalan"
8444 msgstr "Katalansk"
8445
8446 #: lib/languages:26
8447 msgid "Chinese (simplified)"
8448 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8449
8450 #: lib/languages:27
8451 msgid "Chinese (traditional)"
8452 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8453
8454 #: lib/languages:28
8455 msgid "Croatian"
8456 msgstr "Kroatisk"
8457
8458 #: lib/languages:29
8459 msgid "Czech"
8460 msgstr "Tsjekkisk"
8461
8462 #: lib/languages:30
8463 msgid "Danish"
8464 msgstr "Dansk"
8465
8466 #: lib/languages:31
8467 msgid "Dutch"
8468 msgstr "Nederlandsk"
8469
8470 #: lib/languages:32
8471 msgid "English"
8472 msgstr "Engelsk"
8473
8474 #: lib/languages:34
8475 msgid "Esperanto"
8476 msgstr "Esperanto"
8477
8478 #: lib/languages:35
8479 msgid "Estonian"
8480 msgstr "Estlandsk"
8481
8482 #: lib/languages:37
8483 msgid "Farsi"
8484 msgstr "Farsi"
8485
8486 #: lib/languages:38
8487 msgid "Finnish"
8488 msgstr "Finsk"
8489
8490 #: lib/languages:40
8491 msgid "French"
8492 msgstr "Fransk"
8493
8494 #: lib/languages:41
8495 msgid "Galician"
8496 msgstr "Gælisk"
8497
8498 #: lib/languages:42
8499 #, fuzzy
8500 msgid "German (old spelling)"
8501 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8502
8503 #: lib/languages:43
8504 msgid "German"
8505 msgstr "Tysk"
8506
8507 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8509 msgid "Greek"
8510 msgstr "Gresk"
8511
8512 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8513 msgid "Hebrew"
8514 msgstr "Hebraisk"
8515
8516 #: lib/languages:49
8517 msgid "Icelandic"
8518 msgstr "Islandsk"
8519
8520 #: lib/languages:51
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Interlingua"
8523 msgstr "Sett inn integral"
8524
8525 #: lib/languages:52
8526 msgid "Irish"
8527 msgstr "Irsk"
8528
8529 #: lib/languages:53
8530 msgid "Italian"
8531 msgstr "Italiensk"
8532
8533 #: lib/languages:54
8534 msgid "Japanese"
8535 msgstr "Japansk"
8536
8537 #: lib/languages:55
8538 msgid "Kazakh"
8539 msgstr "Kasakstansk"
8540
8541 #: lib/languages:57
8542 msgid "Korean"
8543 msgstr "Koreansk"
8544
8545 #: lib/languages:59
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Latin"
8548 msgstr "Latvisk"
8549
8550 #: lib/languages:60
8551 msgid "Latvian"
8552 msgstr "Latvisk"
8553
8554 #: lib/languages:61
8555 msgid "Lithuanian"
8556 msgstr "Litauisk"
8557
8558 #: lib/languages:62
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Lower Sorbian"
8561 msgstr "Serbisk"
8562
8563 #: lib/languages:63
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Hungarian"
8566 msgstr "Bulgarsk"
8567
8568 #: lib/languages:64
8569 msgid "Norsk"
8570 msgstr "Norsk"
8571
8572 #: lib/languages:65
8573 msgid "Nynorsk"
8574 msgstr "Nynorsk"
8575
8576 #: lib/languages:66
8577 msgid "Polish"
8578 msgstr "Polsk"
8579
8580 #: lib/languages:67
8581 msgid "Portuguese"
8582 msgstr "Portugisisk"
8583
8584 #: lib/languages:68
8585 msgid "Romanian"
8586 msgstr "Rumensk"
8587
8588 #: lib/languages:69
8589 msgid "Russian"
8590 msgstr "Russisk"
8591
8592 #: lib/languages:70
8593 msgid "North Sami"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/languages:71
8597 msgid "Scottish"
8598 msgstr "Skotsk"
8599
8600 #: lib/languages:72
8601 msgid "Serbian"
8602 msgstr "Serbisk"
8603
8604 #: lib/languages:73
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Serbian (Latin)"
8607 msgstr "Serbisk"
8608
8609 #: lib/languages:74
8610 msgid "Slovak"
8611 msgstr "Slovakisk"
8612
8613 #: lib/languages:75
8614 msgid "Slovene"
8615 msgstr "Slovensk"
8616
8617 #: lib/languages:76
8618 msgid "Spanish"
8619 msgstr "Spansk"
8620
8621 #: lib/languages:77
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Spanish (Mexico)"
8624 msgstr "Spansk"
8625
8626 #: lib/languages:78
8627 msgid "Swedish"
8628 msgstr "Svensk"
8629
8630 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8631 msgid "Thai"
8632 msgstr "Thai"
8633
8634 #: lib/languages:80
8635 msgid "Turkish"
8636 msgstr "Tyrkisk"
8637
8638 #: lib/languages:81
8639 msgid "Ukrainian"
8640 msgstr "Ukrainsk"
8641
8642 #: lib/languages:82
8643 msgid "Upper Sorbian"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/languages:83
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Vietnamese"
8649 msgstr "Filnavn"
8650
8651 #: lib/languages:84
8652 msgid "Welsh"
8653 msgstr "Walisisk"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8656 msgid "File|F"
8657 msgstr "Fil|F"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8660 msgid "Edit|E"
8661 msgstr "Rediger|R"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8664 msgid "Insert|I"
8665 msgstr "Sett inn|S"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:35
8668 msgid "Layout|L"
8669 msgstr "Stil|S"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8672 msgid "View|V"
8673 msgstr "Vis|V"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8676 msgid "Navigate|N"
8677 msgstr "Naviger|N"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:38
8680 msgid "Documents|D"
8681 msgstr "Dokumenter|D"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8684 msgid "Help|H"
8685 msgstr "Hjelp|H"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8688 msgid "New|N"
8689 msgstr "Ny|N"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:48
8692 msgid "New from Template...|T"
8693 msgstr "Ny med mal...|m"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8696 msgid "Open...|O"
8697 msgstr "Åpne...|p"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8700 msgid "Close|C"
8701 msgstr "Lukk|L"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8704 msgid "Save|S"
8705 msgstr "Lagre|a"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8708 msgid "Save As...|A"
8709 msgstr "Lagre som|s"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:54
8712 msgid "Revert|R"
8713 msgstr "Angre all redigering"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8716 msgid "Version Control|V"
8717 msgstr "Versjonskontroll|k"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8720 msgid "Import|I"
8721 msgstr "Importer|I"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8724 msgid "Export|E"
8725 msgstr "Eksporter|E"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8728 msgid "Print...|P"
8729 msgstr "Skriv ut...|u"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8732 msgid "Fax...|F"
8733 msgstr "Faks...|F"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8736 msgid "Exit|x"
8737 msgstr "Avslutt|v"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8740 msgid "Register...|R"
8741 msgstr "Registrer...|R"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8744 msgid "Check In Changes...|I"
8745 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8748 msgid "Check Out for Edit|O"
8749 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8752 msgid "Revert to Last Version|L"
8753 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8756 msgid "Undo Last Check In|U"
8757 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8760 msgid "Show History|H"
8761 msgstr "Vis Historie|H"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8764 msgid "Custom...|C"
8765 msgstr "Egendefinert...|E"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8768 msgid "Undo|U"
8769 msgstr "Angre|A"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:91
8772 msgid "Redo|d"
8773 msgstr "Gjør om|G"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:93
8776 msgid "Cut|C"
8777 msgstr "Klipp|K"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:94
8780 msgid "Copy|o"
8781 msgstr "Kopier|o"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:95
8784 msgid "Paste|a"
8785 msgstr "Lim inn|L"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:96
8788 msgid "Paste External Selection|x"
8789 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8792 msgid "Find & Replace...|F"
8793 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:100
8796 msgid "Tabular|T"
8797 msgstr "Tabell|T"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8800 msgid "Math|M"
8801 msgstr "Matte|M"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8804 msgid "Spellchecker...|S"
8805 msgstr "Stavekontroll...|S"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:105
8808 msgid "Thesaurus..."
8809 msgstr "Synonymordbok"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:106
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Statistics...|i"
8814 msgstr "Status"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8817 msgid "Check TeX|h"
8818 msgstr "Sjekk TeX|j"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:108
8821 msgid "Change Tracking|g"
8822 msgstr "Spore endringer|S"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8825 msgid "Preferences...|P"
8826 msgstr "Preferanser...|P"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8829 msgid "Reconfigure|R"
8830 msgstr "Rekonfigurer|R"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:115
8833 msgid "Selection as Lines|L"
8834 msgstr "som linjer|l"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:116
8837 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8838 msgstr "som avsnitt|a"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8841 msgid "Multicolumn|M"
8842 msgstr "Multikolonne|M"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:122
8845 msgid "Line Top|T"
8846 msgstr "Topp linje|T"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:123
8849 msgid "Line Bottom|B"
8850 msgstr "Bunn linje|B"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:124
8853 msgid "Line Left|L"
8854 msgstr "Venstre|V"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:125
8857 msgid "Line Right|R"
8858 msgstr "Høyre|H"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:127
8861 msgid "Alignment|i"
8862 msgstr "Justering|J"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8865 msgid "Add Row|A"
8866 msgstr "Legg til rad|a"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:130
8869 msgid "Delete Row|w"
8870 msgstr "Slett rad|l"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8873 msgid "Copy Row"
8874 msgstr "Kopier rad"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8877 msgid "Swap Rows"
8878 msgstr "Bytt om rader"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8881 msgid "Add Column|u"
8882 msgstr "Legg til kolonne|n"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:135
8885 msgid "Delete Column|D"
8886 msgstr "Slett kolonne|S"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8889 msgid "Copy Column"
8890 msgstr "Kopier kolonne"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8893 msgid "Swap Columns"
8894 msgstr "Bytt om kolonner"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8897 msgid "Left|L"
8898 msgstr "Venstrejuster|V"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8901 msgid "Center|C"
8902 msgstr "Sentrer"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8905 msgid "Right|R"
8906 msgstr "Høyrejuster|H"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8909 msgid "Top|T"
8910 msgstr "Toppjustere rad|T"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8913 msgid "Middle|M"
8914 msgstr "Midtjustere rad|M"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8917 msgid "Bottom|B"
8918 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:159
8921 msgid "Toggle Numbering|N"
8922 msgstr "Numerering av/på|N"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:160
8925 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8926 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8929 msgid "Change Limits Type|L"
8930 msgstr "Endre grensetype"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8933 msgid "Change Formula Type|F"
8934 msgstr "Endre formeltype"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8937 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8938 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:168
8941 msgid "Alignment|A"
8942 msgstr "Justering|J"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:170
8945 msgid "Add Row|R"
8946 msgstr "Legg til rad|r"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8949 msgid "Delete Row|D"
8950 msgstr "Slett rad|l"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:175
8953 msgid "Add Column|C"
8954 msgstr "Legg til kolonne|k"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8957 msgid "Delete Column|e"
8958 msgstr "Slett kolonne|S"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8961 msgid "Default|t"
8962 msgstr "Standard|t"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8965 msgid "Display|D"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8969 msgid "Inline|I"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:188
8973 msgid "Octave"
8974 msgstr "Octave"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:189
8977 msgid "Maxima"
8978 msgstr "Maxima"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:190
8981 msgid "Mathematica"
8982 msgstr "Mathematica"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:192
8985 msgid "Maple, simplify"
8986 msgstr "Maple, simplify"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:193
8989 msgid "Maple, factor"
8990 msgstr "Maple, factor"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:194
8993 msgid "Maple, evalm"
8994 msgstr "Maple, evalm"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:195
8997 msgid "Maple, evalf"
8998 msgstr "Maple, evalf"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9002 msgid "Inline Formula|I"
9003 msgstr "Formel i teksten|i"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9006 msgid "Displayed Formula|D"
9007 msgstr "Fremhevet formel"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:201
9010 msgid "Eqnarray Environment|q"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:202
9014 msgid "Align Environment|A"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:203
9018 msgid "AlignAt Environment"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:204
9022 msgid "Flalign Environment|F"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:207
9026 msgid "Gather Environment"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:208
9030 msgid "Multline Environment"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9034 msgid "Math|h"
9035 msgstr "Matte|M"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:216
9038 msgid "Special Character|S"
9039 msgstr "Spesielt tegn|S"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9042 msgid "Citation...|C"
9043 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:218
9046 msgid "Cross-reference...|r"
9047 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9050 msgid "Label...|L"
9051 msgstr "Referansemerke...|R"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9054 msgid "Footnote|F"
9055 msgstr "Fotnote|n"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9058 msgid "Marginal Note|M"
9059 msgstr "Margnotis|o"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:222
9062 msgid "Short Title"
9063 msgstr "Kort tittel"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:223
9066 msgid "Index Entry|I"
9067 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:224
9070 msgid "Nomenclature Entry"
9071 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:225
9074 msgid "URL...|U"
9075 msgstr "URL...|U"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9078 msgid "Note|N"
9079 msgstr "Notis|s"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:227
9082 msgid "Lists & TOC|O"
9083 msgstr "Lister & innhold|o"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:229
9086 msgid "TeX Code|T"
9087 msgstr "TeX Kode|T"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:230
9090 msgid "Minipage|p"
9091 msgstr "Miniside|s"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9094 msgid "Graphics...|G"
9095 msgstr "Grafikk...|G"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:232
9098 msgid "Tabular Material...|b"
9099 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:233
9102 msgid "Floats|a"
9103 msgstr "Floats|a"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:235
9106 msgid "Include File...|d"
9107 msgstr "Inkluder fil...|d"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:236
9110 msgid "Insert File|e"
9111 msgstr "Sett inn fil|e"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:237
9114 msgid "External Material...|x"
9115 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Symbols...|b"
9120 msgstr "Symbol"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9123 msgid "Superscript|S"
9124 msgstr "Hevet skrift|H"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9127 msgid "Subscript|u"
9128 msgstr "Senket skrift|S"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:244
9131 msgid "Hyphenation Point|P"
9132 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Protected Hyphen|y"
9137 msgstr "Hardt mellomrom"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9140 msgid "Ligature Break|k"
9141 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:247
9144 msgid "Protected Space|r"
9145 msgstr "Hardt mellomrom"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9148 msgid "Inter-word Space|w"
9149 msgstr "Ordmellomrom|O"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9152 msgid "Thin Space|T"
9153 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Horizontal Space...|o"
9158 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:251
9161 msgid "Vertical Space..."
9162 msgstr "Loddrett avstand..."
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:252
9165 msgid "Line Break|L"
9166 msgstr "Linjeskift|i"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9169 msgid "Ellipsis|i"
9170 msgstr "Ellipse|i"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9173 msgid "End of Sentence|E"
9174 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:255
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Protected Dash|D"
9179 msgstr "Hardt mellomrom"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9182 msgid "Breakable Slash|a"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:257
9186 msgid "Single Quote|Q"
9187 msgstr "Enkelt sitattegn"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:258
9190 msgid "Ordinary Quote|O"
9191 msgstr "\"Anførselstegn\""
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9194 msgid "Menu Separator|M"
9195 msgstr "Menyseparator|M"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:260
9198 msgid "Horizontal Line"
9199 msgstr "Vannrett linje"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9202 msgid "Page Break"
9203 msgstr "Sideskift"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9206 msgid "Display Formula|D"
9207 msgstr "Fremhevet formel"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9211 msgid "Eqnarray Environment|E"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9216 msgid "AMS align Environment|a"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9221 msgid "AMS alignat Environment|t"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9226 msgid "AMS flalign Environment|f"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9231 msgid "AMS gather Environment|g"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9236 msgid "AMS multline Environment|m"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9240 msgid "Array Environment|y"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9244 msgid "Cases Environment|C"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9248 msgid "Split Environment|S"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:280
9252 msgid "Font Change|o"
9253 msgstr "Fontendring|o"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:284
9256 msgid "Math Normal Font"
9257 msgstr "Normal mattefont"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:286
9260 msgid "Math Calligraphic Family"
9261 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:287
9264 msgid "Math Fraktur Family"
9265 msgstr "Matte Fraktur"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:288
9268 msgid "Math Roman Family"
9269 msgstr "Matte Roman"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:289
9272 msgid "Math Sans Serif Family"
9273 msgstr "Matte Sans Serif"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:291
9276 msgid "Math Bold Series"
9277 msgstr "Matte Fet"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:293
9280 msgid "Text Normal Font"
9281 msgstr "Normal tekstfont"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9284 msgid "Text Roman Family"
9285 msgstr "Tekst Roman"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9288 msgid "Text Sans Serif Family"
9289 msgstr "Tekst Sans Serif"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9292 msgid "Text Typewriter Family"
9293 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9296 msgid "Text Bold Series"
9297 msgstr "Tekst Fet"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9300 msgid "Text Medium Series"
9301 msgstr "Tekst Medium"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9304 msgid "Text Italic Shape"
9305 msgstr "Tekst Kursiv"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9308 msgid "Text Small Caps Shape"
9309 msgstr "Tekst Kapiteler"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9312 msgid "Text Slanted Shape"
9313 msgstr "Tekst Skrå"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9316 msgid "Text Upright Shape"
9317 msgstr "Tekst Stående"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:310
9320 msgid "Floatflt Figure"
9321 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9324 msgid "Table of Contents|C"
9325 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9328 msgid "Index List|I"
9329 msgstr "Register|R"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9332 msgid "Nomenclature|N"
9333 msgstr "Nomenklatur|N"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9336 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9337 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9340 msgid "LyX Document...|X"
9341 msgstr "LyX dokument...|X"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9344 msgid "Plain Text...|T"
9345 msgstr "Ren tekst...|t"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9348 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9349 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9352 msgid "Track Changes|T"
9353 msgstr "Spor endringer|S"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9356 msgid "Merge Changes...|M"
9357 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:330
9360 msgid "Accept All Changes|A"
9361 msgstr "Godta alle endringer|G"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:331
9364 msgid "Reject All Changes|R"
9365 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9368 msgid "Show Changes in Output|S"
9369 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:339
9372 msgid "Character...|C"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:340
9376 msgid "Paragraph...|P"
9377 msgstr "Avsnitt...|v"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:341
9380 msgid "Document...|D"
9381 msgstr "Dokument...|D"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:342
9384 msgid "Tabular...|T"
9385 msgstr "Tabell...|T"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:344
9388 msgid "Emphasize Style|E"
9389 msgstr "Uthevet stil|U"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:345
9392 msgid "Noun Style|N"
9393 msgstr "Substantiv stil|S"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:346
9396 msgid "Bold Style|B"
9397 msgstr "Fet stil|F"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:349
9400 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9401 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:350
9404 msgid "Increase Environment Depth|i"
9405 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:351
9408 msgid "Start Appendix Here|S"
9409 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9412 msgid "Build Program|B"
9413 msgstr "Lag programm|o"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9416 msgid "Update|U"
9417 msgstr "Oppdater|O"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9420 msgid "LaTeX Log|L"
9421 msgstr "LaTeX Logg|L"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9424 msgid "Outline|O"
9425 msgstr "Innhold|n"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:365
9428 msgid "TeX Information|X"
9429 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9432 msgid "Next Note|N"
9433 msgstr "Neste notis|o"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9436 msgid "Go to Label|L"
9437 msgstr "Gå til merke"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9440 msgid "Bookmarks|B"
9441 msgstr "Bokmerker|B"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9444 msgid "Save Bookmark 1|S"
9445 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9448 msgid "Save Bookmark 2"
9449 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9452 msgid "Save Bookmark 3"
9453 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9456 msgid "Save Bookmark 4"
9457 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9460 msgid "Save Bookmark 5"
9461 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:390
9464 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9465 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:391
9468 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9469 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:392
9472 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9473 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:393
9476 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9477 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:394
9480 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9481 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9484 msgid "Introduction|I"
9485 msgstr "Introduksjon|I"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9488 msgid "Tutorial|T"
9489 msgstr "Innføring|f"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9492 msgid "User's Guide|U"
9493 msgstr "Brukermanual|B"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9496 msgid "Extended Features|E"
9497 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9500 msgid "Embedded Objects|m"
9501 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9504 msgid "Customization|C"
9505 msgstr "Tilpasning|T"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9508 msgid "FAQ|F"
9509 msgstr "FAQ|Q"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9512 msgid "Table of Contents|a"
9513 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9516 msgid "LaTeX Configuration|L"
9517 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9520 msgid "About LyX|X"
9521 msgstr "Om LyX|X"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9524 msgid "About LyX"
9525 msgstr "Om LyX"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:429
9528 msgid "Preferences..."
9529 msgstr "Preferanser..."
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:430
9532 msgid "Quit LyX"
9533 msgstr "Avslutt LyX"
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9536 msgid "Aligned Environment|l"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9540 msgid "AlignedAt Environment|v"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9544 msgid "Gathered Environment|h"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Delimiters...|r"
9550 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9551
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Matrix...|x"
9555 msgstr "Matrise|r"
9556
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9558 msgid "Macro|o"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Equation Label|L"
9564 msgstr "Gå til merke"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9569 msgstr "Numerering av/på|N"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9572 msgid "Split Cell|C"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Insert|n"
9578 msgstr "Sett inn|S"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Add Line Above|o"
9583 msgstr "Ny linje over"
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9586 msgid "Add Line Below|B"
9587 msgstr "Ny linje under"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9590 msgid "Delete Line Above|D"
9591 msgstr "Fjern linje over"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9594 msgid "Delete Line Below|e"
9595 msgstr "Fjern linje under"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9598 msgid "Add Line to Left"
9599 msgstr "Ny linje på venstre side"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9602 msgid "Add Line to Right"
9603 msgstr "Ny linje på høyre side"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9606 msgid "Delete Line to Left"
9607 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9610 msgid "Delete Line to Right"
9611 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9614 msgid "Toggle Math Toolbar"
9615 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9620 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9623 msgid "Toggle Table Toolbar"
9624 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Next Cross-Reference|N"
9629 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Go to Label|G"
9634 msgstr "Gå til merke"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9637 #, fuzzy
9638 msgid "<reference>|r"
9639 msgstr "<referansenr>"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9642 #, fuzzy
9643 msgid "(<reference>)|e"
9644 msgstr "(<referansenr>)"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9647 #, fuzzy
9648 msgid "<page>|p"
9649 msgstr "<side>"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9652 #, fuzzy
9653 msgid "on page <page>|o"
9654 msgstr "på side <side>"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9657 #, fuzzy
9658 msgid "<reference> on page <page>|f"
9659 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Formatted reference|t"
9664 msgstr "Formattert referanse"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9673 msgid "Settings...|S"
9674 msgstr "Innstillinger...|I"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9677 msgid "Go back to Reference|G"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9683 msgstr "Rediger filen eksternt"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Open Inset|O"
9688 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Close Inset|C"
9693 msgstr "Steng alle objekter"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Dissolve Inset|D"
9699 msgstr "Oppløs objekt|l"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Toggle Label|L"
9704 msgstr "Flipp alle av/på"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Frameless|l"
9709 msgstr "Uten ramme"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Simple frame|f"
9714 msgstr "inset ramme"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9717 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Oval, thin|O"
9723 msgstr "Avrundet, tynn"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Oval, thick|v"
9728 msgstr "Avrundet, tykk"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9731 msgid "Drop Shadow|w"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Shaded background|b"
9737 msgstr "notis bakgrunn"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Double frame|D"
9742 msgstr "dobbel"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9745 msgid "LyX Note|N"
9746 msgstr "Notis|N"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9749 msgid "Comment|C"
9750 msgstr "Kommentar|K"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9753 msgid "Greyed Out|G"
9754 msgstr "Grået ut|G"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Interword Space|w"
9759 msgstr "Ordmellomrom|O"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Protected Space|o"
9764 msgstr "Hardt mellomrom"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Negative Thin Space|N"
9769 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9772 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9778 msgstr "Hardt mellomrom"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9781 msgid "Quad Space|Q"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Double Quad Space|u"
9787 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9790 msgid "Horizontal Fill|F"
9791 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9796 msgstr "Vannrettt fyll"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9801 msgstr "Vannrettt fyll"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9806 msgstr "Vannrettt fyll"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9811 msgstr "Vannrettt fyll"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9816 msgstr "Vannrettt fyll"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9821 msgstr "Vannrettt fyll"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9826 msgstr "Vannrettt fyll"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Custom Length|C"
9831 msgstr "Kommentar|K"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9834 #, fuzzy
9835 msgid "DefSkip|D"
9836 msgstr "Standard avstand"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9839 #, fuzzy
9840 msgid "SmallSkip|S"
9841 msgstr "Liten avstand"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9844 #, fuzzy
9845 msgid "MedSkip|M"
9846 msgstr "Medium avstand"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9849 #, fuzzy
9850 msgid "BigSkip|B"
9851 msgstr "Stor avstand"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9854 #, fuzzy
9855 msgid "VFill|F"
9856 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Custom|C"
9861 msgstr "Brukerdefinert"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Settings...|e"
9866 msgstr "Innstillinger...|I"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Include|c"
9871 msgstr "Inkluder"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Input|p"
9876 msgstr "Input"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Verbatim|V"
9881 msgstr "Verbatim"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9884 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Listing|L"
9890 msgstr "«Listing»"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Edit included file...|E"
9895 msgstr "Inkluder fil...|d"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9898 #, fuzzy
9899 msgid "New Page|N"
9900 msgstr "Ny|N"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9903 msgid "Page Break|a"
9904 msgstr "Sideskift|e"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9907 msgid "Clear Page|C"
9908 msgstr "Blank side|B"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9911 msgid "Clear Double Page|D"
9912 msgstr "Doble blanke sider|D"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Ragged Line Break|R"
9917 msgstr "Linjeskift|i"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Justified Line Break|J"
9922 msgstr "Linjeskift|i"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9927 msgid "Cut"
9928 msgstr "Klipp"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9933 msgid "Copy"
9934 msgstr "Kopier"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9939 msgid "Paste"
9940 msgstr "Lim inn"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9943 msgid "Paste Recent|e"
9944 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9949 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9952 msgid "Move Paragraph Up|o"
9953 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9956 msgid "Move Paragraph Down|v"
9957 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Promote Section|r"
9962 msgstr "Notisinnstillinger"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Demote Section|m"
9967 msgstr "Notisinnstillinger"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Move Section down|d"
9972 msgstr "Steng vindu|d"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9975 msgid "Move Section up|u"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Apply Last Text Style|A"
9981 msgstr "Tekststil|s"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9984 msgid "Text Style|S"
9985 msgstr "Tekststil|s"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9988 msgid "Paragraph Settings...|P"
9989 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9992 msgid "Fullscreen Mode"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Append Parameter"
9999 msgstr "Fler parametre"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Remove Last Parameter"
10005 msgstr "«Listing» parametre"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10009 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10014 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Insert Optional Parameter"
10021 msgstr "«Listing» parametre"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Remove Optional Parameter"
10027 msgstr "Åpen programlisting"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10031 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10036 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10041 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Edit externally...|x"
10047 msgstr "Rediger filen eksternt"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10050 msgid "Top Line|T"
10051 msgstr "Topplinje|T"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10054 msgid "Bottom Line|B"
10055 msgstr "Bunnlinje|B"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10058 msgid "Left Line|L"
10059 msgstr "Venstre linje|V"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10062 msgid "Right Line|R"
10063 msgstr "Høyre linje|H"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10066 msgid "Copy Row|o"
10067 msgstr "Kopier rad|o"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10070 msgid "Copy Column|p"
10071 msgstr "Kopier kolonne|p"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10074 msgid "Document|D"
10075 msgstr "Dokument|D"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10078 msgid "Tools|T"
10079 msgstr "Verktøy|t"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10082 msgid "New from Template...|m"
10083 msgstr "Ny med mal...|m"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10086 msgid "Open Recent|t"
10087 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10090 msgid "Save All|l"
10091 msgstr "Lagre alt|t"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Revert to Saved|R"
10096 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10099 msgid "New Window|W"
10100 msgstr "Nytt vindu|y"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10103 msgid "Close Window|d"
10104 msgstr "Steng vindu|d"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10107 msgid "Redo|R"
10108 msgstr "Gjør om|G"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10111 msgid "Paste Special"
10112 msgstr "Lim inn spesielt"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10115 msgid "Select All"
10116 msgstr "Velg alt"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10119 msgid "Table|T"
10120 msgstr "Tabell|T"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10123 msgid "Rows & Columns|C"
10124 msgstr "Rader og kolonner|k"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10127 msgid "Increase List Depth|I"
10128 msgstr "Øk listedybde|k"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10131 msgid "Decrease List Depth|D"
10132 msgstr "Minsk listedybde|M"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10135 msgid "Dissolve Inset|l"
10136 msgstr "Oppløs objekt|l"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10139 msgid "TeX Code Settings...|C"
10140 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10143 msgid "Float Settings...|a"
10144 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10147 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10148 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10151 msgid "Note Settings...|N"
10152 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10155 msgid "Branch Settings...|B"
10156 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10159 msgid "Box Settings...|x"
10160 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10163 msgid "Table Settings...|a"
10164 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10167 msgid "Plain Text|T"
10168 msgstr "Ren tekst|t"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10171 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10172 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10175 msgid "Selection|S"
10176 msgstr "Utvalg|U"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10179 msgid "Selection, Join Lines|i"
10180 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10183 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10187 msgid "Paste As PDF"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10191 msgid "Paste As PNG"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10195 msgid "Paste As JPEG"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Dissolve CharStyle"
10201 msgstr "Oppløs objekt|l"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10204 msgid "Customized...|C"
10205 msgstr "Egendefinert...|E"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10208 msgid "Capitalize|a"
10209 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10212 msgid "Uppercase|U"
10213 msgstr "Store bokstaver|o"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10216 msgid "Lowercase|L"
10217 msgstr "Små bokstaver|å"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Number whole Formula|N"
10222 msgstr "Nummerert formel|N"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Number this Line|u"
10227 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Macro Definition"
10232 msgstr "Definisjon"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10235 msgid "Text Style|T"
10236 msgstr "Tekststil|T"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10239 msgid "Add Line Above|A"
10240 msgstr "Ny linje over"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10243 msgid "Math Normal Font|N"
10244 msgstr "Matte, normal font|n"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10248 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10251 msgid "Math Fraktur Family|F"
10252 msgstr "Matte Fraktur|a"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10255 msgid "Math Roman Family|R"
10256 msgstr "Matte Roman|R"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10259 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10260 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10263 msgid "Math Bold Series|B"
10264 msgstr "Matte Fet|F"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10267 msgid "Text Normal Font|T"
10268 msgstr "Tekst normal font|T"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10271 msgid "Octave|O"
10272 msgstr "Octave|O"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10275 msgid "Maxima|M"
10276 msgstr "Maxima|M"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10279 msgid "Mathematica|a"
10280 msgstr "Mathematica|a"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10283 msgid "Maple, simplify|s"
10284 msgstr "Maple, simplify|s"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10287 msgid "Maple, factor|f"
10288 msgstr "Maple, factor|f"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10291 msgid "Maple, evalm|e"
10292 msgstr "Maple, evalm|e"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10295 msgid "Maple, evalf|v"
10296 msgstr "Maple, evalf|v"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10299 msgid "Open All Insets|O"
10300 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10303 msgid "Close All Insets|C"
10304 msgstr "Steng alle objekter"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10307 msgid "Unfold Math Macro"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Fold Math Macro"
10313 msgstr "matte bakgrunn"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10316 msgid "View Source|S"
10317 msgstr "Vis kode|s"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10320 msgid "Split View Horizontally|i"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10324 msgid "Split View Vertically|V"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10328 msgid "Close Tab Group|G"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10332 msgid "Fullscreen|l"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10336 msgid "Toolbars|b"
10337 msgstr "Verktøylinjer|V"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10340 msgid "Special Character|p"
10341 msgstr "Spesielt tegn|p"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10344 msgid "Formatting|o"
10345 msgstr "Formatering|e"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10348 msgid "List / TOC|i"
10349 msgstr "Lister & innhold|i"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10352 msgid "Float|a"
10353 msgstr "Flytende (Float)|a"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10356 msgid "Branch|B"
10357 msgstr "Dokumentgren|D"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Custom insets"
10362 msgstr "Kunde"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10365 msgid "File|e"
10366 msgstr "Fil|F"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10369 msgid "Box[[Menu]]"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10373 msgid "Cross-Reference...|R"
10374 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10377 msgid "Caption"
10378 msgstr "Bildetekst"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10381 msgid "Index Entry|d"
10382 msgstr "Nøkkelord|ø"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10385 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10386 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10389 msgid "Table...|T"
10390 msgstr "Tabell...|T"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10393 msgid "Hyperlink|k"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10397 msgid "Short Title|S"
10398 msgstr "Kort tittel"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10401 msgid "TeX Code|X"
10402 msgstr "TeX-kode|X"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10407 msgstr "Programlisting"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10410 msgid "Ordinary Quote|Q"
10411 msgstr "Vanlig sitattegn"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10414 msgid "Single Quote|S"
10415 msgstr "Enkelt sitattegn"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Phonetic Symbols|P"
10420 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10423 msgid "Protected Space|P"
10424 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10427 msgid "Horizontal Line|L"
10428 msgstr "Vannrett linje|l"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10431 msgid "Vertical Space...|V"
10432 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10435 msgid "Hyphenation Point|H"
10436 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10439 msgid "Numbered Formula|N"
10440 msgstr "Nummerert formel|N"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Figure Wrap Float|F"
10445 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Table Wrap Float|T"
10450 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10453 msgid "External Material...|M"
10454 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10457 msgid "Child Document...|d"
10458 msgstr "Underdokument...|d"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10461 msgid "Change Tracking|C"
10462 msgstr "Spore endringer"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10465 msgid "Start Appendix Here|A"
10466 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10469 msgid "Save in Bundled Format|F"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10473 msgid "Compressed|m"
10474 msgstr "Komprimert|m"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10477 msgid "Accept Change|A"
10478 msgstr "Godta endring|G"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10481 msgid "Reject Change|R"
10482 msgstr "Forkast endring|k"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10485 msgid "Accept All Changes|c"
10486 msgstr "Godta alle endringer|a"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10489 msgid "Reject All Changes|e"
10490 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10493 msgid "Next Change|C"
10494 msgstr "Neste endring|N"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10497 msgid "Next Cross-Reference|R"
10498 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10501 msgid "Clear Bookmarks|C"
10502 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10505 msgid "Thesaurus...|T"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Statistics...|a"
10511 msgstr "Status"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10514 msgid "TeX Information|I"
10515 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Shortcuts|S"
10520 msgstr "&Hurtigtast:"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10523 msgid "New document"
10524 msgstr "Nytt dokument"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10527 msgid "Open document"
10528 msgstr "Åpne dokument"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10531 msgid "Save document"
10532 msgstr "Lagre dokumentet"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10535 msgid "Print document"
10536 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10539 msgid "Check spelling"
10540 msgstr "Stavesjekk"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10543 msgid "Undo"
10544 msgstr "Angre"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10547 msgid "Redo"
10548 msgstr "Gjør omigjen"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10551 msgid "Find and replace"
10552 msgstr "Finn og erstatt"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10555 msgid "Toggle emphasis"
10556 msgstr "Uthevet av/på"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10559 msgid "Toggle noun"
10560 msgstr "Substantiv stil av/på"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10563 msgid "Apply last"
10564 msgstr "Bruk siste"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10567 msgid "Insert math"
10568 msgstr "Sett inn formel"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10571 msgid "Insert graphics"
10572 msgstr "Sett inn grafikk"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10575 msgid "Insert table"
10576 msgstr "Sett inn tabell"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10579 msgid "Toggle Outline"
10580 msgstr "Innhold av/på"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10583 msgid "Extra"
10584 msgstr "Ekstra"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10587 msgid "Numbered list"
10588 msgstr "Nummerert liste"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10591 msgid "Itemized list"
10592 msgstr "Punktliste"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10595 msgid "Increase depth"
10596 msgstr "Øk dybden"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10599 msgid "Decrease depth"
10600 msgstr "Minsk dybden"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10603 msgid "Insert figure float"
10604 msgstr "Sett inn flytende figur"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10607 msgid "Insert table float"
10608 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10611 msgid "Insert label"
10612 msgstr "Sett inn referansemerke"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10615 msgid "Insert cross-reference"
10616 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10619 msgid "Insert citation"
10620 msgstr "Sett inn sitat"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10623 msgid "Insert index entry"
10624 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10627 msgid "Insert nomenclature entry"
10628 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10631 msgid "Insert footnote"
10632 msgstr "Sett inn fotnote"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10635 msgid "Insert margin note"
10636 msgstr "Sett inn margnotis"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10639 msgid "Insert note"
10640 msgstr "Sett inn notis"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Insert box"
10645 msgstr "Sett inn notis"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Insert Hyperlink"
10650 msgstr "&Lag hyperlink"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10653 msgid "Insert TeX code"
10654 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Insert math macro"
10659 msgstr "Sett inn formel"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10662 msgid "Include file"
10663 msgstr "Inkluder fil"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10666 msgid "Text style"
10667 msgstr "Tekststil"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10670 msgid "Paragraph settings"
10671 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10674 msgid "Add row"
10675 msgstr "Legg til rad"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10678 msgid "Add column"
10679 msgstr "Legg til kolonne"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10682 msgid "Delete row"
10683 msgstr "Slett rad"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10686 msgid "Delete column"
10687 msgstr "Slett kolonne"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10690 msgid "Set top line"
10691 msgstr "Toppstrek på/av"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10694 msgid "Set bottom line"
10695 msgstr "Bunnstrek på/av"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10698 msgid "Set left line"
10699 msgstr "Venstre strek på/av"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10702 msgid "Set right line"
10703 msgstr "Høyre strek på/av"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Set border lines"
10708 msgstr "Kantlinjer"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10711 msgid "Set all lines"
10712 msgstr "Alle linjer på"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10715 msgid "Unset all lines"
10716 msgstr "Alle linjer av"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10719 msgid "Align left"
10720 msgstr "Venstrejuster"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10723 msgid "Align center"
10724 msgstr "Midtjuster"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10727 msgid "Align right"
10728 msgstr "Høyrejuster"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10731 msgid "Align top"
10732 msgstr "Toppjuster rad"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10735 msgid "Align middle"
10736 msgstr "Midtjuster rad"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10739 msgid "Align bottom"
10740 msgstr "Bunnjuster rad"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10743 msgid "Rotate cell"
10744 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10747 msgid "Rotate table"
10748 msgstr "Vri tabellen 90°"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10751 msgid "Set multi-column"
10752 msgstr "Multikolonne|M"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10755 msgid "Math"
10756 msgstr "Matte"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10759 msgid "Set display mode"
10760 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10763 msgid "Subscript"
10764 msgstr "Senket skrift"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10767 msgid "Superscript"
10768 msgstr "Hevet skrift"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10771 msgid "Insert square root"
10772 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10775 msgid "Insert root"
10776 msgstr "Sett inn n-rot"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10779 msgid "Insert standard fraction"
10780 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10783 msgid "Insert sum"
10784 msgstr "Sett inn sum"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10787 msgid "Insert integral"
10788 msgstr "Sett inn integral"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10791 msgid "Insert product"
10792 msgstr "Sett inn produkt"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10795 msgid "Insert ( )"
10796 msgstr "Sett inn ( )"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10799 msgid "Insert [ ]"
10800 msgstr "Sett inn [ ]"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10803 msgid "Insert { }"
10804 msgstr "Sett inn { }"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10807 msgid "Insert delimiters"
10808 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10811 msgid "Insert matrix"
10812 msgstr "Sett inn matrise"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10815 msgid "Insert cases environment"
10816 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10819 msgid "Toggle Math Panels"
10820 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Math Macros"
10825 msgstr "matte bakgrunn"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10828 msgid "Command Buffer"
10829 msgstr "Kommandolinje"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10832 msgid "Review[[Toolbar]]"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10836 msgid "Track changes"
10837 msgstr "Spor endringer"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10840 msgid "Show changes in output"
10841 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10844 msgid "Next change"
10845 msgstr "Neste endring"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10848 msgid "Accept change"
10849 msgstr "Godta endring"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10852 msgid "Reject change"
10853 msgstr "Forkast endring"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10856 msgid "Merge changes"
10857 msgstr "Flett inn endringer"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10860 msgid "Accept all changes"
10861 msgstr "Godta alle endringer"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10864 msgid "Reject all changes"
10865 msgstr "Forkast alle endringer"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10868 msgid "Next note"
10869 msgstr "Neste notis"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10872 msgid "View/Update"
10873 msgstr "Vis/Oppdatér"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10876 msgid "View DVI"
10877 msgstr "Vis DVI"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10880 msgid "Update DVI"
10881 msgstr "Oppdater DVI"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10884 msgid "View PDF (pdflatex)"
10885 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10888 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10889 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10892 msgid "View PostScript"
10893 msgstr "Vis postscript"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10896 msgid "Update PostScript"
10897 msgstr "Oppdater postscript"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10900 msgid "Math Panels"
10901 msgstr "Mattepanel"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10904 msgid "Math Spacings"
10905 msgstr "Matte-mellomrom"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10908 msgid "Styles"
10909 msgstr "Stiler"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10912 msgid "Fractions"
10913 msgstr "Brøker"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10917 msgid "Fonts"
10918 msgstr "Fonter"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10921 msgid "Functions"
10922 msgstr "Funksjoner"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10925 msgid "arccos"
10926 msgstr "arccos"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10929 msgid "arcsin"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10933 msgid "arctan"
10934 msgstr "arctan"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10937 msgid "arg"
10938 msgstr "arg"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10941 msgid "bmod"
10942 msgstr "bmod"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10945 msgid "cos"
10946 msgstr "cos"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10949 msgid "cosh"
10950 msgstr "cosh"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10953 msgid "cot"
10954 msgstr "cot"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10957 msgid "coth"
10958 msgstr "coth"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10961 msgid "csc"
10962 msgstr "csc"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10965 msgid "deg"
10966 msgstr "deg"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10969 msgid "det"
10970 msgstr "det"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10973 msgid "dim"
10974 msgstr "dim"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10977 msgid "exp"
10978 msgstr "exp"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10981 msgid "gcd"
10982 msgstr "gcd"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10985 msgid "hom"
10986 msgstr "hom"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10989 msgid "inf"
10990 msgstr "inf"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10993 msgid "ker"
10994 msgstr "ker"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10997 msgid "lg"
10998 msgstr "lg"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11001 msgid "lim"
11002 msgstr "lim"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11005 msgid "liminf"
11006 msgstr "liminf"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11009 msgid "limsup"
11010 msgstr "limsup"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11013 msgid "ln"
11014 msgstr "ln"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11017 msgid "log"
11018 msgstr "log"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11021 msgid "max"
11022 msgstr "max"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11025 msgid "min"
11026 msgstr "min"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11029 msgid "sec"
11030 msgstr "sec"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11033 msgid "sin"
11034 msgstr "sin"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11037 msgid "sinh"
11038 msgstr "sinh"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11041 msgid "sup"
11042 msgstr "sup"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11045 msgid "tan"
11046 msgstr "tan"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11049 msgid "tanh"
11050 msgstr "tanh"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11053 msgid "Pr"
11054 msgstr "Pr"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11057 msgid "Spacings"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11061 msgid "Thin space\t\\,"
11062 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11065 msgid "Medium space\t\\:"
11066 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11069 msgid "Thick space\t\\;"
11070 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11073 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11074 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11077 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11078 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11081 msgid "Negative space\t\\!"
11082 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11085 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11089 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11093 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11097 msgid "Roots"
11098 msgstr "Røtter"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11101 msgid "Square root\t\\sqrt"
11102 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11105 msgid "Other root\t\\root"
11106 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11109 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11110 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11113 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11114 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11117 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11118 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11121 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11122 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11125 msgid "Standard\t\\frac"
11126 msgstr "Standard\t\\frac"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11129 #, fuzzy
11130 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11131 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11136 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11139 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11143 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11149 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11154 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11159 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11164 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11167 msgid "Binomial\t\\binom"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11171 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11175 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11179 msgid "Roman\t\\mathrm"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11183 msgid "Bold\t\\mathbf"
11184 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11187 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11191 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11195 msgid "Italic\t\\mathit"
11196 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11199 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11200 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11203 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11207 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11211 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11212 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11215 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11216 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11219 msgid "Dots"
11220 msgstr "Prikker"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11223 msgid "ldots"
11224 msgstr "ldots"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11227 msgid "cdots"
11228 msgstr "cdots"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11231 msgid "vdots"
11232 msgstr "vdots"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11235 msgid "ddots"
11236 msgstr "ddots"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11239 msgid "Frame Decorations"
11240 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11243 msgid "hat"
11244 msgstr "hatt \\hat"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11247 msgid "tilde"
11248 msgstr "tilde \\tilde"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11251 msgid "bar"
11252 msgstr "strek \\bar"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11255 msgid "grave"
11256 msgstr "gravis aksent \\grave"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11259 msgid "dot"
11260 msgstr "prikk \\dot"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11263 msgid "check"
11264 msgstr "caron \\check"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11267 msgid "widehat"
11268 msgstr "bred hatt \\widehat"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11271 msgid "widetilde"
11272 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11275 msgid "vec"
11276 msgstr "vektor \\vec"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11279 msgid "acute"
11280 msgstr "akutt aksent \\acute"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11283 msgid "ddot"
11284 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11287 msgid "breve"
11288 msgstr "breve aksent \\breve"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11291 msgid "overline"
11292 msgstr "strek over \\overline"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11295 msgid "overbrace"
11296 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11299 msgid "overleftarrow"
11300 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11303 msgid "overrightarrow"
11304 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11307 msgid "overleftrightarrow"
11308 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11311 msgid "overset"
11312 msgstr "overtekst \\overset"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11315 msgid "underline"
11316 msgstr "strek under \\underline"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11319 msgid "underbrace"
11320 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11323 msgid "underleftarrow"
11324 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11327 msgid "underrightarrow"
11328 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11331 msgid "underleftrightarrow"
11332 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11335 msgid "underset"
11336 msgstr "undertekst \\underset"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11339 msgid "Arrows"
11340 msgstr "Piler"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11343 msgid "leftarrow"
11344 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11347 msgid "rightarrow"
11348 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11351 msgid "downarrow"
11352 msgstr "pil ned \\downarrow"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11355 msgid "uparrow"
11356 msgstr "pil opp \\uparrow"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11359 msgid "updownarrow"
11360 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11363 msgid "leftrightarrow"
11364 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11367 msgid "Leftarrow"
11368 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11371 msgid "Rightarrow"
11372 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11375 msgid "Downarrow"
11376 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11379 msgid "Uparrow"
11380 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11383 msgid "Updownarrow"
11384 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11387 msgid "Leftrightarrow"
11388 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11391 msgid "Longleftrightarrow"
11392 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11395 msgid "Longleftarrow"
11396 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11399 msgid "Longrightarrow"
11400 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11403 msgid "longleftrightarrow"
11404 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11407 msgid "longleftarrow"
11408 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11411 msgid "longrightarrow"
11412 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11415 msgid "leftharpoondown"
11416 msgstr "leftharpoondown"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11419 msgid "rightharpoondown"
11420 msgstr "rightharpoondown"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11423 msgid "mapsto"
11424 msgstr "mapsto"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11427 msgid "longmapsto"
11428 msgstr "longmapsto"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11431 msgid "nwarrow"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11435 msgid "nearrow"
11436 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11439 msgid "leftharpoonup"
11440 msgstr "leftharpoonup"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11443 msgid "rightharpoonup"
11444 msgstr "rightharpoonup"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11447 msgid "hookleftarrow"
11448 msgstr "hookleftarrow"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11451 msgid "hookrightarrow"
11452 msgstr "hookrightarrow"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11455 msgid "swarrow"
11456 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11459 msgid "searrow"
11460 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11463 msgid "rightleftharpoons"
11464 msgstr "rightleftharpoons"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11467 msgid "Operators"
11468 msgstr "Operatorer"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11471 msgid "pm"
11472 msgstr "pm"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11475 msgid "cap"
11476 msgstr "cap"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11479 msgid "diamond"
11480 msgstr "diamond"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11483 msgid "oplus"
11484 msgstr "oplus"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11487 msgid "mp"
11488 msgstr "mp"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11491 msgid "cup"
11492 msgstr "cup"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11495 msgid "bigtriangleup"
11496 msgstr "bigtriangleup"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11499 msgid "ominus"
11500 msgstr "ominus"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11503 msgid "times"
11504 msgstr "times"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11507 msgid "uplus"
11508 msgstr "uplus"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11511 msgid "bigtriangledown"
11512 msgstr "bigtriangledown"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11515 msgid "otimes"
11516 msgstr "otimes"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11519 msgid "div"
11520 msgstr "div"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11523 msgid "sqcap"
11524 msgstr "sqcap"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11527 msgid "triangleright"
11528 msgstr "triangleright"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11531 msgid "oslash"
11532 msgstr "oslash"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11535 msgid "cdot"
11536 msgstr "cdot"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11539 msgid "sqcup"
11540 msgstr "sqcup"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11543 msgid "triangleleft"
11544 msgstr "triangleleft"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11547 msgid "odot"
11548 msgstr "odot"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11551 msgid "star"
11552 msgstr "star"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11555 msgid "vee"
11556 msgstr "vee"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11559 msgid "amalg"
11560 msgstr "amalg"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11563 msgid "bigcirc"
11564 msgstr "bigcirc"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11567 msgid "setminus"
11568 msgstr "setminus"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11571 msgid "wedge"
11572 msgstr "wedge"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11575 msgid "dagger"
11576 msgstr "dagger"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11579 msgid "circ"
11580 msgstr "circ"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11583 msgid "bullet"
11584 msgstr "bullet"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11587 msgid "wr"
11588 msgstr "wr"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11591 msgid "ddagger"
11592 msgstr "ddagger"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11595 msgid "Relations"
11596 msgstr "Relasjoner"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11599 msgid "leq"
11600 msgstr "leq"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11603 msgid "geq"
11604 msgstr "geq"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11607 msgid "equiv"
11608 msgstr "equiv"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11611 msgid "models"
11612 msgstr "models"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11615 msgid "prec"
11616 msgstr "prec"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11619 msgid "succ"
11620 msgstr "succ"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11623 msgid "sim"
11624 msgstr "sim"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11627 msgid "perp"
11628 msgstr "perp"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11631 msgid "preceq"
11632 msgstr "preceq"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11635 msgid "succeq"
11636 msgstr "succeq"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11639 msgid "simeq"
11640 msgstr "simeq"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11643 msgid "mid"
11644 msgstr "mid"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11647 msgid "ll"
11648 msgstr "ll"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11651 msgid "gg"
11652 msgstr "gg"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11655 msgid "asymp"
11656 msgstr "asymp"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11659 msgid "parallel"
11660 msgstr "parallel"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11663 msgid "subset"
11664 msgstr "subset"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11667 msgid "supset"
11668 msgstr "supset"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11671 msgid "approx"
11672 msgstr "approx"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11675 msgid "smile"
11676 msgstr "smile"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11679 msgid "subseteq"
11680 msgstr "subseteq"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11683 msgid "supseteq"
11684 msgstr "supseteq"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11687 msgid "cong"
11688 msgstr "cong"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11691 msgid "frown"
11692 msgstr "frown"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11695 msgid "sqsubseteq"
11696 msgstr "sqsubseteq"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11699 msgid "sqsupseteq"
11700 msgstr "sqsupseteq"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11703 msgid "doteq"
11704 msgstr "doteq"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11707 msgid "neq"
11708 msgstr "neq"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11711 msgid "in"
11712 msgstr "in"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11715 msgid "ni"
11716 msgstr "ni"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11719 msgid "propto"
11720 msgstr "propto"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11723 msgid "notin"
11724 msgstr "notin"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11727 msgid "vdash"
11728 msgstr "vdash"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11731 msgid "dashv"
11732 msgstr "dashv"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11735 msgid "bowtie"
11736 msgstr "bowtie"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11739 msgid "alpha"
11740 msgstr "alpha"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11743 msgid "beta"
11744 msgstr "beta"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11747 msgid "gamma"
11748 msgstr "gamma"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11751 msgid "delta"
11752 msgstr "delta"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11755 msgid "epsilon"
11756 msgstr "epsilon"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11759 msgid "varepsilon"
11760 msgstr "varepsilon"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11763 msgid "zeta"
11764 msgstr "zeta"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11767 msgid "eta"
11768 msgstr "eta"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11771 msgid "theta"
11772 msgstr "theta"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11775 msgid "vartheta"
11776 msgstr "vartheta"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11779 msgid "iota"
11780 msgstr "iota"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11783 msgid "kappa"
11784 msgstr "kappa"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11787 msgid "lambda"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11791 msgid "mu"
11792 msgstr "mu"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11795 msgid "nu"
11796 msgstr "nu"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11799 msgid "xi"
11800 msgstr "xi"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11803 msgid "pi"
11804 msgstr "pi"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11807 msgid "varpi"
11808 msgstr "varpi"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11811 msgid "rho"
11812 msgstr "rho"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11815 msgid "varrho"
11816 msgstr "varrho"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11819 msgid "sigma"
11820 msgstr "sigma"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11823 msgid "varsigma"
11824 msgstr "varsigma"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11827 msgid "tau"
11828 msgstr "tau"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11831 msgid "upsilon"
11832 msgstr "upsilon"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11835 msgid "phi"
11836 msgstr "phi"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11839 msgid "varphi"
11840 msgstr "varphi"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11843 msgid "chi"
11844 msgstr "chi"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11847 msgid "psi"
11848 msgstr "psi"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11851 msgid "omega"
11852 msgstr "omega"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11855 msgid "Gamma"
11856 msgstr "Gamma"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11859 msgid "Delta"
11860 msgstr "Delta"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11863 msgid "Theta"
11864 msgstr "Theta"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11867 msgid "Lambda"
11868 msgstr "Lambda"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11871 msgid "Xi"
11872 msgstr "Xi"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11875 msgid "Pi"
11876 msgstr "Pi"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11879 msgid "Sigma"
11880 msgstr "Sigma"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11883 msgid "Upsilon"
11884 msgstr "Upsilon"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11887 msgid "Phi"
11888 msgstr "Phi"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11891 msgid "Psi"
11892 msgstr "Psi"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11895 msgid "Omega"
11896 msgstr "Omega"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11899 msgid "Miscellaneous"
11900 msgstr "Diverse"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11903 msgid "nabla"
11904 msgstr "nabla"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11907 msgid "partial"
11908 msgstr "partial"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11911 msgid "infty"
11912 msgstr "infty"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11915 msgid "prime"
11916 msgstr "prime"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11919 msgid "ell"
11920 msgstr "ell"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11923 msgid "emptyset"
11924 msgstr "emptyset"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11927 msgid "exists"
11928 msgstr "exists"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11931 msgid "forall"
11932 msgstr "forall"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11935 msgid "imath"
11936 msgstr "imath"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11939 msgid "jmath"
11940 msgstr "jmath"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11943 msgid "Re"
11944 msgstr "Re"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11947 msgid "Im"
11948 msgstr "Im"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11951 msgid "aleph"
11952 msgstr "aleph"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11955 msgid "wp"
11956 msgstr "wp"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11959 msgid "hbar"
11960 msgstr "hbar"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11963 msgid "angle"
11964 msgstr "angle"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11967 msgid "top"
11968 msgstr "top"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11971 msgid "bot"
11972 msgstr "bot"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11975 msgid "Vert"
11976 msgstr "Vert"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11979 msgid "neg"
11980 msgstr "neg"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11983 msgid "flat"
11984 msgstr "flat"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11987 msgid "natural"
11988 msgstr "natural"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11991 msgid "sharp"
11992 msgstr "sharp"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11995 msgid "surd"
11996 msgstr "surd"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11999 msgid "triangle"
12000 msgstr "triangle"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12003 msgid "diamondsuit"
12004 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12007 msgid "heartsuit"
12008 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12011 msgid "clubsuit"
12012 msgstr "kløver \\clubsuit"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12015 msgid "spadesuit"
12016 msgstr "spar \\spadesuit"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12019 msgid "textrm \\AA"
12020 msgstr "textrm \\AA"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12023 msgid "textrm \\O"
12024 msgstr "textrm \\O"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12027 msgid "mathcircumflex"
12028 msgstr "mathcircumflex"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12031 msgid "_"
12032 msgstr "_"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12035 msgid "mathrm T"
12036 msgstr "mathrm T"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12039 msgid "mathbb N"
12040 msgstr "mathbb N"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12043 msgid "mathbb Z"
12044 msgstr "mathbb Z"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12047 msgid "mathbb Q"
12048 msgstr "mathbb Q"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12051 msgid "mathbb R"
12052 msgstr "mathbb R"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12055 msgid "mathbb C"
12056 msgstr "mathbb C"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12059 msgid "mathbb H"
12060 msgstr "mathbb H"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12063 msgid "mathcal F"
12064 msgstr "mathcal F"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12067 msgid "mathcal L"
12068 msgstr "mathcal L"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12071 msgid "mathcal H"
12072 msgstr "mathcal H"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12075 msgid "mathcal O"
12076 msgstr "mathcal O"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12079 msgid "Big Operators"
12080 msgstr "Store operatorer"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12083 msgid "intop"
12084 msgstr "intop"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12087 msgid "int"
12088 msgstr "int"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12091 msgid "iint"
12092 msgstr "iint"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12095 msgid "iintop"
12096 msgstr "iintop"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12099 msgid "iiint"
12100 msgstr "iiint"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12103 msgid "iiintop"
12104 msgstr "iiintop"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12107 msgid "iiiint"
12108 msgstr "iiiint"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12111 msgid "iiiintop"
12112 msgstr "iiiintop"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12115 msgid "dotsint"
12116 msgstr "dotsint"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12119 msgid "dotsintop"
12120 msgstr "dotsintop"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12123 msgid "oint"
12124 msgstr "oint"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12127 msgid "ointop"
12128 msgstr "ointop"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12131 msgid "oiint"
12132 msgstr "oiint"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12135 msgid "oiintop"
12136 msgstr "oiintop"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12139 msgid "ointctrclockwiseop"
12140 msgstr "ointctrclockwiseop"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12143 msgid "ointctrclockwise"
12144 msgstr "ointctrclockwise"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12147 msgid "ointclockwiseop"
12148 msgstr "ointclockwiseop"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12151 msgid "ointclockwise"
12152 msgstr "ointclockwise"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12155 msgid "sqint"
12156 msgstr "sqint"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12159 msgid "sqintop"
12160 msgstr "sqintop"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12163 msgid "sqiint"
12164 msgstr "sqiint"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12167 msgid "sqiintop"
12168 msgstr "sqiintop"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12171 msgid "sum"
12172 msgstr "sum"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12175 msgid "prod"
12176 msgstr "prod"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12179 msgid "coprod"
12180 msgstr "coprod"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12183 msgid "bigsqcup"
12184 msgstr "bigsqcup"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12187 msgid "bigotimes"
12188 msgstr "bigotimes"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12191 msgid "bigodot"
12192 msgstr "bigodot"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12195 msgid "bigoplus"
12196 msgstr "bigoplus"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12199 msgid "bigcap"
12200 msgstr "bigcap"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12203 msgid "bigcup"
12204 msgstr "bigcup"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12207 msgid "biguplus"
12208 msgstr "biguplus"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12211 msgid "bigvee"
12212 msgstr "bigvee"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12215 msgid "bigwedge"
12216 msgstr "bigwedge"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12219 msgid "AMS Miscellaneous"
12220 msgstr "AMS diverse"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12223 msgid "digamma"
12224 msgstr "digamma"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12227 msgid "varkappa"
12228 msgstr "varkappa"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12231 msgid "beth"
12232 msgstr "beth"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12235 msgid "daleth"
12236 msgstr "daleth"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12239 msgid "gimel"
12240 msgstr "gimel"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12243 msgid "ulcorner"
12244 msgstr "ulcorner"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12247 msgid "urcorner"
12248 msgstr "urcorner"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12251 msgid "llcorner"
12252 msgstr "llcorner"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12255 msgid "lrcorner"
12256 msgstr "lrcorner"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12259 msgid "hslash"
12260 msgstr "hslash"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12263 msgid "vartriangle"
12264 msgstr "vartriangle"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12267 msgid "triangledown"
12268 msgstr "triangledown"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12271 msgid "square"
12272 msgstr "square"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12275 msgid "lozenge"
12276 msgstr "lozenge"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12279 msgid "circledS"
12280 msgstr "circledS"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12283 msgid "measuredangle"
12284 msgstr "measuredangle"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12287 msgid "nexists"
12288 msgstr "nexists"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12291 msgid "mho"
12292 msgstr "mho"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12295 msgid "Finv"
12296 msgstr "Finv"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12299 msgid "Game"
12300 msgstr "Game"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12303 msgid "Bbbk"
12304 msgstr "Bbbk"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12307 msgid "backprime"
12308 msgstr "backprime"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12311 msgid "varnothing"
12312 msgstr "varnothing"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12315 msgid "blacktriangle"
12316 msgstr "blacktriangle"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12319 msgid "blacktriangledown"
12320 msgstr "blacktriangledown"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12323 msgid "blacksquare"
12324 msgstr "blacksquare"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12327 msgid "blacklozenge"
12328 msgstr "blacklozenge"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12331 msgid "bigstar"
12332 msgstr "bigstar"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12335 msgid "sphericalangle"
12336 msgstr "sphericalangle"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12339 msgid "complement"
12340 msgstr "complement"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12343 msgid "eth"
12344 msgstr "eth"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12347 msgid "diagup"
12348 msgstr "diagup"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12351 msgid "diagdown"
12352 msgstr "diagdown"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12355 msgid "AMS Arrows"
12356 msgstr "AMS piler"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12359 msgid "dashleftarrow"
12360 msgstr "dashleftarrow"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12363 msgid "dashrightarrow"
12364 msgstr "dashrightarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12367 msgid "leftleftarrows"
12368 msgstr "leftleftarrows"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12371 msgid "leftrightarrows"
12372 msgstr "leftrightarrows"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12375 msgid "rightrightarrows"
12376 msgstr "rightrightarrows"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12379 msgid "rightleftarrows"
12380 msgstr "rightleftarrows"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12383 msgid "Lleftarrow"
12384 msgstr "Lleftarrow"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12387 msgid "Rrightarrow"
12388 msgstr "Rrightarrow"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12391 msgid "twoheadleftarrow"
12392 msgstr "twoheadleftarrow"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12395 msgid "twoheadrightarrow"
12396 msgstr "twoheadrightarrow"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12399 msgid "leftarrowtail"
12400 msgstr "leftarrowtail"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12403 msgid "rightarrowtail"
12404 msgstr "rightarrowtail"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12407 msgid "looparrowleft"
12408 msgstr "looparrowleft"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12411 msgid "looparrowright"
12412 msgstr "looparrowright"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12415 msgid "curvearrowleft"
12416 msgstr "curvearrowleft"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12419 msgid "curvearrowright"
12420 msgstr "curvearrowright"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12423 msgid "circlearrowleft"
12424 msgstr "circlearrowleft"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12427 msgid "circlearrowright"
12428 msgstr "circlearrowright"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12431 msgid "Lsh"
12432 msgstr "Lsh"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12435 msgid "Rsh"
12436 msgstr "Rsh"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12439 msgid "upuparrows"
12440 msgstr "upuparrows"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12443 msgid "downdownarrows"
12444 msgstr "downdownarrows"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12447 msgid "upharpoonleft"
12448 msgstr "upharpoonleft"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12451 msgid "upharpoonright"
12452 msgstr "upharpoonright"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12455 msgid "downharpoonleft"
12456 msgstr "downharpoonleft"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12459 msgid "downharpoonright"
12460 msgstr "downharpoonright"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12463 msgid "leftrightharpoons"
12464 msgstr "leftrightharpoons"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12467 msgid "rightsquigarrow"
12468 msgstr "rightsquigarrow"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12471 msgid "leftrightsquigarrow"
12472 msgstr "leftrightsquigarrow"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12475 msgid "nleftarrow"
12476 msgstr "nleftarrow"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12479 msgid "nrightarrow"
12480 msgstr "nrightarrow"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12483 msgid "nleftrightarrow"
12484 msgstr "nleftrightarrow"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12487 msgid "nLeftarrow"
12488 msgstr "nLeftarrow"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12491 msgid "nRightarrow"
12492 msgstr "nRightarrow"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12495 msgid "nLeftrightarrow"
12496 msgstr "nLeftrightarrow"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12499 msgid "multimap"
12500 msgstr "multimap"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12503 msgid "AMS Relations"
12504 msgstr "AMS relasjoner"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12507 msgid "leqq"
12508 msgstr "leqq"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12511 msgid "geqq"
12512 msgstr "geqq"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12515 msgid "leqslant"
12516 msgstr "leqslant"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12519 msgid "geqslant"
12520 msgstr "geqslant"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12523 msgid "eqslantless"
12524 msgstr "eqslantless"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12527 msgid "eqslantgtr"
12528 msgstr "eqslantgtr"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12531 msgid "lesssim"
12532 msgstr "lesssim"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12535 msgid "gtrsim"
12536 msgstr "gtrsim"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12539 msgid "lessapprox"
12540 msgstr "lessapprox"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12543 msgid "gtrapprox"
12544 msgstr "gtrapprox"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12547 msgid "approxeq"
12548 msgstr "approxeq"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12551 msgid "triangleq"
12552 msgstr "triangleq"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12555 msgid "lessdot"
12556 msgstr "lessdot"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12559 msgid "gtrdot"
12560 msgstr "gtrdot"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12563 msgid "lll"
12564 msgstr "lll"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12567 msgid "ggg"
12568 msgstr "ggg"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12571 msgid "lessgtr"
12572 msgstr "lessgtr"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12575 msgid "gtrless"
12576 msgstr "gtrless"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12579 msgid "lesseqgtr"
12580 msgstr "lesseqgtr"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12583 msgid "gtreqless"
12584 msgstr "gtreqless"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12587 msgid "lesseqqgtr"
12588 msgstr "lesseqqgtr"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12591 msgid "gtreqqless"
12592 msgstr "gtreqqless"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12595 msgid "eqcirc"
12596 msgstr "eqcirc"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12599 msgid "circeq"
12600 msgstr "circeq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12603 msgid "thicksim"
12604 msgstr "thicksim"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12607 msgid "thickapprox"
12608 msgstr "thickapprox"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12611 msgid "backsim"
12612 msgstr "backsim"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12615 msgid "backsimeq"
12616 msgstr "backsimeq"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12619 msgid "subseteqq"
12620 msgstr "subseteqq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12623 msgid "supseteqq"
12624 msgstr "supseteqq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12627 msgid "Subset"
12628 msgstr "Subset"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12631 msgid "Supset"
12632 msgstr "Supset"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12635 msgid "sqsubset"
12636 msgstr "sqsubset"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12639 msgid "sqsupset"
12640 msgstr "sqsupset"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12643 msgid "preccurlyeq"
12644 msgstr "preccurlyeq"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12647 msgid "succcurlyeq"
12648 msgstr "succcurlyeq"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12651 msgid "curlyeqprec"
12652 msgstr "curlyeqprec"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12655 msgid "curlyeqsucc"
12656 msgstr "curlyeqsucc"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12659 msgid "precsim"
12660 msgstr "precsim"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12663 msgid "succsim"
12664 msgstr "succsim"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12667 msgid "precapprox"
12668 msgstr "precapprox"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12671 msgid "succapprox"
12672 msgstr "succapprox"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12675 msgid "vartriangleleft"
12676 msgstr "vartriangleleft"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12679 msgid "vartriangleright"
12680 msgstr "vartriangleright"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12683 msgid "trianglelefteq"
12684 msgstr "trianglelefteq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12687 msgid "trianglerighteq"
12688 msgstr "trianglerighteq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12691 msgid "bumpeq"
12692 msgstr "bumpeq"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12695 msgid "Bumpeq"
12696 msgstr "Bumpeq"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12699 msgid "doteqdot"
12700 msgstr "doteqdot"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12703 msgid "risingdotseq"
12704 msgstr "risingdotseq"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12707 msgid "fallingdotseq"
12708 msgstr "fallingdotseq"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12711 msgid "vDash"
12712 msgstr "vDash"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12715 msgid "Vvdash"
12716 msgstr "Vvdash"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12719 msgid "Vdash"
12720 msgstr "Vdash"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12723 msgid "shortmid"
12724 msgstr "shortmid"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12727 msgid "shortparallel"
12728 msgstr "shortparallel"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12731 msgid "smallsmile"
12732 msgstr "smallsmile"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12735 msgid "smallfrown"
12736 msgstr "smallfrown"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12739 msgid "blacktriangleleft"
12740 msgstr "blacktriangleleft"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12743 msgid "blacktriangleright"
12744 msgstr "blacktriangleright"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12747 msgid "because"
12748 msgstr "because"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12751 msgid "therefore"
12752 msgstr "therefore"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12755 msgid "backepsilon"
12756 msgstr "backepsilon"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12759 msgid "varpropto"
12760 msgstr "varpropto"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12763 msgid "between"
12764 msgstr "between"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12767 msgid "pitchfork"
12768 msgstr "pitchfork"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12771 msgid "AMS Negative Relations"
12772 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12775 msgid "nless"
12776 msgstr "nless"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12779 msgid "ngtr"
12780 msgstr "ngtr"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12783 msgid "nleq"
12784 msgstr "nleq"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12787 msgid "ngeq"
12788 msgstr "ngeq"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12791 msgid "nleqslant"
12792 msgstr "nleqslant"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12795 msgid "ngeqslant"
12796 msgstr "ngeqslant"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12799 msgid "nleqq"
12800 msgstr "nleqq"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12803 msgid "ngeqq"
12804 msgstr "ngeqq"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12807 msgid "lneq"
12808 msgstr "lneq"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12811 msgid "gneq"
12812 msgstr "gneq"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12815 msgid "lneqq"
12816 msgstr "lneqq"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12819 msgid "gneqq"
12820 msgstr "gneqq"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12823 msgid "lvertneqq"
12824 msgstr "lvertneqq"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12827 msgid "gvertneqq"
12828 msgstr "gvertneqq"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12831 msgid "lnsim"
12832 msgstr "lnsim"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12835 msgid "gnsim"
12836 msgstr "gnsim"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12839 msgid "lnapprox"
12840 msgstr "lnapprox"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12843 msgid "gnapprox"
12844 msgstr "gnapprox"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12847 msgid "nprec"
12848 msgstr "nprec"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12851 msgid "nsucc"
12852 msgstr "nsucc"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12855 msgid "npreceq"
12856 msgstr "npreceq"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12859 msgid "nsucceq"
12860 msgstr "nsucceq"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12863 msgid "precnsim"
12864 msgstr "precnsim"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12867 msgid "succnsim"
12868 msgstr "succnsim"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12871 msgid "precnapprox"
12872 msgstr "precnapprox"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12875 msgid "succnapprox"
12876 msgstr "succnapprox"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12879 msgid "subsetneq"
12880 msgstr "subsetneq"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12883 msgid "supsetneq"
12884 msgstr "supsetneq"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12887 msgid "subsetneqq"
12888 msgstr "subsetneqq"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12891 msgid "supsetneqq"
12892 msgstr "supsetneqq"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12895 msgid "nsubseteq"
12896 msgstr "nsubseteq"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12899 msgid "nsupseteq"
12900 msgstr "nsupseteq"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12903 msgid "nsupseteqq"
12904 msgstr "nsupseteqq"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12907 msgid "nvdash"
12908 msgstr "nvdash"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12911 msgid "nvDash"
12912 msgstr "nvDash"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12915 msgid "nVDash"
12916 msgstr "nVDash"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12919 msgid "varsubsetneq"
12920 msgstr "varsubsetneq"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12923 msgid "varsupsetneq"
12924 msgstr "varsupsetneq"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12927 msgid "varsubsetneqq"
12928 msgstr "varsubsetneqq"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12931 msgid "varsupsetneqq"
12932 msgstr "varsupsetneqq"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12935 msgid "ntriangleleft"
12936 msgstr "ntriangleleft"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12939 msgid "ntriangleright"
12940 msgstr "ntriangleright"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12943 msgid "ntrianglelefteq"
12944 msgstr "ntrianglelefteq"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12947 msgid "ntrianglerighteq"
12948 msgstr "ntrianglerighteq"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12951 msgid "ncong"
12952 msgstr "ncong"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12955 msgid "nsim"
12956 msgstr "nsim"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12959 msgid "nmid"
12960 msgstr "nmid"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12963 msgid "nshortmid"
12964 msgstr "nshortmid"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12967 msgid "nparallel"
12968 msgstr "nparallel"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12971 msgid "nshortparallel"
12972 msgstr "nshortparallel"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12975 msgid "AMS Operators"
12976 msgstr "AMS operatorer"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12979 msgid "dotplus"
12980 msgstr "dotplus"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12983 msgid "smallsetminus"
12984 msgstr "smallsetminus"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12987 msgid "Cap"
12988 msgstr "Cap"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12991 msgid "Cup"
12992 msgstr "Cup"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12995 msgid "barwedge"
12996 msgstr "barwedge"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12999 msgid "veebar"
13000 msgstr "veebar"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13003 msgid "doublebarwedge"
13004 msgstr "doublebarwedge"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13007 msgid "boxminus"
13008 msgstr "boxminus"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13011 msgid "boxtimes"
13012 msgstr "boxtimes"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13015 msgid "boxdot"
13016 msgstr "boxdot"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13019 msgid "boxplus"
13020 msgstr "boxplus"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13023 msgid "divideontimes"
13024 msgstr "divideontimes"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13027 msgid "ltimes"
13028 msgstr "ltimes"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13031 msgid "rtimes"
13032 msgstr "rtimes"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13035 msgid "leftthreetimes"
13036 msgstr "leftthreetimes"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13039 msgid "rightthreetimes"
13040 msgstr "rightthreetimes"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13043 msgid "curlywedge"
13044 msgstr "curlywedge"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13047 msgid "curlyvee"
13048 msgstr "curlyvee"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13051 msgid "circleddash"
13052 msgstr "circleddash"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13055 msgid "circledast"
13056 msgstr "circledast"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13059 msgid "circledcirc"
13060 msgstr "circledcirc"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13063 msgid "centerdot"
13064 msgstr "centerdot"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13067 msgid "intercal"
13068 msgstr "intercal"
13069
13070 #: lib/external_templates:37
13071 msgid "RasterImage"
13072 msgstr "RasterImage"
13073
13074 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13075 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/external_templates:45
13079 msgid "A bitmap file.\n"
13080 msgstr "Et bilde.\n"
13081
13082 #: lib/external_templates:109
13083 msgid "XFig"
13084 msgstr "XFig"
13085
13086 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13087 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/external_templates:112
13091 msgid "An Xfig figure.\n"
13092 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13093
13094 #: lib/external_templates:162
13095 msgid "ChessDiagram"
13096 msgstr "Sjakkbrett"
13097
13098 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13099 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/external_templates:165
13103 msgid ""
13104 "A chess position diagram.\n"
13105 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13106 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13107 "the position that you want to display.\n"
13108 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13109 "and remember to type in a relative path\n"
13110 "to the LyX document location.\n"
13111 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13112 "to enable general editing of the board.\n"
13113 "You might also check out the\n"
13114 "'Options->Test legality' option, and\n"
13115 "remember to middle and right click to\n"
13116 "insert new material in the board.\n"
13117 "In order for this to work, you have to\n"
13118 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13119 "that TeX will find it, and you will need\n"
13120 "to install the skak package from CTAN.\n"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/external_templates:208
13124 msgid "LilyPond"
13125 msgstr "LilyPond"
13126
13127 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13128 msgid "Lilypond typeset music"
13129 msgstr "Lilypond noteark"
13130
13131 #: lib/external_templates:211
13132 msgid ""
13133 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13134 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13135 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13136 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13137 msgstr ""
13138 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13139 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13140 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13141 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13142
13143 #: lib/external_templates:257
13144 #, fuzzy
13145 msgid "PDFPages"
13146 msgstr "Sider"
13147
13148 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13149 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/external_templates:260
13153 msgid ""
13154 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13155 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13156 "which must be inserted to Options.\n"
13157 "Examples:\n"
13158 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13159 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13160 "* pages=- (to include all pages)\n"
13161 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13162 "for further options and details.\n"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/external_templates:300
13166 msgid ""
13167 "Today's date.\n"
13168 "Read 'info date' for more information.\n"
13169 msgstr ""
13170 "Dagens dato.\n"
13171 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13172
13173 #: lib/configure.py:236
13174 msgid "Tgif"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/configure.py:239
13178 msgid "FIG"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/configure.py:242
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Grace"
13184 msgstr "Gråskala"
13185
13186 #: lib/configure.py:245
13187 msgid "FEN"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/configure.py:249
13191 msgid "BMP"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/configure.py:250
13195 msgid "GIF"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13199 msgid "JPEG"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/configure.py:252
13203 msgid "PBM"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/configure.py:253
13207 msgid "PGM"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13211 msgid "PNG"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/configure.py:255
13215 msgid "PPM"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/configure.py:256
13219 msgid "TIFF"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/configure.py:257
13223 msgid "XBM"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/configure.py:258
13227 msgid "XPM"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/configure.py:263
13231 msgid "Plain text (chess output)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/configure.py:264
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Plain text (image)"
13237 msgstr "Ren tekst"
13238
13239 #: lib/configure.py:265
13240 msgid "Plain text (Xfig output)"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/configure.py:266
13244 #, fuzzy
13245 msgid "date (output)"
13246 msgstr "Tilpass utskrift"
13247
13248 #: lib/configure.py:267
13249 msgid "DocBook"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/configure.py:267
13253 #, fuzzy
13254 msgid "DocBook|B"
13255 msgstr "Bokmerker|B"
13256
13257 #: lib/configure.py:268
13258 msgid "Docbook (XML)"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/configure.py:269
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Graphviz Dot"
13264 msgstr "Grafikk"
13265
13266 #: lib/configure.py:270
13267 #, fuzzy
13268 msgid "NoWeb"
13269 msgstr "Ingen"
13270
13271 #: lib/configure.py:270
13272 #, fuzzy
13273 msgid "NoWeb|N"
13274 msgstr "Notis|s"
13275
13276 #: lib/configure.py:271
13277 #, fuzzy
13278 msgid "LilyPond music"
13279 msgstr "LilyPond"
13280
13281 #: lib/configure.py:272
13282 #, fuzzy
13283 msgid "LaTeX (plain)"
13284 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13285
13286 #: lib/configure.py:272
13287 #, fuzzy
13288 msgid "LaTeX (plain)|L"
13289 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13290
13291 #: lib/configure.py:273
13292 msgid "LinuxDoc"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/configure.py:273
13296 msgid "LinuxDoc|x"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/configure.py:274
13300 #, fuzzy
13301 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13302 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13303
13304 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13305 msgid "Plain text"
13306 msgstr "Ren tekst"
13307
13308 #: lib/configure.py:275
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Plain text|a"
13311 msgstr "Ren tekst"
13312
13313 #: lib/configure.py:276
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Plain text (pstotext)"
13316 msgstr "Ren tekst"
13317
13318 #: lib/configure.py:277
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13321 msgstr "Ren tekst"
13322
13323 #: lib/configure.py:278
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Plain text (catdvi)"
13326 msgstr "Ren tekst"
13327
13328 #: lib/configure.py:279
13329 msgid "Plain Text, Join Lines"
13330 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13331
13332 #: lib/configure.py:286
13333 #, fuzzy
13334 msgid "BibTeX"
13335 msgstr "LaTeX"
13336
13337 #: lib/configure.py:291
13338 msgid "EPS"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/configure.py:292
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Postscript"
13344 msgstr "Post Scriptum"
13345
13346 #: lib/configure.py:292
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Postscript|t"
13349 msgstr "Post Scriptum"
13350
13351 #: lib/configure.py:296
13352 msgid "PDF (ps2pdf)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/configure.py:296
13356 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/configure.py:297
13360 #, fuzzy
13361 msgid "PDF (pdflatex)"
13362 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13363
13364 #: lib/configure.py:297
13365 #, fuzzy
13366 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13367 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13368
13369 #: lib/configure.py:298
13370 msgid "PDF (dvipdfm)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/configure.py:298
13374 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/configure.py:301
13378 msgid "DVI"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/configure.py:301
13382 msgid "DVI|D"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/configure.py:304
13386 #, fuzzy
13387 msgid "DraftDVI"
13388 msgstr "Kladd"
13389
13390 #: lib/configure.py:307
13391 msgid "HTML"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/configure.py:307
13395 msgid "HTML|H"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/configure.py:310
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Noteedit"
13401 msgstr "Notat til redaktør"
13402
13403 #: lib/configure.py:313
13404 #, fuzzy
13405 msgid "OpenDocument"
13406 msgstr "Åpne dokument"
13407
13408 #: lib/configure.py:316
13409 #, fuzzy
13410 msgid "date command"
13411 msgstr "Neste kommando"
13412
13413 #: lib/configure.py:317
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Table (CSV)"
13416 msgstr "Tabell"
13417
13418 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13420 msgid "LyX"
13421 msgstr "LyX"
13422
13423 #: lib/configure.py:320
13424 msgid "LyX 1.3.x"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/configure.py:321
13428 msgid "LyX 1.4.x"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/configure.py:322
13432 msgid "LyX 1.5.x"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/configure.py:323
13436 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/configure.py:324
13440 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/configure.py:325
13444 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/configure.py:326
13448 #, fuzzy
13449 msgid "LyX Preview"
13450 msgstr "Forhåndsvisning"
13451
13452 #: lib/configure.py:327
13453 msgid "PDFTEX"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/configure.py:328
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Program"
13459 msgstr "Programlisting"
13460
13461 #: lib/configure.py:329
13462 msgid "PSTEX"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/configure.py:330
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Rich Text Format"
13468 msgstr "Normal tekstfont"
13469
13470 #: lib/configure.py:331
13471 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Windows Metafile"
13477 msgstr "Skriv til fil"
13478
13479 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13480 msgid "Enhanced Metafile"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/configure.py:334
13484 #, fuzzy
13485 msgid "MS Word"
13486 msgstr "Ord"
13487
13488 #: lib/configure.py:334
13489 #, fuzzy
13490 msgid "MS Word|W"
13491 msgstr "Tell ord|T"
13492
13493 #: lib/configure.py:335
13494 msgid "HTML (MS Word)"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13498 #, c-format
13499 msgid "%1$s and %2$s"
13500 msgstr "%1$s og %2$s"
13501
13502 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13503 #, c-format
13504 msgid "%1$s et al."
13505 msgstr "%1$s m.fl."
13506
13507 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13508 msgid "No year"
13509 msgstr "Uten årstall"
13510
13511 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Add to bibliography only."
13514 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13515
13516 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13517 msgid "before"
13518 msgstr "før"
13519
13520 #: src/Buffer.cpp:236
13521 msgid "Disk Error: "
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:237
13525 #, fuzzy, c-format
13526 msgid ""
13527 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13528 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:283
13531 msgid "Could not remove temporary directory"
13532 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:284
13535 #, c-format
13536 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13537 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:498
13540 msgid "Unknown document class"
13541 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:499
13544 #, c-format
13545 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13546 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13547
13548 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13549 #, c-format
13550 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13551 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13554 msgid "Document header error"
13555 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13556
13557 #: src/Buffer.cpp:513
13558 msgid "\\begin_header is missing"
13559 msgstr "\\begin_header mangler"
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:533
13562 msgid "\\begin_document is missing"
13563 msgstr "\\begin_document mangler"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13566 #: src/BufferView.cpp:1132
13567 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13571 msgid ""
13572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13573 "xcolor/soul are installed.\n"
13574 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13575 "LaTeX preamble."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13579 msgid ""
13580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13581 "xcolor and soul are not installed.\n"
13582 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13583 "LaTeX preamble."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13587 msgid "Document format failure"
13588 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:698
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13593 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:735
13596 msgid "Conversion failed"
13597 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:736
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13603 "it could not be created."
13604 msgstr ""
13605 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13606 "konvertering kunne ikke bli laget."
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:745
13609 msgid "Conversion script not found"
13610 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:746
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13616 "could not be found."
13617 msgstr ""
13618 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13619 "ikke å finne."
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:765
13622 msgid "Conversion script failed"
13623 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:766
13626 #, c-format
13627 msgid ""
13628 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13629 "convert it."
13630 msgstr ""
13631 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13632 "mislyktes med konverteringen."
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:781
13635 #, c-format
13636 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13637 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:814
13640 msgid "Backup failure"
13641 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:815
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13647 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13648 msgstr ""
13649 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13650 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13651
13652 #: src/Buffer.cpp:825
13653 #, c-format
13654 msgid ""
13655 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13656 "overwrite this file?"
13657 msgstr ""
13658 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:827
13661 msgid "Overwrite modified file?"
13662 msgstr "Overskrive endret fil?"
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13667 msgid "&Overwrite"
13668 msgstr "&Overskrive"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:852
13671 #, c-format
13672 msgid "Saving document %1$s..."
13673 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:865
13676 #, fuzzy
13677 msgid " could not write file!"
13678 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:872
13681 msgid " done."
13682 msgstr "ferdig."
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:951
13685 msgid "Iconv software exception Detected"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:951
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13692 "installed"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:973
13696 #, c-format
13697 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:976
13701 msgid ""
13702 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13703 "chosen encoding.\n"
13704 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:983
13708 #, fuzzy
13709 msgid "iconv conversion failed"
13710 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:988
13713 #, fuzzy
13714 msgid "conversion failed"
13715 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:1260
13718 msgid "Running chktex..."
13719 msgstr "Kjører chktex..."
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:1273
13722 msgid "chktex failure"
13723 msgstr "chktex mislyktes"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:1274
13726 msgid "Could not run chktex successfully."
13727 msgstr "Mislyktes med chktex."
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:2098
13730 msgid "Preview source code"
13731 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:2110
13734 #, fuzzy, c-format
13735 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13736 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:2114
13739 #, c-format
13740 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13741 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:2213
13744 #, c-format
13745 msgid "Auto-saving %1$s"
13746 msgstr "Autolagrer %1$s"
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:2257
13749 msgid "Autosave failed!"
13750 msgstr "Autolagring feilet!"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:2280
13753 msgid "Autosaving current document..."
13754 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:2328
13757 msgid "Couldn't export file"
13758 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:2329
13761 #, c-format
13762 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13763 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2366
13766 msgid "File name error"
13767 msgstr "Feil med filnavnet"
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:2367
13770 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13771 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:2408
13774 msgid "Document export cancelled."
13775 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:2414
13778 #, c-format
13779 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13780 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:2420
13783 #, c-format
13784 msgid "Document exported as %1$s"
13785 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2490
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "The specified document\n"
13791 "%1$s\n"
13792 "could not be read."
13793 msgstr ""
13794 "Dokumentet %1$s\n"
13795 "var uleselig."
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2492
13798 msgid "Could not read document"
13799 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:2502
13802 #, c-format
13803 msgid ""
13804 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13805 "\n"
13806 "Recover emergency save?"
13807 msgstr ""
13808 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13809 "\n"
13810 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13811
13812 #: src/Buffer.cpp:2505
13813 msgid "Load emergency save?"
13814 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2506
13817 msgid "&Recover"
13818 msgstr "&Gjenopprett"
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2506
13821 msgid "&Load Original"
13822 msgstr "&Åpne originalen"
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:2526
13825 #, c-format
13826 msgid ""
13827 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13828 "\n"
13829 "Load the backup instead?"
13830 msgstr ""
13831 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13832 "\n"
13833 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13834
13835 #: src/Buffer.cpp:2529
13836 msgid "Load backup?"
13837 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13838
13839 #: src/Buffer.cpp:2530
13840 msgid "&Load backup"
13841 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13842
13843 #: src/Buffer.cpp:2530
13844 msgid "Load &original"
13845 msgstr "Åpne &originalen"
13846
13847 #: src/Buffer.cpp:2563
13848 #, c-format
13849 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13850 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13851
13852 #: src/Buffer.cpp:2565
13853 msgid "Retrieve from version control?"
13854 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13855
13856 #: src/Buffer.cpp:2566
13857 msgid "&Retrieve"
13858 msgstr "&Hent"
13859
13860 #: src/BufferList.cpp:220
13861 #, fuzzy
13862 msgid "No file open!"
13863 msgstr "Ingen fil funnet!"
13864
13865 #: src/BufferList.cpp:230
13866 #, fuzzy, c-format
13867 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13868 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13869
13870 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13871 #, fuzzy
13872 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13873 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13874
13875 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13876 #, fuzzy
13877 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13878 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13879
13880 #: src/BufferList.cpp:271
13881 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13882 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13883
13884 #: src/BufferParams.cpp:481
13885 #, c-format
13886 msgid ""
13887 "The layout file requested by this document,\n"
13888 "%1$s.layout,\n"
13889 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13890 "class or style file required by it is not\n"
13891 "available. See the Customization documentation\n"
13892 "for more information.\n"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/BufferParams.cpp:487
13896 msgid "Document class not available"
13897 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13898
13899 #: src/BufferParams.cpp:488
13900 msgid "LyX will not be able to produce output."
13901 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13902
13903 #: src/BufferParams.cpp:1424
13904 #, fuzzy, c-format
13905 msgid "The document class %1$s could not be found."
13906 msgstr ""
13907 "Dokumentet %1$s\n"
13908 "var uleselig."
13909
13910 #: src/BufferParams.cpp:1426
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Class not found"
13913 msgstr "Fil ikke funnet"
13914
13915 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13916 #, fuzzy, c-format
13917 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13918 msgstr ""
13919 "Dokumentet %1$s\n"
13920 "var uleselig."
13921
13922 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Could not load class"
13925 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13926
13927 #: src/BufferParams.cpp:1474
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "The module %1$s has been requested by\n"
13931 "this document but has not been found in the list of\n"
13932 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13933 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/BufferParams.cpp:1478
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Module not available"
13939 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13940
13941 #: src/BufferParams.cpp:1479
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Some layouts may not be available."
13944 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13945
13946 #: src/BufferParams.cpp:1486
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "The module %1$s requires a package that is\n"
13950 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13951 "may not be possible.\n"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/BufferParams.cpp:1489
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Package not available"
13957 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13958
13959 #: src/BufferParams.cpp:1494
13960 #, c-format
13961 msgid "Error reading module %1$s\n"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Read Error"
13967 msgstr "Søkefeil"
13968
13969 #: src/BufferParams.cpp:1500
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Error reading internal layout information"
13972 msgstr "Generel informasjon"
13973
13974 #: src/BufferView.cpp:177
13975 msgid "No more insets"
13976 msgstr "Ingen flere insets"
13977
13978 #: src/BufferView.cpp:669
13979 msgid "Save bookmark"
13980 msgstr "Lagre bokmerke"
13981
13982 #: src/BufferView.cpp:1013
13983 msgid "No further undo information"
13984 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13985
13986 #: src/BufferView.cpp:1022
13987 msgid "No further redo information"
13988 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13989
13990 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13991 msgid "String not found!"
13992 msgstr "Streng ikke funnet!"
13993
13994 #: src/BufferView.cpp:1200
13995 msgid "Mark off"
13996 msgstr "Merke slått av"
13997
13998 #: src/BufferView.cpp:1207
13999 msgid "Mark on"
14000 msgstr "Merke på"
14001
14002 #: src/BufferView.cpp:1214
14003 msgid "Mark removed"
14004 msgstr "Fjernet merke"
14005
14006 #: src/BufferView.cpp:1217
14007 msgid "Mark set"
14008 msgstr "Merke satt"
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:1264
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Statistics for the selection:"
14013 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:1266
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Statistics for the document:"
14018 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:1269
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid "%1$d words"
14023 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:1271
14026 #, fuzzy
14027 msgid "One word"
14028 msgstr "Nøkkelord"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:1274
14031 #, c-format
14032 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/BufferView.cpp:1277
14036 msgid "One character (including blanks)"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/BufferView.cpp:1280
14040 #, c-format
14041 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/BufferView.cpp:1283
14045 msgid "One character (excluding blanks)"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/BufferView.cpp:1285
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Statistics"
14051 msgstr "Status"
14052
14053 #: src/BufferView.cpp:1963
14054 #, c-format
14055 msgid "Inserting document %1$s..."
14056 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1974
14059 #, c-format
14060 msgid "Document %1$s inserted."
14061 msgstr "Satt inn document %1$s."
14062
14063 #: src/BufferView.cpp:1976
14064 #, c-format
14065 msgid "Could not insert document %1$s"
14066 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14067
14068 #: src/BufferView.cpp:2202
14069 #, c-format
14070 msgid ""
14071 "Could not read the specified document\n"
14072 "%1$s\n"
14073 "due to the error: %2$s"
14074 msgstr ""
14075 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14076 "%1$s.\n"
14077 "på grunn av feilen: %2$s"
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:2204
14080 msgid "Could not read file"
14081 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14082
14083 #: src/BufferView.cpp:2211
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid ""
14086 "%1$s\n"
14087 " is not readable."
14088 msgstr "%1$s var uleselig"
14089
14090 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14091 msgid "Could not open file"
14092 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14093
14094 #: src/BufferView.cpp:2219
14095 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/BufferView.cpp:2220
14099 msgid ""
14100 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14101 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14102 "If this does not give the correct result\n"
14103 "then please change the encoding of the file\n"
14104 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/Chktex.cpp:63
14108 #, c-format
14109 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14110 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14111
14112 #: src/Chktex.cpp:65
14113 msgid "ChkTeX warning id # "
14114 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14115
14116 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14118 msgid "none"
14119 msgstr "ingen"
14120
14121 #: src/Color.cpp:96
14122 msgid "black"
14123 msgstr "sort"
14124
14125 #: src/Color.cpp:97
14126 msgid "white"
14127 msgstr "hvit"
14128
14129 #: src/Color.cpp:98
14130 msgid "red"
14131 msgstr "rød"
14132
14133 #: src/Color.cpp:99
14134 msgid "green"
14135 msgstr "grønn"
14136
14137 #: src/Color.cpp:100
14138 msgid "blue"
14139 msgstr "blå"
14140
14141 #: src/Color.cpp:101
14142 msgid "cyan"
14143 msgstr "cyan"
14144
14145 #: src/Color.cpp:102
14146 msgid "magenta"
14147 msgstr "magenta"
14148
14149 #: src/Color.cpp:103
14150 msgid "yellow"
14151 msgstr "gul"
14152
14153 #: src/Color.cpp:104
14154 msgid "cursor"
14155 msgstr "markør"
14156
14157 #: src/Color.cpp:105
14158 msgid "background"
14159 msgstr "bakgrunn"
14160
14161 #: src/Color.cpp:106
14162 msgid "text"
14163 msgstr "tekst"
14164
14165 #: src/Color.cpp:107
14166 msgid "selection"
14167 msgstr "merket"
14168
14169 #: src/Color.cpp:108
14170 #, fuzzy
14171 msgid "selected text"
14172 msgstr "slettet tekst"
14173
14174 #: src/Color.cpp:110
14175 msgid "LaTeX text"
14176 msgstr "LaTeX tekst"
14177
14178 #: src/Color.cpp:111
14179 #, fuzzy
14180 msgid "inline completion"
14181 msgstr "L&isting i tekst"
14182
14183 #: src/Color.cpp:113
14184 #, fuzzy
14185 msgid "non-unique inline completion"
14186 msgstr "L&isting i tekst"
14187
14188 #: src/Color.cpp:115
14189 msgid "previewed snippet"
14190 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14191
14192 #: src/Color.cpp:116
14193 #, fuzzy
14194 msgid "note label"
14195 msgstr "fotnote"
14196
14197 #: src/Color.cpp:117
14198 msgid "note background"
14199 msgstr "notis bakgrunn"
14200
14201 #: src/Color.cpp:118
14202 #, fuzzy
14203 msgid "comment label"
14204 msgstr "kommentar"
14205
14206 #: src/Color.cpp:119
14207 msgid "comment background"
14208 msgstr "kommentar bakgrunn"
14209
14210 #: src/Color.cpp:120
14211 #, fuzzy
14212 msgid "greyedout inset label"
14213 msgstr "notis, grået ut"
14214
14215 #: src/Color.cpp:121
14216 msgid "greyedout inset background"
14217 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14218
14219 #: src/Color.cpp:122
14220 msgid "shaded box"
14221 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14222
14223 #: src/Color.cpp:123
14224 #, fuzzy
14225 msgid "branch label"
14226 msgstr "Dokumentgren"
14227
14228 #: src/Color.cpp:124
14229 #, fuzzy
14230 msgid "footnote label"
14231 msgstr "fotnote"
14232
14233 #: src/Color.cpp:125
14234 #, fuzzy
14235 msgid "index label"
14236 msgstr "Sett inn referansemerke"
14237
14238 #: src/Color.cpp:126
14239 #, fuzzy
14240 msgid "margin note label"
14241 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14242
14243 #: src/Color.cpp:127
14244 #, fuzzy
14245 msgid "URL label"
14246 msgstr "Merke"
14247
14248 #: src/Color.cpp:128
14249 #, fuzzy
14250 msgid "URL text"
14251 msgstr "tekst"
14252
14253 #: src/Color.cpp:129
14254 msgid "depth bar"
14255 msgstr "dybdemarkør"
14256
14257 #: src/Color.cpp:130
14258 msgid "language"
14259 msgstr "språk"
14260
14261 #: src/Color.cpp:131
14262 msgid "command inset"
14263 msgstr "kommando-objekt"
14264
14265 #: src/Color.cpp:132
14266 msgid "command inset background"
14267 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14268
14269 #: src/Color.cpp:133
14270 msgid "command inset frame"
14271 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14272
14273 #: src/Color.cpp:134
14274 msgid "special character"
14275 msgstr "spesielle tegn"
14276
14277 #: src/Color.cpp:135
14278 msgid "math"
14279 msgstr "matte"
14280
14281 #: src/Color.cpp:136
14282 msgid "math background"
14283 msgstr "matte bakgrunn"
14284
14285 #: src/Color.cpp:137
14286 msgid "graphics background"
14287 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14288
14289 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14290 msgid "Math macro background"
14291 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14292
14293 #: src/Color.cpp:139
14294 msgid "math frame"
14295 msgstr "matte ramme"
14296
14297 #: src/Color.cpp:140
14298 #, fuzzy
14299 msgid "math corners"
14300 msgstr "matte linje"
14301
14302 #: src/Color.cpp:141
14303 msgid "math line"
14304 msgstr "matte linje"
14305
14306 #: src/Color.cpp:143
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Math macro hovered background"
14309 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14310
14311 #: src/Color.cpp:144
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Math macro label"
14314 msgstr "matte bakgrunn"
14315
14316 #: src/Color.cpp:145
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Math macro frame"
14319 msgstr "matte ramme"
14320
14321 #: src/Color.cpp:146
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Math macro blended out"
14324 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14325
14326 #: src/Color.cpp:147
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Math macro old parameter"
14329 msgstr "matte ramme"
14330
14331 #: src/Color.cpp:148
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Math macro new parameter"
14334 msgstr "matte ramme"
14335
14336 #: src/Color.cpp:149
14337 msgid "caption frame"
14338 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14339
14340 #: src/Color.cpp:150
14341 msgid "collapsable inset text"
14342 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14343
14344 #: src/Color.cpp:151
14345 msgid "collapsable inset frame"
14346 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14347
14348 #: src/Color.cpp:152
14349 msgid "inset background"
14350 msgstr "inset bakgrunn"
14351
14352 #: src/Color.cpp:153
14353 msgid "inset frame"
14354 msgstr "inset ramme"
14355
14356 #: src/Color.cpp:154
14357 msgid "LaTeX error"
14358 msgstr "LaTeX feil"
14359
14360 #: src/Color.cpp:155
14361 msgid "end-of-line marker"
14362 msgstr "linjesluttmerke"
14363
14364 #: src/Color.cpp:156
14365 msgid "appendix marker"
14366 msgstr "appendiksmarkering"
14367
14368 #: src/Color.cpp:157
14369 msgid "change bar"
14370 msgstr "endringsmerke"
14371
14372 #: src/Color.cpp:158
14373 msgid "Deleted text"
14374 msgstr "slettet tekst"
14375
14376 #: src/Color.cpp:159
14377 msgid "Added text"
14378 msgstr "tillagt tekst"
14379
14380 #: src/Color.cpp:160
14381 msgid "added space markers"
14382 msgstr "avstandsmarkering"
14383
14384 #: src/Color.cpp:161
14385 msgid "top/bottom line"
14386 msgstr "topp/bunn linje"
14387
14388 #: src/Color.cpp:162
14389 msgid "table line"
14390 msgstr "tabell-linje"
14391
14392 #: src/Color.cpp:163
14393 msgid "table on/off line"
14394 msgstr "tabell-linje, avslått"
14395
14396 #: src/Color.cpp:165
14397 msgid "bottom area"
14398 msgstr "bunnområde"
14399
14400 #: src/Color.cpp:166
14401 #, fuzzy
14402 msgid "new page"
14403 msgstr "på side <side>"
14404
14405 #: src/Color.cpp:167
14406 #, fuzzy
14407 msgid "page break / line break"
14408 msgstr "sidebrekk"
14409
14410 #: src/Color.cpp:168
14411 msgid "frame of button"
14412 msgstr "knappramme"
14413
14414 #: src/Color.cpp:169
14415 msgid "button background"
14416 msgstr "knappebakgrunn"
14417
14418 #: src/Color.cpp:170
14419 msgid "button background under focus"
14420 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14421
14422 #: src/Color.cpp:171
14423 msgid "inherit"
14424 msgstr "arv"
14425
14426 #: src/Color.cpp:172
14427 msgid "ignore"
14428 msgstr "ignorer"
14429
14430 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14431 #: src/Converter.cpp:514
14432 msgid "Cannot convert file"
14433 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14434
14435 #: src/Converter.cpp:306
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14439 "Define a converter in the preferences."
14440 msgstr ""
14441 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14442 "Definer en konvertering i preferansene."
14443
14444 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14445 msgid "Executing command: "
14446 msgstr "Eksekverer kommando: "
14447
14448 #: src/Converter.cpp:443
14449 msgid "Build errors"
14450 msgstr "'Build'-feil"
14451
14452 #: src/Converter.cpp:444
14453 msgid "There were errors during the build process."
14454 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14455
14456 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14457 #, c-format
14458 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14459 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14460
14461 #: src/Converter.cpp:472
14462 #, c-format
14463 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14464 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14465
14466 #: src/Converter.cpp:516
14467 #, c-format
14468 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14469 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14470
14471 #: src/Converter.cpp:517
14472 #, c-format
14473 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14474 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14475
14476 #: src/Converter.cpp:573
14477 msgid "Running LaTeX..."
14478 msgstr "Kjører LaTeX..."
14479
14480 #: src/Converter.cpp:591
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14484 "log %1$s."
14485 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14486
14487 #: src/Converter.cpp:594
14488 msgid "LaTeX failed"
14489 msgstr "LaTeX mislyktes"
14490
14491 #: src/Converter.cpp:596
14492 msgid "Output is empty"
14493 msgstr "Ingen utdata"
14494
14495 #: src/Converter.cpp:597
14496 msgid "An empty output file was generated."
14497 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14498
14499 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "Layout had to be changed from\n"
14503 "%1$s to %2$s\n"
14504 "because of class conversion from\n"
14505 "%3$s to %4$s"
14506 msgstr ""
14507 "Det var nødvendig å endre\n"
14508 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14509 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14510 "fra %3$s til %4$s."
14511
14512 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14513 msgid "Changed Layout"
14514 msgstr "Endret stil"
14515
14516 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14517 #, fuzzy, c-format
14518 msgid ""
14519 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14520 "%2$s to %3$s"
14521 msgstr ""
14522 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14523 "%2$s til %3$s"
14524
14525 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Undefined flex inset"
14528 msgstr "Åpnet text inset"
14529
14530 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid ""
14533 "The file %1$s already exists.\n"
14534 "\n"
14535 "Do you want to overwrite that file?"
14536 msgstr ""
14537 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14538 "\n"
14539 "Vil du skrive over den?"
14540
14541 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Overwrite file?"
14544 msgstr "Overskrive filen?"
14545
14546 #: src/Exporter.cpp:49
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Overwrite &all"
14549 msgstr "Overskrive &alt"
14550
14551 #: src/Exporter.cpp:50
14552 msgid "&Cancel export"
14553 msgstr "&Avbryt eksport"
14554
14555 #: src/Exporter.cpp:90
14556 msgid "Couldn't copy file"
14557 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14558
14559 #: src/Exporter.cpp:91
14560 #, c-format
14561 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14562 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14563
14564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14567 msgid "Roman"
14568 msgstr "Roman"
14569
14570 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14573 msgid "Sans Serif"
14574 msgstr "Sans Serif"
14575
14576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14579 msgid "Typewriter"
14580 msgstr "Skrivemaskin"
14581
14582 #: src/Font.cpp:49
14583 msgid "Symbol"
14584 msgstr "Symbol"
14585
14586 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14587 #: src/Font.cpp:66
14588 msgid "Inherit"
14589 msgstr "Arv"
14590
14591 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14592 msgid "Medium"
14593 msgstr "Medium"
14594
14595 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14596 msgid "Bold"
14597 msgstr "Fet"
14598
14599 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14600 msgid "Upright"
14601 msgstr "Stående"
14602
14603 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14604 msgid "Italic"
14605 msgstr "Kursiv"
14606
14607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14608 msgid "Slanted"
14609 msgstr "Skråstilt"
14610
14611 #: src/Font.cpp:57
14612 msgid "Smallcaps"
14613 msgstr "Kapiteler"
14614
14615 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14616 msgid "Increase"
14617 msgstr "Øk"
14618
14619 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14620 msgid "Decrease"
14621 msgstr "Minsk"
14622
14623 #: src/Font.cpp:66
14624 msgid "Toggle"
14625 msgstr "Bytt"
14626
14627 #: src/Font.cpp:173
14628 #, c-format
14629 msgid "Emphasis %1$s, "
14630 msgstr "Uthevet %1$s, "
14631
14632 #: src/Font.cpp:176
14633 #, c-format
14634 msgid "Underline %1$s, "
14635 msgstr "Understreket %1$s, "
14636
14637 #: src/Font.cpp:179
14638 #, c-format
14639 msgid "Noun %1$s, "
14640 msgstr "Substantiv %1$s, "
14641
14642 #: src/Font.cpp:193
14643 #, c-format
14644 msgid "Language: %1$s, "
14645 msgstr "Språk: %1$s, "
14646
14647 #: src/Font.cpp:196
14648 #, c-format
14649 msgid "  Number %1$s"
14650 msgstr "  Nummer %1s"
14651
14652 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14653 msgid "Cannot view file"
14654 msgstr "Kan ikke vise fil"
14655
14656 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14657 #, c-format
14658 msgid "File does not exist: %1$s"
14659 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14660
14661 #: src/Format.cpp:267
14662 #, c-format
14663 msgid "No information for viewing %1$s"
14664 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14665
14666 #: src/Format.cpp:277
14667 #, c-format
14668 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14669 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14670
14671 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14672 #: src/Format.cpp:383
14673 msgid "Cannot edit file"
14674 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14675
14676 #: src/Format.cpp:337
14677 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/Format.cpp:350
14681 #, c-format
14682 msgid "No information for editing %1$s"
14683 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14684
14685 #: src/Format.cpp:361
14686 #, c-format
14687 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14688 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14689
14690 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14691 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14692 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14693
14694 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14695 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14696 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14697
14698 #: src/ISpell.cpp:267
14699 msgid ""
14700 "Could not create an ispell process.\n"
14701 "You may not have the right languages installed."
14702 msgstr ""
14703 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14704 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14705
14706 #: src/ISpell.cpp:290
14707 msgid ""
14708 "The ispell process returned an error.\n"
14709 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14710 msgstr ""
14711 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14712 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14713
14714 #: src/ISpell.cpp:395
14715 #, c-format
14716 msgid ""
14717 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14718 "$s'."
14719 msgstr ""
14720 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14721 "tegnkodingen `%2$s'."
14722
14723 #: src/ISpell.cpp:406
14724 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14725 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14726
14727 #: src/ISpell.cpp:466
14728 #, c-format
14729 msgid ""
14730 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14731 "2$s'."
14732 msgstr ""
14733 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14734 "tegnkodingen `%2$s'."
14735
14736 #: src/ISpell.cpp:481
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14740 "2$s'."
14741 msgstr ""
14742 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14743 "tegnkodingen `%2$s'."
14744
14745 #: src/KeySequence.cpp:167
14746 msgid "   options: "
14747 msgstr "   opsjoner: "
14748
14749 #: src/LaTeX.cpp:61
14750 #, c-format
14751 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14752 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14753
14754 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14755 msgid "Running MakeIndex."
14756 msgstr "Kjører MakeIndex."
14757
14758 #: src/LaTeX.cpp:284
14759 msgid "Running BibTeX."
14760 msgstr "Kjører BibTeX."
14761
14762 #: src/LaTeX.cpp:418
14763 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14764 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14765
14766 #: src/LyX.cpp:99
14767 msgid "Could not read configuration file"
14768 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14769
14770 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "Error while reading the configuration file\n"
14774 "%1$s.\n"
14775 "Please check your installation."
14776 msgstr ""
14777 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14778 "%1$s.\n"
14779 "Sjekk om LyX er rett installert."
14780
14781 #: src/LyX.cpp:109
14782 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14783 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14784
14785 #: src/LyX.cpp:113
14786 msgid "Done!"
14787 msgstr "Ferdig!"
14788
14789 #: src/LyX.cpp:476
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14792 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14793
14794 #: src/LyX.cpp:478
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Cannot remove temporary directory"
14797 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14798
14799 #: src/LyX.cpp:484
14800 #, c-format
14801 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14802 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14803
14804 #: src/LyX.cpp:486
14805 msgid "Unable to remove temporary directory"
14806 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14807
14808 #: src/LyX.cpp:515
14809 #, c-format
14810 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14811 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14812
14813 #: src/LyX.cpp:582
14814 #, fuzzy
14815 msgid "No textclass is found"
14816 msgstr "Fil ikke funnet"
14817
14818 #: src/LyX.cpp:583
14819 msgid ""
14820 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14821 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/LyX.cpp:587
14825 msgid "&Reconfigure"
14826 msgstr "&Rekonfigurer"
14827
14828 #: src/LyX.cpp:588
14829 #, fuzzy
14830 msgid "&Use Default"
14831 msgstr "&Standard"
14832
14833 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
14834 msgid "&Exit LyX"
14835 msgstr "&Avslutt LyX"
14836
14837 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14838 msgid "LyX: "
14839 msgstr "LyX: "
14840
14841 #: src/LyX.cpp:858
14842 msgid "Could not create temporary directory"
14843 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14844
14845 #: src/LyX.cpp:859
14846 #, fuzzy, c-format
14847 msgid ""
14848 "Could not create a temporary directory in\n"
14849 "\"%1$s\"\n"
14850 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14851 msgstr ""
14852 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14853 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14854 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14855
14856 #: src/LyX.cpp:942
14857 msgid "Missing user LyX directory"
14858 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14859
14860 #: src/LyX.cpp:943
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14864 "It is needed to keep your own configuration."
14865 msgstr ""
14866 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14867 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14868
14869 #: src/LyX.cpp:948
14870 msgid "&Create directory"
14871 msgstr "&Opprett mappe"
14872
14873 #: src/LyX.cpp:950
14874 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14875 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14876
14877 #: src/LyX.cpp:954
14878 #, c-format
14879 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14880 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14881
14882 #: src/LyX.cpp:959
14883 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14884 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14885
14886 #: src/LyX.cpp:1031
14887 msgid "List of supported debug flags:"
14888 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14889
14890 #: src/LyX.cpp:1035
14891 #, c-format
14892 msgid "Setting debug level to %1$s"
14893 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14894
14895 #: src/LyX.cpp:1046
14896 #, fuzzy
14897 msgid ""
14898 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14899 "Command line switches (case sensitive):\n"
14900 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14901 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14902 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14903 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14904 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14905 "                  select the features to debug.\n"
14906 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14907 "\t-x [--execute] command\n"
14908 "                  where command is a lyx command.\n"
14909 "\t-e [--export] fmt\n"
14910 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14911 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14912 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14913 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14914 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14915 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14916 "\t-version        summarize version and build info\n"
14917 "Check the LyX man page for more details."
14918 msgstr ""
14919 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14920 "Parametre (små bokstaver):\n"
14921 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14922 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14923 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14924 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14925 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14926 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14927 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14928 "\t-x [--execute] kommando\n"
14929 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14930 "\t-e [--export] fmt\n"
14931 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14932 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14933 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14934 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14935 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14936 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14937
14938 #: src/LyX.cpp:1086
14939 #, fuzzy
14940 msgid "No system directory"
14941 msgstr "Bruker folder: "
14942
14943 #: src/LyX.cpp:1087
14944 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14945 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14946
14947 #: src/LyX.cpp:1098
14948 #, fuzzy
14949 msgid "No user directory"
14950 msgstr "Bruker folder: "
14951
14952 #: src/LyX.cpp:1099
14953 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14954 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14955
14956 #: src/LyX.cpp:1110
14957 msgid "Incomplete command"
14958 msgstr "Ikke komplett kommando"
14959
14960 #: src/LyX.cpp:1111
14961 msgid "Missing command string after --execute switch"
14962 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14963
14964 #: src/LyX.cpp:1122
14965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14966 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14967
14968 #: src/LyX.cpp:1135
14969 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14970 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14971
14972 #: src/LyX.cpp:1140
14973 msgid "Missing filename for --import"
14974 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14975
14976 #: src/LyXFunc.cpp:113
14977 msgid "Running configure..."
14978 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14979
14980 #: src/LyXFunc.cpp:124
14981 msgid "Reloading configuration..."
14982 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14983
14984 #: src/LyXFunc.cpp:130
14985 #, fuzzy
14986 msgid "System reconfiguration failed"
14987 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14988
14989 #: src/LyXFunc.cpp:131
14990 msgid ""
14991 "The system reconfiguration has failed.\n"
14992 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14993 "Please reconfigure again if needed."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/LyXFunc.cpp:137
14997 msgid "System reconfigured"
14998 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14999
15000 #: src/LyXFunc.cpp:138
15001 msgid ""
15002 "The system has been reconfigured.\n"
15003 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15004 "updated document class specifications."
15005 msgstr ""
15006 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15007 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15008 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15009
15010 #: src/LyXFunc.cpp:362
15011 msgid "Unknown function."
15012 msgstr "Ukjent funksjon."
15013
15014 #: src/LyXFunc.cpp:391
15015 msgid "Nothing to do"
15016 msgstr "Ingenting å utføre"
15017
15018 #: src/LyXFunc.cpp:410
15019 msgid "Unknown action"
15020 msgstr "Ukjent operasjon"
15021
15022 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15023 msgid "Command disabled"
15024 msgstr "Det går ikke her og nå"
15025
15026 #: src/LyXFunc.cpp:423
15027 msgid "Command not allowed without any document open"
15028 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15029
15030 #: src/LyXFunc.cpp:633
15031 msgid "Document is read-only"
15032 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15033
15034 #: src/LyXFunc.cpp:642
15035 msgid "This portion of the document is deleted."
15036 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15037
15038 #: src/LyXFunc.cpp:661
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15042 "\n"
15043 "Do you want to save the document?"
15044 msgstr ""
15045 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15046 "\n"
15047 "Vil du lagre dokumentet?"
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15050 msgid "Save changed document?"
15051 msgstr "Lagre dokumentet?"
15052
15053 #: src/LyXFunc.cpp:679
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "Could not print the document %1$s.\n"
15057 "Check that your printer is set up correctly."
15058 msgstr ""
15059 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15060 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15061
15062 #: src/LyXFunc.cpp:682
15063 msgid "Print document failed"
15064 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15065
15066 #: src/LyXFunc.cpp:799
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15070 "version of the document %1$s?"
15071 msgstr ""
15072 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15073 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:801
15076 msgid "Revert to saved document?"
15077 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15078
15079 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15080 msgid "&Revert"
15081 msgstr "&Tilbake til lagret"
15082
15083 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15084 msgid "Missing argument"
15085 msgstr "Mangler argument"
15086
15087 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15088 #, c-format
15089 msgid "Opening help file %1$s..."
15090 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15093 #, c-format
15094 msgid "Opening child document %1$s..."
15095 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15098 #, c-format
15099 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15100 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15103 msgid "Unable to save document defaults"
15104 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15107 #, fuzzy, c-format
15108 msgid "Document %1$s reloaded."
15109 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15110
15111 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15112 #, fuzzy, c-format
15113 msgid "Could not reload document %1$s"
15114 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15115
15116 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15117 msgid "Welcome to LyX!"
15118 msgstr "Velkommen til LyX!"
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15121 msgid "Converting document to new document class..."
15122 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2386
15125 msgid ""
15126 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15127 "legal words?"
15128 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2391
15131 msgid ""
15132 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15133 "document."
15134 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2395
15137 msgid ""
15138 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15139 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15140 "specified, an internal routine is used."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2403
15144 msgid ""
15145 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15146 "automatically by what you type."
15147 msgstr ""
15148 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2407
15151 #, fuzzy
15152 msgid ""
15153 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15154 "class change."
15155 msgstr ""
15156 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2411
15159 msgid ""
15160 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15161 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2418
15164 msgid ""
15165 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15166 "the backup file in the same directory as the original file."
15167 msgstr ""
15168 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15169 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2422
15172 msgid ""
15173 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15174 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2426
15178 msgid ""
15179 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15180 "its global and local bind/ directories."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2430
15184 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2434
15188 msgid ""
15189 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15190 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2444
15194 msgid ""
15195 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15196 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15197 msgstr ""
15198 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15199 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2448
15202 msgid ""
15203 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15204 "inside."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2459
15208 #, no-c-format
15209 msgid ""
15210 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15211 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2463
15215 msgid ""
15216 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15217 "look in its global and local commands/ directories."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2467
15221 msgid "New documents will be assigned this language."
15222 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2471
15225 msgid "Specify the default paper size."
15226 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2475
15229 msgid ""
15230 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15231 "shown after the change has been made.)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2479
15235 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15236 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2483
15239 msgid ""
15240 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15241 "LyX was started from."
15242 msgstr ""
15243 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15244 "fra."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2488
15247 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2492
15251 #, fuzzy
15252 msgid ""
15253 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15254 "value selects the directory LyX was started from."
15255 msgstr ""
15256 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15257 "fra."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2496
15260 msgid ""
15261 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15262 "recommended for non-English languages."
15263 msgstr ""
15264 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15265 "engelske språk."
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2503
15268 msgid ""
15269 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15270 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15271 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2512
15275 msgid ""
15276 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15277 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2516
15281 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2520
15285 msgid ""
15286 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15287 "document."
15288 msgstr ""
15289 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15290 "begynneløsen av dokumentet."
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2524
15293 msgid ""
15294 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15295 msgstr ""
15296 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15297 "av dokumentet."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2528
15300 msgid ""
15301 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15302 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15303 "name of the second language."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2532
15307 #, fuzzy
15308 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15309 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2536
15312 #, fuzzy
15313 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15314 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2540
15317 msgid ""
15318 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15319 "\\documentclass."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2544
15323 msgid ""
15324 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15325 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2548
15329 msgid ""
15330 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15331 "document is the default language."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2552
15335 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2556
15339 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2560
15343 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2564
15347 msgid ""
15348 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15349 "of the document."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2568
15353 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2573
15357 #, fuzzy
15358 msgid "The completion popup delay."
15359 msgstr "L&isting i tekst"
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2577
15362 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2581
15366 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2585
15370 msgid ""
15371 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2589
15375 msgid ""
15376 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15377 "available."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2593
15381 #, fuzzy
15382 msgid "The inline completion delay."
15383 msgstr "L&isting i tekst"
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2597
15386 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2601
15390 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2605
15394 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2609
15398 #, c-format
15399 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15400 msgstr ""
15401 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15402 "opptil %1$d dokumenter."
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2614
15405 msgid ""
15406 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15407 "variable. Use the OS native format."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2621
15411 #, fuzzy
15412 msgid ""
15413 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15414 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2625
15417 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2629
15421 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2633
15425 msgid "Scale the preview size to suit."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2637
15429 #, fuzzy
15430 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15431 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15432
15433 #: src/LyXRC.cpp:2641
15434 #, fuzzy
15435 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15436 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2645
15439 msgid ""
15440 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15441 "environment variable PRINTER."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2649
15445 msgid "The option to print only even pages."
15446 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2653
15449 msgid ""
15450 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15451 "the filename of the DVI file to be printed."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2657
15455 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2661
15459 #, fuzzy
15460 msgid "The option to print out in landscape."
15461 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2665
15464 #, fuzzy
15465 msgid "The option to print only odd pages."
15466 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2669
15469 #, fuzzy
15470 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15471 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2673
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15476 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2677
15479 #, fuzzy
15480 msgid "The option to specify paper type."
15481 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2681
15484 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15485 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2685
15488 msgid ""
15489 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15490 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15491 "arguments."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2689
15495 msgid ""
15496 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15497 "prepended along with the printer name after the spool command."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2693
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15503 msgstr "Utskrift til fil"
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2697
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15508 msgstr "Utskrift til fil"
15509
15510 #: src/LyXRC.cpp:2701
15511 msgid ""
15512 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15513 "command."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2705
15517 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2713
15521 msgid ""
15522 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2717
15526 msgid ""
15527 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15528 "wrong, override the setting here."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2723
15532 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2732
15536 msgid ""
15537 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15538 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15539 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2736
15543 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2741
15547 #, no-c-format
15548 msgid ""
15549 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15550 "roughly the same size as on paper."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2745
15554 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2749
15558 msgid ""
15559 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15560 "\".out\". Only for advanced users."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2756
15564 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2760
15568 msgid "What command runs the spellchecker?"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2764
15572 msgid ""
15573 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15574 "when you quit LyX."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2768
15578 #, fuzzy
15579 msgid ""
15580 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15581 "value selects the directory LyX was started from."
15582 msgstr ""
15583 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15584 "fra."
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2778
15587 msgid ""
15588 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15589 "will look in its global and local ui/ directories."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2791
15593 msgid ""
15594 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15595 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15596 "may not work with all dictionaries."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2795
15600 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2799
15604 msgid ""
15605 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2806
15609 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/LyXVC.cpp:91
15613 msgid "Document not saved"
15614 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15615
15616 #: src/LyXVC.cpp:92
15617 msgid "You must save the document before it can be registered."
15618 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15619
15620 #: src/LyXVC.cpp:117
15621 msgid "LyX VC: Initial description"
15622 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15623
15624 #: src/LyXVC.cpp:118
15625 msgid "(no initial description)"
15626 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15627
15628 #: src/LyXVC.cpp:133
15629 msgid "LyX VC: Log Message"
15630 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15631
15632 #: src/LyXVC.cpp:136
15633 msgid "(no log message)"
15634 msgstr "(ingen logg melding)"
15635
15636 #: src/LyXVC.cpp:156
15637 #, fuzzy, c-format
15638 msgid ""
15639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15640 "changes.\n"
15641 "\n"
15642 "Do you want to revert to the saved version?"
15643 msgstr ""
15644 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15645 "\n"
15646 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15647
15648 #: src/LyXVC.cpp:159
15649 msgid "Revert to stored version of document?"
15650 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15651
15652 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15653 msgid "Senseless with this layout!"
15654 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15655
15656 #: src/Paragraph.cpp:1575
15657 msgid "Alignment not permitted"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/Paragraph.cpp:1576
15661 msgid ""
15662 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15663 "Setting to default."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15667 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15668 #, fuzzy
15669 msgid "LyX Warning: "
15670 msgstr "LyX Versjon "
15671
15672 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15673 #, fuzzy
15674 msgid "uncodable character"
15675 msgstr "spesielle tegn"
15676
15677 #: src/SpellBase.cpp:51
15678 msgid "Native OS API not yet supported."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/Text.cpp:121
15682 msgid "Unknown layout"
15683 msgstr "Ukjent stil"
15684
15685 #: src/Text.cpp:122
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15689 "Trying to use the default instead.\n"
15690 msgstr ""
15691 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15692 "Prøver med standard i stedet.\n"
15693
15694 #: src/Text.cpp:151
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Unknown Inset"
15697 msgstr "Ukjent bruker"
15698
15699 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15700 msgid "Change tracking error"
15701 msgstr "Feil i endringssporing"
15702
15703 #: src/Text.cpp:225
15704 #, c-format
15705 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/Text.cpp:238
15709 #, c-format
15710 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/Text.cpp:245
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Unknown token"
15716 msgstr "Ukjent operasjon"
15717
15718 #: src/Text.cpp:527
15719 msgid ""
15720 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15721 "Tutorial."
15722 msgstr ""
15723 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15724
15725 #: src/Text.cpp:538
15726 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15727 msgstr ""
15728 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15729
15730 #: src/Text.cpp:1302
15731 msgid "[Change Tracking] "
15732 msgstr "[Endringssporing] "
15733
15734 #: src/Text.cpp:1308
15735 msgid "Change: "
15736 msgstr "Endring: "
15737
15738 #: src/Text.cpp:1312
15739 #, fuzzy
15740 msgid " at "
15741 msgstr "Del "
15742
15743 #: src/Text.cpp:1322
15744 #, c-format
15745 msgid "Font: %1$s"
15746 msgstr "Font: %1$s"
15747
15748 #: src/Text.cpp:1327
15749 #, c-format
15750 msgid ", Depth: %1$d"
15751 msgstr ", Dybde: %1$d"
15752
15753 #: src/Text.cpp:1333
15754 msgid ", Spacing: "
15755 msgstr ", Linjeavstand: "
15756
15757 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15758 msgid "OneHalf"
15759 msgstr "Halvannen"
15760
15761 #: src/Text.cpp:1345
15762 msgid "Other ("
15763 msgstr "Annet ("
15764
15765 #: src/Text.cpp:1354
15766 #, fuzzy
15767 msgid ", Inset: "
15768 msgstr ", Id: "
15769
15770 #: src/Text.cpp:1355
15771 msgid ", Paragraph: "
15772 msgstr ", Avsnitt: "
15773
15774 #: src/Text.cpp:1356
15775 msgid ", Id: "
15776 msgstr ", Id: "
15777
15778 #: src/Text.cpp:1357
15779 msgid ", Position: "
15780 msgstr ", Posisjon : "
15781
15782 #: src/Text.cpp:1363
15783 msgid ", Char: 0x"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/Text.cpp:1365
15787 msgid ", Boundary: "
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/Text2.cpp:391
15791 #, fuzzy
15792 msgid "No font change defined."
15793 msgstr "Gå til neste endring"
15794
15795 #: src/Text2.cpp:431
15796 msgid "Nothing to index!"
15797 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15798
15799 #: src/Text2.cpp:433
15800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15801 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15802
15803 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15804 msgid "Math editor mode"
15805 msgstr "Matte editerings modus"
15806
15807 #: src/Text3.cpp:792
15808 msgid "Unknown spacing argument: "
15809 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15810
15811 #: src/Text3.cpp:1033
15812 msgid "Layout "
15813 msgstr "Stil "
15814
15815 #: src/Text3.cpp:1034
15816 msgid " not known"
15817 msgstr " ukjent"
15818
15819 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15820 msgid "Character set"
15821 msgstr "Tegnsett"
15822
15823 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15824 msgid "Paragraph layout set"
15825 msgstr "Avsnittstil satt"
15826
15827 #: src/TextClass.cpp:140
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Plain Layout"
15830 msgstr "Sidestil"
15831
15832 #: src/TextClass.cpp:594
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Missing File"
15835 msgstr "Mangler argument"
15836
15837 #: src/TextClass.cpp:595
15838 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/TextClass.cpp:598
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Corrupt File"
15844 msgstr "Kort tittel"
15845
15846 #: src/TextClass.cpp:599
15847 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/Thesaurus.cpp:60
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Thesaurus failure"
15853 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15854
15855 #: src/Thesaurus.cpp:61
15856 #, c-format
15857 msgid ""
15858 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15859 "\n"
15860 "%1$s."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/VSpace.cpp:472
15864 msgid "Default skip"
15865 msgstr "standard avstand"
15866
15867 #: src/VSpace.cpp:475
15868 msgid "Small skip"
15869 msgstr "liten avstand"
15870
15871 #: src/VSpace.cpp:478
15872 msgid "Medium skip"
15873 msgstr "medium avstand"
15874
15875 #: src/VSpace.cpp:481
15876 msgid "Big skip"
15877 msgstr "stor avstand"
15878
15879 #: src/VSpace.cpp:484
15880 msgid "Vertical fill"
15881 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15882
15883 #: src/VSpace.cpp:491
15884 msgid "protected"
15885 msgstr "beskyttet"
15886
15887 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15888 #, fuzzy, c-format
15889 msgid ""
15890 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15891 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15892 msgstr ""
15893 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15894 "\n"
15895 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15896
15897 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Reload saved document?"
15900 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15901
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15903 #, fuzzy
15904 msgid "&Reload"
15905 msgstr "&Erstatt"
15906
15907 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15908 #, fuzzy
15909 msgid "&Keep Changes"
15910 msgstr "Revidere endringer"
15911
15912 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15913 #, c-format
15914 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15918 #, fuzzy
15919 msgid "File not readable!"
15920 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15921
15922 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15926 "\n"
15927 "Do you want to create a new document?"
15928 msgstr ""
15929 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15930 "\n"
15931 "Vil du lage et nytt dokument?"
15932
15933 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15934 msgid "Create new document?"
15935 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15936
15937 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15938 msgid "&Create"
15939 msgstr "&Nytt"
15940
15941 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "The specified document template\n"
15945 "%1$s\n"
15946 "could not be read."
15947 msgstr ""
15948 "Malfilen %1$s\n"
15949 "kunne ikke leses."
15950
15951 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15952 msgid "Could not read template"
15953 msgstr "Uleselig mal"
15954
15955 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15956 msgid "\\arabic{enumi}."
15957 msgstr "\\arabic{enumi}."
15958
15959 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15960 msgid "\\roman{enumiii}."
15961 msgstr "\\roman{enumiii}."
15962
15963 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15964 msgid "\\Alph{enumiv}."
15965 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15966
15967 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15968 msgid "Senseless!!! "
15969 msgstr "Gir ikke mening!"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15972 msgid "Standard[[Bullets]]"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15976 msgid "Maths"
15977 msgstr "Matte"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15980 msgid "Dings 1"
15981 msgstr "Dings 1"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15984 msgid "Dings 2"
15985 msgstr "Dings 2"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15988 msgid "Dings 3"
15989 msgstr "Dings 3"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15992 msgid "Dings 4"
15993 msgstr "Dings 4"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15996 msgid "Directories"
15997 msgstr "Foldere"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16000 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16001 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16004 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16005 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16008 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16009 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16012 #, fuzzy
16013 msgid ""
16014 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16015 "1995-2008 LyX Team"
16016 msgstr ""
16017 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16018 "1995-2006 LyX Team"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16021 msgid ""
16022 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16023 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16024 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16025 "any later version."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16029 msgid ""
16030 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16031 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16032 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16033 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16034 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16035 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16036 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16037 msgstr ""
16038 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16039 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16040 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16041 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16044 msgid "LyX Version "
16045 msgstr "LyX Versjon "
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16048 msgid "Library directory: "
16049 msgstr "Library directory: "
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16052 msgid "User directory: "
16053 msgstr "Bruker folder: "
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16056 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16057 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16058 #, c-format
16059 msgid "LyX: %1$s"
16060 msgstr "LyX: %1$s"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16063 #, fuzzy
16064 msgid "About %1"
16065 msgstr "Om LyX"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16069 msgid "Preferences"
16070 msgstr "Preferanser"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Reconfigure"
16075 msgstr "Rekonfigurer|R"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Quit %1"
16080 msgstr "Avslutt LyX"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16083 msgid "Exiting."
16084 msgstr "Avslutter."
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16087 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16091 #, c-format
16092 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16096 #, fuzzy
16097 msgid "The current document was closed."
16098 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16101 msgid ""
16102 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16103 "documents and exit.\n"
16104 "\n"
16105 "Exception: "
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16110 msgid "Software exception Detected"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16114 msgid ""
16115 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16116 "unsaved documents and exit."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Could not find UI definition file"
16122 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16125 msgid "Bibliography Entry Settings"
16126 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16129 msgid "BibTeX Bibliography"
16130 msgstr "BibTeX referanseliste"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16135 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16138 msgid "Documents|#o#O"
16139 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16142 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16143 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16146 msgid "Select a BibTeX database to add"
16147 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16150 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16151 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16154 msgid "Select a BibTeX style"
16155 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16158 #, fuzzy
16159 msgid "No frame"
16160 msgstr "Uten ramme"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Simple rectangular frame"
16165 msgstr "inset ramme"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Oval frame, thin"
16170 msgstr "Avrundet, tynn"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Oval frame, thick"
16175 msgstr "Avrundet, tykk"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16178 msgid "Drop shadow"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Shaded background"
16184 msgstr "notis bakgrunn"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Double rectangular frame"
16189 msgstr "dobbel"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16193 msgid "Height"
16194 msgstr "Høyde"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16198 msgid "Depth"
16199 msgstr "Dybde"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16204 msgid "Total Height"
16205 msgstr "Total høyde"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16209 msgid "Width"
16210 msgstr "Bredde"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16213 msgid "Box Settings"
16214 msgstr "Boksinnstillinger"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16217 msgid "Branch Settings"
16218 msgstr "Gren-innstillinger"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16221 msgid "Branch"
16222 msgstr "Dokumentgren"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16225 msgid "Activated"
16226 msgstr "Aktivert"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16229 msgid "Color"
16230 msgstr "Farge"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16234 msgid "Yes"
16235 msgstr "Ja"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16238 msgid "No"
16239 msgstr "Nei"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16242 msgid "Merge Changes"
16243 msgstr "Revidere endringer"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16246 #, c-format
16247 msgid ""
16248 "Change by %1$s\n"
16249 "\n"
16250 msgstr ""
16251 "Endring av %1$s\n"
16252 "\n"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16255 #, c-format
16256 msgid "Change made at %1$s\n"
16257 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16264 msgid "No change"
16265 msgstr "Ingen endring"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16268 msgid "Small Caps"
16269 msgstr "Kapiteler"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16276 msgid "Reset"
16277 msgstr "Tilbakestill"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16280 msgid "Underbar"
16281 msgstr "Understreket"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16284 msgid "Noun"
16285 msgstr "Substantiv "
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16288 msgid "No color"
16289 msgstr "No color"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16292 msgid "Black"
16293 msgstr "Sort"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16296 msgid "White"
16297 msgstr "Hvit"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16300 msgid "Red"
16301 msgstr "Rød"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16304 msgid "Green"
16305 msgstr "Grønn"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16308 msgid "Blue"
16309 msgstr "Blå"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16312 msgid "Cyan"
16313 msgstr "Cyanblå"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16316 msgid "Magenta"
16317 msgstr "Magenta"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16320 msgid "Yellow"
16321 msgstr "Gul"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16324 msgid "Text Style"
16325 msgstr "Tekststil"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Keys"
16330 msgstr "&Nøkkel:"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16333 msgid "LinkBack PDF"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16337 msgid "PDF"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16341 #, fuzzy
16342 msgid "pasted"
16343 msgstr "Lim inn"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16346 #, fuzzy, c-format
16347 msgid "%1$s Files"
16348 msgstr "%1$s og %2$s"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16353 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16359 msgid "Canceled."
16360 msgstr "Avbrutt."
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Overwrite external file?"
16365 msgstr "Overskrive filen?"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16368 #, fuzzy, c-format
16369 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16370 msgstr ""
16371 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16372 "\n"
16373 "Vil du skrive over den?"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16376 msgid "Next command"
16377 msgstr "Neste kommando"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16380 msgid "big[[delimiter size]]"
16381 msgstr "stor"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16384 msgid "Big[[delimiter size]]"
16385 msgstr "Stor"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16388 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16389 msgstr "enorm"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16392 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16393 msgstr "Enorm"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16396 msgid "Math Delimiter"
16397 msgstr "Parenteser og klammer"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16401 msgid "(None)"
16402 msgstr "(Ingen)"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16405 msgid "Variable"
16406 msgstr "Variabel"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16409 msgid "Computer Modern Roman"
16410 msgstr "Computer Modern Roman"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16413 msgid "Latin Modern Roman"
16414 msgstr "Latin Modern Roman"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16417 msgid "AE (Almost European)"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16421 msgid "Times Roman"
16422 msgstr "Times Roman"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16425 msgid "Palatino"
16426 msgstr "Palatino"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16429 msgid "Bitstream Charter"
16430 msgstr "Bitstream Charter"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16433 msgid "New Century Schoolbook"
16434 msgstr "New Century Schoolbook"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16437 msgid "Bookman"
16438 msgstr "Bookman"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16441 msgid "Utopia"
16442 msgstr "Utopia"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16445 msgid "Bera Serif"
16446 msgstr "Bera Serif"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16449 msgid "Concrete Roman"
16450 msgstr "Concrete Roman"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16453 msgid "Zapf Chancery"
16454 msgstr "Zapf Chancery"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16457 msgid "Computer Modern Sans"
16458 msgstr "Computer Modern Sans"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16461 msgid "Latin Modern Sans"
16462 msgstr "Latin Modern Sans"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16465 msgid "Helvetica"
16466 msgstr "Helvetica"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16469 msgid "Avant Garde"
16470 msgstr "Avant Garde"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16473 msgid "Bera Sans"
16474 msgstr "Bera Sans"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16477 msgid "CM Bright"
16478 msgstr "CM Bright"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16481 msgid "Computer Modern Typewriter"
16482 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16485 msgid "Latin Modern Typewriter"
16486 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16489 msgid "Courier"
16490 msgstr "Courier"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16493 msgid "Bera Mono"
16494 msgstr "Bera Mono"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16497 msgid "LuxiMono"
16498 msgstr "LuxiMono"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16501 msgid "CM Typewriter Light"
16502 msgstr "CM Typewriter Light"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Module not found!"
16507 msgstr "Fil ikke funnet"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16510 msgid "Document Settings"
16511 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16515 #, fuzzy
16516 msgid ""
16517 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16518 msgstr ""
16519 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16520 "parametre."
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16523 msgid "Length"
16524 msgstr "Lengde"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16528 msgid " (not installed)"
16529 msgstr " (ikke installert)"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16532 msgid "10"
16533 msgstr "10"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16536 msgid "11"
16537 msgstr "11"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16540 msgid "12"
16541 msgstr "12"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16544 msgid "empty"
16545 msgstr "tom"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16548 msgid "plain"
16549 msgstr "enkel"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16552 #, fuzzy
16553 msgid "headings"
16554 msgstr "Innstillinger"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16557 msgid "fancy"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16561 msgid "B3"
16562 msgstr "B3"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16565 msgid "B4"
16566 msgstr "B4"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16569 msgid "LaTeX default"
16570 msgstr "LaTeX standard"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16573 msgid "``text''"
16574 msgstr "“tekst”"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16577 msgid "''text''"
16578 msgstr "”tekst”"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16581 msgid ",,text``"
16582 msgstr "„text“"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16585 msgid ",,text''"
16586 msgstr "„tekst”"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16589 msgid "<<text>>"
16590 msgstr "«tekst»"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16593 msgid ">>text<<"
16594 msgstr "»tekst«"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16597 msgid "Numbered"
16598 msgstr "Nummerert"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16601 msgid "Appears in TOC"
16602 msgstr "I innholdsliste"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16605 msgid "Author-year"
16606 msgstr "Forfatter-år"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16609 msgid "Numerical"
16610 msgstr "Numerisk"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16613 #, c-format
16614 msgid "Unavailable: %1$s"
16615 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16618 msgid "Document Class"
16619 msgstr "Dokumentklasse"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16622 msgid "Text Layout"
16623 msgstr "Tekststil"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16626 msgid "Page Margins"
16627 msgstr "Tekstmarger"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16630 msgid "Numbering & TOC"
16631 msgstr "Seksjonsnumre"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16634 #, fuzzy
16635 msgid "PDF Properties"
16636 msgstr "Egenskap"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16639 msgid "Math Options"
16640 msgstr "Matte-innstillinger"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16643 msgid "Float Placement"
16644 msgstr "\"Float\"-plassering"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16647 msgid "Bullets"
16648 msgstr "Bomber"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16651 msgid "Branches"
16652 msgstr "Dokumentgrener"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16656 #, fuzzy
16657 msgid "LaTeX Preamble"
16658 msgstr "LaTeX mislyktes"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Layouts|#o#O"
16663 msgstr "Stil|S"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16666 #, fuzzy
16667 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16668 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Local layout file"
16674 msgstr "Tekststil"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Error"
16681 msgstr "Pilspiss"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Unable to read local layout file."
16686 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Select master document"
16691 msgstr "Hoveddokument"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16694 #, fuzzy
16695 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16696 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16699 msgid ""
16700 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16701 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16702 "document may not work with this layout if you do not\n"
16703 "keep the layout file in the same directory."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16707 #, fuzzy
16708 msgid "&Set Layout"
16709 msgstr "Tekststil"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Unable to set document class."
16715 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Unapplied changes"
16721 msgstr "Spor endringer"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16725 msgid ""
16726 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16727 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16732 msgid "&Dismiss"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid "%1$s, %2$s"
16738 msgstr "%1$s og %2$s"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16741 #, fuzzy, c-format
16742 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16743 msgstr "%1$s og %2$s"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16746 #, c-format
16747 msgid "Package(s) required: %1$s."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16751 #, fuzzy
16752 msgid "or"
16753 msgstr "Mer"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16756 #, c-format
16757 msgid "Module required: %1$s."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16761 #, c-format
16762 msgid "Modules excluded: %1$s."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16766 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Can't set layout!"
16772 msgstr "Endret stil"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16777 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Not Found"
16782 msgstr "Vises ikke."
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16785 msgid "TeX Code Settings"
16786 msgstr "TeX innstillinger"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Error List"
16791 msgstr "Programlisting"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16794 #, c-format
16795 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16796 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16799 msgid "Top left"
16800 msgstr "Øverst til venstre"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16803 msgid "Bottom left"
16804 msgstr "Nederst til venstre"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16807 msgid "Baseline left"
16808 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16811 msgid "Top center"
16812 msgstr "Midt på øverst"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16815 msgid "Bottom center"
16816 msgstr "Midt på nederst"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16819 msgid "Baseline center"
16820 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16823 msgid "Top right"
16824 msgstr "Øverst til høyre"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16827 msgid "Bottom right"
16828 msgstr "Nederst til høyre"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16831 msgid "Baseline right"
16832 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16835 msgid "External Material"
16836 msgstr "Eksternt materiale"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16839 msgid "Scale%"
16840 msgstr "Skaler%"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16843 msgid "Select external file"
16844 msgstr "Velg ekstern fil"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16847 msgid "Float Settings"
16848 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16851 msgid "Graphics"
16852 msgstr "Grafikk"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
16855 msgid "Select graphics file"
16856 msgstr "Velg grafikkfil"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16859 msgid "Clipart|#C#c"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Horizontal Space Settings"
16865 msgstr "Loddrett avstand"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16868 msgid ""
16869 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16870 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16871 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Hyperlink"
16877 msgstr "&Lag hyperlink"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16880 msgid "Child Document"
16881 msgstr "Underdokument"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16886 msgid ""
16887 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16888 msgstr ""
16889 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16890 "parametre."
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16893 msgid "Select document to include"
16894 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16897 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16898 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16901 #, fuzzy
16902 msgid "unknown"
16903 msgstr " ukjent"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16906 #, fuzzy
16907 msgid "shortcut"
16908 msgstr "&Hurtigtast:"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16911 #, fuzzy
16912 msgid "shortcuts"
16913 msgstr "&Hurtigtast:"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16916 msgid "lyxrc"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16920 #, fuzzy
16921 msgid "package"
16922 msgstr "mellomrom"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16925 #, fuzzy
16926 msgid "textclass"
16927 msgstr "tekst"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16930 #, fuzzy
16931 msgid "menu"
16932 msgstr "mu"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16935 #, fuzzy
16936 msgid "icon"
16937 msgstr "cong"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16940 #, fuzzy
16941 msgid "buffer"
16942 msgstr "blå"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Info"
16947 msgstr "Angre"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16950 msgid "Label"
16951 msgstr "Merke"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16954 msgid "No language"
16955 msgstr "Intet språk"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16958 msgid "Program Listing Settings"
16959 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16962 msgid "No dialect"
16963 msgstr "Ingen dialekt"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16966 msgid "LaTeX Log"
16967 msgstr "LaTeX logg"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Literate Programming Build Log"
16972 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16975 msgid "lyx2lyx Error Log"
16976 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16979 msgid "Version Control Log"
16980 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16983 msgid "No LaTeX log file found."
16984 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16987 msgid "No literate programming build log file found."
16988 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16992 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16995 msgid "No version control log file found."
16996 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
16999 msgid "Math Matrix"
17000 msgstr "Matte, matrise"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Nomenclature"
17005 msgstr "Nomenklatur|N"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17008 msgid "Note Settings"
17009 msgstr "Notisinnstillinger"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17012 msgid "Paragraph Settings"
17013 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17016 msgid ""
17017 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17018 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17019 "\n"
17020 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17021 "the items is used."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17025 msgid "System files|#S#s"
17026 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17029 msgid "User files|#U#u"
17030 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Look & Feel"
17035 msgstr "Utseende"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Language Settings"
17040 msgstr "Språkinnstillinger"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Output"
17045 msgstr "Utdata"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17048 #, fuzzy
17049 msgid "File Handling"
17050 msgstr "Font håndtering"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17053 msgid "Date format"
17054 msgstr "Datoformat"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Keyboard/Mouse"
17059 msgstr "Tastatur"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Input Completion"
17064 msgstr "Bildetekst"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17067 msgid "Screen fonts"
17068 msgstr "Skjermfonter"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17071 msgid "Colors"
17072 msgstr "Farger"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17075 msgid "Paths"
17076 msgstr "Mapper"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Select directory for example files"
17081 msgstr "Velg mal"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17084 msgid "Select a document templates directory"
17085 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17088 msgid "Select a temporary directory"
17089 msgstr "Velg en temporær folder"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17092 msgid "Select a backups directory"
17093 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17096 msgid "Select a document directory"
17097 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17100 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17105 msgid "Spellchecker"
17106 msgstr "Stavekontroll"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17109 msgid "ispell"
17110 msgstr "ispell"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17113 msgid "aspell"
17114 msgstr "aspell"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17117 msgid "hspell"
17118 msgstr "hspell"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17121 msgid "pspell (library)"
17122 msgstr "pspell (bibliotek)"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17125 msgid "aspell (library)"
17126 msgstr "aspell (bibliotek)"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17129 msgid "Converters"
17130 msgstr "Konvertere"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17133 msgid "File formats"
17134 msgstr "Filformater"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17137 msgid "Format in use"
17138 msgstr "Formater i bruk"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17141 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17142 msgstr ""
17143 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17144 "først."
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17147 msgid "Printer"
17148 msgstr "Skriver"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17151 msgid "User interface"
17152 msgstr "Brukergrensesnitt"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Control"
17157 msgstr "Telle ord"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Shortcuts"
17162 msgstr "&Hurtigtast:"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Function"
17167 msgstr "Funksjoner"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Shortcut"
17172 msgstr "&Hurtigtast:"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17175 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Mathematical Symbols"
17181 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Document and Window"
17186 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17189 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17193 #, fuzzy
17194 msgid "System and Miscellaneous"
17195 msgstr "AMS diverse"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Res&tore"
17200 msgstr "&Tilbakestill"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Failed to create shortcut"
17206 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17211 msgstr "Ukjent funksjon."
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17214 msgid "Invalid or empty key sequence"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17218 msgid "Shortcut is already defined"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17224 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17227 msgid "Identity"
17228 msgstr "Identitet"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17231 msgid "Choose bind file"
17232 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17235 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17236 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17239 msgid "Choose UI file"
17240 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17243 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17244 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17247 msgid "Choose keyboard map"
17248 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17251 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17252 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17255 msgid "Choose personal dictionary"
17256 msgstr "Velg personlig ordliste"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17259 msgid "*.pws"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17263 msgid "*.ispell"
17264 msgstr "*.ispell"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17267 msgid "Print Document"
17268 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17271 msgid "Print to file"
17272 msgstr "Skriv til fil"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17275 msgid "PostScript files (*.ps)"
17276 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17279 msgid "Cross-reference"
17280 msgstr "Kryssreferanse"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17283 msgid "&Go Back"
17284 msgstr "&Tilbake"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17287 msgid "Jump back"
17288 msgstr "Gå tilbake igjen"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17291 msgid "Jump to label"
17292 msgstr "Gå til referanse"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17295 msgid "Find and Replace"
17296 msgstr "Finn og Erstatt"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17299 msgid "Send Document to Command"
17300 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17303 msgid "Show File"
17304 msgstr "Vis fil"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Error -> Cannot load file!"
17309 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17312 msgid "Spellchecker error"
17313 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17316 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17317 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17320 msgid ""
17321 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17322 "Maybe it has been killed."
17323 msgstr ""
17324 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17325 "Det er mulig den har blitt drept."
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17328 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17329 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17332 msgid "The spellchecker has failed"
17333 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17336 #, c-format
17337 msgid "%1$d words checked."
17338 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17341 msgid "One word checked."
17342 msgstr "Ett ord kontrollert."
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17345 msgid "Spelling check completed"
17346 msgstr "Stavekontroll fullført"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Basic Latin"
17351 msgstr "Latvisk"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17354 msgid "Latin-1 Supplement"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17358 msgid "Latin Extended-A"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17362 msgid "Latin Extended-B"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17366 #, fuzzy
17367 msgid "IPA Extensions"
17368 msgstr "Etternavn på fil:"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17371 msgid "Spacing Modifier Letters"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17375 msgid "Combining Diacritical Marks"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17379 msgid "Cyrillic"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Arabic"
17385 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17388 msgid "Devanagari"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17392 msgid "Bengali"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17396 msgid "Gurmukhi"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17400 msgid "Gujarati"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17404 msgid "Oriya"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Tamil"
17410 msgstr "Thai"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17413 msgid "Telugu"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Kannada"
17419 msgstr "Kanadisk"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17422 msgid "Malayalam"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Lao"
17428 msgstr "Stil "
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Tibetan"
17433 msgstr "beta"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Georgian"
17438 msgstr "Tysk"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17441 msgid "Hangul Jamo"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Phonetic Extensions"
17447 msgstr "Etternavn på fil:"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17450 msgid "Latin Extended Additional"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17454 msgid "Greek Extended"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17458 #, fuzzy
17459 msgid "General Punctuation"
17460 msgstr "Generel informasjon"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Superscripts and Subscripts"
17465 msgstr "Hevet skrift|H"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Currency Symbols"
17470 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17473 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Letterlike Symbols"
17479 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Number Forms"
17484 msgstr "Antall rader"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Mathematical Operators"
17489 msgstr "Mathematica|a"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Miscellaneous Technical"
17494 msgstr "Diverse"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Control Pictures"
17499 msgstr "Konjektur"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17502 msgid "Optical Character Recognition"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17506 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Box Drawing"
17512 msgstr "Boksinnstillinger"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Block Elements"
17517 msgstr "\"Float\"-plassering"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Geometric Shapes"
17522 msgstr "Tekst Kursiv"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Miscellaneous Symbols"
17527 msgstr "Diverse"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Dingbats"
17532 msgstr "Dings 1"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17537 msgstr "Diverse"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17540 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17544 msgid "Hiragana"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Katakana"
17550 msgstr "Katalansk"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Bopomofo"
17555 msgstr "&Under raden:"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17558 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Kanbun"
17564 msgstr "Kanadisk"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17567 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17571 msgid "CJK Compatibility"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17575 msgid "CJK Unified Ideographs"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17579 msgid "Hangul Syllables"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17583 msgid "High Surrogates"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17587 msgid "Private Use High Surrogates"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17591 msgid "Low Surrogates"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17595 msgid "Private Use Area"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17599 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17603 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17609 msgstr "Orientering"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17612 msgid "Combining Half Marks"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17616 msgid "CJK Compatibility Forms"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17620 msgid "Small Form Variants"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17626 msgstr "Orientering"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17629 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Specials"
17635 msgstr "Lim inn spesielt"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Linear B Syllabary"
17640 msgstr "Korollar"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17643 msgid "Linear B Ideograms"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Aegean Numbers"
17649 msgstr "Sidetall"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Ancient Greek Numbers"
17654 msgstr "Sidetall"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Old Italic"
17659 msgstr "Kursiv"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Gothic"
17664 msgstr "coth"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17667 msgid "Ugaritic"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17671 msgid "Old Persian"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Deseret"
17677 msgstr "Tilbakestill"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Shavian"
17682 msgstr "Latvisk"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17685 msgid "Osmanya"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Cypriot Syllabary"
17691 msgstr "Korollar"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Kharoshthi"
17696 msgstr "varnothing"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17701 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Musical Symbols"
17706 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17709 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17713 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17719 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17722 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17726 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Tags"
17732 msgstr "Sider"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17735 msgid "Variation Selectors Supplement"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17739 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17743 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Character: "
17749 msgstr "Tegnsett"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17752 msgid "Code Point: "
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Symbols"
17758 msgstr "Symbol"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17761 msgid "Table Settings"
17762 msgstr "Tabellinstillinger"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17765 msgid "Insert Table"
17766 msgstr "Sett inn tabell"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17769 msgid "TeX Information"
17770 msgstr "TeX informasjon"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17773 msgid "Outline"
17774 msgstr "Innhold"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17777 msgid "Filtering layouts with \""
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17781 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17785 msgid "auto"
17786 msgstr "auto"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17789 msgid "off"
17790 msgstr "av"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17793 #, c-format
17794 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17798 msgid "Vertical Space Settings"
17799 msgstr "Loddrett avstand"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17802 #, fuzzy
17803 msgid "version "
17804 msgstr "Versjon"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17807 msgid "unknown version"
17808 msgstr "ukjent versjon"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17811 msgid "Small-sized icons"
17812 msgstr "Små ikoner"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17815 msgid "Normal-sized icons"
17816 msgstr "Normale ikoner"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17819 msgid "Big-sized icons"
17820 msgstr "Store ikoner"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17823 #, c-format
17824 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17825 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17828 msgid "Select template file"
17829 msgstr "Velg mal"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17832 msgid "Templates|#T#t"
17833 msgstr "Maler"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17837 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17838 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Document not loaded."
17843 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17846 msgid "Select document to open"
17847 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17851 msgid "Examples|#E#e"
17852 msgstr "Eksempler|#E#e"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
17855 #, c-format
17856 msgid "Opening document %1$s..."
17857 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
17860 #, c-format
17861 msgid "Document %1$s opened."
17862 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
17865 #, c-format
17866 msgid "Could not open document %1$s"
17867 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17870 msgid "Couldn't import file"
17871 msgstr "Kan ikke importere fil"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17874 #, c-format
17875 msgid "No information for importing the format %1$s."
17876 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17879 #, c-format
17880 msgid "Select %1$s file to import"
17881 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "The document %1$s already exists.\n"
17887 "\n"
17888 "Do you want to overwrite that document?"
17889 msgstr ""
17890 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17891 "\n"
17892 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
17895 msgid "Overwrite document?"
17896 msgstr "OVerskrive dokument?"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17899 #, c-format
17900 msgid "Importing %1$s..."
17901 msgstr "Importerer %1$s..."
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
17904 msgid "imported."
17905 msgstr "importert."
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
17908 #, fuzzy
17909 msgid "file not imported!"
17910 msgstr "Fil ikke funnet"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
17913 msgid "Select LyX document to insert"
17914 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17917 msgid "Select file to insert"
17918 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17921 msgid "Choose a filename to save document as"
17922 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17925 msgid "&Rename"
17926 msgstr "&Bytte navn"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17929 #, c-format
17930 msgid ""
17931 "The document %1$s could not be saved.\n"
17932 "\n"
17933 "Do you want to rename the document and try again?"
17934 msgstr ""
17935 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17936 "\n"
17937 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17940 msgid "Rename and save?"
17941 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17944 #, fuzzy
17945 msgid "&Retry"
17946 msgstr "&Tilbakestill"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17952 "\n"
17953 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17954 msgstr ""
17955 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17956 "\n"
17957 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
17960 msgid "&Discard"
17961 msgstr "&Forkast"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
17964 msgid "Saving all documents..."
17965 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
17968 msgid "All documents saved."
17969 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
17972 #, c-format
17973 msgid "%1$s unknown command!"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17978 msgid "LaTeX Source"
17979 msgstr "LaTeX kildekode"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17982 #, fuzzy
17983 msgid "DocBook Source"
17984 msgstr "Bokmerker|B"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Literate Source"
17989 msgstr "LaTeX kildekode"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
17992 msgid " (changed)"
17993 msgstr " (endret)"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17996 msgid " (read only)"
17997 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Close File"
18002 msgstr "Lukk"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Hide tab"
18007 msgstr "delta"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Close tab"
18012 msgstr "Lukk"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Wrap Float Settings"
18017 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18020 msgid "Click to detach"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18024 msgid "No Group"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18028 #, fuzzy
18029 msgid "No Documents Open!"
18030 msgstr "Intet åpent dokument!"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18036 msgid "No Document Open!"
18037 msgstr "Intet åpent dokument!"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18040 msgid "Master Document"
18041 msgstr "Hoveddokument"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18044 msgid "Open Navigator..."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Other Lists"
18050 msgstr "Andre font innstillinger"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18053 msgid "No Table of contents"
18054 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Other Toolbars"
18059 msgstr "Verktøylinjer|V"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18062 msgid "No Branch in Document!"
18063 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18066 #, fuzzy
18067 msgid "No Citation in Scope!"
18068 msgstr "Gå til neste endring"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18071 #, fuzzy
18072 msgid "No action defined!"
18073 msgstr "Gå til neste endring"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18076 msgid "space"
18077 msgstr "mellomrom"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18082 msgid "Invalid filename"
18083 msgstr "Ugyldig filnavn"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18086 msgid ""
18087 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18088 "characters:\n"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18092 msgid "Could not update TeX information"
18093 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18096 #, c-format
18097 msgid "The script `%s' failed."
18098 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18099
18100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18101 #, fuzzy
18102 msgid "All Files "
18103 msgstr "Alle filer (*)"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18106 msgid "Table of Contents"
18107 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Child Documents"
18112 msgstr "Underdokument"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18115 #, fuzzy
18116 msgid "List of Graphics"
18117 msgstr "Liste over tabeller"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18120 #, fuzzy
18121 msgid "List of Equations"
18122 msgstr "Liste over figurer"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18125 #, fuzzy
18126 msgid "List of Footnotes"
18127 msgstr "Liste over figurer"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18130 #, fuzzy
18131 msgid "List of Listings"
18132 msgstr "Liste over figurer"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18135 #, fuzzy
18136 msgid "List of Indexes"
18137 msgstr "Liste over tabeller"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18140 #, fuzzy
18141 msgid "List of Marginal notes"
18142 msgstr "Liste over tabeller"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18145 #, fuzzy
18146 msgid "List of Notes"
18147 msgstr "Liste over tabeller"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18150 #, fuzzy
18151 msgid "List of Citations"
18152 msgstr "Liste over figurer"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Labels and References"
18157 msgstr "alle usiterte referanser"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18160 #, fuzzy
18161 msgid "List of Branches"
18162 msgstr "Liste over tabeller"
18163
18164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18166 msgid ""
18167 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18168 "file through LaTeX: "
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/insets/Inset.cpp:334
18172 msgid "Opened inset"
18173 msgstr "Åpnet inset"
18174
18175 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18176 msgid "Keys must be unique!"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "The key %1$s already exists,\n"
18183 "it will be changed to %2$s."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18190 "If you proceed, all of them will be opened."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Open Databases?"
18196 msgstr "Databa&ser"
18197
18198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18199 msgid "&Proceed"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18203 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18204 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18205
18206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Databases:"
18209 msgstr "Databa&ser"
18210
18211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Style File:"
18214 msgstr "Lukk"
18215
18216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Lists:"
18219 msgstr "Liste"
18220
18221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18222 msgid "included in TOC"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18226 msgid "Export Warning!"
18227 msgstr "Eksport-advarsel!"
18228
18229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18230 msgid ""
18231 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18232 "BibTeX will be unable to find them."
18233 msgstr ""
18234 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18235 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18236
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18238 msgid ""
18239 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18240 "BibTeX will be unable to find it."
18241 msgstr ""
18242 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18243 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18244
18245 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18246 #, fuzzy
18247 msgid "simple frame"
18248 msgstr "inset ramme"
18249
18250 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18251 #, fuzzy
18252 msgid "frameless"
18253 msgstr "Uten ramme"
18254
18255 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18256 #, fuzzy
18257 msgid "simple frame, page breaks"
18258 msgstr "inset ramme"
18259
18260 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18261 #, fuzzy
18262 msgid "oval, thin"
18263 msgstr "Avrundet, tynn"
18264
18265 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18266 #, fuzzy
18267 msgid "oval, thick"
18268 msgstr "Avrundet, tykk"
18269
18270 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18271 msgid "drop shadow"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18275 #, fuzzy
18276 msgid "shaded background"
18277 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18278
18279 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18280 #, fuzzy
18281 msgid "double frame"
18282 msgstr "dobbel"
18283
18284 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18285 msgid "Opened Box Inset"
18286 msgstr "Åpnet box inset"
18287
18288 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18289 msgid "Box"
18290 msgstr "Boks|B"
18291
18292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18293 msgid "Opened Branch Inset"
18294 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18295
18296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18297 msgid "Branch: "
18298 msgstr "Gren: "
18299
18300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Undef: "
18303 msgstr "Ref: "
18304
18305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18306 #, fuzzy
18307 msgid "branch"
18308 msgstr "Dokumentgren"
18309
18310 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Opened Caption Inset"
18313 msgstr "Åpen programlisting"
18314
18315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18316 #, c-format
18317 msgid "Sub-%1$s"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18321 #, fuzzy
18322 msgid "not cited"
18323 msgstr "beskyttet"
18324
18325 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18326 msgid "Left-click to collapse the inset"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18330 msgid "Left-click to open the inset"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18334 #, fuzzy
18335 msgid "LaTeX Command: "
18336 msgstr "TeX-kode: "
18337
18338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18339 #, fuzzy
18340 msgid "InsetCommand Error: "
18341 msgstr "Register-kommando:"
18342
18343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Incompatible command name."
18346 msgstr "Ikke komplett kommando"
18347
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18349 #, fuzzy
18350 msgid "InsetCommandParams Error: "
18351 msgstr "Register-kommando:"
18352
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18354 #, fuzzy
18355 msgid "InsetCommandParams: "
18356 msgstr "Register-kommando:"
18357
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Unknown parameter name: "
18361 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18362
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18364 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18368 msgid "Opened ERT Inset"
18369 msgstr "Åpnet ERT inset"
18370
18371 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Opened Environment Inset: "
18374 msgstr "Åpnet text inset"
18375
18376 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18377 #, c-format
18378 msgid "External template %1$s is not installed"
18379 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18380
18381 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Opened Flex Inset"
18384 msgstr "Åpnet text inset"
18385
18386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18388 msgid "float: "
18389 msgstr "flytende: "
18390
18391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18392 msgid "Opened Float Inset"
18393 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18394
18395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18396 #, fuzzy
18397 msgid "float"
18398 msgstr "flytende: "
18399
18400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18401 msgid " (sideways)"
18402 msgstr "Rotér 90°"
18403
18404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18405 #, fuzzy
18406 msgid "subfloat: "
18407 msgstr "flytende: "
18408
18409 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18410 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18411 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18412
18413 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18414 #, c-format
18415 msgid "List of %1$s"
18416 msgstr "Liste over %1$s"
18417
18418 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18419 msgid "Opened Footnote Inset"
18420 msgstr "Åpnet fotnote"
18421
18422 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18423 msgid "footnote"
18424 msgstr "fotnote"
18425
18426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18427 #, c-format
18428 msgid ""
18429 "Could not copy the file\n"
18430 "%1$s\n"
18431 "into the temporary directory."
18432 msgstr ""
18433 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18434 "%1$s\n"
18435 "inn i midlertidig mappe."
18436
18437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18438 #, c-format
18439 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18440 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18441
18442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18443 #, c-format
18444 msgid "Graphics file: %1$s"
18445 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18446
18447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18448 msgid "Verbatim Input"
18449 msgstr "Sett inn Verbatim"
18450
18451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Verbatim Input*"
18454 msgstr "Sett inn Verbatim"
18455
18456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18457 msgid "Recursive input"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18461 #, c-format
18462 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "Included file `%1$s'\n"
18469 "has textclass `%2$s'\n"
18470 "while parent file has textclass `%3$s'."
18471 msgstr ""
18472 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18473 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18474 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18475
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18477 msgid "Different textclasses"
18478 msgstr "Ulike tekstklasser"
18479
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid ""
18483 "Included file `%1$s'\n"
18484 "uses module `%2$s'\n"
18485 "which is not used in parent file."
18486 msgstr ""
18487 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18488 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18489 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18490
18491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Module not found"
18494 msgstr "Fil ikke funnet"
18495
18496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18497 msgid "Index"
18498 msgstr "Register"
18499
18500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Information regarding "
18503 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18504
18505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18506 #, fuzzy
18507 msgid "yes"
18508 msgstr "Stiler"
18509
18510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18511 #, fuzzy
18512 msgid "no"
18513 msgstr "Angre"
18514
18515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Unknown buffer info"
18518 msgstr "Ukjent bruker"
18519
18520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18521 msgid "Label names must be unique!"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "The label %1$s already exists,\n"
18528 "it will be changed to %2$s."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18532 msgid "DUPLICATE: "
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18536 msgid "Opened Listing Inset"
18537 msgstr "Åpen programlisting"
18538
18539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18540 #, fuzzy
18541 msgid "A value is expected."
18542 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18543
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18550 msgid "Unbalanced braces!"
18551 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18552
18553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18554 msgid "Please specify true or false."
18555 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18556
18557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18558 msgid "Only true or false is allowed."
18559 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18560
18561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18562 msgid "Please specify an integer value."
18563 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18564
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18566 msgid "An integer is expected."
18567 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18568
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18570 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18571 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18572
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18574 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18575 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18576
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18578 #, c-format
18579 msgid "Please specify one of %1$s."
18580 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18583 #, c-format
18584 msgid "Try one of %1$s."
18585 msgstr "Prøv en av %1s."
18586
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18588 #, c-format
18589 msgid "I guess you mean %1$s."
18590 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18591
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18593 #, c-format
18594 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18595 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18596
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18598 #, c-format
18599 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18600 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18601
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18603 msgid ""
18604 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18605 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18606
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18608 msgid ""
18609 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18610 "trblTRBL"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18614 msgid ""
18615 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18616 "right, bottom left and top left corner."
18617 msgstr ""
18618 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18619 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18622 msgid "Enter something like \\color{white}"
18623 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18624
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18626 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18627 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18630 msgid "auto, last or a number"
18631 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18632
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18634 #, fuzzy
18635 msgid ""
18636 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18637 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18638 "defining a listing inset)"
18639 msgstr ""
18640 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18641 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18642
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18644 #, fuzzy
18645 msgid ""
18646 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18647 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18648 "a listing inset)"
18649 msgstr ""
18650 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18651 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18652
18653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18654 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18655 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18656
18657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18658 #, c-format
18659 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18660 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18661
18662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18665 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18666
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18668 #, c-format
18669 msgid "Parameter %1$s: "
18670 msgstr "Parameter %1$s: "
18671
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18673 #, c-format
18674 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18675 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18676
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18678 #, c-format
18679 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18680 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18681
18682 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18685 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18686
18687 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18688 #, fuzzy
18689 msgid "New Page"
18690 msgstr "Blank side"
18691
18692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18693 msgid "Clear Page"
18694 msgstr "Blank side"
18695
18696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18697 msgid "Clear Double Page"
18698 msgstr "Dobbelt blank side"
18699
18700 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Nom"
18703 msgstr "Nei"
18704
18705 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18706 msgid "Note[[InsetNote]]"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18710 msgid "Greyed out"
18711 msgstr "Grået ut"
18712
18713 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Opened Note Inset"
18716 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18717
18718 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18721 msgstr "Åpen programlisting"
18722
18723 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18724 msgid "BROKEN: "
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18728 msgid "Ref: "
18729 msgstr "Ref: "
18730
18731 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18732 msgid "Equation"
18733 msgstr "Ligning"
18734
18735 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18736 msgid "EqRef: "
18737 msgstr "Formelref: "
18738
18739 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18740 msgid "Page Number"
18741 msgstr "Sidetall"
18742
18743 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18744 msgid "Page: "
18745 msgstr "Side: "
18746
18747 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18748 msgid "Textual Page Number"
18749 msgstr "Sidetall"
18750
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18752 #, fuzzy
18753 msgid "TextPage: "
18754 msgstr "Side: "
18755
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Standard+Textual Page"
18759 msgstr "Sidetall"
18760
18761 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Ref+Text: "
18764 msgstr "Tekst:"
18765
18766 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18767 msgid "PrettyRef"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18771 #, fuzzy
18772 msgid "FormatRef: "
18773 msgstr "Forma&t:"
18774
18775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Interword Space"
18778 msgstr "Ordmellomrom|O"
18779
18780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Protected Space"
18783 msgstr "Hardt mellomrom"
18784
18785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Thin Space"
18788 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18789
18790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Quad Space"
18793 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
18794
18795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18796 #, fuzzy
18797 msgid "QQuad Space"
18798 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
18799
18800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Enspace"
18803 msgstr "mellomrom"
18804
18805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Enskip"
18808 msgstr "nsim"
18809
18810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Negative Thin Space"
18813 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18814
18815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Protected Horizontal Fill"
18818 msgstr "Vannrettt fyll"
18819
18820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18823 msgstr "Vannrettt fyll"
18824
18825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18828 msgstr "Vannrettt fyll"
18829
18830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18833 msgstr "Vannrettt fyll"
18834
18835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18838 msgstr "Vannrettt fyll"
18839
18840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18843 msgstr "Vannrettt fyll"
18844
18845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18848 msgstr "Vannrettt fyll"
18849
18850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18851 #, fuzzy, c-format
18852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18853 msgstr "Vannrett linje"
18854
18855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18856 #, fuzzy, c-format
18857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18858 msgstr "Hardt mellomrom"
18859
18860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Unknown TOC type"
18863 msgstr "Ukjent bruker"
18864
18865 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18866 msgid "Opened table"
18867 msgstr "Åpen tabell"
18868
18869 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18870 msgid "Opened Text Inset"
18871 msgstr "Åpnet text inset"
18872
18873 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18874 msgid "Vertical Space"
18875 msgstr "Loddrett avstand"
18876
18877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18878 msgid "wrap: "
18879 msgstr "tekstbryting: "
18880
18881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Opened Wrap Inset"
18884 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18885
18886 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18887 #, fuzzy
18888 msgid "wrap"
18889 msgstr "tekstbryting: "
18890
18891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
18892 msgid "Not shown."
18893 msgstr "Vises ikke."
18894
18895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
18896 msgid "Loading..."
18897 msgstr "Leser..."
18898
18899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
18900 msgid "Converting to loadable format..."
18901 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18902
18903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
18904 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18905 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18906
18907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
18908 msgid "Scaling etc..."
18909 msgstr "Skalering etc..."
18910
18911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
18912 msgid "Ready to display"
18913 msgstr "Klar for visning"
18914
18915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
18916 msgid "No file found!"
18917 msgstr "Ingen fil funnet!"
18918
18919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
18920 msgid "Error converting to loadable format"
18921 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18922
18923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
18924 msgid "Error loading file into memory"
18925 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18926
18927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
18928 msgid "Error generating the pixmap"
18929 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18930
18931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
18932 msgid "No image"
18933 msgstr "Intet bilde"
18934
18935 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18936 msgid "Preview loading"
18937 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18938
18939 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18940 msgid "Preview ready"
18941 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18942
18943 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18944 msgid "Preview failed"
18945 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18946
18947 #: src/lengthcommon.cpp:37
18948 msgid "sp"
18949 msgstr "sp"
18950
18951 #: src/lengthcommon.cpp:37
18952 msgid "pt"
18953 msgstr "pt"
18954
18955 #: src/lengthcommon.cpp:37
18956 msgid "bp"
18957 msgstr "bp"
18958
18959 #: src/lengthcommon.cpp:37
18960 msgid "dd"
18961 msgstr "dd"
18962
18963 #: src/lengthcommon.cpp:37
18964 msgid "mm"
18965 msgstr "mm"
18966
18967 #: src/lengthcommon.cpp:37
18968 msgid "pc"
18969 msgstr "pc"
18970
18971 #: src/lengthcommon.cpp:38
18972 msgid "cc[[unit of measure]]"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/lengthcommon.cpp:38
18976 msgid "cm"
18977 msgstr "cm"
18978
18979 #: src/lengthcommon.cpp:38
18980 msgid "ex"
18981 msgstr "ex"
18982
18983 #: src/lengthcommon.cpp:38
18984 msgid "em"
18985 msgstr "em"
18986
18987 #: src/lengthcommon.cpp:39
18988 msgid "Text Width %"
18989 msgstr "Tekstbredde %"
18990
18991 #: src/lengthcommon.cpp:39
18992 msgid "Column Width %"
18993 msgstr "Kolonnebredde %"
18994
18995 #: src/lengthcommon.cpp:39
18996 msgid "Page Width %"
18997 msgstr "Sidebredde %"
18998
18999 #: src/lengthcommon.cpp:39
19000 msgid "Line Width %"
19001 msgstr "Linjelengde %"
19002
19003 #: src/lengthcommon.cpp:40
19004 msgid "Text Height %"
19005 msgstr "Teksthøyde %"
19006
19007 #: src/lengthcommon.cpp:40
19008 msgid "Page Height %"
19009 msgstr "Sidehøyde %"
19010
19011 #: src/lyxfind.cpp:115
19012 msgid "Search error"
19013 msgstr "Søkefeil"
19014
19015 #: src/lyxfind.cpp:115
19016 msgid "Search string is empty"
19017 msgstr "Ingenting å finne"
19018
19019 #: src/lyxfind.cpp:299
19020 msgid "String has been replaced."
19021 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19022
19023 #: src/lyxfind.cpp:302
19024 msgid " strings have been replaced."
19025 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19026
19027 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19028 #, c-format
19029 msgid " Macro: %1$s: "
19030 msgstr " Makro: %1$s: "
19031
19032 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19033 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19034 #, c-format
19035 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19039 #, c-format
19040 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19044 msgid "Only one row"
19045 msgstr "Bare én rad"
19046
19047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19048 msgid "Only one column"
19049 msgstr "Bare én kolonne"
19050
19051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19052 msgid "No hline to delete"
19053 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19054
19055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19056 msgid "No vline to delete"
19057 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19058
19059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19062 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19063
19064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19065 #, fuzzy
19066 msgid "No number"
19067 msgstr "Nummerert"
19068
19069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Number"
19072 msgstr "Nummerert"
19073
19074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19075 #, c-format
19076 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19080 #, c-format
19081 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19085 #, c-format
19086 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19090 msgid "create new math text environment ($...$)"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19094 #, fuzzy
19095 msgid "entered math text mode (textrm)"
19096 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19097
19098 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19099 msgid "Standard[[mathref]]"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19103 #, fuzzy
19104 msgid "optional"
19105 msgstr "Vannrett"
19106
19107 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19108 #, fuzzy
19109 msgid "TeX"
19110 msgstr "LaTeX"
19111
19112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19113 #, fuzzy
19114 msgid "math macro"
19115 msgstr "matte bakgrunn"
19116
19117 #: src/output.cpp:37
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "Could not open the specified document\n"
19121 "%1$s."
19122 msgstr ""
19123 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19124 "%1$s."
19125
19126 #: src/output_plaintext.cpp:136
19127 msgid "Abstract: "
19128 msgstr "Sammendrag: "
19129
19130 #: src/output_plaintext.cpp:148
19131 msgid "References: "
19132 msgstr "Referanser: "
19133
19134 #: src/support/debug.cpp:38
19135 msgid "No debugging message"
19136 msgstr "Ingen debug meldinge"
19137
19138 #: src/support/debug.cpp:39
19139 msgid "General information"
19140 msgstr "Generel informasjon"
19141
19142 #: src/support/debug.cpp:40
19143 msgid "Program initialisation"
19144 msgstr "Initialisering av programmet"
19145
19146 #: src/support/debug.cpp:41
19147 msgid "Keyboard events handling"
19148 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19149
19150 #: src/support/debug.cpp:42
19151 msgid "GUI handling"
19152 msgstr "GUI håndtering"
19153
19154 #: src/support/debug.cpp:43
19155 msgid "Lyxlex grammar parser"
19156 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19157
19158 #: src/support/debug.cpp:44
19159 msgid "Configuration files reading"
19160 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19161
19162 #: src/support/debug.cpp:45
19163 msgid "Custom keyboard definition"
19164 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19165
19166 #: src/support/debug.cpp:46
19167 msgid "LaTeX generation/execution"
19168 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19169
19170 #: src/support/debug.cpp:47
19171 msgid "Math editor"
19172 msgstr "Matte editor"
19173
19174 #: src/support/debug.cpp:48
19175 msgid "Font handling"
19176 msgstr "Font håndtering"
19177
19178 #: src/support/debug.cpp:49
19179 msgid "Textclass files reading"
19180 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19181
19182 #: src/support/debug.cpp:50
19183 msgid "Version control"
19184 msgstr "Versjonskontroll"
19185
19186 #: src/support/debug.cpp:51
19187 msgid "External control interface"
19188 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19189
19190 #: src/support/debug.cpp:52
19191 msgid "Keep *roff temporary files"
19192 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19193
19194 #: src/support/debug.cpp:53
19195 msgid "User commands"
19196 msgstr "Bruker kommandoer"
19197
19198 #: src/support/debug.cpp:54
19199 msgid "The LyX Lexxer"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/support/debug.cpp:55
19203 msgid "Dependency information"
19204 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19205
19206 #: src/support/debug.cpp:56
19207 msgid "LyX Insets"
19208 msgstr "LyX \"insets\""
19209
19210 #: src/support/debug.cpp:57
19211 msgid "Files used by LyX"
19212 msgstr "Filer brukt av LyX"
19213
19214 #: src/support/debug.cpp:58
19215 msgid "Workarea events"
19216 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19217
19218 #: src/support/debug.cpp:59
19219 msgid "Insettext/tabular messages"
19220 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19221
19222 #: src/support/debug.cpp:60
19223 msgid "Graphics conversion and loading"
19224 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19225
19226 #: src/support/debug.cpp:61
19227 msgid "Change tracking"
19228 msgstr "Spore endringer"
19229
19230 #: src/support/debug.cpp:62
19231 #, fuzzy
19232 msgid "External template/inset messages"
19233 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19234
19235 #: src/support/debug.cpp:63
19236 msgid "RowPainter profiling"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/support/debug.cpp:64
19240 msgid "scrolling debugging"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/support/debug.cpp:65
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Math macros"
19246 msgstr "matte bakgrunn"
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:66
19249 msgid "RTL/Bidi"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:67
19253 msgid "Developers' general debug messages"
19254 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:68
19257 msgid "All debugging messages"
19258 msgstr "Alle debug meldinger"
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:113
19261 #, c-format
19262 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19263 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19264
19265 #: src/support/filetools.cpp:247
19266 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19267 msgstr "nb"
19268
19269 #: src/support/os_win32.cpp:297
19270 msgid "System file not found"
19271 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19272
19273 #: src/support/os_win32.cpp:298
19274 msgid ""
19275 "Unable to load shfolder.dll\n"
19276 "Please install."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/support/os_win32.cpp:303
19280 msgid "System function not found"
19281 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19282
19283 #: src/support/os_win32.cpp:304
19284 msgid ""
19285 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19286 "Don't know how to proceed. Sorry."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/support/userinfo.cpp:45
19290 msgid "Unknown user"
19291 msgstr "Ukjent bruker"
19292
19293 #~ msgid "Display image in LyX"
19294 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19295
19296 #~ msgid "Screen display"
19297 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19298
19299 #~ msgid "Monochrome"
19300 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19301
19302 #~ msgid "Grayscale"
19303 #~ msgstr "Gråskala"
19304
19305 #~ msgid "Preview"
19306 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19307
19308 #~ msgid "%"
19309 #~ msgstr "%"
19310
19311 #~ msgid "&Display:"
19312 #~ msgstr "&Visning:"
19313
19314 #~ msgid "Sca&le:"
19315 #~ msgstr "Skalér:"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "Scr&een Display:"
19319 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19320
19321 #~ msgid "Do not display"
19322 #~ msgstr "Ikke vis"
19323
19324 #~ msgid "LyX binary not found"
19325 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19326
19327 #~ msgid "File not found"
19328 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19329
19330 #~ msgid "Directory not found"
19331 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "Unknown Info: "
19335 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19339 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19343 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "Clear group"
19347 #~ msgstr "Blank side"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid " (auto)"
19351 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19352
19353 #~ msgid "Plain Text"
19354 #~ msgstr "Bare tekst"
19355
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgid "Other floats: "
19358 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19359
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19362 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19363
19364 #~ msgid "Edit the file externally"
19365 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19366
19367 #~ msgid "&Edit File..."
19368 #~ msgstr "Rediger fil..."
19369
19370 #~ msgid "LyX View"
19371 #~ msgstr "LyX-visning"
19372
19373 #~ msgid "Options"
19374 #~ msgstr "Innstillinger"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "Movie"
19378 #~ msgstr "Mer"
19379
19380 #~ msgid "<- C&lear"
19381 #~ msgstr "<- Tøm"
19382
19383 #~ msgid "A&pply"
19384 #~ msgstr "&Bruk"
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "Clear"
19388 #~ msgstr "Av"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19392 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "Add"
19396 #~ msgstr "Legg til"
19397
19398 #, fuzzy
19399 #~ msgid "Remove"
19400 #~ msgstr "Fjern"
19401
19402 #, fuzzy
19403 #~ msgid "E&mbed"
19404 #~ msgstr "&Innrammet"
19405
19406 #~ msgid "&Center"
19407 #~ msgstr "&Sentrert"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19411 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19415 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid " writing embedded files."
19419 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid " could not write embedded files!"
19423 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "Failed to extract file"
19427 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19433 #~ "\n"
19434 #~ "Vil du skrive over den?"
19435
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Copy file failure"
19438 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid ""
19442 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19443 #~ "Please check whether the path is writeable."
19444 #~ msgstr ""
19445 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19446 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid ""
19450 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19451 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19452 #~ msgstr ""
19453 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19454 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Failed to embed file"
19458 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid ""
19462 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19463 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19466 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19470 #~ msgstr ""
19471 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19472 #~ "\n"
19473 #~ "Vil du skrive over den?"
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19477 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid ""
19481 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19482 #~ "Please check whether the source file is available"
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19485 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Failed to open file"
19489 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Sync file failure"
19493 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Packing all files"
19497 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Failed to write file"
19501 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Save failure"
19505 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19510 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19511 #~ msgstr ""
19512 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19513 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Embedded Files"
19517 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Embedded layout"
19521 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Extra embedded file"
19525 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19526
19527 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19528 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19529
19530 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19531 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19535 #~ msgstr "Japansk"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Enspace|E"
19539 #~ msgstr "mellomrom"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Enskip|k"
19543 #~ msgstr "nsim"
19544
19545 #~ msgid "Document could not be read"
19546 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19547
19548 #~ msgid "%1$s could not be read."
19549 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19553 #~ msgstr "Register-kommando:"
19554
19555 #~ msgid "All files (*)"
19556 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "Properties...|P"
19560 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "New Line|e"
19564 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19565
19566 #~ msgid "Line Break|B"
19567 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "line break"
19571 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Widgets"
19575 #~ msgstr "Bredde"
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19579 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19580
19581 #, fuzzy
19582 #~ msgid "Links"
19583 #~ msgstr "Liste"
19584
19585 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19586 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19587
19588 #~ msgid "Swap Rows|S"
19589 #~ msgstr "Bytt om rader"
19590
19591 #~ msgid "Swap Columns|w"
19592 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19593
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19596 #~ msgstr ""
19597 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19598 #~ "var uleselig."
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "true"
19602 #~ msgstr "Gate"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "false"
19606 #~ msgstr "Tilfelle"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "&float"
19610 #~ msgstr "flytende: "
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Float"
19614 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19615
19616 #~ msgid "S&ubfigure"
19617 #~ msgstr "S&ubfigur"
19618
19619 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19620 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19621
19622 #~ msgid "Ca&ption:"
19623 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19624
19625 #~ msgid "Show ERT inline"
19626 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19627
19628 #~ msgid "&Inline"
19629 #~ msgstr "&På linje"
19630
19631 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19632 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19633
19634 #~ msgid "Framed in box"
19635 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19636
19637 #~ msgid "&Shaded"
19638 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19639
19640 #~ msgid "Paper Size"
19641 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19642
19643 #~ msgid "&Colors"
19644 #~ msgstr "&Farger"
19645
19646 #~ msgid "C&opiers"
19647 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19648
19649 #~ msgid "&File formats"
19650 #~ msgstr "&Filformater"
19651
19652 #~ msgid "F&ormat:"
19653 #~ msgstr "F&ormat:"
19654
19655 #~ msgid "&GUI name:"
19656 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19657
19658 #~ msgid "External Applications"
19659 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19660
19661 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19662 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19663
19664 #~ msgid "Save/restore window position"
19665 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19666
19667 #~ msgid " every"
19668 #~ msgstr " hvert"
19669
19670 #~ msgid "Scrolling"
19671 #~ msgstr "Rullefelt"
19672
19673 #~ msgid "&URL:"
19674 #~ msgstr "&URL:"
19675
19676 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19677 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19678
19679 #~ msgid "&Units:"
19680 #~ msgstr "&Enhet:"
19681
19682 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19683 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19684
19685 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19686 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19687
19688 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19689 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19690
19691 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19692 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19693
19694 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19695 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19696
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19699 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19700
19701 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19702 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19703
19704 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19705 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19706
19707 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19708 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19709
19710 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19711 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19712
19713 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19714 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19715
19716 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19717 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19718
19719 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19720 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19721
19722 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19723 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19724
19725 #~ msgid "Bahasa"
19726 #~ msgstr "Bahasa"
19727
19728 #~ msgid "Magyar"
19729 #~ msgstr "Ungarsk"
19730
19731 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19732 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "Framed|F"
19736 #~ msgstr "Innrammet"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "Shaded|S"
19740 #~ msgstr "Skyggelagt"
19741
19742 #~ msgid "Insert URL"
19743 #~ msgstr "Sett inn URL"
19744
19745 #~ msgid "Can't load document class"
19746 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19747
19748 #~ msgid ""
19749 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19750 #~ "loaded."
19751 #~ msgstr ""
19752 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19753
19754 #~ msgid "Undefined character style"
19755 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19756
19757 #~ msgid ""
19758 #~ "The document could not be converted\n"
19759 #~ "into the document class %1$s."
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19762 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19763
19764 #~ msgid "&Switch to document"
19765 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19766
19767 #~ msgid ""
19768 #~ "Could not open the specified document\n"
19769 #~ "%1$s\n"
19770 #~ "due to the error: %2$s"
19771 #~ msgstr ""
19772 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19773 #~ "%1$s\n"
19774 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19775
19776 #~ msgid "Formatting document..."
19777 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19778
19779 #~ msgid "Rectangular box"
19780 #~ msgstr "Rektangulær"
19781
19782 #~ msgid "Shadow box"
19783 #~ msgstr "Med skygge"
19784
19785 #~ msgid "Double box"
19786 #~ msgstr "Dobbel boks"
19787
19788 #~ msgid "Index Entry"
19789 #~ msgstr "Nøkkelord"
19790
19791 #~ msgid "Previous command"
19792 #~ msgstr "Forrige kommando"
19793
19794 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19795 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19796
19797 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19798 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19799
19800 #~ msgid "Copiers"
19801 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19802
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Boxed"
19805 #~ msgstr "Boks|B"
19806
19807 #~ msgid "ovalbox"
19808 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19809
19810 #~ msgid "Ovalbox"
19811 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19812
19813 #~ msgid "Shadowbox"
19814 #~ msgstr "Med skygge"
19815
19816 #~ msgid "Doublebox"
19817 #~ msgstr "Dobbel boks"
19818
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19821 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19822
19823 #, fuzzy
19824 #~ msgid "Unknown inset name: "
19825 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19826
19827 #~ msgid "Program Listing "
19828 #~ msgstr "Programlisting "
19829
19830 #~ msgid "Framed"
19831 #~ msgstr "Innrammet"
19832
19833 #~ msgid "Shaded"
19834 #~ msgstr "Skyggelagt"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "theorem"
19838 #~ msgstr "Teorem"
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19842 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19843
19844 #~ msgid "Url: "
19845 #~ msgstr "Url: "
19846
19847 #~ msgid "HtmlUrl: "
19848 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "CharStyle: "
19852 #~ msgstr "Endring: "
19853
19854 #~ msgid "Default (outer)"
19855 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19856
19857 #~ msgid "Outer"
19858 #~ msgstr "Ytre"
19859
19860 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19861 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19862
19863 #~ msgid "%1$d words in selection."
19864 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19865
19866 #~ msgid "%1$d words in document."
19867 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19868
19869 #~ msgid "One word in selection."
19870 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19871
19872 #~ msgid "One word in document."
19873 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19874
19875 #~ msgid "Encoding error"
19876 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19877
19878 #~ msgid "&Right"
19879 #~ msgstr "&Høyre"
19880
19881 #~ msgid "&Load"
19882 #~ msgstr "&Les inn"
19883
19884 #~ msgid "To &file:"
19885 #~ msgstr "Til &fil:"
19886
19887 #~ msgid "Co&pies:"
19888 #~ msgstr "Kopier:"
19889
19890 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19891 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19892
19893 #~ msgid "Printer &name:"
19894 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Columns "
19898 #~ msgstr "Kolonner"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Overprint "
19902 #~ msgstr "Overskrive"
19903
19904 #~ msgid "Font st&yle:"
19905 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19906
19907 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19908 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19909
19910 #~ msgid "&Type:"
19911 #~ msgstr "&Type:"
19912
19913 #~ msgid "columns "
19914 #~ msgstr "kolonner "
19915
19916 #~ msgid "Corollary_"
19917 #~ msgstr "Korollar"
19918
19919 #~ msgid "Definition. "
19920 #~ msgstr "Definisjon. "
19921
19922 #~ msgid "Example. "
19923 #~ msgstr "Eksempel. "
19924
19925 #~ msgid "Fact. "
19926 #~ msgstr "Faktum. "
19927
19928 #~ msgid "Proof. "
19929 #~ msgstr "Bevis. "
19930
19931 #~ msgid "note: "
19932 #~ msgstr "notis: "
19933
19934 #~ msgid "Placement:"
19935 #~ msgstr "Plassering:"
19936
19937 #~ msgid "default"
19938 #~ msgstr "standard"
19939
19940 #~ msgid "Toc"
19941 #~ msgstr "Innhold"