1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-26 15:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:34+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:268 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgstr "&Indre boks:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgstr "&Tilbakestill"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "&Egendefinert bombe:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
533 msgstr "&Neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Aksepter denne endringen"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast denne endringen"
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Flippes ikke"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
608 msgstr "Fontstørrelse"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Andre font innstillinger"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Flippes alltid"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
629 msgstr "Flipp alle av/på"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Bruk endringer med én gang"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valgte referanser:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
681 msgid "Natbib citation style to use"
682 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
685 msgid "Citation st&yle:"
686 msgstr "Siteringsstil:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
689 msgid "List all authors"
690 msgstr "Vis alle forfatterne"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
693 msgid "Full aut&hor list"
694 msgstr "Komplett forfatterliste"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
697 msgid "Force upper case in citation"
698 msgstr "Store bokstaver i referansen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
701 msgid "&Force upper case"
702 msgstr "Store bokstaver"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
706 msgstr "&Tekst etter:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
709 msgid "Text to place after citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
713 msgid "Text &before:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
717 msgid "Text to place before citation"
718 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Regulært uttrykk"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Bruk std. for klassen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i linja"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis ERT innhold"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger filen eksternt"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Rediger fil..."
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelige maler"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Visning på skjermen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
883 msgstr "Forhåndsvisning"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilde i LyX"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Bildebredde i utskrift"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Les fra fil"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til ramma"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Venstre nederst"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgstr "Høyre øverst"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1006 msgstr "Innstillinger"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1010 msgstr "Innstillinger:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk standard plassering"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Øverst på siden"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Her, uansett"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om mulig"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Side med \"floats\""
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Nederst på siden"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgstr "Sk&alert (%):"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Maskinskrift:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgstr "Sk&alert (%):"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "&Sans Serif:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Bruk &kapitéler"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Standard familie:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgstr "&Basis størrelse:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Velg en bildefil"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Filnavn for bildet"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Snu grafikk"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "&Vinkel (grader):"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgstr "Størrelse på trykk"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 msgid "Set &height:"
1140 msgstr "Sett &høyde:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1143 msgid "&Scale Graphics (%):"
1144 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1152 msgstr "Sett &bredde:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1174 msgid "LaTe&X and LyX options"
1175 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1179 msgid "Additional LaTeX options"
1180 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1183 msgid "LaTeX &options:"
1184 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1187 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1188 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1191 msgid "Don't un&zip on export"
1192 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1196 msgstr "Kladdemodus"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1208 msgid "The caption for the sub-figure"
1209 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1213 msgstr "&Bildetekst:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1216 msgid "Sho&w in LyX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1220 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1221 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "Fler parametre"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler ¶metre"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1278 msgstr "Programlisting"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Les inn filen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Dokument&klasse:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1294 msgstr "&Innstillinger:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "Postscript&driver:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "Siteringsstil:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1319 msgid "&Main Settings"
1320 msgstr "Hovedinnstillinger"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1327 msgid "The content's base font size"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1333 msgstr "Fontstørrelse:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1336 msgid "The content's base font style"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1341 msgid "Font st&yle:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1346 msgid "Use extended character table"
1347 msgstr "Udefinert tekststil"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1351 msgid "&Extended Chars"
1352 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1355 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1360 msgid "S&pace in string as Symbol"
1361 msgstr "Mellomrom som symbol"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1364 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1369 msgid "S&pace as Symbol"
1370 msgstr "Mellomrom som symbol"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1374 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1375 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1378 msgid "&Break long lines"
1379 msgstr "&Bryt lange linjer"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1388 msgstr "Siste linje:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1391 msgid "The last line to be printed"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1395 msgid "The first line to be printed"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1400 msgid "Fi&rst line:"
1401 msgstr "Første linje:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1404 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1413 msgid "Select the programming language"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1417 msgid "Line numbering"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1421 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1426 msgid "Choose the font size for line numbers"
1427 msgstr "Velg fontstørrelsen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1432 msgstr "Fontstørrelse:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differensen mellom påfølgende linjenumre"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1451 msgstr "Plassering:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1454 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1459 msgid "Check for floating listings"
1460 msgstr "Andre font innstillinger"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1465 msgstr "Flytende (Float)"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1468 msgid "Check for inline listings"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1473 msgid "&Inline listing"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1478 msgstr "Plassering:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1487 msgid "More &Parameters"
1488 msgstr "Fler parametre"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1491 msgid "Feedback window"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1495 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1499 msgid "Update the display"
1500 msgstr "Oppdater log"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1508 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1509 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1512 msgid "&Default Margins"
1513 msgstr "Standard marger"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1533 msgstr "Avstand til topptekst:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1536 msgid "Head &height:"
1537 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1541 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1547 msgid "Number of rows"
1548 msgstr "Antall rader"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1559 msgid "Number of columns"
1560 msgstr "Antall kolonner"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1568 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1569 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1572 msgid "Vertical alignment"
1573 msgstr "Vertikal justering"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1580 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1581 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1584 msgid "&Horizontal:"
1585 msgstr "&Horisontal:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1588 msgid "&Use AMS math package automatically"
1589 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1592 msgid "Use AMS &math package"
1593 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1596 msgid "Use esint package &automatically"
1597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1600 msgid "Use &esint package"
1601 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1605 msgstr "Sortér som:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1608 msgid "&Description:"
1609 msgstr "Beskrivelse"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1620 msgid "LyX internal only"
1621 msgstr "Kun internt i LyX"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1629 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1636 msgid "Print as grey text"
1637 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1644 msgid "Framed in box"
1645 msgstr "Rammet inn i en boks"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1652 msgid "Box with shaded background"
1653 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1657 msgstr "&Skyggelagt"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1660 msgid "&List in Table of Contents"
1661 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1665 msgstr "Nummerering"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1669 msgstr "Arkstørrelse"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1674 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1678 msgstr "Orientering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1689 msgid "Page &style:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1693 msgid "Style used for the page header and footer"
1694 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1697 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1698 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1701 msgid "&Two-sided document"
1702 msgstr "&Tosidig dokument"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1706 msgstr "Etikettbredde for lister"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1710 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1711 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1714 msgid "&Longest label"
1715 msgstr "&Lengste listeetikett"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1719 msgid "Indent &Paragraph"
1720 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1723 msgid "L&ine spacing:"
1724 msgstr "L&injeavstand:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1745 msgstr "Brukerdefinert"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1778 msgstr "Modifiser..."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1782 msgid "Converter File Cache"
1783 msgstr "Sett inn fil|e"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1788 msgstr "&Lang tabell"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1792 msgid "&Maximum Age (in days):"
1793 msgstr "Max antall tidligere filer"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1797 msgid "Converter Defi&nitions"
1798 msgstr "Definisjoner"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1818 msgid "&From format:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1824 msgstr "Datoformat:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1827 msgid "E&xtra flag:"
1828 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1832 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1836 msgstr "Kopi-programmer:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1844 msgstr "Kopiprogram:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1848 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1849 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1850 "rather than the Cygwin teTeX."
1852 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1853 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1854 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1857 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1858 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1861 msgid "&Date format:"
1862 msgstr "Datoformat:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1865 msgid "Date format for strftime output"
1866 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1869 msgid "Display &Graphics:"
1870 msgstr "Grafikkvisning:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 msgid "Instant &Preview:"
1890 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Filformater"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1897 msgid "&Document format"
1898 msgstr "&Dokumentformat"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1901 msgid "Vector graphi&cs format"
1902 msgstr "&Vektorgrafikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1910 msgstr "&Hurtigtast:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1914 msgstr "Frem&viser:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1918 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1922 msgstr "Etternavn på fil:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1926 msgstr "Redigeringsprogram:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1934 msgstr "Navnet ditt"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1937 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1942 msgid "Your E-mail address"
1943 msgstr "E-postadressen din"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1948 msgstr "Se igjennom..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1961 msgstr "Se igjennom..."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1964 msgid "Use &keyboard map"
1965 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1968 msgid "Command s&tart:"
1969 msgstr "Startkommando:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1972 msgid "&Default language:"
1973 msgstr "Stan&dardspråk:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1976 msgid "Command e&nd:"
1977 msgstr "Sluttkommando:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Språkpakke:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1989 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Merk &fremmede språk"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Te&X tegnkoding"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US executive"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Eksterne programmer"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Register-kommando:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2097 msgstr "Se igjennom..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Midlertidige filer:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "&Dokumentmaler:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "&roff-kommando:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2131 msgid "Output &line length:"
2132 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2135 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2136 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2139 msgid "Name of the default printer"
2140 msgstr "Navn på standardskriver"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2143 msgid "Use printer name explicitely"
2144 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2147 msgid "Adapt outp&ut"
2148 msgstr "Tilpass utskrift"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2151 msgid "Command Options"
2152 msgstr "Kommando innstillinger"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2159 msgid "To p&rinter:"
2160 msgstr "Til sk&river:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2163 msgid "Paper si&ze:"
2164 msgstr "Arkstørrelse:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2171 msgid "Spool &command:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2176 msgstr "Oddetallssider:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2179 msgid "Paper t&ype:"
2180 msgstr "Papirt&ype:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2183 msgid "E&xtra options:"
2184 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2187 msgid "Spool pref&ix:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2195 msgid "&Even pages:"
2196 msgstr "Liketallssider:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2199 msgid "File ex&tension:"
2200 msgstr "Fileks&tensjon:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2211 msgid "Pa&ge range:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2215 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2216 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2219 msgid "Printer co&mmand:"
2220 msgstr "Skriverkommando:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2223 msgid "Printer &name:"
2224 msgstr "Skrivernavn:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2227 msgid "Sa&ns Serif:"
2228 msgstr "Sans Serif:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2231 msgid "T&ypewriter:"
2232 msgstr "&Maskinskrift:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2235 msgid "Screen &DPI:"
2236 msgstr "Skjerm &DPI:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2244 msgstr "Fontstørrelser"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2280 msgstr "Bitteliten:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2287 msgid "Spellchec&ker executable:"
2288 msgstr "Program for stavekontroll:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2291 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2292 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2295 msgid "Al&ternative language:"
2296 msgstr "Alternativt språk:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2299 msgid "Escape cha&racters:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2303 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2304 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2307 msgid "Personal &dictionary:"
2308 msgstr "Personlig or&dliste:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2311 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2312 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2315 msgid "Accept compound &words"
2316 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2319 msgid "Use input encod&ing"
2320 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2327 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2328 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2332 msgstr "Se igjennom..."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2335 msgid "&User interface file:"
2336 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2340 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2347 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2348 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2351 msgid "Load opened files from last session"
2352 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2355 msgid "Restore cursor positions"
2356 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2359 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2360 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2363 msgid "Save/restore window position"
2364 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2368 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2374 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2383 msgid "B&ackup documents "
2384 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2395 msgid "&Maximum last files:"
2396 msgstr "Max antall tidligere filer"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2399 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2408 msgid "Page number to print from"
2409 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2412 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2416 msgid "Page number to print to"
2417 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2420 msgid "Print all pages"
2421 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2432 msgid "Print &odd-numbered pages"
2433 msgstr "Skriv oddetallssider"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2436 msgid "Print &even-numbered pages"
2437 msgstr "Skriv &liketallssider"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2440 msgid "Print in reverse order"
2441 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2444 msgid "Re&verse order"
2445 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2452 msgid "Number of copies"
2453 msgstr "Antall kopier"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2456 msgid "Collate copies"
2457 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2468 msgid "Print Destination"
2469 msgstr "Skriv ut til"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2472 msgid "Send output to the printer"
2473 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2480 msgid "Send output to the given printer"
2481 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2484 msgid "Send output to a file"
2485 msgstr "Utskrift til fil"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2489 msgstr "&Referansemerker i:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2492 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2493 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2497 msgstr "<referansenr>"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2500 msgid "(<reference>)"
2501 msgstr "(<referansenr>)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2508 msgid "on page <page>"
2509 msgstr "på side <side>"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2512 msgid "<reference> on page <page>"
2513 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2516 msgid "Formatted reference"
2517 msgstr "Formattert referanse"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2520 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2521 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2528 msgid "Update the label list"
2529 msgstr "Oppdater referanselisten"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2532 msgid "Jump to the label"
2533 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2536 msgid "&Go to Label"
2537 msgstr "&Gå til merket"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2544 msgid "Replace &with:"
2545 msgstr "Erstatt med:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2548 msgid "Case &sensitive"
2549 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2552 msgid "Match whole words onl&y"
2553 msgstr "Bare hele ord"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2557 msgstr "Finn &Neste"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2566 msgid "Replace &All"
2567 msgstr "Erstatt &Alle"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2570 msgid "Search &backwards"
2571 msgstr "Søk &baklengs"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2578 msgid "&Export formats:"
2579 msgstr "&Eksportformater:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2586 msgid "Suggestions:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2590 msgid "Replace word with current choice"
2591 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2595 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2598 msgid "Ignore this word"
2599 msgstr "Ignorer dette ordet"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2606 msgid "Ignore this word throughout this session"
2607 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2611 msgstr "Ignorer alle"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2614 msgid "Replacement:"
2615 msgstr "Byttes med:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2618 msgid "Current word"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2622 msgid "Unknown word:"
2623 msgstr "Ukjent ord:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2626 msgid "Replace with selected word"
2627 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2630 msgid "&Table Settings"
2631 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2634 msgid "Column Width"
2635 msgstr "Kolonnebredde"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2638 msgid "Fixed width of the column"
2639 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2643 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2646 msgid "&Vertical alignment:"
2647 msgstr "&Vertikal justering:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2650 msgid "&Horizontal alignment:"
2651 msgstr "Horisontal justering:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2654 msgid "Horizontal alignment in column"
2655 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2663 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2667 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2671 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2675 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2679 msgstr "Slå sammen celler"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2682 msgid "&Multicolumn"
2683 msgstr "&Multikolonne"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2686 msgid "LaTe&X argument:"
2687 msgstr "LaTe&X argument:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2691 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2695 msgstr "&Kantlinjer"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2711 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2718 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2719 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2726 msgid "Use default (grid-like) border style"
2727 msgstr "Bruk standard rutenett"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2738 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2739 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2742 msgid "Additional Space"
2743 msgstr "Ekstra mellomrom"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2746 msgid "T&op of row:"
2747 msgstr "&Oppå raden:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2750 msgid "Botto&m of row:"
2751 msgstr "&Under raden:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2754 msgid "Bet&ween rows:"
2755 msgstr "&Mellom rader:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2759 msgstr "&Lang tabell"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2762 msgid "Set a page break on the current row"
2763 msgstr "Sideskift på denne raden"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2766 msgid "Page &break on current row"
2767 msgstr "Sideskift på denne raden"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2771 msgstr "Innstillinger"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2786 msgid "First header:"
2787 msgstr "Første hode:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2790 msgid "Last footer:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2798 msgid "Border above"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2802 msgid "Border below"
2803 msgstr "Strek under"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2806 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2807 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2815 msgid "This row is the header of the first page"
2816 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2820 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2823 msgid "This row is the footer of the last page"
2824 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2835 msgid "Don't output the last footer"
2836 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2844 msgid "Don't output the first header"
2845 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2848 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2849 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2852 msgid "&Use long table"
2853 msgstr "&Bruk lang tabell"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2856 msgid "Current cell:"
2857 msgstr "Tabellrute:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2860 msgid "Current row position"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2864 msgid "Current column position"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2868 msgid "Close this dialog"
2869 msgstr "Lukk dette vinduet"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2872 msgid "Rebuild the file lists"
2873 msgstr "Oppdater fil lister"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2881 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2889 msgid "Selected classes or styles"
2890 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2893 msgid "LaTeX classes"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2897 msgid "LaTeX styles"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2901 msgid "BibTeX styles"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2905 msgid "Toggles view of the file list"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2913 msgid "Separate Paragraphs With"
2914 msgstr "Skill avsnitt med"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2917 msgid "&Vertical space"
2918 msgstr "&Vertikal avstand"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2921 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2922 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2925 msgid "&Indentation"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2934 msgid "&Line spacing:"
2935 msgstr "L&injeavstand:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &kolonners dokument"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2947 msgid "Listings settings"
2948 msgstr "Språkinnstillinger"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2952 msgstr "Nøkkelord for register"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2956 msgstr "Nø&kkelord:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2964 msgid "The selected entry"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2972 msgid "Replace the entry with the selection"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2976 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2977 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2981 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2986 msgid "Update navigation tree"
2987 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2996 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2997 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3000 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3001 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3004 msgid "Move selected item down by one"
3005 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3017 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3026 msgid "Name associated with the URL"
3027 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "&Lag hyperlink"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3051 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3055 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3058 msgid "Supported spacing types"
3059 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3063 msgstr "Standard avstand"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3067 msgstr "Liten avstand"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3071 msgstr "Medium avstand"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3075 msgstr "Stor avstand"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3079 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3082 msgid "Complete source"
3083 msgstr "Hele kildekoden"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3086 msgid "Automatic update"
3087 msgstr "Automatisk oppdatering"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3090 msgid "Default (outer)"
3091 msgstr "Standard (ytre)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3099 msgstr "&Plassering:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3102 msgid "Units of width value"
3103 msgstr "Enheter for breddemål"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3110 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3111 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3112 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3113 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3115 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3120 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3125 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3127 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3135 msgid "TheoremTemplate"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3168 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3192 msgid "Corollary #:"
3193 msgstr "Korollar #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3197 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3203 msgstr "Proposisjon"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3206 msgid "Proposition #:"
3207 msgstr "Proposisjon #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3218 msgid "Conjecture #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3229 msgid "Criterion #:"
3230 msgstr "Kriterie #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3265 msgid "Definition #:"
3266 msgstr "Definisjon #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3280 msgstr "Eksempel #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3286 msgstr "Forutsetning"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3289 msgid "Condition #:"
3290 msgstr "Forutsetning #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3344 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3347 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3364 msgstr "Notasjon #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3383 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3391 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3394 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3401 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3405 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3410 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3415 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3417 msgstr "Underseksjon"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3420 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3427 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3430 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3433 msgid "Subsubsection"
3434 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3437 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3446 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3450 msgstr "Underseksjon*"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3455 msgid "Subsubsection*"
3456 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3459 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3462 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3468 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3470 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3472 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3477 #: src/output_plaintext.cpp:145
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3483 msgstr "Sammendrag---"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3488 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3497 msgid "Index Terms---"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3501 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3503 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3505 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3508 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3509 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3510 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3512 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3513 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3519 msgid "Bibliography"
3520 msgstr "Referanseliste"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3526 #: src/rowpainter.cpp:524
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3532 msgstr "Appendikser"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3539 msgid "BiographyNoPhoto"
3540 msgstr "BiografiUtenFoto"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3550 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3559 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3566 msgstr "Nummerert liste"
3568 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3570 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3577 msgstr "Beskrivelse"
3579 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3587 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3590 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3594 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3595 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3610 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3616 msgstr "Undertittel"
3618 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3621 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3623 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3638 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3640 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3650 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3655 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3660 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3664 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3676 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3682 msgid "Acknowledgement"
3685 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3686 msgid "Offprint Requests to:"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:176
3690 msgid "Correspondence to:"
3693 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3695 msgid "Acknowledgements."
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3716 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3718 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3721 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3722 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3729 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3731 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3740 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3744 msgid "Acknowledgements"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3754 #: src/output_plaintext.cpp:157
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3767 msgid "TableComments"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3779 msgid "NoteToEditor"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3795 msgid "Subject headings:"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3799 msgid "[Acknowledgements]"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3807 msgid "Place Figure here:"
3808 msgstr "Plassér figur her:"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3811 msgid "Place Table here:"
3812 msgstr "Plassér tabell her:"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3819 msgid "Note to Editor:"
3820 msgstr "Notat til redaktør:"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3823 msgid "References. ---"
3824 msgstr "Referanser. ---"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3871 msgid "Proposition."
3872 msgstr "Proposisjon."
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3907 msgstr "Definisjon."
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3917 msgstr "Forutsetning."
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3958 msgstr "Sammendrag."
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3963 msgid "Acknowledgement."
3964 msgstr "Bekreftelse."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3979 msgstr "Konklusjon."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3986 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3990 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3994 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3998 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4002 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4006 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4010 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4014 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4018 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4022 msgid "Example \\arabic{example}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4026 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4030 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4034 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4035 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4038 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4042 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4050 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4054 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4058 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4062 msgid "Case \\arabic{case}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4066 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4071 msgid "\\arabic{section}"
4072 msgstr "\\arabic{section}"
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4075 msgid "Chapter Exercises"
4076 msgstr "Kapitteloppgave"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:50
4082 #: lib/layouts/apa.layout:59
4083 msgid "Right header:"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4088 msgstr "Sammendrag:"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:92
4092 msgstr "Kort tittel"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:100
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Kort tittel:"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4100 msgstr "To forfattere"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "Tre forfattere"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4108 msgstr "Fire forfattere"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 msgid "Affiliation:"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 msgid "Acknowledgements:"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4140 #: lib/layouts/spie.layout:88
4141 msgid "Acknowledgments"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:248
4148 #: lib/layouts/apa.layout:258
4149 msgid "CenteredCaption"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4155 msgstr "Meningsløst!"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:280
4161 #: lib/layouts/apa.layout:286
4165 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4166 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4244 msgstr "Begynn ramme"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4264 msgid "Again frame with label__"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4269 msgstr "Slutt ramme"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4272 msgid "________________________________ "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4276 msgid "FrameSubtitle"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4284 msgid "start column (increase depth!), width: "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4296 msgid "ColumnsCenterAligned"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4300 msgid "columns (center aligned) "
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4304 msgid "ColumnsTopAligned"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4308 msgid "columns (top aligned) "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4316 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4341 msgid "uncovered on slides "
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4349 msgid "only on slides_"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4357 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4361 msgid "ExampleBlock"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4365 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4373 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4377 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4382 msgid "TitleGraphic"
4383 msgstr "Tittelgrafikk"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4392 msgid "Definition. "
4393 msgstr "Definisjon. "
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4397 msgstr "Definisjoner"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4401 msgid "Definitions. "
4402 msgstr "Definisjoner. "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4416 msgstr "Eksempler. "
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4442 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4462 msgid "List of Tables"
4463 msgstr "Liste over tabeller"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4472 msgid "List of Figures"
4473 msgstr "Liste over figurer"
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4481 msgstr "Sammenfatning"
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4488 msgid "ACT \\arabic{act}"
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4496 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4512 msgid "Parenthetical"
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4528 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4529 msgid "Right Address"
4530 msgstr "Adresse(høyre side)"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:33
4536 #: lib/layouts/chess.layout:40
4540 #: lib/layouts/chess.layout:58
4544 #: lib/layouts/chess.layout:62
4548 #: lib/layouts/chess.layout:68
4549 msgid "SubVariation"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:71
4553 msgid "Subvariation:"
4554 msgstr "Sub-variasjon:"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:77
4557 msgid "SubVariation2"
4558 msgstr "Sub-variasjon2"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:80
4561 msgid "Subvariation(2):"
4562 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:86
4565 msgid "SubVariation3"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:89
4569 msgid "Subvariation(3):"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:95
4573 msgid "SubVariation4"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:98
4577 msgid "Subvariation(4):"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:104
4581 msgid "SubVariation5"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:107
4585 msgid "Subvariation(5):"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:114
4592 #: lib/layouts/chess.layout:119
4596 #: lib/layouts/chess.layout:124
4600 #: lib/layouts/chess.layout:128
4601 msgid "[chessboard]"
4602 msgstr "[sjakkbrett]"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:137
4605 msgid "BoardCentered"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:142
4609 msgid "[centered board]"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:152
4616 #: lib/layouts/chess.layout:157
4618 msgstr "Høydepunkter:"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:172
4624 #: lib/layouts/chess.layout:177
4628 #: lib/layouts/chess.layout:183
4632 #: lib/layouts/chess.layout:188
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4639 msgstr "Min_adresse"
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4647 msgid "Send To Address"
4648 msgstr "Til-adresse"
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4671 msgid "Unterschrift:"
4672 msgstr "Underskrift:"
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4702 #: src/lengthcommon.cpp:38
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4734 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4735 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4736 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4737 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4739 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4740 msgid "Subparagraph"
4741 msgstr "Underavsnitt"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4744 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4748 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4753 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4757 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4762 #: lib/layouts/egs.layout:269
4764 msgstr "LaTeX Tittel"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:304
4770 #: lib/layouts/egs.layout:313
4774 #: lib/layouts/egs.layout:327
4778 #: lib/layouts/egs.layout:350
4782 #: lib/layouts/egs.layout:359
4786 #: lib/layouts/egs.layout:374
4790 #: lib/layouts/egs.layout:384
4794 #: lib/layouts/egs.layout:398
4795 msgid "1st_author_surname:"
4798 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4799 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4803 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4808 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4813 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4818 #: lib/layouts/egs.layout:453
4822 #: lib/layouts/egs.layout:467
4823 msgid "reprint_reqs_to:"
4826 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4828 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4831 msgstr "Sammendrag."
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4834 msgid "Author Address"
4835 msgstr "Forfatteradresse"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4839 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4845 msgid "Author Email"
4846 msgstr "Forfatters E-post"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4854 msgstr "Forfatter URL"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4875 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4879 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4883 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4887 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4891 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4895 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4899 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4903 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4907 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4911 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4915 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4919 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4923 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4927 msgid "Case \\arabic{case}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4931 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4938 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4958 msgid "BulletedItem"
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4963 msgid "Bulleted Item:"
4964 msgstr "slettet tekst"
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4969 msgstr "Begynn ramme"
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4976 msgid "PersonalInfo"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4980 msgid "Personal Info"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4984 msgid "MotherTongue"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4988 msgid "Mother Tongue:"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4998 msgid "Language Header:"
4999 msgstr "Venstre hode:"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5008 msgid "LastLanguage"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5013 msgid "Last Language:"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5023 msgid "Language Footer:"
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5035 #: lib/layouts/foils.layout:42
5039 #: lib/layouts/foils.layout:61
5040 msgid "ShortFoilhead"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:67
5044 msgid "Rotatefoilhead"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:73
5048 msgid "ShortRotatefoilhead"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:82
5055 #: lib/layouts/foils.layout:97
5059 #: lib/layouts/foils.layout:103
5063 #: lib/layouts/foils.layout:118
5067 #: lib/layouts/foils.layout:164
5071 #: lib/layouts/foils.layout:173
5075 #: lib/layouts/foils.layout:182
5077 msgstr "Restriksjon"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:186
5080 msgid "Restriction:"
5081 msgstr "Restriksjon:"
5083 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5086 msgstr "Venstre hode"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5089 msgid "Left Header:"
5090 msgstr "Venstre hode:"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5094 msgid "Right Header"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5098 msgid "Right Header:"
5099 msgstr "Høyre hode:"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:206
5102 msgid "Right Footer"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:210
5106 msgid "Right Footer:"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5115 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5121 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5124 msgid "Corollary #."
5125 msgstr "Korollar #."
5127 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5129 msgid "Proposition #."
5130 msgstr "Proposisjon #."
5132 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5135 msgid "Definition #."
5136 msgstr "Definisjon #."
5138 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5145 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5150 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5155 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5160 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5162 msgid "Proposition*"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5168 msgstr "Definisjon*"
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5191 msgid "Unterschrift"
5192 msgstr "Underskrift"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5227 msgid "RetourAdresse"
5228 msgstr "Returadresse"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5231 msgid "RetourAdresse:"
5232 msgstr "Returadresse:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5239 msgid "MeinZeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5255 msgid "IhrSchreiben:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5329 msgid "Postvermerk:"
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "Returadresse"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5404 msgid "ReturnAddress:"
5405 msgstr "Returadresse:"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5452 msgid "BankAccount:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5456 msgid "PostalComment"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5460 msgid "PostalComment:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5500 msgstr "Avslutning:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5565 msgid "AddressRowA:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5575 msgid "AddressRowB:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5585 msgid "AddressRowC:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5595 msgid "AddressRowD:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5605 msgid "AddressRowE:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5615 msgid "AddressRowF:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5619 msgid "TelephoneRowA"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5623 msgid "TelephoneRowA:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5627 msgid "TelephoneRowB"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5631 msgid "TelephoneRowB:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5635 msgid "TelephoneRowC"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5639 msgid "TelephoneRowC:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5643 msgid "TelephoneRowD"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5647 msgid "TelephoneRowD:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5651 msgid "TelephoneRowE"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5655 msgid "TelephoneRowE:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5659 msgid "TelephoneRowF"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5663 msgid "TelephoneRowF:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5667 msgid "InternetRowA"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5671 msgid "InternetRowA:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5675 msgid "InternetRowB"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5679 msgid "InternetRowB:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5683 msgid "InternetRowC"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5687 msgid "InternetRowC:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5691 msgid "InternetRowD"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5695 msgid "InternetRowD:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5699 msgid "InternetRowE"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5703 msgid "InternetRowE:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5707 msgid "InternetRowF"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5711 msgid "InternetRowF:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5762 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5772 msgstr "Merknader #."
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5799 msgid "(continuing)"
5800 msgstr "(forsettes)"
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5815 msgid "INTERCUT WITH:"
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5838 msgid "Classification Codes"
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5846 msgid "Step \\arabic{step}."
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5854 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5863 msgid "Question \\arabic{question}."
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5871 msgid "Appendices Section"
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5875 msgid "--- Appendices ---"
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5879 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5883 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5884 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5887 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5888 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5891 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5892 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5895 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5896 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5899 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5900 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5903 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5904 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5907 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5908 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5911 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5915 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5919 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5920 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5923 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5924 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5927 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5930 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5938 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5942 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5947 msgid "AddressForOffprints"
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5951 msgid "Address for Offprints:"
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5955 msgid "RunningTitle"
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5960 msgid "Running title:"
5961 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5964 msgid "RunningAuthor"
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5968 msgid "Running author:"
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5983 msgid "Running LaTeX Title"
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5992 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5995 msgid "Author Running"
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5999 msgid "Author Running:"
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6008 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6015 msgid "Conjecture #."
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6020 msgstr "Eksempel #."
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6040 msgstr "Egenskap #."
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6044 msgstr "Spørsmål #."
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6058 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6062 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6067 msgid "Chapterprecis"
6070 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6076 msgstr "Dikt-tittel"
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6080 msgstr "Dikt-tittel*"
6082 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6107 msgid "Double Item:"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6128 msgstr "Kopiprogram:"
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6132 msgid "EmptySection"
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6137 msgid "Empty Section"
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6142 msgid "CloseSection"
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6147 msgid "Close Section"
6150 #: lib/layouts/paper.layout:152
6152 msgstr "Undertittel"
6154 #: lib/layouts/paper.layout:163
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6159 #: lib/layouts/slides.layout:88
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6172 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6176 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6188 msgid "Empty slide:"
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6198 msgid "ItemizeType1"
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6203 msgid "EnumerateType1"
6204 msgstr "Nummerert liste"
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6207 msgid "List of Algorithms"
6208 msgstr "Liste over algoritmer"
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6215 msgid "AltAffiliation"
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6223 msgid "Electronic Address:"
6224 msgstr "Elektronisk adresse:"
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6227 msgid "acknowledgments"
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6235 msgid "PACS number:"
6238 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6239 msgid "\\arabic{chapter}"
6240 msgstr "\\arabic{chapter}"
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6243 msgid "\\Alph{chapter}"
6244 msgstr "\\Alph{chapter}"
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6247 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6272 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6295 msgstr "Returadresse"
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6298 msgid "Backaddress:"
6299 msgstr "Returadresse"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6306 msgid "Specialmail:"
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6310 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6324 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6338 msgstr "Deres ref.:"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6345 msgid "Your letter of:"
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6361 msgid "Customer no.:"
6362 msgstr "Kunde nr.: "
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6369 msgid "Invoice no.:"
6370 msgstr "Faktura nr.:"
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6374 msgstr "NesteAdresse:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6377 msgid "Next Address:"
6378 msgstr "Neste Adresse:"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6381 msgid "Post Scriptum:"
6382 msgstr "Post Scriptum"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6385 msgid "Sender Name:"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6389 msgid "SenderAddress"
6390 msgstr "Avsenderadresse"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6393 msgid "Sender Address:"
6394 msgstr "Avsenderadresse:"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6397 msgid "Sender Phone:"
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6413 msgid "Sender E-Mail:"
6414 msgstr "Avsender e-post"
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6418 msgstr "Avsender URL:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6429 msgid "LandscapeSlide"
6430 msgstr "LiggendeLysark"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6433 msgid "Landscape Slide"
6434 msgstr "Liggende lysark"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6437 msgid "PortraitSlide"
6438 msgstr "StåendeLysark"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6441 msgid "Portrait Slide"
6442 msgstr "Stående lysark"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6449 msgid "SlideHeading"
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6453 msgid "SlideSubHeading"
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6457 msgid "ListOfSlides"
6458 msgstr "ListeOverLysark"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6461 msgid "List Of Slides"
6462 msgstr "Liste over lysark"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6465 msgid "SlideContents"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6469 msgid "Slidecontents"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6473 msgid "ProgressContents"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6477 msgid "Progress Contents"
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6498 msgid "AMS subject classifications."
6501 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6509 #: lib/layouts/slides.layout:104
6513 #: lib/layouts/slides.layout:126
6517 #: lib/layouts/slides.layout:142
6518 msgid "New Overlay:"
6521 #: lib/layouts/slides.layout:183
6523 msgstr "Nytt notat:"
6525 #: lib/layouts/slides.layout:208
6526 msgid "InvisibleText"
6529 #: lib/layouts/slides.layout:216
6530 msgid "<Invisible Text Follows>"
6533 #: lib/layouts/slides.layout:233
6537 #: lib/layouts/slides.layout:241
6538 msgid "<Visible Text Follows>"
6541 #: lib/layouts/spie.layout:53
6545 #: lib/layouts/spie.layout:65
6547 msgstr "Forfatterinfo:"
6549 #: lib/layouts/spie.layout:78
6553 #: lib/layouts/spie.layout:93
6554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6557 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6562 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6566 msgid "Subsubparagraph"
6567 msgstr "Underunderavsnitt"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6574 msgid "-- Header --"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6578 msgid "Special-section"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6582 msgid "Special-section:"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6590 msgid "AGU-journal:"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6594 msgid "Citation-number"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6598 msgid "Citation-number:"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6626 msgid "Index-terms..."
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6646 msgid "Supplementary"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6650 msgid "Supplementary..."
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6658 msgid "Sup-mat-note:"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6694 msgid "Published-online:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6699 msgstr "Litteraturreferanse"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6706 msgid "Posting-order"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6710 msgid "Posting-order:"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6774 msgid "Author Address:"
6775 msgstr "Forfatteradresse:"
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6782 msgid "Slug Comment:"
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6794 msgid "Table Caption"
6795 msgstr "Tabelltittel"
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6798 msgid "TableCaption"
6799 msgstr "Tabelltittel"
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6802 msgid "Current Address"
6803 msgstr "Nåværende adresse"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6806 msgid "Current address:"
6807 msgstr "Nåværende adresse:"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6810 msgid "E-mail address:"
6811 msgstr "E-postadresse:"
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6814 msgid "Key words and phrases:"
6815 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6823 msgstr "Dediserting:"
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6831 msgstr "Oversetter:"
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6834 msgid "Subjectclass"
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6838 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6842 msgid "Algorithm #."
6843 msgstr "Algoritme #."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6846 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6850 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6854 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6858 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6866 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6870 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6874 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6882 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6886 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6890 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6898 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6903 msgstr "Forutsetning*"
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6906 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6914 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6922 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6930 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6938 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6946 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6954 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6958 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6962 msgid "Acknowledgement*"
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6966 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6970 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6975 msgstr "Konklusjon*"
6977 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6986 msgid "Subparagraph*"
6987 msgstr "Underavsnitt*"
6989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6994 msgid "RevisionHistory"
6995 msgstr "Revisjonshistorie"
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6998 msgid "Revision History"
6999 msgstr "Revisjonshistorie"
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7006 msgid "RevisionRemark"
7007 msgstr "RevisjonsMerknad"
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7017 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7021 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7022 msgid "Part \\Roman{part}"
7023 msgstr "Del \\Roman{part}"
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7026 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7027 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7030 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7031 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7034 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7035 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7038 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7039 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7041 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7042 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7043 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7046 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7047 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7050 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7051 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7054 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7058 msgid "\\Roman{section}."
7059 msgstr "\\Roman{section}."
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7062 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7063 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7066 msgid "\\Alph{subsection}."
7067 msgstr "\\Alph{subsection}."
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7070 msgid "\\arabic{subsection}."
7071 msgstr "\\arabic{subsection}."
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7074 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7078 msgid "\\alph{subsubsection}."
7079 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7082 msgid "\\alph{paragraph}."
7083 msgstr "\\alph{paragraph}."
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7091 msgstr "Ekstrakapittel"
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7095 msgstr "Ekstraseksjon"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7099 msgstr "Ekstrakapittel*"
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7103 msgstr "Ekstraseksjon*"
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7107 msgstr "Miniseksjon"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7122 msgid "Uppertitleback"
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7126 msgid "Lowertitleback"
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7131 msgstr "Ekstratittel"
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7134 msgid "Captionabove"
7135 msgstr "Bildetekst-over"
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7138 msgid "Captionbelow"
7139 msgstr "Bildetekst-under"
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7145 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7150 msgid "Headnote (optional):"
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7154 msgid "Corr Author:"
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7187 msgid "Austrian (new spelling)"
7188 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7196 msgstr "Hviterussisk"
7203 msgid "Portuguese (Brazil)"
7204 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7223 msgid "French Canadian"
7224 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7231 msgid "Chinese (simplified)"
7235 msgid "Chinese (traditional)"
7252 msgstr "Nederlandsk"
7283 msgid "German (new spelling)"
7284 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7286 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7308 msgstr "Kasakstansk"
7344 msgstr "Portugisisk"
7363 msgid "Serbo-Croatian"
7364 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7396 msgid "Upper Sorbian"
7403 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7407 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7411 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7415 #: lib/ui/classic.ui:35
7419 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7423 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7427 #: lib/ui/classic.ui:38
7429 msgstr "Dokumenter|D"
7431 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7435 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7439 #: lib/ui/classic.ui:48
7440 msgid "New from Template...|T"
7441 msgstr "Ny med mal...|m"
7443 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7447 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7451 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7455 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7456 msgid "Save As...|A"
7457 msgstr "Lagre som|s"
7459 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7461 msgstr "Angre all redigering"
7463 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7464 msgid "Version Control|V"
7465 msgstr "Versjonskontroll|k"
7467 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7471 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7473 msgstr "Eksporter|E"
7475 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7477 msgstr "Skriv ut...|u"
7479 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7483 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7487 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7488 msgid "Register...|R"
7489 msgstr "Registrer...|R"
7491 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7492 msgid "Check In Changes...|I"
7493 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7495 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7496 msgid "Check Out for Edit|O"
7497 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7499 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7500 msgid "Revert to Last Version|L"
7501 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7503 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7504 msgid "Undo Last Check In|U"
7505 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7507 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7508 msgid "Show History|H"
7509 msgstr "Vis Historie|H"
7511 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7513 msgstr "Egendefinert...|E"
7515 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7519 #: lib/ui/classic.ui:91
7523 #: lib/ui/classic.ui:93
7527 #: lib/ui/classic.ui:94
7531 #: lib/ui/classic.ui:95
7535 #: lib/ui/classic.ui:96
7536 msgid "Paste External Selection|x"
7537 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7539 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7540 msgid "Find & Replace...|F"
7541 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7543 #: lib/ui/classic.ui:100
7547 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7551 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7552 msgid "Spellchecker...|S"
7553 msgstr "Stavekontroll...|S"
7555 #: lib/ui/classic.ui:105
7556 msgid "Thesaurus..."
7559 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7560 msgid "Count Words|W"
7563 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7565 msgstr "Sjekk TeX|j"
7567 #: lib/ui/classic.ui:108
7568 msgid "Change Tracking|g"
7569 msgstr "Spore endringer|S"
7571 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7572 msgid "Preferences...|P"
7573 msgstr "Preferanser...|P"
7575 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7576 msgid "Reconfigure|R"
7577 msgstr "Rekonfigurer|R"
7579 #: lib/ui/classic.ui:115
7580 msgid "Selection as Lines|L"
7581 msgstr "som linjer|l"
7583 #: lib/ui/classic.ui:116
7584 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7585 msgstr "som avsnitt|a"
7587 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7588 msgid "Multicolumn|M"
7589 msgstr "Multikolonne|M"
7591 #: lib/ui/classic.ui:122
7593 msgstr "Topp linje|T"
7595 #: lib/ui/classic.ui:123
7596 msgid "Line Bottom|B"
7597 msgstr "Bunn linje|B"
7599 #: lib/ui/classic.ui:124
7603 #: lib/ui/classic.ui:125
7604 msgid "Line Right|R"
7607 #: lib/ui/classic.ui:127
7609 msgstr "Justering|J"
7611 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7613 msgstr "Legg til rad|a"
7615 #: lib/ui/classic.ui:130
7616 msgid "Delete Row|w"
7617 msgstr "Slett rad|l"
7619 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7623 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7625 msgstr "Bytt om rader"
7627 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7628 msgid "Add Column|u"
7629 msgstr "Legg til kolonne|n"
7631 #: lib/ui/classic.ui:135
7632 msgid "Delete Column|D"
7633 msgstr "Slett kolonne|S"
7635 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7637 msgstr "Kopier kolonne"
7639 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7640 msgid "Swap Columns"
7641 msgstr "Bytt om kolonner"
7643 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7645 msgstr "Venstrejuster|V"
7647 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7651 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7653 msgstr "Høyrejuster|H"
7655 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7657 msgstr "Toppjustere rad|T"
7659 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7661 msgstr "Midtjustere rad|M"
7663 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7665 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7667 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7668 msgid "Toggle Numbering|N"
7669 msgstr "Numerering av/på|N"
7671 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7672 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7673 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7675 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7676 msgid "Change Limits Type|L"
7677 msgstr "Endre grensetype"
7679 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7680 msgid "Change Formula Type|F"
7681 msgstr "Endre formeltype"
7683 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7684 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7685 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7687 #: lib/ui/classic.ui:168
7689 msgstr "Justering|J"
7691 #: lib/ui/classic.ui:170
7693 msgstr "Legg til rad|r"
7695 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7696 msgid "Delete Row|D"
7697 msgstr "Slett rad|l"
7699 #: lib/ui/classic.ui:175
7700 msgid "Add Column|C"
7701 msgstr "Legg til kolonne|k"
7703 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7704 msgid "Delete Column|e"
7705 msgstr "Slett kolonne|S"
7707 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7711 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7715 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7719 #: lib/ui/classic.ui:188
7723 #: lib/ui/classic.ui:189
7727 #: lib/ui/classic.ui:190
7729 msgstr "Mathematica"
7731 #: lib/ui/classic.ui:192
7732 msgid "Maple, simplify"
7733 msgstr "Maple, simplify"
7735 #: lib/ui/classic.ui:193
7736 msgid "Maple, factor"
7737 msgstr "Maple, factor"
7739 #: lib/ui/classic.ui:194
7740 msgid "Maple, evalm"
7741 msgstr "Maple, evalm"
7743 #: lib/ui/classic.ui:195
7744 msgid "Maple, evalf"
7745 msgstr "Maple, evalf"
7747 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7748 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7749 msgid "Inline Formula|I"
7750 msgstr "Formel i teksten|i"
7752 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7753 msgid "Displayed Formula|D"
7754 msgstr "Fremhevet formel"
7756 #: lib/ui/classic.ui:201
7757 msgid "Eqnarray Environment|q"
7760 #: lib/ui/classic.ui:202
7761 msgid "Align Environment|A"
7764 #: lib/ui/classic.ui:203
7765 msgid "AlignAt Environment"
7768 #: lib/ui/classic.ui:204
7769 msgid "Flalign Environment|F"
7772 #: lib/ui/classic.ui:207
7773 msgid "Gather Environment"
7776 #: lib/ui/classic.ui:208
7777 msgid "Multline Environment"
7780 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7784 #: lib/ui/classic.ui:216
7785 msgid "Special Character|S"
7786 msgstr "Spesielt tegn|S"
7788 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7789 msgid "Citation...|C"
7790 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7792 #: lib/ui/classic.ui:218
7793 msgid "Cross-reference...|r"
7794 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7796 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7798 msgstr "Referansemerke...|R"
7800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7804 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7805 msgid "Marginal Note|M"
7806 msgstr "Margnotis|o"
7808 #: lib/ui/classic.ui:222
7810 msgstr "Kort tittel"
7812 #: lib/ui/classic.ui:223
7813 msgid "Index Entry|I"
7814 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7816 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7817 msgid "Nomenclature Entry"
7818 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7820 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7824 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7828 #: lib/ui/classic.ui:227
7829 msgid "Lists & TOC|O"
7830 msgstr "Lister & innhold|o"
7832 #: lib/ui/classic.ui:229
7836 #: lib/ui/classic.ui:230
7840 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7841 msgid "Graphics...|G"
7842 msgstr "Grafikk...|G"
7844 #: lib/ui/classic.ui:232
7845 msgid "Tabular Material...|b"
7846 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7848 #: lib/ui/classic.ui:233
7852 #: lib/ui/classic.ui:235
7853 msgid "Include File...|d"
7854 msgstr "Inkluder fil...|d"
7856 #: lib/ui/classic.ui:236
7857 msgid "Insert File|e"
7858 msgstr "Sett inn fil|e"
7860 #: lib/ui/classic.ui:237
7861 msgid "External Material...|x"
7862 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7864 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7865 msgid "Superscript|S"
7866 msgstr "Hevet skrift|H"
7868 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7870 msgstr "Senket skrift|S"
7872 #: lib/ui/classic.ui:243
7873 msgid "Horizontal Fill|H"
7874 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7876 #: lib/ui/classic.ui:244
7877 msgid "Hyphenation Point|P"
7878 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7880 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7881 msgid "Ligature Break|k"
7882 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7884 #: lib/ui/classic.ui:246
7885 msgid "Protected Space|r"
7886 msgstr "Hardt mellomrom"
7888 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7889 msgid "Inter-word Space|w"
7890 msgstr "Ordmellomrom|O"
7892 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7893 msgid "Thin Space|T"
7894 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7896 #: lib/ui/classic.ui:249
7897 msgid "Vertical Space..."
7898 msgstr "Vertikal avstand..."
7900 #: lib/ui/classic.ui:250
7901 msgid "Line Break|L"
7902 msgstr "Linjeskift|i"
7904 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7908 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7909 msgid "End of Sentence|E"
7910 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7912 #: lib/ui/classic.ui:253
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Enkelt sitattegn"
7916 #: lib/ui/classic.ui:254
7917 msgid "Ordinary Quote|O"
7918 msgstr "\"Anførselstegn\""
7920 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7921 msgid "Menu Separator|M"
7922 msgstr "Menyseparator|M"
7924 #: lib/ui/classic.ui:256
7925 msgid "Horizontal Line"
7926 msgstr "Horisontal linje"
7928 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7932 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7933 msgid "Display Formula|D"
7934 msgstr "Fremhevet formel"
7936 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7937 msgid "Eqnarray Environment|E"
7940 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7941 msgid "AMS align Environment|a"
7944 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7945 msgid "AMS alignat Environment|t"
7948 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7949 msgid "AMS flalign Environment|f"
7952 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7953 msgid "AMS gather Environment|g"
7956 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7957 msgid "AMS multline Environment|m"
7960 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7961 msgid "Array Environment|y"
7964 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7965 msgid "Cases Environment|C"
7968 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7969 msgid "Split Environment|S"
7972 #: lib/ui/classic.ui:276
7973 msgid "Font Change|o"
7974 msgstr "Fontendring|o"
7976 #: lib/ui/classic.ui:280
7977 msgid "Math Normal Font"
7978 msgstr "Normal mattefont"
7980 #: lib/ui/classic.ui:282
7981 msgid "Math Calligraphic Family"
7982 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7984 #: lib/ui/classic.ui:283
7985 msgid "Math Fraktur Family"
7986 msgstr "Matte Fraktur"
7988 #: lib/ui/classic.ui:284
7989 msgid "Math Roman Family"
7990 msgstr "Matte Roman"
7992 #: lib/ui/classic.ui:285
7993 msgid "Math Sans Serif Family"
7994 msgstr "Matte Sans Serif"
7996 #: lib/ui/classic.ui:287
7997 msgid "Math Bold Series"
8000 #: lib/ui/classic.ui:289
8001 msgid "Text Normal Font"
8002 msgstr "Normal tekstfont"
8004 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8005 msgid "Text Roman Family"
8006 msgstr "Tekst Roman"
8008 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8009 msgid "Text Sans Serif Family"
8010 msgstr "Tekst Sans Serif"
8012 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8013 msgid "Text Typewriter Family"
8014 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8016 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8017 msgid "Text Bold Series"
8020 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8021 msgid "Text Medium Series"
8022 msgstr "Tekst Medium"
8024 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8025 msgid "Text Italic Shape"
8026 msgstr "Tekst Kursiv"
8028 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8029 msgid "Text Small Caps Shape"
8030 msgstr "Tekst Kapiteler"
8032 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8033 msgid "Text Slanted Shape"
8036 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8037 msgid "Text Upright Shape"
8038 msgstr "Tekst Stående"
8040 #: lib/ui/classic.ui:306
8041 msgid "Floatflt Figure"
8042 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8044 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8045 msgid "Table of Contents|C"
8046 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8048 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8049 msgid "Index List|I"
8052 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8053 msgid "Nomenclature|N"
8054 msgstr "Nomenklatur|N"
8056 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8057 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8058 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8060 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8061 msgid "LyX Document...|X"
8062 msgstr "LyX dokument...|X"
8064 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8065 msgid "Plain Text...|T"
8066 msgstr "Ren tekst...|t"
8068 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8069 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8070 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8072 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8073 msgid "Track Changes|T"
8074 msgstr "Spor endringer|S"
8076 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8077 msgid "Merge Changes...|M"
8078 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8080 #: lib/ui/classic.ui:326
8081 msgid "Accept All Changes|A"
8082 msgstr "Godta alle endringer|G"
8084 #: lib/ui/classic.ui:327
8085 msgid "Reject All Changes|R"
8086 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8088 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8089 msgid "Show Changes in Output|S"
8090 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8092 #: lib/ui/classic.ui:335
8093 msgid "Character...|C"
8096 #: lib/ui/classic.ui:336
8097 msgid "Paragraph...|P"
8098 msgstr "Avsnitt...|v"
8100 #: lib/ui/classic.ui:337
8101 msgid "Document...|D"
8102 msgstr "Dokument...|D"
8104 #: lib/ui/classic.ui:338
8105 msgid "Tabular...|T"
8106 msgstr "Tabell...|T"
8108 #: lib/ui/classic.ui:340
8109 msgid "Emphasize Style|E"
8110 msgstr "Uthevet stil|U"
8112 #: lib/ui/classic.ui:341
8113 msgid "Noun Style|N"
8114 msgstr "Substantiv stil|S"
8116 #: lib/ui/classic.ui:342
8117 msgid "Bold Style|B"
8120 #: lib/ui/classic.ui:345
8121 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8122 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8124 #: lib/ui/classic.ui:346
8125 msgid "Increase Environment Depth|i"
8126 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8128 #: lib/ui/classic.ui:347
8129 msgid "Start Appendix Here|S"
8130 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8132 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8133 msgid "Build Program|B"
8134 msgstr "Lag programm|o"
8136 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8140 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8142 msgstr "LaTeX Logg|L"
8144 #: lib/ui/classic.ui:361
8145 msgid "TeX Information|X"
8146 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8148 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8150 msgstr "Neste notis|o"
8152 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8153 msgid "Go to Label|L"
8154 msgstr "Gå til merke"
8156 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8158 msgstr "Bokmerker|B"
8160 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8161 msgid "Save Bookmark 1|S"
8162 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8164 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8165 msgid "Save Bookmark 2"
8166 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8168 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8169 msgid "Save Bookmark 3"
8170 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8172 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8173 msgid "Save Bookmark 4"
8174 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8176 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8177 msgid "Save Bookmark 5"
8178 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8180 #: lib/ui/classic.ui:386
8181 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8182 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8184 #: lib/ui/classic.ui:387
8185 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8186 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8188 #: lib/ui/classic.ui:388
8189 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8190 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8192 #: lib/ui/classic.ui:389
8193 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8194 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8196 #: lib/ui/classic.ui:390
8197 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8198 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8200 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8201 msgid "Introduction|I"
8202 msgstr "Introduksjon|I"
8204 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8206 msgstr "Innføring|f"
8208 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8209 msgid "User's Guide|U"
8210 msgstr "Brukermanual|B"
8212 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8213 msgid "Extended Features|E"
8214 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8216 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8217 msgid "Embedded Objects|m"
8218 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8220 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8221 msgid "Customization|C"
8222 msgstr "Tilpasning|T"
8224 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8228 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8229 msgid "Table of Contents|a"
8230 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8232 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8233 msgid "LaTeX Configuration|L"
8234 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8236 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8240 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8244 #: lib/ui/classic.ui:425
8245 msgid "Preferences..."
8246 msgstr "Preferanser..."
8248 #: lib/ui/classic.ui:426
8250 msgstr "Avslutt LyX"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8261 msgid "New from Template...|m"
8262 msgstr "Ny med mal...|m"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8265 msgid "Open Recent|t"
8266 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8269 msgid "New Window|W"
8270 msgstr "Nytt vindu|y"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8273 msgid "Close Window|d"
8274 msgstr "Steng vindu|d"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8286 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8296 msgid "Paste Recent|e"
8297 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8300 msgid "Paste Special"
8301 msgstr "Lim inn spesielt"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8308 msgid "Move Paragraph Up|o"
8309 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8312 msgid "Move Paragraph Down|v"
8313 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8316 msgid "Text Style|S"
8317 msgstr "Tekststil|s"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8320 msgid "Paragraph Settings...|P"
8321 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8328 msgid "Rows & Columns|C"
8329 msgstr "Rader og kolonner|k"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8332 msgid "Increase List Depth|I"
8333 msgstr "Øk listedybde|k"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8336 msgid "Decrease List Depth|D"
8337 msgstr "Minsk listedybde|M"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8340 msgid "Dissolve Inset|l"
8341 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8344 msgid "TeX Code Settings...|C"
8345 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8348 msgid "Float Settings...|a"
8349 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8353 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8356 msgid "Note Settings...|N"
8357 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8360 msgid "Branch Settings...|B"
8361 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8364 msgid "Box Settings...|x"
8365 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8368 msgid "Table Settings...|a"
8369 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8372 msgid "Plain Text|T"
8373 msgstr "Ren tekst|t"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8377 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8384 msgid "Selection, Join Lines|i"
8385 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8388 msgid "Customized...|C"
8389 msgstr "Egendefinert...|E"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8392 msgid "Capitalize|a"
8393 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8397 msgstr "Store bokstaver|o"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8401 msgstr "Små bokstaver|å"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8405 msgstr "Topplinje|T"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8408 msgid "Bottom Line|B"
8409 msgstr "Bunnlinje|B"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8413 msgstr "Venstre linje|V"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8416 msgid "Right Line|R"
8417 msgstr "Høyre linje|H"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8421 msgstr "Kopier rad|o"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8425 msgstr "Bytt om rader"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8428 msgid "Copy Column|p"
8429 msgstr "Kopier kolonne|p"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8432 msgid "Swap Columns|w"
8433 msgstr "Bytt om kolonner"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8436 msgid "Text Style|T"
8437 msgstr "Tekststil|T"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8440 msgid "Split Cell|C"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8444 msgid "Add Line Above|A"
8445 msgstr "Ny linje over"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8448 msgid "Add Line Below|B"
8449 msgstr "Ny linje under"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8452 msgid "Delete Line Above|D"
8453 msgstr "Fjern linje over"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8456 msgid "Delete Line Below|e"
8457 msgstr "Fjern linje under"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8460 msgid "Add Line to Left"
8461 msgstr "Ny linje på venstre side"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8464 msgid "Add Line to Right"
8465 msgstr "Ny linje på høyre side"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8468 msgid "Delete Line to Left"
8469 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8472 msgid "Delete Line to Right"
8473 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8476 msgid "Math Normal Font|N"
8477 msgstr "Matte, normal font|n"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8480 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8481 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8484 msgid "Math Fraktur Family|F"
8485 msgstr "Matte Fraktur|a"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8488 msgid "Math Roman Family|R"
8489 msgstr "Matte Roman|R"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8493 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8496 msgid "Math Bold Series|B"
8497 msgstr "Matte Fet|F"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8500 msgid "Text Normal Font|T"
8501 msgstr "Tekst normal font|T"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8512 msgid "Mathematica|a"
8513 msgstr "Mathematica|a"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8516 msgid "Maple, simplify|s"
8517 msgstr "Maple, simplify|s"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8520 msgid "Maple, factor|f"
8521 msgstr "Maple, factor|f"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8524 msgid "Maple, evalm|e"
8525 msgstr "Maple, evalm|e"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8528 msgid "Maple, evalf|v"
8529 msgstr "Maple, evalf|v"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8532 msgid "Open All Insets|O"
8533 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8536 msgid "Close All Insets|C"
8537 msgstr "Steng alle objekter"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8540 msgid "View Source|S"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8545 msgstr "Verktøylinjer|V"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8548 msgid "Special Character|p"
8549 msgstr "Spesielt tegn|p"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8552 msgid "Formatting|o"
8553 msgstr "Formatering|e"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8556 msgid "List / TOC|i"
8557 msgstr "Lister & innhold|i"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8561 msgstr "Flytende (Float)|a"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8565 msgstr "Dokumentgren|D"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8576 msgid "Cross-Reference...|R"
8577 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8584 msgid "Index Entry|d"
8585 msgstr "Nøkkelord|ø"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8588 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8589 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8593 msgstr "Tabell...|T"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8596 msgid "Short Title|S"
8597 msgstr "Kort tittel"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8604 msgid "Program Listing"
8605 msgstr "Programlisting"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8608 msgid "Ordinary Quote|Q"
8609 msgstr "Vanlig sitattegn"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8612 msgid "Single Quote|S"
8613 msgstr "Enkelt sitattegn"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8616 msgid "Phonetic Symbols|y"
8617 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8620 msgid "Protected Space|P"
8621 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8624 msgid "Horizontal Fill|F"
8625 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8628 msgid "Horizontal Line|L"
8629 msgstr "Horisontal linje|l"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8632 msgid "Vertical Space...|V"
8633 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8636 msgid "Hyphenation Point|H"
8637 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8640 msgid "Line Break|B"
8641 msgstr "Linjeskift|i"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8644 msgid "Page Break|a"
8645 msgstr "Sideskift|e"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8648 msgid "Clear Page|C"
8649 msgstr "Blank side|B"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8652 msgid "Clear Double Page|D"
8653 msgstr "Doble blanke sider|D"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8656 msgid "Numbered Formula|N"
8657 msgstr "Nummerert formel|N"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8660 msgid "Aligned Environment|l"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8664 msgid "AlignedAt Environment|v"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8668 msgid "Gathered Environment|h"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8673 msgid "Delimiters|r"
8674 msgstr "Parenteser og klammer"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8679 msgstr "Matte, matrise"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8683 msgid "Toggle Math Panels"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8687 msgid "Text Wrap Float|W"
8688 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8691 msgid "External Material...|M"
8692 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8695 msgid "Child Document...|d"
8696 msgstr "Underdokument...|d"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8704 msgstr "Kommentar|K"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8707 msgid "Greyed Out|G"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8711 msgid "Change Tracking|C"
8712 msgstr "Spore endringer"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8719 msgid "Start Appendix Here|A"
8720 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8724 msgid "Compressed|m"
8725 msgstr "Komprimert|o"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8728 msgid "Settings...|S"
8729 msgstr "Innstillinger...|I"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8732 msgid "Accept Change|A"
8733 msgstr "Godta endring|G"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8736 msgid "Reject Change|R"
8737 msgstr "Forkast endring|k"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8740 msgid "Accept All Changes|c"
8741 msgstr "Godta alle endringer|a"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8744 msgid "Reject All Changes|e"
8745 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8748 msgid "Next Change|C"
8749 msgstr "Neste endring|N"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8752 msgid "Next Cross-Reference|R"
8753 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8756 msgid "Clear Bookmarks|C"
8757 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8760 msgid "Thesaurus...|T"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8764 msgid "TeX Information|I"
8765 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8768 msgid "New document"
8769 msgstr "Nytt dokument"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8772 msgid "Open document"
8773 msgstr "Åpne dokument"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8776 msgid "Save document"
8777 msgstr "Lagre dokumentet"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8780 msgid "Print document"
8781 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8784 msgid "Check spelling"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:767
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:777
8793 msgstr "Gjør omigjen"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8796 msgid "Find and replace"
8797 msgstr "Finn og erstatt"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8800 msgid "Toggle emphasis"
8801 msgstr "Uthevet av/på"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8805 msgstr "Substantiv stil av/på"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8813 msgstr "Sett inn formel"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8816 msgid "Insert graphics"
8817 msgstr "Sett inn grafikk"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8821 msgid "Toggle Table of Contents"
8822 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8826 msgid "Toggle Math Toolbar"
8827 msgstr "Flipp alle av/på"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8831 msgid "Toggle Table Toolbar"
8832 msgstr "Flipp alle av/på"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8839 msgid "Numbered list"
8840 msgstr "Nummerert liste"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8843 msgid "Itemized list"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8847 msgid "Increase depth"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8851 msgid "Decrease depth"
8852 msgstr "Minsk dybden"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8855 msgid "Insert figure float"
8856 msgstr "Sett inn flytende figur"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8859 msgid "Insert table float"
8860 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8863 msgid "Insert label"
8864 msgstr "Sett inn referansemerke"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8867 msgid "Insert cross-reference"
8868 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8871 msgid "Insert citation"
8872 msgstr "Sett inn sitat"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8875 msgid "Insert index entry"
8876 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8879 msgid "Insert nomenclature entry"
8880 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8883 msgid "Insert footnote"
8884 msgstr "Sett inn fotnote"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8887 msgid "Insert margin note"
8888 msgstr "Sett inn margnotis"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8892 msgstr "Sett inn notis"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8896 msgstr "Sett inn URL"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8899 msgid "Insert TeX code"
8900 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8903 msgid "Include file"
8904 msgstr "Inkluder fil"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8911 msgid "Paragraph settings"
8912 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8916 msgstr "Legg til rad"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8920 msgstr "Legg til kolonne"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8927 msgid "Delete column"
8928 msgstr "Slett kolonne"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8931 msgid "Set top line"
8932 msgstr "Toppstrek på/av"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8935 msgid "Set bottom line"
8936 msgstr "Bunnstrek på/av"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8939 msgid "Set left line"
8940 msgstr "Venstre strek på/av"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8943 msgid "Set right line"
8944 msgstr "Høyre strek på/av"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8947 msgid "Set all lines"
8948 msgstr "Alle linjer på"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8951 msgid "Unset all lines"
8952 msgstr "Alle linjer av"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8956 msgstr "Venstrejuster"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8959 msgid "Align center"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8964 msgstr "Høyrejuster"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8968 msgstr "Toppjuster rad"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8971 msgid "Align middle"
8972 msgstr "Midtjuster rad"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8975 msgid "Align bottom"
8976 msgstr "Bunnjuster rad"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8980 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8983 msgid "Rotate table"
8984 msgstr "Vri tabellen 90°"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8987 msgid "Set multi-column"
8988 msgstr "Multikolonne|M"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8995 msgid "Set display mode"
8996 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9000 msgstr "Senket skrift"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9004 msgstr "Hevet skrift"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9007 msgid "Insert square root"
9008 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9012 msgstr "Sett inn n-rot"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9015 msgid "Insert standard fraction"
9016 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9020 msgstr "Sett inn sum"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9023 msgid "Insert integral"
9024 msgstr "Sett inn integral"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9027 msgid "Insert product"
9028 msgstr "Sett inn produkt"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9032 msgstr "Sett inn ( )"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9036 msgstr "Sett inn [ ]"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9040 msgstr "Sett inn { }"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9043 msgid "Insert delimiters"
9044 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9047 msgid "Insert matrix"
9048 msgstr "Sett inn matrise"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9051 msgid "Insert cases environment"
9052 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9055 msgid "Command Buffer"
9056 msgstr "Kommandolinje"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9060 msgstr "Endringssporing"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9063 msgid "Track changes"
9064 msgstr "Spor endringer"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9067 msgid "Show changes in output"
9068 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9072 msgstr "Neste endring"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9075 msgid "Accept change"
9076 msgstr "Godta endring"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9079 msgid "Reject change"
9080 msgstr "Forkast endring"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9083 msgid "Merge changes"
9084 msgstr "Flett inn endringer"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9087 msgid "Accept all changes"
9088 msgstr "Godta alle endringer"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9091 msgid "Reject all changes"
9092 msgstr "Forkast alle endringer"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9096 msgstr "Neste notis"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9100 msgstr "Vis/Oppdatér"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9108 msgstr "Oppdater DVI"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9111 msgid "View PDF (pdflatex)"
9112 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9115 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9116 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9119 msgid "View PostScript"
9120 msgstr "Vis postscript"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9123 msgid "Update PostScript"
9124 msgstr "Oppdater postscript"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9131 msgid "Math Spacings"
9132 msgstr "Matte-mellomrom"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9294 msgid "Thin space\t\\,"
9295 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9298 msgid "Medium space\t\\:"
9299 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9302 msgid "Thick space\t\\;"
9303 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9306 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9307 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9310 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9311 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9314 msgid "Negative space\t\\!"
9315 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9318 msgid "Square root\t\\sqrt"
9319 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9322 msgid "Other root\t\\root"
9323 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9326 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9327 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9330 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9331 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9334 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9335 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9338 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9339 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9342 msgid "Standard\t\\frac"
9343 msgstr "Standard\t\\frac"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9346 msgid "No hor. line\t\\atop"
9347 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9350 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9351 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9354 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9355 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9359 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9360 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9363 msgid "Binomial\t\\choose"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9367 msgid "Roman\t\\mathrm"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9371 msgid "Bold\t\\mathbf"
9372 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9375 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9380 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9381 msgstr "Sans Serif\t\\\\mathsf"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9384 msgid "Italic\t\\mathit"
9385 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9388 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9389 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9392 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9396 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9400 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9401 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9404 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9405 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9428 msgid "Frame Decorations"
9429 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9437 msgstr "tilde \\tilde"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9441 msgstr "strek \\bar"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9445 msgstr "gravis aksent \\grave"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9449 msgstr "prikk \\dot"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9453 msgstr "caron \\check"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9457 msgstr "bred hatt \\widehat"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9461 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9465 msgstr "vektor \\vec"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9469 msgstr "akutt aksent \\acute"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9473 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9477 msgstr "breve aksent \\breve"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9481 msgstr "strek over \\overline"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9485 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9488 msgid "overleftarrow"
9489 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9492 msgid "overrightarrow"
9493 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9496 msgid "overleftrightarrow"
9497 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9501 msgstr "overtekst \\overset"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9505 msgstr "strek under \\underline"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9509 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9512 msgid "underleftarrow"
9513 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9516 msgid "underrightarrow"
9517 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9520 msgid "underleftrightarrow"
9521 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9525 msgstr "undertekst \\underset"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9533 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9537 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9541 msgstr "pil ned \\downarrow"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9545 msgstr "pil opp \\uparrow"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9549 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9552 msgid "leftrightarrow"
9553 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9557 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9561 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9565 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9569 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9573 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9576 msgid "Leftrightarrow"
9577 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9580 msgid "Longleftrightarrow"
9581 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9584 msgid "Longleftarrow"
9585 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9588 msgid "Longrightarrow"
9589 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9592 msgid "longleftrightarrow"
9593 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9596 msgid "longleftarrow"
9597 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9600 msgid "longrightarrow"
9601 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9604 msgid "leftharpoondown"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9608 msgid "rightharpoondown"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9622 msgstr "NV-pil \\nwarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9626 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9629 msgid "leftharpoonup"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9633 msgid "rightharpoonup"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9637 msgid "hookleftarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9641 msgid "hookrightarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9646 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9650 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9653 msgid "rightleftharpoons"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9685 msgid "bigtriangleup"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9701 msgid "bigtriangledown"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9717 msgid "triangleright"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9733 msgid "triangleleft"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9856 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9976 msgstr "Mathematica"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10105 msgid "Miscellaneous"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10111 msgstr "&Lang tabell"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10121 msgstr "Bitteliten"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10140 msgstr "Kreditteringer"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10165 msgstr "Punktliste"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10179 msgstr "dybdemarkør"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10208 msgstr "flytende: "
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10229 msgid "diamondsuit"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10246 msgid "textrm \\AA"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10255 msgid "mathcircumflex"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10266 msgstr "matte ramme"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10332 msgid "Big Operators"
10333 msgstr "Store operatorer"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10338 msgstr "Toppjuster rad"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10348 msgstr "Toppjuster rad"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10358 msgstr "Toppjuster rad"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10401 msgid "ointctrclockwiseop"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10405 msgid "ointctrclockwise"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10409 msgid "ointclockwiseop"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10413 msgid "ointclockwise"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10419 msgstr "Toppjuster rad"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10483 msgid "AMS Miscellaneous"
10484 msgstr "AMS diverse"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10531 msgid "vartriangle"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10535 msgid "triangledown"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10553 msgid "measuredangle"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10559 msgstr "Register|R"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10588 msgid "blacktriangle"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10592 msgid "blacktriangledown"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10597 msgid "blacksquare"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10601 msgid "blacklozenge"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10609 msgid "sphericalangle"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10635 msgid "dashleftarrow"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10639 msgid "dashrightarrow"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10643 msgid "leftleftarrows"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10647 msgid "leftrightarrows"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10651 msgid "rightrightarrows"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10655 msgid "rightleftarrows"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10665 msgid "Rrightarrow"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10669 msgid "twoheadleftarrow"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10673 msgid "twoheadrightarrow"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10677 msgid "leftarrowtail"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10681 msgid "rightarrowtail"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10685 msgid "looparrowleft"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10690 msgid "looparrowright"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10694 msgid "curvearrowleft"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10698 msgid "curvearrowright"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10702 msgid "circlearrowleft"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10706 msgid "circlearrowright"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10723 msgid "downdownarrows"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10727 msgid "upharpoonleft"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10731 msgid "upharpoonright"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10735 msgid "downharpoonleft"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10739 msgid "downharpoonright"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10743 msgid "leftrightharpoons"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10747 msgid "rightsquigarrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10751 msgid "leftrightsquigarrow"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10760 msgid "nrightarrow"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10764 msgid "nleftrightarrow"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10773 msgid "nRightarrow"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10777 msgid "nLeftrightarrow"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10785 msgid "AMS Relations"
10786 msgstr "AMS relasjoner"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10805 msgid "eqslantless"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10860 msgstr "Uten ramme"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10869 msgstr "Uten ramme"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10878 msgstr "Uten ramme"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10893 msgid "thickapprox"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10916 msgstr "Underseksjon"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10921 msgstr "Underseksjon"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10932 msgid "preccurlyeq"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10936 msgid "succcurlyeq"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10940 msgid "curlyeqprec"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10944 msgid "curlyeqsucc"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10964 msgid "vartriangleleft"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10969 msgid "vartriangleright"
10970 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10973 msgid "trianglelefteq"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10977 msgid "trianglerighteq"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10995 msgid "risingdotseq"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10999 msgid "fallingdotseq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11020 msgid "shortparallel"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11026 msgstr "liten avstand"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11033 msgid "blacktriangleleft"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11037 msgid "blacktriangleright"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11051 msgid "backepsilon"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11067 msgid "AMS Negative Relations"
11068 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11073 msgstr "Meningsløst!"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11175 msgid "precnapprox"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11179 msgid "succnapprox"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11185 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11194 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11227 msgid "varsubsetneq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11231 msgid "varsupsetneq"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11235 msgid "varsubsetneqq"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11239 msgid "varsupsetneqq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11243 msgid "ntriangleleft"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11248 msgid "ntriangleright"
11249 msgstr "Total høyde"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11252 msgid "ntrianglelefteq"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11256 msgid "ntrianglerighteq"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11281 msgid "nshortparallel"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11285 msgid "AMS Operators"
11286 msgstr "AMS operatorer"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11294 msgid "smallsetminus"
11295 msgstr "Små ikoner"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11300 msgstr "Bildetekst"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11318 msgid "doublebarwedge"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11340 msgid "divideontimes"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11353 msgid "leftthreetimes"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11357 msgid "rightthreetimes"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11369 msgid "circleddash"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11377 msgid "circledcirc"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11390 #: src/Buffer.cpp:230
11391 msgid "Could not remove temporary directory"
11392 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11394 #: src/Buffer.cpp:231
11396 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11397 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11399 #: src/Buffer.cpp:402
11400 msgid "Unknown document class"
11401 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11403 #: src/Buffer.cpp:403
11405 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11406 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11408 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11410 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11411 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11413 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11414 msgid "Document header error"
11417 #: src/Buffer.cpp:473
11418 msgid "\\begin_header is missing"
11419 msgstr "\\begin_header mangler"
11421 #: src/Buffer.cpp:493
11422 msgid "\\begin_document is missing"
11423 msgstr "\\begin_document mangler"
11425 #: src/Buffer.cpp:504
11426 msgid "Can't load document class"
11427 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11429 #: src/Buffer.cpp:505
11432 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11434 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11436 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:903
11437 #: src/BufferView.cpp:909
11438 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11441 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:904
11443 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11444 "xcolor/soul are installed.\n"
11445 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11449 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:910
11451 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11452 "xcolor and soul are not installed.\n"
11453 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11457 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11458 msgid "Document could not be read"
11459 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11461 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11463 msgid "%1$s could not be read."
11464 msgstr "%1$s var uleselig"
11466 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11467 msgid "Document format failure"
11468 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11470 #: src/Buffer.cpp:677
11472 msgid "%1$s is not a LyX document."
11473 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11475 #: src/Buffer.cpp:701
11476 msgid "Conversion failed"
11477 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11479 #: src/Buffer.cpp:702
11482 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11483 "it could not be created."
11485 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11486 "konvertering kunne ikke bli laget."
11488 #: src/Buffer.cpp:711
11489 msgid "Conversion script not found"
11490 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11492 #: src/Buffer.cpp:712
11495 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11496 "could not be found."
11498 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11501 #: src/Buffer.cpp:733
11502 msgid "Conversion script failed"
11503 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11505 #: src/Buffer.cpp:734
11508 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11511 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11512 "mislyktes med konverteringen."
11514 #: src/Buffer.cpp:749
11516 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11517 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11519 #: src/Buffer.cpp:785
11520 msgid "Backup failure"
11521 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11523 #: src/Buffer.cpp:786
11526 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11527 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11529 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11530 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11532 #: src/Buffer.cpp:919
11533 msgid "Encoding error"
11534 msgstr "Feil med tegnkoding"
11536 #: src/Buffer.cpp:920
11539 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11540 "chosen encoding.\n"
11541 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11543 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11545 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11547 #: src/Buffer.cpp:1198
11548 msgid "Running chktex..."
11549 msgstr "Kjører chktex..."
11551 #: src/Buffer.cpp:1211
11552 msgid "chktex failure"
11553 msgstr "chktex mislyktes"
11555 #: src/Buffer.cpp:1212
11556 msgid "Could not run chktex successfully."
11557 msgstr "Mislyktes med chktex."
11559 #: src/Buffer.cpp:1743
11561 msgid "Preview source code"
11562 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11564 #: src/Buffer.cpp:1754
11566 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11569 #: src/Buffer.cpp:1758
11571 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11574 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11579 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11581 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11583 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11585 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11586 msgid "Save changed document?"
11587 msgstr "Lagre dokumentet?"
11589 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11593 #: src/BufferList.cpp:348
11595 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11596 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11598 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11599 msgid " Save seems successful. Phew."
11600 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11602 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11603 msgid " Save failed! Trying..."
11604 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11606 #: src/BufferList.cpp:389
11607 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11608 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11610 #: src/BufferParams.cpp:476
11613 "The layout file requested by this document,\n"
11615 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11616 "class or style file required by it is not\n"
11617 "available. See the Customization documentation\n"
11618 "for more information.\n"
11621 #: src/BufferParams.cpp:482
11622 msgid "Document class not available"
11623 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11625 #: src/BufferParams.cpp:483
11626 msgid "LyX will not be able to produce output."
11627 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11629 #: src/BufferView.cpp:238
11632 "The document %1$s is already loaded.\n"
11634 "Do you want to revert to the saved version?"
11636 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11638 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11640 #: src/BufferView.cpp:241 src/LyXFunc.cpp:912
11641 msgid "Revert to saved document?"
11642 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11644 #: src/BufferView.cpp:242 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11646 msgstr "&Tilbake til lagret"
11648 #: src/BufferView.cpp:242
11649 msgid "&Switch to document"
11650 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11652 #: src/BufferView.cpp:264
11655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11657 "Do you want to create a new document?"
11659 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11661 "Vil du lage et nytt dokument?"
11663 #: src/BufferView.cpp:267
11664 msgid "Create new document?"
11665 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11667 #: src/BufferView.cpp:268
11671 #: src/BufferView.cpp:574
11672 msgid "Save bookmark"
11673 msgstr "Lagre bokmerke"
11675 #: src/BufferView.cpp:770
11676 msgid "No further undo information"
11677 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11679 #: src/BufferView.cpp:780
11680 msgid "No further redo information"
11681 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11683 #: src/BufferView.cpp:957
11685 msgstr "Merke slått av"
11687 #: src/BufferView.cpp:964
11691 #: src/BufferView.cpp:971
11692 msgid "Mark removed"
11693 msgstr "Fjernet merke"
11695 #: src/BufferView.cpp:974
11697 msgstr "Merke satt"
11699 #: src/BufferView.cpp:1020
11701 msgid "%1$d words in selection."
11702 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11704 #: src/BufferView.cpp:1023
11706 msgid "%1$d words in document."
11707 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11709 #: src/BufferView.cpp:1028
11710 msgid "One word in selection."
11711 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11713 #: src/BufferView.cpp:1030
11714 msgid "One word in document."
11715 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11717 #: src/BufferView.cpp:1033
11718 msgid "Count words"
11721 #: src/BufferView.cpp:1612
11722 msgid "Select LyX document to insert"
11723 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11725 #: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11726 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11727 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11729 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11731 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11732 msgid "Documents|#o#O"
11733 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11735 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11736 msgid "Examples|#E#e"
11737 msgstr "Eksempler|#E#e"
11739 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11740 #: src/callback.cpp:142
11741 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11742 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11744 #: src/BufferView.cpp:1631 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11745 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11749 #: src/BufferView.cpp:1642
11751 msgid "Inserting document %1$s..."
11752 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11754 #: src/BufferView.cpp:1653
11756 msgid "Document %1$s inserted."
11757 msgstr "Satt inn document %1$s."
11759 #: src/BufferView.cpp:1655
11761 msgid "Could not insert document %1$s"
11762 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11764 #: src/Chktex.cpp:71
11766 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11767 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11769 #: src/Chktex.cpp:73
11770 msgid "ChkTeX warning id # "
11771 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11773 #: src/Color.cpp:268
11777 #: src/Color.cpp:269
11781 #: src/Color.cpp:270
11785 #: src/Color.cpp:271
11789 #: src/Color.cpp:272
11793 #: src/Color.cpp:273
11797 #: src/Color.cpp:274
11801 #: src/Color.cpp:275
11805 #: src/Color.cpp:276
11809 #: src/Color.cpp:277
11813 #: src/Color.cpp:278
11817 #: src/Color.cpp:279
11821 #: src/Color.cpp:280
11825 #: src/Color.cpp:281
11827 msgstr "LaTeX tekst"
11829 #: src/Color.cpp:282
11830 msgid "previewed snippet"
11831 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11833 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11837 #: src/Color.cpp:284
11838 msgid "note background"
11839 msgstr "notis bakgrunn"
11841 #: src/Color.cpp:285
11845 #: src/Color.cpp:286
11846 msgid "comment background"
11847 msgstr "kommentar bakgrunn"
11849 #: src/Color.cpp:287
11850 msgid "greyedout inset"
11851 msgstr "notis, grået ut"
11853 #: src/Color.cpp:288
11854 msgid "greyedout inset background"
11855 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11857 #: src/Color.cpp:289
11859 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11861 #: src/Color.cpp:290
11863 msgstr "dybdemarkør"
11865 #: src/Color.cpp:291
11869 #: src/Color.cpp:292
11870 msgid "command inset"
11871 msgstr "kommando-\"inset\""
11873 #: src/Color.cpp:293
11874 msgid "command inset background"
11875 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11877 #: src/Color.cpp:294
11878 msgid "command inset frame"
11879 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11881 #: src/Color.cpp:295
11882 msgid "special character"
11883 msgstr "spesielle tegn"
11885 #: src/Color.cpp:296
11889 #: src/Color.cpp:297
11890 msgid "math background"
11891 msgstr "matte bakgrunn"
11893 #: src/Color.cpp:298
11894 msgid "graphics background"
11895 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11897 #: src/Color.cpp:299
11898 msgid "Math macro background"
11899 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11901 #: src/Color.cpp:300
11903 msgstr "matte ramme"
11905 #: src/Color.cpp:301
11907 msgid "math corners"
11908 msgstr "matte linje"
11910 #: src/Color.cpp:302
11912 msgstr "matte linje"
11914 #: src/Color.cpp:303
11915 msgid "caption frame"
11916 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11918 #: src/Color.cpp:304
11919 msgid "collapsable inset text"
11920 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11922 #: src/Color.cpp:305
11923 msgid "collapsable inset frame"
11924 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11926 #: src/Color.cpp:306
11927 msgid "inset background"
11928 msgstr "inset bakgrunn"
11930 #: src/Color.cpp:307
11931 msgid "inset frame"
11932 msgstr "inset ramme"
11934 #: src/Color.cpp:308
11935 msgid "LaTeX error"
11936 msgstr "LaTeX feil"
11938 #: src/Color.cpp:309
11939 msgid "end-of-line marker"
11940 msgstr "linjesluttmerke"
11942 #: src/Color.cpp:310
11943 msgid "appendix marker"
11944 msgstr "appendiksmarkering"
11946 #: src/Color.cpp:311
11948 msgstr "endringsmerke"
11950 #: src/Color.cpp:312
11951 msgid "Deleted text"
11952 msgstr "slettet tekst"
11954 #: src/Color.cpp:313
11956 msgstr "tillagt tekst"
11958 #: src/Color.cpp:314
11959 msgid "added space markers"
11960 msgstr "avstandsmarkering"
11962 #: src/Color.cpp:315
11963 msgid "top/bottom line"
11964 msgstr "topp/bunn linje"
11966 #: src/Color.cpp:316
11968 msgstr "tabell-linje"
11970 #: src/Color.cpp:317
11971 msgid "table on/off line"
11972 msgstr "tabell-linje, avslått"
11974 #: src/Color.cpp:319
11975 msgid "bottom area"
11976 msgstr "bunnområde"
11978 #: src/Color.cpp:320
11982 #: src/Color.cpp:321
11983 msgid "frame of button"
11984 msgstr "knappramme"
11986 #: src/Color.cpp:322
11987 msgid "button background"
11988 msgstr "knappebakgrunn"
11990 #: src/Color.cpp:323
11991 msgid "button background under focus"
11992 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11994 #: src/Color.cpp:324
11998 #: src/Color.cpp:325
12002 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12003 #: src/Converter.cpp:544
12004 msgid "Cannot convert file"
12005 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12007 #: src/Converter.cpp:333
12010 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12011 "Define a converter in the preferences."
12013 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
12014 "Definer en konvertering i preferansene."
12016 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12017 msgid "Executing command: "
12018 msgstr "Eksekverer kommando: "
12020 #: src/Converter.cpp:471
12021 msgid "Build errors"
12022 msgstr "'Build'-feil"
12024 #: src/Converter.cpp:472
12025 msgid "There were errors during the build process."
12026 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12028 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12030 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12031 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12033 #: src/Converter.cpp:500
12035 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12036 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12038 #: src/Converter.cpp:546
12040 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12041 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12043 #: src/Converter.cpp:547
12045 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12046 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12048 #: src/Converter.cpp:605
12049 msgid "Running LaTeX..."
12050 msgstr "Kjører LaTeX..."
12052 #: src/Converter.cpp:623
12055 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12057 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12059 #: src/Converter.cpp:626
12060 msgid "LaTeX failed"
12061 msgstr "LaTeX mislyktes"
12063 #: src/Converter.cpp:628
12064 msgid "Output is empty"
12065 msgstr "Ingen utdata"
12067 #: src/Converter.cpp:629
12068 msgid "An empty output file was generated."
12069 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12071 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12074 "Layout had to be changed from\n"
12076 "because of class conversion from\n"
12079 "Det var nødvendig å endre\n"
12080 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12081 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12082 "fra %3$s til %4$s."
12084 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12085 msgid "Changed Layout"
12086 msgstr "Endret stil"
12088 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12091 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12094 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12097 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12098 msgid "Undefined character style"
12099 msgstr "Udefinert tekststil"
12101 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12104 "The file %1$s already exists.\n"
12106 "Do you want to over-write that file?"
12108 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12110 "Vil du skrive over den?"
12112 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12113 msgid "Over-write file?"
12114 msgstr "Overskrive filen?"
12116 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12117 #: src/callback.cpp:170
12118 msgid "&Over-write"
12119 msgstr "Overskrive"
12121 #: src/Exporter.cpp:87
12122 msgid "Over-write &all"
12123 msgstr "Overskrive &alt"
12125 #: src/Exporter.cpp:88
12126 msgid "&Cancel export"
12127 msgstr "&Avbryt eksport"
12129 #: src/Exporter.cpp:137
12130 msgid "Couldn't copy file"
12131 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12133 #: src/Exporter.cpp:138
12135 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12136 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12138 #: src/Exporter.cpp:170
12139 msgid "Couldn't export file"
12140 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12142 #: src/Exporter.cpp:171
12144 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12145 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12147 #: src/Exporter.cpp:205
12148 msgid "File name error"
12149 msgstr "Feil med filnavnet"
12151 #: src/Exporter.cpp:206
12152 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12153 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12155 #: src/Exporter.cpp:245
12156 msgid "Document export cancelled."
12157 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12159 #: src/Exporter.cpp:251
12161 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12162 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12164 #: src/Exporter.cpp:257
12166 msgid "Document exported as %1$s"
12167 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12169 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12171 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12175 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12177 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12179 msgstr "Sans Serif"
12181 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12183 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12185 msgstr "Skrivemaskin"
12191 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12196 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12201 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12205 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12209 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12213 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12217 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12225 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12229 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12237 #: src/Font.cpp:512
12239 msgid "Emphasis %1$s, "
12240 msgstr "Uthevet %1$s, "
12242 #: src/Font.cpp:515
12244 msgid "Underline %1$s, "
12245 msgstr "Understreket %1$s, "
12247 #: src/Font.cpp:518
12249 msgid "Noun %1$s, "
12250 msgstr "Substantiv %1$s, "
12252 #: src/Font.cpp:523
12254 msgid "Language: %1$s, "
12255 msgstr "Språk: %1$s, "
12257 #: src/Font.cpp:526
12259 msgid " Number %1$s"
12260 msgstr " Nummer %1s"
12262 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12263 msgid "Cannot view file"
12264 msgstr "Kan ikke vise fil"
12266 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12268 msgid "File does not exist: %1$s"
12269 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12271 #: src/Format.cpp:283
12273 msgid "No information for viewing %1$s"
12274 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12276 #: src/Format.cpp:293
12278 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12279 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12281 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12282 msgid "Cannot edit file"
12283 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12285 #: src/Format.cpp:353
12287 msgid "No information for editing %1$s"
12288 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12290 #: src/Format.cpp:363
12292 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12293 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12295 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12296 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12297 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12299 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12300 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12301 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12303 #: src/ISpell.cpp:278
12305 "Could not create an ispell process.\n"
12306 "You may not have the right languages installed."
12308 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12309 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12311 #: src/ISpell.cpp:301
12313 "The ispell process returned an error.\n"
12314 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12316 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12317 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12319 #: src/ISpell.cpp:406
12322 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12325 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12326 "tegnkodingen `%2$s'."
12328 #: src/ISpell.cpp:417
12329 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12330 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12332 #: src/ISpell.cpp:477
12335 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12338 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12339 "tegnkodingen `%2$s'."
12341 #: src/ISpell.cpp:492
12344 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12347 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12348 "tegnkodingen `%2$s'."
12350 #: src/Importer.cpp:47
12352 msgid "Importing %1$s..."
12353 msgstr "Importerer %1$s..."
12355 #: src/Importer.cpp:68
12356 msgid "Couldn't import file"
12357 msgstr "Kan ikke importere fil"
12359 #: src/Importer.cpp:69
12361 msgid "No information for importing the format %1$s."
12362 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12364 #: src/Importer.cpp:95
12366 msgstr "importert."
12368 #: src/KeySequence.cpp:157
12370 msgstr " opsjoner: "
12372 #: src/LaTeX.cpp:95
12374 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12375 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12377 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12378 msgid "Running MakeIndex."
12379 msgstr "Kjører MakeIndex."
12381 #: src/LaTeX.cpp:322
12382 msgid "Running BibTeX."
12383 msgstr "Kjører BibTeX."
12385 #: src/LaTeX.cpp:462
12386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12387 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12390 msgid "Could not read configuration file"
12391 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12396 "Error while reading the configuration file\n"
12398 "Please check your installation."
12400 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12402 "Sjekk om LyX er rett installert."
12405 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12406 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12414 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12415 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12418 msgid "Unable to remove temporary directory"
12419 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12423 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12424 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12431 msgid "Could not create temporary directory"
12432 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12437 "Could not create a temporary directory in\n"
12438 "%1$s. Make sure that this\n"
12439 "path exists and is writable and try again."
12441 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12442 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12443 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12445 #: src/LyX.cpp:1093
12446 msgid "Missing user LyX directory"
12447 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12449 #: src/LyX.cpp:1094
12452 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12453 "It is needed to keep your own configuration."
12455 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12456 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12458 #: src/LyX.cpp:1099
12459 msgid "&Create directory"
12460 msgstr "&Opprett mappe"
12462 #: src/LyX.cpp:1100
12464 msgstr "&Avslutt LyX"
12466 #: src/LyX.cpp:1101
12467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12468 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12470 #: src/LyX.cpp:1105
12472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12473 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12475 #: src/LyX.cpp:1111
12476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12477 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12479 #: src/LyX.cpp:1284
12480 msgid "List of supported debug flags:"
12481 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12483 #: src/LyX.cpp:1288
12485 msgid "Setting debug level to %1$s"
12486 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12488 #: src/LyX.cpp:1299
12490 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12491 "Command line switches (case sensitive):\n"
12492 "\t-help summarize LyX usage\n"
12493 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12494 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12495 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12497 " select the features to debug.\n"
12498 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12499 "\t-x [--execute] command\n"
12500 " where command is a lyx command.\n"
12501 "\t-e [--export] fmt\n"
12502 " where fmt is the export format of choice.\n"
12503 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12504 " where fmt is the import format of choice\n"
12505 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12506 "\t-version summarize version and build info\n"
12507 "Check the LyX man page for more details."
12509 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12510 "Parametre (små bokstaver):\n"
12511 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12512 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12513 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12514 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12516 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12517 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12518 "\t-x [--execute] kommando\n"
12519 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12520 "\t-e [--export] fmt\n"
12521 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12522 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12523 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12524 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12525 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12526 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12528 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12529 msgid "No system directory"
12532 #: src/LyX.cpp:1336
12533 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12534 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12536 #: src/LyX.cpp:1346
12537 msgid "No user directory"
12540 #: src/LyX.cpp:1347
12541 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12542 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12544 #: src/LyX.cpp:1357
12545 msgid "Incomplete command"
12546 msgstr "Ikke komplett kommando"
12548 #: src/LyX.cpp:1358
12549 msgid "Missing command string after --execute switch"
12550 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12552 #: src/LyX.cpp:1368
12553 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12554 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12556 #: src/LyX.cpp:1380
12557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12558 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12560 #: src/LyX.cpp:1385
12561 msgid "Missing filename for --import"
12562 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12564 #: src/LyXFunc.cpp:363
12565 msgid "Unknown function."
12566 msgstr "Ukjent funksjon."
12568 #: src/LyXFunc.cpp:402
12569 msgid "Nothing to do"
12570 msgstr "Ingenting å utføre"
12572 #: src/LyXFunc.cpp:421
12573 msgid "Unknown action"
12574 msgstr "Ukjent operasjon"
12576 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12577 msgid "Command disabled"
12578 msgstr "Det går ikke her og nå"
12580 #: src/LyXFunc.cpp:434
12581 msgid "Command not allowed without any document open"
12582 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12584 #: src/LyXFunc.cpp:708
12585 msgid "Document is read-only"
12586 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12588 #: src/LyXFunc.cpp:716
12589 msgid "This portion of the document is deleted."
12590 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12592 #: src/LyXFunc.cpp:735
12595 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12597 "Do you want to save the document?"
12599 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12601 "Vil du lagre dokumentet?"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:753
12606 "Could not print the document %1$s.\n"
12607 "Check that your printer is set up correctly."
12609 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12610 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12612 #: src/LyXFunc.cpp:756
12613 msgid "Print document failed"
12614 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12616 #: src/LyXFunc.cpp:775
12619 "The document could not be converted\n"
12620 "into the document class %1$s."
12622 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12623 "til dokumentklassen %1$s."
12625 #: src/LyXFunc.cpp:778
12626 msgid "Could not change class"
12627 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:890
12631 msgid "Saving document %1$s..."
12632 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12634 #: src/LyXFunc.cpp:894
12638 #: src/LyXFunc.cpp:910
12641 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12642 "version of the document %1$s?"
12644 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12645 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12647 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12649 msgstr "Avslutter."
12651 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12652 msgid "Missing argument"
12653 msgstr "Mangler argument"
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12657 msgid "Opening help file %1$s..."
12658 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12662 msgid "Opening child document %1$s..."
12663 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12667 msgid "Document not loaded."
12668 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12671 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12676 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12681 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12682 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12685 msgid "Unable to save document defaults"
12686 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12689 msgid "Converting document to new document class..."
12690 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12692 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12693 msgid "Select template file"
12696 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12697 msgid "Templates|#T#t"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12701 msgid "Select document to open"
12702 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12704 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12706 msgid "Opening document %1$s..."
12707 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12709 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12711 msgid "Document %1$s opened."
12712 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12716 msgid "Could not open document %1$s"
12717 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12719 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12721 msgid "Select %1$s file to import"
12722 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12724 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12727 "The document %1$s already exists.\n"
12729 "Do you want to over-write that document?"
12731 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12733 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12735 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12736 msgid "Over-write document?"
12737 msgstr "OVerskrive dokument?"
12739 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12740 msgid "Welcome to LyX!"
12741 msgstr "Velkommen til LyX!"
12743 #: src/LyXRC.cpp:2084
12745 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12747 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12749 #: src/LyXRC.cpp:2089
12751 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12753 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12755 #: src/LyXRC.cpp:2093
12757 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12758 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12759 "specified, an internal routine is used."
12762 #: src/LyXRC.cpp:2101
12764 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12765 "automatically by what you type."
12767 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2105
12771 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12775 #: src/LyXRC.cpp:2109
12777 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12778 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12780 #: src/LyXRC.cpp:2116
12782 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12783 "the backup file in the same directory as the original file."
12785 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12786 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12788 #: src/LyXRC.cpp:2120
12790 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12791 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2124
12796 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12797 "its global and local bind/ directories."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2128
12801 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2132
12806 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12807 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12810 #: src/LyXRC.cpp:2142
12812 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12813 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12815 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12816 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12818 #: src/LyXRC.cpp:2153
12821 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12822 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2157
12826 msgid "New documents will be assigned this language."
12827 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2161
12830 msgid "Specify the default paper size."
12831 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12833 #: src/LyXRC.cpp:2165
12835 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12836 "shown after the change has been made.)"
12839 #: src/LyXRC.cpp:2169
12840 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12841 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2173
12845 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12846 "LyX was started from."
12848 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12851 #: src/LyXRC.cpp:2178
12852 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2182
12857 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12858 "recommended for non-English languages."
12860 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12863 #: src/LyXRC.cpp:2189
12865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2198
12872 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12873 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2202
12877 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12880 #: src/LyXRC.cpp:2206
12882 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12885 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12886 "begynneløsen av dokumentet."
12888 #: src/LyXRC.cpp:2210
12890 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12892 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12895 #: src/LyXRC.cpp:2214
12897 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12898 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12899 "name of the second language."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2218
12903 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2222
12907 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2226
12912 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12916 #: src/LyXRC.cpp:2230
12918 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12919 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2234
12924 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12925 "document is the default language."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2238
12929 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2242
12933 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2246
12937 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2250
12942 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12946 #: src/LyXRC.cpp:2254
12948 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12950 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12951 "opptil %1$d dokumenter."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2259
12955 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12956 "variable. Use the OS native format."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2266
12961 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2270
12965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12968 #: src/LyXRC.cpp:2274
12969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12972 #: src/LyXRC.cpp:2278
12973 msgid "Scale the preview size to suit."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2282
12977 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2286
12981 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2290
12986 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12987 "environment variable PRINTER."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2294
12991 msgid "The option to print only even pages."
12992 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12994 #: src/LyXRC.cpp:2298
12996 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12997 "the filename of the DVI file to be printed."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2302
13001 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2306
13005 msgid "The option to print out in landscape."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2310
13009 msgid "The option to print only odd pages."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2314
13013 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2318
13017 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2322
13021 msgid "The option to specify paper type."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2326
13025 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13026 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2330
13030 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13031 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13035 #: src/LyXRC.cpp:2334
13037 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13038 "prepended along with the printer name after the spool command."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2338
13042 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2342
13046 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2346
13051 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13055 #: src/LyXRC.cpp:2350
13056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2354
13061 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13064 #: src/LyXRC.cpp:2358
13066 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13067 "wrong, override the setting here."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2364
13071 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2373
13076 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13077 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13078 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2377
13082 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2382
13088 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13089 "roughly the same size as on paper."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2387
13094 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13095 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2391
13099 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2395
13104 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13105 "\".out\". Only for advanced users."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2402
13109 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2406
13113 msgid "What command runs the spellchecker?"
13116 #: src/LyXRC.cpp:2410
13118 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13119 "when you quit LyX."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2414
13124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13125 "value selects the directory LyX was started from."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2424
13130 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13131 "will look in its global and local ui/ directories."
13134 #: src/LyXRC.cpp:2437
13136 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13137 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13138 "may not work with all dictionaries."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2444
13142 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13145 #: src/LyXVC.cpp:100
13146 msgid "Document not saved"
13147 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13149 #: src/LyXVC.cpp:101
13150 msgid "You must save the document before it can be registered."
13151 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13153 #: src/LyXVC.cpp:130
13154 msgid "LyX VC: Initial description"
13155 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13157 #: src/LyXVC.cpp:131
13158 msgid "(no initial description)"
13159 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13161 #: src/LyXVC.cpp:146
13162 msgid "LyX VC: Log Message"
13163 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13165 #: src/LyXVC.cpp:149
13166 msgid "(no log message)"
13167 msgstr "(ingen logg melding)"
13169 #: src/LyXVC.cpp:171
13172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13175 "Do you want to revert to the saved version?"
13178 #: src/LyXVC.cpp:174
13179 msgid "Revert to stored version of document?"
13180 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13182 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13183 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13184 msgid "No Documents Open!"
13185 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13187 #: src/MenuBackend.cpp:540
13189 msgstr "Bare tekst"
13191 #: src/MenuBackend.cpp:542
13192 msgid "Plain Text, Join Lines"
13193 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13195 #: src/MenuBackend.cpp:714
13196 msgid "Master Document"
13197 msgstr "Hoveddokument"
13199 #: src/MenuBackend.cpp:743
13201 msgid "List of listings"
13202 msgstr "Liste over figurer"
13204 #: src/MenuBackend.cpp:747
13206 msgid "Other floats"
13207 msgstr "Andre font innstillinger"
13209 #: src/MenuBackend.cpp:757
13210 msgid "No Table of contents"
13211 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13213 #: src/MenuBackend.cpp:802
13217 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13218 msgid "Senseless with this layout!"
13219 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13221 #: src/SpellBase.cpp:51
13222 msgid "Native OS API not yet supported."
13225 #: src/Text.cpp:133
13226 msgid "Unknown layout"
13227 msgstr "Ukjent stil"
13229 #: src/Text.cpp:134
13232 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13233 "Trying to use the default instead.\n"
13235 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13236 "Prøver med standard i stedet.\n"
13238 #: src/Text.cpp:165
13239 msgid "Unknown Inset"
13242 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13243 msgid "Change tracking error"
13244 msgstr "Feil i endringssporing"
13246 #: src/Text.cpp:272
13248 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13251 #: src/Text.cpp:285
13253 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13256 #: src/Text.cpp:292
13257 msgid "Unknown token"
13260 #: src/Text.cpp:726
13262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13265 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13267 #: src/Text.cpp:737
13268 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13270 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13272 #: src/Text.cpp:1739
13273 msgid "[Change Tracking] "
13274 msgstr "[Endringssporing] "
13276 #: src/Text.cpp:1745
13280 #: src/Text.cpp:1749
13284 #: src/Text.cpp:1759
13287 msgstr "Font: %1$s"
13289 #: src/Text.cpp:1764
13291 msgid ", Depth: %1$d"
13292 msgstr ", Dybde: %1$d"
13294 #: src/Text.cpp:1770
13295 msgid ", Spacing: "
13296 msgstr ", Linjeavstand: "
13298 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13302 #: src/Text.cpp:1782
13306 #: src/Text.cpp:1791
13310 #: src/Text.cpp:1792
13311 msgid ", Paragraph: "
13312 msgstr ", Avsnitt: "
13314 #: src/Text.cpp:1793
13318 #: src/Text.cpp:1794
13319 msgid ", Position: "
13320 msgstr ", Posisjon : "
13322 #: src/Text.cpp:1800
13326 #: src/Text.cpp:1802
13327 msgid ", Boundary: "
13330 #: src/Text2.cpp:588
13332 msgid "No font change defined."
13333 msgstr "Gå til neste endring"
13335 #: src/Text2.cpp:629
13336 msgid "Nothing to index!"
13337 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13339 #: src/Text2.cpp:631
13340 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13341 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13343 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13344 msgid "Math editor mode"
13345 msgstr "Matte editerings modus"
13347 #: src/Text3.cpp:722
13348 msgid "Unknown spacing argument: "
13349 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13351 #: src/Text3.cpp:895
13355 #: src/Text3.cpp:896
13359 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13360 msgid "Character set"
13363 #: src/Text3.cpp:1566
13364 msgid "Paragraph layout set"
13365 msgstr "Avsnittstil satt"
13367 #: src/VSpace.cpp:490
13368 msgid "Default skip"
13369 msgstr "standard avstand"
13371 #: src/VSpace.cpp:493
13373 msgstr "liten avstand"
13375 #: src/VSpace.cpp:496
13376 msgid "Medium skip"
13377 msgstr "medium avstand"
13379 #: src/VSpace.cpp:499
13381 msgstr "stor avstand"
13383 #: src/VSpace.cpp:502
13384 msgid "Vertical fill"
13385 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13387 #: src/VSpace.cpp:509
13391 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13394 "The specified document\n"
13396 "could not be read."
13398 "Dokumentet %1$s\n"
13401 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13402 msgid "Could not read document"
13403 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13405 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13408 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13410 "Recover emergency save?"
13412 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13414 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13417 msgid "Load emergency save?"
13418 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13422 msgstr "&Gjenopprett"
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13425 msgid "&Load Original"
13426 msgstr "&Åpne originalen"
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13433 "Load the backup instead?"
13435 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13437 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13440 msgid "Load backup?"
13441 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13444 msgid "&Load backup"
13445 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13448 msgid "Load &original"
13449 msgstr "Åpne &originalen"
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13453 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13454 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13457 msgid "Retrieve from version control?"
13458 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13464 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13467 "The specified document template\n"
13469 "could not be read."
13472 "kunne ikke leses."
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13475 msgid "Could not read template"
13476 msgstr "Uleselig mal"
13478 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13479 msgid "\\arabic{enumi}."
13480 msgstr "\\arabic{enumi}."
13482 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13483 msgid "\\roman{enumiii}."
13484 msgstr "\\roman{enumiii}."
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13487 msgid "\\Alph{enumiv}."
13488 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13490 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13491 msgid "No more insets"
13492 msgstr "Ingen flere insets"
13494 #: src/callback.cpp:114
13497 "The document %1$s could not be saved.\n"
13499 "Do you want to rename the document and try again?"
13501 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13503 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13505 #: src/callback.cpp:116
13506 msgid "Rename and save?"
13507 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13509 #: src/callback.cpp:117
13511 msgstr "&Bytte navn"
13513 #: src/callback.cpp:134
13514 msgid "Choose a filename to save document as"
13515 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13517 #: src/callback.cpp:218
13519 msgid "Auto-saving %1$s"
13520 msgstr "Autolagrer %1$s"
13522 #: src/callback.cpp:258
13523 msgid "Autosave failed!"
13524 msgstr "Autolagring feilet!"
13526 #: src/callback.cpp:285
13527 msgid "Autosaving current document..."
13528 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13530 #: src/callback.cpp:349
13531 msgid "Select file to insert"
13532 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13534 #: src/callback.cpp:368
13537 "Could not read the specified document\n"
13539 "due to the error: %2$s"
13541 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13543 "på grunn av feilen: %2$s"
13545 #: src/callback.cpp:370
13546 msgid "Could not read file"
13547 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13549 #: src/callback.cpp:378
13552 "Could not open the specified document\n"
13554 "due to the error: %2$s"
13556 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13558 "på grunn av feilen: %2$s"
13560 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13561 msgid "Could not open file"
13562 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13564 #: src/callback.cpp:404
13565 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13568 #: src/callback.cpp:405
13570 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13571 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13572 "If this does not give the correct result\n"
13573 "then please change the encoding of the file\n"
13574 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13577 #: src/callback.cpp:422
13578 msgid "Running configure..."
13579 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13581 #: src/callback.cpp:431
13582 msgid "Reloading configuration..."
13583 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13585 #: src/callback.cpp:436
13586 msgid "System reconfigured"
13587 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13589 #: src/callback.cpp:437
13591 "The system has been reconfigured.\n"
13592 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13593 "updated document class specifications."
13595 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13596 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13597 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13599 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13600 msgid "No debugging message"
13601 msgstr "Ingen debug meldinge"
13603 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13604 msgid "General information"
13605 msgstr "Generel informasjon"
13607 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13608 msgid "Developers' general debug messages"
13609 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13611 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13612 msgid "All debugging messages"
13613 msgstr "Alle debug meldinger"
13615 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13617 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13618 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13620 #: src/debug.cpp:46
13621 msgid "Program initialisation"
13622 msgstr "Initialisering av programmet"
13624 #: src/debug.cpp:47
13625 msgid "Keyboard events handling"
13626 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13628 #: src/debug.cpp:48
13629 msgid "GUI handling"
13630 msgstr "GUI håndtering"
13632 #: src/debug.cpp:49
13633 msgid "Lyxlex grammar parser"
13634 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13636 #: src/debug.cpp:50
13637 msgid "Configuration files reading"
13638 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13640 #: src/debug.cpp:51
13641 msgid "Custom keyboard definition"
13642 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13644 #: src/debug.cpp:52
13645 msgid "LaTeX generation/execution"
13646 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13648 #: src/debug.cpp:53
13649 msgid "Math editor"
13650 msgstr "Matte editor"
13652 #: src/debug.cpp:54
13653 msgid "Font handling"
13654 msgstr "Font håndtering"
13656 #: src/debug.cpp:55
13657 msgid "Textclass files reading"
13658 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13660 #: src/debug.cpp:56
13661 msgid "Version control"
13662 msgstr "Versjonskontroll"
13664 #: src/debug.cpp:57
13665 msgid "External control interface"
13666 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13668 #: src/debug.cpp:58
13669 msgid "Keep *roff temporary files"
13670 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13672 #: src/debug.cpp:59
13673 msgid "User commands"
13674 msgstr "Bruker kommandoer"
13676 #: src/debug.cpp:60
13677 msgid "The LyX Lexxer"
13680 #: src/debug.cpp:61
13681 msgid "Dependency information"
13682 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13684 #: src/debug.cpp:62
13686 msgstr "LyX \"insets\""
13688 #: src/debug.cpp:63
13689 msgid "Files used by LyX"
13690 msgstr "Filer brukt av LyX"
13692 #: src/debug.cpp:64
13693 msgid "Workarea events"
13694 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13696 #: src/debug.cpp:65
13697 msgid "Insettext/tabular messages"
13698 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13700 #: src/debug.cpp:66
13701 msgid "Graphics conversion and loading"
13702 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13704 #: src/debug.cpp:67
13705 msgid "Change tracking"
13706 msgstr "Spore endringer"
13708 #: src/debug.cpp:68
13709 msgid "External template/inset messages"
13712 #: src/debug.cpp:69
13713 msgid "RowPainter profiling"
13716 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13720 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13721 msgid " (read only)"
13722 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13724 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13725 msgid "Formatting document..."
13726 msgstr "Formaterer dokument..."
13728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13729 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13730 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13733 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13734 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13737 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13738 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13742 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13743 "1995-2006 LyX Team"
13745 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13746 "1995-2006 LyX Team"
13748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13750 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13751 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13752 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13753 "any later version."
13756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13758 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13761 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13762 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13763 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13764 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13766 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13767 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13768 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13769 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13772 msgid "LyX Version "
13773 msgstr "LyX Versjon "
13775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13776 msgid "Library directory: "
13777 msgstr "Library directory: "
13779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13780 msgid "User directory: "
13781 msgstr "Bruker folder: "
13783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13784 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13785 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13788 msgid "Select a BibTeX database to add"
13789 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13792 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13793 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13796 msgid "Select a BibTeX style"
13797 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13800 msgid "No frame drawn"
13801 msgstr "Uten ramme"
13803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13804 msgid "Rectangular box"
13805 msgstr "Rektangulær"
13807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13808 msgid "Oval box, thin"
13809 msgstr "Avrundet, tynn"
13811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13812 msgid "Oval box, thick"
13813 msgstr "Avrundet, tykk"
13815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13817 msgstr "Med skygge"
13819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13821 msgstr "Dobbel boks"
13823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13824 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13829 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13830 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13831 msgid "Total Height"
13832 msgstr "Total høyde"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13836 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13837 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13840 msgid "Select external file"
13841 msgstr "Velg ekstern fil"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13846 msgstr "Øverst til venstre"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13850 msgid "Bottom left"
13851 msgstr "Nederst til venstre"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13855 msgid "Baseline left"
13856 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13861 msgstr "Midt på øverst"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13865 msgid "Bottom center"
13866 msgstr "Midt på nederst"
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13870 msgid "Baseline center"
13871 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13876 msgstr "Øverst til høyre"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13880 msgid "Bottom right"
13881 msgstr "Nederst til høyre"
13883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13885 msgid "Baseline right"
13886 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13889 msgid "Select graphics file"
13890 msgstr "Velg grafikkfil"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13893 msgid "Clipart|#C#c"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13897 msgid "Select document to include"
13898 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13901 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13902 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13906 msgstr "LaTeX logg"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13909 msgid "Literate Programming Build Log"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13913 msgid "lyx2lyx Error Log"
13914 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13917 msgid "Version Control Log"
13918 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13921 msgid "No LaTeX log file found."
13922 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13924 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13925 msgid "No literate programming build log file found."
13926 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13929 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13930 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13933 msgid "No version control log file found."
13934 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13937 msgid "Choose bind file"
13938 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13941 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13942 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13945 msgid "Choose UI file"
13946 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13949 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13950 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13953 msgid "Choose keyboard map"
13954 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13957 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13958 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13962 msgid "Choose personal dictionary"
13963 msgstr "Velg personlig ordliste"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13973 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13974 msgid "Print to file"
13975 msgstr "Skriv til fil"
13977 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13978 msgid "PostScript files (*.ps)"
13979 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13982 msgid "Spellchecker error"
13983 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13986 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13987 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13992 "Maybe it has been killed."
13994 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13995 "Det er mulig den har blitt drept."
13997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13998 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13999 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14002 msgid "The spellchecker has failed"
14003 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14007 msgid "%1$d words checked."
14008 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14011 msgid "One word checked."
14012 msgstr "Ett ord kontrollert."
14014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14015 msgid "Spelling check completed"
14016 msgstr "Stavekontroll fullført"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14019 msgid "Table of Contents"
14020 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14024 msgid "%1$s and %2$s"
14025 msgstr "%1$s og %2$s"
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14029 msgid "%1$s et al."
14030 msgstr "%1$s m.fl."
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14034 msgstr "Uten årstall"
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14048 msgstr "Ingen endring"
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14058 msgstr "Tilbakestill"
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14070 msgstr "Understreket"
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14074 msgstr "Substantiv "
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14113 msgid "System files|#S#s"
14114 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14117 msgid "User files|#U#u"
14118 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14121 msgid "Could not update TeX information"
14122 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14126 msgid "The script `%s' failed."
14127 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14149 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14150 msgid "Index Entry"
14153 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14157 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14158 msgid "LaTeX Source"
14159 msgstr "LaTeX kildekode"
14161 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14165 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14166 msgid "Directories"
14169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14170 msgid "Small-sized icons"
14171 msgstr "Små ikoner"
14173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14174 msgid "Normal-sized icons"
14175 msgstr "Normale ikoner"
14177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14178 msgid "Big-sized icons"
14179 msgstr "Store ikoner"
14181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14186 msgid "unknown version"
14187 msgstr "ukjent versjon"
14189 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14190 msgid "Bibliography Entry Settings"
14191 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14193 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14194 msgid "BibTeX Bibliography"
14195 msgstr "BibTeX referanseliste"
14197 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14198 msgid "Box Settings"
14199 msgstr "Boksinnstillinger"
14201 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14202 msgid "Branch Settings"
14203 msgstr "Gren-innstillinger"
14205 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14207 msgstr "Dokumentgren"
14209 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14213 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14218 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14222 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14223 msgid "Merge Changes"
14224 msgstr "Revidere endringer"
14226 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14232 "Endring av %1$s\n"
14235 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14237 msgid "Change made at %1$s\n"
14238 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14240 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14244 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14245 msgid "Previous command"
14246 msgstr "Forrige kommando"
14248 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14249 msgid "Next command"
14250 msgstr "Neste kommando"
14252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14253 msgid "big[[delimiter size]]"
14256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14257 msgid "Big[[delimiter size]]"
14260 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14261 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14264 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14265 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14268 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14269 msgid "Math Delimiter"
14270 msgstr "Parenteser og klammer"
14272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14273 msgid "LyX: Delimiters"
14274 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14276 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14286 msgid "Computer Modern Roman"
14287 msgstr "Computer Modern Roman"
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14290 msgid "Latin Modern Roman"
14291 msgstr "Latin Modern Roman"
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14294 msgid "AE (Almost European)"
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14298 msgid "Times Roman"
14299 msgstr "Times Roman"
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14306 msgid "Bitstream Charter"
14307 msgstr "Bitstream Charter"
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14310 msgid "New Century Schoolbook"
14311 msgstr "New Century Schoolbook"
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14323 msgstr "Bera Serif"
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14326 msgid "Concrete Roman"
14327 msgstr "Concrete Roman"
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14330 msgid "Zapf Chancery"
14331 msgstr "Zapf Chancery"
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14334 msgid "Computer Modern Sans"
14335 msgstr "Computer Modern Sans"
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14338 msgid "Latin Modern Sans"
14339 msgstr "Latin Modern Sans"
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14346 msgid "Avant Garde"
14347 msgstr "Avant Garde"
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14358 msgid "Computer Modern Typewriter"
14359 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14362 msgid "Latin Modern Typewriter"
14363 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14378 msgid "CM Typewriter Light"
14379 msgstr "CM Typewriter Light"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14382 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14383 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14384 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14386 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14395 msgid " (not installed)"
14396 msgstr " (ikke installert)"
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14440 msgid "LaTeX default"
14441 msgstr "LaTeX standard"
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14472 msgid "Appears in TOC"
14473 msgstr "I innholdsliste"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14476 msgid "Author-year"
14477 msgstr "Forfatter-år"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14485 msgid "Unavailable: %1$s"
14486 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14489 msgid "Document Class"
14490 msgstr "Dokumentklasse"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14493 msgid "Text Layout"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14497 msgid "Page Layout"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14501 msgid "Page Margins"
14502 msgstr "Tekstmarger"
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14505 msgid "Numbering & TOC"
14506 msgstr "Seksjonsnumre"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14509 msgid "Math Options"
14510 msgstr "Matte-innstillinger"
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14513 msgid "Float Placement"
14514 msgstr "\"Float\"-plassering"
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14522 msgstr "Dokumentgrener"
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14525 msgid "LaTeX Preamble"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14529 msgid "Document Settings"
14530 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14532 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14533 msgid "TeX Code Settings"
14534 msgstr "TeX innstillinger"
14536 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14537 msgid "External Material"
14538 msgstr "Eksternt materiale"
14540 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14544 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14545 msgid "Float Settings"
14546 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14548 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14552 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14553 msgid "Child Document"
14554 msgstr "Underdokument"
14556 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14557 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14560 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14561 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14564 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14566 msgid "No language"
14569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14578 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14581 msgstr "Intet bilde"
14583 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14585 msgid "Program Listings Settings"
14586 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14588 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14589 msgid "Math Matrix"
14590 msgstr "Matte, matrise"
14592 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14593 msgid "LyX: Insert Matrix"
14594 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14596 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14597 msgid "Note Settings"
14598 msgstr "Notisinnstillinger"
14600 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14602 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14603 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14605 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14606 "the items is used."
14609 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14610 msgid "Paragraph Settings"
14611 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14614 msgid "Look and feel"
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14618 msgid "Language settings"
14619 msgstr "Språkinnstillinger"
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14630 msgid "Date format"
14631 msgstr "Datoformat"
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14638 msgid "Screen fonts"
14639 msgstr "Skjermfonter"
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14650 msgid "Select a document templates directory"
14651 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14654 msgid "Select a temporary directory"
14655 msgstr "Velg en temporær folder"
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14658 msgid "Select a backups directory"
14659 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14662 msgid "Select a document directory"
14663 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14670 msgid "Spellchecker"
14671 msgstr "Stavekontroll"
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14686 msgid "pspell (library)"
14687 msgstr "pspell (bibliotek)"
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14690 msgid "aspell (library)"
14691 msgstr "aspell (bibliotek)"
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14695 msgstr "Konvertere"
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14699 msgstr "Kopi-programmer"
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14702 msgid "File formats"
14703 msgstr "Filformater"
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14706 msgid "Format in use"
14707 msgstr "Formater i bruk"
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14710 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14712 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14720 msgid "User interface"
14721 msgstr "Brukergrensesnitt"
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14728 msgid "Preferences"
14729 msgstr "Preferanser"
14731 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14732 msgid "Print Document"
14733 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14735 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14736 msgid "Cross-reference"
14737 msgstr "Kryssreferanse"
14739 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14743 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14745 msgstr "Gå tilbake igjen"
14747 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14748 msgid "Jump to label"
14749 msgstr "Gå til referanse"
14751 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14752 msgid "Find and Replace"
14753 msgstr "Finn og Erstatt"
14755 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14756 msgid "Send Document to Command"
14757 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14759 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14763 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14764 msgid "Table Settings"
14765 msgstr "Tabellinstillinger"
14767 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14768 msgid "Insert Table"
14769 msgstr "Sett inn tabell"
14771 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14772 msgid "TeX Information"
14773 msgstr "TeX informasjon"
14775 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14776 msgid "Vertical Space Settings"
14777 msgstr "Vertikal avstand"
14779 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14780 msgid "Text Wrap Settings"
14781 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14783 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14787 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14788 msgid "Invalid filename"
14789 msgstr "Ugyldig filnavn"
14791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14793 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14797 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14798 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14799 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14804 #: src/insets/Inset.cpp:268
14805 msgid "Opened inset"
14806 msgstr "Åpnet inset"
14808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14809 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14810 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14813 msgid "Export Warning!"
14814 msgstr "Eksport-advarsel!"
14816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14818 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14819 "BibTeX will be unable to find them."
14821 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14822 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14826 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14827 "BibTeX will be unable to find it."
14829 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14830 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14832 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14836 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14838 msgstr "Uten ramme"
14840 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14842 msgstr "Avrundet, tynn"
14844 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14846 msgstr "Avrundet, tykk"
14848 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14850 msgstr "Med skygge"
14852 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14854 msgstr "Dobbel boks"
14856 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14857 msgid "Opened Box Inset"
14858 msgstr "Åpnet box inset"
14860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14861 msgid "Opened Branch Inset"
14862 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14869 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14877 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14878 msgid "Opened Caption Inset"
14881 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14882 msgid "Senseless!!! "
14883 msgstr "Gir ikke mening!"
14885 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14886 msgid "Opened CharStyle Inset"
14889 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14890 msgid "LaTeX Command: "
14893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14895 msgid "Unknown inset name: "
14896 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14900 msgid "Inset Command: "
14901 msgstr "Register-kommando:"
14903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14905 msgid "Unknown parameter name: "
14906 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14909 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14912 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14913 msgid "Opened ERT Inset"
14914 msgstr "Åpnet ERT inset"
14916 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14920 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14921 msgid "Opened Environment Inset: "
14924 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14926 msgid "External template %1$s is not installed"
14927 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14932 msgstr "flytende: "
14934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14935 msgid "Opened Float Inset"
14936 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14943 msgid " (sideways)"
14946 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14947 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14948 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14952 msgid "List of %1$s"
14953 msgstr "Liste over %1$s"
14955 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14959 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14960 msgid "Opened Footnote Inset"
14961 msgstr "Åpnet fotnote"
14963 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14967 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:516
14970 "Could not copy the file\n"
14972 "into the temporary directory."
14974 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14976 "inn i midlertidig mappe."
14978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14980 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14981 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14985 msgid "Graphics file: %1$s"
14986 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14988 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14989 msgid "Horizontal Fill"
14990 msgstr "Horisontalt fyll"
14992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14993 msgid "Verbatim Input"
14994 msgstr "Sett inn Verbatim"
14996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14997 msgid "Verbatim Input*"
15000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15002 msgid "Program Listing "
15003 msgstr "Programlisting"
15005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:609
15006 msgid "Recursive input"
15009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15011 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15017 "Included file `%1$s'\n"
15018 "has textclass `%2$s'\n"
15019 "while parent file has textclass `%3$s'."
15021 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15022 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15023 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15026 msgid "Different textclasses"
15027 msgstr "Ulike tekstklasser"
15029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15037 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15039 msgid "Opened Listings Inset"
15040 msgstr "Åpnet text inset"
15042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:114
15044 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:115
15049 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
15055 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15056 "right, bottom left and top left corner."
15059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:118
15060 msgid "Enter something like \\color{white}"
15063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15064 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15068 msgid "auto, last or a number"
15071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15073 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15074 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:183
15079 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15080 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
15084 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15089 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:321
15094 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15095 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:324
15099 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:348
15103 msgid "A value is expected"
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:351
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:364
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:378
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:392
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
15111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:455
15112 msgid "Unbalanced braces!"
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:358
15116 msgid "Please specify true or false"
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:361
15121 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:372
15125 msgid "Please specify an integer value"
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:375
15130 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:386
15134 msgid "Please specify a latex length expression"
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:389
15139 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:400
15144 msgid "Please specify one of %1$s"
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:434
15149 msgid "Try one of %1$s"
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
15154 msgid "I guess you mean %1$s"
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:446
15159 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
15164 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:523
15169 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15172 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15173 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15177 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15178 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15181 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15186 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15187 msgid "Nomenclature"
15190 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15194 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15198 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15202 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15204 msgstr "Skyggelagt"
15206 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15207 msgid "Opened Note Inset"
15210 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15214 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15215 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15218 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15220 msgstr "Blank side"
15222 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15223 msgid "Clear Double Page"
15224 msgstr "Dobbelt blank side"
15226 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15230 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15234 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15236 msgstr "Formelref: "
15238 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15239 msgid "Page Number"
15242 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15246 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15247 msgid "Textual Page Number"
15250 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15254 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15255 msgid "Standard+Textual Page"
15258 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15262 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15266 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15267 msgid "FormatRef: "
15270 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15272 msgid "Unknown TOC type"
15273 msgstr "Ukjent bruker"
15275 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15276 msgid "Opened table"
15277 msgstr "Åpen tabell"
15279 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15280 msgid "Error setting multicolumn"
15281 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15283 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15284 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15285 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15287 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15288 msgid "Opened Text Inset"
15289 msgstr "Åpnet text inset"
15291 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15295 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15299 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15300 msgid "Vertical Space"
15301 msgstr "Vertikal avstand"
15303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15305 msgstr "tekstbryting: "
15307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15308 msgid "Opened Wrap Inset"
15311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15317 msgstr "Vises ikke."
15319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15324 msgid "Converting to loadable format..."
15325 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15329 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15332 msgid "Scaling etc..."
15333 msgstr "Skalering etc..."
15335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15336 msgid "Ready to display"
15337 msgstr "Klar for visning"
15339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15340 msgid "No file found!"
15341 msgstr "Ingen fil funnet!"
15343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15344 msgid "Error converting to loadable format"
15345 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15348 msgid "Error loading file into memory"
15349 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15352 msgid "Error generating the pixmap"
15353 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15357 msgstr "Intet bilde"
15359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15360 msgid "Preview loading"
15361 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15364 msgid "Preview ready"
15365 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15368 msgid "Preview failed"
15369 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15371 #: src/lengthcommon.cpp:37
15375 #: src/lengthcommon.cpp:37
15379 #: src/lengthcommon.cpp:37
15383 #: src/lengthcommon.cpp:37
15387 #: src/lengthcommon.cpp:37
15391 #: src/lengthcommon.cpp:37
15395 #: src/lengthcommon.cpp:38
15399 #: src/lengthcommon.cpp:38
15403 #: src/lengthcommon.cpp:38
15407 #: src/lengthcommon.cpp:39
15408 msgid "Text Width %"
15409 msgstr "Tekstbredde %"
15411 #: src/lengthcommon.cpp:39
15412 msgid "Column Width %"
15413 msgstr "Kolonnebredde %"
15415 #: src/lengthcommon.cpp:39
15416 msgid "Page Width %"
15417 msgstr "Sidebredde %"
15419 #: src/lengthcommon.cpp:39
15420 msgid "Line Width %"
15421 msgstr "Linjelengde %"
15423 #: src/lengthcommon.cpp:40
15424 msgid "Text Height %"
15425 msgstr "Teksthøyde %"
15427 #: src/lengthcommon.cpp:40
15428 msgid "Page Height %"
15429 msgstr "Sidehøyde %"
15431 #: src/lyxfind.cpp:136
15432 msgid "Search error"
15435 #: src/lyxfind.cpp:137
15436 msgid "Search string is empty"
15437 msgstr "Ingenting å finne"
15439 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15440 msgid "String not found!"
15441 msgstr "Streng ikke funnet!"
15443 #: src/lyxfind.cpp:323
15444 msgid "String has been replaced."
15445 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15447 #: src/lyxfind.cpp:326
15448 msgid " strings have been replaced."
15449 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15451 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15452 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15454 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15457 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15459 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15463 msgid "Only one row"
15464 msgstr "Bare én rad"
15466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15467 msgid "Only one column"
15468 msgstr "Bare én kolonne"
15470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15471 msgid "No hline to delete"
15472 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15475 msgid "No vline to delete"
15476 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15480 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15493 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15498 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15503 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15507 msgid "create new math text environment ($...$)"
15510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15511 msgid "entered math text mode (textrm)"
15514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15516 msgid " Macro: %1$s: "
15517 msgstr " Makro: %1$s: "
15519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15523 #: src/output.cpp:39
15526 "Could not open the specified document\n"
15529 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15532 #: src/output_plaintext.cpp:148
15534 msgstr "Sammendrag: "
15536 #: src/output_plaintext.cpp:160
15537 msgid "References: "
15538 msgstr "Referanser: "
15540 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15541 msgid "All files (*)"
15542 msgstr "Alle filer (*)"
15544 #: src/support/Package.cpp.in:448
15545 msgid "LyX binary not found"
15546 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15548 #: src/support/Package.cpp.in:449
15551 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15554 #: src/support/Package.cpp.in:569
15557 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15559 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15560 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15563 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15564 msgid "File not found"
15565 msgstr "Fil ikke funnet"
15567 #: src/support/Package.cpp.in:655
15570 "Invalid %1$s switch.\n"
15571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15574 #: src/support/Package.cpp.in:682
15577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15581 #: src/support/Package.cpp.in:707
15584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15585 "%2$s is not a directory."
15588 #: src/support/Package.cpp.in:709
15589 msgid "Directory not found"
15590 msgstr "Folder ikke funnet"
15592 #: src/support/os_win32.cpp:335
15593 msgid "System file not found"
15594 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15596 #: src/support/os_win32.cpp:336
15598 "Unable to load shfolder.dll\n"
15602 #: src/support/os_win32.cpp:341
15603 msgid "System function not found"
15604 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15606 #: src/support/os_win32.cpp:342
15608 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15609 "Don't know how to proceed. Sorry."
15612 #: src/support/userinfo.cpp:44
15613 msgid "Unknown user"
15614 msgstr "Ukjent bruker"
15616 #~ msgid "Table of Contents|T"
15617 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
15619 #~ msgid "Choose the Font Style"
15620 #~ msgstr "Velg en font"
15631 #~ msgstr "Store bokstaver|o"
15633 #~ msgid "Table of contents"
15634 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse"
15640 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15641 #~ msgstr "Åpnet text inset"
15644 #~ msgid "Number style"
15645 #~ msgstr "Nummerert liste"
15647 #~ msgid "Error closing file"
15648 #~ msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
15651 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15652 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15653 #~ "chosen encoding.\n"
15654 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15656 #~ "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
15657 #~ " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
15658 #~ "tegnkodingen.\n"
15659 #~ "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
15664 #~ msgid "Corollary. "
15665 #~ msgstr "Korollar."
15668 #~ msgid "Basic style"
15669 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15672 #~ msgid "&Caption"
15673 #~ msgstr "Bildetekst"
15676 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15677 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15681 #~ msgstr "&Merke:"
15684 #~ msgid "A Label for the caption"
15685 #~ msgstr "Tabelltittel"
15688 #~ msgid "<- P&romote"
15689 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15696 #~ msgid "De&mote ->"
15697 #~ msgstr "&Degradere ->"
15701 #~ msgstr "&Oppdater"
15704 #~ msgid "SubSection"
15705 #~ msgstr "Underseksjon"
15708 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15711 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15714 #~ msgid "Unknown toc list"
15715 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15717 #~ msgid "Glossary Entry"
15718 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15720 #~ msgid "Glossary|G"
15721 #~ msgstr "Glossar|G"
15723 #~ msgid "Insert glossary entry"
15724 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15729 #~ msgid "Glossary"
15730 #~ msgstr "Glossar"
15733 #~ msgid "TeX Code:"
15734 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15736 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15737 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15739 #~ msgid "&Detach panel"
15740 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15742 #~ msgid "Select a page of symbols"
15743 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15745 #~ msgid "Insert spacing"
15746 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15748 #~ msgid "Set limits style"
15749 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15751 #~ msgid "Set math font"
15752 #~ msgstr "Sett matte-font"
15754 #~ msgid "Insert fraction"
15755 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15757 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15758 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15760 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15761 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15763 #~ msgid "Math Panel|l"
15764 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15766 #~ msgid "Math Panel|P"
15767 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15769 #~ msgid "Insert table"
15770 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15772 #~ msgid "Show math panel"
15773 #~ msgstr "Mattepanel"
15775 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15776 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15778 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15779 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15781 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15782 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15784 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15785 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15787 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15788 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15791 #~ msgid "Insert math delimiters"
15792 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15794 #~ msgid "E&xtra options"
15795 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15797 #~ msgid "Alig&nment:"
15798 #~ msgstr "&Justering:"
15803 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15806 #~ msgid "&Converters"
15807 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15809 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15810 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15812 #~ msgid "Class Settings"
15813 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15815 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15816 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"