]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
UserGuide: - German translation updates by Hartmut
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-26 15:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:34+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:268 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Parbox"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Miniside"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Indre boks:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekor:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Høydemål"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Breddemål"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "&Høyde:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "Bredde:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Justering"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 msgid "Left"
308 msgstr "Venstre"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 msgid "Center"
315 msgstr "Sentrert"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Høyre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Strekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "Horisontal"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Boks:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Innh&old:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Vertikal"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Tilbakestill"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "&Av/På"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Font:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Størrelse:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
455 msgid "Default"
456 msgstr "Standard"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 msgid "Tiny"
462 msgstr "Bitteliten"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Smallest"
468 msgstr "Minst"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smaller"
474 msgstr "Mindre"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Small"
480 msgstr "Liten"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Normal"
486 msgstr "Normal"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
491 msgid "Large"
492 msgstr "Stor"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Larger"
498 msgstr "Større"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
502 msgid "Largest"
503 msgstr "Størst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
507 msgid "Huge"
508 msgstr "Enorm"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
512 msgid "Huger"
513 msgstr "Gigantisk"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "&Egendefinert bombe:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
520 msgid "&Level:"
521 msgstr "&Nivå:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
524 msgid "Change:"
525 msgstr "Endring:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
532 msgid "&Next change"
533 msgstr "&Neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Aksepter denne endringen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
540 msgid "&Accept"
541 msgstr "&Aksepter"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast denne endringen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
548 msgid "&Reject"
549 msgstr "&Forkast"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
553 msgid "Font family"
554 msgstr "Fontfamilie"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
557 msgid "&Family:"
558 msgstr "Familie:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
562 msgid "Font shape"
563 msgstr "Form"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
566 msgid "S&hape:"
567 msgstr "Form:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
571 msgid "Font series"
572 msgstr "Font serier"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
579 msgid "Language"
580 msgstr "Språk"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
584 msgid "Font color"
585 msgstr "Fontfarge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
590 msgid "&Language:"
591 msgstr "Språk:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
594 msgid "&Series:"
595 msgstr "Serie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
598 msgid "&Color:"
599 msgstr "Farge:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Flippes ikke"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
607 msgid "Font size"
608 msgstr "Fontstørrelse"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Andre font innstillinger"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Flippes alltid"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
620 msgid "&Misc:"
621 msgstr "Diverse:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
628 msgid "&Toggle all"
629 msgstr "Flipp alle av/på"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Bruk endringer med én gang"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
645 msgid "Close"
646 msgstr "Lukk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
661 msgid "&Down"
662 msgstr "&Ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
665 msgid "D&elete"
666 msgstr "Sl&ett"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valgte referanser:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
677 msgid "Formatting"
678 msgstr "Formatering"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
681 msgid "Natbib citation style to use"
682 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
685 msgid "Citation st&yle:"
686 msgstr "Siteringsstil:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
689 msgid "List all authors"
690 msgstr "Vis alle forfatterne"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
693 msgid "Full aut&hor list"
694 msgstr "Komplett forfatterliste"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
697 msgid "Force upper case in citation"
698 msgstr "Store bokstaver i referansen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
701 msgid "&Force upper case"
702 msgstr "Store bokstaver"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
705 msgid "&Text after:"
706 msgstr "&Tekst etter:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
709 msgid "Text to place after citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
713 msgid "Text &before:"
714 msgstr "Tekst &før:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
717 msgid "Text to place before citation"
718 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 msgid "A&pply"
722 msgstr "&Bruk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Regulært uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "<- Tøm"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 msgid "F&ind:"
742 msgstr "&Finn:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 msgid "&Insert"
750 msgstr "Sett &inn"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 msgid "&Size:"
754 msgstr "&Størrelse:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 msgid "TeX Code: "
759 msgstr "TeX-kode: "
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "Samme sort"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Bruk std. for klassen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
786 msgid "Display"
787 msgstr "Visning"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i linja"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
794 msgid "&Inline"
795 msgstr "&På linje"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
802 msgid "&Collapsed"
803 msgstr "&Kollapset"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis ERT innhold"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
810 msgid "O&pen"
811 msgstr "&Åpnet"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
814 msgid "File"
815 msgstr "Fil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
818 msgid "&Draft"
819 msgstr "Kladd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger filen eksternt"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Rediger fil..."
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Velg en fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgid "Filename"
836 msgstr "Filnavn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
841 msgid "&File:"
842 msgstr "&Fil:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
845 msgid "Template"
846 msgstr "Mal"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelige maler"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgid "LyX View"
854 msgstr "LyX-visning"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Visning på skjermen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
866 msgid "Monochrome"
867 msgstr "Sort/Hvitt"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgid "Grayscale"
873 msgstr "Gråskala"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
878 msgid "Color"
879 msgstr "Farge"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgid "Preview"
883 msgstr "Forhåndsvisning"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
893 msgid "%"
894 msgstr "%"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
898 msgid "&Display:"
899 msgstr "&Visning:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
902 msgid "Sca&le:"
903 msgstr "Skalér:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilde i LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgid "&Show in LyX"
911 msgstr "&Vis i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
914 msgid "Rotate"
915 msgstr "Rotasjon"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
932 msgid "&Origin:"
933 msgstr "&Origo:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
936 msgid "A&ngle:"
937 msgstr "Vi&nkel:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Skaler"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Bildebredde i utskrift"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgid "Crop"
964 msgstr "Klipp"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Les fra fil"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til ramma"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Venstre nederst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgid "Right &top:"
994 msgstr "Høyre øverst"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
997 msgid "x"
998 msgstr "x"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1001 msgid "y"
1002 msgstr "y"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1005 msgid "Options"
1006 msgstr "Innstillinger"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1009 msgid "O&ption:"
1010 msgstr "Innstillinger:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1013 msgid "Forma&t:"
1014 msgstr "Forma&t:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1017 msgid "Form"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk standard plassering"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Øverst på siden"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Her, uansett"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om mulig"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Side med \"floats\""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Nederst på siden"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Rotér 90°"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "Sk&alert (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Maskinskrift:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Sk&alert (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "&Sans Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Bruk &kapitéler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Standard familie:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Basis størrelse:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafikk"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Rediger"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Velg en bildefil"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Filnavn for bildet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Snu grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "&Vinkel (grader):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "Or&igo"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Størrelse på trykk"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 msgid "Set &height:"
1140 msgstr "Sett &høyde:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1143 msgid "&Scale Graphics (%):"
1144 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 msgid "Set &width:"
1152 msgstr "Sett &bredde:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 msgid "&Clipping"
1160 msgstr "&Klipp"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 msgid "y:"
1165 msgstr "y:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 msgid "x:"
1170 msgstr "x:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1173 #, fuzzy
1174 msgid "LaTe&X and LyX options"
1175 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1179 msgid "Additional LaTeX options"
1180 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1183 msgid "LaTeX &options:"
1184 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1187 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1188 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1191 msgid "Don't un&zip on export"
1192 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1195 msgid "Draft mode"
1196 msgstr "Kladdemodus"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1199 msgid "&Draft mode"
1200 msgstr "&Kladd"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1203 msgid "S&ubfigure"
1204 msgstr "S&ubfigur"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1208 msgid "The caption for the sub-figure"
1209 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1212 msgid "Ca&ption:"
1213 msgstr "&Bildetekst:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1216 msgid "Sho&w in LyX"
1217 msgstr "&Vis i LyX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1220 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1221 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "Fler parametre"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1229 msgid "C&aption:"
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1233 msgid "La&bel:"
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler &parametre"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1265 msgid "Include"
1266 msgstr "Inkluder"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1269 msgid "Input"
1270 msgstr "Input"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1273 msgid "Verbatim"
1274 msgstr "Verbatim"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1277 msgid "Listings"
1278 msgstr "Programlisting"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Les inn filen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1285 msgid "&Load"
1286 msgstr "&Les inn"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Dokument&klasse:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1293 msgid "&Options:"
1294 msgstr "&Innstillinger:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "Postscript&driver:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1305 msgid "&Encoding:"
1306 msgstr "&Enkoding:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "Siteringsstil:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Listing"
1315 msgstr "Liste"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Main Settings"
1320 msgstr "Hovedinnstillinger"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1323 msgid "Style"
1324 msgstr "Stil"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1327 msgid "The content's base font size"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1331 #, fuzzy
1332 msgid "F&ont size:"
1333 msgstr "Fontstørrelse:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1336 msgid "The content's base font style"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Font st&yle:"
1342 msgstr "Fontstil:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Use extended character table"
1347 msgstr "Udefinert tekststil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Extended Chars"
1352 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1355 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1359 #, fuzzy
1360 msgid "S&pace in string as Symbol"
1361 msgstr "Mellomrom som symbol"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1364 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1368 #, fuzzy
1369 msgid "S&pace as Symbol"
1370 msgstr "Mellomrom som symbol"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1375 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1378 msgid "&Break long lines"
1379 msgstr "&Bryt lange linjer"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1382 msgid "Range"
1383 msgstr "Intervall"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Last line:"
1388 msgstr "Siste linje:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1391 msgid "The last line to be printed"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1395 msgid "The first line to be printed"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Fi&rst line:"
1401 msgstr "Første linje:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1404 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Dialect:"
1410 msgstr "&Fil:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1413 msgid "Select the programming language"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1417 msgid "Line numbering"
1418 msgstr "Linjenumre"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1421 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Choose the font size for line numbers"
1427 msgstr "Velg fontstørrelsen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Font si&ze:"
1432 msgstr "Fontstørrelse:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1435 #, fuzzy
1436 msgid "S&tep:"
1437 msgstr "Steg:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differensen mellom påfølgende linjenumre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Side: "
1447 msgstr "Side: "
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1450 msgid "Placement"
1451 msgstr "Plassering:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1454 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Check for floating listings"
1460 msgstr "Andre font innstillinger"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Float"
1465 msgstr "Flytende (Float)"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1468 msgid "Check for inline listings"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Inline listing"
1474 msgstr "&På linje"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1477 msgid "Placement:"
1478 msgstr "Plassering:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Ad&vanced"
1483 msgstr "Avansert"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1486 #, fuzzy
1487 msgid "More &Parameters"
1488 msgstr "Fler parametre"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1491 msgid "Feedback window"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1495 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1499 msgid "Update the display"
1500 msgstr "Oppdater log"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1504 msgid "&Update"
1505 msgstr "&Oppdater"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1508 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1509 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1512 msgid "&Default Margins"
1513 msgstr "Standard marger"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1516 msgid "&Top:"
1517 msgstr "Øverst:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1520 msgid "&Bottom:"
1521 msgstr "Nederst:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1524 msgid "&Inner:"
1525 msgstr "Indre:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1528 msgid "O&uter:"
1529 msgstr "Ytre:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1532 msgid "Head &sep:"
1533 msgstr "Avstand til topptekst:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1536 msgid "Head &height:"
1537 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1540 msgid "&Foot skip:"
1541 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1547 msgid "Number of rows"
1548 msgstr "Antall rader"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1552 msgid "&Rows:"
1553 msgstr "&Rader:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1559 msgid "Number of columns"
1560 msgstr "Antall kolonner"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1564 msgid "&Columns:"
1565 msgstr "&Kolonner:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1568 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1569 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1572 msgid "Vertical alignment"
1573 msgstr "Vertikal justering"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1576 msgid "&Vertical:"
1577 msgstr "&Vertikal:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1580 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1581 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1584 msgid "&Horizontal:"
1585 msgstr "&Horisontal:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1588 msgid "&Use AMS math package automatically"
1589 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1592 msgid "Use AMS &math package"
1593 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1596 msgid "Use esint package &automatically"
1597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1600 msgid "Use &esint package"
1601 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1604 msgid "Sort &as:"
1605 msgstr "Sortér som:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1608 msgid "&Description:"
1609 msgstr "Beskrivelse"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1612 msgid "&Symbol:"
1613 msgstr "&Symbol:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1616 msgid "Type"
1617 msgstr "Type"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1620 msgid "LyX internal only"
1621 msgstr "Kun internt i LyX"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1624 msgid "LyX &Note"
1625 msgstr "LyX &Notis"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1629 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1632 msgid "&Comment"
1633 msgstr "&Kommentar"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1636 msgid "Print as grey text"
1637 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1640 msgid "&Greyed out"
1641 msgstr "&Grået ut"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1644 msgid "Framed in box"
1645 msgstr "Rammet inn i en boks"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1648 msgid "&Framed"
1649 msgstr "&Innrammet"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1652 msgid "Box with shaded background"
1653 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1656 msgid "&Shaded"
1657 msgstr "&Skyggelagt"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1660 msgid "&List in Table of Contents"
1661 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1664 msgid "&Numbering"
1665 msgstr "Nummerering"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1668 msgid "Paper Size"
1669 msgstr "Arkstørrelse"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1673 msgstr ""
1674 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1677 msgid "Orientation"
1678 msgstr "Orientering"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1681 msgid "&Portrait"
1682 msgstr "Stående"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1685 msgid "&Landscape"
1686 msgstr "Liggende"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1689 msgid "Page &style:"
1690 msgstr "Sidestil:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1693 msgid "Style used for the page header and footer"
1694 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1697 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1698 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1701 msgid "&Two-sided document"
1702 msgstr "&Tosidig dokument"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1705 msgid "Label Width"
1706 msgstr "Etikettbredde for lister"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1710 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1711 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1714 msgid "&Longest label"
1715 msgstr "&Lengste listeetikett"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Indent &Paragraph"
1720 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1723 msgid "L&ine spacing:"
1724 msgstr "L&injeavstand:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1728 msgid "Single"
1729 msgstr "Enkel"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1732 msgid "1.5"
1733 msgstr "1.5"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1737 msgid "Double"
1738 msgstr "Dobbel"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1744 msgid "Custom"
1745 msgstr "Brukerdefinert"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Default"
1750 msgstr "Standard"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Justified"
1755 msgstr "Justert"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Left"
1760 msgstr "Venstre"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Right"
1765 msgstr "Høyre"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Center"
1770 msgstr "Sentrert"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1773 msgid "&Colors"
1774 msgstr "Farger:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1777 msgid "&Alter..."
1778 msgstr "Modifiser..."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Converter File Cache"
1783 msgstr "Sett inn fil|e"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Enabled"
1788 msgstr "&Lang tabell"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Maximum Age (in days):"
1793 msgstr "Max antall tidligere filer"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Converter Defi&nitions"
1798 msgstr "Definisjoner"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1802 msgid "A&dd"
1803 msgstr "Leg&g til"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1808 msgid "&Modify"
1809 msgstr "Modifiser"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Remo&ve"
1814 msgstr "Fjern"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&From format:"
1819 msgstr "&Format:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&To format:"
1824 msgstr "Datoformat:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1827 msgid "E&xtra flag:"
1828 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1831 msgid "C&onverter:"
1832 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1835 msgid "C&opiers"
1836 msgstr "Kopi-programmer:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1839 msgid "&Format:"
1840 msgstr "&Format:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1843 msgid "&Copier:"
1844 msgstr "Kopiprogram:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1847 msgid ""
1848 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1849 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1850 "rather than the Cygwin teTeX."
1851 msgstr ""
1852 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1853 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1854 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1857 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1858 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1861 msgid "&Date format:"
1862 msgstr "Datoformat:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1865 msgid "Date format for strftime output"
1866 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1869 msgid "Display &Graphics:"
1870 msgstr "Grafikkvisning:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1873 msgid "Off"
1874 msgstr "Av"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1877 msgid "No math"
1878 msgstr "Ikke matte"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1881 msgid "On"
1882 msgstr "På"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1886 msgstr "Ikke vis"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 msgid "Instant &Preview:"
1890 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Filformater"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1897 msgid "&Document format"
1898 msgstr "&Dokumentformat"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1901 msgid "Vector graphi&cs format"
1902 msgstr "&Vektorgrafikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1905 msgid "F&ormat:"
1906 msgstr "F&ormat:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1909 msgid "S&hortcut:"
1910 msgstr "&Hurtigtast:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1913 msgid "&Viewer:"
1914 msgstr "Frem&viser:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1917 msgid "&GUI name:"
1918 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1921 msgid "E&xtension:"
1922 msgstr "Etternavn på fil:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1925 msgid "Ed&itor:"
1926 msgstr "Redigeringsprogram:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1929 msgid "&E-mail:"
1930 msgstr "&E-post:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1933 msgid "Your name"
1934 msgstr "Navnet ditt"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1937 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1938 msgid "&Name:"
1939 msgstr "&Navn:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1942 msgid "Your E-mail address"
1943 msgstr "E-postadressen din"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1947 msgid "Bro&wse..."
1948 msgstr "Se igjennom..."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1951 msgid "S&econd:"
1952 msgstr "Andre:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1955 msgid "&First:"
1956 msgstr "Første:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1960 msgid "Br&owse..."
1961 msgstr "Se igjennom..."
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1964 msgid "Use &keyboard map"
1965 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1968 msgid "Command s&tart:"
1969 msgstr "Startkommando:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1972 msgid "&Default language:"
1973 msgstr "Stan&dardspråk:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1976 msgid "Command e&nd:"
1977 msgstr "Sluttkommando:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Språkpakke:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1984 msgid "Auto &begin"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1988 msgid "Use b&abel"
1989 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1992 msgid "&Global"
1993 msgstr "&Global"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2000 msgid "Auto &end"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Merk &fremmede språk"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Te&X tegnkoding"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2024 msgid "US letter"
2025 msgstr "US letter"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2028 msgid "US legal"
2029 msgstr "US legal"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US executive"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2036 msgid "A3"
2037 msgstr "A3"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2040 msgid "A4"
2041 msgstr "A4"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2044 msgid "A5"
2045 msgstr "A5"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2048 msgid "B5"
2049 msgstr "B5"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Eksterne programmer"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Register-kommando:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2096 msgid "Browse..."
2097 msgstr "Se igjennom..."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Midlertidige filer:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "&Dokumentmaler:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "&roff-kommando:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2124 msgid ""
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2131 msgid "Output &line length:"
2132 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2135 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2136 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2139 msgid "Name of the default printer"
2140 msgstr "Navn på standardskriver"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2143 msgid "Use printer name explicitely"
2144 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2147 msgid "Adapt outp&ut"
2148 msgstr "Tilpass utskrift"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2151 msgid "Command Options"
2152 msgstr "Kommando innstillinger"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2155 msgid "Re&verse:"
2156 msgstr "Reverser:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2159 msgid "To p&rinter:"
2160 msgstr "Til sk&river:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2163 msgid "Paper si&ze:"
2164 msgstr "Arkstørrelse:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2167 msgid "To &file:"
2168 msgstr "Til &fil:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2171 msgid "Spool &command:"
2172 msgstr "Spooler:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2175 msgid "&Odd pages:"
2176 msgstr "Oddetallssider:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2179 msgid "Paper t&ype:"
2180 msgstr "Papirt&ype:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2183 msgid "E&xtra options:"
2184 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2187 msgid "Spool pref&ix:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2191 msgid "Co&llated:"
2192 msgstr "Sortert:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2195 msgid "&Even pages:"
2196 msgstr "Liketallssider:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2199 msgid "File ex&tension:"
2200 msgstr "Fileks&tensjon:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2203 msgid "Lan&dscape:"
2204 msgstr "Liggen&de:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2207 msgid "Co&pies:"
2208 msgstr "Kopier:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2211 msgid "Pa&ge range:"
2212 msgstr "Intervall:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2215 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2216 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2219 msgid "Printer co&mmand:"
2220 msgstr "Skriverkommando:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2223 msgid "Printer &name:"
2224 msgstr "Skrivernavn:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2227 msgid "Sa&ns Serif:"
2228 msgstr "Sans Serif:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2231 msgid "T&ypewriter:"
2232 msgstr "&Maskinskrift:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2235 msgid "Screen &DPI:"
2236 msgstr "Skjerm &DPI:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2239 msgid "&Zoom %:"
2240 msgstr "&Zoom %:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2243 msgid "Font Sizes"
2244 msgstr "Fontstørrelser"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2247 msgid "Larger:"
2248 msgstr "Større:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2251 msgid "Largest:"
2252 msgstr "Størst:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2255 msgid "Huge:"
2256 msgstr "Enorm:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2259 msgid "Hugest:"
2260 msgstr "Gigantisk:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2263 msgid "Smallest:"
2264 msgstr "Minst:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2267 msgid "Smaller:"
2268 msgstr "Mindre:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2271 msgid "Small:"
2272 msgstr "Liten:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2275 msgid "Normal:"
2276 msgstr "Normal:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2279 msgid "Tiny:"
2280 msgstr "Bitteliten:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2283 msgid "Large:"
2284 msgstr "Stor:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2287 msgid "Spellchec&ker executable:"
2288 msgstr "Program for stavekontroll:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2291 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2292 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2295 msgid "Al&ternative language:"
2296 msgstr "Alternativt språk:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2299 msgid "Escape cha&racters:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2303 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2304 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2307 msgid "Personal &dictionary:"
2308 msgstr "Personlig or&dliste:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2311 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2312 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2315 msgid "Accept compound &words"
2316 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2319 msgid "Use input encod&ing"
2320 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2323 msgid "Scrolling"
2324 msgstr "Rullefelt"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2327 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2328 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2331 msgid "B&rowse..."
2332 msgstr "Se igjennom..."
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2335 msgid "&User interface file:"
2336 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2339 msgid "&Bind file:"
2340 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2343 msgid "Session"
2344 msgstr "Økt"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2347 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2348 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2351 msgid "Load opened files from last session"
2352 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2355 msgid "Restore cursor positions"
2356 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2359 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2360 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2363 msgid "Save/restore window position"
2364 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2368 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2369 msgid "Width"
2370 msgstr "Bredde"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2374 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2375 msgid "Height"
2376 msgstr "Høyde"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2379 msgid "Documents"
2380 msgstr "Dokumenter"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2383 msgid "B&ackup documents "
2384 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2387 msgid " every"
2388 msgstr " hvert"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2391 msgid "minutes"
2392 msgstr "minutt"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2395 msgid "&Maximum last files:"
2396 msgstr "Max antall tidligere filer"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2399 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2400 msgid "&Save"
2401 msgstr "Lagre"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2404 msgid "Pages"
2405 msgstr "Sider"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2408 msgid "Page number to print from"
2409 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2412 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2413 msgstr "&Til:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2416 msgid "Page number to print to"
2417 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2420 msgid "Print all pages"
2421 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2424 msgid "Fro&m"
2425 msgstr "Fr&a"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2428 msgid "&All"
2429 msgstr "&Alt"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2432 msgid "Print &odd-numbered pages"
2433 msgstr "Skriv oddetallssider"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2436 msgid "Print &even-numbered pages"
2437 msgstr "Skriv &liketallssider"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2440 msgid "Print in reverse order"
2441 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2444 msgid "Re&verse order"
2445 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2448 msgid "Copies"
2449 msgstr "Kopier"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2452 msgid "Number of copies"
2453 msgstr "Antall kopier"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2456 msgid "Collate copies"
2457 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2460 msgid "&Collate"
2461 msgstr "&Ordne"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2464 msgid "&Print"
2465 msgstr "&Skriv ut"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2468 msgid "Print Destination"
2469 msgstr "Skriv ut til"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2472 msgid "Send output to the printer"
2473 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2476 msgid "P&rinter:"
2477 msgstr "Sk&river:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2480 msgid "Send output to the given printer"
2481 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2484 msgid "Send output to a file"
2485 msgstr "Utskrift til fil"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2488 msgid "La&bels in:"
2489 msgstr "&Referansemerker i:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2492 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2493 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2496 msgid "<reference>"
2497 msgstr "<referansenr>"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2500 msgid "(<reference>)"
2501 msgstr "(<referansenr>)"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2504 msgid "<page>"
2505 msgstr "<side>"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2508 msgid "on page <page>"
2509 msgstr "på side <side>"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2512 msgid "<reference> on page <page>"
2513 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2516 msgid "Formatted reference"
2517 msgstr "Formattert referanse"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2520 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2521 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2524 msgid "&Sort"
2525 msgstr "&Sortér"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2528 msgid "Update the label list"
2529 msgstr "Oppdater referanselisten"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2532 msgid "Jump to the label"
2533 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2536 msgid "&Go to Label"
2537 msgstr "&Gå til merket"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2540 msgid "&Find:"
2541 msgstr "&Finn:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2544 msgid "Replace &with:"
2545 msgstr "Erstatt med:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2548 msgid "Case &sensitive"
2549 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2552 msgid "Match whole words onl&y"
2553 msgstr "Bare hele ord"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2556 msgid "Find &Next"
2557 msgstr "Finn &Neste"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2562 msgid "&Replace"
2563 msgstr "&Erstatt"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2566 msgid "Replace &All"
2567 msgstr "Erstatt &Alle"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2570 msgid "Search &backwards"
2571 msgstr "Søk &baklengs"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2578 msgid "&Export formats:"
2579 msgstr "&Eksportformater:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2582 msgid "&Command:"
2583 msgstr "&Kommando:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2586 msgid "Suggestions:"
2587 msgstr "Forslag:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2590 msgid "Replace word with current choice"
2591 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2595 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2598 msgid "Ignore this word"
2599 msgstr "Ignorer dette ordet"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2602 msgid "&Ignore"
2603 msgstr "Ignorer"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2606 msgid "Ignore this word throughout this session"
2607 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2610 msgid "I&gnore All"
2611 msgstr "Ignorer alle"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2614 msgid "Replacement:"
2615 msgstr "Byttes med:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2618 msgid "Current word"
2619 msgstr "Ukjent ord"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2622 msgid "Unknown word:"
2623 msgstr "Ukjent ord:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2626 msgid "Replace with selected word"
2627 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2630 msgid "&Table Settings"
2631 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2634 msgid "Column Width"
2635 msgstr "Kolonnebredde"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2638 msgid "Fixed width of the column"
2639 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2643 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2646 msgid "&Vertical alignment:"
2647 msgstr "&Vertikal justering:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2650 msgid "&Horizontal alignment:"
2651 msgstr "Horisontal justering:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2654 msgid "Horizontal alignment in column"
2655 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2658 msgid "Justified"
2659 msgstr "Justert"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2663 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2667 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2671 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2675 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2678 msgid "Merge cells"
2679 msgstr "Slå sammen celler"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2682 msgid "&Multicolumn"
2683 msgstr "&Multikolonne"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2686 msgid "LaTe&X argument:"
2687 msgstr "LaTe&X argument:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2691 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2694 msgid "&Borders"
2695 msgstr "&Kantlinjer"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2698 msgid "All Borders"
2699 msgstr "Alle"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2706 msgid "&Set"
2707 msgstr "På"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2711 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2714 msgid "C&lear"
2715 msgstr "Av"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2718 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2719 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2722 msgid "Fo&rmal"
2723 msgstr "Formell"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2726 msgid "Use default (grid-like) border style"
2727 msgstr "Bruk standard rutenett"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2730 msgid "De&fault"
2731 msgstr "&Standard"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2734 msgid "Set Borders"
2735 msgstr "Kantlinjer"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2738 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2739 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2742 msgid "Additional Space"
2743 msgstr "Ekstra mellomrom"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2746 msgid "T&op of row:"
2747 msgstr "&Oppå raden:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2750 msgid "Botto&m of row:"
2751 msgstr "&Under raden:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2754 msgid "Bet&ween rows:"
2755 msgstr "&Mellom rader:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2758 msgid "&Longtable"
2759 msgstr "&Lang tabell"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2762 msgid "Set a page break on the current row"
2763 msgstr "Sideskift på denne raden"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2766 msgid "Page &break on current row"
2767 msgstr "Sideskift på denne raden"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2770 msgid "Settings"
2771 msgstr "Innstillinger"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2774 msgid "Status"
2775 msgstr "Status"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2778 msgid "Header:"
2779 msgstr "Hode:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2782 msgid "Footer:"
2783 msgstr "Fot:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2786 msgid "First header:"
2787 msgstr "Første hode:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2790 msgid "Last footer:"
2791 msgstr "Siste fot:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2794 msgid "Contents"
2795 msgstr "Innhold"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2798 msgid "Border above"
2799 msgstr "Strek over"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2802 msgid "Border below"
2803 msgstr "Strek under"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2806 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2807 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2811 msgid "on"
2812 msgstr "på"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2815 msgid "This row is the header of the first page"
2816 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2820 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2823 msgid "This row is the footer of the last page"
2824 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2831 msgid "double"
2832 msgstr "dobbel"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2835 msgid "Don't output the last footer"
2836 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2840 msgid "is empty"
2841 msgstr "er tom"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2844 msgid "Don't output the first header"
2845 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2848 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2849 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2852 msgid "&Use long table"
2853 msgstr "&Bruk lang tabell"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2856 msgid "Current cell:"
2857 msgstr "Tabellrute:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2860 msgid "Current row position"
2861 msgstr "rad nr"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2864 msgid "Current column position"
2865 msgstr "Kolonne nr"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2868 msgid "Close this dialog"
2869 msgstr "Lukk dette vinduet"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2872 msgid "Rebuild the file lists"
2873 msgstr "Oppdater fil lister"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2876 msgid "&Rescan"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2880 msgid ""
2881 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2885 msgid "&View"
2886 msgstr "&Vis"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2889 msgid "Selected classes or styles"
2890 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2893 msgid "LaTeX classes"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2897 msgid "LaTeX styles"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2901 msgid "BibTeX styles"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2905 msgid "Toggles view of the file list"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2909 msgid "Show &path"
2910 msgstr "Vis sti"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2913 msgid "Separate Paragraphs With"
2914 msgstr "Skill avsnitt med"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2917 msgid "&Vertical space"
2918 msgstr "&Vertikal avstand"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2921 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2922 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2925 msgid "&Indentation"
2926 msgstr "&Innrykk"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Spacing"
2931 msgstr "&Avstand:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2934 msgid "&Line spacing:"
2935 msgstr "L&injeavstand:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &kolonners dokument"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Listings settings"
2948 msgstr "Språkinnstillinger"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2951 msgid "Index entry"
2952 msgstr "Nøkkelord for register"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2955 msgid "&Keyword:"
2956 msgstr "Nø&kkelord:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2959 msgid "Entry"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2964 msgid "The selected entry"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2968 msgid "&Selection:"
2969 msgstr "Merking:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2972 msgid "Replace the entry with the selection"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2976 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2977 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2980 msgid ""
2981 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2982 "available"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2986 msgid "Update navigation tree"
2987 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2992 msgid "..."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2996 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2997 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3000 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3001 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3004 msgid "Move selected item down by one"
3005 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3012 msgid "&Type:"
3013 msgstr "&Type:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3017 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3018 msgid "URL"
3019 msgstr "URL"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3022 msgid "&URL:"
3023 msgstr "&URL:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3026 msgid "Name associated with the URL"
3027 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "&Lag hyperlink"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3038 msgid "&Spacing:"
3039 msgstr "&Avstand:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3042 msgid "&Value:"
3043 msgstr "&Verdi:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3046 msgid "&Protect:"
3047 msgstr "Beskytt:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3051 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3055 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3058 msgid "Supported spacing types"
3059 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3062 msgid "DefSkip"
3063 msgstr "Standard avstand"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3066 msgid "SmallSkip"
3067 msgstr "Liten avstand"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3070 msgid "MedSkip"
3071 msgstr "Medium avstand"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3074 msgid "BigSkip"
3075 msgstr "Stor avstand"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3078 msgid "VFill"
3079 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3082 msgid "Complete source"
3083 msgstr "Hele kildekoden"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3086 msgid "Automatic update"
3087 msgstr "Automatisk oppdatering"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3090 msgid "Default (outer)"
3091 msgstr "Standard (ytre)"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3094 msgid "Outer"
3095 msgstr "Ytre"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3098 msgid "&Placement:"
3099 msgstr "&Plassering:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3102 msgid "Units of width value"
3103 msgstr "Enheter for breddemål"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3106 msgid "&Units:"
3107 msgstr "&Enhet:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3110 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3111 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3112 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3113 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3115 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3120 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3125 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3127 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3131 msgid "Standard"
3132 msgstr "Standard"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3135 msgid "TheoremTemplate"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3144 msgid "Proof"
3145 msgstr "Bevis"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3148 msgid "Proof:"
3149 msgstr "Bevis:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3159 msgid "Theorem"
3160 msgstr "Teorem"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3163 msgid "Theorem #:"
3164 msgstr "Teorem #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3168 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3173 msgid "Lemma"
3174 msgstr "Lemma"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3177 msgid "Lemma #:"
3178 msgstr "Lemma #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3188 msgid "Corollary"
3189 msgstr "Korollar"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3192 msgid "Corollary #:"
3193 msgstr "Korollar #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3197 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3202 msgid "Proposition"
3203 msgstr "Proposisjon"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3206 msgid "Proposition #:"
3207 msgstr "Proposisjon #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3214 msgid "Conjecture"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3218 msgid "Conjecture #:"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3225 msgid "Criterion"
3226 msgstr "Kriterie"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3229 msgid "Criterion #:"
3230 msgstr "Kriterie #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3236 msgid "Fact"
3237 msgstr "Faktum"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3240 msgid "Fact #:"
3241 msgstr "Faktum #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3246 msgid "Axiom"
3247 msgstr "Aksiom"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3250 msgid "Axiom #:"
3251 msgstr "Aksiom #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3261 msgid "Definition"
3262 msgstr "Definisjon"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3265 msgid "Definition #:"
3266 msgstr "Definisjon #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3275 msgid "Example"
3276 msgstr "Eksempel"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3279 msgid "Example #:"
3280 msgstr "Eksempel #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3285 msgid "Condition"
3286 msgstr "Forutsetning"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3289 msgid "Condition #:"
3290 msgstr "Forutsetning #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3297 msgid "Problem"
3298 msgstr "Problem"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3301 msgid "Problem #:"
3302 msgstr "Problem #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3308 msgid "Exercise"
3309 msgstr "Øvelse"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3312 msgid "Exercise #:"
3313 msgstr "Øvelse #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3321 msgid "Remark"
3322 msgstr "Merknad"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3325 msgid "Remark #:"
3326 msgstr "Merknad #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3334 msgid "Claim"
3335 msgstr "Påstand"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3338 msgid "Claim #:"
3339 msgstr "Påstand #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3344 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3347 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3348 msgid "Note"
3349 msgstr "Notis"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3352 msgid "Note #:"
3353 msgstr "Notis #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3359 msgid "Notation"
3360 msgstr "Notasjon"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3363 msgid "Notation #:"
3364 msgstr "Notasjon #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3370 msgid "Case"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3374 msgid "Case #:"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3383 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3391 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3394 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3397 msgid "Section"
3398 msgstr "Seksjon"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3401 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3405 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3410 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3415 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3416 msgid "Subsection"
3417 msgstr "Underseksjon"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3420 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3427 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3430 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3433 msgid "Subsubsection"
3434 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3437 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3442 msgid "Section*"
3443 msgstr "Seksjon*"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3446 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3449 msgid "Subsection*"
3450 msgstr "Underseksjon*"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3455 msgid "Subsubsection*"
3456 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3459 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3462 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3468 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3470 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3472 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3477 #: src/output_plaintext.cpp:145
3478 msgid "Abstract"
3479 msgstr "Sammendrag"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3482 msgid "Abstract---"
3483 msgstr "Sammendrag---"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3488 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3493 msgid "Keywords"
3494 msgstr "Nøkkelord"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3497 msgid "Index Terms---"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3501 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3503 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3505 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3508 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3509 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3510 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3512 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3513 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3519 msgid "Bibliography"
3520 msgstr "Referanseliste"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3526 #: src/rowpainter.cpp:524
3527 msgid "Appendix"
3528 msgstr "Appendiks"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3531 msgid "Appendices"
3532 msgstr "Appendikser"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3535 msgid "Biography"
3536 msgstr "Biografi"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3539 msgid "BiographyNoPhoto"
3540 msgstr "BiografiUtenFoto"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3543 msgid "Footernote"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3547 msgid "MarkBoth"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3556 msgid "Itemize"
3557 msgstr "Punktliste"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3565 msgid "Enumerate"
3566 msgstr "Nummerert liste"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3570 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3576 msgid "Description"
3577 msgstr "Beskrivelse"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3584 msgid "List"
3585 msgstr "Liste"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3590 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3594 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3595 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3607 msgid "Title"
3608 msgstr "Tittel"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3615 msgid "Subtitle"
3616 msgstr "Undertittel"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3621 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3623 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3635 msgid "Author"
3636 msgstr "Forfatter"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3640 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3647 msgid "Address"
3648 msgstr "Adresse"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3652 msgid "Offprint"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3657 msgid "Mail"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3664 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3673 msgid "Date"
3674 msgstr "Dato"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3682 msgid "Acknowledgement"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3686 msgid "Offprint Requests to:"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:176
3690 msgid "Correspondence to:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3695 msgid "Acknowledgements."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3700 msgid "LaTeX"
3701 msgstr "LaTeX"
3702
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3707 msgid "Email"
3708 msgstr "E-post"
3709
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3712 msgid "Thesaurus"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3716 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3718 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3721 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3722 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3725 msgid "Paragraph"
3726 msgstr "Avsnitt"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3729 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3731 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3732 msgid "Affiliation"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3736 msgid "And"
3737 msgstr "Og"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3740 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3744 msgid "Acknowledgements"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3754 #: src/output_plaintext.cpp:157
3755 msgid "References"
3756 msgstr "Referanser"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3759 msgid "PlaceFigure"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3763 msgid "PlaceTable"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3767 msgid "TableComments"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3771 msgid "TableRefs"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3775 msgid "MathLetters"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3779 msgid "NoteToEditor"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3783 msgid "Facility"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3787 msgid "Objectname"
3788 msgstr "Objektnavn"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3791 msgid "Dataset"
3792 msgstr "Datasett"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3795 msgid "Subject headings:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3799 msgid "[Acknowledgements]"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3803 msgid "and"
3804 msgstr "og"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3807 msgid "Place Figure here:"
3808 msgstr "Plassér figur her:"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3811 msgid "Place Table here:"
3812 msgstr "Plassér tabell her:"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3815 msgid "[Appendix]"
3816 msgstr "[Tillegg]"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3819 msgid "Note to Editor:"
3820 msgstr "Notat til redaktør:"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3823 msgid "References. ---"
3824 msgstr "Referanser. ---"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3827 msgid "Note. ---"
3828 msgstr "Notat. ---"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3831 msgid "FigCaption"
3832 msgstr "Figurtekst"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3835 msgid "Fig. ---"
3836 msgstr "Fig. ---"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3839 msgid "Facility:"
3840 msgstr "Fasilitet:"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3843 msgid "Obj:"
3844 msgstr "Obj:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3847 msgid "Dataset:"
3848 msgstr "Datasett:"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3853 msgid "Theorem."
3854 msgstr "Teorem."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3859 msgid "Corollary."
3860 msgstr "Korollar."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3865 msgid "Lemma."
3866 msgstr "Lemma."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3871 msgid "Proposition."
3872 msgstr "Proposisjon."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3876 msgid "Conjecture."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3880 msgid "Criterion."
3881 msgstr "Kriterium."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3887 msgid "Algorithm"
3888 msgstr "Algoritme"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3891 msgid "Algorithm."
3892 msgstr "Algoritme."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3896 msgid "Fact."
3897 msgstr "Faktum."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3900 msgid "Axiom."
3901 msgstr "Aksiom."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3906 msgid "Definition."
3907 msgstr "Definisjon."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3911 msgid "Example."
3912 msgstr "Eksempel."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3916 msgid "Condition."
3917 msgstr "Forutsetning."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3921 msgid "Problem."
3922 msgstr "Problem."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3926 msgid "Exercise."
3927 msgstr "Øvelse."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3931 msgid "Remark."
3932 msgstr "Merknad."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3937 msgid "Claim."
3938 msgstr "Påstand."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3942 msgid "Note."
3943 msgstr "Notis."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3947 msgid "Notation."
3948 msgstr "Notasjon."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3953 msgid "Summary"
3954 msgstr "Sammendrag"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3957 msgid "Summary."
3958 msgstr "Sammendrag."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3963 msgid "Acknowledgement."
3964 msgstr "Bekreftelse."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3967 msgid "Case."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3973 msgid "Conclusion"
3974 msgstr "Konklusjon"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3978 msgid "Conclusion."
3979 msgstr "Konklusjon."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3986 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3990 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3994 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3998 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4002 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4006 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4010 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4014 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4018 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4022 msgid "Example \\arabic{example}."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4026 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4030 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4034 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4035 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4038 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4042 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4050 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4054 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4058 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4062 msgid "Case \\arabic{case}."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4066 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4071 msgid "\\arabic{section}"
4072 msgstr "\\arabic{section}"
4073
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4075 msgid "Chapter Exercises"
4076 msgstr "Kapitteloppgave"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:50
4079 msgid "RightHeader"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:59
4083 msgid "Right header:"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4087 msgid "Abstract:"
4088 msgstr "Sammendrag:"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:92
4091 msgid "ShortTitle"
4092 msgstr "Kort tittel"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:100
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Kort tittel:"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4099 msgid "TwoAuthors"
4100 msgstr "To forfattere"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "Tre forfattere"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4107 msgid "FourAuthors"
4108 msgstr "Fire forfattere"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 msgid "Affiliation:"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4128 msgid "Journal"
4129 msgstr "Journal"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4132 msgid "CopNum"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 msgid "Acknowledgements:"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4140 #: lib/layouts/spie.layout:88
4141 msgid "Acknowledgments"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:248
4145 msgid "ThickLine"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:258
4149 msgid "CenteredCaption"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4154 msgid "Senseless!"
4155 msgstr "Meningsløst!"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:280
4158 msgid "FitFigure"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:286
4162 msgid "FitBitmap"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4166 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4169 msgid "*"
4170 msgstr "*"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4173 msgid "Seriate"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4180
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4182 #, fuzzy
4183 msgid "LatinOn"
4184 msgstr "Latvisk"
4185
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Latin on"
4189 msgstr "Sted"
4190
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4192 #, fuzzy
4193 msgid "LatinOff"
4194 msgstr "Latvisk"
4195
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Latin off"
4199 msgstr "Latvisk"
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4207 msgid "Part"
4208 msgstr "Del"
4209
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4213 msgid "Part*"
4214 msgstr "Del*"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4218 msgid "MM"
4219 msgstr "MM"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4222 msgid "Part "
4223 msgstr "Del "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4243 msgid "BeginFrame"
4244 msgstr "Begynn ramme"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Frame "
4249 msgstr "Innrammet"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4260 msgid "AgainFrame"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4264 msgid "Again frame with label__"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4268 msgid "EndFrame"
4269 msgstr "Slutt ramme"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4272 msgid "________________________________ "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4276 msgid "FrameSubtitle"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4280 msgid "Column"
4281 msgstr "Kolonne"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4284 msgid "start column (increase depth!), width: "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4288 msgid "Columns"
4289 msgstr "Kolonner"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4292 msgid "columns "
4293 msgstr "kolonner "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4296 msgid "ColumnsCenterAligned"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4300 msgid "columns (center aligned) "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4304 msgid "ColumnsTopAligned"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4308 msgid "columns (top aligned) "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4312 msgid "Pause"
4313 msgstr "Pause"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4316 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4320 msgid "Overprint"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4324 msgid "overprint "
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4328 msgid "OverlayArea"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4332 #, fuzzy
4333 msgid "overlayarea"
4334 msgstr "Slovensk"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4337 msgid "Uncover"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4341 msgid "uncovered on slides  "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4345 msgid "Only"
4346 msgstr "Bare"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4349 msgid "only on slides_"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4353 msgid "Block"
4354 msgstr "Blokk"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4357 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4361 msgid "ExampleBlock"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4365 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4369 msgid "AlertBlock"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4373 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4377 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4378 msgid "Institute"
4379 msgstr "Institutt"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4382 msgid "TitleGraphic"
4383 msgstr "Tittelgrafikk"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Corollary_"
4388 msgstr "Korollar"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Definition. "
4393 msgstr "Definisjon.  "
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4396 msgid "Definitions"
4397 msgstr "Definisjoner"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Definitions. "
4402 msgstr "Definisjoner.  "
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Example. "
4407 msgstr "Eksempel.  "
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4410 msgid "Examples"
4411 msgstr "Eksempler"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Examples. "
4416 msgstr "Eksempler.  "
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Fact. "
4421 msgstr "Faktum.  "
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Proof. "
4426 msgstr "Bevis.  "
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Theorem. "
4431 msgstr "Teorem.  "
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4434 msgid "Separator"
4435 msgstr "Separator"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4438 msgid "___"
4439 msgstr "___"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4442 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4443 msgid "LyX-Code"
4444 msgstr "LyX-Kode"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4447 msgid "NoteItem"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4451 #, fuzzy
4452 msgid "note: "
4453 msgstr "notis:  "
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4457 msgid "Table"
4458 msgstr "Tabell"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4462 msgid "List of Tables"
4463 msgstr "Liste over tabeller"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4467 msgid "Figure"
4468 msgstr "Figur"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4472 msgid "List of Figures"
4473 msgstr "Liste over figurer"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4476 msgid "Dialogue"
4477 msgstr "Dialog"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4480 msgid "Narrative"
4481 msgstr "Sammenfatning"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4484 msgid "ACT"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4488 msgid "ACT \\arabic{act}"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4492 msgid "SCENE"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4496 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4500 msgid "SCENE*"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4504 msgid "AT RISE:"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4508 msgid "Speaker"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4512 msgid "Parenthetical"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4516 msgid "("
4517 msgstr "("
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4520 msgid ")"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4524 msgid "CURTAIN"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4528 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4529 msgid "Right Address"
4530 msgstr "Adresse(høyre side)"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:33
4533 msgid "Mainline"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:40
4537 msgid "Mainline:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:58
4541 msgid "Variation"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:62
4545 msgid "Variation:"
4546 msgstr "Variasjon:"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:68
4549 msgid "SubVariation"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:71
4553 msgid "Subvariation:"
4554 msgstr "Sub-variasjon:"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:77
4557 msgid "SubVariation2"
4558 msgstr "Sub-variasjon2"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:80
4561 msgid "Subvariation(2):"
4562 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:86
4565 msgid "SubVariation3"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:89
4569 msgid "Subvariation(3):"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:95
4573 msgid "SubVariation4"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:98
4577 msgid "Subvariation(4):"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:104
4581 msgid "SubVariation5"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:107
4585 msgid "Subvariation(5):"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:114
4589 msgid "HideMoves"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:119
4593 msgid "HideMoves:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:124
4597 msgid "ChessBoard"
4598 msgstr "Sjakkbrett"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:128
4601 msgid "[chessboard]"
4602 msgstr "[sjakkbrett]"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:137
4605 msgid "BoardCentered"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:142
4609 msgid "[centered board]"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:152
4613 msgid "HighLight"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:157
4617 msgid "Highlights:"
4618 msgstr "Høydepunkter:"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:172
4621 msgid "Arrow"
4622 msgstr "Pilspiss"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:177
4625 msgid "Arrow:"
4626 msgstr "Pilspiss:"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:183
4629 msgid "KnightMove"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:188
4633 msgid "KnightMove:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4638 msgid "My Address"
4639 msgstr "Min_adresse"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4642 msgid "Briefkopf:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4647 msgid "Send To Address"
4648 msgstr "Til-adresse"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4651 msgid "Adresse:"
4652 msgstr "Adresse:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4657 msgid "Opening"
4658 msgstr "Åpning"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4661 msgid "Anrede:"
4662 msgstr "Åpning"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4667 msgid "Signature"
4668 msgstr "Signatur"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4671 msgid "Unterschrift:"
4672 msgstr "Underskrift:"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4677 msgid "Closing"
4678 msgstr "Avslutning"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4681 msgid "Gruss:"
4682 msgstr "Hilsning:"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4685 msgid "encl"
4686 msgstr "vedlegg"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4689 msgid "Anlagen:"
4690 msgstr "Vedlegg:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4693 msgid "ps"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4697 msgid "PS:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4702 #: src/lengthcommon.cpp:38
4703 msgid "cc"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4707 msgid "Verteiler:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4711 msgid "Betreff"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4715 msgid "Betreff:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4719 msgid "Stadt"
4720 msgstr "By"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4723 msgid "Stadt:"
4724 msgstr "By:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4727 msgid "Datum"
4728 msgstr "Dato"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4731 msgid "Datum:"
4732 msgstr "Dato:"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4735 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4736 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4737 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4739 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4740 msgid "Subparagraph"
4741 msgstr "Underavsnitt"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4744 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4745 msgid "Quotation"
4746 msgstr "Sitering"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4750 msgid "Quote"
4751 msgstr "Sitat"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4754 msgid "00.00.0000"
4755 msgstr "00.00.0000"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4759 msgid "Verse"
4760 msgstr "Vers"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:269
4763 msgid "LaTeX Title"
4764 msgstr "LaTeX Tittel"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:304
4767 msgid "Author:"
4768 msgstr "Forfatter:"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:313
4771 msgid "Affil"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:327
4775 msgid "Affilation:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:350
4779 msgid "Journal:"
4780 msgstr "Journal:"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:359
4783 msgid "msnumber"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:374
4787 msgid "MS_number:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:384
4791 msgid "FirstAuthor"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:398
4795 msgid "1st_author_surname:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4799 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4800 msgid "Received"
4801 msgstr "Mottatt"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4805 msgid "Received:"
4806 msgstr "Mottatt:"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4810 msgid "Accepted"
4811 msgstr "Akseptert"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4815 msgid "Accepted:"
4816 msgstr "Akseptert:"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:453
4819 msgid "Offsets"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:467
4823 msgid "reprint_reqs_to:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4828 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4830 msgid "Abstract."
4831 msgstr "Sammendrag."
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4834 msgid "Author Address"
4835 msgstr "Forfatteradresse"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4839 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4841 msgid "Address:"
4842 msgstr "Adresse:"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4845 msgid "Author Email"
4846 msgstr "Forfatters E-post"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4849 msgid "Email:"
4850 msgstr "E-post:"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4853 msgid "Author URL"
4854 msgstr "Forfatter URL"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4858 msgid "URL:"
4859 msgstr "URL:"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4863 msgid "Thanks"
4864 msgstr "Takk"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4871 msgid "PROOF."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4875 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4879 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4883 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4887 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4891 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4895 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4899 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4903 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4907 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4911 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4915 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4919 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4923 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4927 msgid "Case \\arabic{case}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4931 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4935 msgid "FrontMatter"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4939 msgid "Keyword"
4940 msgstr "Nøkkelord"
4941
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4943 msgid "Key words:"
4944 msgstr "Nøkkelord:"
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Item"
4949 msgstr "Punktliste"
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Item:"
4954 msgstr "Punktliste"
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4957 #, fuzzy
4958 msgid "BulletedItem"
4959 msgstr "Bomber"
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Bulleted Item:"
4964 msgstr "slettet tekst"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Begin"
4969 msgstr "Begynn ramme"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4972 msgid "Begin of CV"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4976 msgid "PersonalInfo"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4980 msgid "Personal Info"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4984 msgid "MotherTongue"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4988 msgid "Mother Tongue:"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4992 #, fuzzy
4993 msgid "LangHeader"
4994 msgstr "Hode"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Language Header:"
4999 msgstr "Venstre hode:"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Language:"
5004 msgstr "Språk:"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5007 #, fuzzy
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "Språk"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Last Language:"
5014 msgstr "Språk:"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5017 #, fuzzy
5018 msgid "LangFooter"
5019 msgstr "Fot:"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Language Footer:"
5024 msgstr "Språk:"
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5027 #, fuzzy
5028 msgid "End"
5029 msgstr "        Slutt)"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5032 msgid "End of CV"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:42
5036 msgid "Foilhead"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:61
5040 msgid "ShortFoilhead"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:67
5044 msgid "Rotatefoilhead"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:73
5048 msgid "ShortRotatefoilhead"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:82
5052 msgid "TickList"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:97
5056 msgid "_/"
5057 msgstr "_/"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:103
5060 msgid "CrossList"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:118
5064 msgid "><"
5065 msgstr "><"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:164
5068 msgid "My Logo"
5069 msgstr "Min logo"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:173
5072 msgid "My Logo:"
5073 msgstr "Min logo:"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:182
5076 msgid "Restriction"
5077 msgstr "Restriksjon"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:186
5080 msgid "Restriction:"
5081 msgstr "Restriksjon:"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5085 msgid "Left Header"
5086 msgstr "Venstre hode"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5089 msgid "Left Header:"
5090 msgstr "Venstre hode:"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5094 msgid "Right Header"
5095 msgstr "Høyre hode"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5098 msgid "Right Header:"
5099 msgstr "Høyre hode:"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:206
5102 msgid "Right Footer"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:210
5106 msgid "Right Footer:"
5107 msgstr "Høyre fot:"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5112 msgid "Theorem #."
5113 msgstr "Teorem #."
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5118 msgid "Lemma #."
5119 msgstr "Lemma #."
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5124 msgid "Corollary #."
5125 msgstr "Korollar #."
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5129 msgid "Proposition #."
5130 msgstr "Proposisjon #."
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5135 msgid "Definition #."
5136 msgstr "Definisjon #."
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5142 msgid "Proof."
5143 msgstr "Bevis."
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5147 msgid "Theorem*"
5148 msgstr "Teorem*"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5152 msgid "Lemma*"
5153 msgstr "Lemma*"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5157 msgid "Corollary*"
5158 msgstr "Korollar*"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5162 msgid "Proposition*"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5167 msgid "Definition*"
5168 msgstr "Definisjon*"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5171 msgid "Brieftext"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5175 msgid "Text:"
5176 msgstr "Tekst:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5181 msgid "Name"
5182 msgstr "Navn"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5187 msgid "Name:"
5188 msgstr "Navn:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5191 msgid "Unterschrift"
5192 msgstr "Underskrift"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5195 msgid "Strasse"
5196 msgstr "Gate"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5199 msgid "Strasse:"
5200 msgstr "Gate:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5203 msgid "Zusatz"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5207 msgid "Zusatz:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5211 msgid "Ort"
5212 msgstr "Sted"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5215 msgid "Ort:"
5216 msgstr "Sted:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5219 msgid "Land"
5220 msgstr "Land"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5223 msgid "Land:"
5224 msgstr "Land:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5227 msgid "RetourAdresse"
5228 msgstr "Returadresse"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5231 msgid "RetourAdresse:"
5232 msgstr "Returadresse:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5235 msgid "MeinZeichen"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5239 msgid "MeinZeichen:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5243 msgid "IhrZeichen"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5247 msgid "IhrZeichen:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5255 msgid "IhrSchreiben:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5259 msgid "Telefon"
5260 msgstr "Telefon"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5263 msgid "Telefon:"
5264 msgstr "Telefon:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5267 msgid "Telefax"
5268 msgstr "Telefaks"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5271 msgid "Telefax:"
5272 msgstr "Telefaks:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5275 msgid "Telex"
5276 msgstr "Telex"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5279 msgid "Telex:"
5280 msgstr "Telex:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5283 msgid "EMail"
5284 msgstr "E-post"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5287 msgid "EMail:"
5288 msgstr "E-post:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5291 msgid "HTTP"
5292 msgstr "HTTP"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5295 msgid "HTTP:"
5296 msgstr "HTTP:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5300 msgid "Bank"
5301 msgstr "Bank"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5305 msgid "Bank:"
5306 msgstr "Bank:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5309 msgid "BLZ"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5313 msgid "BLZ:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5317 msgid "Konto"
5318 msgstr "Konto"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5321 msgid "Konto:"
5322 msgstr "Konto:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5325 msgid "Postvermerk"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5329 msgid "Postvermerk:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5333 msgid "Adresse"
5334 msgstr "Adresse"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5337 msgid "Anrede"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5341 msgid "Anlagen"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5345 msgid "Verteiler"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5349 msgid "Gruss"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5354 msgid "Letter"
5355 msgstr "Brev"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5358 msgid "Letter:"
5359 msgstr "Brev:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5364 msgid "Signature:"
5365 msgstr "Signatur:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5368 msgid "Street"
5369 msgstr "Gate"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5372 msgid "Street:"
5373 msgstr "Gate:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5376 msgid "Addition"
5377 msgstr "Tillegg"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5380 msgid "Addition:"
5381 msgstr "Tillegg:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5384 msgid "Town"
5385 msgstr "By"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5388 msgid "Town:"
5389 msgstr "By:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5392 msgid "State"
5393 msgstr "Stat"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5396 msgid "State:"
5397 msgstr "Stat:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "Returadresse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5404 msgid "ReturnAddress:"
5405 msgstr "Returadresse:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5408 msgid "MyRef"
5409 msgstr "Ref"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5412 msgid "MyRef:"
5413 msgstr "Ref:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5416 msgid "YourRef"
5417 msgstr "Deres ref"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5420 msgid "YourRef:"
5421 msgstr "Deres ref:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5424 msgid "YourMail"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5428 msgid "YourMail:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5432 msgid "Phone"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5436 msgid "Phone:"
5437 msgstr "Telefon:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5440 msgid "BankCode"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5444 msgid "BankCode:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5448 msgid "BankAccount"
5449 msgstr "Bankkonto"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5452 msgid "BankAccount:"
5453 msgstr "Bankkonto:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5456 msgid "PostalComment"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5460 msgid "PostalComment:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5467 msgid "Date:"
5468 msgstr "Dato:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5471 msgid "Reference"
5472 msgstr "Referanse"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5475 msgid "Reference:"
5476 msgstr "Referanse:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5480 msgid "Opening:"
5481 msgstr "Åpning:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5484 msgid "Encl."
5485 msgstr "Vedlegg"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5488 msgid "Encl.:"
5489 msgstr "Vedlegg:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5494 msgid "cc:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5499 msgid "Closing:"
5500 msgstr "Avslutning:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5503 msgid "NameRowA"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5507 msgid "NameRowA:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5511 msgid "NameRowB"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5515 msgid "NameRowB:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5519 msgid "NameRowC"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5523 msgid "NameRowC:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5527 msgid "NameRowD"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5531 msgid "NameRowD:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5535 msgid "NameRowE"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5539 msgid "NameRowE:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5543 msgid "NameRowF"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5547 msgid "NameRowF:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5551 msgid "NameRowG"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5555 msgid "NameRowG:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5559 #, fuzzy
5560 msgid "AddressRowA"
5561 msgstr "Adresse"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5564 #, fuzzy
5565 msgid "AddressRowA:"
5566 msgstr "Adresse:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5569 #, fuzzy
5570 msgid "AddressRowB"
5571 msgstr "Adresse"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5574 #, fuzzy
5575 msgid "AddressRowB:"
5576 msgstr "Adresse:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5579 #, fuzzy
5580 msgid "AddressRowC"
5581 msgstr "Adresse"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5584 #, fuzzy
5585 msgid "AddressRowC:"
5586 msgstr "Adresse:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5589 #, fuzzy
5590 msgid "AddressRowD"
5591 msgstr "Adresse"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5594 #, fuzzy
5595 msgid "AddressRowD:"
5596 msgstr "Adresse:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5599 #, fuzzy
5600 msgid "AddressRowE"
5601 msgstr "Adresse"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5604 #, fuzzy
5605 msgid "AddressRowE:"
5606 msgstr "Adresse:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowF"
5611 msgstr "Adresse"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AddressRowF:"
5616 msgstr "Adresse:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5619 msgid "TelephoneRowA"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5623 msgid "TelephoneRowA:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5627 msgid "TelephoneRowB"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5631 msgid "TelephoneRowB:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5635 msgid "TelephoneRowC"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5639 msgid "TelephoneRowC:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5643 msgid "TelephoneRowD"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5647 msgid "TelephoneRowD:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5651 msgid "TelephoneRowE"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5655 msgid "TelephoneRowE:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5659 msgid "TelephoneRowF"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5663 msgid "TelephoneRowF:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5667 msgid "InternetRowA"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5671 msgid "InternetRowA:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5675 msgid "InternetRowB"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5679 msgid "InternetRowB:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5683 msgid "InternetRowC"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5687 msgid "InternetRowC:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5691 msgid "InternetRowD"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5695 msgid "InternetRowD:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5699 msgid "InternetRowE"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5703 msgid "InternetRowE:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5707 msgid "InternetRowF"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5711 msgid "InternetRowF:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5715 msgid "BankRowA"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5719 msgid "BankRowA:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5723 msgid "BankRowB"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5727 msgid "BankRowB:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5731 msgid "BankRowC"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5735 msgid "BankRowC:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5739 msgid "BankRowD"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5743 msgid "BankRowD:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5747 msgid "BankRowE"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5751 msgid "BankRowE:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5755 msgid "BankRowF"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5759 msgid "BankRowF:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5763 msgid "Claim #."
5764 msgstr "Påstand #."
5765
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5767 msgid "Remarks"
5768 msgstr "Merknader"
5769
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5771 msgid "Remarks #."
5772 msgstr "Merknader #."
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5775 msgid "More"
5776 msgstr "Mer"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5779 msgid "(MORE)"
5780 msgstr "(MER)"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5783 msgid "FADE IN:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5787 msgid "INT."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5791 msgid "EXT."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5795 msgid "Continuing"
5796 msgstr "Fortsettes"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5799 msgid "(continuing)"
5800 msgstr "(forsettes)"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5803 msgid "Transition"
5804 msgstr "Overgang"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5807 msgid "TITLE OVER:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5811 msgid "INTERCUT"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5815 msgid "INTERCUT WITH:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5819 msgid "FADE OUT"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5823 msgid "General"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5827 msgid "Scene"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5834 msgid "Keywords:"
5835 msgstr "Nøkkelord:"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5838 msgid "Classification Codes"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5842 msgid "Step"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5846 msgid "Step \\arabic{step}."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5850 msgid "Prop"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5854 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5859 msgid "Question"
5860 msgstr "Spørsmål"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5863 msgid "Question \\arabic{question}."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5867 msgid "Conjecture "
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5871 msgid "Appendices Section"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5875 msgid "--- Appendices ---"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5879 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5883 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5884 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5887 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5888 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5891 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5892 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5895 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5896 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5899 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5900 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5903 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5904 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5907 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5908 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5911 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5915 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5919 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5920 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5923 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5924 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5927 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5931 msgid "ABSTRACT:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5935 msgid "KEY WORDS:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5939 msgid "Commission"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5947 msgid "AddressForOffprints"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5951 msgid "Address for Offprints:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5955 msgid "RunningTitle"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5960 msgid "Running title:"
5961 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5962
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5964 msgid "RunningAuthor"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5968 msgid "Running author:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5972 msgid "E-mail:"
5973 msgstr "E-post:"
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5979 msgid "Chapter"
5980 msgstr "Kapittel"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5983 msgid "Running LaTeX Title"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5987 msgid "TOC Title"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5991 msgid "TOC title:"
5992 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5995 msgid "Author Running"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5999 msgid "Author Running:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6003 msgid "TOC Author"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6007 msgid "TOC Author:"
6008 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6011 msgid "Case #."
6012 msgstr "Sak #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6015 msgid "Conjecture #."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6019 msgid "Example #."
6020 msgstr "Eksempel #."
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6023 msgid "Exercise #."
6024 msgstr "Øvelse #."
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6027 msgid "Note #."
6028 msgstr "Notis #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6031 msgid "Problem #."
6032 msgstr "Problem #."
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6035 msgid "Property"
6036 msgstr "Egenskap"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6039 msgid "Property #."
6040 msgstr "Egenskap #."
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6043 msgid "Question #."
6044 msgstr "Spørsmål #."
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6047 msgid "Remark #."
6048 msgstr "Merknad #."
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6051 msgid "Solution"
6052 msgstr "Løsning"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6055 msgid "Solution #."
6056 msgstr "Løsning #."
6057
6058 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6059 msgid "Code"
6060 msgstr "Kode"
6061
6062 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6063 msgid "SGML"
6064 msgstr "SGML"
6065
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6067 msgid "Chapterprecis"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6071 msgid "Epigraph"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6075 msgid "Poemtitle"
6076 msgstr "Dikt-tittel"
6077
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6079 msgid "Poemtitle*"
6080 msgstr "Dikt-tittel*"
6081
6082 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6083 msgid "Legend"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6087 msgid "Entry:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6091 #, fuzzy
6092 msgid "ListItem"
6093 msgstr "Liste"
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6096 #, fuzzy
6097 msgid "List Item:"
6098 msgstr "Siste fot:"
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6101 #, fuzzy
6102 msgid "DoubleItem"
6103 msgstr "Dobbel"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Double Item:"
6108 msgstr "Dobbel"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Space"
6113 msgstr "mellomrom"
6114
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Space:"
6118 msgstr "mellomrom"
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Computer"
6123 msgstr "Courier"
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Computer:"
6128 msgstr "Kopiprogram:"
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6131 #, fuzzy
6132 msgid "EmptySection"
6133 msgstr "Seksjon"
6134
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Empty Section"
6138 msgstr "Seksjon"
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6141 #, fuzzy
6142 msgid "CloseSection"
6143 msgstr "merket"
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Close Section"
6148 msgstr "merket"
6149
6150 #: lib/layouts/paper.layout:152
6151 msgid "SubTitle"
6152 msgstr "Undertittel"
6153
6154 #: lib/layouts/paper.layout:163
6155 msgid "Institution"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6159 #: lib/layouts/slides.layout:88
6160 msgid "Slide"
6161 msgstr "Lysark"
6162
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6164 msgid "    "
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6168 #, fuzzy
6169 msgid "EndSlide"
6170 msgstr "Lysark"
6171
6172 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6173 msgid "~=~"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6177 #, fuzzy
6178 msgid "WideSlide"
6179 msgstr "Lysark"
6180
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6182 #, fuzzy
6183 msgid "EmptySlide"
6184 msgstr "Lysark"
6185
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Empty slide:"
6189 msgstr "tom"
6190
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Note:"
6194 msgstr "Notis"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6197 #, fuzzy
6198 msgid "ItemizeType1"
6199 msgstr "Punktliste"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6202 #, fuzzy
6203 msgid "EnumerateType1"
6204 msgstr "Nummerert liste"
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6207 msgid "List of Algorithms"
6208 msgstr "Liste over algoritmer"
6209
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6211 msgid "Preprint"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6215 msgid "AltAffiliation"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6219 msgid "Thanks:"
6220 msgstr "Takk:"
6221
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6223 msgid "Electronic Address:"
6224 msgstr "Elektronisk adresse:"
6225
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6227 msgid "acknowledgments"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6231 msgid "PACS"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6235 msgid "PACS number:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6239 msgid "\\arabic{chapter}"
6240 msgstr "\\arabic{chapter}"
6241
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6243 msgid "\\Alph{chapter}"
6244 msgstr "\\Alph{chapter}"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6247 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6248 msgid "Labeling"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6252 msgid "L"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6256 msgid "O"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6260 msgid "PS"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6264 msgid "CC"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6268 msgid "Encl"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6272 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6273 msgid "encl:"
6274 msgstr "vedlegg:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6278 msgid "Telephone"
6279 msgstr "Telefon"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6282 msgid "Telephone:"
6283 msgstr "Telefon:"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6286 msgid "Place"
6287 msgstr "Sted"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6290 msgid "Place:"
6291 msgstr "Sted:"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6294 msgid "Backaddress"
6295 msgstr "Returadresse"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6298 msgid "Backaddress:"
6299 msgstr "Returadresse"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6302 msgid "Specialmail"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6306 msgid "Specialmail:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6310 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6311 msgid "Location"
6312 msgstr "Sted"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6316 msgid "Location:"
6317 msgstr "Sted:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6320 msgid "Title:"
6321 msgstr "Tittel:"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6324 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6325 msgid "Subject"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6329 msgid "Subject:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6333 msgid "Yourref"
6334 msgstr "Deres ref."
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6337 msgid "Your ref.:"
6338 msgstr "Deres ref.:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6341 msgid "Yourmail"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6345 msgid "Your letter of:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6349 msgid "Myref"
6350 msgstr "Min ref."
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6353 msgid "Our ref.:"
6354 msgstr "Vår ref.:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6357 msgid "Customer"
6358 msgstr "Kunde"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6361 msgid "Customer no.:"
6362 msgstr "Kunde nr.: "
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6365 msgid "Invoice"
6366 msgstr "Faktura"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6369 msgid "Invoice no.:"
6370 msgstr "Faktura nr.:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6373 msgid "NextAddress"
6374 msgstr "NesteAdresse:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6377 msgid "Next Address:"
6378 msgstr "Neste Adresse:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6381 msgid "Post Scriptum:"
6382 msgstr "Post Scriptum"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6385 msgid "Sender Name:"
6386 msgstr "Avsender:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6389 msgid "SenderAddress"
6390 msgstr "Avsenderadresse"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6393 msgid "Sender Address:"
6394 msgstr "Avsenderadresse:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6397 msgid "Sender Phone:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6401 msgid "Fax"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6405 msgid "Sender Fax:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6409 msgid "E-Mail"
6410 msgstr "E-post"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6413 msgid "Sender E-Mail:"
6414 msgstr "Avsender e-post"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6417 msgid "Sender URL:"
6418 msgstr "Avsender URL:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6421 msgid "Logo"
6422 msgstr "Logo"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6425 msgid "Logo:"
6426 msgstr "Logo:"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6429 msgid "LandscapeSlide"
6430 msgstr "LiggendeLysark"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6433 msgid "Landscape Slide"
6434 msgstr "Liggende lysark"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6437 msgid "PortraitSlide"
6438 msgstr "StåendeLysark"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6441 msgid "Portrait Slide"
6442 msgstr "Stående lysark"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6445 msgid "Slide*"
6446 msgstr "Lysark*"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6449 msgid "SlideHeading"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6453 msgid "SlideSubHeading"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6457 msgid "ListOfSlides"
6458 msgstr "ListeOverLysark"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6461 msgid "List Of Slides"
6462 msgstr "Liste over lysark"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6465 msgid "SlideContents"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6469 msgid "Slidecontents"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6473 msgid "ProgressContents"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6477 msgid "Progress Contents"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6481 msgid "."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6486 msgid "Paragraph*"
6487 msgstr "Avsnitt*"
6488
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6490 msgid "Key words."
6491 msgstr "Nøkkelord."
6492
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6494 msgid "AMS"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6498 msgid "AMS subject classifications."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6502 msgid "Topic"
6503 msgstr "Sak"
6504
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6506 msgid "MMMMM"
6507 msgstr "MMMMM"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:104
6510 msgid "New Slide:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:126
6514 msgid "Overlay"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:142
6518 msgid "New Overlay:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:183
6522 msgid "New Note:"
6523 msgstr "Nytt notat:"
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:208
6526 msgid "InvisibleText"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:216
6530 msgid "<Invisible Text Follows>"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:233
6534 msgid "VisibleText"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:241
6538 msgid "<Visible Text Follows>"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/spie.layout:53
6542 msgid "Authorinfo"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:65
6546 msgid "Authorinfo:"
6547 msgstr "Forfatterinfo:"
6548
6549 #: lib/layouts/spie.layout:78
6550 msgid "ABSTRACT"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/spie.layout:93
6554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6558 msgid "email:"
6559 msgstr "e-post:"
6560
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6562 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6566 msgid "Subsubparagraph"
6567 msgstr "Underunderavsnitt"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6570 msgid "Header"
6571 msgstr "Hode"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6574 msgid "-- Header --"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6578 msgid "Special-section"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6582 msgid "Special-section:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6586 msgid "AGU-journal"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6590 msgid "AGU-journal:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6594 msgid "Citation-number"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6598 msgid "Citation-number:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6602 msgid "AGU-volume"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6606 msgid "AGU-volume:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6610 msgid "AGU-issue"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6614 msgid "AGU-issue:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6618 msgid "Copyright:"
6619 msgstr "Copyright:"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6622 msgid "Index-terms"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6626 msgid "Index-terms..."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6630 msgid "Index-term"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6634 msgid "Index-term:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6638 msgid "Cross-term"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6642 msgid "Cross-term:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6646 msgid "Supplementary"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6650 msgid "Supplementary..."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6654 msgid "Supp-note"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6658 msgid "Sup-mat-note:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6662 msgid "Cite-other"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6666 msgid "Cite-other:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6670 msgid "Revised"
6671 msgstr "Revidert"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6674 msgid "Revised:"
6675 msgstr "Revidert:"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6678 msgid "Ident-line"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6682 msgid "Ident-line:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6686 msgid "Runhead"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6690 msgid "Runhead:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6694 msgid "Published-online:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6698 msgid "Citation"
6699 msgstr "Litteraturreferanse"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6702 msgid "Citation:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6706 msgid "Posting-order"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6710 msgid "Posting-order:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6714 msgid "AGU-pages"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6718 msgid "AGU-pages:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6722 msgid "Words"
6723 msgstr "Ord"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6726 msgid "Words:"
6727 msgstr "Ord:"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6730 msgid "Figures"
6731 msgstr "Figurer"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6734 msgid "Figures:"
6735 msgstr "Figurer:"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6738 msgid "Tables"
6739 msgstr "Tabeller"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6742 msgid "Tables:"
6743 msgstr "Tabeller:"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6746 msgid "Datasets"
6747 msgstr "Datasett"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6750 msgid "Datasets:"
6751 msgstr "Datasett:"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6754 msgid "CCC"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6758 msgid "CCC code:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6762 msgid "PaperId"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6766 msgid "Paper Id:"
6767 msgstr "Ark id:"
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6770 msgid "AuthorAddr"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6774 msgid "Author Address:"
6775 msgstr "Forfatteradresse:"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6778 msgid "SlugComment"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6782 msgid "Slug Comment:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6786 msgid "Plate"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6790 msgid "Planotable"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6794 msgid "Table Caption"
6795 msgstr "Tabelltittel"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6798 msgid "TableCaption"
6799 msgstr "Tabelltittel"
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6802 msgid "Current Address"
6803 msgstr "Nåværende adresse"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6806 msgid "Current address:"
6807 msgstr "Nåværende adresse:"
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6810 msgid "E-mail address:"
6811 msgstr "E-postadresse:"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6814 msgid "Key words and phrases:"
6815 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6818 msgid "Dedicatory"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6822 msgid "Dedication:"
6823 msgstr "Dediserting:"
6824
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6826 msgid "Translator"
6827 msgstr "Oversetter"
6828
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6830 msgid "Translator:"
6831 msgstr "Oversetter:"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6834 msgid "Subjectclass"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6838 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6842 msgid "Algorithm #."
6843 msgstr "Algoritme #."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6846 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6850 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6854 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6858 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6862 msgid "Conjecture*"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6866 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6870 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6874 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6878 msgid "Fact*"
6879 msgstr "Fakta*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6882 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6886 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6890 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6894 msgid "Example*"
6895 msgstr "Eksempel"
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6898 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6902 msgid "Condition*"
6903 msgstr "Forutsetning*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6906 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6910 msgid "Problem*"
6911 msgstr "Problem*"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6914 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6918 msgid "Exercise*"
6919 msgstr "Øvelse*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6922 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6926 msgid "Remark*"
6927 msgstr "Merknad*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6930 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6934 msgid "Claim*"
6935 msgstr "Påstand*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6938 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6942 msgid "Note*"
6943 msgstr "Notis*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6946 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6950 msgid "Notation*"
6951 msgstr "Notasjon*"
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6954 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6958 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6962 msgid "Acknowledgement*"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6966 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6970 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6974 msgid "Conclusion*"
6975 msgstr "Konklusjon*"
6976
6977 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6978 msgid "Literal"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6982 msgid "Chapter*"
6983 msgstr "Kapittel*"
6984
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6986 msgid "Subparagraph*"
6987 msgstr "Underavsnitt*"
6988
6989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6990 msgid "Authorgroup"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6994 msgid "RevisionHistory"
6995 msgstr "Revisjonshistorie"
6996
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6998 msgid "Revision History"
6999 msgstr "Revisjonshistorie"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7002 msgid "Revision"
7003 msgstr "Revisjon"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7006 msgid "RevisionRemark"
7007 msgstr "RevisjonsMerknad"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7010 msgid "FirstName"
7011 msgstr "Fornavn"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7014 msgid "Surname"
7015 msgstr "Etternavn"
7016
7017 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7018 msgid "Scrap"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7022 msgid "Part \\Roman{part}"
7023 msgstr "Del \\Roman{part}"
7024
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7026 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7027 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7028
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7030 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7031 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7032
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7034 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7035 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7036
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7038 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7039 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7040
7041 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7042 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7043 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7044
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7046 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7047 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7048
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7050 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7051 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7052
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7054 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7056
7057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7058 msgid "\\Roman{section}."
7059 msgstr "\\Roman{section}."
7060
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7062 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7063 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7064
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7066 msgid "\\Alph{subsection}."
7067 msgstr "\\Alph{subsection}."
7068
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7070 msgid "\\arabic{subsection}."
7071 msgstr "\\arabic{subsection}."
7072
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7074 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7076
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7078 msgid "\\alph{subsubsection}."
7079 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7080
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7082 msgid "\\alph{paragraph}."
7083 msgstr "\\alph{paragraph}."
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7086 msgid "Addpart"
7087 msgstr "Ekstradel"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7090 msgid "Addchap"
7091 msgstr "Ekstrakapittel"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7094 msgid "Addsec"
7095 msgstr "Ekstraseksjon"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7098 msgid "Addchap*"
7099 msgstr "Ekstrakapittel*"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7102 msgid "Addsec*"
7103 msgstr "Ekstraseksjon*"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7106 msgid "Minisec"
7107 msgstr "Miniseksjon"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7110 msgid "Publishers"
7111 msgstr "Forleggere"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7114 msgid "Dedication"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7118 msgid "Titlehead"
7119 msgstr "Tittelhode"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7122 msgid "Uppertitleback"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7126 msgid "Lowertitleback"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7130 msgid "Extratitle"
7131 msgstr "Ekstratittel"
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7134 msgid "Captionabove"
7135 msgstr "Bildetekst-over"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7138 msgid "Captionbelow"
7139 msgstr "Bildetekst-under"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7142 msgid "Dictum"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7146 msgid "Headnote"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7150 msgid "Headnote (optional):"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7154 msgid "Corr Author:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7158 msgid "Offprints"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7162 msgid "Offprints:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/languages:2
7166 msgid "Afrikaans"
7167 msgstr "Afrikaans"
7168
7169 #: lib/languages:3
7170 msgid "American"
7171 msgstr "Amerikansk"
7172
7173 #: lib/languages:4
7174 msgid "Arabic"
7175 msgstr "Arabisk"
7176
7177 #: lib/languages:5
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Armenian"
7180 msgstr "Amerikansk"
7181
7182 #: lib/languages:6
7183 msgid "Austrian"
7184 msgstr "Østerisk"
7185
7186 #: lib/languages:7
7187 msgid "Austrian (new spelling)"
7188 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7189
7190 #: lib/languages:8
7191 msgid "Bahasa"
7192 msgstr "Bahasa"
7193
7194 #: lib/languages:9
7195 msgid "Belarusian"
7196 msgstr "Hviterussisk"
7197
7198 #: lib/languages:10
7199 msgid "Basque"
7200 msgstr "Baskisk"
7201
7202 #: lib/languages:11
7203 msgid "Portuguese (Brazil)"
7204 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7205
7206 #: lib/languages:12
7207 msgid "Breton"
7208 msgstr "Bretonsk"
7209
7210 #: lib/languages:13
7211 msgid "British"
7212 msgstr "Britisk"
7213
7214 #: lib/languages:14
7215 msgid "Bulgarian"
7216 msgstr "Bulgarsk"
7217
7218 #: lib/languages:15
7219 msgid "Canadian"
7220 msgstr "Kanadisk"
7221
7222 #: lib/languages:16
7223 msgid "French Canadian"
7224 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7225
7226 #: lib/languages:17
7227 msgid "Catalan"
7228 msgstr "Katalansk"
7229
7230 #: lib/languages:18
7231 msgid "Chinese (simplified)"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/languages:19
7235 msgid "Chinese (traditional)"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/languages:20
7239 msgid "Croatian"
7240 msgstr "Kroatisk"
7241
7242 #: lib/languages:21
7243 msgid "Czech"
7244 msgstr "Tsjekkisk"
7245
7246 #: lib/languages:22
7247 msgid "Danish"
7248 msgstr "Dansk"
7249
7250 #: lib/languages:23
7251 msgid "Dutch"
7252 msgstr "Nederlandsk"
7253
7254 #: lib/languages:24
7255 msgid "English"
7256 msgstr "Engelsk"
7257
7258 #: lib/languages:26
7259 msgid "Esperanto"
7260 msgstr "Esperanto"
7261
7262 #: lib/languages:27
7263 msgid "Estonian"
7264 msgstr "Estlandsk"
7265
7266 #: lib/languages:28
7267 msgid "Finnish"
7268 msgstr "Finsk"
7269
7270 #: lib/languages:30
7271 msgid "French"
7272 msgstr "Fransk"
7273
7274 #: lib/languages:31
7275 msgid "Galician"
7276 msgstr "Gælisk"
7277
7278 #: lib/languages:34
7279 msgid "German"
7280 msgstr "Tysk"
7281
7282 #: lib/languages:35
7283 msgid "German (new spelling)"
7284 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7285
7286 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7287 msgid "Greek"
7288 msgstr "Gresk"
7289
7290 #: lib/languages:37
7291 msgid "Hebrew"
7292 msgstr "Hebraisk"
7293
7294 #: lib/languages:39
7295 msgid "Irish"
7296 msgstr "Irsk"
7297
7298 #: lib/languages:40
7299 msgid "Italian"
7300 msgstr "Italiensk"
7301
7302 #: lib/languages:41
7303 msgid "Japanese"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/languages:42
7307 msgid "Kazakh"
7308 msgstr "Kasakstansk"
7309
7310 #: lib/languages:44
7311 msgid "Korean"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/languages:46
7315 msgid "Lithuanian"
7316 msgstr "Litauisk"
7317
7318 #: lib/languages:47
7319 msgid "Latvian"
7320 msgstr "Latvisk"
7321
7322 #: lib/languages:48
7323 msgid "Icelandic"
7324 msgstr "Islandsk"
7325
7326 #: lib/languages:49
7327 msgid "Magyar"
7328 msgstr "Ungarsk"
7329
7330 #: lib/languages:50
7331 msgid "Norsk"
7332 msgstr "Norsk"
7333
7334 #: lib/languages:51
7335 msgid "Nynorsk"
7336 msgstr "Nynorsk"
7337
7338 #: lib/languages:52
7339 msgid "Polish"
7340 msgstr "Polsk"
7341
7342 #: lib/languages:53
7343 msgid "Portuguese"
7344 msgstr "Portugisisk"
7345
7346 #: lib/languages:54
7347 msgid "Romanian"
7348 msgstr "Rumensk"
7349
7350 #: lib/languages:55
7351 msgid "Russian"
7352 msgstr "Russisk"
7353
7354 #: lib/languages:56
7355 msgid "Scottish"
7356 msgstr "Skotsk"
7357
7358 #: lib/languages:57
7359 msgid "Serbian"
7360 msgstr "Serbisk"
7361
7362 #: lib/languages:58
7363 msgid "Serbo-Croatian"
7364 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7365
7366 #: lib/languages:59
7367 msgid "Spanish"
7368 msgstr "Spansk"
7369
7370 #: lib/languages:60
7371 msgid "Slovak"
7372 msgstr "Slovakisk"
7373
7374 #: lib/languages:61
7375 msgid "Slovene"
7376 msgstr "Slovensk"
7377
7378 #: lib/languages:62
7379 msgid "Swedish"
7380 msgstr "Svensk"
7381
7382 #: lib/languages:63
7383 msgid "Thai"
7384 msgstr "Thai"
7385
7386 #: lib/languages:64
7387 msgid "Turkish"
7388 msgstr "Tyrkisk"
7389
7390 #: lib/languages:65
7391 msgid "Ukrainian"
7392 msgstr "Ukrainsk"
7393
7394 #: lib/languages:66
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Upper Sorbian"
7397 msgstr "Serbisk"
7398
7399 #: lib/languages:67
7400 msgid "Welsh"
7401 msgstr "Walisisk"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7404 msgid "File|F"
7405 msgstr "Fil|F"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7408 msgid "Edit|E"
7409 msgstr "Rediger|R"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7412 msgid "Insert|I"
7413 msgstr "Sett inn|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:35
7416 msgid "Layout|L"
7417 msgstr "Stil|S"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7420 msgid "View|V"
7421 msgstr "Vis|V"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7424 msgid "Navigate|N"
7425 msgstr "Naviger|N"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:38
7428 msgid "Documents|D"
7429 msgstr "Dokumenter|D"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7432 msgid "Help|H"
7433 msgstr "Hjelp|H"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7436 msgid "New|N"
7437 msgstr "Ny|N"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:48
7440 msgid "New from Template...|T"
7441 msgstr "Ny med mal...|m"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7444 msgid "Open...|O"
7445 msgstr "Åpne...|p"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7448 msgid "Close|C"
7449 msgstr "Lukk|L"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7452 msgid "Save|S"
7453 msgstr "Lagre|a"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7456 msgid "Save As...|A"
7457 msgstr "Lagre som|s"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7460 msgid "Revert|R"
7461 msgstr "Angre all redigering"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7464 msgid "Version Control|V"
7465 msgstr "Versjonskontroll|k"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7468 msgid "Import|I"
7469 msgstr "Importer|I"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7472 msgid "Export|E"
7473 msgstr "Eksporter|E"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7476 msgid "Print...|P"
7477 msgstr "Skriv ut...|u"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7480 msgid "Fax...|F"
7481 msgstr "Faks...|F"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7484 msgid "Exit|x"
7485 msgstr "Avslutt|v"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7488 msgid "Register...|R"
7489 msgstr "Registrer...|R"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7492 msgid "Check In Changes...|I"
7493 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7496 msgid "Check Out for Edit|O"
7497 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7500 msgid "Revert to Last Version|L"
7501 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7504 msgid "Undo Last Check In|U"
7505 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7508 msgid "Show History|H"
7509 msgstr "Vis Historie|H"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7512 msgid "Custom...|C"
7513 msgstr "Egendefinert...|E"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7516 msgid "Undo|U"
7517 msgstr "Angre|A"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:91
7520 msgid "Redo|d"
7521 msgstr "Gjør om|G"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:93
7524 msgid "Cut|C"
7525 msgstr "Klipp|K"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:94
7528 msgid "Copy|o"
7529 msgstr "Kopier|o"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:95
7532 msgid "Paste|a"
7533 msgstr "Lim inn|L"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:96
7536 msgid "Paste External Selection|x"
7537 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7540 msgid "Find & Replace...|F"
7541 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:100
7544 msgid "Tabular|T"
7545 msgstr "Tabell|T"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7548 msgid "Math|M"
7549 msgstr "Matte|M"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7552 msgid "Spellchecker...|S"
7553 msgstr "Stavekontroll...|S"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:105
7556 msgid "Thesaurus..."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7560 msgid "Count Words|W"
7561 msgstr "Tell ord|T"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7564 msgid "Check TeX|h"
7565 msgstr "Sjekk TeX|j"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:108
7568 msgid "Change Tracking|g"
7569 msgstr "Spore endringer|S"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7572 msgid "Preferences...|P"
7573 msgstr "Preferanser...|P"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7576 msgid "Reconfigure|R"
7577 msgstr "Rekonfigurer|R"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:115
7580 msgid "Selection as Lines|L"
7581 msgstr "som linjer|l"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:116
7584 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7585 msgstr "som avsnitt|a"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7588 msgid "Multicolumn|M"
7589 msgstr "Multikolonne|M"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:122
7592 msgid "Line Top|T"
7593 msgstr "Topp linje|T"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:123
7596 msgid "Line Bottom|B"
7597 msgstr "Bunn linje|B"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:124
7600 msgid "Line Left|L"
7601 msgstr "Venstre|V"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:125
7604 msgid "Line Right|R"
7605 msgstr "Høyre|H"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:127
7608 msgid "Alignment|i"
7609 msgstr "Justering|J"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7612 msgid "Add Row|A"
7613 msgstr "Legg til rad|a"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:130
7616 msgid "Delete Row|w"
7617 msgstr "Slett rad|l"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7620 msgid "Copy Row"
7621 msgstr "Kopier rad"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7624 msgid "Swap Rows"
7625 msgstr "Bytt om rader"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7628 msgid "Add Column|u"
7629 msgstr "Legg til kolonne|n"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:135
7632 msgid "Delete Column|D"
7633 msgstr "Slett kolonne|S"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7636 msgid "Copy Column"
7637 msgstr "Kopier kolonne"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7640 msgid "Swap Columns"
7641 msgstr "Bytt om kolonner"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7644 msgid "Left|L"
7645 msgstr "Venstrejuster|V"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7648 msgid "Center|C"
7649 msgstr "Sentrer"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7652 msgid "Right|R"
7653 msgstr "Høyrejuster|H"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7656 msgid "Top|T"
7657 msgstr "Toppjustere rad|T"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7660 msgid "Middle|M"
7661 msgstr "Midtjustere rad|M"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7664 msgid "Bottom|B"
7665 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7668 msgid "Toggle Numbering|N"
7669 msgstr "Numerering av/på|N"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7672 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7673 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7676 msgid "Change Limits Type|L"
7677 msgstr "Endre grensetype"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7680 msgid "Change Formula Type|F"
7681 msgstr "Endre formeltype"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7684 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7685 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:168
7688 msgid "Alignment|A"
7689 msgstr "Justering|J"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:170
7692 msgid "Add Row|R"
7693 msgstr "Legg til rad|r"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7696 msgid "Delete Row|D"
7697 msgstr "Slett rad|l"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:175
7700 msgid "Add Column|C"
7701 msgstr "Legg til kolonne|k"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7704 msgid "Delete Column|e"
7705 msgstr "Slett kolonne|S"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7708 msgid "Default|t"
7709 msgstr "Standard|t"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7712 msgid "Display|D"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7716 msgid "Inline|I"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:188
7720 msgid "Octave"
7721 msgstr "Octave"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:189
7724 msgid "Maxima"
7725 msgstr "Maxima"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:190
7728 msgid "Mathematica"
7729 msgstr "Mathematica"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:192
7732 msgid "Maple, simplify"
7733 msgstr "Maple, simplify"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:193
7736 msgid "Maple, factor"
7737 msgstr "Maple, factor"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:194
7740 msgid "Maple, evalm"
7741 msgstr "Maple, evalm"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:195
7744 msgid "Maple, evalf"
7745 msgstr "Maple, evalf"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7748 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7749 msgid "Inline Formula|I"
7750 msgstr "Formel i teksten|i"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7753 msgid "Displayed Formula|D"
7754 msgstr "Fremhevet formel"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:201
7757 msgid "Eqnarray Environment|q"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:202
7761 msgid "Align Environment|A"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:203
7765 msgid "AlignAt Environment"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:204
7769 msgid "Flalign Environment|F"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:207
7773 msgid "Gather Environment"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:208
7777 msgid "Multline Environment"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7781 msgid "Math|h"
7782 msgstr "Matte|M"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:216
7785 msgid "Special Character|S"
7786 msgstr "Spesielt tegn|S"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7789 msgid "Citation...|C"
7790 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:218
7793 msgid "Cross-reference...|r"
7794 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7797 msgid "Label...|L"
7798 msgstr "Referansemerke...|R"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7801 msgid "Footnote|F"
7802 msgstr "Fotnote|n"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7805 msgid "Marginal Note|M"
7806 msgstr "Margnotis|o"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:222
7809 msgid "Short Title"
7810 msgstr "Kort tittel"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:223
7813 msgid "Index Entry|I"
7814 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7817 msgid "Nomenclature Entry"
7818 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7821 msgid "URL...|U"
7822 msgstr "URL...|U"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7825 msgid "Note|N"
7826 msgstr "Notis|s"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:227
7829 msgid "Lists & TOC|O"
7830 msgstr "Lister & innhold|o"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:229
7833 msgid "TeX Code|T"
7834 msgstr "TeX Kode|T"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:230
7837 msgid "Minipage|p"
7838 msgstr "Miniside|s"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7841 msgid "Graphics...|G"
7842 msgstr "Grafikk...|G"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:232
7845 msgid "Tabular Material...|b"
7846 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:233
7849 msgid "Floats|a"
7850 msgstr "Floats|a"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:235
7853 msgid "Include File...|d"
7854 msgstr "Inkluder fil...|d"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:236
7857 msgid "Insert File|e"
7858 msgstr "Sett inn fil|e"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:237
7861 msgid "External Material...|x"
7862 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7865 msgid "Superscript|S"
7866 msgstr "Hevet skrift|H"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7869 msgid "Subscript|u"
7870 msgstr "Senket skrift|S"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:243
7873 msgid "Horizontal Fill|H"
7874 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:244
7877 msgid "Hyphenation Point|P"
7878 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7881 msgid "Ligature Break|k"
7882 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:246
7885 msgid "Protected Space|r"
7886 msgstr "Hardt mellomrom"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7889 msgid "Inter-word Space|w"
7890 msgstr "Ordmellomrom|O"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7893 msgid "Thin Space|T"
7894 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:249
7897 msgid "Vertical Space..."
7898 msgstr "Vertikal avstand..."
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:250
7901 msgid "Line Break|L"
7902 msgstr "Linjeskift|i"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7905 msgid "Ellipsis|i"
7906 msgstr "Ellipse|i"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7909 msgid "End of Sentence|E"
7910 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:253
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Enkelt sitattegn"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:254
7917 msgid "Ordinary Quote|O"
7918 msgstr "\"Anførselstegn\""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7921 msgid "Menu Separator|M"
7922 msgstr "Menyseparator|M"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:256
7925 msgid "Horizontal Line"
7926 msgstr "Horisontal linje"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7929 msgid "Page Break"
7930 msgstr "Sideskift"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7933 msgid "Display Formula|D"
7934 msgstr "Fremhevet formel"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7937 msgid "Eqnarray Environment|E"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7941 msgid "AMS align Environment|a"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7945 msgid "AMS alignat Environment|t"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7949 msgid "AMS flalign Environment|f"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7953 msgid "AMS gather Environment|g"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7957 msgid "AMS multline Environment|m"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7961 msgid "Array Environment|y"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7965 msgid "Cases Environment|C"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7969 msgid "Split Environment|S"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:276
7973 msgid "Font Change|o"
7974 msgstr "Fontendring|o"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:280
7977 msgid "Math Normal Font"
7978 msgstr "Normal mattefont"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:282
7981 msgid "Math Calligraphic Family"
7982 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:283
7985 msgid "Math Fraktur Family"
7986 msgstr "Matte Fraktur"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:284
7989 msgid "Math Roman Family"
7990 msgstr "Matte Roman"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:285
7993 msgid "Math Sans Serif Family"
7994 msgstr "Matte Sans Serif"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:287
7997 msgid "Math Bold Series"
7998 msgstr "Matte Fet"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:289
8001 msgid "Text Normal Font"
8002 msgstr "Normal tekstfont"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8005 msgid "Text Roman Family"
8006 msgstr "Tekst Roman"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8009 msgid "Text Sans Serif Family"
8010 msgstr "Tekst Sans Serif"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8013 msgid "Text Typewriter Family"
8014 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8017 msgid "Text Bold Series"
8018 msgstr "Tekst Fet"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8021 msgid "Text Medium Series"
8022 msgstr "Tekst Medium"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8025 msgid "Text Italic Shape"
8026 msgstr "Tekst Kursiv"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8029 msgid "Text Small Caps Shape"
8030 msgstr "Tekst Kapiteler"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8033 msgid "Text Slanted Shape"
8034 msgstr "Tekst Skrå"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8037 msgid "Text Upright Shape"
8038 msgstr "Tekst Stående"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:306
8041 msgid "Floatflt Figure"
8042 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8045 msgid "Table of Contents|C"
8046 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8049 msgid "Index List|I"
8050 msgstr "Register|R"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8053 msgid "Nomenclature|N"
8054 msgstr "Nomenklatur|N"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8057 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8058 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8061 msgid "LyX Document...|X"
8062 msgstr "LyX dokument...|X"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8065 msgid "Plain Text...|T"
8066 msgstr "Ren tekst...|t"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8069 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8070 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8073 msgid "Track Changes|T"
8074 msgstr "Spor endringer|S"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8077 msgid "Merge Changes...|M"
8078 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:326
8081 msgid "Accept All Changes|A"
8082 msgstr "Godta alle endringer|G"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:327
8085 msgid "Reject All Changes|R"
8086 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8089 msgid "Show Changes in Output|S"
8090 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:335
8093 msgid "Character...|C"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:336
8097 msgid "Paragraph...|P"
8098 msgstr "Avsnitt...|v"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:337
8101 msgid "Document...|D"
8102 msgstr "Dokument...|D"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:338
8105 msgid "Tabular...|T"
8106 msgstr "Tabell...|T"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:340
8109 msgid "Emphasize Style|E"
8110 msgstr "Uthevet stil|U"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:341
8113 msgid "Noun Style|N"
8114 msgstr "Substantiv stil|S"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:342
8117 msgid "Bold Style|B"
8118 msgstr "Fet stil|F"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:345
8121 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8122 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:346
8125 msgid "Increase Environment Depth|i"
8126 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:347
8129 msgid "Start Appendix Here|S"
8130 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8133 msgid "Build Program|B"
8134 msgstr "Lag programm|o"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8137 msgid "Update|U"
8138 msgstr "Oppdater|O"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8141 msgid "LaTeX Log|L"
8142 msgstr "LaTeX Logg|L"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:361
8145 msgid "TeX Information|X"
8146 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8149 msgid "Next Note|N"
8150 msgstr "Neste notis|o"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8153 msgid "Go to Label|L"
8154 msgstr "Gå til merke"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8157 msgid "Bookmarks|B"
8158 msgstr "Bokmerker|B"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8161 msgid "Save Bookmark 1|S"
8162 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8165 msgid "Save Bookmark 2"
8166 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8169 msgid "Save Bookmark 3"
8170 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8173 msgid "Save Bookmark 4"
8174 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8177 msgid "Save Bookmark 5"
8178 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:386
8181 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8182 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:387
8185 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8186 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:388
8189 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8190 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:389
8193 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8194 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:390
8197 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8198 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8201 msgid "Introduction|I"
8202 msgstr "Introduksjon|I"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8205 msgid "Tutorial|T"
8206 msgstr "Innføring|f"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8209 msgid "User's Guide|U"
8210 msgstr "Brukermanual|B"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8213 msgid "Extended Features|E"
8214 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8217 msgid "Embedded Objects|m"
8218 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8221 msgid "Customization|C"
8222 msgstr "Tilpasning|T"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8225 msgid "FAQ|F"
8226 msgstr "FAQ|Q"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8229 msgid "Table of Contents|a"
8230 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8233 msgid "LaTeX Configuration|L"
8234 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8237 msgid "About LyX|X"
8238 msgstr "Om LyX|X"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8241 msgid "About LyX"
8242 msgstr "Om LyX"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:425
8245 msgid "Preferences..."
8246 msgstr "Preferanser..."
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:426
8249 msgid "Quit LyX"
8250 msgstr "Avslutt LyX"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8253 msgid "Document|D"
8254 msgstr "Dokument|D"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8257 msgid "Tools|T"
8258 msgstr "Verktøy|t"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8261 msgid "New from Template...|m"
8262 msgstr "Ny med mal...|m"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8265 msgid "Open Recent|t"
8266 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8269 msgid "New Window|W"
8270 msgstr "Nytt vindu|y"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8273 msgid "Close Window|d"
8274 msgstr "Steng vindu|d"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8277 msgid "Redo|R"
8278 msgstr "Gjør om|G"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8282 msgid "Cut"
8283 msgstr "Klipp"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8286 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8287 msgid "Copy"
8288 msgstr "Kopier"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8292 msgid "Paste"
8293 msgstr "Lim inn"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8296 msgid "Paste Recent|e"
8297 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8300 msgid "Paste Special"
8301 msgstr "Lim inn spesielt"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8304 msgid "Select All"
8305 msgstr "Velg alle"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8308 msgid "Move Paragraph Up|o"
8309 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8312 msgid "Move Paragraph Down|v"
8313 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8316 msgid "Text Style|S"
8317 msgstr "Tekststil|s"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8320 msgid "Paragraph Settings...|P"
8321 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8324 msgid "Table|T"
8325 msgstr "Tabell|T"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8328 msgid "Rows & Columns|C"
8329 msgstr "Rader og kolonner|k"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8332 msgid "Increase List Depth|I"
8333 msgstr "Øk listedybde|k"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8336 msgid "Decrease List Depth|D"
8337 msgstr "Minsk listedybde|M"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8340 msgid "Dissolve Inset|l"
8341 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8344 msgid "TeX Code Settings...|C"
8345 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8348 msgid "Float Settings...|a"
8349 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8353 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8356 msgid "Note Settings...|N"
8357 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8360 msgid "Branch Settings...|B"
8361 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8364 msgid "Box Settings...|x"
8365 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8368 msgid "Table Settings...|a"
8369 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8372 msgid "Plain Text|T"
8373 msgstr "Ren tekst|t"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8377 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8380 msgid "Selection|S"
8381 msgstr "Utvalg|U"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8384 msgid "Selection, Join Lines|i"
8385 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8388 msgid "Customized...|C"
8389 msgstr "Egendefinert...|E"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8392 msgid "Capitalize|a"
8393 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8396 msgid "Uppercase|U"
8397 msgstr "Store bokstaver|o"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8400 msgid "Lowercase|L"
8401 msgstr "Små bokstaver|å"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8404 msgid "Top Line|T"
8405 msgstr "Topplinje|T"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8408 msgid "Bottom Line|B"
8409 msgstr "Bunnlinje|B"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8412 msgid "Left Line|L"
8413 msgstr "Venstre linje|V"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8416 msgid "Right Line|R"
8417 msgstr "Høyre linje|H"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8420 msgid "Copy Row|o"
8421 msgstr "Kopier rad|o"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8424 msgid "Swap Rows|S"
8425 msgstr "Bytt om rader"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8428 msgid "Copy Column|p"
8429 msgstr "Kopier kolonne|p"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8432 msgid "Swap Columns|w"
8433 msgstr "Bytt om kolonner"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8436 msgid "Text Style|T"
8437 msgstr "Tekststil|T"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8440 msgid "Split Cell|C"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8444 msgid "Add Line Above|A"
8445 msgstr "Ny linje over"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8448 msgid "Add Line Below|B"
8449 msgstr "Ny linje under"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8452 msgid "Delete Line Above|D"
8453 msgstr "Fjern linje over"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8456 msgid "Delete Line Below|e"
8457 msgstr "Fjern linje under"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8460 msgid "Add Line to Left"
8461 msgstr "Ny linje på venstre side"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8464 msgid "Add Line to Right"
8465 msgstr "Ny linje på høyre side"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8468 msgid "Delete Line to Left"
8469 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8472 msgid "Delete Line to Right"
8473 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8476 msgid "Math Normal Font|N"
8477 msgstr "Matte, normal font|n"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8480 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8481 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8484 msgid "Math Fraktur Family|F"
8485 msgstr "Matte Fraktur|a"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8488 msgid "Math Roman Family|R"
8489 msgstr "Matte Roman|R"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8493 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8496 msgid "Math Bold Series|B"
8497 msgstr "Matte Fet|F"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8500 msgid "Text Normal Font|T"
8501 msgstr "Tekst normal font|T"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8504 msgid "Octave|O"
8505 msgstr "Octave|O"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8508 msgid "Maxima|M"
8509 msgstr "Maxima|M"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8512 msgid "Mathematica|a"
8513 msgstr "Mathematica|a"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8516 msgid "Maple, simplify|s"
8517 msgstr "Maple, simplify|s"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8520 msgid "Maple, factor|f"
8521 msgstr "Maple, factor|f"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8524 msgid "Maple, evalm|e"
8525 msgstr "Maple, evalm|e"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8528 msgid "Maple, evalf|v"
8529 msgstr "Maple, evalf|v"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8532 msgid "Open All Insets|O"
8533 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8536 msgid "Close All Insets|C"
8537 msgstr "Steng alle objekter"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8540 msgid "View Source|S"
8541 msgstr "Vis kode|s"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8544 msgid "Toolbars|b"
8545 msgstr "Verktøylinjer|V"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8548 msgid "Special Character|p"
8549 msgstr "Spesielt tegn|p"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8552 msgid "Formatting|o"
8553 msgstr "Formatering|e"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8556 msgid "List / TOC|i"
8557 msgstr "Lister & innhold|i"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8560 msgid "Float|a"
8561 msgstr "Flytende (Float)|a"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8564 msgid "Branch|B"
8565 msgstr "Dokumentgren|D"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8568 msgid "File|e"
8569 msgstr "Fil|F"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8572 msgid "Box"
8573 msgstr "Boks|B"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8576 msgid "Cross-Reference...|R"
8577 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8580 msgid "Caption"
8581 msgstr "Bildetekst"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8584 msgid "Index Entry|d"
8585 msgstr "Nøkkelord|ø"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8588 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8589 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8592 msgid "Table...|T"
8593 msgstr "Tabell...|T"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8596 msgid "Short Title|S"
8597 msgstr "Kort tittel"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8600 msgid "TeX Code|X"
8601 msgstr "TeX-kode|X"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8604 msgid "Program Listing"
8605 msgstr "Programlisting"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8608 msgid "Ordinary Quote|Q"
8609 msgstr "Vanlig sitattegn"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8612 msgid "Single Quote|S"
8613 msgstr "Enkelt sitattegn"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8616 msgid "Phonetic Symbols|y"
8617 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8620 msgid "Protected Space|P"
8621 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8624 msgid "Horizontal Fill|F"
8625 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8628 msgid "Horizontal Line|L"
8629 msgstr "Horisontal linje|l"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8632 msgid "Vertical Space...|V"
8633 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8636 msgid "Hyphenation Point|H"
8637 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8640 msgid "Line Break|B"
8641 msgstr "Linjeskift|i"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8644 msgid "Page Break|a"
8645 msgstr "Sideskift|e"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8648 msgid "Clear Page|C"
8649 msgstr "Blank side|B"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8652 msgid "Clear Double Page|D"
8653 msgstr "Doble blanke sider|D"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8656 msgid "Numbered Formula|N"
8657 msgstr "Nummerert formel|N"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8660 msgid "Aligned Environment|l"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8664 msgid "AlignedAt Environment|v"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8668 msgid "Gathered Environment|h"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Delimiters|r"
8674 msgstr "Parenteser og klammer"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Matrix|x"
8679 msgstr "Matte, matrise"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Toggle Math Panels"
8684 msgstr "Mattepanel"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8687 msgid "Text Wrap Float|W"
8688 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8691 msgid "External Material...|M"
8692 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8695 msgid "Child Document...|d"
8696 msgstr "Underdokument...|d"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8699 msgid "LyX Note|N"
8700 msgstr "Notis|N"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8703 msgid "Comment|C"
8704 msgstr "Kommentar|K"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8707 msgid "Greyed Out|G"
8708 msgstr "Grået ut|G"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8711 msgid "Change Tracking|C"
8712 msgstr "Spore endringer"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8715 msgid "Outline|O"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8719 msgid "Start Appendix Here|A"
8720 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Compressed|m"
8725 msgstr "Komprimert|o"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8728 msgid "Settings...|S"
8729 msgstr "Innstillinger...|I"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8732 msgid "Accept Change|A"
8733 msgstr "Godta endring|G"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8736 msgid "Reject Change|R"
8737 msgstr "Forkast endring|k"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8740 msgid "Accept All Changes|c"
8741 msgstr "Godta alle endringer|a"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8744 msgid "Reject All Changes|e"
8745 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8748 msgid "Next Change|C"
8749 msgstr "Neste endring|N"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8752 msgid "Next Cross-Reference|R"
8753 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8756 msgid "Clear Bookmarks|C"
8757 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8760 msgid "Thesaurus...|T"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8764 msgid "TeX Information|I"
8765 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8768 msgid "New document"
8769 msgstr "Nytt dokument"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8772 msgid "Open document"
8773 msgstr "Åpne dokument"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8776 msgid "Save document"
8777 msgstr "Lagre dokumentet"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8780 msgid "Print document"
8781 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8784 msgid "Check spelling"
8785 msgstr "Stavesjekk"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:767
8788 msgid "Undo"
8789 msgstr "Angre"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:777
8792 msgid "Redo"
8793 msgstr "Gjør omigjen"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8796 msgid "Find and replace"
8797 msgstr "Finn og erstatt"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8800 msgid "Toggle emphasis"
8801 msgstr "Uthevet av/på"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8804 msgid "Toggle noun"
8805 msgstr "Substantiv stil av/på"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8808 msgid "Apply last"
8809 msgstr "Bruk siste"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8812 msgid "Insert math"
8813 msgstr "Sett inn formel"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8816 msgid "Insert graphics"
8817 msgstr "Sett inn grafikk"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Toggle Table of Contents"
8822 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Toggle Math Toolbar"
8827 msgstr "Flipp alle av/på"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Toggle Table Toolbar"
8832 msgstr "Flipp alle av/på"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8835 msgid "Extra"
8836 msgstr "Ekstra"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8839 msgid "Numbered list"
8840 msgstr "Nummerert liste"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8843 msgid "Itemized list"
8844 msgstr "Punktliste"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8847 msgid "Increase depth"
8848 msgstr "Øk dybden"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8851 msgid "Decrease depth"
8852 msgstr "Minsk dybden"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8855 msgid "Insert figure float"
8856 msgstr "Sett inn flytende figur"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8859 msgid "Insert table float"
8860 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8863 msgid "Insert label"
8864 msgstr "Sett inn referansemerke"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8867 msgid "Insert cross-reference"
8868 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8871 msgid "Insert citation"
8872 msgstr "Sett inn sitat"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8875 msgid "Insert index entry"
8876 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8879 msgid "Insert nomenclature entry"
8880 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8883 msgid "Insert footnote"
8884 msgstr "Sett inn fotnote"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8887 msgid "Insert margin note"
8888 msgstr "Sett inn margnotis"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8891 msgid "Insert note"
8892 msgstr "Sett inn notis"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8895 msgid "Insert URL"
8896 msgstr "Sett inn URL"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8899 msgid "Insert TeX code"
8900 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8903 msgid "Include file"
8904 msgstr "Inkluder fil"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8907 msgid "Text style"
8908 msgstr "Tekststil"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8911 msgid "Paragraph settings"
8912 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8915 msgid "Add row"
8916 msgstr "Legg til rad"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8919 msgid "Add column"
8920 msgstr "Legg til kolonne"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8923 msgid "Delete row"
8924 msgstr "Slett rad"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8927 msgid "Delete column"
8928 msgstr "Slett kolonne"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8931 msgid "Set top line"
8932 msgstr "Toppstrek på/av"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8935 msgid "Set bottom line"
8936 msgstr "Bunnstrek på/av"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8939 msgid "Set left line"
8940 msgstr "Venstre strek på/av"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8943 msgid "Set right line"
8944 msgstr "Høyre strek på/av"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8947 msgid "Set all lines"
8948 msgstr "Alle linjer på"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8951 msgid "Unset all lines"
8952 msgstr "Alle linjer av"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8955 msgid "Align left"
8956 msgstr "Venstrejuster"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8959 msgid "Align center"
8960 msgstr "Midtjuster"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8963 msgid "Align right"
8964 msgstr "Høyrejuster"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8967 msgid "Align top"
8968 msgstr "Toppjuster rad"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8971 msgid "Align middle"
8972 msgstr "Midtjuster rad"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8975 msgid "Align bottom"
8976 msgstr "Bunnjuster rad"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8979 msgid "Rotate cell"
8980 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8983 msgid "Rotate table"
8984 msgstr "Vri tabellen 90°"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8987 msgid "Set multi-column"
8988 msgstr "Multikolonne|M"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8991 msgid "Math"
8992 msgstr "Matte"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8995 msgid "Set display mode"
8996 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8999 msgid "Subscript"
9000 msgstr "Senket skrift"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9003 msgid "Superscript"
9004 msgstr "Hevet skrift"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9007 msgid "Insert square root"
9008 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9011 msgid "Insert root"
9012 msgstr "Sett inn n-rot"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9015 msgid "Insert standard fraction"
9016 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9019 msgid "Insert sum"
9020 msgstr "Sett inn sum"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9023 msgid "Insert integral"
9024 msgstr "Sett inn integral"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9027 msgid "Insert product"
9028 msgstr "Sett inn produkt"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9031 msgid "Insert ( )"
9032 msgstr "Sett inn ( )"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9035 msgid "Insert [ ]"
9036 msgstr "Sett inn [ ]"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9039 msgid "Insert { }"
9040 msgstr "Sett inn { }"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9043 msgid "Insert delimiters"
9044 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9047 msgid "Insert matrix"
9048 msgstr "Sett inn matrise"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9051 msgid "Insert cases environment"
9052 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9055 msgid "Command Buffer"
9056 msgstr "Kommandolinje"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9059 msgid "Review"
9060 msgstr "Endringssporing"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9063 msgid "Track changes"
9064 msgstr "Spor endringer"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9067 msgid "Show changes in output"
9068 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9071 msgid "Next change"
9072 msgstr "Neste endring"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9075 msgid "Accept change"
9076 msgstr "Godta endring"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9079 msgid "Reject change"
9080 msgstr "Forkast endring"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9083 msgid "Merge changes"
9084 msgstr "Flett inn endringer"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9087 msgid "Accept all changes"
9088 msgstr "Godta alle endringer"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9091 msgid "Reject all changes"
9092 msgstr "Forkast alle endringer"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9095 msgid "Next note"
9096 msgstr "Neste notis"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9099 msgid "View/Update"
9100 msgstr "Vis/Oppdatér"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9103 msgid "View DVI"
9104 msgstr "Vis DVI"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9107 msgid "Update DVI"
9108 msgstr "Oppdater DVI"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9111 msgid "View PDF (pdflatex)"
9112 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9115 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9116 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9119 msgid "View PostScript"
9120 msgstr "Vis postscript"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9123 msgid "Update PostScript"
9124 msgstr "Oppdater postscript"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9127 msgid "Math Panels"
9128 msgstr "Mattepanel"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9131 msgid "Math Spacings"
9132 msgstr "Matte-mellomrom"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9135 msgid "Roots"
9136 msgstr "Røtter"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9139 msgid "Styles"
9140 msgstr "Stiler"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9143 msgid "Fractions"
9144 msgstr "Brøker"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9148 msgid "Fonts"
9149 msgstr "Fonter"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9152 msgid "Functions"
9153 msgstr "Funksjoner"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9156 msgid "arccos"
9157 msgstr "arccos"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9160 #, fuzzy
9161 msgid "arcsin"
9162 msgstr "arcsin"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9165 msgid "arctan"
9166 msgstr "arctan"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9169 msgid "arg"
9170 msgstr "arg"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9173 msgid "bmod"
9174 msgstr "bmod"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9177 msgid "cos"
9178 msgstr "cos"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9181 msgid "cosh"
9182 msgstr "cosh"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9185 msgid "cot"
9186 msgstr "cot"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9189 msgid "coth"
9190 msgstr "coth"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9193 msgid "csc"
9194 msgstr "csc"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9197 msgid "deg"
9198 msgstr "deg"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9201 msgid "det"
9202 msgstr "det"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9205 msgid "dim"
9206 msgstr "dim"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9209 msgid "exp"
9210 msgstr "exp"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9213 msgid "gcd"
9214 msgstr "gcd"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9217 msgid "hom"
9218 msgstr "hom"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9221 msgid "inf"
9222 msgstr "inf"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9225 msgid "ker"
9226 msgstr "ker"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9229 msgid "lg"
9230 msgstr "lg"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9233 msgid "lim"
9234 msgstr "lim"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9237 msgid "liminf"
9238 msgstr "liminf"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9241 msgid "limsup"
9242 msgstr "limsup"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9245 msgid "ln"
9246 msgstr "ln"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9249 msgid "log"
9250 msgstr "log"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9253 msgid "max"
9254 msgstr "max"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9257 msgid "min"
9258 msgstr "min"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9261 msgid "sec"
9262 msgstr "sec"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9265 msgid "sin"
9266 msgstr "sin"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9269 msgid "sinh"
9270 msgstr "sinh"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9273 msgid "sup"
9274 msgstr "sup"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9277 msgid "tan"
9278 msgstr "tan"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9281 msgid "tanh"
9282 msgstr "tanh"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9285 msgid "Pr"
9286 msgstr "Pr"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Spacings"
9291 msgstr "&Avstand:"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9294 msgid "Thin space\t\\,"
9295 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9298 msgid "Medium space\t\\:"
9299 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9302 msgid "Thick space\t\\;"
9303 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9306 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9307 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9310 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9311 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9314 msgid "Negative space\t\\!"
9315 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9318 msgid "Square root\t\\sqrt"
9319 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9322 msgid "Other root\t\\root"
9323 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9326 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9327 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9330 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9331 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9334 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9335 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9338 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9339 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9342 msgid "Standard\t\\frac"
9343 msgstr "Standard\t\\frac"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9346 msgid "No hor. line\t\\atop"
9347 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9350 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9351 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9354 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9355 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9360 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9363 msgid "Binomial\t\\choose"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9367 msgid "Roman\t\\mathrm"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9371 msgid "Bold\t\\mathbf"
9372 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9375 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9381 msgstr "Sans Serif\t\\\\mathsf"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9384 msgid "Italic\t\\mathit"
9385 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9388 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9389 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9392 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9396 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9400 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9401 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9404 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9405 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9408 msgid "Dots"
9409 msgstr "Prikker"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9412 msgid "ldots"
9413 msgstr "ldots"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9416 msgid "cdots"
9417 msgstr "cdots"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9420 msgid "vdots"
9421 msgstr "vdots"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9424 msgid "ddots"
9425 msgstr "ddots"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9428 msgid "Frame Decorations"
9429 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9432 msgid "hat"
9433 msgstr "hatt \\hat"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9436 msgid "tilde"
9437 msgstr "tilde \\tilde"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9440 msgid "bar"
9441 msgstr "strek \\bar"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9444 msgid "grave"
9445 msgstr "gravis aksent \\grave"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9448 msgid "dot"
9449 msgstr "prikk \\dot"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9452 msgid "check"
9453 msgstr "caron \\check"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9456 msgid "widehat"
9457 msgstr "bred hatt \\widehat"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9460 msgid "widetilde"
9461 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9464 msgid "vec"
9465 msgstr "vektor \\vec"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9468 msgid "acute"
9469 msgstr "akutt aksent \\acute"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9472 msgid "ddot"
9473 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9476 msgid "breve"
9477 msgstr "breve aksent \\breve"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9480 msgid "overline"
9481 msgstr "strek over \\overline"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9484 msgid "overbrace"
9485 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9488 msgid "overleftarrow"
9489 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9492 msgid "overrightarrow"
9493 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9496 msgid "overleftrightarrow"
9497 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9500 msgid "overset"
9501 msgstr "overtekst \\overset"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9504 msgid "underline"
9505 msgstr "strek under \\underline"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9508 msgid "underbrace"
9509 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9512 msgid "underleftarrow"
9513 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9516 msgid "underrightarrow"
9517 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9520 msgid "underleftrightarrow"
9521 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9524 msgid "underset"
9525 msgstr "undertekst \\underset"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9528 msgid "Arrows"
9529 msgstr "Piler"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9532 msgid "leftarrow"
9533 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9536 msgid "rightarrow"
9537 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9540 msgid "downarrow"
9541 msgstr "pil ned \\downarrow"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9544 msgid "uparrow"
9545 msgstr "pil opp \\uparrow"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9548 msgid "updownarrow"
9549 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9552 msgid "leftrightarrow"
9553 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9556 msgid "Leftarrow"
9557 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9560 msgid "Rightarrow"
9561 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9564 msgid "Downarrow"
9565 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9568 msgid "Uparrow"
9569 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9572 msgid "Updownarrow"
9573 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9576 msgid "Leftrightarrow"
9577 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9580 msgid "Longleftrightarrow"
9581 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9584 msgid "Longleftarrow"
9585 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9588 msgid "Longrightarrow"
9589 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9592 msgid "longleftrightarrow"
9593 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9596 msgid "longleftarrow"
9597 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9600 msgid "longrightarrow"
9601 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9604 msgid "leftharpoondown"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9608 msgid "rightharpoondown"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9612 msgid "mapsto"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9616 msgid "longmapsto"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9620 #, fuzzy
9621 msgid "nwarrow"
9622 msgstr "NV-pil \\nwarrow"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9625 msgid "nearrow"
9626 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9629 msgid "leftharpoonup"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9633 msgid "rightharpoonup"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9637 msgid "hookleftarrow"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9641 msgid "hookrightarrow"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9645 msgid "swarrow"
9646 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9649 msgid "searrow"
9650 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9653 msgid "rightleftharpoons"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9657 msgid "Operators"
9658 msgstr "Operatorer"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9661 msgid "pm"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9665 msgid "cap"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9669 msgid "diamond"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9673 msgid "oplus"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9677 msgid "mp"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9681 msgid "cup"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9685 msgid "bigtriangleup"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9689 msgid "ominus"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9693 msgid "times"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9697 msgid "uplus"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9701 msgid "bigtriangledown"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9705 msgid "otimes"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9709 msgid "div"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9713 msgid "sqcap"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9717 msgid "triangleright"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9721 msgid "oslash"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9725 msgid "cdot"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9729 msgid "sqcup"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9733 msgid "triangleleft"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9737 msgid "odot"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9741 msgid "star"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9745 msgid "vee"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9749 msgid "amalg"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9753 msgid "bigcirc"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9757 #, fuzzy
9758 msgid "setminus"
9759 msgstr "minutt"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9762 msgid "wedge"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9766 msgid "dagger"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9770 msgid "circ"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9774 msgid "bullet"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9778 msgid "wr"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9782 msgid "ddagger"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9786 msgid "Relations"
9787 msgstr "Relasjoner"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9790 msgid "leq"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9794 msgid "geq"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9798 msgid "equiv"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9802 msgid "models"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9806 msgid "prec"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9810 msgid "succ"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9814 msgid "sim"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9818 msgid "perp"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9822 msgid "preceq"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9826 msgid "succeq"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9830 msgid "simeq"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9834 msgid "mid"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9838 msgid "ll"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9842 msgid "gg"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9846 msgid "asymp"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9850 msgid "parallel"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9854 #, fuzzy
9855 msgid "subset"
9856 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9859 msgid "supset"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9863 msgid "approx"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9867 msgid "smile"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9871 msgid "subseteq"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9875 msgid "supseteq"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9879 msgid "cong"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9883 #, fuzzy
9884 msgid "frown"
9885 msgstr "By"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9888 msgid "sqsubseteq"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9892 msgid "sqsupseteq"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9896 msgid "doteq"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9900 msgid "neq"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9904 msgid "in"
9905 msgstr "in"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9908 msgid "ni"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9912 msgid "propto"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9916 #, fuzzy
9917 msgid "notin"
9918 msgstr "notis"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9921 msgid "vdash"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9925 msgid "dashv"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9929 msgid "bowtie"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9933 msgid "alpha"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9937 msgid "beta"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9941 #, fuzzy
9942 msgid "gamma"
9943 msgstr "Lemma"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9946 #, fuzzy
9947 msgid "delta"
9948 msgstr "standard"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9951 #, fuzzy
9952 msgid "epsilon"
9953 msgstr "Versjon"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9956 msgid "varepsilon"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9960 msgid "zeta"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9964 #, fuzzy
9965 msgid "eta"
9966 msgstr "Magenta"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9969 #, fuzzy
9970 msgid "theta"
9971 msgstr "tekst"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9974 #, fuzzy
9975 msgid "vartheta"
9976 msgstr "Mathematica"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9979 #, fuzzy
9980 msgid "iota"
9981 msgstr "Rotasjon"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9984 msgid "kappa"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9988 msgid "lambda"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9992 msgid "mu"
9993 msgstr "mu"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9996 msgid "nu"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10000 #, fuzzy
10001 msgid "xi"
10002 msgstr "x"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10005 msgid "pi"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10009 msgid "varpi"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10013 msgid "rho"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10017 msgid "sigma"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10021 msgid "varsigma"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10025 #, fuzzy
10026 msgid "tau"
10027 msgstr "Status"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10030 #, fuzzy
10031 msgid "upsilon"
10032 msgstr "Spørsmål"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10035 msgid "phi"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10039 msgid "varphi"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10043 msgid "chi"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10047 msgid "psi"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10051 #, fuzzy
10052 msgid "omega"
10053 msgstr "Roman"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Gamma"
10058 msgstr "Lemma"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Delta"
10063 msgstr "Sl&ett"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Theta"
10068 msgstr "Thai"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Lambda"
10073 msgstr "Land"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10076 msgid "Xi"
10077 msgstr "Xi"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10080 msgid "Pi"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Sigma"
10086 msgstr "Liten"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10089 msgid "Upsilon"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10093 msgid "Phi"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10097 msgid "Psi"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10101 msgid "Omega"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10105 msgid "Miscellaneous"
10106 msgstr "Diverse"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10109 #, fuzzy
10110 msgid "nabla"
10111 msgstr "&Lang tabell"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10114 #, fuzzy
10115 msgid "partial"
10116 msgstr "Variabel"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10119 #, fuzzy
10120 msgid "infty"
10121 msgstr "Bitteliten"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10124 msgid "prime"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10128 #, fuzzy
10129 msgid "ell"
10130 msgstr "hspell"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10133 #, fuzzy
10134 msgid "emptyset"
10135 msgstr "tom"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10138 #, fuzzy
10139 msgid "exists"
10140 msgstr "Kreditteringer"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10143 #, fuzzy
10144 msgid "forall"
10145 msgstr "Normal"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10148 #, fuzzy
10149 msgid "imath"
10150 msgstr "matte"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10153 #, fuzzy
10154 msgid "jmath"
10155 msgstr "matte"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Re"
10160 msgstr "Rød"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Im"
10165 msgstr "Punktliste"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10168 #, fuzzy
10169 msgid "aleph"
10170 msgstr "Dybde"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10173 msgid "wp"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10177 #, fuzzy
10178 msgid "hbar"
10179 msgstr "dybdemarkør"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10182 #, fuzzy
10183 msgid "angle"
10184 msgstr "Enkel"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10187 #, fuzzy
10188 msgid "top"
10189 msgstr "Utopia"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10192 #, fuzzy
10193 msgid "bot"
10194 msgstr "alt"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Vert"
10199 msgstr "Vers"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10202 msgid "neg"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10206 #, fuzzy
10207 msgid "flat"
10208 msgstr "flytende: "
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10211 #, fuzzy
10212 msgid "natural"
10213 msgstr "Signatur"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10216 msgid "sharp"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10220 msgid "surd"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10224 #, fuzzy
10225 msgid "triangle"
10226 msgstr "Enkel"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10229 msgid "diamondsuit"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10233 #, fuzzy
10234 msgid "heartsuit"
10235 msgstr "arv"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10238 msgid "clubsuit"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10242 msgid "spadesuit"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10246 msgid "textrm \\AA"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10250 #, fuzzy
10251 msgid "textrm \\O"
10252 msgstr "tekst"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10255 msgid "mathcircumflex"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10259 #, fuzzy
10260 msgid "_"
10261 msgstr "_/"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10264 #, fuzzy
10265 msgid "mathrm T"
10266 msgstr "matte ramme"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10269 #, fuzzy
10270 msgid "mathbb N"
10271 msgstr "matte"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10274 #, fuzzy
10275 msgid "mathbb Z"
10276 msgstr "matte"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10279 #, fuzzy
10280 msgid "mathbb Q"
10281 msgstr "matte"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10284 #, fuzzy
10285 msgid "mathbb R"
10286 msgstr "matte"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10289 #, fuzzy
10290 msgid "mathbb C"
10291 msgstr "matte"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10294 #, fuzzy
10295 msgid "mathbb H"
10296 msgstr "matte"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10299 #, fuzzy
10300 msgid "mathcal F"
10301 msgstr "matte"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10304 #, fuzzy
10305 msgid "mathcal L"
10306 msgstr "matte"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10309 #, fuzzy
10310 msgid "mathcal H"
10311 msgstr "matte"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10314 #, fuzzy
10315 msgid "mathcal O"
10316 msgstr "matte"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10319 #, fuzzy
10320 msgid "phantom"
10321 msgstr "Esperanto"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10324 msgid "vphantom"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10328 msgid "hphantom"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10332 msgid "Big Operators"
10333 msgstr "Store operatorer"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10336 #, fuzzy
10337 msgid "intop"
10338 msgstr "Toppjuster rad"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10341 #, fuzzy
10342 msgid "int"
10343 msgstr "in"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10346 #, fuzzy
10347 msgid "iintop"
10348 msgstr "Toppjuster rad"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10351 #, fuzzy
10352 msgid "iint"
10353 msgstr "in"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10356 #, fuzzy
10357 msgid "iiintop"
10358 msgstr "Toppjuster rad"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10361 msgid "iiint"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10365 msgid "iiiintop"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10369 msgid "iiiint"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10373 msgid "dotsintop"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10377 msgid "dotsint"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10381 #, fuzzy
10382 msgid "ointop"
10383 msgstr "Konto"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10386 #, fuzzy
10387 msgid "oint"
10388 msgstr "in"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10391 #, fuzzy
10392 msgid "oiintop"
10393 msgstr "Konto"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10396 #, fuzzy
10397 msgid "oiint"
10398 msgstr "Fonter"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10401 msgid "ointctrclockwiseop"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10405 msgid "ointctrclockwise"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10409 msgid "ointclockwiseop"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10413 msgid "ointclockwise"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10417 #, fuzzy
10418 msgid "sqintop"
10419 msgstr "Toppjuster rad"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10422 msgid "sqint"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10426 msgid "sqiintop"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10430 msgid "sqiint"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10434 msgid "sum"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10438 #, fuzzy
10439 msgid "prod"
10440 msgstr "beskyttet"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10443 msgid "coprod"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10447 msgid "bigsqcup"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10451 msgid "bigotimes"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10455 msgid "bigodot"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10459 msgid "bigoplus"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10463 msgid "bigcap"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10467 msgid "bigcup"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10471 msgid "biguplus"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10475 msgid "bigvee"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10479 msgid "bigwedge"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10483 msgid "AMS Miscellaneous"
10484 msgstr "AMS diverse"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10487 msgid "digamma"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10491 msgid "varkappa"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10495 #, fuzzy
10496 msgid "beth"
10497 msgstr "Dybde"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10500 #, fuzzy
10501 msgid "daleth"
10502 msgstr "standard"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10505 msgid "gimel"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10509 msgid "ulcorner"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10513 msgid "urcorner"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10517 #, fuzzy
10518 msgid "llcorner"
10519 msgstr "Alle"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10522 msgid "lrcorner"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10526 msgid "hslash"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10530 #, fuzzy
10531 msgid "vartriangle"
10532 msgstr "Variabel"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10535 msgid "triangledown"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10539 #, fuzzy
10540 msgid "square"
10541 msgstr "Baskisk"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10544 #, fuzzy
10545 msgid "lozenge"
10546 msgstr "Slovensk"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10549 msgid "circledS"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10553 msgid "measuredangle"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10557 #, fuzzy
10558 msgid "nexists"
10559 msgstr "Register|R"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10562 msgid "mho"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Finv"
10568 msgstr "in"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Game"
10573 msgstr "Navn"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10576 msgid "Bbbk"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10580 msgid "backprime"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10584 msgid "varnothing"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10588 msgid "blacktriangle"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10592 msgid "blacktriangledown"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10596 #, fuzzy
10597 msgid "blacksquare"
10598 msgstr "sort"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10601 msgid "blacklozenge"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10605 msgid "bigstar"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10609 msgid "sphericalangle"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10613 #, fuzzy
10614 msgid "complement"
10615 msgstr "kommentar"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10618 #, fuzzy
10619 msgid "eth"
10620 msgstr "Dybde"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10623 msgid "diagup"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10627 msgid "diagdown"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10631 msgid "AMS Arrows"
10632 msgstr "AMS piler"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10635 msgid "dashleftarrow"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10639 msgid "dashrightarrow"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10643 msgid "leftleftarrows"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10647 msgid "leftrightarrows"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10651 msgid "rightrightarrows"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10655 msgid "rightleftarrows"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Lleftarrow"
10661 msgstr "Slett rad"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Rrightarrow"
10666 msgstr "Høyre"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10669 msgid "twoheadleftarrow"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10673 msgid "twoheadrightarrow"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10677 msgid "leftarrowtail"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10681 msgid "rightarrowtail"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10685 msgid "looparrowleft"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10689 #, fuzzy
10690 msgid "looparrowright"
10691 msgstr "Copyright"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10694 msgid "curvearrowleft"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10698 msgid "curvearrowright"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10702 msgid "circlearrowleft"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10706 msgid "circlearrowright"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10710 msgid "Lsh"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10714 msgid "Rsh"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10718 #, fuzzy
10719 msgid "upuparrows"
10720 msgstr "Piler"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10723 msgid "downdownarrows"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10727 msgid "upharpoonleft"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10731 msgid "upharpoonright"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10735 msgid "downharpoonleft"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10739 msgid "downharpoonright"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10743 msgid "leftrightharpoons"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10747 msgid "rightsquigarrow"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10751 msgid "leftrightsquigarrow"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10755 #, fuzzy
10756 msgid "nleftarrow"
10757 msgstr "Slett rad"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10760 msgid "nrightarrow"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10764 msgid "nleftrightarrow"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10768 msgid "nLeftarrow"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10772 #, fuzzy
10773 msgid "nRightarrow"
10774 msgstr "Høyre"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10777 msgid "nLeftrightarrow"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10781 msgid "multimap"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10785 msgid "AMS Relations"
10786 msgstr "AMS relasjoner"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10789 msgid "leqq"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10793 msgid "geqq"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10797 msgid "leqslant"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10801 msgid "geqslant"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10805 msgid "eqslantless"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10809 msgid "eqslantgtr"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10813 msgid "lesssim"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10817 msgid "gtrsim"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10821 msgid "lessapprox"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10825 msgid "gtrapprox"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10829 msgid "approxeq"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10833 #, fuzzy
10834 msgid "triangleq"
10835 msgstr "Enkel"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10838 msgid "lessdot"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10842 msgid "gtrdot"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10846 msgid "lll"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10850 msgid "ggg"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10854 msgid "lessgtr"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10858 #, fuzzy
10859 msgid "gtrless"
10860 msgstr "Uten ramme"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10863 msgid "lesseqgtr"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10867 #, fuzzy
10868 msgid "gtreqless"
10869 msgstr "Uten ramme"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10872 msgid "lesseqqgtr"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10876 #, fuzzy
10877 msgid "gtreqqless"
10878 msgstr "Uten ramme"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10881 msgid "eqcirc"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10885 msgid "circeq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10889 msgid "thicksim"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10893 msgid "thickapprox"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10897 #, fuzzy
10898 msgid "backsim"
10899 msgstr "sort"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10902 msgid "backsimeq"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10906 msgid "subseteqq"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10910 msgid "supseteqq"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Subset"
10916 msgstr "Underseksjon"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Supset"
10921 msgstr "Underseksjon"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10924 msgid "sqsubset"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10928 msgid "sqsupset"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10932 msgid "preccurlyeq"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10936 msgid "succcurlyeq"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10940 msgid "curlyeqprec"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10944 msgid "curlyeqsucc"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10948 msgid "precsim"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10952 msgid "succsim"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10956 msgid "precapprox"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10960 msgid "succapprox"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10964 msgid "vartriangleleft"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10968 #, fuzzy
10969 msgid "vartriangleright"
10970 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10973 msgid "trianglelefteq"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10977 msgid "trianglerighteq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10981 #, fuzzy
10982 msgid "bumpeq"
10983 msgstr "blå"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Bumpeq"
10988 msgstr "Blå"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10991 msgid "doteqdot"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10995 msgid "risingdotseq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10999 msgid "fallingdotseq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11003 #, fuzzy
11004 msgid "vDash"
11005 msgstr "Dansk"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11008 msgid "Vvdash"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11012 msgid "Vdash"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11016 msgid "shortmid"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11020 msgid "shortparallel"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11024 #, fuzzy
11025 msgid "smallsmile"
11026 msgstr "liten avstand"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11029 msgid "smallfrown"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11033 msgid "blacktriangleleft"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11037 msgid "blacktriangleright"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11041 #, fuzzy
11042 msgid "because"
11043 msgstr "Minsk"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11046 #, fuzzy
11047 msgid "therefore"
11048 msgstr "teorem"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11051 msgid "backepsilon"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11055 msgid "varpropto"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11059 msgid "between"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11063 msgid "pitchfork"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11067 msgid "AMS Negative Relations"
11068 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11071 #, fuzzy
11072 msgid "nless"
11073 msgstr "Meningsløst!"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11076 #, fuzzy
11077 msgid "ngtr"
11078 msgstr "Lengde"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11081 #, fuzzy
11082 msgid "nleq"
11083 msgstr "Enkel"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11086 #, fuzzy
11087 msgid "ngeq"
11088 msgstr "Enkel"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11091 msgid "nleqslant"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11095 msgid "ngeqslant"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11099 msgid "nleqq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11103 msgid "ngeqq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11107 msgid "lneq"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11111 #, fuzzy
11112 msgid "gneq"
11113 msgstr "Ignorer"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11116 msgid "lneqq"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11120 msgid "gneqq"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11124 #, fuzzy
11125 msgid "lvertneqq"
11126 msgstr "Slovensk"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11129 msgid "gvertneqq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11133 #, fuzzy
11134 msgid "lnsim"
11135 msgstr "Påstand"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11138 msgid "gnsim"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11142 msgid "lnapprox"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11146 msgid "gnapprox"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11150 msgid "nprec"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11154 msgid "nsucc"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11158 #, fuzzy
11159 msgid "npreceq"
11160 msgstr "beskyttet"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11163 msgid "nsucceq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11167 msgid "precnsim"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11171 msgid "succnsim"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11175 msgid "precnapprox"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11179 msgid "succnapprox"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11183 #, fuzzy
11184 msgid "subsetneq"
11185 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11188 msgid "supsetneq"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11192 #, fuzzy
11193 msgid "subsetneqq"
11194 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11197 msgid "supsetneqq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11201 msgid "nsubseteq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11205 msgid "nsupseteq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11209 msgid "nsupseteqq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11213 msgid "nvdash"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11217 #, fuzzy
11218 msgid "nvDash"
11219 msgstr "Dansk"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11222 #, fuzzy
11223 msgid "nVDash"
11224 msgstr "Dansk"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11227 msgid "varsubsetneq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11231 msgid "varsupsetneq"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11235 msgid "varsubsetneqq"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11239 msgid "varsupsetneqq"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11243 msgid "ntriangleleft"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11247 #, fuzzy
11248 msgid "ntriangleright"
11249 msgstr "Total høyde"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11252 msgid "ntrianglelefteq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11256 msgid "ntrianglerighteq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11260 #, fuzzy
11261 msgid "ncong"
11262 msgstr "ingen"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11265 msgid "nsim"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11269 msgid "nmid"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11273 msgid "nshortmid"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11277 msgid "nparallel"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11281 msgid "nshortparallel"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11285 msgid "AMS Operators"
11286 msgstr "AMS operatorer"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11289 msgid "dotplus"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11293 #, fuzzy
11294 msgid "smallsetminus"
11295 msgstr "Små ikoner"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Cap"
11300 msgstr "Bildetekst"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Cup"
11305 msgstr "Klipp"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11308 #, fuzzy
11309 msgid "barwedge"
11310 msgstr "Stor"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11313 msgid "veebar"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11317 #, fuzzy
11318 msgid "doublebarwedge"
11319 msgstr "dobbel"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11322 #, fuzzy
11323 msgid "boxminus"
11324 msgstr "minutt"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11327 msgid "boxtimes"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11331 #, fuzzy
11332 msgid "boxdot"
11333 msgstr "fot"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11336 msgid "boxplus"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11340 msgid "divideontimes"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11344 msgid "ltimes"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11348 #, fuzzy
11349 msgid "rtimes"
11350 msgstr "Britisk"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11353 msgid "leftthreetimes"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11357 msgid "rightthreetimes"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11361 msgid "curlywedge"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11365 msgid "curlyvee"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11369 msgid "circleddash"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11373 msgid "circledast"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11377 msgid "circledcirc"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11381 #, fuzzy
11382 msgid "centerdot"
11383 msgstr "Sentrert"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11386 #, fuzzy
11387 msgid "intercal"
11388 msgstr "Skriver"
11389
11390 #: src/Buffer.cpp:230
11391 msgid "Could not remove temporary directory"
11392 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11393
11394 #: src/Buffer.cpp:231
11395 #, c-format
11396 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11397 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11398
11399 #: src/Buffer.cpp:402
11400 msgid "Unknown document class"
11401 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11402
11403 #: src/Buffer.cpp:403
11404 #, c-format
11405 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11406 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11407
11408 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11409 #, c-format
11410 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11411 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11412
11413 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11414 msgid "Document header error"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:473
11418 msgid "\\begin_header is missing"
11419 msgstr "\\begin_header mangler"
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:493
11422 msgid "\\begin_document is missing"
11423 msgstr "\\begin_document mangler"
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:504
11426 msgid "Can't load document class"
11427 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:505
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11433 msgstr ""
11434 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11435
11436 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:903
11437 #: src/BufferView.cpp:909
11438 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:904
11442 msgid ""
11443 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11444 "xcolor/soul are installed.\n"
11445 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11446 "LaTeX preamble."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:910
11450 msgid ""
11451 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11452 "xcolor and soul are not installed.\n"
11453 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11454 "LaTeX preamble."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11458 msgid "Document could not be read"
11459 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11460
11461 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11462 #, c-format
11463 msgid "%1$s could not be read."
11464 msgstr "%1$s var uleselig"
11465
11466 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11467 msgid "Document format failure"
11468 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11469
11470 #: src/Buffer.cpp:677
11471 #, c-format
11472 msgid "%1$s is not a LyX document."
11473 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11474
11475 #: src/Buffer.cpp:701
11476 msgid "Conversion failed"
11477 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:702
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11483 "it could not be created."
11484 msgstr ""
11485 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11486 "konvertering kunne ikke bli laget."
11487
11488 #: src/Buffer.cpp:711
11489 msgid "Conversion script not found"
11490 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:712
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11496 "could not be found."
11497 msgstr ""
11498 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11499 "ikke å finne."
11500
11501 #: src/Buffer.cpp:733
11502 msgid "Conversion script failed"
11503 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11504
11505 #: src/Buffer.cpp:734
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11509 "convert it."
11510 msgstr ""
11511 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11512 "mislyktes med konverteringen."
11513
11514 #: src/Buffer.cpp:749
11515 #, c-format
11516 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11517 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:785
11520 msgid "Backup failure"
11521 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11522
11523 #: src/Buffer.cpp:786
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11527 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11528 msgstr ""
11529 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11530 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:919
11533 msgid "Encoding error"
11534 msgstr "Feil med tegnkoding"
11535
11536 #: src/Buffer.cpp:920
11537 #, fuzzy
11538 msgid ""
11539 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11540 "chosen encoding.\n"
11541 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11542 msgstr ""
11543 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11544 "tegnkodingen.\n"
11545 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11546
11547 #: src/Buffer.cpp:1198
11548 msgid "Running chktex..."
11549 msgstr "Kjører chktex..."
11550
11551 #: src/Buffer.cpp:1211
11552 msgid "chktex failure"
11553 msgstr "chktex mislyktes"
11554
11555 #: src/Buffer.cpp:1212
11556 msgid "Could not run chktex successfully."
11557 msgstr "Mislyktes med chktex."
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:1743
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Preview source code"
11562 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11563
11564 #: src/Buffer.cpp:1754
11565 #, c-format
11566 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/Buffer.cpp:1758
11570 #, c-format
11571 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11578 "\n"
11579 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11580 msgstr ""
11581 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11582 "\n"
11583 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11584
11585 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11586 msgid "Save changed document?"
11587 msgstr "Lagre dokumentet?"
11588
11589 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11590 msgid "&Discard"
11591 msgstr "&Forkast"
11592
11593 #: src/BufferList.cpp:348
11594 #, c-format
11595 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11596 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11597
11598 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11599 msgid "  Save seems successful. Phew."
11600 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11601
11602 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11603 msgid "  Save failed! Trying..."
11604 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11605
11606 #: src/BufferList.cpp:389
11607 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11608 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11609
11610 #: src/BufferParams.cpp:476
11611 #, c-format
11612 msgid ""
11613 "The layout file requested by this document,\n"
11614 "%1$s.layout,\n"
11615 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11616 "class or style file required by it is not\n"
11617 "available. See the Customization documentation\n"
11618 "for more information.\n"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/BufferParams.cpp:482
11622 msgid "Document class not available"
11623 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11624
11625 #: src/BufferParams.cpp:483
11626 msgid "LyX will not be able to produce output."
11627 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11628
11629 #: src/BufferView.cpp:238
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "The document %1$s is already loaded.\n"
11633 "\n"
11634 "Do you want to revert to the saved version?"
11635 msgstr ""
11636 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11637 "\n"
11638 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:241 src/LyXFunc.cpp:912
11641 msgid "Revert to saved document?"
11642 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:242 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11645 msgid "&Revert"
11646 msgstr "&Tilbake til lagret"
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:242
11649 msgid "&Switch to document"
11650 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11651
11652 #: src/BufferView.cpp:264
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11656 "\n"
11657 "Do you want to create a new document?"
11658 msgstr ""
11659 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11660 "\n"
11661 "Vil du lage et nytt dokument?"
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:267
11664 msgid "Create new document?"
11665 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:268
11668 msgid "&Create"
11669 msgstr "&Nytt"
11670
11671 #: src/BufferView.cpp:574
11672 msgid "Save bookmark"
11673 msgstr "Lagre bokmerke"
11674
11675 #: src/BufferView.cpp:770
11676 msgid "No further undo information"
11677 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11678
11679 #: src/BufferView.cpp:780
11680 msgid "No further redo information"
11681 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11682
11683 #: src/BufferView.cpp:957
11684 msgid "Mark off"
11685 msgstr "Merke slått av"
11686
11687 #: src/BufferView.cpp:964
11688 msgid "Mark on"
11689 msgstr "Merke på"
11690
11691 #: src/BufferView.cpp:971
11692 msgid "Mark removed"
11693 msgstr "Fjernet merke"
11694
11695 #: src/BufferView.cpp:974
11696 msgid "Mark set"
11697 msgstr "Merke satt"
11698
11699 #: src/BufferView.cpp:1020
11700 #, c-format
11701 msgid "%1$d words in selection."
11702 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11703
11704 #: src/BufferView.cpp:1023
11705 #, c-format
11706 msgid "%1$d words in document."
11707 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11708
11709 #: src/BufferView.cpp:1028
11710 msgid "One word in selection."
11711 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11712
11713 #: src/BufferView.cpp:1030
11714 msgid "One word in document."
11715 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11716
11717 #: src/BufferView.cpp:1033
11718 msgid "Count words"
11719 msgstr "Telle ord"
11720
11721 #: src/BufferView.cpp:1612
11722 msgid "Select LyX document to insert"
11723 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11724
11725 #: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11726 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11727 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11729 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11731 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11732 msgid "Documents|#o#O"
11733 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11734
11735 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11736 msgid "Examples|#E#e"
11737 msgstr "Eksempler|#E#e"
11738
11739 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11740 #: src/callback.cpp:142
11741 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11742 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11743
11744 #: src/BufferView.cpp:1631 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11745 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11746 msgid "Canceled."
11747 msgstr "Avbrutt."
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:1642
11750 #, c-format
11751 msgid "Inserting document %1$s..."
11752 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11753
11754 #: src/BufferView.cpp:1653
11755 #, c-format
11756 msgid "Document %1$s inserted."
11757 msgstr "Satt inn document %1$s."
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:1655
11760 #, c-format
11761 msgid "Could not insert document %1$s"
11762 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11763
11764 #: src/Chktex.cpp:71
11765 #, c-format
11766 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11767 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11768
11769 #: src/Chktex.cpp:73
11770 msgid "ChkTeX warning id # "
11771 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11772
11773 #: src/Color.cpp:268
11774 msgid "none"
11775 msgstr "ingen"
11776
11777 #: src/Color.cpp:269
11778 msgid "black"
11779 msgstr "sort"
11780
11781 #: src/Color.cpp:270
11782 msgid "white"
11783 msgstr "hvit"
11784
11785 #: src/Color.cpp:271
11786 msgid "red"
11787 msgstr "rød"
11788
11789 #: src/Color.cpp:272
11790 msgid "green"
11791 msgstr "grønn"
11792
11793 #: src/Color.cpp:273
11794 msgid "blue"
11795 msgstr "blå"
11796
11797 #: src/Color.cpp:274
11798 msgid "cyan"
11799 msgstr "cyan"
11800
11801 #: src/Color.cpp:275
11802 msgid "magenta"
11803 msgstr "magenta"
11804
11805 #: src/Color.cpp:276
11806 msgid "yellow"
11807 msgstr "gul"
11808
11809 #: src/Color.cpp:277
11810 msgid "cursor"
11811 msgstr "markør"
11812
11813 #: src/Color.cpp:278
11814 msgid "background"
11815 msgstr "bakgrunn"
11816
11817 #: src/Color.cpp:279
11818 msgid "text"
11819 msgstr "tekst"
11820
11821 #: src/Color.cpp:280
11822 msgid "selection"
11823 msgstr "merket"
11824
11825 #: src/Color.cpp:281
11826 msgid "LaTeX text"
11827 msgstr "LaTeX tekst"
11828
11829 #: src/Color.cpp:282
11830 msgid "previewed snippet"
11831 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11832
11833 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11834 msgid "note"
11835 msgstr "notis"
11836
11837 #: src/Color.cpp:284
11838 msgid "note background"
11839 msgstr "notis bakgrunn"
11840
11841 #: src/Color.cpp:285
11842 msgid "comment"
11843 msgstr "kommentar"
11844
11845 #: src/Color.cpp:286
11846 msgid "comment background"
11847 msgstr "kommentar bakgrunn"
11848
11849 #: src/Color.cpp:287
11850 msgid "greyedout inset"
11851 msgstr "notis, grået ut"
11852
11853 #: src/Color.cpp:288
11854 msgid "greyedout inset background"
11855 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11856
11857 #: src/Color.cpp:289
11858 msgid "shaded box"
11859 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11860
11861 #: src/Color.cpp:290
11862 msgid "depth bar"
11863 msgstr "dybdemarkør"
11864
11865 #: src/Color.cpp:291
11866 msgid "language"
11867 msgstr "språk"
11868
11869 #: src/Color.cpp:292
11870 msgid "command inset"
11871 msgstr "kommando-\"inset\""
11872
11873 #: src/Color.cpp:293
11874 msgid "command inset background"
11875 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11876
11877 #: src/Color.cpp:294
11878 msgid "command inset frame"
11879 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11880
11881 #: src/Color.cpp:295
11882 msgid "special character"
11883 msgstr "spesielle tegn"
11884
11885 #: src/Color.cpp:296
11886 msgid "math"
11887 msgstr "matte"
11888
11889 #: src/Color.cpp:297
11890 msgid "math background"
11891 msgstr "matte bakgrunn"
11892
11893 #: src/Color.cpp:298
11894 msgid "graphics background"
11895 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11896
11897 #: src/Color.cpp:299
11898 msgid "Math macro background"
11899 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11900
11901 #: src/Color.cpp:300
11902 msgid "math frame"
11903 msgstr "matte ramme"
11904
11905 #: src/Color.cpp:301
11906 #, fuzzy
11907 msgid "math corners"
11908 msgstr "matte linje"
11909
11910 #: src/Color.cpp:302
11911 msgid "math line"
11912 msgstr "matte linje"
11913
11914 #: src/Color.cpp:303
11915 msgid "caption frame"
11916 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11917
11918 #: src/Color.cpp:304
11919 msgid "collapsable inset text"
11920 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11921
11922 #: src/Color.cpp:305
11923 msgid "collapsable inset frame"
11924 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11925
11926 #: src/Color.cpp:306
11927 msgid "inset background"
11928 msgstr "inset bakgrunn"
11929
11930 #: src/Color.cpp:307
11931 msgid "inset frame"
11932 msgstr "inset ramme"
11933
11934 #: src/Color.cpp:308
11935 msgid "LaTeX error"
11936 msgstr "LaTeX feil"
11937
11938 #: src/Color.cpp:309
11939 msgid "end-of-line marker"
11940 msgstr "linjesluttmerke"
11941
11942 #: src/Color.cpp:310
11943 msgid "appendix marker"
11944 msgstr "appendiksmarkering"
11945
11946 #: src/Color.cpp:311
11947 msgid "change bar"
11948 msgstr "endringsmerke"
11949
11950 #: src/Color.cpp:312
11951 msgid "Deleted text"
11952 msgstr "slettet tekst"
11953
11954 #: src/Color.cpp:313
11955 msgid "Added text"
11956 msgstr "tillagt tekst"
11957
11958 #: src/Color.cpp:314
11959 msgid "added space markers"
11960 msgstr "avstandsmarkering"
11961
11962 #: src/Color.cpp:315
11963 msgid "top/bottom line"
11964 msgstr "topp/bunn linje"
11965
11966 #: src/Color.cpp:316
11967 msgid "table line"
11968 msgstr "tabell-linje"
11969
11970 #: src/Color.cpp:317
11971 msgid "table on/off line"
11972 msgstr "tabell-linje, avslått"
11973
11974 #: src/Color.cpp:319
11975 msgid "bottom area"
11976 msgstr "bunnområde"
11977
11978 #: src/Color.cpp:320
11979 msgid "page break"
11980 msgstr "sidebrekk"
11981
11982 #: src/Color.cpp:321
11983 msgid "frame of button"
11984 msgstr "knappramme"
11985
11986 #: src/Color.cpp:322
11987 msgid "button background"
11988 msgstr "knappebakgrunn"
11989
11990 #: src/Color.cpp:323
11991 msgid "button background under focus"
11992 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11993
11994 #: src/Color.cpp:324
11995 msgid "inherit"
11996 msgstr "arv"
11997
11998 #: src/Color.cpp:325
11999 msgid "ignore"
12000 msgstr "ignorer"
12001
12002 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12003 #: src/Converter.cpp:544
12004 msgid "Cannot convert file"
12005 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12006
12007 #: src/Converter.cpp:333
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12011 "Define a converter in the preferences."
12012 msgstr ""
12013 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
12014 "Definer en konvertering i preferansene."
12015
12016 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12017 msgid "Executing command: "
12018 msgstr "Eksekverer kommando: "
12019
12020 #: src/Converter.cpp:471
12021 msgid "Build errors"
12022 msgstr "'Build'-feil"
12023
12024 #: src/Converter.cpp:472
12025 msgid "There were errors during the build process."
12026 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12027
12028 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12029 #, c-format
12030 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12031 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12032
12033 #: src/Converter.cpp:500
12034 #, c-format
12035 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12036 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12037
12038 #: src/Converter.cpp:546
12039 #, c-format
12040 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12041 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12042
12043 #: src/Converter.cpp:547
12044 #, c-format
12045 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12046 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12047
12048 #: src/Converter.cpp:605
12049 msgid "Running LaTeX..."
12050 msgstr "Kjører LaTeX..."
12051
12052 #: src/Converter.cpp:623
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12056 "log %1$s."
12057 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12058
12059 #: src/Converter.cpp:626
12060 msgid "LaTeX failed"
12061 msgstr "LaTeX mislyktes"
12062
12063 #: src/Converter.cpp:628
12064 msgid "Output is empty"
12065 msgstr "Ingen utdata"
12066
12067 #: src/Converter.cpp:629
12068 msgid "An empty output file was generated."
12069 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12070
12071 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Layout had to be changed from\n"
12075 "%1$s to %2$s\n"
12076 "because of class conversion from\n"
12077 "%3$s to %4$s"
12078 msgstr ""
12079 "Det var nødvendig å endre\n"
12080 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12081 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12082 "fra %3$s til %4$s."
12083
12084 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12085 msgid "Changed Layout"
12086 msgstr "Endret stil"
12087
12088 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12092 "%2$s to %3$s"
12093 msgstr ""
12094 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12095 "%2$s til %3$s"
12096
12097 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12098 msgid "Undefined character style"
12099 msgstr "Udefinert tekststil"
12100
12101 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "The file %1$s already exists.\n"
12105 "\n"
12106 "Do you want to over-write that file?"
12107 msgstr ""
12108 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12109 "\n"
12110 "Vil du skrive over den?"
12111
12112 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12113 msgid "Over-write file?"
12114 msgstr "Overskrive filen?"
12115
12116 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12117 #: src/callback.cpp:170
12118 msgid "&Over-write"
12119 msgstr "Overskrive"
12120
12121 #: src/Exporter.cpp:87
12122 msgid "Over-write &all"
12123 msgstr "Overskrive &alt"
12124
12125 #: src/Exporter.cpp:88
12126 msgid "&Cancel export"
12127 msgstr "&Avbryt eksport"
12128
12129 #: src/Exporter.cpp:137
12130 msgid "Couldn't copy file"
12131 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12132
12133 #: src/Exporter.cpp:138
12134 #, c-format
12135 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12136 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12137
12138 #: src/Exporter.cpp:170
12139 msgid "Couldn't export file"
12140 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12141
12142 #: src/Exporter.cpp:171
12143 #, c-format
12144 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12145 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12146
12147 #: src/Exporter.cpp:205
12148 msgid "File name error"
12149 msgstr "Feil med filnavnet"
12150
12151 #: src/Exporter.cpp:206
12152 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12153 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12154
12155 #: src/Exporter.cpp:245
12156 msgid "Document export cancelled."
12157 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12158
12159 #: src/Exporter.cpp:251
12160 #, c-format
12161 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12162 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12163
12164 #: src/Exporter.cpp:257
12165 #, c-format
12166 msgid "Document exported as %1$s"
12167 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12168
12169 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12171 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12172 msgid "Roman"
12173 msgstr "Roman"
12174
12175 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12177 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12178 msgid "Sans Serif"
12179 msgstr "Sans Serif"
12180
12181 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12183 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12184 msgid "Typewriter"
12185 msgstr "Skrivemaskin"
12186
12187 #: src/Font.cpp:55
12188 msgid "Symbol"
12189 msgstr "Symbol"
12190
12191 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12192 #: src/Font.cpp:72
12193 msgid "Inherit"
12194 msgstr "Arv"
12195
12196 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12197 #: src/Font.cpp:72
12198 msgid "Ignore"
12199 msgstr "Ignorer"
12200
12201 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12202 msgid "Medium"
12203 msgstr "Medium"
12204
12205 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12206 msgid "Bold"
12207 msgstr "Fet"
12208
12209 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12210 msgid "Upright"
12211 msgstr "Stående"
12212
12213 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12214 msgid "Italic"
12215 msgstr "Kursiv"
12216
12217 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12218 msgid "Slanted"
12219 msgstr "Skråstilt"
12220
12221 #: src/Font.cpp:63
12222 msgid "Smallcaps"
12223 msgstr "Kapiteler"
12224
12225 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12226 msgid "Increase"
12227 msgstr "Øk"
12228
12229 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12230 msgid "Decrease"
12231 msgstr "Minsk"
12232
12233 #: src/Font.cpp:72
12234 msgid "Toggle"
12235 msgstr "Bytt"
12236
12237 #: src/Font.cpp:512
12238 #, c-format
12239 msgid "Emphasis %1$s, "
12240 msgstr "Uthevet %1$s, "
12241
12242 #: src/Font.cpp:515
12243 #, c-format
12244 msgid "Underline %1$s, "
12245 msgstr "Understreket %1$s, "
12246
12247 #: src/Font.cpp:518
12248 #, c-format
12249 msgid "Noun %1$s, "
12250 msgstr "Substantiv %1$s, "
12251
12252 #: src/Font.cpp:523
12253 #, c-format
12254 msgid "Language: %1$s, "
12255 msgstr "Språk: %1$s, "
12256
12257 #: src/Font.cpp:526
12258 #, c-format
12259 msgid "  Number %1$s"
12260 msgstr "  Nummer %1s"
12261
12262 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12263 msgid "Cannot view file"
12264 msgstr "Kan ikke vise fil"
12265
12266 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12267 #, c-format
12268 msgid "File does not exist: %1$s"
12269 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12270
12271 #: src/Format.cpp:283
12272 #, c-format
12273 msgid "No information for viewing %1$s"
12274 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12275
12276 #: src/Format.cpp:293
12277 #, c-format
12278 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12279 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12280
12281 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12282 msgid "Cannot edit file"
12283 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12284
12285 #: src/Format.cpp:353
12286 #, c-format
12287 msgid "No information for editing %1$s"
12288 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12289
12290 #: src/Format.cpp:363
12291 #, c-format
12292 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12293 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12294
12295 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12296 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12297 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12298
12299 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12300 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12301 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12302
12303 #: src/ISpell.cpp:278
12304 msgid ""
12305 "Could not create an ispell process.\n"
12306 "You may not have the right languages installed."
12307 msgstr ""
12308 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12309 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12310
12311 #: src/ISpell.cpp:301
12312 msgid ""
12313 "The ispell process returned an error.\n"
12314 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12315 msgstr ""
12316 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12317 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12318
12319 #: src/ISpell.cpp:406
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12323 "$s'."
12324 msgstr ""
12325 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12326 "tegnkodingen `%2$s'."
12327
12328 #: src/ISpell.cpp:417
12329 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12330 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12331
12332 #: src/ISpell.cpp:477
12333 #, c-format
12334 msgid ""
12335 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12336 "2$s'."
12337 msgstr ""
12338 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12339 "tegnkodingen `%2$s'."
12340
12341 #: src/ISpell.cpp:492
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12345 "2$s'."
12346 msgstr ""
12347 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12348 "tegnkodingen `%2$s'."
12349
12350 #: src/Importer.cpp:47
12351 #, c-format
12352 msgid "Importing %1$s..."
12353 msgstr "Importerer %1$s..."
12354
12355 #: src/Importer.cpp:68
12356 msgid "Couldn't import file"
12357 msgstr "Kan ikke importere fil"
12358
12359 #: src/Importer.cpp:69
12360 #, c-format
12361 msgid "No information for importing the format %1$s."
12362 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12363
12364 #: src/Importer.cpp:95
12365 msgid "imported."
12366 msgstr "importert."
12367
12368 #: src/KeySequence.cpp:157
12369 msgid "   options: "
12370 msgstr "   opsjoner: "
12371
12372 #: src/LaTeX.cpp:95
12373 #, c-format
12374 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12375 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12376
12377 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12378 msgid "Running MakeIndex."
12379 msgstr "Kjører MakeIndex."
12380
12381 #: src/LaTeX.cpp:322
12382 msgid "Running BibTeX."
12383 msgstr "Kjører BibTeX."
12384
12385 #: src/LaTeX.cpp:462
12386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12387 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12388
12389 #: src/LyX.cpp:130
12390 msgid "Could not read configuration file"
12391 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12392
12393 #: src/LyX.cpp:131
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "Error while reading the configuration file\n"
12397 "%1$s.\n"
12398 "Please check your installation."
12399 msgstr ""
12400 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12401 "%1$s.\n"
12402 "Sjekk om LyX er rett installert."
12403
12404 #: src/LyX.cpp:140
12405 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12406 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:144
12409 msgid "Done!"
12410 msgstr "Ferdig!"
12411
12412 #: src/LyX.cpp:490
12413 #, c-format
12414 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12415 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12416
12417 #: src/LyX.cpp:492
12418 msgid "Unable to remove temporary directory"
12419 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12420
12421 #: src/LyX.cpp:528
12422 #, c-format
12423 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12424 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12425
12426 #: src/LyX.cpp:796
12427 msgid "LyX: "
12428 msgstr "LyX: "
12429
12430 #: src/LyX.cpp:925
12431 msgid "Could not create temporary directory"
12432 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12433
12434 #: src/LyX.cpp:926
12435 #, c-format
12436 msgid ""
12437 "Could not create a temporary directory in\n"
12438 "%1$s. Make sure that this\n"
12439 "path exists and is writable and try again."
12440 msgstr ""
12441 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12442 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12443 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12444
12445 #: src/LyX.cpp:1093
12446 msgid "Missing user LyX directory"
12447 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12448
12449 #: src/LyX.cpp:1094
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12453 "It is needed to keep your own configuration."
12454 msgstr ""
12455 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12456 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12457
12458 #: src/LyX.cpp:1099
12459 msgid "&Create directory"
12460 msgstr "&Opprett mappe"
12461
12462 #: src/LyX.cpp:1100
12463 msgid "&Exit LyX"
12464 msgstr "&Avslutt LyX"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:1101
12467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12468 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12469
12470 #: src/LyX.cpp:1105
12471 #, c-format
12472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12473 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12474
12475 #: src/LyX.cpp:1111
12476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12477 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1284
12480 msgid "List of supported debug flags:"
12481 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12482
12483 #: src/LyX.cpp:1288
12484 #, c-format
12485 msgid "Setting debug level to %1$s"
12486 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12487
12488 #: src/LyX.cpp:1299
12489 msgid ""
12490 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12491 "Command line switches (case sensitive):\n"
12492 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12493 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12494 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12495 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12497 "                  select the features to debug.\n"
12498 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12499 "\t-x [--execute] command\n"
12500 "                  where command is a lyx command.\n"
12501 "\t-e [--export] fmt\n"
12502 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12503 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12504 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12505 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12506 "\t-version        summarize version and build info\n"
12507 "Check the LyX man page for more details."
12508 msgstr ""
12509 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12510 "Parametre (små bokstaver):\n"
12511 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12512 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12513 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12514 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12516 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12517 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12518 "\t-x [--execute] kommando\n"
12519 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12520 "\t-e [--export] fmt\n"
12521 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12522 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12523 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12524 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12525 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12526 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12527
12528 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12529 msgid "No system directory"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/LyX.cpp:1336
12533 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12534 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12535
12536 #: src/LyX.cpp:1346
12537 msgid "No user directory"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/LyX.cpp:1347
12541 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12542 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:1357
12545 msgid "Incomplete command"
12546 msgstr "Ikke komplett kommando"
12547
12548 #: src/LyX.cpp:1358
12549 msgid "Missing command string after --execute switch"
12550 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12551
12552 #: src/LyX.cpp:1368
12553 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12554 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12555
12556 #: src/LyX.cpp:1380
12557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12558 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1385
12561 msgid "Missing filename for --import"
12562 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12563
12564 #: src/LyXFunc.cpp:363
12565 msgid "Unknown function."
12566 msgstr "Ukjent funksjon."
12567
12568 #: src/LyXFunc.cpp:402
12569 msgid "Nothing to do"
12570 msgstr "Ingenting å utføre"
12571
12572 #: src/LyXFunc.cpp:421
12573 msgid "Unknown action"
12574 msgstr "Ukjent operasjon"
12575
12576 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12577 msgid "Command disabled"
12578 msgstr "Det går ikke her og nå"
12579
12580 #: src/LyXFunc.cpp:434
12581 msgid "Command not allowed without any document open"
12582 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12583
12584 #: src/LyXFunc.cpp:708
12585 msgid "Document is read-only"
12586 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12587
12588 #: src/LyXFunc.cpp:716
12589 msgid "This portion of the document is deleted."
12590 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12591
12592 #: src/LyXFunc.cpp:735
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12596 "\n"
12597 "Do you want to save the document?"
12598 msgstr ""
12599 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12600 "\n"
12601 "Vil du lagre dokumentet?"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:753
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "Could not print the document %1$s.\n"
12607 "Check that your printer is set up correctly."
12608 msgstr ""
12609 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12610 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12611
12612 #: src/LyXFunc.cpp:756
12613 msgid "Print document failed"
12614 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12615
12616 #: src/LyXFunc.cpp:775
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "The document could not be converted\n"
12620 "into the document class %1$s."
12621 msgstr ""
12622 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12623 "til dokumentklassen %1$s."
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:778
12626 msgid "Could not change class"
12627 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:890
12630 #, c-format
12631 msgid "Saving document %1$s..."
12632 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:894
12635 msgid " done."
12636 msgstr "ferdig."
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:910
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12642 "version of the document %1$s?"
12643 msgstr ""
12644 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12645 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12646
12647 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12648 msgid "Exiting."
12649 msgstr "Avslutter."
12650
12651 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12652 msgid "Missing argument"
12653 msgstr "Mangler argument"
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12656 #, c-format
12657 msgid "Opening help file %1$s..."
12658 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12661 #, c-format
12662 msgid "Opening child document %1$s..."
12663 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Document not loaded."
12668 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12671 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12675 #, c-format
12676 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12680 #, c-format
12681 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12682 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12685 msgid "Unable to save document defaults"
12686 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12689 msgid "Converting document to new document class..."
12690 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12693 msgid "Select template file"
12694 msgstr "Velg mal"
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12697 msgid "Templates|#T#t"
12698 msgstr "Maler"
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12701 msgid "Select document to open"
12702 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12705 #, c-format
12706 msgid "Opening document %1$s..."
12707 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12708
12709 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12710 #, c-format
12711 msgid "Document %1$s opened."
12712 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12715 #, c-format
12716 msgid "Could not open document %1$s"
12717 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12720 #, c-format
12721 msgid "Select %1$s file to import"
12722 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "The document %1$s already exists.\n"
12728 "\n"
12729 "Do you want to over-write that document?"
12730 msgstr ""
12731 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12732 "\n"
12733 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12736 msgid "Over-write document?"
12737 msgstr "OVerskrive dokument?"
12738
12739 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12740 msgid "Welcome to LyX!"
12741 msgstr "Velkommen til LyX!"
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2084
12744 msgid ""
12745 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12746 "legal words?"
12747 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12748
12749 #: src/LyXRC.cpp:2089
12750 msgid ""
12751 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12752 "document."
12753 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12754
12755 #: src/LyXRC.cpp:2093
12756 msgid ""
12757 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12758 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12759 "specified, an internal routine is used."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/LyXRC.cpp:2101
12763 msgid ""
12764 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12765 "automatically by what you type."
12766 msgstr ""
12767 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2105
12770 msgid ""
12771 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12772 "class change."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2109
12776 msgid ""
12777 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12778 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12779
12780 #: src/LyXRC.cpp:2116
12781 msgid ""
12782 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12783 "the backup file in the same directory as the original file."
12784 msgstr ""
12785 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12786 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12787
12788 #: src/LyXRC.cpp:2120
12789 msgid ""
12790 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12791 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2124
12795 msgid ""
12796 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12797 "its global and local bind/ directories."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2128
12801 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2132
12805 msgid ""
12806 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12807 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/LyXRC.cpp:2142
12811 msgid ""
12812 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12813 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12814 msgstr ""
12815 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12816 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12817
12818 #: src/LyXRC.cpp:2153
12819 #, no-c-format
12820 msgid ""
12821 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12822 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2157
12826 msgid "New documents will be assigned this language."
12827 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2161
12830 msgid "Specify the default paper size."
12831 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2165
12834 msgid ""
12835 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12836 "shown after the change has been made.)"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2169
12840 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12841 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2173
12844 msgid ""
12845 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12846 "LyX was started from."
12847 msgstr ""
12848 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12849 "fra."
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2178
12852 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2182
12856 msgid ""
12857 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12858 "recommended for non-English languages."
12859 msgstr ""
12860 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12861 "engelske språk."
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2189
12864 msgid ""
12865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2198
12871 msgid ""
12872 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12873 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2202
12877 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2206
12881 msgid ""
12882 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12883 "document."
12884 msgstr ""
12885 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12886 "begynneløsen av dokumentet."
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2210
12889 msgid ""
12890 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12891 msgstr ""
12892 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12893 "av dokumentet."
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2214
12896 msgid ""
12897 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12898 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12899 "name of the second language."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2218
12903 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2222
12907 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2226
12911 msgid ""
12912 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12913 "\\documentclass."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2230
12917 msgid ""
12918 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12919 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2234
12923 msgid ""
12924 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12925 "document is the default language."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2238
12929 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2242
12933 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2246
12937 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2250
12941 msgid ""
12942 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12943 "of the document."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2254
12947 #, c-format
12948 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12949 msgstr ""
12950 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12951 "opptil %1$d dokumenter."
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2259
12954 msgid ""
12955 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12956 "variable. Use the OS native format."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2266
12960 msgid ""
12961 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2270
12965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2274
12969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2278
12973 msgid "Scale the preview size to suit."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2282
12977 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2286
12981 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2290
12985 msgid ""
12986 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12987 "environment variable PRINTER."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2294
12991 msgid "The option to print only even pages."
12992 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2298
12995 msgid ""
12996 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12997 "the filename of the DVI file to be printed."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2302
13001 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2306
13005 msgid "The option to print out in landscape."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2310
13009 msgid "The option to print only odd pages."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2314
13013 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2318
13017 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2322
13021 msgid "The option to specify paper type."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2326
13025 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13026 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2330
13029 msgid ""
13030 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13031 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13032 "arguments."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2334
13036 msgid ""
13037 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13038 "prepended along with the printer name after the spool command."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2338
13042 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2342
13046 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2346
13050 msgid ""
13051 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13052 "command."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2350
13056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2354
13060 msgid ""
13061 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2358
13065 msgid ""
13066 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13067 "wrong, override the setting here."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2364
13071 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2373
13075 msgid ""
13076 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13077 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13078 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2377
13082 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2382
13086 #, no-c-format
13087 msgid ""
13088 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13089 "roughly the same size as on paper."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2387
13093 msgid ""
13094 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13095 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2391
13099 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2395
13103 msgid ""
13104 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13105 "\".out\". Only for advanced users."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2402
13109 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2406
13113 msgid "What command runs the spellchecker?"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2410
13117 msgid ""
13118 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13119 "when you quit LyX."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2414
13123 msgid ""
13124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13125 "value selects the directory LyX was started from."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2424
13129 msgid ""
13130 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13131 "will look in its global and local ui/ directories."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2437
13135 msgid ""
13136 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13137 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13138 "may not work with all dictionaries."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2444
13142 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXVC.cpp:100
13146 msgid "Document not saved"
13147 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13148
13149 #: src/LyXVC.cpp:101
13150 msgid "You must save the document before it can be registered."
13151 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13152
13153 #: src/LyXVC.cpp:130
13154 msgid "LyX VC: Initial description"
13155 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13156
13157 #: src/LyXVC.cpp:131
13158 msgid "(no initial description)"
13159 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13160
13161 #: src/LyXVC.cpp:146
13162 msgid "LyX VC: Log Message"
13163 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13164
13165 #: src/LyXVC.cpp:149
13166 msgid "(no log message)"
13167 msgstr "(ingen logg melding)"
13168
13169 #: src/LyXVC.cpp:171
13170 #, c-format
13171 msgid ""
13172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13173 "changes.\n"
13174 "\n"
13175 "Do you want to revert to the saved version?"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXVC.cpp:174
13179 msgid "Revert to stored version of document?"
13180 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13181
13182 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13183 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13184 msgid "No Documents Open!"
13185 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13186
13187 #: src/MenuBackend.cpp:540
13188 msgid "Plain Text"
13189 msgstr "Bare tekst"
13190
13191 #: src/MenuBackend.cpp:542
13192 msgid "Plain Text, Join Lines"
13193 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13194
13195 #: src/MenuBackend.cpp:714
13196 msgid "Master Document"
13197 msgstr "Hoveddokument"
13198
13199 #: src/MenuBackend.cpp:743
13200 #, fuzzy
13201 msgid "List of listings"
13202 msgstr "Liste over figurer"
13203
13204 #: src/MenuBackend.cpp:747
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Other floats"
13207 msgstr "Andre font innstillinger"
13208
13209 #: src/MenuBackend.cpp:757
13210 msgid "No Table of contents"
13211 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13212
13213 #: src/MenuBackend.cpp:802
13214 msgid " (auto)"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13218 msgid "Senseless with this layout!"
13219 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13220
13221 #: src/SpellBase.cpp:51
13222 msgid "Native OS API not yet supported."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/Text.cpp:133
13226 msgid "Unknown layout"
13227 msgstr "Ukjent stil"
13228
13229 #: src/Text.cpp:134
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13233 "Trying to use the default instead.\n"
13234 msgstr ""
13235 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13236 "Prøver med standard i stedet.\n"
13237
13238 #: src/Text.cpp:165
13239 msgid "Unknown Inset"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13243 msgid "Change tracking error"
13244 msgstr "Feil i endringssporing"
13245
13246 #: src/Text.cpp:272
13247 #, c-format
13248 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/Text.cpp:285
13252 #, c-format
13253 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/Text.cpp:292
13257 msgid "Unknown token"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/Text.cpp:726
13261 msgid ""
13262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13263 "Tutorial."
13264 msgstr ""
13265 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13266
13267 #: src/Text.cpp:737
13268 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13269 msgstr ""
13270 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13271
13272 #: src/Text.cpp:1739
13273 msgid "[Change Tracking] "
13274 msgstr "[Endringssporing] "
13275
13276 #: src/Text.cpp:1745
13277 msgid "Change: "
13278 msgstr "Endring: "
13279
13280 #: src/Text.cpp:1749
13281 msgid " at "
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/Text.cpp:1759
13285 #, c-format
13286 msgid "Font: %1$s"
13287 msgstr "Font: %1$s"
13288
13289 #: src/Text.cpp:1764
13290 #, c-format
13291 msgid ", Depth: %1$d"
13292 msgstr ", Dybde: %1$d"
13293
13294 #: src/Text.cpp:1770
13295 msgid ", Spacing: "
13296 msgstr ", Linjeavstand: "
13297
13298 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13299 msgid "OneHalf"
13300 msgstr "Halvannen"
13301
13302 #: src/Text.cpp:1782
13303 msgid "Other ("
13304 msgstr "Annet ("
13305
13306 #: src/Text.cpp:1791
13307 msgid ", Inset: "
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/Text.cpp:1792
13311 msgid ", Paragraph: "
13312 msgstr ", Avsnitt: "
13313
13314 #: src/Text.cpp:1793
13315 msgid ", Id: "
13316 msgstr ", Id: "
13317
13318 #: src/Text.cpp:1794
13319 msgid ", Position: "
13320 msgstr ", Posisjon : "
13321
13322 #: src/Text.cpp:1800
13323 msgid ", Char: 0x"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/Text.cpp:1802
13327 msgid ", Boundary: "
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/Text2.cpp:588
13331 #, fuzzy
13332 msgid "No font change defined."
13333 msgstr "Gå til neste endring"
13334
13335 #: src/Text2.cpp:629
13336 msgid "Nothing to index!"
13337 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13338
13339 #: src/Text2.cpp:631
13340 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13341 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13342
13343 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13344 msgid "Math editor mode"
13345 msgstr "Matte editerings modus"
13346
13347 #: src/Text3.cpp:722
13348 msgid "Unknown spacing argument: "
13349 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13350
13351 #: src/Text3.cpp:895
13352 msgid "Layout "
13353 msgstr "Stil "
13354
13355 #: src/Text3.cpp:896
13356 msgid " not known"
13357 msgstr " ukjent"
13358
13359 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13360 msgid "Character set"
13361 msgstr "Tegnsett"
13362
13363 #: src/Text3.cpp:1566
13364 msgid "Paragraph layout set"
13365 msgstr "Avsnittstil satt"
13366
13367 #: src/VSpace.cpp:490
13368 msgid "Default skip"
13369 msgstr "standard avstand"
13370
13371 #: src/VSpace.cpp:493
13372 msgid "Small skip"
13373 msgstr "liten avstand"
13374
13375 #: src/VSpace.cpp:496
13376 msgid "Medium skip"
13377 msgstr "medium avstand"
13378
13379 #: src/VSpace.cpp:499
13380 msgid "Big skip"
13381 msgstr "stor avstand"
13382
13383 #: src/VSpace.cpp:502
13384 msgid "Vertical fill"
13385 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13386
13387 #: src/VSpace.cpp:509
13388 msgid "protected"
13389 msgstr "beskyttet"
13390
13391 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13392 #, c-format
13393 msgid ""
13394 "The specified document\n"
13395 "%1$s\n"
13396 "could not be read."
13397 msgstr ""
13398 "Dokumentet %1$s\n"
13399 "var uleselig."
13400
13401 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13402 msgid "Could not read document"
13403 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13404
13405 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13409 "\n"
13410 "Recover emergency save?"
13411 msgstr ""
13412 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13413 "\n"
13414 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13415
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13417 msgid "Load emergency save?"
13418 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13419
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13421 msgid "&Recover"
13422 msgstr "&Gjenopprett"
13423
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13425 msgid "&Load Original"
13426 msgstr "&Åpne originalen"
13427
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13432 "\n"
13433 "Load the backup instead?"
13434 msgstr ""
13435 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13436 "\n"
13437 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13438
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13440 msgid "Load backup?"
13441 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13442
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13444 msgid "&Load backup"
13445 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13446
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13448 msgid "Load &original"
13449 msgstr "Åpne &originalen"
13450
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13452 #, c-format
13453 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13454 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13455
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13457 msgid "Retrieve from version control?"
13458 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13459
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13461 msgid "&Retrieve"
13462 msgstr "&Hent"
13463
13464 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13465 #, c-format
13466 msgid ""
13467 "The specified document template\n"
13468 "%1$s\n"
13469 "could not be read."
13470 msgstr ""
13471 "Malfilen %1$s\n"
13472 "kunne ikke leses."
13473
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13475 msgid "Could not read template"
13476 msgstr "Uleselig mal"
13477
13478 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13479 msgid "\\arabic{enumi}."
13480 msgstr "\\arabic{enumi}."
13481
13482 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13483 msgid "\\roman{enumiii}."
13484 msgstr "\\roman{enumiii}."
13485
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13487 msgid "\\Alph{enumiv}."
13488 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13489
13490 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13491 msgid "No more insets"
13492 msgstr "Ingen flere insets"
13493
13494 #: src/callback.cpp:114
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "The document %1$s could not be saved.\n"
13498 "\n"
13499 "Do you want to rename the document and try again?"
13500 msgstr ""
13501 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13502 "\n"
13503 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13504
13505 #: src/callback.cpp:116
13506 msgid "Rename and save?"
13507 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13508
13509 #: src/callback.cpp:117
13510 msgid "&Rename"
13511 msgstr "&Bytte navn"
13512
13513 #: src/callback.cpp:134
13514 msgid "Choose a filename to save document as"
13515 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13516
13517 #: src/callback.cpp:218
13518 #, c-format
13519 msgid "Auto-saving %1$s"
13520 msgstr "Autolagrer %1$s"
13521
13522 #: src/callback.cpp:258
13523 msgid "Autosave failed!"
13524 msgstr "Autolagring feilet!"
13525
13526 #: src/callback.cpp:285
13527 msgid "Autosaving current document..."
13528 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13529
13530 #: src/callback.cpp:349
13531 msgid "Select file to insert"
13532 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13533
13534 #: src/callback.cpp:368
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "Could not read the specified document\n"
13538 "%1$s\n"
13539 "due to the error: %2$s"
13540 msgstr ""
13541 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13542 "%1$s.\n"
13543 "på grunn av feilen: %2$s"
13544
13545 #: src/callback.cpp:370
13546 msgid "Could not read file"
13547 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13548
13549 #: src/callback.cpp:378
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "Could not open the specified document\n"
13553 "%1$s\n"
13554 "due to the error: %2$s"
13555 msgstr ""
13556 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13557 "%1$s\n"
13558 "på grunn av feilen: %2$s"
13559
13560 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13561 msgid "Could not open file"
13562 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13563
13564 #: src/callback.cpp:404
13565 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/callback.cpp:405
13569 msgid ""
13570 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13571 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13572 "If this does not give the correct result\n"
13573 "then please change the encoding of the file\n"
13574 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/callback.cpp:422
13578 msgid "Running configure..."
13579 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13580
13581 #: src/callback.cpp:431
13582 msgid "Reloading configuration..."
13583 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13584
13585 #: src/callback.cpp:436
13586 msgid "System reconfigured"
13587 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13588
13589 #: src/callback.cpp:437
13590 msgid ""
13591 "The system has been reconfigured.\n"
13592 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13593 "updated document class specifications."
13594 msgstr ""
13595 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13596 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13597 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13598
13599 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13600 msgid "No debugging message"
13601 msgstr "Ingen debug meldinge"
13602
13603 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13604 msgid "General information"
13605 msgstr "Generel informasjon"
13606
13607 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13608 msgid "Developers' general debug messages"
13609 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13610
13611 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13612 msgid "All debugging messages"
13613 msgstr "Alle debug meldinger"
13614
13615 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13616 #, c-format
13617 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13618 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13619
13620 #: src/debug.cpp:46
13621 msgid "Program initialisation"
13622 msgstr "Initialisering av programmet"
13623
13624 #: src/debug.cpp:47
13625 msgid "Keyboard events handling"
13626 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13627
13628 #: src/debug.cpp:48
13629 msgid "GUI handling"
13630 msgstr "GUI håndtering"
13631
13632 #: src/debug.cpp:49
13633 msgid "Lyxlex grammar parser"
13634 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13635
13636 #: src/debug.cpp:50
13637 msgid "Configuration files reading"
13638 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13639
13640 #: src/debug.cpp:51
13641 msgid "Custom keyboard definition"
13642 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13643
13644 #: src/debug.cpp:52
13645 msgid "LaTeX generation/execution"
13646 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13647
13648 #: src/debug.cpp:53
13649 msgid "Math editor"
13650 msgstr "Matte editor"
13651
13652 #: src/debug.cpp:54
13653 msgid "Font handling"
13654 msgstr "Font håndtering"
13655
13656 #: src/debug.cpp:55
13657 msgid "Textclass files reading"
13658 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13659
13660 #: src/debug.cpp:56
13661 msgid "Version control"
13662 msgstr "Versjonskontroll"
13663
13664 #: src/debug.cpp:57
13665 msgid "External control interface"
13666 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13667
13668 #: src/debug.cpp:58
13669 msgid "Keep *roff temporary files"
13670 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13671
13672 #: src/debug.cpp:59
13673 msgid "User commands"
13674 msgstr "Bruker kommandoer"
13675
13676 #: src/debug.cpp:60
13677 msgid "The LyX Lexxer"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/debug.cpp:61
13681 msgid "Dependency information"
13682 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13683
13684 #: src/debug.cpp:62
13685 msgid "LyX Insets"
13686 msgstr "LyX \"insets\""
13687
13688 #: src/debug.cpp:63
13689 msgid "Files used by LyX"
13690 msgstr "Filer brukt av LyX"
13691
13692 #: src/debug.cpp:64
13693 msgid "Workarea events"
13694 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13695
13696 #: src/debug.cpp:65
13697 msgid "Insettext/tabular messages"
13698 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13699
13700 #: src/debug.cpp:66
13701 msgid "Graphics conversion and loading"
13702 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13703
13704 #: src/debug.cpp:67
13705 msgid "Change tracking"
13706 msgstr "Spore endringer"
13707
13708 #: src/debug.cpp:68
13709 msgid "External template/inset messages"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/debug.cpp:69
13713 msgid "RowPainter profiling"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13717 msgid " (changed)"
13718 msgstr " (endret)"
13719
13720 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13721 msgid " (read only)"
13722 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13723
13724 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13725 msgid "Formatting document..."
13726 msgstr "Formaterer dokument..."
13727
13728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13729 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13730 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13733 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13734 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13737 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13738 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13741 msgid ""
13742 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13743 "1995-2006 LyX Team"
13744 msgstr ""
13745 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13746 "1995-2006 LyX Team"
13747
13748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13749 msgid ""
13750 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13751 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13752 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13753 "any later version."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13757 msgid ""
13758 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13761 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13762 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13763 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13764 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13765 msgstr ""
13766 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13767 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13768 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13769 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13772 msgid "LyX Version "
13773 msgstr "LyX Versjon "
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13776 msgid "Library directory: "
13777 msgstr "Library directory: "
13778
13779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13780 msgid "User directory: "
13781 msgstr "Bruker folder: "
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13784 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13785 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13788 msgid "Select a BibTeX database to add"
13789 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13792 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13793 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13796 msgid "Select a BibTeX style"
13797 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13798
13799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13800 msgid "No frame drawn"
13801 msgstr "Uten ramme"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13804 msgid "Rectangular box"
13805 msgstr "Rektangulær"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13808 msgid "Oval box, thin"
13809 msgstr "Avrundet, tynn"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13812 msgid "Oval box, thick"
13813 msgstr "Avrundet, tykk"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13816 msgid "Shadow box"
13817 msgstr "Med skygge"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13820 msgid "Double box"
13821 msgstr "Dobbel boks"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13824 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13825 msgid "Depth"
13826 msgstr "Dybde"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13829 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13830 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13831 msgid "Total Height"
13832 msgstr "Total høyde"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13835 #, c-format
13836 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13837 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13840 msgid "Select external file"
13841 msgstr "Velg ekstern fil"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13845 msgid "Top left"
13846 msgstr "Øverst til venstre"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13850 msgid "Bottom left"
13851 msgstr "Nederst til venstre"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13855 msgid "Baseline left"
13856 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13860 msgid "Top center"
13861 msgstr "Midt på øverst"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13865 msgid "Bottom center"
13866 msgstr "Midt på nederst"
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13870 msgid "Baseline center"
13871 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13875 msgid "Top right"
13876 msgstr "Øverst til høyre"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13880 msgid "Bottom right"
13881 msgstr "Nederst til høyre"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13885 msgid "Baseline right"
13886 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13889 msgid "Select graphics file"
13890 msgstr "Velg grafikkfil"
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13893 msgid "Clipart|#C#c"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13897 msgid "Select document to include"
13898 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13901 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13902 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13905 msgid "LaTeX Log"
13906 msgstr "LaTeX logg"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13909 msgid "Literate Programming Build Log"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13913 msgid "lyx2lyx Error Log"
13914 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13917 msgid "Version Control Log"
13918 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13921 msgid "No LaTeX log file found."
13922 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13925 msgid "No literate programming build log file found."
13926 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13929 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13930 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13933 msgid "No version control log file found."
13934 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13937 msgid "Choose bind file"
13938 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13941 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13942 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13945 msgid "Choose UI file"
13946 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13949 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13950 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13953 msgid "Choose keyboard map"
13954 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13957 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13958 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13962 msgid "Choose personal dictionary"
13963 msgstr "Velg personlig ordliste"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13966 msgid "*.pws"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13970 msgid "*.ispell"
13971 msgstr "*.ispell"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13974 msgid "Print to file"
13975 msgstr "Skriv til fil"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13978 msgid "PostScript files (*.ps)"
13979 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13982 msgid "Spellchecker error"
13983 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13986 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13987 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13990 msgid ""
13991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13992 "Maybe it has been killed."
13993 msgstr ""
13994 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13995 "Det er mulig den har blitt drept."
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13998 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13999 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14002 msgid "The spellchecker has failed"
14003 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14006 #, c-format
14007 msgid "%1$d words checked."
14008 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14011 msgid "One word checked."
14012 msgstr "Ett ord kontrollert."
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14015 msgid "Spelling check completed"
14016 msgstr "Stavekontroll fullført"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14019 msgid "Table of Contents"
14020 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14023 #, c-format
14024 msgid "%1$s and %2$s"
14025 msgstr "%1$s og %2$s"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14028 #, c-format
14029 msgid "%1$s et al."
14030 msgstr "%1$s m.fl."
14031
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14033 msgid "No year"
14034 msgstr "Uten årstall"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14037 msgid "before"
14038 msgstr "før"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14047 msgid "No change"
14048 msgstr "Ingen endring"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14057 msgid "Reset"
14058 msgstr "Tilbakestill"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14061 msgid "Small Caps"
14062 msgstr "Kapiteler"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14065 msgid "Emph"
14066 msgstr "Uthevet "
14067
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14069 msgid "Underbar"
14070 msgstr "Understreket"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14073 msgid "Noun"
14074 msgstr "Substantiv "
14075
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14077 msgid "No color"
14078 msgstr "No color"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14081 msgid "Black"
14082 msgstr "Sort"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14085 msgid "White"
14086 msgstr "Hvit"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14089 msgid "Red"
14090 msgstr "Rød"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14093 msgid "Green"
14094 msgstr "Grønn"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14097 msgid "Blue"
14098 msgstr "Blå"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14101 msgid "Cyan"
14102 msgstr "Cyanblå"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14105 msgid "Magenta"
14106 msgstr "Magenta"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14109 msgid "Yellow"
14110 msgstr "Gul"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14113 msgid "System files|#S#s"
14114 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14117 msgid "User files|#U#u"
14118 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14121 msgid "Could not update TeX information"
14122 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14125 #, c-format
14126 msgid "The script `%s' failed."
14127 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14128
14129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14130 msgid "Maths"
14131 msgstr "Matte"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14134 msgid "Dings 1"
14135 msgstr "Dings 1"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14138 msgid "Dings 2"
14139 msgstr "Dings 2"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14142 msgid "Dings 3"
14143 msgstr "Dings 3"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14146 msgid "Dings 4"
14147 msgstr "Dings 4"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14150 msgid "Index Entry"
14151 msgstr "Nøkkelord"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14154 msgid "Label"
14155 msgstr "Merke"
14156
14157 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14158 msgid "LaTeX Source"
14159 msgstr "LaTeX kildekode"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14162 msgid "Toc"
14163 msgstr "Innhold"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14166 msgid "Directories"
14167 msgstr "Foldere"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14170 msgid "Small-sized icons"
14171 msgstr "Små ikoner"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14174 msgid "Normal-sized icons"
14175 msgstr "Normale ikoner"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14178 msgid "Big-sized icons"
14179 msgstr "Store ikoner"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14182 msgid "LyX"
14183 msgstr "LyX"
14184
14185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14186 msgid "unknown version"
14187 msgstr "ukjent versjon"
14188
14189 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14190 msgid "Bibliography Entry Settings"
14191 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14192
14193 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14194 msgid "BibTeX Bibliography"
14195 msgstr "BibTeX referanseliste"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14198 msgid "Box Settings"
14199 msgstr "Boksinnstillinger"
14200
14201 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14202 msgid "Branch Settings"
14203 msgstr "Gren-innstillinger"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14206 msgid "Branch"
14207 msgstr "Dokumentgren"
14208
14209 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14210 msgid "Activated"
14211 msgstr "Aktivert"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14215 msgid "Yes"
14216 msgstr "Ja"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14219 msgid "No"
14220 msgstr "Nei"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14223 msgid "Merge Changes"
14224 msgstr "Revidere endringer"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "Change by %1$s\n"
14230 "\n"
14231 msgstr ""
14232 "Endring av %1$s\n"
14233 "\n"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14236 #, c-format
14237 msgid "Change made at %1$s\n"
14238 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14241 msgid "Text Style"
14242 msgstr "Tekststil"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14245 msgid "Previous command"
14246 msgstr "Forrige kommando"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14249 msgid "Next command"
14250 msgstr "Neste kommando"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14253 msgid "big[[delimiter size]]"
14254 msgstr "stor"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14257 msgid "Big[[delimiter size]]"
14258 msgstr "Stor"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14261 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14262 msgstr "enorm"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14265 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14266 msgstr "Enorm"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14269 msgid "Math Delimiter"
14270 msgstr "Parenteser og klammer"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14273 msgid "LyX: Delimiters"
14274 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14278 msgid "(None)"
14279 msgstr "(Ingen)"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14282 msgid "Variable"
14283 msgstr "Variabel"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14286 msgid "Computer Modern Roman"
14287 msgstr "Computer Modern Roman"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14290 msgid "Latin Modern Roman"
14291 msgstr "Latin Modern Roman"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14294 msgid "AE (Almost European)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14298 msgid "Times Roman"
14299 msgstr "Times Roman"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14302 msgid "Palatino"
14303 msgstr "Palatino"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14306 msgid "Bitstream Charter"
14307 msgstr "Bitstream Charter"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14310 msgid "New Century Schoolbook"
14311 msgstr "New Century Schoolbook"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14314 msgid "Bookman"
14315 msgstr "Bookman"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14318 msgid "Utopia"
14319 msgstr "Utopia"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14322 msgid "Bera Serif"
14323 msgstr "Bera Serif"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14326 msgid "Concrete Roman"
14327 msgstr "Concrete Roman"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14330 msgid "Zapf Chancery"
14331 msgstr "Zapf Chancery"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14334 msgid "Computer Modern Sans"
14335 msgstr "Computer Modern Sans"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14338 msgid "Latin Modern Sans"
14339 msgstr "Latin Modern Sans"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14342 msgid "Helvetica"
14343 msgstr "Helvetica"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14346 msgid "Avant Garde"
14347 msgstr "Avant Garde"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14350 msgid "Bera Sans"
14351 msgstr "Bera Sans"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14354 msgid "CM Bright"
14355 msgstr "CM Bright"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14358 msgid "Computer Modern Typewriter"
14359 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14362 msgid "Latin Modern Typewriter"
14363 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14366 msgid "Courier"
14367 msgstr "Courier"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14370 msgid "Bera Mono"
14371 msgstr "Bera Mono"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14374 msgid "LuxiMono"
14375 msgstr "LuxiMono"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14378 msgid "CM Typewriter Light"
14379 msgstr "CM Typewriter Light"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14382 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14383 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14384 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14385 msgid ""
14386 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14390 msgid "Length"
14391 msgstr "Lengde"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14395 msgid " (not installed)"
14396 msgstr " (ikke installert)"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14400 msgid "default"
14401 msgstr "standard"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14404 msgid "10"
14405 msgstr "10"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14408 msgid "11"
14409 msgstr "11"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14412 msgid "12"
14413 msgstr "12"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14416 msgid "empty"
14417 msgstr "tom"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14420 msgid "plain"
14421 msgstr "enkel"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14424 msgid "headings"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14428 msgid "fancy"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14432 msgid "B3"
14433 msgstr "B3"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14436 msgid "B4"
14437 msgstr "B4"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14440 msgid "LaTeX default"
14441 msgstr "LaTeX standard"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14444 msgid "``text''"
14445 msgstr "``tekst''"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14448 msgid "''text''"
14449 msgstr "''tekst''"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14452 msgid ",,text``"
14453 msgstr ",,tekst``"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14456 msgid ",,text''"
14457 msgstr ",,tekst''"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14460 msgid "<<text>>"
14461 msgstr "<<tekst>>"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14464 msgid ">>text<<"
14465 msgstr ">>tekst<<"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14468 msgid "Numbered"
14469 msgstr "Nummerert"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14472 msgid "Appears in TOC"
14473 msgstr "I innholdsliste"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14476 msgid "Author-year"
14477 msgstr "Forfatter-år"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14480 msgid "Numerical"
14481 msgstr "Numerisk"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14484 #, c-format
14485 msgid "Unavailable: %1$s"
14486 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14489 msgid "Document Class"
14490 msgstr "Dokumentklasse"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14493 msgid "Text Layout"
14494 msgstr "Tekststil"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14497 msgid "Page Layout"
14498 msgstr "Sidestil"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14501 msgid "Page Margins"
14502 msgstr "Tekstmarger"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14505 msgid "Numbering & TOC"
14506 msgstr "Seksjonsnumre"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14509 msgid "Math Options"
14510 msgstr "Matte-innstillinger"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14513 msgid "Float Placement"
14514 msgstr "\"Float\"-plassering"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14517 msgid "Bullets"
14518 msgstr "Bomber"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14521 msgid "Branches"
14522 msgstr "Dokumentgrener"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14525 msgid "LaTeX Preamble"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14529 msgid "Document Settings"
14530 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14533 msgid "TeX Code Settings"
14534 msgstr "TeX innstillinger"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14537 msgid "External Material"
14538 msgstr "Eksternt materiale"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14541 msgid "Scale%"
14542 msgstr "Skaler%"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14545 msgid "Float Settings"
14546 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14549 msgid "Graphics"
14550 msgstr "Grafikk"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14553 msgid "Child Document"
14554 msgstr "Underdokument"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14557 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14561 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14565 #, fuzzy
14566 msgid "No language"
14567 msgstr "språk"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14570 #, fuzzy
14571 msgid "common"
14572 msgstr "kommentar"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14575 msgid "primitive"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14579 #, fuzzy
14580 msgid "No dialect"
14581 msgstr "Intet bilde"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Program Listings Settings"
14586 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14589 msgid "Math Matrix"
14590 msgstr "Matte, matrise"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14593 msgid "LyX: Insert Matrix"
14594 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14597 msgid "Note Settings"
14598 msgstr "Notisinnstillinger"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14601 msgid ""
14602 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14603 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14604 "\n"
14605 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14606 "the items is used."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14610 msgid "Paragraph Settings"
14611 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14614 msgid "Look and feel"
14615 msgstr "Utseende"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14618 msgid "Language settings"
14619 msgstr "Språkinnstillinger"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14622 msgid "Outputs"
14623 msgstr "Utdata"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14626 msgid "Plain text"
14627 msgstr "Ren tekst"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14630 msgid "Date format"
14631 msgstr "Datoformat"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14634 msgid "Keyboard"
14635 msgstr "Tastatur"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14638 msgid "Screen fonts"
14639 msgstr "Skjermfonter"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14642 msgid "Colors"
14643 msgstr "Farger"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14646 msgid "Paths"
14647 msgstr "Mapper"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14650 msgid "Select a document templates directory"
14651 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14654 msgid "Select a temporary directory"
14655 msgstr "Velg en temporær folder"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14658 msgid "Select a backups directory"
14659 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14662 msgid "Select a document directory"
14663 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14670 msgid "Spellchecker"
14671 msgstr "Stavekontroll"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14674 msgid "ispell"
14675 msgstr "ispell"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14678 msgid "aspell"
14679 msgstr "aspell"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14682 msgid "hspell"
14683 msgstr "hspell"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14686 msgid "pspell (library)"
14687 msgstr "pspell (bibliotek)"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14690 msgid "aspell (library)"
14691 msgstr "aspell (bibliotek)"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14694 msgid "Converters"
14695 msgstr "Konvertere"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14698 msgid "Copiers"
14699 msgstr "Kopi-programmer"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14702 msgid "File formats"
14703 msgstr "Filformater"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14706 msgid "Format in use"
14707 msgstr "Formater i bruk"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14710 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14711 msgstr ""
14712 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14713 "først."
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14716 msgid "Printer"
14717 msgstr "Skriver"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14720 msgid "User interface"
14721 msgstr "Brukergrensesnitt"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14724 msgid "Identity"
14725 msgstr "Identitet"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14728 msgid "Preferences"
14729 msgstr "Preferanser"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14732 msgid "Print Document"
14733 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14736 msgid "Cross-reference"
14737 msgstr "Kryssreferanse"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14740 msgid "&Go Back"
14741 msgstr "&Tilbake"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14744 msgid "Jump back"
14745 msgstr "Gå tilbake igjen"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14748 msgid "Jump to label"
14749 msgstr "Gå til referanse"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14752 msgid "Find and Replace"
14753 msgstr "Finn og Erstatt"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14756 msgid "Send Document to Command"
14757 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14760 msgid "Show File"
14761 msgstr "Vis fil"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14764 msgid "Table Settings"
14765 msgstr "Tabellinstillinger"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14768 msgid "Insert Table"
14769 msgstr "Sett inn tabell"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14772 msgid "TeX Information"
14773 msgstr "TeX informasjon"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14776 msgid "Vertical Space Settings"
14777 msgstr "Vertikal avstand"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14780 msgid "Text Wrap Settings"
14781 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14784 msgid "space"
14785 msgstr "mellomrom"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14788 msgid "Invalid filename"
14789 msgstr "Ugyldig filnavn"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14792 msgid ""
14793 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14794 "characters:\n"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14798 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14799 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14800 #, c-format
14801 msgid "LyX: %1$s"
14802 msgstr "LyX: %1$s"
14803
14804 #: src/insets/Inset.cpp:268
14805 msgid "Opened inset"
14806 msgstr "Åpnet inset"
14807
14808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14809 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14810 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14811
14812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14813 msgid "Export Warning!"
14814 msgstr "Eksport-advarsel!"
14815
14816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14817 msgid ""
14818 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14819 "BibTeX will be unable to find them."
14820 msgstr ""
14821 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14822 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14823
14824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14825 msgid ""
14826 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14827 "BibTeX will be unable to find it."
14828 msgstr ""
14829 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14830 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14831
14832 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14833 msgid "Boxed"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14837 msgid "Frameless"
14838 msgstr "Uten ramme"
14839
14840 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14841 msgid "ovalbox"
14842 msgstr "Avrundet, tynn"
14843
14844 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14845 msgid "Ovalbox"
14846 msgstr "Avrundet, tykk"
14847
14848 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14849 msgid "Shadowbox"
14850 msgstr "Med skygge"
14851
14852 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14853 msgid "Doublebox"
14854 msgstr "Dobbel boks"
14855
14856 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14857 msgid "Opened Box Inset"
14858 msgstr "Åpnet box inset"
14859
14860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14861 msgid "Opened Branch Inset"
14862 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14863
14864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14865 msgid "Branch: "
14866 msgstr "Gren: "
14867
14868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14869 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14870 msgid "Undef: "
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14874 msgid "branch"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14878 msgid "Opened Caption Inset"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14882 msgid "Senseless!!! "
14883 msgstr "Gir ikke mening!"
14884
14885 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14886 msgid "Opened CharStyle Inset"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14890 msgid "LaTeX Command: "
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Unknown inset name: "
14896 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14897
14898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Inset Command: "
14901 msgstr "Register-kommando:"
14902
14903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Unknown parameter name: "
14906 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14907
14908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14909 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14913 msgid "Opened ERT Inset"
14914 msgstr "Åpnet ERT inset"
14915
14916 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14917 msgid "ERT"
14918 msgstr "ERT"
14919
14920 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14921 msgid "Opened Environment Inset: "
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14925 #, c-format
14926 msgid "External template %1$s is not installed"
14927 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14928
14929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14931 msgid "float: "
14932 msgstr "flytende: "
14933
14934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14935 msgid "Opened Float Inset"
14936 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14937
14938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14939 msgid "float"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14943 msgid " (sideways)"
14944 msgstr "Rotér 90°"
14945
14946 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14947 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14948 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14949
14950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14951 #, c-format
14952 msgid "List of %1$s"
14953 msgstr "Liste over %1$s"
14954
14955 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14956 msgid "foot"
14957 msgstr "fot"
14958
14959 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14960 msgid "Opened Footnote Inset"
14961 msgstr "Åpnet fotnote"
14962
14963 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14964 msgid "footnote"
14965 msgstr "fotnote"
14966
14967 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:516
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "Could not copy the file\n"
14971 "%1$s\n"
14972 "into the temporary directory."
14973 msgstr ""
14974 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14975 "%1$s\n"
14976 "inn i midlertidig mappe."
14977
14978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14979 #, c-format
14980 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14981 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14982
14983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14984 #, c-format
14985 msgid "Graphics file: %1$s"
14986 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14987
14988 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14989 msgid "Horizontal Fill"
14990 msgstr "Horisontalt fyll"
14991
14992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14993 msgid "Verbatim Input"
14994 msgstr "Sett inn Verbatim"
14995
14996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14997 msgid "Verbatim Input*"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Program Listing "
15003 msgstr "Programlisting"
15004
15005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:609
15006 msgid "Recursive input"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15010 #, c-format
15011 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "Included file `%1$s'\n"
15018 "has textclass `%2$s'\n"
15019 "while parent file has textclass `%3$s'."
15020 msgstr ""
15021 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15022 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15023 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15024
15025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15026 msgid "Different textclasses"
15027 msgstr "Ulike tekstklasser"
15028
15029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15030 msgid "Idx"
15031 msgstr "Nøkkelord"
15032
15033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15034 msgid "Index"
15035 msgstr "Register"
15036
15037 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Opened Listings Inset"
15040 msgstr "Åpnet text inset"
15041
15042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:114
15043 msgid ""
15044 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:115
15048 msgid ""
15049 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15050 "trblTRBL"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
15054 msgid ""
15055 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15056 "right, bottom left and top left corner."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:118
15060 msgid "Enter something like \\color{white}"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15064 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15068 msgid "auto, last or a number"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15072 msgid ""
15073 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15074 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:183
15078 msgid ""
15079 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15080 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
15084 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15088 #, c-format
15089 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:321
15093 #, fuzzy, c-format
15094 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15095 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15096
15097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:324
15098 #, c-format
15099 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:348
15103 msgid "A value is expected"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:351
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:364
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:378
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:392
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
15111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:455
15112 msgid "Unbalanced braces!"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:358
15116 msgid "Please specify true or false"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:361
15120 #, c-format
15121 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:372
15125 msgid "Please specify an integer value"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:375
15129 #, c-format
15130 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:386
15134 msgid "Please specify a latex length expression"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:389
15138 #, c-format
15139 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:400
15143 #, c-format
15144 msgid "Please specify one of %1$s"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:434
15148 #, c-format
15149 msgid "Try one of %1$s"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
15153 #, c-format
15154 msgid "I guess you mean %1$s"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:446
15158 #, c-format
15159 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
15163 #, c-format
15164 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:523
15168 #, c-format
15169 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15173 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15174 msgid "margin"
15175 msgstr "marg"
15176
15177 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15178 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Nom"
15184 msgstr "Nei"
15185
15186 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15187 msgid "Nomenclature"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15191 msgid "Comment"
15192 msgstr "Kommentar"
15193
15194 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15195 msgid "Greyed out"
15196 msgstr "Grået ut"
15197
15198 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15199 msgid "Framed"
15200 msgstr "Innrammet"
15201
15202 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15203 msgid "Shaded"
15204 msgstr "Skyggelagt"
15205
15206 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15207 msgid "Opened Note Inset"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15211 msgid "opt"
15212 msgstr "alt"
15213
15214 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15215 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15219 msgid "Clear Page"
15220 msgstr "Blank side"
15221
15222 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15223 msgid "Clear Double Page"
15224 msgstr "Dobbelt blank side"
15225
15226 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15227 msgid "Ref: "
15228 msgstr "Ref: "
15229
15230 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15231 msgid "Equation"
15232 msgstr "Ligning"
15233
15234 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15235 msgid "EqRef: "
15236 msgstr "Formelref: "
15237
15238 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15239 msgid "Page Number"
15240 msgstr "Sidetall"
15241
15242 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15243 msgid "Page: "
15244 msgstr "Side: "
15245
15246 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15247 msgid "Textual Page Number"
15248 msgstr "Sidetall"
15249
15250 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15251 msgid "TextPage: "
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15255 msgid "Standard+Textual Page"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15259 msgid "Ref+Text: "
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15263 msgid "PrettyRef"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15267 msgid "FormatRef: "
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Unknown TOC type"
15273 msgstr "Ukjent bruker"
15274
15275 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15276 msgid "Opened table"
15277 msgstr "Åpen tabell"
15278
15279 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15280 msgid "Error setting multicolumn"
15281 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15282
15283 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15284 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15285 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15286
15287 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15288 msgid "Opened Text Inset"
15289 msgstr "Åpnet text inset"
15290
15291 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15292 msgid "Url: "
15293 msgstr "Url: "
15294
15295 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15296 msgid "HtmlUrl: "
15297 msgstr "HtmlUrl: "
15298
15299 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15300 msgid "Vertical Space"
15301 msgstr "Vertikal avstand"
15302
15303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15304 msgid "wrap: "
15305 msgstr "tekstbryting: "
15306
15307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15308 msgid "Opened Wrap Inset"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15312 msgid "wrap"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15316 msgid "Not shown."
15317 msgstr "Vises ikke."
15318
15319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15320 msgid "Loading..."
15321 msgstr "Leser..."
15322
15323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15324 msgid "Converting to loadable format..."
15325 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15326
15327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15329 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15330
15331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15332 msgid "Scaling etc..."
15333 msgstr "Skalering etc..."
15334
15335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15336 msgid "Ready to display"
15337 msgstr "Klar for visning"
15338
15339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15340 msgid "No file found!"
15341 msgstr "Ingen fil funnet!"
15342
15343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15344 msgid "Error converting to loadable format"
15345 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15346
15347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15348 msgid "Error loading file into memory"
15349 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15350
15351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15352 msgid "Error generating the pixmap"
15353 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15354
15355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15356 msgid "No image"
15357 msgstr "Intet bilde"
15358
15359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15360 msgid "Preview loading"
15361 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15362
15363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15364 msgid "Preview ready"
15365 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15366
15367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15368 msgid "Preview failed"
15369 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15370
15371 #: src/lengthcommon.cpp:37
15372 msgid "sp"
15373 msgstr "sp"
15374
15375 #: src/lengthcommon.cpp:37
15376 msgid "pt"
15377 msgstr "pt"
15378
15379 #: src/lengthcommon.cpp:37
15380 msgid "bp"
15381 msgstr "bp"
15382
15383 #: src/lengthcommon.cpp:37
15384 msgid "dd"
15385 msgstr "dd"
15386
15387 #: src/lengthcommon.cpp:37
15388 msgid "mm"
15389 msgstr "mm"
15390
15391 #: src/lengthcommon.cpp:37
15392 msgid "pc"
15393 msgstr "pc"
15394
15395 #: src/lengthcommon.cpp:38
15396 msgid "cm"
15397 msgstr "cm"
15398
15399 #: src/lengthcommon.cpp:38
15400 msgid "ex"
15401 msgstr "ex"
15402
15403 #: src/lengthcommon.cpp:38
15404 msgid "em"
15405 msgstr "em"
15406
15407 #: src/lengthcommon.cpp:39
15408 msgid "Text Width %"
15409 msgstr "Tekstbredde %"
15410
15411 #: src/lengthcommon.cpp:39
15412 msgid "Column Width %"
15413 msgstr "Kolonnebredde %"
15414
15415 #: src/lengthcommon.cpp:39
15416 msgid "Page Width %"
15417 msgstr "Sidebredde %"
15418
15419 #: src/lengthcommon.cpp:39
15420 msgid "Line Width %"
15421 msgstr "Linjelengde %"
15422
15423 #: src/lengthcommon.cpp:40
15424 msgid "Text Height %"
15425 msgstr "Teksthøyde %"
15426
15427 #: src/lengthcommon.cpp:40
15428 msgid "Page Height %"
15429 msgstr "Sidehøyde %"
15430
15431 #: src/lyxfind.cpp:136
15432 msgid "Search error"
15433 msgstr "Søkefeil"
15434
15435 #: src/lyxfind.cpp:137
15436 msgid "Search string is empty"
15437 msgstr "Ingenting å finne"
15438
15439 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15440 msgid "String not found!"
15441 msgstr "Streng ikke funnet!"
15442
15443 #: src/lyxfind.cpp:323
15444 msgid "String has been replaced."
15445 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15446
15447 #: src/lyxfind.cpp:326
15448 msgid " strings have been replaced."
15449 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15450
15451 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15452 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15453 #, c-format
15454 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15458 #, c-format
15459 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15463 msgid "Only one row"
15464 msgstr "Bare én rad"
15465
15466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15467 msgid "Only one column"
15468 msgstr "Bare én kolonne"
15469
15470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15471 msgid "No hline to delete"
15472 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15473
15474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15475 msgid "No vline to delete"
15476 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15477
15478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15479 #, c-format
15480 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15484 msgid "No number"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15488 msgid "Number"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15492 #, c-format
15493 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15497 #, c-format
15498 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15502 #, c-format
15503 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15507 msgid "create new math text environment ($...$)"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15511 msgid "entered math text mode (textrm)"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15515 #, c-format
15516 msgid " Macro: %1$s: "
15517 msgstr " Makro: %1$s: "
15518
15519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15520 msgid "math macro"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/output.cpp:39
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "Could not open the specified document\n"
15527 "%1$s."
15528 msgstr ""
15529 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15530 "%1$s."
15531
15532 #: src/output_plaintext.cpp:148
15533 msgid "Abstract: "
15534 msgstr "Sammendrag: "
15535
15536 #: src/output_plaintext.cpp:160
15537 msgid "References: "
15538 msgstr "Referanser: "
15539
15540 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15541 msgid "All files (*)"
15542 msgstr "Alle filer (*)"
15543
15544 #: src/support/Package.cpp.in:448
15545 msgid "LyX binary not found"
15546 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15547
15548 #: src/support/Package.cpp.in:449
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/support/Package.cpp.in:569
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15558 "\t%1$s\n"
15559 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15560 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15564 msgid "File not found"
15565 msgstr "Fil ikke funnet"
15566
15567 #: src/support/Package.cpp.in:655
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "Invalid %1$s switch.\n"
15571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/support/Package.cpp.in:682
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/support/Package.cpp.in:707
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15585 "%2$s is not a directory."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/support/Package.cpp.in:709
15589 msgid "Directory not found"
15590 msgstr "Folder ikke funnet"
15591
15592 #: src/support/os_win32.cpp:335
15593 msgid "System file not found"
15594 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15595
15596 #: src/support/os_win32.cpp:336
15597 msgid ""
15598 "Unable to load shfolder.dll\n"
15599 "Please install."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/support/os_win32.cpp:341
15603 msgid "System function not found"
15604 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15605
15606 #: src/support/os_win32.cpp:342
15607 msgid ""
15608 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15609 "Don't know how to proceed. Sorry."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/support/userinfo.cpp:44
15613 msgid "Unknown user"
15614 msgstr "Ukjent bruker"
15615
15616 #~ msgid "Table of Contents|T"
15617 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
15618
15619 #~ msgid "Choose the Font Style"
15620 #~ msgstr "Velg en font"
15621
15622 #~ msgid "OK"
15623 #~ msgstr "OK"
15624
15625 #, fuzzy
15626 #~ msgid "Chinese"
15627 #~ msgstr "Kopier"
15628
15629 #, fuzzy
15630 #~ msgid "Upper"
15631 #~ msgstr "Store bokstaver|o"
15632
15633 #~ msgid "Table of contents"
15634 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse"
15635
15636 #~ msgid "theorem"
15637 #~ msgstr "teorem"
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15641 #~ msgstr "Åpnet text inset"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "Number style"
15645 #~ msgstr "Nummerert liste"
15646
15647 #~ msgid "Error closing file"
15648 #~ msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
15649
15650 #~ msgid ""
15651 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15652 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15653 #~ "chosen encoding.\n"
15654 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15655 #~ msgstr ""
15656 #~ "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
15657 #~ " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
15658 #~ "tegnkodingen.\n"
15659 #~ "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
15660
15661 #~ msgid "block "
15662 #~ msgstr "blokk"
15663
15664 #~ msgid "Corollary.  "
15665 #~ msgstr "Korollar."
15666
15667 #, fuzzy
15668 #~ msgid "Basic style"
15669 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15670
15671 #, fuzzy
15672 #~ msgid "&Caption"
15673 #~ msgstr "Bildetekst"
15674
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15677 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15678
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "&Label"
15681 #~ msgstr "&Merke:"
15682
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "A Label for the caption"
15685 #~ msgstr "Tabelltittel"
15686
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "<- P&romote"
15689 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15690
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "D&own"
15693 #~ msgstr "&Ned"
15694
15695 #, fuzzy
15696 #~ msgid "De&mote ->"
15697 #~ msgstr "&Degradere ->"
15698
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "Upd&ate"
15701 #~ msgstr "&Oppdater"
15702
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "SubSection"
15705 #~ msgstr "Underseksjon"
15706
15707 #~ msgid ""
15708 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15709 #~ "font change."
15710 #~ msgstr ""
15711 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15712 #~ "font endring."
15713
15714 #~ msgid "Unknown toc list"
15715 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15716
15717 #~ msgid "Glossary Entry"
15718 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15719
15720 #~ msgid "Glossary|G"
15721 #~ msgstr "Glossar|G"
15722
15723 #~ msgid "Insert glossary entry"
15724 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15725
15726 #~ msgid "Glo"
15727 #~ msgstr "Glose"
15728
15729 #~ msgid "Glossary"
15730 #~ msgstr "Glossar"
15731
15732 #, fuzzy
15733 #~ msgid "TeX Code:"
15734 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15735
15736 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15737 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15738
15739 #~ msgid "&Detach panel"
15740 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15741
15742 #~ msgid "Select a page of symbols"
15743 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15744
15745 #~ msgid "Insert spacing"
15746 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15747
15748 #~ msgid "Set limits style"
15749 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15750
15751 #~ msgid "Set math font"
15752 #~ msgstr "Sett matte-font"
15753
15754 #~ msgid "Insert fraction"
15755 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15756
15757 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15758 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15759
15760 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15761 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15762
15763 #~ msgid "Math Panel|l"
15764 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15765
15766 #~ msgid "Math Panel|P"
15767 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15768
15769 #~ msgid "Insert table"
15770 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15771
15772 #~ msgid "Show math panel"
15773 #~ msgstr "Mattepanel"
15774
15775 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15776 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15777
15778 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15779 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15780
15781 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15782 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15783
15784 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15785 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15786
15787 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15788 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15789
15790 #, fuzzy
15791 #~ msgid "Insert math delimiters"
15792 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15793
15794 #~ msgid "E&xtra options"
15795 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15796
15797 #~ msgid "Alig&nment:"
15798 #~ msgstr "&Justering:"
15799
15800 #~ msgid "&From:"
15801 #~ msgstr "&Fra:"
15802
15803 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15804 #~ msgstr "&Til:"
15805
15806 #~ msgid "&Converters"
15807 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15808
15809 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15810 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15811
15812 #~ msgid "Class Settings"
15813 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15814
15815 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15816 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15817
15818 #~ msgid "#*"
15819 #~ msgstr "#*"