]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
b33b12ae504bb7b5440354b53e70708ed360f91c
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
60 msgid "&Label:"
61 msgstr "&Merke:"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
64 msgid "&Key:"
65 msgstr "&Nøkkel:"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
87 msgid "&Natbib"
88 msgstr "&Natbib"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
99 msgid "&Jurabib"
100 msgstr "&Jurabib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
111 msgid ""
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
123 #, fuzzy
124 msgid "&Processor:"
125 msgstr "B&eskytt:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
128 #, fuzzy
129 msgid "Select a processor"
130 msgstr "Velg en fil"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
135 msgid "&Options:"
136 msgstr "&Innstillinger:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
139 msgid ""
140 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
144 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
145 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
148 msgid "Scan for new databases and styles"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
153 msgid "&Rescan"
154 msgstr "&Let omigjen"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
161 msgid "&Browse..."
162 msgstr "&Se igjennom..."
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
172 msgid "&Add"
173 msgstr "&Legg til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
178 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
181 msgid "Cancel"
182 msgstr "Avbryt"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
185 msgid "The BibTeX style"
186 msgstr "BibTeX stilen"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
189 msgid "St&yle"
190 msgstr "St&il"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
193 msgid "Choose a style file"
194 msgstr "Velg en stilfil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Innh&old:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "all siterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "alle usiterte referanser"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
214 msgid "all references"
215 msgstr "alle referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
219 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
222 msgid "Add bibliography to &TOC"
223 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
244 msgid "&OK"
245 msgstr "&OK"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
252 msgid "Do&wn"
253 msgstr "&Ned"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
261 msgid "&Up"
262 msgstr "&Opp"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
269 msgid "Databa&ses"
270 msgstr "Databa&ser"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
277 msgid "&Add..."
278 msgstr "&Legg til..."
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
285 msgid "&Delete"
286 msgstr "&Slett"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
309 msgid "Left"
310 msgstr "Venstre"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
316 msgid "Center"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
323 msgid "Right"
324 msgstr "Høyre"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Strekk"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
337 msgid "Top"
338 msgstr "Øverst"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
493 #: src/Buffer.cpp:3816
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
589 msgid "Default"
590 msgstr "Standard"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "Bitteliten"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "Minst"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "Mindre"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "Liten"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "Stor"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "Større"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "Størst"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "Enorm"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "Gigantisk"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "&Nivå:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "Endring:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "&Neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "&Aksepter"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "&Forkast"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "Fontfamilie"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "&Familie:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "Skriftform"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "F&orm:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "Skriftserie"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
715 msgid "Language"
716 msgstr "Språk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "Farge på skriften"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "Spr&åk:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "&Serie:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "&Farge:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "Fontstørrelse"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "&Diverse:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
788 msgid "&Apply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 msgid "Close"
799 msgstr "Lukk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 #, fuzzy
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Ned"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Tilbakestill"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 msgid "App&ly"
843 msgstr "&Bruk"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 msgid "Formatting"
847 msgstr "Formatering"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Tekst &før:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgid "Text a&fter:"
867 msgstr "Te&kst etter:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #, fuzzy
895 msgid "Searc&h:"
896 msgstr "Søkefelt:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 msgid ""
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 #, fuzzy
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #, fuzzy
910 msgid "&Search"
911 msgstr "Søkefeil"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 #, fuzzy
915 msgid "Search field:"
916 msgstr "Søkefelt:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
920 #, fuzzy
921 msgid "All fields"
922 msgstr "Alle felter"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 #, fuzzy
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 #, fuzzy
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
935 #, fuzzy
936 msgid "Entry types:"
937 msgstr "Typer:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 #, fuzzy
942 msgid "All entry types"
943 msgstr "Alle typer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 #, fuzzy
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
951 #, fuzzy
952 msgid "Font colors"
953 msgstr "Farge på skriften"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
956 #, fuzzy
957 msgid "Main text:"
958 msgstr "Ren tekst"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
962 #, fuzzy
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
967 #, fuzzy
968 msgid "Default..."
969 msgstr "Standard"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
973 msgid "Revert the color to the default"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
978 #, fuzzy
979 msgid "R&eset"
980 msgstr "Tilbakestill"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
983 #, fuzzy
984 msgid "Greyed-out notes:"
985 msgstr "Grået ut"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
990 #, fuzzy
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "Endring:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
995 #, fuzzy
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "bakgrunn"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Page:"
1002 msgstr "Side: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Compare Revisions"
1012 msgstr "Revisjon"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Revisions back"
1017 msgstr "Revisjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 msgid "Old:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1029 #, fuzzy
1030 msgid "New:"
1031 msgstr "&Ny:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1044 msgid "Bro&wse..."
1045 msgstr "Se igjennom..."
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 #, fuzzy
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "TeX-kode: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Størrelse:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "Sett &inn"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1115 msgid "Display"
1116 msgstr "Visning"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 msgid "&Collapsed"
1124 msgstr "&Kollapset"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 msgid "O&pen"
1132 msgstr "&Åpnet"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 #, fuzzy
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 msgid "&Errors:"
1141 msgstr "F&eil:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 msgid "F&ile"
1157 msgstr "F&il"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 msgid "Filename"
1163 msgstr "Filnavn"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 msgid "&File:"
1169 msgstr "&Fil:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 msgid "&Draft"
1177 msgstr "&Kladd"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 msgid "&Template"
1181 msgstr "&Mal"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1197 msgid "O&ption:"
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1201 msgid "Forma&t:"
1202 msgstr "Forma&t:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 #, fuzzy
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1211 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1212 "skjermbildet)."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Rotasjon"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "Ori&go:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "Vi&nkel:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skaler"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Klipp"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klipp til &ramma"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Venstre nederst:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "H&øyre øverst:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Les fra fil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 #, fuzzy
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "Bredde"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sear&ch"
1333 msgstr "Søkefeil"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 msgid "&Find:"
1338 msgstr "&Finn:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "Erstatt med:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgid "Find &Next"
1360 msgstr "Finn &Neste"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 #, fuzzy
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 msgid "&Replace"
1381 msgstr "&Erstatt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søk &baklengs"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Erstatt &Alle"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1400 #, fuzzy
1401 msgid "S&ettings"
1402 msgstr "Innstillinger"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sco&pe"
1411 msgstr "Form:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 msgid ""
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 "document"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "Hoveddokument"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 #, fuzzy
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "Åpne dokument"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 msgid ""
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Ignore &format"
1452 msgstr "Datoformat"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 msgid ""
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 "first letter"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "matte bakgrunn"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 msgid "Form"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Float Type:"
1477 msgstr "&Flytende (Float)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "Bruk &standard plassering"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&Øverst på siden"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "Her, &uansett"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&Her, om mulig"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Nederst på siden"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "&Rotér 90°"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgid "FontUi"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Basis størrelse:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X tegnkoding"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "&Antikva:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "&Grotesk:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "Sk&alert (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "&Maskinskrift:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "Sk&alert (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1594 msgid "C&JK:"
1595 msgstr "C&JK:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Bruk &kapitéler"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1618 msgid "&Graphics"
1619 msgstr "&Grafikk"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Velg en bildefil"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgid "Output Size"
1627 msgstr "Størrelse på trykk"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Sett &høyde:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgid "Set &width:"
1647 msgstr "Sett &bredde:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 msgstr ""
1652 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Snu grafikk"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Vri &etter skalering"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "Or&igo:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&Vinkel (grader):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Filnavn for bildet"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 msgid "&Clipping"
1681 msgstr "&Klipp"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 msgid "y:"
1686 msgstr "y:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 msgid "x:"
1691 msgstr "x:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 msgid ""
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 msgstr ""
1715 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1716 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1717 "skjermbildet)."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1721 msgstr "&Vis i LyX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 msgstr ""
1726 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "Bildegruppe"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "Kladdemodus"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "&Kladd"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "&Avstand:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "&Verdi:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "&Fyllmønster:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "B&eskytt:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 msgid "URL"
1819 msgstr "URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1822 msgid "&Target:"
1823 msgstr "&Mål:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Navn:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1840 msgid "Link type"
1841 msgstr "Type lenke"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1848 msgid "&Web"
1849 msgstr "Nett&side"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 msgid "&Email"
1857 msgstr "&E-post"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1861 msgstr "Lenke til en fil"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1864 msgid "&File"
1865 msgstr "&Fil"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "«Listing» parametre"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "&Dropp validering"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgid "C&aption:"
1885 msgstr "&Figurtekst:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1888 msgid "La&bel:"
1889 msgstr "&Referansemerke:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "Fler &parametre"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "&Forhåndsvisning"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "&Innkluderingsform:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1920 msgid "Include"
1921 msgstr "Inkluder"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1924 msgid "Input"
1925 msgstr "Input"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1928 msgid "Verbatim"
1929 msgstr "Verbatim"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1933 msgid "Program Listing"
1934 msgstr "Programlisting"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1938 msgstr "Rediger filen"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1941 msgid "&Edit"
1942 msgstr "&Rediger"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1950 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 msgid ""
1955 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Index generation"
1962 msgstr "&Innrykk"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Alle linjer av"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 msgid ""
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Add a new index to the list"
1985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1990 #, fuzzy
1991 msgid "1"
1992 msgstr "10"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 #, fuzzy
2006 msgid "R&ename..."
2007 msgstr "&Bytte navn"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2028 msgid "Update dialog when moving context"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2032 #, fuzzy
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Tilpass utskrift"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2044 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Push new inset into the document"
2053 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2056 #, fuzzy
2057 msgid "New Inset"
2058 msgstr "Åpne objekt|Å"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2061 msgid "Document &class"
2062 msgstr "Dokument&klasse"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2065 msgid "Click to select a local document class definition file"
2066 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2069 msgid "&Local Layout..."
2070 msgstr "&Lokal klasse..."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2073 msgid "Class options"
2074 msgstr "Klasseopsjoner"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2077 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2078 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Predefined:"
2083 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2086 msgid ""
2087 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2088 "select/deselect."
2089 msgstr ""
2090 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Cus&tom:"
2095 msgstr "Kunde"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2098 msgid "&Graphics driver:"
2099 msgstr "&Grafikkdriver:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2102 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2103 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2106 msgid "Select de&fault master document"
2107 msgstr "&Velg hoveddokument"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2110 msgid "&Master:"
2111 msgstr "&Hoveddokument:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2114 msgid "Enter the name of the default master document"
2115 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2118 msgid "&Suppress default date on front page"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2122 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2126 msgid "&Quote Style:"
2127 msgstr "S&iteringsstil:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2130 msgid "Encoding"
2131 msgstr "Tegnkoding"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2134 msgid "Language &Default"
2135 msgstr "&Standard for språket"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2138 msgid "&Other:"
2139 msgstr "&Annet:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2143 msgid "Language pac&kage:"
2144 msgstr "Språkpakke:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2148 msgid "Select which language package LyX should use"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2153 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2154 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Of&fset:"
2159 msgstr "Av"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "&Loddrett avstand"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Value of the line width."
2169 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2172 msgid "&Thickness:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Value of the line thickness."
2178 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Input here the listings parameters"
2183 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2187 msgid "Feedback window"
2188 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2191 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2192 msgid "Listing"
2193 msgstr "«Listing»"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2196 msgid "&Main Settings"
2197 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2200 msgid "Placement"
2201 msgstr "Plassering"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2204 msgid "Check for inline listings"
2205 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2208 msgid "&Inline listing"
2209 msgstr "L&isting i tekst"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2212 msgid "Check for floating listings"
2213 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2216 msgid "&Float"
2217 msgstr "&Flytende (Float)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2220 msgid "&Placement:"
2221 msgstr "&Plassering:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2224 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2225 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2229 msgstr "Linjenumre"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2232 msgid "&Side:"
2233 msgstr "&Side:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 msgid "S&tep:"
2241 msgstr "S&teg:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2248 msgid "Font si&ze:"
2249 msgstr "Skriftstør&relse:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2257 msgid "Style"
2258 msgstr "Stil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2261 msgid "F&ont size:"
2262 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "Skrift&familie:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "&Bryt lange linjer"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 msgid "Tab&ulator size:"
2302 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2305 msgid "Use extended character table"
2306 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2309 msgid "&Extended character table"
2310 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2313 msgid "Lan&guage:"
2314 msgstr "Språk:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2317 msgid "Select the programming language"
2318 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2321 msgid "&Dialect:"
2322 msgstr "&Dialekt:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2325 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2326 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2329 msgid "Range"
2330 msgstr "Intervall"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2333 msgid "Fi&rst line:"
2334 msgstr "Fø&rste linje:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2337 msgid "The first line to be printed"
2338 msgstr "Første linje som listes ut"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2341 msgid "&Last line:"
2342 msgstr "&Siste linje:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2345 msgid "The last line to be printed"
2346 msgstr "Siste linje som listes ut"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2349 msgid "Ad&vanced"
2350 msgstr "A&vansert"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Fler parametre"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2357 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2358 msgstr ""
2359 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2360 "parametre."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "Generel informasjon"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Errors reported in terminal."
2370 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2374 msgid "Press button to check validity..."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Validate"
2380 msgstr "Vis/Oppdatér"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2383 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2384 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Log &Type:"
2389 msgstr "&Type:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Oppdater log"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2397 msgid "&Update"
2398 msgstr "&Oppdater"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2405 msgid "&Go!"
2406 msgstr "&Søk!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Neste &advarsel"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgid "Next &Error"
2422 msgstr "Neste &Feil"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2429 msgid "&Default Margins"
2430 msgstr "&Standard marger"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2433 msgid "&Top:"
2434 msgstr "&Øverst:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2437 msgid "&Bottom:"
2438 msgstr "&Nederst:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2441 msgid "&Inner:"
2442 msgstr "&Indre:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2445 msgid "O&uter:"
2446 msgstr "&Ytre:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2449 msgid "Head &sep:"
2450 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2457 msgid "&Foot skip:"
2458 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2461 msgid "&Column Sep:"
2462 msgstr "&Kolonneavstand:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Hoveddokument"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 msgid ""
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "compilation)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "alle usiterte referanser"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Include all children"
2495 msgstr "Inkluder fil"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "Antall rader"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2506 msgid "&Rows:"
2507 msgstr "&Rader:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2513 msgid "Number of columns"
2514 msgstr "Antall kolonner"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2518 msgid "&Columns:"
2519 msgstr "&Kolonner:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2522 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2523 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2526 msgid "Vertical alignment"
2527 msgstr "Loddrett justering"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2530 msgid "&Vertical:"
2531 msgstr "&Loddrett:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2534 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2535 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2538 msgid "&Horizontal:"
2539 msgstr "&Vannrett:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Decoration"
2544 msgstr "&Dekor:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2547 msgid "&Type:"
2548 msgstr "&Type:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2551 msgid "decoration type / matrix border"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2555 msgid "[x]"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2559 msgid "(x)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2563 msgid "{x}"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2567 msgid "|x|"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2571 msgid "||x||"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2575 msgid ""
2576 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2577 "are inserted into formulas"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2581 msgid "&Use AMS math package automatically"
2582 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2585 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2589 msgid "Use AMS &math package"
2590 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2593 msgid ""
2594 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2595 "inserted into formulas"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2599 msgid "Use esint package &automatically"
2600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2603 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2607 msgid "Use &esint package"
2608 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2611 msgid ""
2612 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2613 "into formulas"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use math&dots package automatically"
2619 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2622 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Use mathdo&ts package"
2628 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2631 msgid ""
2632 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2633 "inserted into formulas"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Use mhchem &package automatically"
2639 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2642 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Use mh&chem package"
2648 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2651 msgid "A&vailable:"
2652 msgstr "&Tilgjengelige:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2657 msgid "A&dd"
2658 msgstr "Leg&g til"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2661 msgid "De&lete"
2662 msgstr "&Slett"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2665 msgid "S&elected:"
2666 msgstr "&Valgte:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2669 msgid "Nomenclature"
2670 msgstr "Nomenklatur"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2673 msgid "Sort &as:"
2674 msgstr "Sortér so&m:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2677 msgid "&Description:"
2678 msgstr "&Beskrivelse:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2681 msgid "&Symbol:"
2682 msgstr "&Symbol:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2685 msgid "Type"
2686 msgstr "Type"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2689 msgid "LyX internal only"
2690 msgstr "Kun internt i LyX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2693 msgid "LyX &Note"
2694 msgstr "LyX &Note"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2697 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2698 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2701 msgid "&Comment"
2702 msgstr "&Kommentar"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2705 msgid "Print as grey text"
2706 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2709 msgid "&Greyed out"
2710 msgstr "&Grået ut"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2713 msgid "&List in Table of Contents"
2714 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2717 msgid "&Numbering"
2718 msgstr "&Nummerering"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Output Format"
2723 msgstr "Ingen utdata"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2728 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2732 #, fuzzy
2733 msgid "De&fault Output Format:"
2734 msgstr "Standard &skriver:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2737 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2741 #, fuzzy
2742 msgid "S&ynchronize with Output"
2743 msgstr "Tilpass utskrift"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2746 #, fuzzy
2747 msgid "C&ustom Macro:"
2748 msgstr "Kunde nr.: "
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2753 msgstr "LaTeX Preamble"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2756 #, fuzzy
2757 msgid "XHTML Output Options"
2758 msgstr "Matte-innstillinger"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2761 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2765 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Math output:"
2771 msgstr "Utdata"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2774 msgid "Format to use for math output."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2778 #, fuzzy
2779 msgid "MathML"
2780 msgstr "Matte|M"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2783 msgid "HTML"
2784 msgstr "HTML"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Images"
2789 msgstr "Sider"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2792 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2795 msgid "LaTeX"
2796 msgstr "LaTeX"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Math &image scaling:"
2801 msgstr "Matte-mellomrom"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2804 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2808 msgid "&Use hyperref support"
2809 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2812 msgid "&General"
2813 msgstr "&Generelt"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2816 msgid ""
2817 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2818 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2821 msgid "Automatically fi&ll header"
2822 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2825 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2826 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2829 msgid "Load in &fullscreen mode"
2830 msgstr "F&ull skjerm"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2833 msgid "Header Information"
2834 msgstr "Hode"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2837 msgid "&Title:"
2838 msgstr "&Tittel:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2841 msgid "&Author:"
2842 msgstr "&Forfatter:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2845 msgid "&Subject:"
2846 msgstr "T&ema:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2849 msgid "&Keywords:"
2850 msgstr "Nø&kkelord:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2853 msgid "H&yperlinks"
2854 msgstr "H&yperlenker"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2857 msgid "Allows link text to break across lines."
2858 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2861 msgid "B&reak links over lines"
2862 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2865 msgid "No &frames around links"
2866 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2869 msgid "C&olor links"
2870 msgstr "&Fargede lenker"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2873 msgid "Bibliographical backreferences"
2874 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2877 msgid "B&ackreferences:"
2878 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2881 msgid "&Bookmarks"
2882 msgstr "&Bokmerker"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2885 msgid "G&enerate Bookmarks"
2886 msgstr "Lag bokmerker"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2889 msgid "&Numbered bookmarks"
2890 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "Antall nivåer"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 msgid "&Open bookmarks"
2898 msgstr "&Åpne bokmerker"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2901 msgid "Additional o&ptions"
2902 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2905 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2909 msgid "Paper Format"
2910 msgstr "Arkformat"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2915 msgid "&Format:"
2916 msgstr "&Format:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2921 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2924 msgid "&Orientation:"
2925 msgstr "&Orientering:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2928 msgid "&Portrait"
2929 msgstr "St&ående"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2932 msgid "&Landscape"
2933 msgstr "&Liggende"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2937 msgid "Page Layout"
2938 msgstr "Sidestil"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2941 msgid "Headings &style:"
2942 msgstr "Topptek&st:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2945 msgid "Style used for the page header and footer"
2946 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2949 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2950 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2953 msgid "&Two-sided document"
2954 msgstr "&Tosidig dokument"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2957 msgid "Label Width"
2958 msgstr "Etikettbredde for lister"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2962 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2963 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2966 msgid "Lo&ngest label"
2967 msgstr "&Lengste listeetikett"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2970 msgid "Line &spacing"
2971 msgstr "L&injeavstand"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2975 msgid "Single"
2976 msgstr "Enkel"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2979 msgid "1.5"
2980 msgstr "1.5"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2984 msgid "Double"
2985 msgstr "Dobbel"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2992 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3000 msgid "Custom"
3001 msgstr "Brukerdefinert"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3004 msgid "&Indent Paragraph"
3005 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3008 msgid "&Justified"
3009 msgstr "&Justert"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3012 msgid "&Left"
3013 msgstr "&Venstre"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3016 msgid "C&enter"
3017 msgstr "&Midstilt"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3020 msgid "Ri&ght"
3021 msgstr "&Høyre"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3024 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3025 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3028 msgid "Paragraph's &Default"
3029 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3034 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Phantom"
3039 msgstr "hom"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Horizontal Phantom"
3049 msgstr "Vannrett usynlig"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Vertical Phantom"
3059 msgstr "Loddrett usynlig"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3062 msgid "A&lter..."
3063 msgstr "&Endre..."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Use system colors"
3068 msgstr "Ingen systemmappe"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3071 msgid "In Math"
3072 msgstr "I formler"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3075 msgid ""
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3077 "delay."
3078 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3081 msgid "Automatic in&line completion"
3082 msgstr "Fullføre automatisk"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3085 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3086 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3089 msgid "Automatic p&opup"
3090 msgstr "Automatisk dialog"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3093 msgid "Autoco&rrection"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3097 msgid "In Text"
3098 msgstr "I teksten"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3101 msgid ""
3102 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3103 "delay."
3104 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3107 msgid "Automatic &inline completion"
3108 msgstr "Fullføre automatisk"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3111 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3112 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3115 msgid "Automatic &popup"
3116 msgstr "Automatisk dialog"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3119 msgid ""
3120 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3121 "mode."
3122 msgstr ""
3123 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3124 "automatisk."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3127 msgid "Cursor i&ndicator"
3128 msgstr "Markør&indikator"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3132 msgid "General"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3136 msgid ""
3137 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3138 "if it is available."
3139 msgstr ""
3140 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3141 "er noe."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3144 msgid "s inline completion dela&y"
3145 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3148 msgid ""
3149 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3150 "if it is available."
3151 msgstr ""
3152 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3153 "tilgjengelig."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "s dialogforsinkelse"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 msgid ""
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3163 msgstr ""
3164 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3165 "umiddelbart."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3168 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3169 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3172 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3173 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3176 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3177 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 msgid "C&onverter:"
3181 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3184 msgid "E&xtra flag:"
3185 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3188 msgid "&From format:"
3189 msgstr "&Fra format:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3192 msgid "&To format:"
3193 msgstr "&Til format:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 msgid "&Modify"
3198 msgstr "Modifiser"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3203 msgid "Remo&ve"
3204 msgstr "F&jern"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3207 msgid "Converter Defi&nitions"
3208 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3211 msgid "Converter File Cache"
3212 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 msgid "&Enabled"
3216 msgstr "&I bruk"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3219 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3220 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3223 msgid "Display &Graphics"
3224 msgstr "Vis &Grafikk"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3227 msgid "Instant &Preview:"
3228 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3232 msgid "Off"
3233 msgstr "Av"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3236 msgid "No math"
3237 msgstr "Ikke matte"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3240 msgid "On"
3241 msgstr "På"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Preview Si&ze:"
3246 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3249 msgid "Factor for the preview size"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3253 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Mark end of paragraphs"
3259 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3262 msgid "Editing"
3263 msgstr "Redigere"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3266 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3267 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3270 msgid ""
3271 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3272 "width used when set to 0."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Cursor width (&pixels):"
3278 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Scroll &below end of document"
3283 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3286 msgid "Sort &environments alphabetically"
3287 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3290 msgid "&Group environments by their category"
3291 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3294 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3295 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3298 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3299 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3302 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3303 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3306 msgid "Skip trailing non-word characters"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3310 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3314 msgid "Fullscreen"
3315 msgstr "Fullskjerm"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3318 msgid "&Hide toolbars"
3319 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3322 msgid "Hide scr&ollbar"
3323 msgstr "Skjul &rullefelt"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3326 msgid "Hide &tabbar"
3327 msgstr "&Skjul faner"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Hide &menubar"
3332 msgstr "&Skjul faner"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3335 msgid "&Limit text width"
3336 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3339 msgid "Screen used (&pixels):"
3340 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3343 msgid "&New..."
3344 msgstr "&Ny..."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3347 msgid "Re&move"
3348 msgstr "F&jern"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "&Dokumentformat"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "&Vektorgrafikk"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3367 msgid "S&hort Name:"
3368 msgstr "K&ort navn:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3371 msgid "E&xtension:"
3372 msgstr "Etternavn på fil:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3375 msgid "Shortc&ut:"
3376 msgstr "&Hurtigtast:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3379 msgid "&Viewer:"
3380 msgstr "Frem&viser:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3383 msgid "Co&pier:"
3384 msgstr "Ko&piprogram:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3389 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Default Format"
3394 msgstr "Datoformat"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3397 msgid "Ed&itor:"
3398 msgstr "Redigeringsprogram:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3401 msgid "&E-mail:"
3402 msgstr "&E-post:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3405 msgid "Your name"
3406 msgstr "Navnet ditt"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3409 msgid "Your E-mail address"
3410 msgstr "E-postadressen din"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3413 msgid "Keyboard"
3414 msgstr "Tastatur"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3417 msgid "Use &keyboard map"
3418 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3421 msgid "&First:"
3422 msgstr "Første:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3426 msgid "Br&owse..."
3427 msgstr "Se igjennom..."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3430 msgid "S&econd:"
3431 msgstr "Andre:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3434 msgid ""
3435 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3436 "time LyX is launched."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3444 msgid "Mouse"
3445 msgstr "Mus"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3449 msgstr "&Fart for musehjul"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3452 msgid ""
3453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3454 "speed it up, low values slow it down."
3455 msgstr ""
3456 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3457 "lavere tall blar roligere."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3460 msgid "Scroll wheel zoom"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Enable"
3466 msgstr "&I bruk"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Ctrl"
3471 msgstr "Styring"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Shift"
3476 msgstr "Skift-"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Alt"
3481 msgstr "Vert"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Automatic"
3495 msgstr "Automatisk hjelp"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Always Babel"
3501 msgstr "Flippes alltid"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3505 #, fuzzy
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "Språkpakke:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "Startkommando:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "Sluttkommando:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "Standard &skriver:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3531 msgid ""
3532 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3533 "the language package)"
3534 msgstr ""
3535 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3536 "for språkpakka)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3543 msgid ""
3544 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3545 "command"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3549 msgid "Auto &begin"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3553 msgid ""
3554 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3555 "switch command"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3559 msgid "Auto &end"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "Merk &fremmede språk"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3575 msgid ""
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3577 msgstr ""
3578 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3579 "Arabisk)."
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3582 msgid "Enable RTL su&pport"
3583 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3586 msgid "Cursor movement:"
3587 msgstr "Flytte markøren:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3590 msgid "&Logical"
3591 msgstr "&Logisk"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3594 msgid "&Visual"
3595 msgstr "&Visuelt"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3598 msgid ""
3599 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3605 msgstr "Te&X tegnkoding"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3608 msgid "Default paper si&ze:"
3609 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3613 msgid "US letter"
3614 msgstr "US letter"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3618 msgid "US legal"
3619 msgstr "US legal"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3623 msgid "US executive"
3624 msgstr "US executive"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3628 msgid "A3"
3629 msgstr "A3"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3633 msgid "A4"
3634 msgstr "A4"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3638 msgid "A5"
3639 msgstr "A5"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3643 msgid "B5"
3644 msgstr "B5"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3647 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3648 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3651 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3652 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3669 msgid "Pr&ocessor:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Op&tions:"
3676 msgstr "&Innstillinger:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3685 msgstr "Spesifikk "
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3688 msgid "&Nomenclature command:"
3689 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3692 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3693 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3696 msgid "Chec&kTeX command:"
3697 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3700 msgid "CheckTeX start options and flags"
3701 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3704 msgid ""
3705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3707 "rather than the Cygwin teTeX."
3708 msgstr ""
3709 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3710 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3711 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3715 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3718 msgid "Set class options to default on class change"
3719 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3730 msgid ""
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3734 msgstr ""
3735 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3736 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3737 "skilles avsnitt med en blank linje."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "Datoformat:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "OVerskrive dokument?"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3761 #, fuzzy
3762 msgid "All files"
3763 msgstr "Alle felter"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3774 #, fuzzy
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "&Register-kommando:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "&roff-kommando:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3795 msgid "Browse..."
3796 msgstr "Se igjennom..."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3799 #, fuzzy
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "Midlertidige filer:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "LyXServer datarør:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "&Eksempelfiler:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Dokumentmaler:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3828 #, fuzzy
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "File&tternavn:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Skriv til &fil"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 msgid "Set &printer:"
3858 msgstr "Velg sk&river:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3861 msgid "Option used with spool command to set printer."
3862 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3865 msgid "Spool &printer:"
3866 msgstr "Skriverkø:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3869 msgid ""
3870 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3871 "to print."
3872 msgstr ""
3873 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3874 "kommandoen for å skrive ut filen."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3877 msgid "Spool co&mmand:"
3878 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3881 msgid "Option used to reverse page order."
3882 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3885 msgid "Re&verse pages:"
3886 msgstr "Reverser:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3889 msgid "Lan&dscape:"
3890 msgstr "Liggen&de:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3893 msgid "&Number of copies:"
3894 msgstr "&Antall kopier"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3897 msgid "Option used to set number of copies."
3898 msgstr "Velg antall kopier"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3901 msgid "Option used to print a range of pages."
3902 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3905 msgid "Co&llated:"
3906 msgstr "Sortert:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3909 msgid "Pa&ge range:"
3910 msgstr "Intervall:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3913 msgid "Option used to collate multiple copies."
3914 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3917 msgid "&Odd pages:"
3918 msgstr "Oddetallssider:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3921 msgid "&Even pages:"
3922 msgstr "Liketallssider:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3925 msgid "Paper t&ype:"
3926 msgstr "Papirt&ype:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3929 msgid "Paper si&ze:"
3930 msgstr "Arkstørrelse:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3934 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3937 msgid "E&xtra options:"
3938 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3941 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3942 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3945 msgid ""
3946 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3947 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3948 "printers."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3952 msgid "Adapt &output to printer"
3953 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3956 msgid "Name of the default printer"
3957 msgstr "Navn på standardskriver"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3960 msgid "Default &printer:"
3961 msgstr "Standard &skriver:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3964 msgid "Printer co&mmand:"
3965 msgstr "Skriverkommando:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3969 msgstr "&Grotesk:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "&Maskinskrift:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3976 msgid "R&oman:"
3977 msgstr "&Antikva:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3980 msgid "&Zoom %:"
3981 msgstr "&Zoom %:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3984 msgid "Font Sizes"
3985 msgstr "Skriftstørrelser"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3988 msgid "&Large:"
3989 msgstr "Stor:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3992 msgid "&Larger:"
3993 msgstr "Større:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3996 msgid "&Largest:"
3997 msgstr "&Størst:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4000 msgid "&Huge:"
4001 msgstr "&Enorm:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4004 msgid "&Hugest:"
4005 msgstr "&Gigantisk:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4008 msgid "S&mallest:"
4009 msgstr "M&inst:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 msgid "S&maller:"
4013 msgstr "M&indre:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4016 msgid "S&mall:"
4017 msgstr "L&iten:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4020 msgid "&Normal:"
4021 msgstr "&Normal:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4024 msgid "&Tiny:"
4025 msgstr "&Bitteliten:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4028 msgid ""
4029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4030 "of fonts"
4031 msgstr ""
4032 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4033 "skjermen."
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4037 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4040 msgid "&New"
4041 msgstr "&Ny"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4044 msgid "&Bind file:"
4045 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4049 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Spellchecker engine:"
4062 msgstr "Stavekontroll"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4085 msgid "&Escape characters:"
4086 msgstr "&Unntakstegn:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4093 msgid "Al&ternative language:"
4094 msgstr "Alternativt språk:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4097 msgid "&User interface file:"
4098 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Icon Set:"
4103 msgstr "&Kolonneavstand:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4106 msgid ""
4107 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4108 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4112 msgid "Automatic help"
4113 msgstr "Automatisk hjelp"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4116 #, fuzzy
4117 msgid ""
4118 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4119 "the main work area of an edited document"
4120 msgstr ""
4121 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4124 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4125 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4128 msgid "Session"
4129 msgstr "Økt"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4132 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4133 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4136 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4137 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4140 msgid "Restore cursor &positions"
4141 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4144 msgid "&Load opened files from last session"
4145 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Clear all session information"
4150 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4153 msgid "Documents"
4154 msgstr "Dokumenter"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Backup original documents when saving"
4159 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4162 msgid "&Backup documents, every"
4163 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4166 msgid "minutes"
4167 msgstr "minutt"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Save documents compressed by default"
4172 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4175 msgid "&Maximum last files:"
4176 msgstr "Max antall tidligere filer"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4179 msgid "&Open documents in tabs"
4180 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4183 msgid ""
4184 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4185 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4189 #, fuzzy
4190 msgid "S&ingle instance"
4191 msgstr "Enkelt sitattegn"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4198 msgid "&Single close-tab button"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4203 msgid "&Save"
4204 msgstr "Lagre"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Nomenclature settings"
4209 msgstr "Nomenklatur"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4213 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&List Indentation:"
4219 msgstr "&Innrykk"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Custom &Width:"
4224 msgstr "Kolonnebredde"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4229 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4232 msgid "Pages"
4233 msgstr "Sider"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4236 msgid "Page number to print from"
4237 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4240 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4241 msgstr "&Til:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4244 msgid "Page number to print to"
4245 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4248 msgid "Print all pages"
4249 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4252 msgid "Fro&m"
4253 msgstr "Fr&a"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4257 msgid "&All"
4258 msgstr "&Alt"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4261 msgid "Print &odd-numbered pages"
4262 msgstr "Skriv oddetallssider"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4265 msgid "Print &even-numbered pages"
4266 msgstr "Skriv &liketallssider"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4269 msgid "Print in reverse order"
4270 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4273 msgid "Re&verse order"
4274 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4277 msgid "Copie&s"
4278 msgstr "&Kopier"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4281 msgid "Number of copies"
4282 msgstr "Antall kopier"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4285 msgid "Collate copies"
4286 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4289 msgid "&Collate"
4290 msgstr "&Ordne"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4293 msgid "&Print"
4294 msgstr "&Skriv ut"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4297 msgid "Print Destination"
4298 msgstr "Skriv ut til"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4301 msgid "Send output to the printer"
4302 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4305 msgid "P&rinter:"
4306 msgstr "Sk&river:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4309 msgid "Send output to the given printer"
4310 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4313 msgid "Send output to a file"
4314 msgstr "Utskrift til fil"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4317 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Subindex"
4323 msgstr "&Side:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4326 #, fuzzy
4327 msgid "A&vailable indexes:"
4328 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4333 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4337 msgid "Output"
4338 msgstr "Utdata"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4341 msgid "Settings"
4342 msgstr "Innstillinger"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4345 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4349 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Clear automatically"
4355 msgstr "Automatisk oppdatering"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Debug messages"
4360 msgstr "Alle debug meldinger"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Display no debug messages"
4365 msgstr "Alle debug meldinger"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&None"
4370 msgstr "Ingen"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4373 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4377 #, fuzzy
4378 msgid "S&elected"
4379 msgstr "&Valgte:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Display all debug messages"
4384 msgstr "Alle debug meldinger"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4387 msgid "Display statusbar messages?"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Statusbar messages"
4393 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Fil&ter:"
4398 msgstr "&Fil:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4401 msgid "Enter string to filter the label list"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Filter case-sensitively"
4407 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Case-sensiti&ve"
4412 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4415 msgid "Update the label list"
4416 msgstr "Oppdater referanselisten"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4419 msgid ""
4420 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4421 "sensitive option is checked)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4425 msgid "&Sort"
4426 msgstr "&Sortér"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4431 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Cas&e-sensitive"
4436 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4439 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Grou&p"
4445 msgstr "&Navn:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4448 msgid "&Go to Label"
4449 msgstr "&Gå til merket"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4452 msgid "La&bels in:"
4453 msgstr "&Referansemerker i:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4456 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4457 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4460 msgid "<reference>"
4461 msgstr "<referansenr>"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4464 msgid "(<reference>)"
4465 msgstr "(<referansenr>)"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4468 msgid "<page>"
4469 msgstr "<side>"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4472 msgid "on page <page>"
4473 msgstr "på side <side>"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4476 msgid "<reference> on page <page>"
4477 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4480 msgid "Formatted reference"
4481 msgstr "Formattert referanse"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Textual reference"
4486 msgstr "alle referanser"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4491 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Match w&hole words only"
4496 msgstr "Bare hele ord"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4500 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4503 msgid "&Export formats:"
4504 msgstr "&Eksportformater:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Send exported file to command:"
4509 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4512 msgid "Edit shortcut"
4513 msgstr "Endre hurtigtast"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4516 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4517 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4520 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4521 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4524 msgid "&Delete Key"
4525 msgstr "Slett tast"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4528 msgid "Clear current shortcut"
4529 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4533 msgid "C&lear"
4534 msgstr "&Fjern"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4537 msgid "&Shortcut:"
4538 msgstr "&Hurtigtast:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4541 msgid "&Function:"
4542 msgstr "Funksjon:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4545 msgid ""
4546 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4547 "the 'Clear' button"
4548 msgstr ""
4549 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4550 "knappen."
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Spell Checker"
4556 msgstr "Stavekontroll"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4559 msgid ""
4560 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4564 msgid "Unknown word:"
4565 msgstr "Ukjent ord:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4568 msgid "Current word"
4569 msgstr "Ukjent ord"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Find Next"
4574 msgstr "Finn &Neste"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Re&placement:"
4579 msgstr "Byttes med:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4582 msgid "Replace with selected word"
4583 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4586 msgid "Replace word with current choice"
4587 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4590 #, fuzzy
4591 msgid "S&uggestions:"
4592 msgstr "Forslag:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4595 msgid "Ignore this word"
4596 msgstr "Ignorer dette ordet"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4599 msgid "&Ignore"
4600 msgstr "Ignorer"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4603 msgid "Ignore this word throughout this session"
4604 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4607 msgid "I&gnore All"
4608 msgstr "Ignorer alle"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4611 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4612 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4615 msgid ""
4616 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4617 "full range."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4621 msgid "Ca&tegory:"
4622 msgstr "Ka&tegori:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4625 msgid "Select this to display all available characters at once"
4626 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4629 msgid "&Display all"
4630 msgstr "&Vis alle"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4633 msgid "&Table Settings"
4634 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Column settings"
4639 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4642 msgid "&Horizontal alignment:"
4643 msgstr "Vannrett justering:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4646 msgid "Horizontal alignment in column"
4647 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4650 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4651 msgid "Justified"
4652 msgstr "Justert"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4655 #, fuzzy
4656 msgid "At Decimal Separator"
4657 msgstr "Separator"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Decimal separator:"
4662 msgstr "Separator"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4665 msgid "Fixed width of the column"
4666 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4669 msgid "&Vertical alignment in row:"
4670 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4673 msgid ""
4674 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4675 "the row."
4676 msgstr ""
4677 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4678 "raden."
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4681 msgid "Merge cells of different columns"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4685 msgid "&Multicolumn"
4686 msgstr "&Multikolonne"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Row setting"
4691 msgstr "Rammeinnstillinger"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4694 msgid "Merge cells of different rows"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4698 msgid "M&ultirow"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4702 #, fuzzy
4703 msgid "&Vertical Offset:"
4704 msgstr "&Loddrett avstand"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Optional vertical offset"
4709 msgstr "&Loddrett avstand"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Cell setting"
4714 msgstr "Noteinnstillinger"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4717 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4718 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4721 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4722 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4725 msgid "LaTe&X argument:"
4726 msgstr "LaTe&X argument:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4729 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4730 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Table-wide settings"
4735 msgstr "Tabellinstillinger"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Table w&idth:"
4740 msgstr "fotnote"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Verti&cal alignment:"
4745 msgstr "Loddrett justering"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Vertical alignment of the table"
4750 msgstr "Loddrett justering"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4753 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4754 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4757 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4758 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4761 msgid "&Borders"
4762 msgstr "&Kantlinjer"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4765 msgid "Set Borders"
4766 msgstr "Kantlinjer"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4769 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4770 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4773 msgid "All Borders"
4774 msgstr "Alle"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4777 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4781 msgid "&Set"
4782 msgstr "På"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4785 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4789 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4790 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4793 msgid "Fo&rmal"
4794 msgstr "Formell"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4797 msgid "Use default (grid-like) border style"
4798 msgstr "Bruk standard rutenett"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4801 msgid "De&fault"
4802 msgstr "&Standard"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4805 msgid "Additional Space"
4806 msgstr "Ekstra mellomrom"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4809 msgid "T&op of row:"
4810 msgstr "&Oppå raden:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4813 msgid "Botto&m of row:"
4814 msgstr "&Under raden:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4817 msgid "Bet&ween rows:"
4818 msgstr "&Mellom rader:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4821 msgid "&Longtable"
4822 msgstr "&Lang tabell"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4825 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4826 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4829 msgid "&Use long table"
4830 msgstr "&Bruk lang tabell"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Row settings"
4835 msgstr "Rammeinnstillinger"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4838 msgid "Status"
4839 msgstr "Status"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4842 msgid "Border above"
4843 msgstr "Strek over"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4846 msgid "Border below"
4847 msgstr "Strek under"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4850 msgid "Contents"
4851 msgstr "Innhold"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4854 msgid "Header:"
4855 msgstr "Hode:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4858 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4859 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4867 msgid "on"
4868 msgstr "på"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4878 msgid "double"
4879 msgstr "dobbel"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4882 msgid "First header:"
4883 msgstr "Første hode:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4886 msgid "This row is the header of the first page"
4887 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4890 msgid "Don't output the first header"
4891 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4895 msgid "is empty"
4896 msgstr "er tom"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4899 msgid "Footer:"
4900 msgstr "Fot:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4903 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4904 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4907 msgid "Last footer:"
4908 msgstr "Siste fot:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4911 msgid "This row is the footer of the last page"
4912 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4915 msgid "Don't output the last footer"
4916 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4919 msgid "Caption:"
4920 msgstr "Tabelloverskrift:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4923 msgid "Set a page break on the current row"
4924 msgstr "Sideskift på denne raden"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4927 msgid "Page &break on current row"
4928 msgstr "Sideskift på denne raden"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4933 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Longtable alignment"
4938 msgstr "Vannrett justering:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4941 msgid "Current cell:"
4942 msgstr "Tabellrute:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4945 msgid "Current row position"
4946 msgstr "rad nr"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4949 msgid "Current column position"
4950 msgstr "Kolonne nr"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4953 msgid "Close this dialog"
4954 msgstr "Lukk dette vinduet"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4957 msgid "Rebuild the file lists"
4958 msgstr "Oppdater fil-lister"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4961 msgid ""
4962 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4963 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4966 msgid "&View"
4967 msgstr "&Vis"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4970 msgid "Selected classes or styles"
4971 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4974 msgid "LaTeX classes"
4975 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4978 msgid "LaTeX styles"
4979 msgstr "LaTeX stiler"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4982 msgid "BibTeX styles"
4983 msgstr "BibTeX stiler"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4986 msgid "Toggles view of the file list"
4987 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4990 msgid "Show &path"
4991 msgstr "Vis sti"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4994 msgid "Separate paragraphs with"
4995 msgstr "Skill avsnitt med"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4998 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4999 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Indentation:"
5004 msgstr "&Innrykk"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Size of the indentation"
5009 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Vertical space:"
5014 msgstr "&Loddrett avstand"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Size of the vertical space"
5019 msgstr "&Loddrett avstand"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5022 msgid "Spacing"
5023 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5026 msgid "&Line spacing:"
5027 msgstr "L&injeavstand:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Spacing type"
5032 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Number of lines"
5037 msgstr "Antall nivåer"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5044 msgid "Two-&column document"
5045 msgstr "To &kolonners dokument"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5048 msgid "Language of the thesaurus"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5052 msgid "Index entry"
5053 msgstr "Nøkkelord for register"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5056 msgid "&Keyword:"
5057 msgstr "Nø&kkelord:"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5060 msgid "Word to look up"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5064 msgid "L&ookup"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5069 msgid "The selected entry"
5070 msgstr "Det valgte alternativet"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5073 msgid "&Selection:"
5074 msgstr "Merking:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5077 msgid "Replace the entry with the selection"
5078 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5083 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Filter:"
5088 msgstr "&Fil:"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5091 msgid "Enter string to filter contents"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5095 msgid ""
5096 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5097 "tables, and others)"
5098 msgstr ""
5099 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5100 "liste, eller andre)"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5103 msgid "Update navigation tree"
5104 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5109 msgid "..."
5110 msgstr "..."
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5113 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5114 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5117 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5118 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5121 msgid "Move selected item down by one"
5122 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5125 msgid "Move selected item up by one"
5126 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5129 msgid "Sort"
5130 msgstr "Sortér"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5133 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5134 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5137 msgid "Keep"
5138 msgstr "Behold"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5142 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5145 msgid "LyX: Enter text"
5146 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5149 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5150 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5153 msgid "&Do not show this warning again!"
5154 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5157 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5158 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5161 msgid "DefSkip"
5162 msgstr "Standard avstand"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5165 msgid "SmallSkip"
5166 msgstr "Liten avstand"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5169 msgid "MedSkip"
5170 msgstr "Medium avstand"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5173 msgid "BigSkip"
5174 msgstr "Stor avstand"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5177 msgid "VFill"
5178 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5181 #, fuzzy
5182 msgid "&Output Format:"
5183 msgstr "Ingen utdata"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Select the output format"
5188 msgstr "Standard &skriver:"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5191 msgid "Complete source"
5192 msgstr "Hele kildekoden"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5195 msgid "Automatic update"
5196 msgstr "Automatisk oppdatering"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5199 msgid "Unit of width value"
5200 msgstr "Enheter for breddemål"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5203 msgid "number of needed lines"
5204 msgstr "antall linjer som trengs"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5207 msgid "use number of lines"
5208 msgstr "bruk et antall linjer"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5211 msgid "&Line span:"
5212 msgstr "&Linjer:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5215 msgid "Outer (default)"
5216 msgstr "Ytre (standard)"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5219 msgid "Inner"
5220 msgstr "Indre"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5223 msgid "use overhang"
5224 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5227 msgid "Over&hang:"
5228 msgstr "Ut i margen:"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5231 msgid "Overhang value"
5232 msgstr "Forskyving"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5235 msgid "Unit of overhang value"
5236 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5239 msgid "Check this to allow flexible placement"
5240 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5243 msgid "Allow &floating"
5244 msgstr "Tillat &flyt"
5245
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5247 msgid "ShortTitle"
5248 msgstr "Kort tittel"
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5253 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5254 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5255 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5258 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5261 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5262 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5263 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5267 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5276 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5278 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5280 msgid "FrontMatter"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Publication Month"
5286 msgstr "Undervariant"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Publication Month:"
5291 msgstr "Undervariant"
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Publication Year"
5296 msgstr "Undervariant"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Publication Year:"
5301 msgstr "Undervariant"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Publication Volume"
5306 msgstr "Undervariant"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Publication Volume:"
5311 msgstr "Undervariant"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Publication Issue"
5316 msgstr "Undervariant"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Publication Issue:"
5321 msgstr "Undervariant"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5324 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5325 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5328 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5330 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5332 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5335 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5338 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5341 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5344 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5346 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5347 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5349 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5351 #: src/output_plaintext.cpp:133
5352 msgid "Abstract"
5353 msgstr "Sammendrag"
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5356 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5357 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5358 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5369 msgid "Acknowledgement"
5370 msgstr "Takk til"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5376 msgid "Acknowledgement."
5377 msgstr "Bekreftelse."
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5381 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5395 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5402 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5404 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5405 msgid "Theorem"
5406 msgstr "Teorem"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5409 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5421 msgid "Algorithm"
5422 msgstr "Algoritme"
5423
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5435 msgid "Axiom"
5436 msgstr "Aksiom"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5448 msgid "Case"
5449 msgstr "Tilfelle"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Case \\thecase."
5454 msgstr "Påstand \\theclaim."
5455
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5470 msgid "Claim"
5471 msgstr "Påstand"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5484 msgid "Conclusion"
5485 msgstr "Konklusjon"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5498 msgid "Condition"
5499 msgstr "Forutsetning"
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5515 msgid "Conjecture"
5516 msgstr "Konjektur"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5520 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5522 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5534 msgid "Corollary"
5535 msgstr "Korollar"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5548 msgid "Criterion"
5549 msgstr "Kriterie"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5566 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5567 msgid "Definition"
5568 msgstr "Definisjon"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5585 msgid "Example"
5586 msgstr "Eksempel"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5600 msgid "Exercise"
5601 msgstr "Øvelse"
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5604 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5618 msgid "Lemma"
5619 msgstr "Lemma"
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5634 msgid "Notation"
5635 msgstr "Notasjon"
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5648 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5649 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5650 msgid "Problem"
5651 msgstr "Problem"
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5654 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5667 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5668 msgid "Proposition"
5669 msgstr "Proposisjon"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5685 msgid "Remark"
5686 msgstr "Merknad"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5691 msgid "Remark \\theremark."
5692 msgstr "Merknad \\theremark."
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5695 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5696 msgid "Solution"
5697 msgstr "Løsning"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Solution \\thesolution."
5702 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5703
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5715 msgid "Summary"
5716 msgstr "Sammendrag"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5719 msgid "Caption"
5720 msgstr "Bildetekst"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5723 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5728 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5729 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5733 #, fuzzy
5734 msgid "MainText"
5735 msgstr "Bare tekst"
5736
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Caption: "
5740 msgstr "Tabelloverskrift:"
5741
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5744 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5748 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5749 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5751 msgid "Proof"
5752 msgstr "Bevis"
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5758 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5760 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5761 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5766 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5768 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5769 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5773 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5775 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5776 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5778 msgid "Standard"
5779 msgstr "Standard"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5782 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5787 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5788 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5789 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5791 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5794 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5795 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5796 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5797 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5801 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5804 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5805 msgid "Title"
5806 msgstr "Tittel"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5809 msgid "IEEE membership"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5813 #, fuzzy
5814 msgid "lowercase"
5815 msgstr "Små bokstaver|å"
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5818 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5819 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5821 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5823 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5824 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5826 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5831 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5838 msgid "Author"
5839 msgstr "Forfatter"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Special Paper Notice"
5844 msgstr "Spesielt tegn|S"
5845
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5847 msgid "After Title Text"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Page headings"
5853 msgstr "overskrifter"
5854
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5856 msgid "MarkBoth"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Publication ID"
5862 msgstr "Undervariant"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5865 msgid "Abstract---"
5866 msgstr "Sammendrag---"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5872 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5876 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5878 msgid "Keywords"
5879 msgstr "Nøkkelord"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5882 msgid "Index Terms---"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5886 msgid "Appendices"
5887 msgstr "Appendikser"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5893 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5898 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5900 msgid "BackMatter"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5907 #: src/rowpainter.cpp:533
5908 msgid "Appendix"
5909 msgstr "Appendiks"
5910
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5912 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5915 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5916 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5919 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5920 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5921 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5922 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5923 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5924 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5925 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5926 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5927 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5928 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5930 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5933 msgid "Bibliography"
5934 msgstr "Referanseliste"
5935
5936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5940 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5946 msgid "References"
5947 msgstr "Referanser"
5948
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5950 msgid "Biography"
5951 msgstr "Biografi"
5952
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Biography without photo"
5956 msgstr "BiografiUtenFoto"
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5959 #, fuzzy
5960 msgid "BiographyNoPhoto"
5961 msgstr "Biografi"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5964 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5966 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5967 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5968 msgid "Proof."
5969 msgstr "Bevis."
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5974 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5975 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5984 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5986 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5992 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5993 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5995 msgid "Section"
5996 msgstr "Seksjon"
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6001 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6002 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6003 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6008 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6009 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6010 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6013 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6015 msgid "Subsection"
6016 msgstr "Underseksjon"
6017
6018 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6021 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6022 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6025 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6026 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6030 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6032 msgid "Subsubsection"
6033 msgstr "UnderUnderSeksjon"
6034
6035 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6038 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6039 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6040 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6041 msgid "Itemize"
6042 msgstr "Punktliste"
6043
6044 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6047 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6048 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6049 msgid "Enumerate"
6050 msgstr "Nummerert liste"
6051
6052 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6054 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6055 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6057 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6059 msgid "Description"
6060 msgstr "Beskrivelse"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6065 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6067 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6068 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6070 msgid "List"
6071 msgstr "Liste"
6072
6073 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6079 msgid "Subtitle"
6080 msgstr "Undertittel"
6081
6082 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6083 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6084 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6086 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6090 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6092 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6093 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6094 msgid "Address"
6095 msgstr "Adresse"
6096
6097 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6098 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6099 msgid "Offprint"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6104 msgid "Mail"
6105 msgstr "Post"
6106
6107 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6108 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6111 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6112 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6115 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6120 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6122 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6123 #: lib/external_templates:345
6124 msgid "Date"
6125 msgstr "Dato"
6126
6127 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6128 msgid "Offprint Requests to:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/aa.layout:191
6132 msgid "Correspondence to:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6137 msgid "Acknowledgements."
6138 msgstr "Takk til."
6139
6140 #: lib/layouts/aa.layout:299
6141 msgid "institutemark"
6142 msgstr "Institutt"
6143
6144 #: lib/layouts/aa.layout:303
6145 msgid "institute mark"
6146 msgstr "Institutt"
6147
6148 #: lib/layouts/aa.layout:367
6149 msgid "Key words."
6150 msgstr "Nøkkelord."
6151
6152 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6154 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6155 msgid "Institute"
6156 msgstr "Institutt"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6159 msgid "E-Mail"
6160 msgstr "E-post"
6161
6162 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6166 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6167 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6169 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6171 msgid "Email"
6172 msgstr "E-post"
6173
6174 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6175 msgid "email"
6176 msgstr "e-post"
6177
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6180 msgid "Thesaurus"
6181 msgstr "Synonymordbok"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6184 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6185 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6188 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6192 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6193 msgid "Paragraph"
6194 msgstr "Avsnitt"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6198 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6200 msgid "Affiliation"
6201 msgstr "Tilknytning"
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6204 msgid "And"
6205 msgstr "Og"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6208 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6209 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6213 msgid "Acknowledgements"
6214 msgstr "Takk til"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6217 msgid "PlaceFigure"
6218 msgstr "Plasser_Figur"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6221 msgid "PlaceTable"
6222 msgstr "Plasser_tabell"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6225 msgid "TableComments"
6226 msgstr "Tabellkommentarer"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6229 msgid "TableRefs"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6233 msgid "MathLetters"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6237 msgid "NoteToEditor"
6238 msgstr "Notat til redaktør"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6241 msgid "Facility"
6242 msgstr "Fasilitet"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6245 msgid "Objectname"
6246 msgstr "Objektnavn"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6249 msgid "Dataset"
6250 msgstr "Datasett"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6253 msgid "Altaffilation"
6254 msgstr "AltTilknytning"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6257 msgid "Alternative affiliation:"
6258 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6261 #, fuzzy
6262 msgid "altaffilmark"
6263 msgstr "AltTilknytning"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6266 msgid "altaffiliation mark"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6270 msgid "Subject headings:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6274 msgid "[Acknowledgements]"
6275 msgstr "[Takk til]"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6281 msgid "and"
6282 msgstr "og"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6285 msgid "Place Figure here:"
6286 msgstr "Plassér figur her:"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6289 msgid "Place Table here:"
6290 msgstr "Plassér tabell her:"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6293 msgid "[Appendix]"
6294 msgstr "[Tillegg]"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6297 msgid "Note to Editor:"
6298 msgstr "Notat til redaktør:"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6301 msgid "References. ---"
6302 msgstr "Referanser. ---"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6305 msgid "Note. ---"
6306 msgstr "Notat. ---"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Table note"
6311 msgstr "tabell-linje"
6312
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Table note:"
6316 msgstr "fotnote"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6319 #, fuzzy
6320 msgid "tablenotemark"
6321 msgstr "tabell-linje"
6322
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6324 msgid "tablenote mark"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6328 msgid "FigCaption"
6329 msgstr "Figurtekst"
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6332 msgid "Fig. ---"
6333 msgstr "Fig. ---"
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6336 msgid "Facility:"
6337 msgstr "Fasilitet:"
6338
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6340 msgid "Obj:"
6341 msgstr "Obj:"
6342
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6344 msgid "Dataset:"
6345 msgstr "Datasett:"
6346
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Alt Affiliation"
6350 msgstr "AltTilknytning"
6351
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Also Affiliation"
6355 msgstr "Tilknytning"
6356
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6358 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6359 #: lib/configure.py:609
6360 msgid "Fax"
6361 msgstr "Fax"
6362
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6364 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6365 msgid "Phone"
6366 msgstr "Telefon"
6367
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6369 msgid "Scheme"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6373 #, fuzzy
6374 msgid "List of Schemes"
6375 msgstr "Liste over tabeller"
6376
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Chart"
6380 msgstr "hatt \\hat"
6381
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6383 #, fuzzy
6384 msgid "List of Charts"
6385 msgstr "Liste over tabeller"
6386
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Graph"
6390 msgstr "Grafikk"
6391
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6393 #, fuzzy
6394 msgid "List of Graphs"
6395 msgstr "Liste over tabeller"
6396
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Bibnote"
6400 msgstr "note"
6401
6402 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6403 msgid "bibnote"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6407 msgid "chemistry"
6408 msgstr "kjemi"
6409
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Teaser"
6413 msgstr "Hode"
6414
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Teaser image:"
6418 msgstr "RasterImage"
6419
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6421 msgid "CRcat"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6425 #, fuzzy
6426 msgid "CR category"
6427 msgstr "&Bildetekst:"
6428
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6430 #, fuzzy
6431 msgid "CR categories"
6432 msgstr "&Bildetekst:"
6433
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6435 msgid "Computing Review Categories"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6439 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6443 msgid "Acknowledgments"
6444 msgstr "Takk til"
6445
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Authors"
6449 msgstr "Forfatter"
6450
6451 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Affiliation Mark"
6454 msgstr "Tilknytning"
6455
6456 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Author affiliation"
6459 msgstr "AltTilknytning"
6460
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Author affiliation:"
6464 msgstr "Tilknytning:"
6465
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6469 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6470 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6471 msgid "Abstract."
6472 msgstr "Sammendrag."
6473
6474 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Acknowledgments."
6477 msgstr "Takk til."
6478
6479 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6482 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6485 msgid "Section*"
6486 msgstr "Seksjon*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6489 #, fuzzy
6490 msgid "SpecialSection"
6491 msgstr "Merking:"
6492
6493 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6494 #, fuzzy
6495 msgid "SpecialSection*"
6496 msgstr "Seksjon*"
6497
6498 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6500 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6504 msgid "Unnumbered"
6505 msgstr "Unummerert"
6506
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6511 msgid "Subsection*"
6512 msgstr "Underseksjon*"
6513
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6517 msgid "Subsubsection*"
6518 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6521 msgid "Chapter Exercises"
6522 msgstr "Kapitteloppgaver"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:51
6525 msgid "RightHeader"
6526 msgstr "Høyre hode"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:60
6529 msgid "Right header:"
6530 msgstr "Høyre hode:"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:83
6533 msgid "Abstract:"
6534 msgstr "Sammendrag:"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:100
6537 msgid "Short title:"
6538 msgstr "Kort tittel:"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:129
6541 msgid "TwoAuthors"
6542 msgstr "To forfattere"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:136
6545 msgid "ThreeAuthors"
6546 msgstr "Tre forfattere"
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:143
6549 msgid "FourAuthors"
6550 msgstr "Fire forfattere"
6551
6552 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6554 msgid "Affiliation:"
6555 msgstr "Tilknytning:"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:171
6558 msgid "TwoAffiliations"
6559 msgstr "To_tilknytninger"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:178
6562 msgid "ThreeAffiliations"
6563 msgstr "Tre_tilknytninger"
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:185
6566 msgid "FourAffiliations"
6567 msgstr "Fire_tilknytninger"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6570 msgid "Journal"
6571 msgstr "Journal"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6574 msgid "CopNum"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6591 msgid "Note"
6592 msgstr "Note"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:234
6595 msgid "Acknowledgements:"
6596 msgstr "Takk til:"
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:248
6599 msgid "ThickLine"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/apa.layout:258
6603 msgid "CenteredCaption"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6608 msgid "Senseless!"
6609 msgstr "Meningsløst!"
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:278
6612 msgid "FitFigure"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/apa.layout:284
6616 msgid "FitBitmap"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6621 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6624 msgid "Subparagraph"
6625 msgstr "Underavsnitt"
6626
6627 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6628 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6629 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6630 msgid "*"
6631 msgstr "*"
6632
6633 #: lib/layouts/apa.layout:399
6634 msgid "Seriate"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6639 msgid "(\\alph{enumii})"
6640 msgstr "(\\alph{enumii})"
6641
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6643 msgid "LatinOn"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6647 msgid "Latin on"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6651 msgid "LatinOff"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6655 msgid "Latin off"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6659 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6660 msgid "BeginFrame"
6661 msgstr "Begynn ramme"
6662
6663 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6665 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6667 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6670 msgid "Part"
6671 msgstr "Del"
6672
6673 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6674 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6676 msgid "Part*"
6677 msgstr "Del*"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6680 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6681 msgid "MM"
6682 msgstr "MM"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6685 msgid "Section \\arabic{section}"
6686 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6690 msgid "\\Alph{section}"
6691 msgstr "\\Alph{section}"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6694 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6695 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6698 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6699 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6704 msgid "Frames"
6705 msgstr "Rammer"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6708 msgid "Frame"
6709 msgstr "Innrammet"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6712 msgid "BeginPlainFrame"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6716 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6720 msgid "AgainFrame"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6724 msgid "Again frame with label"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6728 msgid "EndFrame"
6729 msgstr "Slutt ramme"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6732 msgid "________________________________"
6733 msgstr "________________________________"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6736 msgid "FrameSubtitle"
6737 msgstr "Ramme_undertittel"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6740 msgid "Column"
6741 msgstr "Kolonne"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6746 msgid "Columns"
6747 msgstr "Kolonner"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6750 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6754 msgid "ColumnsCenterAligned"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6758 msgid "Columns (center aligned)"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6762 msgid "ColumnsTopAligned"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6766 msgid "Columns (top aligned)"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6770 msgid "Pause"
6771 msgstr "Pause"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6776 msgid "Overlays"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6781 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6784 msgid "Overprint"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6788 msgid "OverlayArea"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6792 msgid "Overlayarea"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6796 msgid "Uncover"
6797 msgstr "Avdekk"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Uncovered on slides"
6802 msgstr "Bare én kolonne"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6805 msgid "Only"
6806 msgstr "Bare"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Only on slides"
6811 msgstr "Bare én kolonne"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6814 msgid "Block"
6815 msgstr "Blokk"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Blocks"
6821 msgstr "Blokk"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Block:"
6826 msgstr "Blokk"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6829 msgid "ExampleBlock"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Example Block:"
6835 msgstr "Eksempel #:"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6838 msgid "AlertBlock"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6842 msgid "Alert Block:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Titling"
6850 msgstr "«Listing»"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6853 msgid "Title (Plain Frame)"
6854 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6857 #, fuzzy
6858 msgid "InstituteMark"
6859 msgstr "Institutt"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Institute mark"
6864 msgstr "Institutt"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6869 msgid "Quotation"
6870 msgstr "Sitering"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6874 msgid "Quote"
6875 msgstr "Sitat"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6879 msgid "Verse"
6880 msgstr "Vers"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6883 msgid "TitleGraphic"
6884 msgstr "Tittelgrafikk"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6887 msgid "Theorems"
6888 msgstr "Teoremer"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6892 msgid "Corollary."
6893 msgstr "Korollar."
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6897 msgid "Definition."
6898 msgstr "Definisjon."
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6901 msgid "Definitions"
6902 msgstr "Definisjoner"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6905 msgid "Definitions."
6906 msgstr "Definisjoner. "
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6909 msgid "Example."
6910 msgstr "Eksempel."
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6913 msgid "Examples"
6914 msgstr "Eksempler"
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6917 msgid "Examples."
6918 msgstr "Eksempler."
6919
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6927 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6928 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6930 msgid "Fact"
6931 msgstr "Faktum"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6934 msgid "Fact."
6935 msgstr "Faktum."
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6939 msgid "Theorem."
6940 msgstr "Teorem."
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6943 msgid "Separator"
6944 msgstr "Separator"
6945
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6947 msgid "___"
6948 msgstr "___"
6949
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6951 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6952 msgid "LyX-Code"
6953 msgstr "LyX-Kode"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6956 msgid "NoteItem"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6960 msgid "Note:"
6961 msgstr "Note:"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Alert"
6966 msgstr "Vert"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6969 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6970 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6971 msgid "Structure"
6972 msgstr "Struktur"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6975 #, fuzzy
6976 msgid "ArticleMode"
6977 msgstr "Artikkel"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6980 msgid "Article"
6981 msgstr "Artikkel"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6984 #, fuzzy
6985 msgid "PresentationMode"
6986 msgstr "Presentasjon"
6987
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6989 msgid "Presentation"
6990 msgstr "Presentasjon"
6991
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6993 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6994 #: src/insets/Inset.cpp:97
6995 msgid "Table"
6996 msgstr "Tabell"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7000 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7001 msgid "List of Tables"
7002 msgstr "Liste over tabeller"
7003
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7006 msgid "Figure"
7007 msgstr "Figur"
7008
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7012 msgid "List of Figures"
7013 msgstr "Liste over figurer"
7014
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7016 msgid "Dialogue"
7017 msgstr "Dialog"
7018
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7020 msgid "Narrative"
7021 msgstr "Sammenfatning"
7022
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7024 msgid "ACT"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7028 msgid "ACT \\arabic{act}"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7032 msgid "SCENE"
7033 msgstr "SCENE"
7034
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7036 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7037 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7038
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7040 msgid "SCENE*"
7041 msgstr "SCENE*"
7042
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7044 msgid "AT RISE:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7048 msgid "Speaker"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7052 msgid "Parenthetical"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7056 msgid "("
7057 msgstr "("
7058
7059 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7060 msgid ")"
7061 msgstr ")"
7062
7063 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7064 msgid "CURTAIN"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7068 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7069 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7070 msgid "Right Address"
7071 msgstr "Adresse(høyre side)"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:35
7074 msgid "Mainline"
7075 msgstr "Hovedlinje"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:42
7078 msgid "Mainline:"
7079 msgstr "Hovedlinje:"
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:61
7082 msgid "Variation"
7083 msgstr "Variant"
7084
7085 #: lib/layouts/chess.layout:65
7086 msgid "Variation:"
7087 msgstr "Variant:"
7088
7089 #: lib/layouts/chess.layout:71
7090 msgid "SubVariation"
7091 msgstr "Undervariant"
7092
7093 #: lib/layouts/chess.layout:74
7094 msgid "Subvariation:"
7095 msgstr "Undervariant:"
7096
7097 #: lib/layouts/chess.layout:80
7098 msgid "SubVariation2"
7099 msgstr "Undervariant2"
7100
7101 #: lib/layouts/chess.layout:83
7102 msgid "Subvariation(2):"
7103 msgstr "Undervariant(2):"
7104
7105 #: lib/layouts/chess.layout:89
7106 msgid "SubVariation3"
7107 msgstr "_Undervariant3"
7108
7109 #: lib/layouts/chess.layout:92
7110 msgid "Subvariation(3):"
7111 msgstr "Undervariant(3):"
7112
7113 #: lib/layouts/chess.layout:98
7114 msgid "SubVariation4"
7115 msgstr "Undervariant4"
7116
7117 #: lib/layouts/chess.layout:101
7118 msgid "Subvariation(4):"
7119 msgstr "Undervariant(4):"
7120
7121 #: lib/layouts/chess.layout:107
7122 msgid "SubVariation5"
7123 msgstr "Undervariant5"
7124
7125 #: lib/layouts/chess.layout:110
7126 msgid "Subvariation(5):"
7127 msgstr "Undervariant(5):"
7128
7129 #: lib/layouts/chess.layout:117
7130 msgid "HideMoves"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/chess.layout:122
7134 msgid "HideMoves:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/chess.layout:127
7138 msgid "ChessBoard"
7139 msgstr "Sjakkbrett"
7140
7141 #: lib/layouts/chess.layout:131
7142 msgid "[chessboard]"
7143 msgstr "[sjakkbrett]"
7144
7145 #: lib/layouts/chess.layout:140
7146 msgid "BoardCentered"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/chess.layout:145
7150 msgid "[centered board]"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/chess.layout:155
7154 msgid "HighLight"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/chess.layout:160
7158 msgid "Highlights:"
7159 msgstr "Høydepunkter:"
7160
7161 #: lib/layouts/chess.layout:175
7162 msgid "Arrow"
7163 msgstr "Pilspiss"
7164
7165 #: lib/layouts/chess.layout:180
7166 msgid "Arrow:"
7167 msgstr "Pilspiss:"
7168
7169 #: lib/layouts/chess.layout:186
7170 msgid "KnightMove"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/chess.layout:191
7174 msgid "KnightMove:"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7178 msgid "DinBrief"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7182 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7183 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7184 msgid "Send To Address"
7185 msgstr "Til-adresse"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7193 msgid "Address:"
7194 msgstr "Adresse:"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7197 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7199 msgid "My Address"
7200 msgstr "Min_adresse"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7203 msgid "Sender Address:"
7204 msgstr "Avsenderadresse:"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7207 msgid "Return address"
7208 msgstr "Returadresse"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7212 msgid "Backaddress:"
7213 msgstr "Returadresse"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Postal comment"
7218 msgstr "kommentar"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Postal Remark:"
7223 msgstr "Merknad #:"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Handling"
7228 msgstr "marg"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Handling:"
7233 msgstr "marg"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7238 msgid "YourRef"
7239 msgstr "Deres ref"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7243 msgid "Your ref.:"
7244 msgstr "Deres ref.:"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7249 msgid "MyRef"
7250 msgstr "Ref"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7254 msgid "Our ref.:"
7255 msgstr "Vår ref.:"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Writer"
7260 msgstr "Skriver"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Writer:"
7265 msgstr "Skriver"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7268 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7269 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7272 msgid "Signature"
7273 msgstr "Signatur"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7279 msgid "Signature:"
7280 msgstr "Signatur:"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7283 msgid "Bottomtext"
7284 msgstr "Bunntekst"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Bottom text:"
7289 msgstr "Bunntekst"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Area code"
7294 msgstr "Kladdemodus"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Area Code:"
7299 msgstr "Kladdemodus"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7302 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7304 msgid "Telephone"
7305 msgstr "Telefon"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7308 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7309 msgid "Telephone:"
7310 msgstr "Telefon:"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7313 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7315 msgid "Location"
7316 msgstr "Sted"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7320 msgid "Location:"
7321 msgstr "Sted:"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7325 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7328 msgid "Date:"
7329 msgstr "Dato:"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7334 msgid "Subject"
7335 msgstr "Tema"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7339 msgid "Subject:"
7340 msgstr "Tema:"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7343 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7346 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7347 msgid "Opening"
7348 msgstr "Åpning"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7353 msgid "Opening:"
7354 msgstr "Åpning:"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7358 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7360 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7361 msgid "Closing"
7362 msgstr "Avslutning"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7367 msgid "Closing:"
7368 msgstr "Avslutning:"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7371 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7372 msgid "encl"
7373 msgstr "vedlegg"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7378 msgid "encl:"
7379 msgstr "vedlegg:"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7383 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7384 msgid "cc"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7391 msgid "cc:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7396 msgid "PS"
7397 msgstr "PS"
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7400 msgid "Post Scriptum:"
7401 msgstr "Post Scriptum"
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7404 msgid "SenderAddress"
7405 msgstr "Avsenderadresse"
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7409 msgid "Backaddress"
7410 msgstr "Returadresse"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7413 msgid "RetourAdresse"
7414 msgstr "Returadresse"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7417 msgid "Adresse"
7418 msgstr "Adresse"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7421 msgid "Postvermerk"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7425 msgid "Zusatz"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7429 msgid "IhrZeichen"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7434 msgid "YourMail"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7438 msgid "IhrSchreiben"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7442 msgid "MeinZeichen"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7446 msgid "Unterschrift"
7447 msgstr "Underskrift"
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7450 msgid "Telefon"
7451 msgstr "Telefon"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7454 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7456 msgid "Place"
7457 msgstr "Sted"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7460 msgid "Stadt"
7461 msgstr "By"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7464 msgid "Town"
7465 msgstr "By"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7468 msgid "Ort"
7469 msgstr "Sted"
7470
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7472 msgid "Datum"
7473 msgstr "Dato"
7474
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7477 msgid "Reference"
7478 msgstr "Referanse"
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7481 msgid "Betreff"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7485 msgid "Anrede"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7491 msgid "Letter"
7492 msgstr "Brev"
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7495 msgid "Brieftext"
7496 msgstr "Brevtekst"
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7499 msgid "Gruss"
7500 msgstr "Hilsen"
7501
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7503 msgid "ps"
7504 msgstr "ps"
7505
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7508 msgid "Encl."
7509 msgstr "Vedlegg"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7512 msgid "Anlagen"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7517 msgid "CC"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7521 msgid "Verteiler"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7525 #, fuzzy
7526 msgid "RunTitle"
7527 msgstr "Tittel"
7528
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Running Title:"
7532 msgstr "Løpende overskrift:"
7533
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7535 #, fuzzy
7536 msgid "RunAuthor"
7537 msgstr "Forfatter"
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Running Author:"
7542 msgstr "Løpende overskrift:"
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7545 msgid "E-mail:"
7546 msgstr "E-post:"
7547
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Web Address"
7551 msgstr "Adresse"
7552
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Web address:"
7556 msgstr "Neste Adresse:"
7557
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Authors Block"
7561 msgstr "Forfatter"
7562
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Authors Block:"
7566 msgstr "Forfatter"
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7569 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7571 msgid "Keyword"
7572 msgstr "Nøkkelord"
7573
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7576 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7577 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7580 msgid "Keywords:"
7581 msgstr "Nøkkelord:"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Thanks Text"
7586 msgstr "Takk"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7589 msgid "Thanks \\theThanks:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Emphasize"
7595 msgstr "Uthevet stil|U"
7596
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Thanks Reference"
7600 msgstr "Referanse"
7601
7602 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Thanks Ref"
7605 msgstr "Takk"
7606
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7608 msgid "Internet Addess Ref"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7612 msgid "Corresponding Author"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7616 #, fuzzy
7617 msgid "First Name"
7618 msgstr "Fornavn"
7619
7620 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7623 msgid "Surname"
7624 msgstr "Etternavn"
7625
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7627 #, fuzzy
7628 msgid "bysame"
7629 msgstr "Navn"
7630
7631 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7632 msgid "00.00.0000"
7633 msgstr "00.00.0000"
7634
7635 #: lib/layouts/egs.layout:272
7636 msgid "LaTeX Title"
7637 msgstr "LaTeX Tittel"
7638
7639 #: lib/layouts/egs.layout:306
7640 msgid "Author:"
7641 msgstr "Forfatter:"
7642
7643 #: lib/layouts/egs.layout:315
7644 msgid "Affil"
7645 msgstr "Tilkn"
7646
7647 #: lib/layouts/egs.layout:350
7648 msgid "Journal:"
7649 msgstr "Journal:"
7650
7651 #: lib/layouts/egs.layout:359
7652 msgid "msnumber"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/egs.layout:373
7656 msgid "MS_number:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/egs.layout:383
7660 msgid "FirstAuthor"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/egs.layout:396
7664 msgid "1st_author_surname:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7669 msgid "Received"
7670 msgstr "Mottatt"
7671
7672 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7674 msgid "Received:"
7675 msgstr "Mottatt:"
7676
7677 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7679 msgid "Accepted"
7680 msgstr "Akseptert"
7681
7682 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7684 msgid "Accepted:"
7685 msgstr "Akseptert:"
7686
7687 #: lib/layouts/egs.layout:449
7688 msgid "Offsets"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/egs.layout:462
7692 msgid "reprint_reqs_to:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7696 msgid "Author Address"
7697 msgstr "Forfatteradresse"
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7700 msgid "Author Email"
7701 msgstr "Forfatters E-post"
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7705 msgid "Email:"
7706 msgstr "E-post:"
7707
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7709 msgid "Author URL"
7710 msgstr "Forfatter URL"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7714 msgid "URL:"
7715 msgstr "URL:"
7716
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7719 msgid "Thanks"
7720 msgstr "Takk"
7721
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7723 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7724 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7725
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7727 msgid "PROOF."
7728 msgstr "BEVIS."
7729
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7731 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7735 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7739 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7741
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7743 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7745
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7747 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7749
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7751 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7752 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7753
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7755 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7756 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7757
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7759 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7760 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7761
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7763 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7764 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7765
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7767 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7768 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7769
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7771 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7775 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7776 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7777
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7779 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7780 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7781
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7783 msgid "Case \\arabic{case}"
7784 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7785
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Titlenotemark"
7789 msgstr "fotnote"
7790
7791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Titlenote mark"
7794 msgstr "fotnote"
7795
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7797 msgid "Title footnote"
7798 msgstr "Tittelfotnote"
7799
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7801 msgid "Title footnote:"
7802 msgstr "Tittelfotnote:"
7803
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Authormark"
7807 msgstr "Forfatter-år"
7808
7809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Author mark"
7812 msgstr "Forfatters E-post"
7813
7814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Author footnote"
7817 msgstr "fotnote"
7818
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Author footnote:"
7822 msgstr "Forfatterinfo:"
7823
7824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7825 #, fuzzy
7826 msgid "CorAuthormark"
7827 msgstr "Fire forfattere"
7828
7829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7830 #, fuzzy
7831 msgid "CorAuthor mark"
7832 msgstr "Forfatters E-post"
7833
7834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7835 msgid "Corresponding author"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7839 msgid "Corresponding author text:"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7844 msgid "Key words:"
7845 msgstr "Nøkkelord:"
7846
7847 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7848 msgid "Item"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7852 msgid "Item:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7856 msgid "BulletedItem"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7860 msgid "Bulleted Item:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7864 msgid "Begin"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7868 msgid "Begin of CV"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7872 msgid "PersonalInfo"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7876 msgid "Personal Info"
7877 msgstr "Personlig informasjon"
7878
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7880 msgid "MotherTongue"
7881 msgstr "Morsmål"
7882
7883 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7884 msgid "Mother Tongue:"
7885 msgstr "Morsmål:"
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:42
7888 msgid "Foilhead"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/foils.layout:61
7892 msgid "ShortFoilhead"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/foils.layout:67
7896 msgid "Rotatefoilhead"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:73
7900 msgid "ShortRotatefoilhead"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:82
7904 msgid "TickList"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:97
7908 msgid "_/"
7909 msgstr "_/"
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:101
7912 msgid "CrossList"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:116
7916 msgid "><"
7917 msgstr "><"
7918
7919 #: lib/layouts/foils.layout:160
7920 msgid "My Logo"
7921 msgstr "Min logo"
7922
7923 #: lib/layouts/foils.layout:168
7924 msgid "My Logo:"
7925 msgstr "Min logo:"
7926
7927 #: lib/layouts/foils.layout:177
7928 msgid "Restriction"
7929 msgstr "Restriksjon"
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:181
7932 msgid "Restriction:"
7933 msgstr "Restriksjon:"
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7937 msgid "Left Header"
7938 msgstr "Venstre hode"
7939
7940 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7942 msgid "Left Header:"
7943 msgstr "Venstre hode:"
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7947 msgid "Right Header"
7948 msgstr "Høyre hode"
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7951 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7952 msgid "Right Header:"
7953 msgstr "Høyre hode:"
7954
7955 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7956 msgid "Right Footer"
7957 msgstr "Høyre fot"
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7960 msgid "Right Footer:"
7961 msgstr "Høyre fot:"
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7964 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7965 msgid "Theorem #."
7966 msgstr "Teorem #."
7967
7968 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7969 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7970 msgid "Lemma #."
7971 msgstr "Lemma #."
7972
7973 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7975 msgid "Corollary #."
7976 msgstr "Korollar #."
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7979 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7980 msgid "Proposition #."
7981 msgstr "Proposisjon #."
7982
7983 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7985 msgid "Definition #."
7986 msgstr "Definisjon #."
7987
7988 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7990 msgid "Theorem*"
7991 msgstr "Teorem*"
7992
7993 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7995 msgid "Lemma*"
7996 msgstr "Lemma*"
7997
7998 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7999 msgid "Lemma."
8000 msgstr "Lemma."
8001
8002 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8004 msgid "Corollary*"
8005 msgstr "Korollar*"
8006
8007 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8009 msgid "Proposition*"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8013 msgid "Proposition."
8014 msgstr "Proposisjon."
8015
8016 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8018 msgid "Definition*"
8019 msgstr "Definisjon*"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8022 msgid "Letter:"
8023 msgstr "Brev:"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8028 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8029 msgid "Name"
8030 msgstr "Navn"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8034 msgid "Name:"
8035 msgstr "Navn:"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8039 msgid "Street"
8040 msgstr "Gate"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8043 msgid "Street:"
8044 msgstr "Gate:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8047 msgid "Addition"
8048 msgstr "Tillegg"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8051 msgid "Addition:"
8052 msgstr "Tillegg:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8055 msgid "Town:"
8056 msgstr "By:"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8060 msgid "State"
8061 msgstr "Stat"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8064 msgid "State:"
8065 msgstr "Stat:"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8068 msgid "ReturnAddress"
8069 msgstr "Returadresse"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8072 msgid "ReturnAddress:"
8073 msgstr "Returadresse:"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8076 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8077 msgid "MyRef:"
8078 msgstr "Ref:"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8081 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8082 msgid "YourRef:"
8083 msgstr "Deres ref:"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8086 msgid "YourMail:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8090 msgid "Phone:"
8091 msgstr "Telefon:"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8094 msgid "Telefax"
8095 msgstr "Telefaks"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8098 msgid "Telefax:"
8099 msgstr "Telefaks:"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8102 msgid "Telex"
8103 msgstr "Telex"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8106 msgid "Telex:"
8107 msgstr "Telex:"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8110 msgid "EMail"
8111 msgstr "E-post"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8114 msgid "EMail:"
8115 msgstr "E-post:"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8118 msgid "HTTP"
8119 msgstr "HTTP"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8122 msgid "HTTP:"
8123 msgstr "HTTP:"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8126 msgid "Bank"
8127 msgstr "Bank"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8130 msgid "Bank:"
8131 msgstr "Bank:"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8134 msgid "BankCode"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8138 msgid "BankCode:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8142 msgid "BankAccount"
8143 msgstr "Bankkonto"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8146 msgid "BankAccount:"
8147 msgstr "Bankkonto:"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8150 msgid "PostalComment"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8154 msgid "PostalComment:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8158 msgid "Reference:"
8159 msgstr "Referanse:"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8162 msgid "Encl.:"
8163 msgstr "Vedlegg:"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8166 msgid "NameRowA"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8170 msgid "NameRowA:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8174 msgid "NameRowB"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8178 msgid "NameRowB:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8182 msgid "NameRowC"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8186 msgid "NameRowC:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8190 msgid "NameRowD"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8194 msgid "NameRowD:"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8198 msgid "NameRowE"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8202 msgid "NameRowE:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8206 msgid "NameRowF"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8210 msgid "NameRowF:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8214 msgid "NameRowG"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8218 msgid "NameRowG:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8222 msgid "AddressRowA"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8226 msgid "AddressRowA:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8230 msgid "AddressRowB"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8234 msgid "AddressRowB:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8238 msgid "AddressRowC"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8242 msgid "AddressRowC:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8246 msgid "AddressRowD"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8250 msgid "AddressRowD:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8254 msgid "AddressRowE"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8258 msgid "AddressRowE:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8262 msgid "AddressRowF"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8266 msgid "AddressRowF:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8270 msgid "TelephoneRowA"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8274 msgid "TelephoneRowA:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8278 msgid "TelephoneRowB"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8282 msgid "TelephoneRowB:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8286 msgid "TelephoneRowC"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8290 msgid "TelephoneRowC:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8294 msgid "TelephoneRowD"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8298 msgid "TelephoneRowD:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8302 msgid "TelephoneRowE"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8306 msgid "TelephoneRowE:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8310 msgid "TelephoneRowF"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8314 msgid "TelephoneRowF:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8318 msgid "InternetRowA"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8322 msgid "InternetRowA:"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8326 msgid "InternetRowB"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8330 msgid "InternetRowB:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8334 msgid "InternetRowC"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8338 msgid "InternetRowC:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8342 msgid "InternetRowD"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8346 msgid "InternetRowD:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8350 msgid "InternetRowE"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8354 msgid "InternetRowE:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8358 msgid "InternetRowF"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8362 msgid "InternetRowF:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8366 msgid "BankRowA"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8370 msgid "BankRowA:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8374 msgid "BankRowB"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8378 msgid "BankRowB:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8382 msgid "BankRowC"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8386 msgid "BankRowC:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8390 msgid "BankRowD"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8394 msgid "BankRowD:"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8398 msgid "BankRowE"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8402 msgid "BankRowE:"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8406 msgid "BankRowF"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8410 msgid "BankRowF:"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8414 msgid "Claim #."
8415 msgstr "Påstand #."
8416
8417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8418 msgid "Remarks"
8419 msgstr "Merknader"
8420
8421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8422 msgid "Remarks #."
8423 msgstr "Merknader #."
8424
8425 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8426 msgid "Proof:"
8427 msgstr "Bevis:"
8428
8429 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8430 msgid "More"
8431 msgstr "Mer"
8432
8433 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8434 msgid "(MORE)"
8435 msgstr "(MER)"
8436
8437 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8438 msgid "FADE IN:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8442 msgid "INT."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8446 msgid "EXT."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8450 msgid "Continuing"
8451 msgstr "Fortsettes"
8452
8453 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8454 msgid "(continuing)"
8455 msgstr "(forsettes)"
8456
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8458 msgid "Transition"
8459 msgstr "Overgang"
8460
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8462 msgid "TITLE OVER:"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8466 msgid "INTERCUT"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8470 msgid "INTERCUT WITH:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8474 msgid "FADE OUT"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8478 msgid "Scene"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8482 msgid "Classification Codes"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8487 msgid "Definition \\thedefinition."
8488 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8489
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8491 msgid "Step"
8492 msgstr "Steg"
8493
8494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8495 msgid "Step \\thestep."
8496 msgstr "Steg \\thestep."
8497
8498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8500 msgid "Example \\theexample."
8501 msgstr "Eksempel \\theexample."
8502
8503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8505 msgid "Notation \\thenotation."
8506 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8507
8508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8511 msgid "Theorem \\thetheorem."
8512 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8513
8514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8516 msgid "Corollary \\thecorollary."
8517 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8518
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8521 msgid "Lemma \\thelemma."
8522 msgstr "Lemma \\thelemma."
8523
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8526 msgid "Proposition \\theproposition."
8527 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8528
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8530 msgid "Prop"
8531 msgstr "Prop"
8532
8533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8534 msgid "Prop \\theprop."
8535 msgstr "Prop \\theprop."
8536
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8544 msgid "Question"
8545 msgstr "Spørsmål"
8546
8547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8548 msgid "Question \\thequestion."
8549 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8550
8551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8553 msgid "Claim \\theclaim."
8554 msgstr "Påstand \\theclaim."
8555
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8558 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8559 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8560
8561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8562 msgid "Appendices Section"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8566 msgid "--- Appendices ---"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8574 msgid "Review"
8575 msgstr "Endringssporing"
8576
8577 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Topical"
8580 msgstr "Sak"
8581
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8583 msgid "Comment"
8584 msgstr "Kommentar"
8585
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Paper"
8589 msgstr "Ark id:"
8590
8591 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Prelim"
8594 msgstr "lim"
8595
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8597 msgid "Rapid"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8602 msgid "PACS"
8603 msgstr "PACS"
8604
8605 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8610 msgid "MSC"
8611 msgstr "MSC"
8612
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8618 msgid "submitto"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8622 msgid "submit to paper:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Bibliography (plain)"
8628 msgstr "Referanseliste"
8629
8630 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Bibliography heading"
8633 msgstr "Referanseliste"
8634
8635 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8636 msgid "ABSTRACT:"
8637 msgstr "SAMMENDRAG:"
8638
8639 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8640 msgid "KEY WORDS:"
8641 msgstr "NØKKELORD:"
8642
8643 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8644 msgid "Commission"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8649 msgstr "TAKK TIL"
8650
8651 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8652 msgid "AddressForOffprints"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8656 msgid "Address for Offprints:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8660 msgid "RunningTitle"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8664 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8665 msgid "Running title:"
8666 msgstr "Løpende overskrift:"
8667
8668 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8669 msgid "RunningAuthor"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8673 msgid "Running author:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8677 #, fuzzy
8678 msgid "NoTelephone"
8679 msgstr "Telefon"
8680
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8683 #, fuzzy
8684 msgid "NoFax"
8685 msgstr "Fax"
8686
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8689 #, fuzzy
8690 msgid "NoPlace"
8691 msgstr "Sted"
8692
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8695 #, fuzzy
8696 msgid "NoDate"
8697 msgstr "Dato"
8698
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Post Scriptum"
8702 msgstr "Post Scriptum"
8703
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8705 msgid "EndOfMessage"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8709 #, fuzzy
8710 msgid "EndOfFile"
8711 msgstr "Lysark"
8712
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Headings"
8721 msgstr "overskrifter"
8722
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8724 #, fuzzy
8725 msgid "City:"
8726 msgstr "infty"
8727
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Office:"
8731 msgstr "Av"
8732
8733 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Tel:"
8736 msgstr "Telex:"
8737
8738 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8739 #, fuzzy
8740 msgid "NoTel"
8741 msgstr "Ingen"
8742
8743 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Fax:"
8746 msgstr "Fax"
8747
8748 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8749 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Closings"
8752 msgstr "Avslutning"
8753
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8755 msgid "EndOfMessage."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8759 #, fuzzy
8760 msgid "EndOfFile."
8761 msgstr "Lysark"
8762
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8764 #, fuzzy
8765 msgid "P.S.:"
8766 msgstr "PS:"
8767
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8769 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8773 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8774 msgid "Chapter"
8775 msgstr "Kapittel"
8776
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8778 msgid "Running LaTeX Title"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8782 msgid "TOC Title"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8786 msgid "TOC title:"
8787 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8788
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8790 msgid "Author Running"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8794 msgid "Author Running:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8798 msgid "TOC Author"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8802 msgid "TOC Author:"
8803 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8804
8805 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8808 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8809 msgid "Case #."
8810 msgstr "Sak #."
8811
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8814 msgid "Claim."
8815 msgstr "Påstand."
8816
8817 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8818 msgid "Conjecture #."
8819 msgstr "Konjektur #."
8820
8821 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8822 msgid "Example #."
8823 msgstr "Eksempel #."
8824
8825 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8826 msgid "Exercise #."
8827 msgstr "Øvelse #."
8828
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8830 msgid "Note #."
8831 msgstr "Note #."
8832
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8834 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8835 msgid "Problem #."
8836 msgstr "Problem #."
8837
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8839 msgid "Property"
8840 msgstr "Egenskap"
8841
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8843 msgid "Property #."
8844 msgstr "Egenskap #."
8845
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8847 msgid "Question #."
8848 msgstr "Spørsmål #."
8849
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8851 msgid "Remark #."
8852 msgstr "Merknad #."
8853
8854 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8855 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8856 msgid "Solution #."
8857 msgstr "Løsning #."
8858
8859 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8862 msgid "Chapter*"
8863 msgstr "Kapittel*"
8864
8865 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8866 msgid "Chapterprecis"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8870 msgid "Epigraph"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Maintext"
8876 msgstr "Ren tekst"
8877
8878 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8879 msgid "Poemtitle"
8880 msgstr "Dikt-tittel"
8881
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8883 msgid "Poemtitle*"
8884 msgstr "Dikt-tittel*"
8885
8886 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8887 msgid "Legend"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8891 msgid "Entry"
8892 msgstr "Ord"
8893
8894 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8895 msgid "Entry:"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8899 msgid "ListItem"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8903 msgid "List Item:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8907 msgid "DoubleItem"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8911 msgid "Double Item:"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8915 msgid "Space"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8919 msgid "Space:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/paper.layout:147
8923 msgid "SubTitle"
8924 msgstr "Undertittel"
8925
8926 #: lib/layouts/paper.layout:159
8927 msgid "Institution"
8928 msgstr "Institusjon"
8929
8930 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8931 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8932 msgid "Slide"
8933 msgstr "Lysark"
8934
8935 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8936 msgid "    "
8937 msgstr "    "
8938
8939 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8940 msgid "EndSlide"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8944 msgid "~=~"
8945 msgstr "~=~"
8946
8947 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8948 msgid "WideSlide"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8952 msgid "EmptySlide"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8956 msgid "Empty slide:"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8960 msgid "\\arabic{section}"
8961 msgstr "\\arabic{section}"
8962
8963 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8964 msgid "ItemizeType1"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8968 msgid "EnumerateType1"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8972 msgid "List of Algorithms"
8973 msgstr "Liste over algoritmer"
8974
8975 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8976 msgid "\\thechapter"
8977 msgstr "\\thechapter"
8978
8979 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8980 msgid "Recipe"
8981 msgstr "Oppskrift"
8982
8983 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8984 msgid "Recipe:"
8985 msgstr "Oppskrift:"
8986
8987 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8988 msgid "Ingredients"
8989 msgstr "Ingredienser"
8990
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8992 msgid "Ingredients:"
8993 msgstr "Ingredienser:"
8994
8995 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8996 msgid "Preprint"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9000 msgid "AltAffiliation"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9004 msgid "Thanks:"
9005 msgstr "Takk:"
9006
9007 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9008 msgid "Electronic Address:"
9009 msgstr "Elektronisk adresse:"
9010
9011 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9012 msgid "acknowledgments"
9013 msgstr "takk til"
9014
9015 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9016 msgid "PACS number:"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9020 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9021 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9022 msgid "Labeling"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9026 msgid "L"
9027 msgstr "L"
9028
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9030 msgid "O"
9031 msgstr "O"
9032
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9034 msgid "Encl"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9038 msgid "Place:"
9039 msgstr "Sted:"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9042 msgid "Specialmail"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9046 msgid "Specialmail:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9050 msgid "Title:"
9051 msgstr "Tittel:"
9052
9053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9054 msgid "Yourref"
9055 msgstr "Deres ref."
9056
9057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9058 msgid "Yourmail"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9062 msgid "Your letter of:"
9063 msgstr "Deres brev av:"
9064
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9066 msgid "Myref"
9067 msgstr "Min ref."
9068
9069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9070 msgid "Customer"
9071 msgstr "Kunde"
9072
9073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9074 msgid "Customer no.:"
9075 msgstr "Kunde nr.: "
9076
9077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9078 msgid "Invoice"
9079 msgstr "Faktura"
9080
9081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9082 msgid "Invoice no.:"
9083 msgstr "Faktura nr.:"
9084
9085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9086 msgid "NextAddress"
9087 msgstr "NesteAdresse:"
9088
9089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9090 msgid "Next Address:"
9091 msgstr "Neste Adresse:"
9092
9093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9094 msgid "Sender Name:"
9095 msgstr "Avsender:"
9096
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9098 msgid "Sender Phone:"
9099 msgstr "Avsender tlf:"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9102 msgid "Sender Fax:"
9103 msgstr "Avsender fax:"
9104
9105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9106 msgid "Sender E-Mail:"
9107 msgstr "Avsender e-post"
9108
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9110 msgid "Sender URL:"
9111 msgstr "Avsender URL:"
9112
9113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9114 msgid "Logo"
9115 msgstr "Logo"
9116
9117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9118 msgid "Logo:"
9119 msgstr "Logo:"
9120
9121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9122 #, fuzzy
9123 msgid "EndLetter"
9124 msgstr "Brev"
9125
9126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9127 #, fuzzy
9128 msgid "End of letter"
9129 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9130
9131 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9132 msgid "LandscapeSlide"
9133 msgstr "LiggendeLysark"
9134
9135 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Landscape Slide:"
9138 msgstr "Liggende lysark"
9139
9140 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9141 msgid "PortraitSlide"
9142 msgstr "StåendeLysark"
9143
9144 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Portrait Slide:"
9147 msgstr "Stående lysark"
9148
9149 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9150 msgid "Slide*"
9151 msgstr "Lysark*"
9152
9153 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9154 #, fuzzy
9155 msgid "EndOfSlide"
9156 msgstr "Lysark"
9157
9158 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9159 msgid "SlideHeading"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9163 msgid "SlideSubHeading"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9167 msgid "ListOfSlides"
9168 msgstr "ListeOverLysark"
9169
9170 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9171 #, fuzzy
9172 msgid "[List Of Slides]"
9173 msgstr "Liste over lysark"
9174
9175 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9176 msgid "SlideContents"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9180 #, fuzzy
9181 msgid "[Slide Contents]"
9182 msgstr "Innhold"
9183
9184 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9185 msgid "ProgressContents"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9189 #, fuzzy
9190 msgid "[Progress Contents]"
9191 msgstr "Innhold"
9192
9193 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9195 msgid "Conjecture*"
9196 msgstr "Konjektur*"
9197
9198 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9201 msgid "Algorithm*"
9202 msgstr "Algoritme*"
9203
9204 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9205 msgid "AMS"
9206 msgstr "AMS"
9207
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9209 msgid "Subjectclass"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9213 msgid "AMS subject classifications:"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9217 msgid "Conference"
9218 msgstr "Konferanse"
9219
9220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9221 msgid "Conference:"
9222 msgstr "Konferanse:"
9223
9224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9225 #, fuzzy
9226 msgid "CopyrightYear"
9227 msgstr "Opphavsrett"
9228
9229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Copyright year:"
9232 msgstr "Copyright:"
9233
9234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Copyrightdata"
9237 msgstr "Opphavsrett"
9238
9239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Copyright data:"
9242 msgstr "Copyright:"
9243
9244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9245 msgid "Terms"
9246 msgstr "Betingelser"
9247
9248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9249 msgid "Terms:"
9250 msgstr "Betingelser:"
9251
9252 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9253 msgid "Topic"
9254 msgstr "Sak"
9255
9256 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9257 msgid "MMMMM"
9258 msgstr "MMMMM"
9259
9260 #: lib/layouts/slides.layout:105
9261 msgid "New Slide:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/slides.layout:127
9265 msgid "Overlay"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/slides.layout:142
9269 msgid "New Overlay:"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/slides.layout:182
9273 msgid "New Note:"
9274 msgstr "Nytt notat:"
9275
9276 #: lib/layouts/slides.layout:207
9277 msgid "InvisibleText"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/slides.layout:214
9281 msgid "<Invisible Text Follows>"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/slides.layout:231
9285 msgid "VisibleText"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/slides.layout:238
9289 msgid "<Visible Text Follows>"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/spie.layout:55
9293 msgid "Authorinfo"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/spie.layout:67
9297 msgid "Authorinfo:"
9298 msgstr "Forfatterinfo:"
9299
9300 #: lib/layouts/spie.layout:80
9301 msgid "ABSTRACT"
9302 msgstr "SAMMENDRAG"
9303
9304 #: lib/layouts/spie.layout:95
9305 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9306 msgstr "TAKK TIL"
9307
9308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9309 msgid "Subclass"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Petit"
9315 msgstr "Dikt-tittel"
9316
9317 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Front Matter"
9320 msgstr "Skriftform"
9321
9322 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9323 msgid "--- Front Matter ---"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Main Matter"
9329 msgstr "Matte, matrise"
9330
9331 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9332 msgid "--- Main Matter ---"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9336 msgid "Back Matter"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9340 msgid "--- Back Matter ---"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Preface"
9346 msgstr "Sted"
9347
9348 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Preface:"
9351 msgstr "Sted:"
9352
9353 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Proof(QED)"
9356 msgstr "Bevis"
9357
9358 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9359 msgid "Proof(smartQED)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9363 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Title*"
9369 msgstr "Tittel"
9370
9371 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Institute and e-mail: "
9374 msgstr "Institutt"
9375
9376 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9377 msgid "MiniTOC"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9381 msgid "TOC depth (provide a number):"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9385 #, fuzzy
9386 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9387 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9388
9389 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9390 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9391 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9393 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9394 #, fuzzy
9395 msgid "For editors"
9396 msgstr "Bidrag"
9397
9398 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9399 #, fuzzy
9400 msgid "List of Contributors"
9401 msgstr "Liste over tabeller"
9402
9403 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Inst"
9406 msgstr "Sett &inn"
9407
9408 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Institute #"
9411 msgstr "Institutt"
9412
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Sidenote"
9416 msgstr "note"
9417
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9419 #, fuzzy
9420 msgid "sidenote"
9421 msgstr "note"
9422
9423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9424 #, fuzzy
9425 msgid "marginnote"
9426 msgstr "marg"
9427
9428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9429 msgid "NewThought"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9433 msgid "new thought"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9437 #, fuzzy
9438 msgid "allcaps"
9439 msgstr "Kapitéler"
9440
9441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9442 #, fuzzy
9443 msgid "smallcaps"
9444 msgstr "Kapitéler"
9445
9446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Full Width"
9449 msgstr "Etikettbredde for lister"
9450
9451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9452 #, fuzzy
9453 msgid "MarginTable"
9454 msgstr "marg"
9455
9456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9457 #, fuzzy
9458 msgid "MarginFigure"
9459 msgstr "Figur"
9460
9461 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9462 msgid "email:"
9463 msgstr "e-post:"
9464
9465 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9466 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9471 msgid "Firstname"
9472 msgstr "Fornavn"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Fname"
9477 msgstr "Innrammet"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9481 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9482 msgid "Literal"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9487 msgid "Emph"
9488 msgstr "Uthevet "
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9491 msgid "Abbrev"
9492 msgstr "Forkortelse"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9496 msgid "Citation-number"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Volume"
9502 msgstr "Kolonne"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9505 msgid "Day"
9506 msgstr "Dag"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9509 msgid "Month"
9510 msgstr "Måned"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9513 msgid "Year"
9514 msgstr "År"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9517 msgid "Issue-number"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9521 msgid "Issue-day"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9525 msgid "Issue-months"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9529 msgid "Subsubparagraph"
9530 msgstr "Underunderavsnitt"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9533 msgid "Header"
9534 msgstr "Hode"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9537 msgid "-- Header --"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9541 msgid "Special-section"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9545 msgid "Special-section:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9549 msgid "AGU-journal"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9553 msgid "AGU-journal:"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9557 msgid "Citation-number:"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9561 msgid "AGU-volume"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9565 msgid "AGU-volume:"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9569 msgid "AGU-issue"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9573 msgid "AGU-issue:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9577 msgid "Copyright:"
9578 msgstr "Copyright:"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9581 msgid "Index-terms"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9585 msgid "Index-terms..."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9589 msgid "Index-term"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9593 msgid "Index-term:"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9597 msgid "Cross-term"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9601 msgid "Cross-term:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9605 msgid "Supplementary"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9609 msgid "Supplementary..."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9613 msgid "Supp-note"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9617 msgid "Sup-mat-note:"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9621 msgid "Cite-other"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9625 msgid "Cite-other:"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9629 msgid "Revised"
9630 msgstr "Revidert"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9633 msgid "Revised:"
9634 msgstr "Revidert:"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9637 msgid "Ident-line"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9641 msgid "Ident-line:"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9645 msgid "Runhead"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9649 msgid "Runhead:"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9653 msgid "Published-online:"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9657 msgid "Citation"
9658 msgstr "Litteraturreferanse"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9661 msgid "Citation:"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9665 msgid "Posting-order"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9669 msgid "Posting-order:"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9673 msgid "AGU-pages"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9677 msgid "AGU-pages:"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9681 msgid "Words"
9682 msgstr "Ord"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9685 msgid "Words:"
9686 msgstr "Ord:"
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9689 msgid "Figures"
9690 msgstr "Figurer"
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9693 msgid "Figures:"
9694 msgstr "Figurer:"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9697 msgid "Tables"
9698 msgstr "Tabeller"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9701 msgid "Tables:"
9702 msgstr "Tabeller:"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9705 msgid "Datasets"
9706 msgstr "Datasett"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9709 msgid "Datasets:"
9710 msgstr "Datasett:"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9713 msgid "ISSN"
9714 msgstr "ISSN"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9717 msgid "CODEN"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9721 #, fuzzy
9722 msgid "SS-Code"
9723 msgstr "Kode"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9726 #, fuzzy
9727 msgid "SS-Title"
9728 msgstr "Tittel"
9729
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9731 #, fuzzy
9732 msgid "CCC-Code"
9733 msgstr "Kode"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9736 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9737 msgid "Code"
9738 msgstr "Kode"
9739
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Dscr"
9743 msgstr "&Forkast"
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Orgdiv"
9748 msgstr "div"
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Orgname"
9753 msgstr "Etternavn"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9756 #, fuzzy
9757 msgid "City"
9758 msgstr "infty"
9759
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Postcode"
9763 msgstr "Lim inn"
9764
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Country"
9768 msgstr "Telle ord"
9769
9770 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9771 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9772 msgid "Paragraph*"
9773 msgstr "Avsnitt*"
9774
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9776 msgid "CCC"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9780 msgid "CCC code:"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9784 msgid "PaperId"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9788 msgid "Paper Id:"
9789 msgstr "Ark id:"
9790
9791 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9792 msgid "AuthorAddr"
9793 msgstr "Forfatteradresse"
9794
9795 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9796 msgid "Author Address:"
9797 msgstr "Forfatteradresse:"
9798
9799 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9800 msgid "SlugComment"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9804 msgid "Slug Comment:"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9808 msgid "Plate"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9812 msgid "Planotable"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9816 msgid "Table Caption"
9817 msgstr "Tabelltittel"
9818
9819 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9820 msgid "TableCaption"
9821 msgstr "Tabelltittel"
9822
9823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9824 msgid "Current Address"
9825 msgstr "Nåværende adresse"
9826
9827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9828 msgid "Current address:"
9829 msgstr "Nåværende adresse:"
9830
9831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9832 msgid "E-mail address:"
9833 msgstr "E-postadresse:"
9834
9835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9836 msgid "Key words and phrases:"
9837 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9838
9839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9840 msgid "Dedicatory"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9844 msgid "Dedication:"
9845 msgstr "Dediserting:"
9846
9847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9848 msgid "Translator"
9849 msgstr "Oversetter"
9850
9851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9852 msgid "Translator:"
9853 msgstr "Oversetter:"
9854
9855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9856 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9860 msgid "Directory"
9861 msgstr "Mappe"
9862
9863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9864 #, fuzzy
9865 msgid "KeyCombo"
9866 msgstr "Tastatur"
9867
9868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9869 #, fuzzy
9870 msgid "KeyCap"
9871 msgstr "Cap"
9872
9873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9874 msgid "GuiMenu"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9878 msgid "GuiMenuItem"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9882 msgid "GuiButton"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9886 msgid "MenuChoice"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9890 msgid "SGML"
9891 msgstr "SGML"
9892
9893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9894 msgid "Subparagraph*"
9895 msgstr "Underavsnitt*"
9896
9897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9898 msgid "Authorgroup"
9899 msgstr "Forfattergruppe"
9900
9901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9902 msgid "RevisionHistory"
9903 msgstr "Revisjonshistorie"
9904
9905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9906 msgid "Revision History"
9907 msgstr "Revisjonshistorie"
9908
9909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9910 msgid "Revision"
9911 msgstr "Revisjon"
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9914 msgid "RevisionRemark"
9915 msgstr "RevisjonsMerknad"
9916
9917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9918 msgid "FirstName"
9919 msgstr "Fornavn"
9920
9921 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9922 #: lib/layouts/sweave.module:48
9923 msgid "Scrap"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9927 msgid "\\arabic{chapter}"
9928 msgstr "\\arabic{chapter}"
9929
9930 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9931 msgid "\\Alph{chapter}"
9932 msgstr "\\Alph{chapter}"
9933
9934 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9935 msgid "\\arabic{footnote}"
9936 msgstr "\\arabic{footnote}"
9937
9938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9939 msgid "\\Roman{section}."
9940 msgstr "\\Roman{section}."
9941
9942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9943 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9944 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9945
9946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9947 msgid "\\Alph{subsection}."
9948 msgstr "\\Alph{subsection}."
9949
9950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9951 msgid "\\arabic{subsection}."
9952 msgstr "\\arabic{subsection}."
9953
9954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9955 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9956 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9957
9958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9959 msgid "\\alph{subsubsection}."
9960 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9961
9962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9963 msgid "\\alph{paragraph}."
9964 msgstr "\\alph{paragraph}."
9965
9966 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9967 msgid "Addpart"
9968 msgstr "Ekstradel"
9969
9970 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9971 msgid "Addchap"
9972 msgstr "Ekstrakapittel"
9973
9974 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9975 msgid "Addsec"
9976 msgstr "Ekstraseksjon"
9977
9978 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9979 msgid "Addchap*"
9980 msgstr "Ekstrakapittel*"
9981
9982 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9983 msgid "Addsec*"
9984 msgstr "Ekstraseksjon*"
9985
9986 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9987 msgid "Minisec"
9988 msgstr "Miniseksjon"
9989
9990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9991 msgid "Publishers"
9992 msgstr "Forleggere"
9993
9994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9995 msgid "Dedication"
9996 msgstr "Dedisering"
9997
9998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9999 msgid "Titlehead"
10000 msgstr "Tittelhode"
10001
10002 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10003 msgid "Uppertitleback"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10007 msgid "Lowertitleback"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10011 msgid "Extratitle"
10012 msgstr "Ekstratittel"
10013
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10015 msgid "Captionabove"
10016 msgstr "Bildetekst-over"
10017
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10019 msgid "Captionbelow"
10020 msgstr "Bildetekst-under"
10021
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10023 msgid "Dictum"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10027 msgid "UNDEFINED"
10028 msgstr "UDEFINERT"
10029
10030 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10031 msgid "pp."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10035 #, fuzzy
10036 msgid "ed."
10037 msgstr "rød"
10038
10039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10040 msgid "vol."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10044 #, fuzzy
10045 msgid "no."
10046 msgstr "nei"
10047
10048 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10049 msgid "in"
10050 msgstr "in"
10051
10052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10053 msgid "\\Roman{part}"
10054 msgstr "\\Roman{part}"
10055
10056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Part \\Roman{part}"
10059 msgstr "\\Roman{part}"
10060
10061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Chapter ##"
10064 msgstr "Kapittel"
10065
10066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Section ##"
10070 msgstr "Seksjon"
10071
10072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Paragraph ##"
10075 msgstr "Avsnitt"
10076
10077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10078 msgid "\\arabic{enumi}."
10079 msgstr "\\arabic{enumi}."
10080
10081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10082 msgid "\\roman{enumiii}."
10083 msgstr "\\roman{enumiii}."
10084
10085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10086 msgid "\\Alph{enumiv}."
10087 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10088
10089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Equation ##"
10092 msgstr "Ligning"
10093
10094 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Footnote ##"
10097 msgstr "Fotnote|n"
10098
10099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10100 msgid "margin"
10101 msgstr "marg"
10102
10103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10104 msgid "foot"
10105 msgstr "fot"
10106
10107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Greyedout"
10110 msgstr "Grået ut"
10111
10112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10113 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10114 msgid "ERT"
10115 msgstr "ERT"
10116
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10118 msgid "Listings"
10119 msgstr "Programlisting"
10120
10121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10122 msgid "Idx"
10123 msgstr "Nøkkelord"
10124
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10126 msgid "opt"
10127 msgstr "alt"
10128
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10130 msgid "Preview"
10131 msgstr "Forhåndsvisning"
10132
10133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10134 #, fuzzy
10135 msgid "--Separator--"
10136 msgstr "Separator"
10137
10138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10139 #, fuzzy
10140 msgid "--- Separate Environment ---"
10141 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10142
10143 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10144 msgid "Part \\thepart"
10145 msgstr "Del \\thepart"
10146
10147 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10148 msgid "Chapter \\thechapter"
10149 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10150
10151 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10152 msgid "Appendix \\thechapter"
10153 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10154
10155 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10156 msgid "Headnote"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10160 msgid "Headnote (optional):"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10164 msgid "Corr Author:"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10168 msgid "Offprints"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10172 msgid "Offprints:"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Fact \\thefact."
10178 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10179
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Problem \\theproblem."
10183 msgstr "Problem \\thetheorem."
10184
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Exercise \\theexercise."
10188 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10191 msgid "Corollary \\thetheorem."
10192 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10193
10194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10195 msgid "Lemma \\thetheorem."
10196 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10199 msgid "Proposition \\thetheorem."
10200 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10203 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10204 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10205
10206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10207 msgid "Fact \\thetheorem."
10208 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10211 msgid "Definition \\thetheorem."
10212 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10215 msgid "Example \\thetheorem."
10216 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10219 msgid "Problem \\thetheorem."
10220 msgstr "Problem \\thetheorem."
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10223 msgid "Exercise \\thetheorem."
10224 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10227 msgid "Remark \\thetheorem."
10228 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10231 msgid "Claim \\thetheorem."
10232 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10233
10234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10235 msgid "Example*"
10236 msgstr "Eksempel"
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10239 msgid "Problem*"
10240 msgstr "Problem*"
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10243 msgid "Exercise*"
10244 msgstr "Øvelse*"
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10247 msgid "Remark*"
10248 msgstr "Merknad*"
10249
10250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10251 msgid "Claim*"
10252 msgstr "Påstand*"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10255 msgid "Conjecture."
10256 msgstr "Konjektur."
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10259 msgid "Fact*"
10260 msgstr "Faktum*"
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10263 msgid "Problem."
10264 msgstr "Problem."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10267 msgid "Exercise."
10268 msgstr "Øvelse."
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10271 msgid "Remark."
10272 msgstr "Merknad."
10273
10274 #: lib/layouts/braille.module:2
10275 msgid "Braille"
10276 msgstr "Braille"
10277
10278 #: lib/layouts/braille.module:6
10279 msgid ""
10280 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10281 "in examples."
10282 msgstr ""
10283 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10284 "Braille.lyx"
10285
10286 #: lib/layouts/braille.module:22
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Braille (default)"
10289 msgstr "LaTeX standard"
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10292 msgid "Braille:"
10293 msgstr "Braille:"
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:45
10296 msgid "Braille (textsize)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:68
10300 msgid "Braille (dots on)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:83
10304 msgid "Braille_dots_on"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:92
10308 msgid "Braille (dots off)"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/braille.module:107
10312 msgid "Braille_dots_off"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/braille.module:116
10316 msgid "Braille (mirror on)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/braille.module:131
10320 msgid "Braille_mirror_on"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/braille.module:140
10324 msgid "Braille (mirror off)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/braille.module:155
10328 msgid "Braille_mirror_off"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/braille.module:163
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Braillebox"
10334 msgstr "parallel"
10335
10336 #: lib/layouts/braille.module:167
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Braille box"
10339 msgstr "parallel"
10340
10341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10342 msgid "Custom Header/Footerlines"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10346 msgid ""
10347 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10348 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10349 "Page Layout to 'fancy'!"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Center Header"
10355 msgstr "Venstre hode"
10356
10357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Center Header:"
10360 msgstr "Venstre hode:"
10361
10362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Left Footer"
10365 msgstr "Brev"
10366
10367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Left Footer:"
10370 msgstr "Siste fot:"
10371
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Center Footer"
10375 msgstr "Høyre fot"
10376
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Center Footer:"
10380 msgstr "Fot:"
10381
10382 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10383 msgid "Endnote"
10384 msgstr "Sluttnote"
10385
10386 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10387 #, fuzzy
10388 msgid ""
10389 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10390 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10391 msgstr ""
10392 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10393 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10394
10395 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10396 msgid "endnote"
10397 msgstr "sluttnote"
10398
10399 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10400 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10404 msgid ""
10405 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10406 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10407 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Enumerate-Resume"
10413 msgstr "Nummerert liste"
10414
10415 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10416 msgid "Number Equations by Section"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10420 msgid ""
10421 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10422 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10426 #, fuzzy
10427 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10428 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10429
10430 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Number Figures by Section"
10433 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10434
10435 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10436 msgid ""
10437 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10438 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10442 msgid "Fix cm"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10446 msgid ""
10447 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10448 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10449 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Fix LaTeX"
10455 msgstr "LaTeX"
10456
10457 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10458 msgid ""
10459 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10460 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10461 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10462 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10463 "may provide more bugfixes in future versions."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10467 msgid "Foot to End"
10468 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10469
10470 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10471 #, fuzzy
10472 msgid ""
10473 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10474 "code where you want the endnotes to appear."
10475 msgstr ""
10476 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10477 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10478
10479 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10480 msgid "Hanging"
10481 msgstr "Hengende"
10482
10483 #: lib/layouts/hanging.module:6
10484 msgid ""
10485 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10486 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10487 "are indented."
10488 msgstr ""
10489 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10490 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10491
10492 #: lib/layouts/initials.module:2
10493 msgid "Initials"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/initials.module:6
10497 msgid ""
10498 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10499 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10503 #, fuzzy
10504 msgid "charstyles"
10505 msgstr "Endring: "
10506
10507 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Initial"
10510 msgstr "Kursiv"
10511
10512 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10513 #, fuzzy
10514 msgid "LilyPond Book"
10515 msgstr "LilyPond"
10516
10517 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10518 msgid ""
10519 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10520 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10524 #: lib/external_templates:251
10525 msgid "LilyPond"
10526 msgstr "LilyPond"
10527
10528 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10529 msgid "Linguistics"
10530 msgstr "Lingvistikk"
10531
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10533 msgid ""
10534 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10535 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10536 "examples."
10537 msgstr ""
10538 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10539 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10540 "lyx."
10541
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10543 msgid "Numbered Example (multiline)"
10544 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10545
10546 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10547 msgid "Example:"
10548 msgstr "Eksempel:"
10549
10550 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10551 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10552 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10553
10554 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10555 msgid "Examples:"
10556 msgstr "Eksempler:"
10557
10558 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10559 msgid "Subexample"
10560 msgstr "Deleksempel"
10561
10562 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10563 msgid "Subexample:"
10564 msgstr "Deleksempel:"
10565
10566 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Glosse"
10569 msgstr "Lukk"
10570
10571 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10572 msgid "Tri-Glosse"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Expression"
10578 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10579
10580 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10581 #, fuzzy
10582 msgid "expr."
10583 msgstr "exp"
10584
10585 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Concepts"
10588 msgstr "&Aksepter"
10589
10590 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10591 #, fuzzy
10592 msgid "concept"
10593 msgstr "&Aksepter"
10594
10595 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Meaning"
10598 msgstr "Åpning"
10599
10600 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10601 #, fuzzy
10602 msgid "meaning"
10603 msgstr "Åpning"
10604
10605 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Tableau"
10608 msgstr "Tabell"
10609
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10611 #, fuzzy
10612 msgid "List of Tableaux"
10613 msgstr "Liste over tabeller"
10614
10615 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10616 msgid "Logical Markup"
10617 msgstr "Logisk markering"
10618
10619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10620 msgid ""
10621 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10622 "code."
10623 msgstr ""
10624 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10625 "kode."
10626
10627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10628 msgid "Noun"
10629 msgstr "Substantiv "
10630
10631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10632 msgid "noun"
10633 msgstr "kapitéler"
10634
10635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10636 msgid "emph"
10637 msgstr "uthevet "
10638
10639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Strong"
10642 msgstr "kraftig"
10643
10644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10645 msgid "strong"
10646 msgstr "kraftig"
10647
10648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10649 msgid "code"
10650 msgstr "kode"
10651
10652 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10653 msgid "Minimalistic"
10654 msgstr "Minimalistisk"
10655
10656 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10657 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10658 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10659
10660 #: lib/layouts/noweb.module:2
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Noweb"
10663 msgstr "NoWeb"
10664
10665 #: lib/layouts/noweb.module:5
10666 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10670 #, fuzzy
10671 msgid "literate"
10672 msgstr "LaTeX kildekode"
10673
10674 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10675 #: lib/configure.py:541
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Sweave"
10678 msgstr "Lagre"
10679
10680 #: lib/layouts/sweave.module:6
10681 msgid ""
10682 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10683 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/sweave.module:28
10687 msgid "Chunk"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/sweave.module:52
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Sweave Options"
10693 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10694
10695 #: lib/layouts/sweave.module:53
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Sweave opts"
10698 msgstr "Skrifter på skjermen"
10699
10700 #: lib/layouts/sweave.module:74
10701 #, fuzzy
10702 msgid "S/R expression"
10703 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10704
10705 #: lib/layouts/sweave.module:75
10706 #, fuzzy
10707 msgid "S/R expr"
10708 msgstr "exp"
10709
10710 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10711 msgid "Sweave Input File"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Number Tables by Section"
10717 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10718
10719 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10720 msgid ""
10721 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10722 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10728 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10731 msgid ""
10732 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10733 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10734 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10735 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10736 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10737 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10738 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10739 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10745 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10748 #, fuzzy
10749 msgid ""
10750 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10751 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10752 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10753 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10754 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10755 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10756 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10757 msgstr ""
10758 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10759 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10760 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Criterion \\thecriterion."
10765 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10769 msgid "Criterion*"
10770 msgstr "Kriterie*"
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10774 msgid "Criterion."
10775 msgstr "Kriterie."
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10780 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10784 msgid "Algorithm."
10785 msgstr "Algoritme."
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Axiom \\theaxiom."
10790 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10794 msgid "Axiom*"
10795 msgstr "Aksiom*"
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10799 msgid "Axiom."
10800 msgstr "Aksiom."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Condition \\thecondition."
10805 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10809 msgid "Condition*"
10810 msgstr "Forutsetning*"
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10814 msgid "Condition."
10815 msgstr "Forutsetning."
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Note \\thenote."
10820 msgstr "Note \\thetheorem."
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10824 msgid "Note*"
10825 msgstr "Note*"
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10829 msgid "Note."
10830 msgstr "Note."
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10834 msgid "Notation*"
10835 msgstr "Notasjon*"
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10839 msgid "Notation."
10840 msgstr "Notasjon."
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Summary \\thesummary."
10845 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10849 msgid "Summary*"
10850 msgstr "Sammendrag*"
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10854 msgid "Summary."
10855 msgstr "Sammendrag."
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10860 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10864 msgid "Acknowledgement*"
10865 msgstr "Bekreftelse*"
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10870 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10874 msgid "Conclusion*"
10875 msgstr "Konklusjon*"
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10879 msgid "Conclusion."
10880 msgstr "Konklusjon."
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10892 msgid "Assumption"
10893 msgstr "Antagelse"
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Assumption \\theassumption."
10898 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10902 msgid "Assumption*"
10903 msgstr "Antagelse*"
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10907 msgid "Assumption."
10908 msgstr "Antagelse."
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10911 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10912 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10915 #, fuzzy
10916 msgid ""
10917 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10918 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10919 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10920 "in both numbered and non-numbered forms."
10921 msgstr ""
10922 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10923 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10924 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10927 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10928 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10929 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10930 #, fuzzy
10931 msgid "theorems"
10932 msgstr "Teorem"
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10935 msgid "Criterion \\thetheorem."
10936 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10939 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10940 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10941
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10943 msgid "Axiom \\thetheorem."
10944 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10947 msgid "Condition \\thetheorem."
10948 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10951 msgid "Note \\thetheorem."
10952 msgstr "Note \\thetheorem."
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10955 msgid "Notation \\thetheorem."
10956 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10959 msgid "Summary \\thetheorem."
10960 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10963 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10964 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10967 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10968 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10969
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10971 msgid "Assumption \\thetheorem."
10972 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Question \\thetheorem."
10977 msgstr "Definisjon #."
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Question*"
10982 msgstr "Spørsmål"
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Question."
10987 msgstr "Spørsmål"
10988
10989 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10990 msgid "Theorems (AMS)"
10991 msgstr "Teoremer (AMS)"
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10994 #, fuzzy
10995 msgid ""
10996 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10997 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10998 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10999 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11000 msgstr ""
11001 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11002 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11003 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11004 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11009 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11010
11011 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11012 msgid ""
11013 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11014 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11015 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11016 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11017 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11018 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11019 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11025 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11026
11027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11028 msgid ""
11029 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11030 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11031 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11032 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11033 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11039 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11040
11041 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11042 #, fuzzy
11043 msgid ""
11044 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11045 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11046 "chapter environment."
11047 msgstr ""
11048 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11049 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11050
11051 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Named Theorems"
11054 msgstr "Teoremer"
11055
11056 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11057 msgid ""
11058 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11059 "'Short Title' inset."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Named Theorem"
11065 msgstr "Teorem"
11066
11067 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Named Theorem."
11070 msgstr "Teorem."
11071
11072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11075 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11076
11077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11078 msgid ""
11079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11080 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11081 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11082 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11083 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11089 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11092 #, fuzzy
11093 msgid ""
11094 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11095 "section start)."
11096 msgstr ""
11097 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11098 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11099
11100 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11103 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11104
11105 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11106 msgid ""
11107 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11108 "using the extended AMS machinery."
11109 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11112 #, fuzzy
11113 msgid ""
11114 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11115 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11116 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11117 msgstr ""
11118 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11119 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11120 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11121 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11122
11123 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11124 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11125 msgid "Ignore"
11126 msgstr "Ignorer"
11127
11128 #: lib/languages:79
11129 msgid "Afrikaans"
11130 msgstr "Afrikaans"
11131
11132 #: lib/languages:86
11133 msgid "Albanian"
11134 msgstr "Albansk"
11135
11136 #: lib/languages:94
11137 msgid "English (USA)"
11138 msgstr "Engelsk (USA)"
11139
11140 #: lib/languages:113
11141 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11142 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11143
11144 #: lib/languages:122
11145 msgid "Arabic (Arabi)"
11146 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11147
11148 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11149 msgid "Armenian"
11150 msgstr "Armensk"
11151
11152 #: lib/languages:138
11153 msgid "German (Austria, old spelling)"
11154 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11155
11156 #: lib/languages:145
11157 msgid "German (Austria)"
11158 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11159
11160 #: lib/languages:152
11161 msgid "Indonesian"
11162 msgstr "Indonesisk"
11163
11164 #: lib/languages:160
11165 msgid "Malay"
11166 msgstr "Malay"
11167
11168 #: lib/languages:168
11169 msgid "Basque"
11170 msgstr "Baskisk"
11171
11172 #: lib/languages:176
11173 msgid "Belarusian"
11174 msgstr "Hviterussisk"
11175
11176 #: lib/languages:183
11177 msgid "Portuguese (Brazil)"
11178 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11179
11180 #: lib/languages:191
11181 msgid "Breton"
11182 msgstr "Bretonsk"
11183
11184 #: lib/languages:199
11185 msgid "English (UK)"
11186 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11187
11188 #: lib/languages:208
11189 msgid "Bulgarian"
11190 msgstr "Bulgarsk"
11191
11192 #: lib/languages:217
11193 msgid "English (Canada)"
11194 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11195
11196 #: lib/languages:227
11197 msgid "French (Canada)"
11198 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11199
11200 #: lib/languages:236
11201 msgid "Catalan"
11202 msgstr "Katalansk"
11203
11204 #: lib/languages:246
11205 msgid "Chinese (simplified)"
11206 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11207
11208 #: lib/languages:253
11209 msgid "Chinese (traditional)"
11210 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11211
11212 #: lib/languages:266
11213 msgid "Croatian"
11214 msgstr "Kroatisk"
11215
11216 #: lib/languages:274
11217 msgid "Czech"
11218 msgstr "Tsjekkisk"
11219
11220 #: lib/languages:282
11221 msgid "Danish"
11222 msgstr "Dansk"
11223
11224 #: lib/languages:297
11225 msgid "Dutch"
11226 msgstr "Nederlandsk"
11227
11228 #: lib/languages:306
11229 msgid "English"
11230 msgstr "Engelsk"
11231
11232 #: lib/languages:315
11233 msgid "Esperanto"
11234 msgstr "Esperanto"
11235
11236 #: lib/languages:323
11237 msgid "Estonian"
11238 msgstr "Estlandsk"
11239
11240 #: lib/languages:334
11241 msgid "Farsi"
11242 msgstr "Farsi"
11243
11244 #: lib/languages:347
11245 msgid "Finnish"
11246 msgstr "Finsk"
11247
11248 #: lib/languages:356
11249 msgid "French"
11250 msgstr "Fransk"
11251
11252 #: lib/languages:370
11253 msgid "Galician"
11254 msgstr "Gælisk"
11255
11256 #: lib/languages:379
11257 msgid "German (old spelling)"
11258 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11259
11260 #: lib/languages:389
11261 msgid "German"
11262 msgstr "Tysk"
11263
11264 #: lib/languages:400
11265 #, fuzzy
11266 msgid "German (Switzerland)"
11267 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11268
11269 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11271 msgid "Greek"
11272 msgstr "Gresk"
11273
11274 #: lib/languages:418
11275 msgid "Greek (polytonic)"
11276 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11277
11278 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11279 msgid "Hebrew"
11280 msgstr "Hebraisk"
11281
11282 #: lib/languages:456
11283 msgid "Icelandic"
11284 msgstr "Islandsk"
11285
11286 #: lib/languages:465
11287 msgid "Interlingua"
11288 msgstr "Interlingua"
11289
11290 #: lib/languages:473
11291 msgid "Irish"
11292 msgstr "Irsk"
11293
11294 #: lib/languages:481
11295 msgid "Italian"
11296 msgstr "Italiensk"
11297
11298 #: lib/languages:492
11299 msgid "Japanese"
11300 msgstr "Japansk"
11301
11302 #: lib/languages:501
11303 msgid "Japanese (CJK)"
11304 msgstr "Japansk (CJK)"
11305
11306 #: lib/languages:507
11307 msgid "Kazakh"
11308 msgstr "Kasakstansk"
11309
11310 #: lib/languages:515
11311 msgid "Korean"
11312 msgstr "Koreansk"
11313
11314 #: lib/languages:536
11315 msgid "Latin"
11316 msgstr "Latin"
11317
11318 #: lib/languages:546
11319 msgid "Latvian"
11320 msgstr "Latvisk"
11321
11322 #: lib/languages:557
11323 msgid "Lithuanian"
11324 msgstr "Litauisk"
11325
11326 #: lib/languages:566
11327 msgid "Lower Sorbian"
11328 msgstr "Nedersorbisk"
11329
11330 #: lib/languages:574
11331 msgid "Hungarian"
11332 msgstr "Ungarsk"
11333
11334 #: lib/languages:591
11335 msgid "Mongolian"
11336 msgstr "Mongolsk"
11337
11338 #: lib/languages:599
11339 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/languages:607
11343 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/languages:632
11347 msgid "Polish"
11348 msgstr "Polsk"
11349
11350 #: lib/languages:640
11351 msgid "Portuguese"
11352 msgstr "Portugisisk"
11353
11354 #: lib/languages:648
11355 msgid "Romanian"
11356 msgstr "Rumensk"
11357
11358 #: lib/languages:656
11359 msgid "Russian"
11360 msgstr "Russisk"
11361
11362 #: lib/languages:664
11363 msgid "North Sami"
11364 msgstr "Nordsamisk"
11365
11366 #: lib/languages:679
11367 msgid "Scottish"
11368 msgstr "Skotsk"
11369
11370 #: lib/languages:687
11371 msgid "Serbian"
11372 msgstr "Serbisk"
11373
11374 #: lib/languages:695
11375 msgid "Serbian (Latin)"
11376 msgstr "Serbisk (Latin)"
11377
11378 #: lib/languages:704
11379 msgid "Slovak"
11380 msgstr "Slovakisk"
11381
11382 #: lib/languages:712
11383 msgid "Slovene"
11384 msgstr "Slovensk"
11385
11386 #: lib/languages:720
11387 msgid "Spanish"
11388 msgstr "Spansk"
11389
11390 #: lib/languages:732
11391 msgid "Spanish (Mexico)"
11392 msgstr "Spansk (Mexico)"
11393
11394 #: lib/languages:743
11395 msgid "Swedish"
11396 msgstr "Svensk"
11397
11398 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11399 msgid "Thai"
11400 msgstr "Thai"
11401
11402 #: lib/languages:783
11403 msgid "Turkish"
11404 msgstr "Tyrkisk"
11405
11406 #: lib/languages:793
11407 msgid "Turkmen"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/languages:802
11411 msgid "Ukrainian"
11412 msgstr "Ukrainsk"
11413
11414 #: lib/languages:810
11415 msgid "Upper Sorbian"
11416 msgstr "Oversorbisk"
11417
11418 #: lib/languages:828
11419 msgid "Vietnamese"
11420 msgstr "Vietnamesisk"
11421
11422 #: lib/languages:837
11423 msgid "Welsh"
11424 msgstr "Walisisk"
11425
11426 #: lib/encodings:14
11427 msgid "Unicode (utf8)"
11428 msgstr "Unicode (utf8)"
11429
11430 #: lib/encodings:19
11431 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11432 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11433
11434 #: lib/encodings:23
11435 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11436 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11437
11438 #: lib/encodings:26
11439 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11440 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11441
11442 #: lib/encodings:29
11443 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11444 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11445
11446 #: lib/encodings:32
11447 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11448 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11449
11450 #: lib/encodings:35
11451 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11452 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11453
11454 #: lib/encodings:38
11455 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11456 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11457
11458 #: lib/encodings:42
11459 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11460 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11461
11462 #: lib/encodings:45
11463 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11464 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11465
11466 #: lib/encodings:48
11467 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11468 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11469
11470 #: lib/encodings:51
11471 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11472 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11473
11474 #: lib/encodings:55
11475 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11476 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11477
11478 #: lib/encodings:58
11479 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11480 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11481
11482 #: lib/encodings:61
11483 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11484 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11485
11486 #: lib/encodings:64
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11489 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11490
11491 #: lib/encodings:67
11492 msgid "DOS (CP 437)"
11493 msgstr "DOS (CP 437)"
11494
11495 #: lib/encodings:71
11496 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11497 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11498
11499 #: lib/encodings:74
11500 msgid "Western European (CP 850)"
11501 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11502
11503 #: lib/encodings:77
11504 msgid "Central European (CP 852)"
11505 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11506
11507 #: lib/encodings:80
11508 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11509 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11510
11511 #: lib/encodings:83
11512 msgid "Western European (CP 858)"
11513 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11514
11515 #: lib/encodings:86
11516 msgid "Hebrew (CP 862)"
11517 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11518
11519 #: lib/encodings:89
11520 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11521 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11522
11523 #: lib/encodings:92
11524 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11525 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11526
11527 #: lib/encodings:95
11528 msgid "Central European (CP 1250)"
11529 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11530
11531 #: lib/encodings:98
11532 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11533 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11534
11535 #: lib/encodings:102
11536 msgid "Western European (CP 1252)"
11537 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11538
11539 #: lib/encodings:105
11540 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11541 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11542
11543 #: lib/encodings:109
11544 msgid "Arabic (CP 1256)"
11545 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11546
11547 #: lib/encodings:112
11548 msgid "Baltic (CP 1257)"
11549 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11550
11551 #: lib/encodings:115
11552 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11553 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11554
11555 #: lib/encodings:118
11556 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11557 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11558
11559 #: lib/encodings:121
11560 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11561 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11562
11563 #: lib/encodings:124
11564 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11565 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11566
11567 #: lib/encodings:149
11568 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11569 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11570
11571 #: lib/encodings:153
11572 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11573 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11574
11575 #: lib/encodings:157
11576 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11577 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11578
11579 #: lib/encodings:161
11580 msgid "Korean (EUC-KR)"
11581 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11582
11583 #: lib/encodings:165
11584 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11585 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11586
11587 #: lib/encodings:169
11588 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11589 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11590
11591 #: lib/encodings:173
11592 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11593 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11594
11595 #: lib/encodings:180
11596 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11597 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11598
11599 #: lib/encodings:182
11600 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11601 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11602
11603 #: lib/encodings:184
11604 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11605 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11606
11607 #: lib/encodings:191
11608 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11609 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11610
11611 #: lib/encodings:196
11612 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11613 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11614
11615 #: lib/encodings:200
11616 msgid "ASCII"
11617 msgstr "ASCII"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11620 msgid "Array Environment|y"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11624 msgid "Cases Environment|C"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11628 msgid "Aligned Environment|l"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11632 msgid "AlignedAt Environment|v"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11636 msgid "Gathered Environment|h"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11640 msgid "Split Environment|S"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11644 msgid "Delimiters...|r"
11645 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11648 msgid "Matrix...|x"
11649 msgstr "Matrise..."
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11652 msgid "Macro|o"
11653 msgstr "Makro|o"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11656 msgid "AMS align Environment|a"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11660 msgid "AMS alignat Environment|t"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11664 msgid "AMS flalign Environment|f"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11668 msgid "AMS gather Environment|g"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11672 msgid "AMS multline Environment|m"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11676 msgid "Inline Formula|I"
11677 msgstr "Formel i teksten|i"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11680 msgid "Displayed Formula|D"
11681 msgstr "Fremhevet formel"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11684 msgid "Eqnarray Environment|E"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11688 #, fuzzy
11689 msgid "AMS Environment|A"
11690 msgstr "Justering|J"
11691
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Number Whole Formula|N"
11695 msgstr "Nummerert formel|N"
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Number This Line|u"
11700 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Equation Label|L"
11705 msgstr "Gå til merke"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Copy as Reference|R"
11710 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11713 msgid "Split Cell|C"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Insert|s"
11719 msgstr "Sett inn|i"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11722 msgid "Add Line Above|o"
11723 msgstr "Ny linje over|o"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11726 msgid "Add Line Below|B"
11727 msgstr "Ny linje under"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Delete Line Above|v"
11732 msgstr "Fjern linje over"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Delete Line Below|w"
11737 msgstr "Fjern linje under"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11740 msgid "Add Line to Left"
11741 msgstr "Ny linje på venstre side"
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11744 msgid "Add Line to Right"
11745 msgstr "Ny linje på høyre side"
11746
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11748 msgid "Delete Line to Left"
11749 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11752 msgid "Delete Line to Right"
11753 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Show Math Toolbar"
11758 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11763 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Show Table Toolbar"
11768 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11773 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11776 msgid "Next Cross-Reference|N"
11777 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11780 msgid "Go to Label|G"
11781 msgstr "Gå til merke|G"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11784 #, fuzzy
11785 msgid "<Reference>|R"
11786 msgstr "<referansenr>|r"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11789 #, fuzzy
11790 msgid "(<Reference>)|e"
11791 msgstr "(<referansenr>)|e"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11794 #, fuzzy
11795 msgid "<Page>|P"
11796 msgstr "<side>"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11799 #, fuzzy
11800 msgid "On Page <Page>|O"
11801 msgstr "på side <side>"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11804 #, fuzzy
11805 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11806 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Formatted Reference|t"
11811 msgstr "Formattert referanse|t"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Textual Reference|x"
11816 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11831 msgid "Settings...|S"
11832 msgstr "Innstillinger...|I"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Go Back|G"
11837 msgstr "Tilbake"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11840 msgid "Copy as Reference|C"
11841 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11846 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11849 msgid "Open Inset|O"
11850 msgstr "Åpne objekt|Å"
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11853 msgid "Close Inset|C"
11854 msgstr "Lukk objekt"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11858 msgid "Dissolve Inset|D"
11859 msgstr "Oppløs objekt|O"
11860
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Show Label|L"
11864 msgstr "Gå til merke"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11867 msgid "Frameless|l"
11868 msgstr "Uten ramme|U"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Simple Frame|F"
11873 msgstr "Enkel ramme|E"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11878 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Oval, Thin|a"
11883 msgstr "Avrundet, tynn|A"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Oval, Thick|v"
11888 msgstr "Avrundet, tykk|v"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11891 msgid "Drop Shadow|w"
11892 msgstr "Ramme med skygge|s"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Shaded Background|B"
11897 msgstr "Farget bakgrunn|b"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Double Frame|u"
11902 msgstr "Dobbel ramme|D"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11905 msgid "LyX Note|N"
11906 msgstr "LyX Note|N"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11909 msgid "Comment|m"
11910 msgstr "Kommentar|K"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11913 msgid "Greyed Out|G"
11914 msgstr "Grået ut|G"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Open All Notes|A"
11919 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11920
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Close All Notes|l"
11924 msgstr "Steng alle objekter"
11925
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Phantom|P"
11929 msgstr "Usynlig"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Horizontal Phantom|H"
11934 msgstr "Vannrett usynlig"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Vertical Phantom|V"
11939 msgstr "Loddrett usynlig"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11942 msgid "Interword Space|w"
11943 msgstr "Ordmellomrom|O"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11946 msgid "Protected Space|o"
11947 msgstr "Hardt mellomrom"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11950 msgid "Thin Space|T"
11951 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11954 msgid "Negative Thin Space|N"
11955 msgstr "Negativt mellomrom|N"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11958 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11959 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11962 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11963 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11966 msgid "Quad Space|Q"
11967 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11970 msgid "Double Quad Space|u"
11971 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11974 msgid "Horizontal Fill|F"
11975 msgstr "Vannrett fyll|f"
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11978 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11979 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11982 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11983 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11986 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11987 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11990 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11991 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11995 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11998 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11999 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12002 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12003 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12006 msgid "Custom Length|C"
12007 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12010 msgid "Medium Space|M"
12011 msgstr "Middels mellomrom|M"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12014 msgid "Thick Space|h"
12015 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12018 msgid "Negative Medium Space|u"
12019 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12022 msgid "Negative Thick Space|i"
12023 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12026 msgid "DefSkip|D"
12027 msgstr "Standard avstand|d"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12030 msgid "SmallSkip|S"
12031 msgstr "Liten avstand|s"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12034 msgid "MedSkip|M"
12035 msgstr "Middels avstand|M"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12038 msgid "BigSkip|B"
12039 msgstr "Stor avstand"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12042 msgid "VFill|F"
12043 msgstr "Loddrett fyll|f"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12046 msgid "Custom|C"
12047 msgstr "Brukerdefinert"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12050 msgid "Settings...|e"
12051 msgstr "Innstillinger...|I"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12054 msgid "Include|c"
12055 msgstr "Inkluder"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12058 msgid "Input|p"
12059 msgstr "Input|p"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12062 msgid "Verbatim|V"
12063 msgstr "Verbatim|V"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12066 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12067 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Listing|L"
12072 msgstr "«Listing»"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Edit Included File...|E"
12077 msgstr "Inkluder fil...|d"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12080 msgid "New Page|N"
12081 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12084 msgid "Page Break|a"
12085 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12088 msgid "Clear Page|C"
12089 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12092 msgid "Clear Double Page|D"
12093 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12096 msgid "Ragged Line Break|R"
12097 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12100 msgid "Justified Line Break|J"
12101 msgstr "Justert linjeskift|J"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12104 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12105 msgid "Cut"
12106 msgstr "Klipp"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12109 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12110 msgid "Copy"
12111 msgstr "Kopier"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12114 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12116 msgid "Paste"
12117 msgstr "Lim inn"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12120 msgid "Paste Recent|e"
12121 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12124 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12125 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12128 msgid "Forward search|F"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12132 msgid "Move Paragraph Up|o"
12133 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12136 msgid "Move Paragraph Down|v"
12137 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12140 msgid "Promote Section|r"
12141 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12144 msgid "Demote Section|m"
12145 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Move Section Down|D"
12150 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Move Section Up|U"
12155 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12158 msgid "Insert Short Title|T"
12159 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Insert Regular Expression"
12164 msgstr "Regul&ært uttrykk"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Accept Change|c"
12169 msgstr "Godta endring|G"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Reject Change|j"
12174 msgstr "Forkast endring|k"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12177 msgid "Apply Last Text Style|A"
12178 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12181 msgid "Text Style|S"
12182 msgstr "Tekststil|s"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12185 msgid "Paragraph Settings...|P"
12186 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12189 msgid "Fullscreen Mode"
12190 msgstr "Fullskjerm"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Anything|A"
12195 msgstr "varnothing"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12198 msgid "Anything Non-Empty|o"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Any Word|W"
12204 msgstr "MS Word|W"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Any Number|N"
12209 msgstr "Nummerert"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12212 #, fuzzy
12213 msgid "User Defined|U"
12214 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12217 msgid "Append Argument"
12218 msgstr "Legg til argument"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12221 msgid "Remove Last Argument"
12222 msgstr "Fjern siste argument"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12227 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12232 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12235 msgid "Insert Optional Argument"
12236 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12239 msgid "Remove Optional Argument"
12240 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12245 msgstr "Åpen programlisting"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12250 msgstr "Åpen programlisting"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12255 msgstr "Åpen programlisting"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Reload|R"
12260 msgstr "&Erstatt"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Edit Externally...|x"
12266 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Multicolumn|u"
12271 msgstr "Multikolonne|M"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Multirow|w"
12276 msgstr "Multikolonne|M"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Top Line|n"
12281 msgstr "Topplinje|T"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Bottom Line|i"
12286 msgstr "Bunnlinje|B"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12289 msgid "Left Line|L"
12290 msgstr "Venstre linje|l"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12293 msgid "Right Line|R"
12294 msgstr "Høyre linje|r"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Left|f"
12299 msgstr "Venstrejuster|V"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12302 msgid "Center|C"
12303 msgstr "Sentrer"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Right|h"
12308 msgstr "Høyrejuster|H"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Decimal"
12313 msgstr "e-post"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12316 msgid "Top|T"
12317 msgstr "Toppjustere rad|T"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12320 msgid "Middle|M"
12321 msgstr "Midtjustere rad|M"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12324 msgid "Bottom|B"
12325 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Append Row|A"
12330 msgstr "Legg til rad|a"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12333 msgid "Delete Row|D"
12334 msgstr "Slett rad|l"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12337 msgid "Copy Row|o"
12338 msgstr "Kopier rad|o"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Append Column|p"
12343 msgstr "Legg til kolonne|n"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12346 msgid "Delete Column|e"
12347 msgstr "Slett kolonne|S"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Copy Column|y"
12352 msgstr "Kopier kolonne|p"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Settings...|g"
12357 msgstr "Innstillinger...|I"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12360 msgid "File|F"
12361 msgstr "Fil|F"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Path|P"
12366 msgstr "Mapper"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Class|C"
12371 msgstr "Lukk|L"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12374 #, fuzzy
12375 msgid "File Revision|R"
12376 msgstr "Revisjon"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Tree Revision|T"
12381 msgstr "Revisjon"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Revision Author|A"
12386 msgstr "Revisjonshistorie"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Revision Date|D"
12391 msgstr "Revisjon"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Revision Time|i"
12396 msgstr "Revisjon"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12399 #, fuzzy
12400 msgid "LyX Version|X"
12401 msgstr "Versjon"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Document Info|D"
12406 msgstr "Dokument|D"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Copy Text|o"
12411 msgstr "Kopier|o"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Activate Branch|A"
12416 msgstr "Aktivert"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Deactivate Branch|e"
12421 msgstr "&Av/På"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12424 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12428 #, fuzzy
12429 msgid "All Indexes|A"
12430 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12433 msgid "Subindex|b"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12437 msgid "Reject Change|R"
12438 msgstr "Forkast endring|k"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Promote Section|P"
12443 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Demote Section|D"
12448 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Move Section Down|w"
12453 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Select Section|S"
12458 msgstr "Utvalg|U"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Wrap by Preview|P"
12463 msgstr "Forhåndsvisning"
12464
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12466 msgid "Edit|E"
12467 msgstr "Rediger|R"
12468
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12470 msgid "View|V"
12471 msgstr "Vis|V"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12474 msgid "Insert|I"
12475 msgstr "Sett inn|i"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12478 msgid "Navigate|N"
12479 msgstr "Naviger|N"
12480
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12482 msgid "Document|D"
12483 msgstr "Dokument|D"
12484
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12486 msgid "Tools|T"
12487 msgstr "Verktøy|t"
12488
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12490 msgid "Help|H"
12491 msgstr "Hjelp|H"
12492
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12494 msgid "New|N"
12495 msgstr "Ny|N"
12496
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12498 msgid "New from Template...|m"
12499 msgstr "Ny med mal...|m"
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12502 msgid "Open...|O"
12503 msgstr "Åpne...|p"
12504
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12506 msgid "Open Recent|t"
12507 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12510 msgid "Close|C"
12511 msgstr "Lukk|L"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Close All"
12516 msgstr "Lukk"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12519 msgid "Save|S"
12520 msgstr "Lagre|a"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12523 msgid "Save As...|A"
12524 msgstr "Lagre som|s"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12527 msgid "Save All|l"
12528 msgstr "Lagre alt|t"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12531 msgid "Revert to Saved|R"
12532 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12535 msgid "Version Control|V"
12536 msgstr "Versjonskontroll|k"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12539 msgid "Import|I"
12540 msgstr "Importer|I"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12543 msgid "Export|E"
12544 msgstr "Eksporter|E"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12547 msgid "Print...|P"
12548 msgstr "Skriv ut...|u"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12551 msgid "Fax...|F"
12552 msgstr "Faks..."
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12555 msgid "New Window|W"
12556 msgstr "Nytt vindu|y"
12557
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12559 msgid "Close Window|d"
12560 msgstr "Steng vindu|d"
12561
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12563 msgid "Exit|x"
12564 msgstr "Avslutt|v"
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12567 msgid "Register...|R"
12568 msgstr "Registrer...|R"
12569
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12571 msgid "Check In Changes...|I"
12572 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12575 msgid "Check Out for Edit|O"
12576 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12577
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12579 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Revert to Repository Version|v"
12585 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12588 msgid "Undo Last Check In|U"
12589 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12592 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Show History...|H"
12598 msgstr "Vis Historie|H"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12601 msgid "Use Locking Property|L"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12605 msgid "More Formats & Options...|O"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12609 msgid "Undo|U"
12610 msgstr "Angre|A"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12613 msgid "Redo|R"
12614 msgstr "Gjør om|G"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12617 msgid "Paste Special"
12618 msgstr "Lim inn spesielt"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12621 msgid "Select All"
12622 msgstr "Velg alt"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12627 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12632 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12635 msgid "Table|T"
12636 msgstr "Tabell|T"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12639 msgid "Math|M"
12640 msgstr "Matte|M"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12643 msgid "Rows & Columns|C"
12644 msgstr "Rader og kolonner|k"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12647 msgid "Increase List Depth|I"
12648 msgstr "Øk listedybde|k"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12651 msgid "Decrease List Depth|D"
12652 msgstr "Minsk listedybde|M"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Dissolve Inset"
12657 msgstr "Oppløs objekt|O"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12660 msgid "TeX Code Settings...|C"
12661 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12664 msgid "Float Settings...|a"
12665 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12668 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12669 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12672 msgid "Note Settings...|N"
12673 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Phantom Settings...|h"
12678 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12681 msgid "Branch Settings...|B"
12682 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12685 msgid "Box Settings...|x"
12686 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Index Entry Settings...|y"
12691 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12692
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Index Settings...|x"
12696 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Info Settings...|n"
12701 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12704 msgid "Listings Settings...|g"
12705 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12708 msgid "Table Settings...|a"
12709 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12712 msgid "Plain Text|T"
12713 msgstr "Ren tekst|t"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12716 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12717 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12720 msgid "Selection|S"
12721 msgstr "Utvalg|U"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12724 msgid "Selection, Join Lines|i"
12725 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12730 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Paste as PDF"
12735 msgstr "Lim inn som PDF"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Paste as PNG"
12740 msgstr "Lim inn som PNG"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Paste as JPEG"
12745 msgstr "Lim inn som JPEG"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Dissolve Text Style"
12750 msgstr "Oppløs tekststil"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12753 msgid "Customized...|C"
12754 msgstr "Egendefinert...|E"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12757 msgid "Capitalize|a"
12758 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12761 msgid "Uppercase|U"
12762 msgstr "Store bokstaver|o"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12765 msgid "Lowercase|L"
12766 msgstr "Små bokstaver|å"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12769 msgid "Multicolumn|M"
12770 msgstr "Multikolonne|M"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Multirow|u"
12775 msgstr "Multikolonne|M"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12778 msgid "Top Line|T"
12779 msgstr "Topplinje|T"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12782 msgid "Bottom Line|B"
12783 msgstr "Bunnlinje|B"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Top|p"
12788 msgstr "Toppjustere rad|T"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Middle|i"
12793 msgstr "Midtjustere rad|M"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Bottom|o"
12798 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12801 msgid "Left|L"
12802 msgstr "Venstrejuster|V"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12805 msgid "Right|R"
12806 msgstr "Høyrejuster|H"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12809 msgid "Add Row|A"
12810 msgstr "Legg til rad|a"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12813 msgid "Add Column|u"
12814 msgstr "Legg til kolonne|n"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12817 msgid "Copy Column|p"
12818 msgstr "Kopier kolonne|p"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12821 msgid "Change Limits Type|L"
12822 msgstr "Endre grensetype"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12825 msgid "Macro Definition"
12826 msgstr "Makkrodefinisjon"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12829 msgid "Change Formula Type|F"
12830 msgstr "Endre formeltype"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12833 msgid "Text Style|T"
12834 msgstr "Tekststil|T"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12837 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12838 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12841 msgid "Add Line Above|A"
12842 msgstr "Ny linje over"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12845 msgid "Delete Line Above|D"
12846 msgstr "Fjern linje over"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12849 msgid "Delete Line Below|e"
12850 msgstr "Fjern linje under"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12853 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12854 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12857 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12858 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12861 msgid "Default|t"
12862 msgstr "Standard|t"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12865 msgid "Display|D"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12869 msgid "Inline|I"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12873 msgid "Math Normal Font|N"
12874 msgstr "Matte, normal font|n"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12877 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12878 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Math Formal Script Family|o"
12883 msgstr "Matte fraktur|a"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12886 msgid "Math Fraktur Family|F"
12887 msgstr "Matte fraktur|a"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12890 msgid "Math Roman Family|R"
12891 msgstr "Matte antikva"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12894 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12895 msgstr "Matte grotesk"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12898 msgid "Math Bold Series|B"
12899 msgstr "Matte fet|f"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12902 msgid "Text Normal Font|T"
12903 msgstr "Tekst normal font|T"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12906 msgid "Text Roman Family"
12907 msgstr "Tekst antikva"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12910 msgid "Text Sans Serif Family"
12911 msgstr "Tekst grotesk"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12914 msgid "Text Typewriter Family"
12915 msgstr "Tekst maskinskrift"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12918 msgid "Text Bold Series"
12919 msgstr "Tekst fet"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12922 msgid "Text Medium Series"
12923 msgstr "Tekst medium"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12926 msgid "Text Italic Shape"
12927 msgstr "Tekst kursiv"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12930 msgid "Text Small Caps Shape"
12931 msgstr "Tekst kapitéler"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12934 msgid "Text Slanted Shape"
12935 msgstr "Tekst skrå"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12938 msgid "Text Upright Shape"
12939 msgstr "Tekst stående"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12942 msgid "Octave|O"
12943 msgstr "Octave|O"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12946 msgid "Maxima|M"
12947 msgstr "Maxima|M"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12950 msgid "Mathematica|a"
12951 msgstr "Mathematica|a"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Maple, Simplify|S"
12956 msgstr "Maple, simplify|s"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Maple, Factor|F"
12961 msgstr "Maple, factor|f"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Maple, Evalm|E"
12966 msgstr "Maple, evalm|e"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Maple, Evalf|v"
12971 msgstr "Maple, evalf|v"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12974 msgid "Open All Insets|O"
12975 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12978 msgid "Close All Insets|C"
12979 msgstr "Steng alle objekter"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Unfold Math Macro|n"
12984 msgstr "Kode for mattemakro"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Fold Math Macro|d"
12989 msgstr "Normal mattemakro"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12992 msgid "View Source|S"
12993 msgstr "Vis kode|s"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12996 msgid "View Messages|g"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13000 #, fuzzy
13001 msgid "View Master Document|M"
13002 msgstr "Hoveddokument"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Update Master Document|a"
13007 msgstr "Hoveddokument"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13010 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13011 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13016 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13019 msgid "Close Current View|w"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13023 msgid "Fullscreen|l"
13024 msgstr "Hele skjermen|l"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13027 msgid "Toolbars|b"
13028 msgstr "Verktøylinjer|V"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13031 msgid "Math|h"
13032 msgstr "Matte|M"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13035 msgid "Special Character|p"
13036 msgstr "Spesielt tegn|p"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13039 msgid "Formatting|o"
13040 msgstr "Formatering|e"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13043 msgid "List / TOC|i"
13044 msgstr "Lister & innhold|i"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13047 msgid "Float|a"
13048 msgstr "Flytende|y"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13051 msgid "Note|N"
13052 msgstr "Note|o"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13055 msgid "Branch|B"
13056 msgstr "Dokumentgren|D"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13059 msgid "Custom Insets"
13060 msgstr "Egendefinerte objekter"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13063 msgid "File|e"
13064 msgstr "Fil|F"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13067 msgid "Box[[Menu]]"
13068 msgstr "Ramme"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13071 msgid "Citation...|C"
13072 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13075 msgid "Cross-Reference...|R"
13076 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13079 msgid "Label...|L"
13080 msgstr "Referansemerke...|R"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13084 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13087 msgid "Table...|T"
13088 msgstr "Tabell...|T"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13091 msgid "Graphics...|G"
13092 msgstr "Grafikk...|G"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13095 msgid "URL|U"
13096 msgstr "URL|U"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Hyperlink...|k"
13101 msgstr "Hyperlenke|H"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13104 msgid "Footnote|F"
13105 msgstr "Fotnote|n"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13108 msgid "Marginal Note|M"
13109 msgstr "Margnote|a"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13112 msgid "Short Title|S"
13113 msgstr "Kort tittel"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13116 msgid "TeX Code|X"
13117 msgstr "TeX-kode|X"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13120 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13121 msgstr "Kildekode"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Preview|w"
13126 msgstr "Forhåndsvisning"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13129 msgid "Symbols...|b"
13130 msgstr "Symboler...|b"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13133 msgid "Ellipsis|i"
13134 msgstr "Ellipse|i"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13137 msgid "End of Sentence|E"
13138 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13141 msgid "Ordinary Quote|Q"
13142 msgstr "Vanlig sitattegn"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13145 msgid "Single Quote|S"
13146 msgstr "Enkelt sitattegn"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13149 msgid "Protected Hyphen|y"
13150 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13153 msgid "Breakable Slash|a"
13154 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13157 msgid "Menu Separator|M"
13158 msgstr "Menyseparator|M"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13161 msgid "Phonetic Symbols|P"
13162 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13165 msgid "Superscript|S"
13166 msgstr "Hevet skrift|H"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13169 msgid "Subscript|u"
13170 msgstr "Senket skrift|S"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13173 msgid "Protected Space|P"
13174 msgstr "Hardt mellomrom"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13177 msgid "Horizontal Space...|o"
13178 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Horizontal Line...|L"
13183 msgstr "Vannrett linje|i"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13186 msgid "Vertical Space...|V"
13187 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Phantom|m"
13192 msgstr "Usynlig"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13195 msgid "Hyphenation Point|H"
13196 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13199 msgid "Ligature Break|k"
13200 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13203 msgid "Display Formula|D"
13204 msgstr "Fremhevet formel"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13207 msgid "Numbered Formula|N"
13208 msgstr "Nummerert formel|N"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13211 msgid "Figure Wrap Float|F"
13212 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13215 msgid "Table Wrap Float|T"
13216 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13219 msgid "Table of Contents|C"
13220 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13223 msgid "Nomenclature|N"
13224 msgstr "Nomenklatur|N"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13227 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13228 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13231 msgid "LyX Document...|X"
13232 msgstr "LyX dokument...|X"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13235 msgid "Plain Text...|T"
13236 msgstr "Ren tekst...|t"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13239 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13240 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13243 msgid "External Material...|M"
13244 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13247 msgid "Child Document...|d"
13248 msgstr "Underdokument...|d"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13251 msgid "Comment|C"
13252 msgstr "Kommentar|K"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13255 msgid "Insert New Branch...|I"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13259 msgid "Change Tracking|C"
13260 msgstr "Spore endringer"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13263 msgid "Build Program|B"
13264 msgstr "Lag programm|o"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13267 msgid "LaTeX Log|L"
13268 msgstr "LaTeX Logg|L"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13271 msgid "Outline|O"
13272 msgstr "Innhold|n"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13275 msgid "Start Appendix Here|A"
13276 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13279 msgid "Save in Bundled Format|F"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13283 msgid "Compressed|m"
13284 msgstr "Komprimert|m"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13287 msgid "Track Changes|T"
13288 msgstr "Spor endringer|S"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13291 msgid "Merge Changes...|M"
13292 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13295 msgid "Accept Change|A"
13296 msgstr "Godta endring|G"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13299 msgid "Accept All Changes|c"
13300 msgstr "Godta alle endringer|a"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13303 msgid "Reject All Changes|e"
13304 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13307 msgid "Show Changes in Output|S"
13308 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13311 msgid "Bookmarks|B"
13312 msgstr "Bokmerker|B"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13315 msgid "Next Note|N"
13316 msgstr "Neste note|o"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13319 msgid "Next Change|C"
13320 msgstr "Neste endring|N"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13323 msgid "Next Cross-Reference|R"
13324 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13327 msgid "Go to Label|L"
13328 msgstr "Gå til merke"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13331 msgid "Save Bookmark 1|S"
13332 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13335 msgid "Save Bookmark 2"
13336 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13339 msgid "Save Bookmark 3"
13340 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13343 msgid "Save Bookmark 4"
13344 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13347 msgid "Save Bookmark 5"
13348 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13351 msgid "Clear Bookmarks|C"
13352 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13355 msgid "Navigate Back|B"
13356 msgstr "Naviger tilbake|b"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13359 msgid "Spellchecker...|S"
13360 msgstr "Stavekontroll...|S"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13363 msgid "Thesaurus...|T"
13364 msgstr "Synonymordbok...|y"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13367 msgid "Statistics...|a"
13368 msgstr "Statistikk...|a"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13371 msgid "Check TeX|h"
13372 msgstr "Sjekk TeX|j"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13375 msgid "TeX Information|I"
13376 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Compare...|C"
13381 msgstr "Egendefinert...|E"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13384 msgid "Reconfigure|R"
13385 msgstr "Rekonfigurer|R"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13388 msgid "Preferences...|P"
13389 msgstr "Preferanser...|P"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13392 msgid "Introduction|I"
13393 msgstr "Introduksjon|I"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13396 msgid "Tutorial|T"
13397 msgstr "Innføring|f"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13400 msgid "User's Guide|U"
13401 msgstr "Håndbok|b"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13404 msgid "Additional Features|F"
13405 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13408 msgid "Embedded Objects|O"
13409 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13412 msgid "Customization|C"
13413 msgstr "Tilpassing|T"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13416 msgid "Shortcuts|S"
13417 msgstr "Hurtigtaster|H"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13420 msgid "LyX Functions|y"
13421 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13424 msgid "LaTeX Configuration|L"
13425 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13428 msgid "Specific Manuals|p"
13429 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13432 msgid "About LyX|X"
13433 msgstr "Om LyX|X"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13436 msgid "Linguistics Manual|L"
13437 msgstr "Lingvistikk|L"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13440 msgid "Braille Manual|B"
13441 msgstr "Braille|B"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13444 msgid "XY-pic Manual|X"
13445 msgstr "XY-pic"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13448 msgid "Multicolumn Manual|M"
13449 msgstr "Multikolonne|M"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13452 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13456 msgid "New document"
13457 msgstr "Nytt dokument"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13460 msgid "Open document"
13461 msgstr "Åpne dokument"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13464 msgid "Save document"
13465 msgstr "Lagre dokumentet"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13468 msgid "Print document"
13469 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13472 msgid "Check spelling"
13473 msgstr "Stavesjekk"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13476 msgid "Undo"
13477 msgstr "Angre"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13480 msgid "Redo"
13481 msgstr "Gjør omigjen"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13484 msgid "Find and replace"
13485 msgstr "Finn og erstatt"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Find and replace (advanced)"
13490 msgstr "Finn og erstatt"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Navigate back"
13495 msgstr "Naviger|N"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13498 msgid "Toggle emphasis"
13499 msgstr "Uthevet av/på"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13502 msgid "Toggle noun"
13503 msgstr "Substantiv stil av/på"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13506 msgid "Apply last"
13507 msgstr "Bruk siste tekststil"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13510 msgid "Insert math"
13511 msgstr "Sett inn formel"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13514 msgid "Insert graphics"
13515 msgstr "Sett inn grafikk"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13518 msgid "Insert table"
13519 msgstr "Sett inn tabell"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Toggle outline"
13524 msgstr "Innhold av/på"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Toggle math toolbar"
13529 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Toggle table toolbar"
13534 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13537 msgid "View/Update"
13538 msgstr "Vis/Oppdatér"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13541 #, fuzzy
13542 msgid "View"
13543 msgstr "&Vis"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Update"
13548 msgstr "&Oppdater"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13551 #, fuzzy
13552 msgid "View master document"
13553 msgstr "Velg hoveddokument"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Update master document"
13558 msgstr "Velg hoveddokument"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13561 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13565 #, fuzzy
13566 msgid "View other formats"
13567 msgstr "Filformater"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Update other formats"
13572 msgstr "Datoformat"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13575 msgid "Extra"
13576 msgstr "Ekstra"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13579 msgid "Numbered list"
13580 msgstr "Nummerert liste"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13583 msgid "Itemized list"
13584 msgstr "Punktliste"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13587 msgid "Increase depth"
13588 msgstr "Øk dybden"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13591 msgid "Decrease depth"
13592 msgstr "Minsk dybden"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13595 msgid "Insert figure float"
13596 msgstr "Sett inn flytende figur"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13599 msgid "Insert table float"
13600 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13603 msgid "Insert label"
13604 msgstr "Sett inn referansemerke"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13607 msgid "Insert cross-reference"
13608 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13611 msgid "Insert citation"
13612 msgstr "Sett inn sitat"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13615 msgid "Insert index entry"
13616 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13619 msgid "Insert nomenclature entry"
13620 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13623 msgid "Insert footnote"
13624 msgstr "Sett inn fotnote"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13627 msgid "Insert margin note"
13628 msgstr "Sett inn margnote"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13631 msgid "Insert note"
13632 msgstr "Sett inn note"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13635 msgid "Insert box"
13636 msgstr "Sett inn ramme"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Insert hyperlink"
13641 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13644 msgid "Insert TeX code"
13645 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13648 msgid "Insert math macro"
13649 msgstr "Sett inn formelmakro"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13652 msgid "Include file"
13653 msgstr "Inkluder fil"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13656 msgid "Text style"
13657 msgstr "Tekststil"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13660 msgid "Paragraph settings"
13661 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13664 msgid "Add row"
13665 msgstr "Legg til rad"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13668 msgid "Add column"
13669 msgstr "Legg til kolonne"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13672 msgid "Delete row"
13673 msgstr "Slett rad"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13676 msgid "Delete column"
13677 msgstr "Slett kolonne"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13680 msgid "Set top line"
13681 msgstr "Toppstrek på/av"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13684 msgid "Set bottom line"
13685 msgstr "Bunnstrek på/av"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13688 msgid "Set left line"
13689 msgstr "Venstre strek på/av"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13692 msgid "Set right line"
13693 msgstr "Høyre strek på/av"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13696 msgid "Set border lines"
13697 msgstr "Kantlinjer på"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13700 msgid "Set all lines"
13701 msgstr "Alle linjer på"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13704 msgid "Unset all lines"
13705 msgstr "Alle linjer av"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13708 msgid "Align left"
13709 msgstr "Venstrejuster"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13712 msgid "Align center"
13713 msgstr "Midtjuster"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13716 msgid "Align right"
13717 msgstr "Høyrejuster"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13720 msgid "Align on decimal"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13724 msgid "Align top"
13725 msgstr "Toppjuster rad"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13728 msgid "Align middle"
13729 msgstr "Midtjuster rad"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13732 msgid "Align bottom"
13733 msgstr "Bunnjuster rad"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13736 msgid "Rotate cell"
13737 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13740 msgid "Rotate table"
13741 msgstr "Vri tabellen 90°"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13744 msgid "Set multi-column"
13745 msgstr "Multikolonne"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Set multi-row"
13750 msgstr "Multikolonne"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13753 msgid "Math"
13754 msgstr "Matte"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13757 msgid "Set display mode"
13758 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13761 msgid "Subscript"
13762 msgstr "Senket skrift"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13765 msgid "Superscript"
13766 msgstr "Hevet skrift"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13769 msgid "Insert square root"
13770 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13773 msgid "Insert root"
13774 msgstr "Sett inn n-rot"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13777 msgid "Insert standard fraction"
13778 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13781 msgid "Insert sum"
13782 msgstr "Sett inn sum"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13785 msgid "Insert integral"
13786 msgstr "Sett inn integral"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13789 msgid "Insert product"
13790 msgstr "Sett inn produkt"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13793 msgid "Insert ( )"
13794 msgstr "Sett inn ( )"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13797 msgid "Insert [ ]"
13798 msgstr "Sett inn [ ]"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13801 msgid "Insert { }"
13802 msgstr "Sett inn { }"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13805 msgid "Insert delimiters"
13806 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13809 msgid "Insert matrix"
13810 msgstr "Sett inn matrise"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13813 msgid "Insert cases environment"
13814 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Toggle math panels"
13819 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13822 msgid "Math Macros"
13823 msgstr "Mattemakroer"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Remove last argument"
13828 msgstr "Fjern siste argument"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Append argument"
13833 msgstr "Legg til argument"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13838 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13843 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Remove optional argument"
13848 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Insert optional argument"
13853 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13856 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Append argument eating from the right"
13862 msgstr "Åpen programlisting"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Append optional argument eating from the right"
13867 msgstr "Åpen programlisting"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13870 msgid "Command Buffer"
13871 msgstr "Kommandolinje"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13874 msgid "Review[[Toolbar]]"
13875 msgstr "Spore endringer"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13878 msgid "Track changes"
13879 msgstr "Spor endringer"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13882 msgid "Show changes in output"
13883 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13886 msgid "Next change"
13887 msgstr "Neste endring"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13890 msgid "Accept change inside selection"
13891 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13894 msgid "Reject change inside selection"
13895 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13898 msgid "Merge changes"
13899 msgstr "Flett inn endringer"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13902 msgid "Accept all changes"
13903 msgstr "Godta alle endringer"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13906 msgid "Reject all changes"
13907 msgstr "Forkast alle endringer"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13910 msgid "Next note"
13911 msgstr "Neste note"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13914 #, fuzzy
13915 msgid "View Other Formats"
13916 msgstr "Andre font innstillinger"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Update Other Formats"
13921 msgstr "Oppdater referanselisten"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13924 msgid "Version Control"
13925 msgstr "Versjonskontroll"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13928 msgid "Register"
13929 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13932 msgid "Check-out for edit"
13933 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13936 msgid "Check-in changes"
13937 msgstr "Sjekk inn endringer"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13940 msgid "View revision log"
13941 msgstr "Se revisjonslogg"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13944 msgid "Revert changes"
13945 msgstr "Forkast endringer"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13948 msgid "Compare with older revision"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13952 msgid "Compare with last revision"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Insert Version Info"
13958 msgstr "Sett inn margnote"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13961 msgid "Use SVN file locking property"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13965 msgid "Update local directory from repository"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13969 msgid "Math Panels"
13970 msgstr "Mattepanel"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Math spacings"
13975 msgstr "Matte-mellomrom"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13978 msgid "Styles"
13979 msgstr "Stiler"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13982 msgid "Fractions"
13983 msgstr "Brøker"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13987 msgid "Fonts"
13988 msgstr "Skrifter"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13991 msgid "Functions"
13992 msgstr "Funksjoner"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Frame decorations"
13997 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Big operators"
14002 msgstr "Store operatorer"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14005 msgid "Miscellaneous"
14006 msgstr "Diverse"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14010 msgid "Arrows"
14011 msgstr "Piler"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14014 #, fuzzy
14015 msgid "AMS arrows"
14016 msgstr "AMS piler"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14019 msgid "Operators"
14020 msgstr "Operatorer"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14023 msgid "Relations"
14024 msgstr "Relasjoner"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14027 #, fuzzy
14028 msgid "AMS relations"
14029 msgstr "AMS relasjoner"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14032 #, fuzzy
14033 msgid "AMS negative relations"
14034 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14037 msgid "Dots"
14038 msgstr "Prikker"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14041 #, fuzzy
14042 msgid "AMS operators"
14043 msgstr "AMS operatorer"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14046 #, fuzzy
14047 msgid "AMS miscellaneous"
14048 msgstr "AMS diverse"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14051 msgid "arccos"
14052 msgstr "arccos"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14055 msgid "arcsin"
14056 msgstr "arcsin"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14059 msgid "arctan"
14060 msgstr "arctan"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14063 msgid "arg"
14064 msgstr "arg"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14067 msgid "bmod"
14068 msgstr "bmod"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14071 msgid "cos"
14072 msgstr "cos"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14075 msgid "cosh"
14076 msgstr "cosh"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14079 msgid "cot"
14080 msgstr "cot"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14083 msgid "coth"
14084 msgstr "coth"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14087 msgid "csc"
14088 msgstr "csc"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14091 msgid "deg"
14092 msgstr "deg"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14095 msgid "det"
14096 msgstr "det"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14099 msgid "dim"
14100 msgstr "dim"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14103 msgid "exp"
14104 msgstr "exp"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14107 msgid "gcd"
14108 msgstr "gcd"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14111 msgid "hom"
14112 msgstr "hom"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14115 msgid "inf"
14116 msgstr "inf"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14119 msgid "ker"
14120 msgstr "ker"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14123 msgid "lg"
14124 msgstr "lg"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14127 msgid "lim"
14128 msgstr "lim"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14131 msgid "liminf"
14132 msgstr "liminf"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14135 msgid "limsup"
14136 msgstr "limsup"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14139 msgid "ln"
14140 msgstr "ln"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14143 msgid "log"
14144 msgstr "log"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14147 msgid "max"
14148 msgstr "max"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14151 msgid "min"
14152 msgstr "min"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14155 msgid "sec"
14156 msgstr "sec"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14159 msgid "sin"
14160 msgstr "sin"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14163 msgid "sinh"
14164 msgstr "sinh"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14167 msgid "sup"
14168 msgstr "sup"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14171 msgid "tan"
14172 msgstr "tan"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14175 msgid "tanh"
14176 msgstr "tanh"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14179 msgid "Pr"
14180 msgstr "Pr"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14183 msgid "Spacings"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14187 msgid "Thin space\t\\,"
14188 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14191 msgid "Medium space\t\\:"
14192 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14195 msgid "Thick space\t\\;"
14196 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14200 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14204 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14207 msgid "Negative space\t\\!"
14208 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Phantom\t\\phantom"
14213 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14218 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14223 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14226 msgid "Roots"
14227 msgstr "Røtter"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14230 msgid "Square root\t\\sqrt"
14231 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14234 msgid "Other root\t\\root"
14235 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14238 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14239 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14242 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14243 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14246 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14247 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14250 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14251 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14254 msgid "Standard\t\\frac"
14255 msgstr "Standard\t\\frac"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14259 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14262 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14263 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14266 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14267 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14271 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14275 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14278 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14279 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14282 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14283 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14286 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14287 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14290 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14291 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14294 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14295 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14298 msgid "Binomial\t\\binom"
14299 msgstr "Binom\t\\binom"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14302 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14303 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14306 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14307 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14310 msgid "Roman\t\\mathrm"
14311 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14314 msgid "Bold\t\\mathbf"
14315 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14318 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14319 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14323 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14326 msgid "Italic\t\\mathit"
14327 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14331 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14334 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14335 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14338 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14339 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14343 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14346 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14350 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14351 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14354 msgid "ldots"
14355 msgstr "ldots"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14358 msgid "cdots"
14359 msgstr "cdots"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14362 msgid "vdots"
14363 msgstr "vdots"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14366 msgid "ddots"
14367 msgstr "ddots"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14370 #, fuzzy
14371 msgid "iddots"
14372 msgstr "ddots"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14375 msgid "Frame Decorations"
14376 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14379 msgid "hat"
14380 msgstr "hatt \\hat"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14383 msgid "tilde"
14384 msgstr "tilde \\tilde"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14387 msgid "bar"
14388 msgstr "strek \\bar"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14391 msgid "grave"
14392 msgstr "gravis aksent \\grave"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14395 msgid "dot"
14396 msgstr "prikk \\dot"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14399 msgid "check"
14400 msgstr "caron \\check"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14403 msgid "widehat"
14404 msgstr "bred hatt \\widehat"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14407 msgid "widetilde"
14408 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14411 msgid "vec"
14412 msgstr "vektor \\vec"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14415 msgid "acute"
14416 msgstr "akutt aksent \\acute"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14419 msgid "ddot"
14420 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14423 #, fuzzy
14424 msgid "dddot"
14425 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14428 #, fuzzy
14429 msgid "ddddot"
14430 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14433 msgid "breve"
14434 msgstr "breve aksent \\breve"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14437 msgid "overline"
14438 msgstr "strek over \\overline"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14441 msgid "overbrace"
14442 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14445 msgid "overleftarrow"
14446 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14449 msgid "overrightarrow"
14450 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14453 msgid "overleftrightarrow"
14454 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14457 msgid "overset"
14458 msgstr "overtekst \\overset"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14461 msgid "underline"
14462 msgstr "strek under \\underline"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14465 msgid "underbrace"
14466 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14469 msgid "underleftarrow"
14470 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14473 msgid "underrightarrow"
14474 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14477 msgid "underleftrightarrow"
14478 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14481 msgid "underset"
14482 msgstr "undertekst \\underset"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14485 msgid "leftarrow"
14486 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14489 msgid "rightarrow"
14490 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14493 msgid "downarrow"
14494 msgstr "pil ned \\downarrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14497 msgid "uparrow"
14498 msgstr "pil opp \\uparrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14501 msgid "updownarrow"
14502 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14505 msgid "leftrightarrow"
14506 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14509 msgid "Leftarrow"
14510 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14513 msgid "Rightarrow"
14514 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14517 msgid "Downarrow"
14518 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14521 msgid "Uparrow"
14522 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14525 msgid "Updownarrow"
14526 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14529 msgid "Leftrightarrow"
14530 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14533 msgid "Longleftrightarrow"
14534 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14537 msgid "Longleftarrow"
14538 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14541 msgid "Longrightarrow"
14542 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14545 msgid "longleftrightarrow"
14546 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14549 msgid "longleftarrow"
14550 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14553 msgid "longrightarrow"
14554 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14557 msgid "leftharpoondown"
14558 msgstr "leftharpoondown"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14561 msgid "rightharpoondown"
14562 msgstr "rightharpoondown"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14565 msgid "mapsto"
14566 msgstr "mapsto"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14569 msgid "longmapsto"
14570 msgstr "longmapsto"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14573 msgid "nwarrow"
14574 msgstr "nwarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14577 msgid "nearrow"
14578 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14581 msgid "leftharpoonup"
14582 msgstr "leftharpoonup"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14585 msgid "rightharpoonup"
14586 msgstr "rightharpoonup"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14589 msgid "hookleftarrow"
14590 msgstr "hookleftarrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14593 msgid "hookrightarrow"
14594 msgstr "hookrightarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14597 msgid "swarrow"
14598 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14601 msgid "searrow"
14602 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14605 msgid "rightleftharpoons"
14606 msgstr "rightleftharpoons"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14609 msgid "pm"
14610 msgstr "pm"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14613 msgid "cap"
14614 msgstr "cap"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14617 msgid "diamond"
14618 msgstr "diamond"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14621 msgid "oplus"
14622 msgstr "oplus"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14625 msgid "mp"
14626 msgstr "mp"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14629 msgid "cup"
14630 msgstr "cup"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14633 msgid "bigtriangleup"
14634 msgstr "bigtriangleup"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14637 msgid "ominus"
14638 msgstr "ominus"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14641 msgid "times"
14642 msgstr "times"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14645 msgid "uplus"
14646 msgstr "uplus"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14649 msgid "bigtriangledown"
14650 msgstr "bigtriangledown"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14653 msgid "otimes"
14654 msgstr "otimes"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14657 msgid "div"
14658 msgstr "div"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14661 msgid "sqcap"
14662 msgstr "sqcap"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14665 msgid "triangleright"
14666 msgstr "triangleright"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14669 msgid "oslash"
14670 msgstr "oslash"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14673 msgid "cdot"
14674 msgstr "cdot"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14677 msgid "sqcup"
14678 msgstr "sqcup"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14681 msgid "triangleleft"
14682 msgstr "triangleleft"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14685 msgid "odot"
14686 msgstr "odot"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14689 msgid "star"
14690 msgstr "star"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14693 msgid "vee"
14694 msgstr "vee"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14697 msgid "amalg"
14698 msgstr "amalg"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14701 msgid "bigcirc"
14702 msgstr "bigcirc"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14705 msgid "setminus"
14706 msgstr "setminus"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14709 msgid "wedge"
14710 msgstr "wedge"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14713 msgid "dagger"
14714 msgstr "dagger"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14717 msgid "circ"
14718 msgstr "circ"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14721 msgid "bullet"
14722 msgstr "bullet"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14725 msgid "wr"
14726 msgstr "wr"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14729 msgid "ddagger"
14730 msgstr "ddagger"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14733 msgid "leq"
14734 msgstr "leq"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14737 msgid "geq"
14738 msgstr "geq"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14741 msgid "equiv"
14742 msgstr "equiv"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14745 msgid "models"
14746 msgstr "models"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14749 msgid "prec"
14750 msgstr "prec"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14753 msgid "succ"
14754 msgstr "succ"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14757 msgid "sim"
14758 msgstr "sim"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14761 msgid "perp"
14762 msgstr "perp"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14765 msgid "preceq"
14766 msgstr "preceq"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14769 msgid "succeq"
14770 msgstr "succeq"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14773 msgid "simeq"
14774 msgstr "simeq"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14777 msgid "mid"
14778 msgstr "mid"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14781 msgid "ll"
14782 msgstr "ll"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14785 msgid "gg"
14786 msgstr "gg"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14789 msgid "asymp"
14790 msgstr "asymp"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14793 msgid "parallel"
14794 msgstr "parallel"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14797 msgid "subset"
14798 msgstr "subset"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14801 msgid "supset"
14802 msgstr "supset"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14805 msgid "approx"
14806 msgstr "approx"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14809 msgid "smile"
14810 msgstr "smile"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14813 msgid "subseteq"
14814 msgstr "subseteq"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14817 msgid "supseteq"
14818 msgstr "supseteq"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14821 msgid "cong"
14822 msgstr "cong"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14825 msgid "frown"
14826 msgstr "frown"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14829 msgid "sqsubseteq"
14830 msgstr "sqsubseteq"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14833 msgid "sqsupseteq"
14834 msgstr "sqsupseteq"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14837 msgid "doteq"
14838 msgstr "doteq"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14841 msgid "neq"
14842 msgstr "neq"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14845 msgid "in[[math relation]]"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14849 msgid "ni"
14850 msgstr "ni"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14853 msgid "propto"
14854 msgstr "propto"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14857 msgid "notin"
14858 msgstr "notin"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14861 msgid "vdash"
14862 msgstr "vdash"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14865 msgid "dashv"
14866 msgstr "dashv"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14869 msgid "bowtie"
14870 msgstr "bowtie"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14873 msgid "alpha"
14874 msgstr "alpha"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14877 msgid "beta"
14878 msgstr "beta"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14881 msgid "gamma"
14882 msgstr "gamma"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14885 msgid "delta"
14886 msgstr "delta"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14889 msgid "epsilon"
14890 msgstr "epsilon"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14893 msgid "varepsilon"
14894 msgstr "varepsilon"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14897 msgid "zeta"
14898 msgstr "zeta"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14901 msgid "eta"
14902 msgstr "eta"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14905 msgid "theta"
14906 msgstr "theta"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14909 msgid "vartheta"
14910 msgstr "vartheta"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14913 msgid "iota"
14914 msgstr "iota"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14917 msgid "kappa"
14918 msgstr "kappa"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14921 msgid "lambda"
14922 msgstr "lambda"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14925 msgid "mu"
14926 msgstr "mu"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14929 msgid "nu"
14930 msgstr "nu"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14933 msgid "xi"
14934 msgstr "xi"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14937 msgid "pi"
14938 msgstr "pi"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14941 msgid "varpi"
14942 msgstr "varpi"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14945 msgid "rho"
14946 msgstr "rho"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14949 msgid "varrho"
14950 msgstr "varrho"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14953 msgid "sigma"
14954 msgstr "sigma"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14957 msgid "varsigma"
14958 msgstr "varsigma"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14961 msgid "tau"
14962 msgstr "tau"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14965 msgid "upsilon"
14966 msgstr "upsilon"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14969 msgid "phi"
14970 msgstr "phi"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14973 msgid "varphi"
14974 msgstr "varphi"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14977 msgid "chi"
14978 msgstr "chi"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14981 msgid "psi"
14982 msgstr "psi"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14985 msgid "omega"
14986 msgstr "omega"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14989 msgid "Gamma"
14990 msgstr "Gamma"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14993 msgid "Delta"
14994 msgstr "Delta"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14997 msgid "Theta"
14998 msgstr "Theta"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15001 msgid "Lambda"
15002 msgstr "Lambda"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15005 msgid "Xi"
15006 msgstr "Xi"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15009 msgid "Pi"
15010 msgstr "Pi"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15013 msgid "Sigma"
15014 msgstr "Sigma"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15017 msgid "Upsilon"
15018 msgstr "Upsilon"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15021 msgid "Phi"
15022 msgstr "Phi"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15025 msgid "Psi"
15026 msgstr "Psi"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15029 msgid "Omega"
15030 msgstr "Omega"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15033 msgid "nabla"
15034 msgstr "nabla"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15037 msgid "partial"
15038 msgstr "partial"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15041 msgid "infty"
15042 msgstr "infty"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15045 msgid "prime"
15046 msgstr "prime"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15049 msgid "ell"
15050 msgstr "ell"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15053 msgid "emptyset"
15054 msgstr "emptyset"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15057 msgid "exists"
15058 msgstr "exists"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15061 msgid "forall"
15062 msgstr "forall"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15065 msgid "imath"
15066 msgstr "imath"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15069 msgid "jmath"
15070 msgstr "jmath"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15073 msgid "Re"
15074 msgstr "Re"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15077 msgid "Im"
15078 msgstr "Im"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15081 msgid "aleph"
15082 msgstr "aleph"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15085 msgid "wp"
15086 msgstr "wp"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15089 msgid "hbar"
15090 msgstr "hbar"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15093 msgid "angle"
15094 msgstr "angle"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15097 msgid "top"
15098 msgstr "top"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15101 msgid "bot"
15102 msgstr "bot"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15105 msgid "Vert"
15106 msgstr "Vert"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15109 msgid "neg"
15110 msgstr "neg"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15113 msgid "flat"
15114 msgstr "musikk:b"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15117 msgid "natural"
15118 msgstr "natural"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15121 msgid "sharp"
15122 msgstr "musikk:kryss"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15125 msgid "surd"
15126 msgstr "surd"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15129 msgid "triangle"
15130 msgstr "triangle"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15133 msgid "diamondsuit"
15134 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15137 msgid "heartsuit"
15138 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15141 msgid "clubsuit"
15142 msgstr "kløver \\clubsuit"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15145 msgid "spadesuit"
15146 msgstr "spar \\spadesuit"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15149 msgid "textrm \\AA"
15150 msgstr "textrm \\AA"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15153 msgid "textrm \\O"
15154 msgstr "textrm \\O"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15157 msgid "mathcircumflex"
15158 msgstr "mathcircumflex"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15161 msgid "_"
15162 msgstr "_"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15165 msgid "mathrm T"
15166 msgstr "mathrm T"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15169 msgid "mathbb N"
15170 msgstr "mathbb N"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15173 msgid "mathbb Z"
15174 msgstr "mathbb Z"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15177 msgid "mathbb Q"
15178 msgstr "mathbb Q"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15181 msgid "mathbb R"
15182 msgstr "mathbb R"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15185 msgid "mathbb C"
15186 msgstr "mathbb C"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15189 msgid "mathbb H"
15190 msgstr "mathbb H"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15193 msgid "mathcal F"
15194 msgstr "mathcal F"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15197 msgid "mathcal L"
15198 msgstr "mathcal L"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15201 msgid "mathcal H"
15202 msgstr "mathcal H"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15205 msgid "mathcal O"
15206 msgstr "mathcal O"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15209 msgid "Big Operators"
15210 msgstr "Store operatorer"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15213 msgid "intop"
15214 msgstr "intop"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15217 msgid "int"
15218 msgstr "int"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15221 msgid "iint"
15222 msgstr "iint"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15225 msgid "iintop"
15226 msgstr "iintop"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15229 msgid "iiint"
15230 msgstr "iiint"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15233 msgid "iiintop"
15234 msgstr "iiintop"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15237 msgid "iiiint"
15238 msgstr "iiiint"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15241 msgid "iiiintop"
15242 msgstr "iiiintop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15245 msgid "dotsint"
15246 msgstr "dotsint"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15249 msgid "dotsintop"
15250 msgstr "dotsintop"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15253 msgid "oint"
15254 msgstr "oint"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15257 msgid "ointop"
15258 msgstr "ointop"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15261 msgid "oiint"
15262 msgstr "oiint"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15265 msgid "oiintop"
15266 msgstr "oiintop"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15269 msgid "ointctrclockwiseop"
15270 msgstr "ointctrclockwiseop"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15273 msgid "ointctrclockwise"
15274 msgstr "ointctrclockwise"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15277 msgid "ointclockwiseop"
15278 msgstr "ointclockwiseop"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15281 msgid "ointclockwise"
15282 msgstr "ointclockwise"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15285 msgid "sqint"
15286 msgstr "sqint"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15289 msgid "sqintop"
15290 msgstr "sqintop"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15293 msgid "sqiint"
15294 msgstr "sqiint"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15297 msgid "sqiintop"
15298 msgstr "sqiintop"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15301 msgid "fint"
15302 msgstr "fint"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15305 msgid "fintop"
15306 msgstr "fintop"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15309 msgid "landupint"
15310 msgstr "landupint"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15313 msgid "landupintop"
15314 msgstr "landupintop"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15317 msgid "landdownint"
15318 msgstr "landdownint"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15321 msgid "landdownintop"
15322 msgstr "landdownintop"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15325 msgid "sum"
15326 msgstr "sum"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15329 msgid "prod"
15330 msgstr "prod"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15333 msgid "coprod"
15334 msgstr "coprod"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15337 msgid "bigsqcup"
15338 msgstr "bigsqcup"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15341 msgid "bigotimes"
15342 msgstr "bigotimes"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15345 msgid "bigodot"
15346 msgstr "bigodot"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15349 msgid "bigoplus"
15350 msgstr "bigoplus"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15353 msgid "bigcap"
15354 msgstr "bigcap"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15357 msgid "bigcup"
15358 msgstr "bigcup"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15361 msgid "biguplus"
15362 msgstr "biguplus"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15365 msgid "bigvee"
15366 msgstr "bigvee"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15369 msgid "bigwedge"
15370 msgstr "bigwedge"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15373 msgid "AMS Miscellaneous"
15374 msgstr "AMS diverse"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15377 msgid "digamma"
15378 msgstr "digamma"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15381 msgid "varkappa"
15382 msgstr "varkappa"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15385 msgid "beth"
15386 msgstr "beth"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15389 msgid "daleth"
15390 msgstr "daleth"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15393 msgid "gimel"
15394 msgstr "gimel"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15397 msgid "ulcorner"
15398 msgstr "ulcorner"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15401 msgid "urcorner"
15402 msgstr "urcorner"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15405 msgid "llcorner"
15406 msgstr "llcorner"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15409 msgid "lrcorner"
15410 msgstr "lrcorner"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15413 msgid "hslash"
15414 msgstr "hslash"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15417 msgid "vartriangle"
15418 msgstr "vartriangle"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15421 msgid "triangledown"
15422 msgstr "triangledown"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15425 msgid "square"
15426 msgstr "square"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15429 msgid "lozenge"
15430 msgstr "lozenge"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15433 msgid "circledS"
15434 msgstr "circledS"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15437 msgid "measuredangle"
15438 msgstr "measuredangle"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15441 msgid "nexists"
15442 msgstr "nexists"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15445 msgid "mho"
15446 msgstr "mho"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15449 msgid "Finv"
15450 msgstr "Finv"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15453 msgid "Game"
15454 msgstr "Game"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15457 msgid "Bbbk"
15458 msgstr "Bbbk"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15461 msgid "backprime"
15462 msgstr "backprime"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15465 msgid "varnothing"
15466 msgstr "varnothing"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Diamond"
15471 msgstr "diamond"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15474 msgid "blacktriangle"
15475 msgstr "blacktriangle"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15478 msgid "blacktriangledown"
15479 msgstr "blacktriangledown"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15482 msgid "blacksquare"
15483 msgstr "blacksquare"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15486 msgid "blacklozenge"
15487 msgstr "blacklozenge"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15490 msgid "bigstar"
15491 msgstr "bigstar"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15494 msgid "sphericalangle"
15495 msgstr "sphericalangle"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15498 msgid "complement"
15499 msgstr "complement"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15502 msgid "eth"
15503 msgstr "eth"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15506 msgid "diagup"
15507 msgstr "diagup"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15510 msgid "diagdown"
15511 msgstr "diagdown"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15514 msgid "AMS Arrows"
15515 msgstr "AMS piler"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15518 msgid "dashleftarrow"
15519 msgstr "dashleftarrow"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15522 msgid "dashrightarrow"
15523 msgstr "dashrightarrow"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15526 msgid "leftleftarrows"
15527 msgstr "leftleftarrows"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15530 msgid "leftrightarrows"
15531 msgstr "leftrightarrows"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15534 msgid "rightrightarrows"
15535 msgstr "rightrightarrows"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15538 msgid "rightleftarrows"
15539 msgstr "rightleftarrows"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15542 msgid "Lleftarrow"
15543 msgstr "Lleftarrow"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15546 msgid "Rrightarrow"
15547 msgstr "Rrightarrow"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15550 msgid "twoheadleftarrow"
15551 msgstr "twoheadleftarrow"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15554 msgid "twoheadrightarrow"
15555 msgstr "twoheadrightarrow"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15558 msgid "leftarrowtail"
15559 msgstr "leftarrowtail"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15562 msgid "rightarrowtail"
15563 msgstr "rightarrowtail"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15566 msgid "looparrowleft"
15567 msgstr "looparrowleft"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15570 msgid "looparrowright"
15571 msgstr "looparrowright"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15574 msgid "curvearrowleft"
15575 msgstr "curvearrowleft"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15578 msgid "curvearrowright"
15579 msgstr "curvearrowright"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15582 msgid "circlearrowleft"
15583 msgstr "circlearrowleft"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15586 msgid "circlearrowright"
15587 msgstr "circlearrowright"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15590 msgid "Lsh"
15591 msgstr "Lsh"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15594 msgid "Rsh"
15595 msgstr "Rsh"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15598 msgid "upuparrows"
15599 msgstr "upuparrows"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15602 msgid "downdownarrows"
15603 msgstr "downdownarrows"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15606 msgid "upharpoonleft"
15607 msgstr "upharpoonleft"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15610 msgid "upharpoonright"
15611 msgstr "upharpoonright"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15614 msgid "downharpoonleft"
15615 msgstr "downharpoonleft"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15618 msgid "downharpoonright"
15619 msgstr "downharpoonright"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15622 msgid "leftrightharpoons"
15623 msgstr "leftrightharpoons"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15626 msgid "rightsquigarrow"
15627 msgstr "rightsquigarrow"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15630 msgid "leftrightsquigarrow"
15631 msgstr "leftrightsquigarrow"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15634 msgid "nleftarrow"
15635 msgstr "nleftarrow"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15638 msgid "nrightarrow"
15639 msgstr "nrightarrow"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15642 msgid "nleftrightarrow"
15643 msgstr "nleftrightarrow"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15646 msgid "nLeftarrow"
15647 msgstr "nLeftarrow"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15650 msgid "nRightarrow"
15651 msgstr "nRightarrow"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15654 msgid "nLeftrightarrow"
15655 msgstr "nLeftrightarrow"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15658 msgid "multimap"
15659 msgstr "multimap"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15662 msgid "AMS Relations"
15663 msgstr "AMS relasjoner"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15666 msgid "leqq"
15667 msgstr "leqq"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15670 msgid "geqq"
15671 msgstr "geqq"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15674 msgid "leqslant"
15675 msgstr "leqslant"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15678 msgid "geqslant"
15679 msgstr "geqslant"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15682 msgid "eqslantless"
15683 msgstr "eqslantless"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15686 msgid "eqslantgtr"
15687 msgstr "eqslantgtr"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15690 msgid "lesssim"
15691 msgstr "lesssim"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15694 msgid "gtrsim"
15695 msgstr "gtrsim"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15698 msgid "lessapprox"
15699 msgstr "lessapprox"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15702 msgid "gtrapprox"
15703 msgstr "gtrapprox"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15706 msgid "approxeq"
15707 msgstr "approxeq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15710 msgid "triangleq"
15711 msgstr "triangleq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15714 msgid "lessdot"
15715 msgstr "lessdot"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15718 msgid "gtrdot"
15719 msgstr "gtrdot"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15722 msgid "lll"
15723 msgstr "lll"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15726 msgid "ggg"
15727 msgstr "ggg"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15730 msgid "lessgtr"
15731 msgstr "lessgtr"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15734 msgid "gtrless"
15735 msgstr "gtrless"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15738 msgid "lesseqgtr"
15739 msgstr "lesseqgtr"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15742 msgid "gtreqless"
15743 msgstr "gtreqless"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15746 msgid "lesseqqgtr"
15747 msgstr "lesseqqgtr"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15750 msgid "gtreqqless"
15751 msgstr "gtreqqless"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15754 msgid "eqcirc"
15755 msgstr "eqcirc"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15758 msgid "circeq"
15759 msgstr "circeq"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15762 msgid "thicksim"
15763 msgstr "thicksim"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15766 msgid "thickapprox"
15767 msgstr "thickapprox"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15770 msgid "backsim"
15771 msgstr "backsim"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15774 msgid "backsimeq"
15775 msgstr "backsimeq"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15778 msgid "subseteqq"
15779 msgstr "subseteqq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15782 msgid "supseteqq"
15783 msgstr "supseteqq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15786 msgid "Subset"
15787 msgstr "Subset"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15790 msgid "Supset"
15791 msgstr "Supset"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15794 msgid "sqsubset"
15795 msgstr "sqsubset"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15798 msgid "sqsupset"
15799 msgstr "sqsupset"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15802 msgid "preccurlyeq"
15803 msgstr "preccurlyeq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15806 msgid "succcurlyeq"
15807 msgstr "succcurlyeq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15810 msgid "curlyeqprec"
15811 msgstr "curlyeqprec"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15814 msgid "curlyeqsucc"
15815 msgstr "curlyeqsucc"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15818 msgid "precsim"
15819 msgstr "precsim"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15822 msgid "succsim"
15823 msgstr "succsim"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15826 msgid "precapprox"
15827 msgstr "precapprox"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15830 msgid "succapprox"
15831 msgstr "succapprox"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15834 msgid "vartriangleleft"
15835 msgstr "vartriangleleft"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15838 msgid "vartriangleright"
15839 msgstr "vartriangleright"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15842 msgid "trianglelefteq"
15843 msgstr "trianglelefteq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15846 msgid "trianglerighteq"
15847 msgstr "trianglerighteq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15850 msgid "bumpeq"
15851 msgstr "bumpeq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15854 msgid "Bumpeq"
15855 msgstr "Bumpeq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15858 msgid "doteqdot"
15859 msgstr "doteqdot"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15862 msgid "risingdotseq"
15863 msgstr "risingdotseq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15866 msgid "fallingdotseq"
15867 msgstr "fallingdotseq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15870 msgid "vDash"
15871 msgstr "vDash"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15874 msgid "Vvdash"
15875 msgstr "Vvdash"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15878 msgid "Vdash"
15879 msgstr "Vdash"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15882 msgid "shortmid"
15883 msgstr "shortmid"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15886 msgid "shortparallel"
15887 msgstr "shortparallel"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15890 msgid "smallsmile"
15891 msgstr "smallsmile"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15894 msgid "smallfrown"
15895 msgstr "smallfrown"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15898 msgid "blacktriangleleft"
15899 msgstr "blacktriangleleft"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15902 msgid "blacktriangleright"
15903 msgstr "blacktriangleright"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15906 msgid "because"
15907 msgstr "because"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15910 msgid "therefore"
15911 msgstr "therefore"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15914 msgid "backepsilon"
15915 msgstr "backepsilon"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15918 msgid "varpropto"
15919 msgstr "varpropto"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15922 msgid "between"
15923 msgstr "between"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15926 msgid "pitchfork"
15927 msgstr "pitchfork"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15930 msgid "AMS Negative Relations"
15931 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15934 msgid "nless"
15935 msgstr "nless"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15938 msgid "ngtr"
15939 msgstr "ngtr"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15942 msgid "nleq"
15943 msgstr "nleq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15946 msgid "ngeq"
15947 msgstr "ngeq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15950 msgid "nleqslant"
15951 msgstr "nleqslant"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15954 msgid "ngeqslant"
15955 msgstr "ngeqslant"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15958 msgid "nleqq"
15959 msgstr "nleqq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15962 msgid "ngeqq"
15963 msgstr "ngeqq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15966 msgid "lneq"
15967 msgstr "lneq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15970 msgid "gneq"
15971 msgstr "gneq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15974 msgid "lneqq"
15975 msgstr "lneqq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15978 msgid "gneqq"
15979 msgstr "gneqq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15982 msgid "lvertneqq"
15983 msgstr "lvertneqq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15986 msgid "gvertneqq"
15987 msgstr "gvertneqq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15990 msgid "lnsim"
15991 msgstr "lnsim"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15994 msgid "gnsim"
15995 msgstr "gnsim"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15998 msgid "lnapprox"
15999 msgstr "lnapprox"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16002 msgid "gnapprox"
16003 msgstr "gnapprox"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16006 msgid "nprec"
16007 msgstr "nprec"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16010 msgid "nsucc"
16011 msgstr "nsucc"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16014 msgid "npreceq"
16015 msgstr "npreceq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16018 msgid "nsucceq"
16019 msgstr "nsucceq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16022 msgid "precnsim"
16023 msgstr "precnsim"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16026 msgid "succnsim"
16027 msgstr "succnsim"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16030 msgid "precnapprox"
16031 msgstr "precnapprox"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16034 msgid "succnapprox"
16035 msgstr "succnapprox"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16038 msgid "subsetneq"
16039 msgstr "subsetneq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16042 msgid "supsetneq"
16043 msgstr "supsetneq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16046 msgid "subsetneqq"
16047 msgstr "subsetneqq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16050 msgid "supsetneqq"
16051 msgstr "supsetneqq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16054 msgid "nsubseteq"
16055 msgstr "nsubseteq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16058 msgid "nsupseteq"
16059 msgstr "nsupseteq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16062 msgid "nsupseteqq"
16063 msgstr "nsupseteqq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16066 msgid "nvdash"
16067 msgstr "nvdash"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16070 msgid "nvDash"
16071 msgstr "nvDash"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16074 msgid "nVDash"
16075 msgstr "nVDash"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16078 msgid "varsubsetneq"
16079 msgstr "varsubsetneq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16082 msgid "varsupsetneq"
16083 msgstr "varsupsetneq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16086 msgid "varsubsetneqq"
16087 msgstr "varsubsetneqq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16090 msgid "varsupsetneqq"
16091 msgstr "varsupsetneqq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16094 msgid "ntriangleleft"
16095 msgstr "ntriangleleft"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16098 msgid "ntriangleright"
16099 msgstr "ntriangleright"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16102 msgid "ntrianglelefteq"
16103 msgstr "ntrianglelefteq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16106 msgid "ntrianglerighteq"
16107 msgstr "ntrianglerighteq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16110 msgid "ncong"
16111 msgstr "ncong"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16114 msgid "nsim"
16115 msgstr "nsim"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16118 msgid "nmid"
16119 msgstr "nmid"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16122 msgid "nshortmid"
16123 msgstr "nshortmid"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16126 msgid "nparallel"
16127 msgstr "nparallel"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16130 msgid "nshortparallel"
16131 msgstr "nshortparallel"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16134 msgid "AMS Operators"
16135 msgstr "AMS operatorer"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16138 msgid "dotplus"
16139 msgstr "dotplus"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16142 msgid "smallsetminus"
16143 msgstr "smallsetminus"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16146 msgid "Cap"
16147 msgstr "Cap"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16150 msgid "Cup"
16151 msgstr "Cup"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16154 msgid "barwedge"
16155 msgstr "barwedge"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16158 msgid "veebar"
16159 msgstr "veebar"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16162 msgid "doublebarwedge"
16163 msgstr "doublebarwedge"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16166 msgid "boxminus"
16167 msgstr "boxminus"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16170 msgid "boxtimes"
16171 msgstr "boxtimes"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16174 msgid "boxdot"
16175 msgstr "boxdot"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16178 msgid "boxplus"
16179 msgstr "boxplus"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16182 msgid "divideontimes"
16183 msgstr "divideontimes"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16186 msgid "ltimes"
16187 msgstr "ltimes"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16190 msgid "rtimes"
16191 msgstr "rtimes"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16194 msgid "leftthreetimes"
16195 msgstr "leftthreetimes"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16198 msgid "rightthreetimes"
16199 msgstr "rightthreetimes"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16202 msgid "curlywedge"
16203 msgstr "curlywedge"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16206 msgid "curlyvee"
16207 msgstr "curlyvee"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16210 msgid "circleddash"
16211 msgstr "circleddash"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16214 msgid "circledast"
16215 msgstr "circledast"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16218 msgid "circledcirc"
16219 msgstr "circledcirc"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16222 msgid "centerdot"
16223 msgstr "centerdot"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16226 msgid "intercal"
16227 msgstr "intercal"
16228
16229 #: lib/external_templates:36
16230 msgid "GnumericSpreadsheet"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16234 msgid "Spreadsheet"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/external_templates:39
16238 msgid ""
16239 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16240 "It imports as a long table, so any length\n"
16241 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16242 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16243 "both for gnumeric and excel files.\n"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/external_templates:76
16247 msgid "RasterImage"
16248 msgstr "RasterImage"
16249
16250 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16251 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/external_templates:84
16255 msgid "A bitmap file.\n"
16256 msgstr "Et bilde.\n"
16257
16258 #: lib/external_templates:148
16259 msgid "XFig"
16260 msgstr "XFig"
16261
16262 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16263 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/external_templates:151
16267 msgid "An Xfig figure.\n"
16268 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16269
16270 #: lib/external_templates:201
16271 msgid "ChessDiagram"
16272 msgstr "Sjakkbrett"
16273
16274 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16275 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/external_templates:204
16279 msgid ""
16280 "A chess position diagram.\n"
16281 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16282 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16283 "the position that you want to display.\n"
16284 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16285 "and remember to type in a relative path\n"
16286 "to the LyX document location.\n"
16287 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16288 "to enable general editing of the board.\n"
16289 "You might also check out the\n"
16290 "'Options->Test legality' option, and\n"
16291 "remember to middle and right click to\n"
16292 "insert new material in the board.\n"
16293 "In order for this to work, you have to\n"
16294 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16295 "that TeX will find it, and you will need\n"
16296 "to install the skak package from CTAN.\n"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16300 msgid "Lilypond typeset music"
16301 msgstr "Lilypond noteark"
16302
16303 #: lib/external_templates:254
16304 msgid ""
16305 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16306 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16307 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16308 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16309 msgstr ""
16310 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16311 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16312 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16313 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16314
16315 #: lib/external_templates:300
16316 #, fuzzy
16317 msgid "PDFPages"
16318 msgstr "Sider"
16319
16320 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16321 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/external_templates:303
16325 msgid ""
16326 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16327 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16328 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16329 "Examples:\n"
16330 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16331 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16332 "* pages=- (to include all pages)\n"
16333 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16334 "for further options and details.\n"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: lib/external_templates:343
16338 msgid ""
16339 "Today's date.\n"
16340 "Read 'info date' for more information.\n"
16341 msgstr ""
16342 "Dagens dato.\n"
16343 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16344
16345 #: lib/external_templates:372
16346 msgid "Dia"
16347 msgstr "Dia"
16348
16349 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16350 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/external_templates:375
16354 msgid "Dia diagram.\n"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/configure.py:479
16358 msgid "Tgif"
16359 msgstr "Tgif"
16360
16361 #: lib/configure.py:482
16362 msgid "FIG"
16363 msgstr "FIG"
16364
16365 #: lib/configure.py:485
16366 msgid "DIA"
16367 msgstr "DIA"
16368
16369 #: lib/configure.py:488
16370 msgid "Grace"
16371 msgstr "Grace"
16372
16373 #: lib/configure.py:491
16374 msgid "FEN"
16375 msgstr "FEN"
16376
16377 #: lib/configure.py:494
16378 msgid "SVG"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16382 msgid "BMP"
16383 msgstr "BMP"
16384
16385 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16386 msgid "GIF"
16387 msgstr "GIF"
16388
16389 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16391 msgid "JPEG"
16392 msgstr "JPEG"
16393
16394 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16395 msgid "PBM"
16396 msgstr "PBM"
16397
16398 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16399 msgid "PGM"
16400 msgstr "PGM"
16401
16402 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16404 msgid "PNG"
16405 msgstr "PNG"
16406
16407 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16408 msgid "PPM"
16409 msgstr "PPM"
16410
16411 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16412 msgid "TIFF"
16413 msgstr "TIFF"
16414
16415 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16416 msgid "XBM"
16417 msgstr "XBM"
16418
16419 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16420 msgid "XPM"
16421 msgstr "XPM"
16422
16423 #: lib/configure.py:532
16424 msgid "Plain text (chess output)"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/configure.py:533
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Plain text (image)"
16430 msgstr "Ren tekst"
16431
16432 #: lib/configure.py:534
16433 msgid "Plain text (Xfig output)"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/configure.py:535
16437 #, fuzzy
16438 msgid "date (output)"
16439 msgstr "Tilpass utskrift"
16440
16441 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16442 msgid "DocBook"
16443 msgstr "DocBook"
16444
16445 #: lib/configure.py:536
16446 msgid "DocBook|B"
16447 msgstr "DocBook|B"
16448
16449 #: lib/configure.py:537
16450 msgid "Docbook (XML)"
16451 msgstr "Docbook (XML)"
16452
16453 #: lib/configure.py:538
16454 msgid "Graphviz Dot"
16455 msgstr "Graphviz Dot"
16456
16457 #: lib/configure.py:539
16458 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16459 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16460
16461 #: lib/configure.py:540
16462 msgid "NoWeb"
16463 msgstr "NoWeb"
16464
16465 #: lib/configure.py:540
16466 msgid "NoWeb|N"
16467 msgstr "NoWeb|N"
16468
16469 #: lib/configure.py:541
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Sweave|S"
16472 msgstr "Lagre|a"
16473
16474 #: lib/configure.py:542
16475 #, fuzzy
16476 msgid "LilyPond music"
16477 msgstr "LilyPond"
16478
16479 #: lib/configure.py:543
16480 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/configure.py:544
16484 msgid "LaTeX (plain)"
16485 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16486
16487 #: lib/configure.py:544
16488 msgid "LaTeX (plain)|L"
16489 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16490
16491 #: lib/configure.py:545
16492 #, fuzzy
16493 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16494 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16495
16496 #: lib/configure.py:546
16497 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16498 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16499
16500 #: lib/configure.py:547
16501 #, fuzzy
16502 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16503 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16504
16505 #: lib/configure.py:548
16506 msgid "Plain text"
16507 msgstr "Ren tekst"
16508
16509 #: lib/configure.py:548
16510 msgid "Plain text|a"
16511 msgstr "Ren tekst"
16512
16513 #: lib/configure.py:549
16514 msgid "Plain text (pstotext)"
16515 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16516
16517 #: lib/configure.py:550
16518 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16519 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16520
16521 #: lib/configure.py:551
16522 msgid "Plain text (catdvi)"
16523 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16524
16525 #: lib/configure.py:552
16526 msgid "Plain Text, Join Lines"
16527 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16528
16529 #: lib/configure.py:555
16530 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/configure.py:556
16534 msgid "Excel spreadsheet"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/configure.py:557
16538 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16542 #, fuzzy
16543 msgid "LyXHTML"
16544 msgstr "HTML"
16545
16546 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16547 #, fuzzy
16548 msgid "LyXHTML|y"
16549 msgstr "HTML|H"
16550
16551 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16552 msgid "BibTeX"
16553 msgstr "BibTeX"
16554
16555 #: lib/configure.py:574
16556 msgid "EPS"
16557 msgstr "EPS"
16558
16559 #: lib/configure.py:575
16560 msgid "Postscript"
16561 msgstr "Postscript"
16562
16563 #: lib/configure.py:575
16564 msgid "Postscript|t"
16565 msgstr "Postscript|t"
16566
16567 #: lib/configure.py:579
16568 msgid "PDF (ps2pdf)"
16569 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16570
16571 #: lib/configure.py:579
16572 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16573 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16574
16575 #: lib/configure.py:580
16576 msgid "PDF (pdflatex)"
16577 msgstr "PDF (pdflatex)"
16578
16579 #: lib/configure.py:580
16580 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16581 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16582
16583 #: lib/configure.py:581
16584 msgid "PDF (dvipdfm)"
16585 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16586
16587 #: lib/configure.py:581
16588 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16589 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16590
16591 #: lib/configure.py:582
16592 msgid "PDF (XeTeX)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/configure.py:582
16596 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/configure.py:583
16600 #, fuzzy
16601 msgid "PDF (LuaTeX)"
16602 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16603
16604 #: lib/configure.py:583
16605 #, fuzzy
16606 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16607 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16608
16609 #: lib/configure.py:586
16610 msgid "DVI"
16611 msgstr "DVI"
16612
16613 #: lib/configure.py:586
16614 msgid "DVI|D"
16615 msgstr "DVI|D"
16616
16617 #: lib/configure.py:587
16618 #, fuzzy
16619 msgid "DVI (LuaTeX)"
16620 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16621
16622 #: lib/configure.py:587
16623 #, fuzzy
16624 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16625 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16626
16627 #: lib/configure.py:590
16628 msgid "DraftDVI"
16629 msgstr "DraftDVI"
16630
16631 #: lib/configure.py:593
16632 msgid "HTML|H"
16633 msgstr "HTML|H"
16634
16635 #: lib/configure.py:596
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Noteedit"
16638 msgstr "Notat til redaktør"
16639
16640 #: lib/configure.py:599
16641 msgid "OpenDocument"
16642 msgstr "OpenDocument"
16643
16644 #: lib/configure.py:600
16645 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16646 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16647
16648 #: lib/configure.py:603
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Rich Text Format"
16651 msgstr "Normal tekstfont"
16652
16653 #: lib/configure.py:604
16654 msgid "MS Word"
16655 msgstr "MS Word"
16656
16657 #: lib/configure.py:604
16658 msgid "MS Word|W"
16659 msgstr "MS Word|W"
16660
16661 #: lib/configure.py:607
16662 #, fuzzy
16663 msgid "date command"
16664 msgstr "Neste kommando"
16665
16666 #: lib/configure.py:608
16667 msgid "Table (CSV)"
16668 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16669
16670 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16672 msgid "LyX"
16673 msgstr "LyX"
16674
16675 #: lib/configure.py:611
16676 msgid "LyX 1.3.x"
16677 msgstr "LyX 1.3.x"
16678
16679 #: lib/configure.py:612
16680 msgid "LyX 1.4.x"
16681 msgstr "LyX 1.4.x"
16682
16683 #: lib/configure.py:613
16684 msgid "LyX 1.5.x"
16685 msgstr "LyX 1.5.x"
16686
16687 #: lib/configure.py:614
16688 msgid "LyX 1.6.x"
16689 msgstr "LyX 1.6.x"
16690
16691 #: lib/configure.py:615
16692 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16693 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16694
16695 #: lib/configure.py:616
16696 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16698
16699 #: lib/configure.py:617
16700 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16702
16703 #: lib/configure.py:618
16704 #, fuzzy
16705 msgid "LyX Preview"
16706 msgstr "Forhåndsvisning"
16707
16708 #: lib/configure.py:619
16709 #, fuzzy
16710 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16711 msgstr "Forhåndsvisning"
16712
16713 #: lib/configure.py:620
16714 #, fuzzy
16715 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16716 msgstr "Forhåndsvisning"
16717
16718 #: lib/configure.py:621
16719 msgid "PDFTEX"
16720 msgstr "PDFTEX"
16721
16722 #: lib/configure.py:622
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Program"
16725 msgstr "Programlisting"
16726
16727 #: lib/configure.py:623
16728 msgid "PSTEX"
16729 msgstr "PSTEX"
16730
16731 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Windows Metafile"
16734 msgstr "Skriv til fil"
16735
16736 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16737 msgid "Enhanced Metafile"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/configure.py:626
16741 msgid "HTML (MS Word)"
16742 msgstr "HTML (MS Word)"
16743
16744 #: lib/configure.py:708
16745 msgid "LyXBlogger"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/configure.py:911
16749 msgid "LyX Archive (zip)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/configure.py:914
16753 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16757 #, c-format
16758 msgid "%1$s and %2$s"
16759 msgstr "%1$s og %2$s"
16760
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16762 #, c-format
16763 msgid "%1$s et al."
16764 msgstr "%1$s m.fl."
16765
16766 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16767 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16768 msgid "ERROR!"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16772 msgid "No year"
16773 msgstr "Uten årstall"
16774
16775 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Add to bibliography only."
16778 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16779
16780 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16781 msgid "before"
16782 msgstr "før"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:137
16785 #, c-format
16786 msgid ""
16787 "Could not print the document %1$s.\n"
16788 "Check that your printer is set up correctly."
16789 msgstr ""
16790 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16791 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:140
16794 msgid "Print document failed"
16795 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:318
16798 msgid "Disk Error: "
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:319
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid ""
16804 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16805 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:401
16808 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:403
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Attempting to close changed document!"
16814 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:411
16817 msgid "Could not remove temporary directory"
16818 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:412
16821 #, c-format
16822 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16823 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:722
16826 msgid "Unknown document class"
16827 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:723
16830 #, c-format
16831 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16832 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16835 #, c-format
16836 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16837 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16840 msgid "Document header error"
16841 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:737
16844 msgid "\\begin_header is missing"
16845 msgstr "\\begin_header mangler"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:760
16848 msgid "\\begin_document is missing"
16849 msgstr "\\begin_document mangler"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16852 #: src/BufferView.cpp:1423
16853 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16857 msgid ""
16858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16859 "xcolor/ulem are installed.\n"
16860 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16861 "LaTeX preamble."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16865 msgid ""
16866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16867 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16868 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16869 "LaTeX preamble."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16875 msgid "Index"
16876 msgstr "Register"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16879 msgid "Document format failure"
16880 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:892
16883 #, c-format
16884 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16885 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:936
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16890 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:961
16893 msgid "Conversion failed"
16894 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:962
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16900 "it could not be created."
16901 msgstr ""
16902 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16903 "konvertering kunne ikke bli laget."
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:972
16906 msgid "Conversion script not found"
16907 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:973
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16913 "could not be found."
16914 msgstr ""
16915 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16916 "ikke å finne."
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16919 msgid "Conversion script failed"
16920 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:997
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid ""
16925 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16926 "convert it."
16927 msgstr ""
16928 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16929 "mislyktes med konverteringen."
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1004
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid ""
16934 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16935 "it."
16936 msgstr ""
16937 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16938 "mislyktes med konverteringen."
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16941 #, fuzzy
16942 msgid "File is read-only"
16943 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1026
16946 #, c-format
16947 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1035
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16954 "overwrite this file?"
16955 msgstr ""
16956 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1037
16959 msgid "Overwrite modified file?"
16960 msgstr "Overskrive endret fil?"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16965 msgid "&Overwrite"
16966 msgstr "&Overskrive"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:1067
16969 msgid "Backup failure"
16970 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1068
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid ""
16975 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16976 "Please check whether the directory exists and is writable."
16977 msgstr ""
16978 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16979 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1094
16982 #, c-format
16983 msgid "Saving document %1$s..."
16984 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1109
16987 #, fuzzy
16988 msgid " could not write file!"
16989 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:1117
16992 msgid " done."
16993 msgstr "ferdig."
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:1132
16996 #, fuzzy, c-format
16997 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16998 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17003 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1145
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17008 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:1159
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17013 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:1173
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17018 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:1260
17021 msgid "Iconv software exception Detected"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1260
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17028 "installed"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:1283
17032 #, c-format
17033 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:1286
17037 msgid ""
17038 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17039 "chosen encoding.\n"
17040 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:1293
17044 #, fuzzy
17045 msgid "iconv conversion failed"
17046 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:1298
17049 #, fuzzy
17050 msgid "conversion failed"
17051 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:1391
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Uncodable character in file path"
17056 msgstr "spesielle tegn"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:1392
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "The path of your document\n"
17062 "(%1$s)\n"
17063 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17064 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17065 "This will likely result in incomplete output.\n"
17066 "\n"
17067 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17068 "or change the file path name."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1670
17072 msgid "Running chktex..."
17073 msgstr "Kjører chktex..."
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:1684
17076 msgid "chktex failure"
17077 msgstr "chktex mislyktes"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1685
17080 msgid "Could not run chktex successfully."
17081 msgstr "Mislyktes med chktex."
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1944
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17086 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17089 #, fuzzy, c-format
17090 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17091 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:2099
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17096 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:2129
17099 #, c-format
17100 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:2189
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17106 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:2196
17109 #, fuzzy, c-format
17110 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17111 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:2206
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Error exporting to DVI."
17116 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17119 #, fuzzy, c-format
17120 msgid ""
17121 "The file %1$s already exists.\n"
17122 "\n"
17123 "Do you want to overwrite that file?"
17124 msgstr ""
17125 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17126 "\n"
17127 "Vil du skrive over den?"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Overwrite file?"
17132 msgstr "Overskrive filen?"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:2288
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Error running external commands."
17137 msgstr "Generel informasjon"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3093
17140 msgid "Preview source code"
17141 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3111
17144 #, c-format
17145 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17146 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:3115
17149 #, c-format
17150 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17151 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3228
17154 #, c-format
17155 msgid "Auto-saving %1$s"
17156 msgstr "Autolagrer %1$s"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3282
17159 msgid "Autosave failed!"
17160 msgstr "Autolagring feilet!"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3343
17163 msgid "Autosaving current document..."
17164 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3501
17167 msgid "Couldn't export file"
17168 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3502
17171 #, c-format
17172 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17173 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3570
17176 msgid "File name error"
17177 msgstr "Feil med filnavnet"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3571
17180 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17181 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:3656
17184 msgid "Document export cancelled."
17185 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:3666
17188 #, c-format
17189 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17190 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:3672
17193 #, c-format
17194 msgid "Document exported as %1$s"
17195 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3774
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17201 "\n"
17202 "Recover emergency save?"
17203 msgstr ""
17204 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17205 "\n"
17206 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:3777
17209 msgid "Load emergency save?"
17210 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:3778
17213 msgid "&Recover"
17214 msgstr "&Gjenopprett"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3778
17217 msgid "&Load Original"
17218 msgstr "&Åpne originalen"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3789
17221 #, c-format
17222 msgid ""
17223 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17224 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:3795
17228 msgid "Document was successfully recovered."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:3797
17232 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3798
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid ""
17238 "Remove emergency file now?\n"
17239 "(%1$s)"
17240 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Delete emergency file?"
17245 msgstr "Velg ekstern fil"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17248 #, fuzzy
17249 msgid "&Keep"
17250 msgstr "Behold"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:3807
17253 msgid "Emergency file deleted"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:3808
17257 msgid "Do not forget to save your file now!"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:3815
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Remove emergency file now?"
17263 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3838
17266 #, c-format
17267 msgid ""
17268 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17269 "\n"
17270 "Load the backup instead?"
17271 msgstr ""
17272 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17273 "\n"
17274 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:3840
17277 msgid "Load backup?"
17278 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:3841
17281 msgid "&Load backup"
17282 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3841
17285 msgid "Load &original"
17286 msgstr "Åpne &originalen"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:3851
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17292 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17296 msgid "Senseless!!! "
17297 msgstr "Gir ikke mening!"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:4309
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid "Document %1$s reloaded."
17302 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:4312
17305 #, fuzzy, c-format
17306 msgid "Could not reload document %1$s."
17307 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:4378
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Included File Invalid"
17312 msgstr "Inkluder fil...|d"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:4379
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17318 "  %1$s\n"
17319 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/BufferParams.cpp:570
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "The selected document class\n"
17326 "\t%1$s\n"
17327 "requires external files that are not available.\n"
17328 "The document class can still be used, but the\n"
17329 "document cannot be compiled until the following\n"
17330 "prerequisites are installed:\n"
17331 "\t%2$s\n"
17332 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17333 "User's Guide for more information."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/BufferParams.cpp:579
17337 msgid "Document class not available"
17338 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17339
17340 #: src/BufferParams.cpp:1977
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "The layout file:\n"
17344 "%1$s\n"
17345 "could not be found. A default textclass with default\n"
17346 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17347 "correct output."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/BufferParams.cpp:1983
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Document class not found"
17353 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17354
17355 #: src/BufferParams.cpp:1990
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17359 "%1$s\n"
17360 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17361 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17362 "correct output."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Could not load class"
17368 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17369
17370 #: src/BufferParams.cpp:2030
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Error reading internal layout information"
17373 msgstr "Generel informasjon"
17374
17375 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Read Error"
17378 msgstr "Søkefeil"
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:188
17381 msgid "No more insets"
17382 msgstr "Ingen flere insets"
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:728
17385 msgid "Save bookmark"
17386 msgstr "Lagre bokmerke"
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:937
17389 msgid "Converting document to new document class..."
17390 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:980
17393 msgid "Document is read-only"
17394 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:989
17397 msgid "This portion of the document is deleted."
17398 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17399
17400 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17401 #, fuzzy, c-format
17402 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17403 msgstr ""
17404 "Dokumentet %1$s\n"
17405 "var uleselig."
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1315
17408 msgid "No further undo information"
17409 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1325
17412 msgid "No further redo information"
17413 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17416 msgid "String not found!"
17417 msgstr "Streng ikke funnet!"
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:1557
17420 msgid "Mark off"
17421 msgstr "Merke slått av"
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:1563
17424 msgid "Mark on"
17425 msgstr "Merke på"
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:1570
17428 msgid "Mark removed"
17429 msgstr "Fjernet merke"
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:1573
17432 msgid "Mark set"
17433 msgstr "Merke satt"
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:1628
17436 msgid "Statistics for the selection:"
17437 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:1630
17440 msgid "Statistics for the document:"
17441 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:1633
17444 #, c-format
17445 msgid "%1$d words"
17446 msgstr "%1$d ord"
17447
17448 #: src/BufferView.cpp:1635
17449 msgid "One word"
17450 msgstr "Ett ord"
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:1638
17453 #, c-format
17454 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17455 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:1641
17458 msgid "One character (including blanks)"
17459 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:1644
17462 #, c-format
17463 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17464 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:1647
17467 msgid "One character (excluding blanks)"
17468 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17469
17470 #: src/BufferView.cpp:1649
17471 msgid "Statistics"
17472 msgstr "Statistikk"
17473
17474 #: src/BufferView.cpp:1780
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:1782
17481 #, c-format
17482 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:1790
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Branch name"
17488 msgstr "Dokumentgrener"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17491 msgid "Branch already exists"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/BufferView.cpp:2564
17495 #, c-format
17496 msgid "Inserting document %1$s..."
17497 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17498
17499 #: src/BufferView.cpp:2575
17500 #, c-format
17501 msgid "Document %1$s inserted."
17502 msgstr "Satt inn document %1$s."
17503
17504 #: src/BufferView.cpp:2577
17505 #, c-format
17506 msgid "Could not insert document %1$s"
17507 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:2842
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "Could not read the specified document\n"
17513 "%1$s\n"
17514 "due to the error: %2$s"
17515 msgstr ""
17516 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17517 "%1$s.\n"
17518 "på grunn av feilen: %2$s"
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:2844
17521 msgid "Could not read file"
17522 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17523
17524 #: src/BufferView.cpp:2851
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid ""
17527 "%1$s\n"
17528 " is not readable."
17529 msgstr "%1$s var uleselig"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17532 msgid "Could not open file"
17533 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:2859
17536 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:2860
17540 msgid ""
17541 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17542 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17543 "If this does not give the correct result\n"
17544 "then please change the encoding of the file\n"
17545 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17549 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17551 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17552 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17553 #, fuzzy
17554 msgid "LyX Warning: "
17555 msgstr "LyX Versjon "
17556
17557 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17559 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17560 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17561 #, fuzzy
17562 msgid "uncodable character"
17563 msgstr "spesielle tegn"
17564
17565 #: src/Changes.cpp:379
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Uncodable character in author name"
17568 msgstr "spesielle tegn"
17569
17570 #: src/Changes.cpp:380
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "The author name '%1$s',\n"
17574 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17575 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17576 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17577 "\n"
17578 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17579 "or change the spelling of the author name."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/Chktex.cpp:63
17583 #, c-format
17584 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17585 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17586
17587 #: src/Chktex.cpp:65
17588 msgid "ChkTeX warning id # "
17589 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17590
17591 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17593 msgid "none"
17594 msgstr "ingen"
17595
17596 #: src/Color.cpp:202
17597 msgid "black"
17598 msgstr "sort"
17599
17600 #: src/Color.cpp:203
17601 msgid "white"
17602 msgstr "hvit"
17603
17604 #: src/Color.cpp:204
17605 msgid "red"
17606 msgstr "rød"
17607
17608 #: src/Color.cpp:205
17609 msgid "green"
17610 msgstr "grønn"
17611
17612 #: src/Color.cpp:206
17613 msgid "blue"
17614 msgstr "blå"
17615
17616 #: src/Color.cpp:207
17617 msgid "cyan"
17618 msgstr "cyan"
17619
17620 #: src/Color.cpp:208
17621 msgid "magenta"
17622 msgstr "magenta"
17623
17624 #: src/Color.cpp:209
17625 msgid "yellow"
17626 msgstr "gul"
17627
17628 #: src/Color.cpp:210
17629 msgid "cursor"
17630 msgstr "markør"
17631
17632 #: src/Color.cpp:211
17633 msgid "background"
17634 msgstr "bakgrunn"
17635
17636 #: src/Color.cpp:212
17637 msgid "text"
17638 msgstr "tekst"
17639
17640 #: src/Color.cpp:213
17641 msgid "selection"
17642 msgstr "merket"
17643
17644 #: src/Color.cpp:214
17645 msgid "selected text"
17646 msgstr "valgt tekst"
17647
17648 #: src/Color.cpp:216
17649 msgid "LaTeX text"
17650 msgstr "LaTeX tekst"
17651
17652 #: src/Color.cpp:217
17653 msgid "inline completion"
17654 msgstr "fullføring i tekst"
17655
17656 #: src/Color.cpp:219
17657 msgid "non-unique inline completion"
17658 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17659
17660 #: src/Color.cpp:221
17661 msgid "previewed snippet"
17662 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17663
17664 #: src/Color.cpp:222
17665 msgid "note label"
17666 msgstr "noteetikett"
17667
17668 #: src/Color.cpp:223
17669 msgid "note background"
17670 msgstr "notebakgrunn"
17671
17672 #: src/Color.cpp:224
17673 msgid "comment label"
17674 msgstr "kommentaretikett"
17675
17676 #: src/Color.cpp:225
17677 msgid "comment background"
17678 msgstr "kommentar bakgrunn"
17679
17680 #: src/Color.cpp:226
17681 msgid "greyedout inset label"
17682 msgstr "etikett for grået note"
17683
17684 #: src/Color.cpp:227
17685 #, fuzzy
17686 msgid "greyedout inset text"
17687 msgstr "etikett for grået note"
17688
17689 #: src/Color.cpp:228
17690 msgid "greyedout inset background"
17691 msgstr "grået note, bakgrunn"
17692
17693 #: src/Color.cpp:229
17694 #, fuzzy
17695 msgid "phantom inset text"
17696 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17697
17698 #: src/Color.cpp:230
17699 msgid "shaded box"
17700 msgstr "skyggelagt ramme"
17701
17702 #: src/Color.cpp:231
17703 msgid "listings background"
17704 msgstr "bakgrunn programlisting"
17705
17706 #: src/Color.cpp:232
17707 msgid "branch label"
17708 msgstr "grenetikett"
17709
17710 #: src/Color.cpp:233
17711 msgid "footnote label"
17712 msgstr "fotnoteetikett"
17713
17714 #: src/Color.cpp:234
17715 msgid "index label"
17716 msgstr "nøkkelordetikett"
17717
17718 #: src/Color.cpp:235
17719 msgid "margin note label"
17720 msgstr "margnoteetikett"
17721
17722 #: src/Color.cpp:236
17723 msgid "URL label"
17724 msgstr "URL-etikett"
17725
17726 #: src/Color.cpp:237
17727 msgid "URL text"
17728 msgstr "URL-tekst"
17729
17730 #: src/Color.cpp:238
17731 msgid "depth bar"
17732 msgstr "dybdemarkør"
17733
17734 #: src/Color.cpp:239
17735 msgid "language"
17736 msgstr "språk"
17737
17738 #: src/Color.cpp:240
17739 msgid "command inset"
17740 msgstr "kommando-objekt"
17741
17742 #: src/Color.cpp:241
17743 msgid "command inset background"
17744 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17745
17746 #: src/Color.cpp:242
17747 msgid "command inset frame"
17748 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17749
17750 #: src/Color.cpp:243
17751 msgid "special character"
17752 msgstr "spesielle tegn"
17753
17754 #: src/Color.cpp:244
17755 msgid "math"
17756 msgstr "matte"
17757
17758 #: src/Color.cpp:245
17759 msgid "math background"
17760 msgstr "matte bakgrunn"
17761
17762 #: src/Color.cpp:246
17763 msgid "graphics background"
17764 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17765
17766 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17767 msgid "math macro background"
17768 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17769
17770 #: src/Color.cpp:248
17771 msgid "math frame"
17772 msgstr "matte ramme"
17773
17774 #: src/Color.cpp:249
17775 #, fuzzy
17776 msgid "math corners"
17777 msgstr "matte linje"
17778
17779 #: src/Color.cpp:250
17780 msgid "math line"
17781 msgstr "matte linje"
17782
17783 #: src/Color.cpp:252
17784 #, fuzzy
17785 msgid "math macro hovered background"
17786 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17787
17788 #: src/Color.cpp:253
17789 msgid "math macro label"
17790 msgstr "matte-makro etikett"
17791
17792 #: src/Color.cpp:254
17793 msgid "math macro frame"
17794 msgstr "matte-makro ramme"
17795
17796 #: src/Color.cpp:255
17797 #, fuzzy
17798 msgid "math macro blended out"
17799 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17800
17801 #: src/Color.cpp:256
17802 #, fuzzy
17803 msgid "math macro old parameter"
17804 msgstr "matte ramme"
17805
17806 #: src/Color.cpp:257
17807 #, fuzzy
17808 msgid "math macro new parameter"
17809 msgstr "matte ramme"
17810
17811 #: src/Color.cpp:258
17812 msgid "collapsable inset text"
17813 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17814
17815 #: src/Color.cpp:259
17816 msgid "collapsable inset frame"
17817 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17818
17819 #: src/Color.cpp:260
17820 msgid "inset background"
17821 msgstr "inset bakgrunn"
17822
17823 #: src/Color.cpp:261
17824 msgid "inset frame"
17825 msgstr "inset ramme"
17826
17827 #: src/Color.cpp:262
17828 msgid "LaTeX error"
17829 msgstr "LaTeX feil"
17830
17831 #: src/Color.cpp:263
17832 msgid "end-of-line marker"
17833 msgstr "linjesluttmerke"
17834
17835 #: src/Color.cpp:264
17836 msgid "appendix marker"
17837 msgstr "appendiksmarkering"
17838
17839 #: src/Color.cpp:265
17840 msgid "change bar"
17841 msgstr "endringsmerke"
17842
17843 #: src/Color.cpp:266
17844 msgid "deleted text"
17845 msgstr "slettet tekst"
17846
17847 #: src/Color.cpp:267
17848 msgid "added text"
17849 msgstr "tillagt tekst"
17850
17851 #: src/Color.cpp:268
17852 msgid "changed text 1st author"
17853 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17854
17855 #: src/Color.cpp:269
17856 msgid "changed text 2nd author"
17857 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17858
17859 #: src/Color.cpp:270
17860 msgid "changed text 3rd author"
17861 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17862
17863 #: src/Color.cpp:271
17864 msgid "changed text 4th author"
17865 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17866
17867 #: src/Color.cpp:272
17868 msgid "changed text 5th author"
17869 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17870
17871 #: src/Color.cpp:273
17872 #, fuzzy
17873 msgid "deleted text modifier"
17874 msgstr "slettet tekst"
17875
17876 #: src/Color.cpp:274
17877 msgid "added space markers"
17878 msgstr "avstandsmarkering"
17879
17880 #: src/Color.cpp:275
17881 msgid "table line"
17882 msgstr "tabell-linje"
17883
17884 #: src/Color.cpp:276
17885 msgid "table on/off line"
17886 msgstr "tabell-linje, avslått"
17887
17888 #: src/Color.cpp:278
17889 msgid "bottom area"
17890 msgstr "bunnområde"
17891
17892 #: src/Color.cpp:279
17893 msgid "new page"
17894 msgstr "ny side"
17895
17896 #: src/Color.cpp:280
17897 msgid "page break / line break"
17898 msgstr "side/linjeskift"
17899
17900 #: src/Color.cpp:281
17901 msgid "frame of button"
17902 msgstr "knappramme"
17903
17904 #: src/Color.cpp:282
17905 msgid "button background"
17906 msgstr "knappebakgrunn"
17907
17908 #: src/Color.cpp:283
17909 msgid "button background under focus"
17910 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17911
17912 #: src/Color.cpp:284
17913 #, fuzzy
17914 msgid "paragraph marker"
17915 msgstr "Underavsnitt"
17916
17917 #: src/Color.cpp:285
17918 #, fuzzy
17919 msgid "preview frame"
17920 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17921
17922 #: src/Color.cpp:286
17923 msgid "inherit"
17924 msgstr "arv"
17925
17926 #: src/Color.cpp:287
17927 #, fuzzy
17928 msgid "regexp frame"
17929 msgstr "inset ramme"
17930
17931 #: src/Color.cpp:288
17932 msgid "ignore"
17933 msgstr "ignorer"
17934
17935 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17936 #: src/Converter.cpp:550
17937 msgid "Cannot convert file"
17938 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17939
17940 #: src/Converter.cpp:327
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17944 "Define a converter in the preferences."
17945 msgstr ""
17946 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17947 "Definer en konvertering i preferansene."
17948
17949 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17950 msgid "Executing command: "
17951 msgstr "Eksekverer kommando: "
17952
17953 #: src/Converter.cpp:479
17954 msgid "Build errors"
17955 msgstr "'Build'-feil"
17956
17957 #: src/Converter.cpp:480
17958 msgid "There were errors during the build process."
17959 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17960
17961 #: src/Converter.cpp:485
17962 #, fuzzy, c-format
17963 msgid ""
17964 "An error occurred while running:\n"
17965 "%1$s"
17966 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17967
17968 #: src/Converter.cpp:508
17969 #, c-format
17970 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17971 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17972
17973 #: src/Converter.cpp:552
17974 #, c-format
17975 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17976 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17977
17978 #: src/Converter.cpp:553
17979 #, c-format
17980 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17981 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17982
17983 #: src/Converter.cpp:609
17984 msgid "Running LaTeX..."
17985 msgstr "Kjører LaTeX..."
17986
17987 #: src/Converter.cpp:627
17988 #, c-format
17989 msgid ""
17990 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17991 "log %1$s."
17992 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17993
17994 #: src/Converter.cpp:630
17995 msgid "LaTeX failed"
17996 msgstr "LaTeX mislyktes"
17997
17998 #: src/Converter.cpp:632
17999 msgid "Output is empty"
18000 msgstr "Ingen utdata"
18001
18002 #: src/Converter.cpp:633
18003 msgid "An empty output file was generated."
18004 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18005
18006 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid ""
18009 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18010 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18011 msgstr ""
18012 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18013 "\n"
18014 "Vil du lagre dokumentet?"
18015
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Unknown branch"
18019 msgstr "Ukjent operasjon"
18020
18021 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18022 msgid "&Don't Add"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18026 #, fuzzy, c-format
18027 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18028 msgstr ""
18029 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18030 "%2$s til %3$s"
18031
18032 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18033 #, fuzzy, c-format
18034 msgid ""
18035 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18036 "%3$s'."
18037 msgstr ""
18038 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18039 "%2$s til %3$s"
18040
18041 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Undefined flex inset"
18044 msgstr "Åpnet text inset"
18045
18046 #: src/Exporter.cpp:50
18047 #, fuzzy
18048 msgid "&Keep file"
18049 msgstr "S&amme sort"
18050
18051 #: src/Exporter.cpp:51
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Overwrite &all"
18054 msgstr "Overskrive &alt"
18055
18056 #: src/Exporter.cpp:51
18057 msgid "&Cancel export"
18058 msgstr "&Avbryt eksport"
18059
18060 #: src/Exporter.cpp:96
18061 msgid "Couldn't copy file"
18062 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18063
18064 #: src/Exporter.cpp:97
18065 #, c-format
18066 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18067 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18068
18069 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18072 msgid "Roman"
18073 msgstr "Antikva"
18074
18075 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18078 msgid "Sans Serif"
18079 msgstr "Grotesk"
18080
18081 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18084 msgid "Typewriter"
18085 msgstr "Maskinskrift"
18086
18087 #: src/Font.cpp:59
18088 msgid "Symbol"
18089 msgstr "Symbol"
18090
18091 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18092 #: src/Font.cpp:76
18093 msgid "Inherit"
18094 msgstr "Arv"
18095
18096 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18097 msgid "Medium"
18098 msgstr "Medium"
18099
18100 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18101 msgid "Bold"
18102 msgstr "Fet"
18103
18104 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18105 msgid "Upright"
18106 msgstr "Stående"
18107
18108 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18109 msgid "Italic"
18110 msgstr "Kursiv"
18111
18112 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18113 msgid "Slanted"
18114 msgstr "Skråstilt"
18115
18116 #: src/Font.cpp:67
18117 msgid "Smallcaps"
18118 msgstr "Kapitéler"
18119
18120 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18121 msgid "Increase"
18122 msgstr "Øk"
18123
18124 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18125 msgid "Decrease"
18126 msgstr "Minsk"
18127
18128 #: src/Font.cpp:76
18129 msgid "Toggle"
18130 msgstr "Bytt"
18131
18132 #: src/Font.cpp:160
18133 #, c-format
18134 msgid "Emphasis %1$s, "
18135 msgstr "Uthevet %1$s, "
18136
18137 #: src/Font.cpp:163
18138 #, c-format
18139 msgid "Underline %1$s, "
18140 msgstr "Understreket %1$s, "
18141
18142 #: src/Font.cpp:166
18143 #, fuzzy, c-format
18144 msgid "Strikeout %1$s, "
18145 msgstr "Substantiv %1$s, "
18146
18147 #: src/Font.cpp:169
18148 #, fuzzy, c-format
18149 msgid "Double underline %1$s, "
18150 msgstr "Understreket %1$s, "
18151
18152 #: src/Font.cpp:172
18153 #, fuzzy, c-format
18154 msgid "Wavy underline %1$s, "
18155 msgstr "Understreket %1$s, "
18156
18157 #: src/Font.cpp:175
18158 #, c-format
18159 msgid "Noun %1$s, "
18160 msgstr "Substantiv %1$s, "
18161
18162 #: src/Font.cpp:189
18163 #, c-format
18164 msgid "Language: %1$s, "
18165 msgstr "Språk: %1$s, "
18166
18167 #: src/Font.cpp:192
18168 #, fuzzy, c-format
18169 msgid "Number %1$s"
18170 msgstr "Nummer %1$s"
18171
18172 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18173 msgid "Cannot view file"
18174 msgstr "Kan ikke vise fil"
18175
18176 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18177 #, c-format
18178 msgid "File does not exist: %1$s"
18179 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18180
18181 #: src/Format.cpp:282
18182 #, c-format
18183 msgid "No information for viewing %1$s"
18184 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18185
18186 #: src/Format.cpp:292
18187 #, c-format
18188 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18189 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18190
18191 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18192 msgid "Cannot edit file"
18193 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18194
18195 #: src/Format.cpp:347
18196 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/Format.cpp:360
18200 #, c-format
18201 msgid "No information for editing %1$s"
18202 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18203
18204 #: src/Format.cpp:371
18205 #, c-format
18206 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18207 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18208
18209 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Could not find bind file"
18212 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18213
18214 #: src/KeyMap.cpp:228
18215 #, fuzzy, c-format
18216 msgid ""
18217 "Unable to find the bind file\n"
18218 "%1$s.\n"
18219 "Please check your installation."
18220 msgstr ""
18221 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18222 "%1$s.\n"
18223 "Sjekk om LyX er rett installert."
18224
18225 #: src/KeyMap.cpp:235
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18228 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18229
18230 #: src/KeyMap.cpp:236
18231 #, fuzzy
18232 msgid ""
18233 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18234 "Please check your installation."
18235 msgstr ""
18236 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18237 "%1$s.\n"
18238 "Sjekk om LyX er rett installert."
18239
18240 #: src/KeyMap.cpp:243
18241 #, c-format
18242 msgid ""
18243 "Unable to find the bind file\n"
18244 "%1$s.\n"
18245 "Falling back to default."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/KeySequence.cpp:182
18249 msgid "   options: "
18250 msgstr "   opsjoner: "
18251
18252 #: src/LaTeX.cpp:58
18253 #, c-format
18254 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18255 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18256
18257 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Running Index Processor."
18260 msgstr "Kjører MakeIndex."
18261
18262 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18263 msgid "Running BibTeX."
18264 msgstr "Kjører BibTeX."
18265
18266 #: src/LaTeX.cpp:460
18267 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18268 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18269
18270 #: src/LyX.cpp:121
18271 msgid "Could not read configuration file"
18272 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18273
18274 #: src/LyX.cpp:122
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "Error while reading the configuration file\n"
18278 "%1$s.\n"
18279 "Please check your installation."
18280 msgstr ""
18281 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18282 "%1$s.\n"
18283 "Sjekk om LyX er rett installert."
18284
18285 #: src/LyX.cpp:131
18286 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18287 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18288
18289 #: src/LyX.cpp:135
18290 msgid "Done!"
18291 msgstr "Ferdig!"
18292
18293 #: src/LyX.cpp:401
18294 #, fuzzy
18295 msgid "The following files could not be loaded:"
18296 msgstr ""
18297 "Dokumentet %1$s\n"
18298 "var uleselig."
18299
18300 #: src/LyX.cpp:438
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18303 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18304
18305 #: src/LyX.cpp:440
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Cannot remove temporary directory"
18308 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18309
18310 #: src/LyX.cpp:446
18311 #, c-format
18312 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18313 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18314
18315 #: src/LyX.cpp:448
18316 msgid "Unable to remove temporary directory"
18317 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18318
18319 #: src/LyX.cpp:477
18320 #, c-format
18321 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18322 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18323
18324 #: src/LyX.cpp:551
18325 #, fuzzy
18326 msgid "No textclass is found"
18327 msgstr "Fil ikke funnet"
18328
18329 #: src/LyX.cpp:552
18330 msgid ""
18331 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18332 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18333 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/LyX.cpp:556
18337 msgid "&Reconfigure"
18338 msgstr "&Rekonfigurer"
18339
18340 #: src/LyX.cpp:557
18341 #, fuzzy
18342 msgid "&Without LaTeX"
18343 msgstr "LaTeX"
18344
18345 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18346 #, fuzzy
18347 msgid "&Continue"
18348 msgstr "Fortsettes"
18349
18350 #: src/LyX.cpp:661
18351 msgid ""
18352 "SIGHUP signal caught!\n"
18353 "Bye."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyX.cpp:665
18357 msgid ""
18358 "SIGFPE signal caught!\n"
18359 "Bye."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/LyX.cpp:668
18363 msgid ""
18364 "SIGSEGV signal caught!\n"
18365 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18366 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18367 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18368 "Bye."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/LyX.cpp:684
18372 msgid "LyX crashed!"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18376 msgid "LyX: "
18377 msgstr "LyX: "
18378
18379 #: src/LyX.cpp:858
18380 msgid "Could not create temporary directory"
18381 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18382
18383 #: src/LyX.cpp:859
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid ""
18386 "Could not create a temporary directory in\n"
18387 "\"%1$s\"\n"
18388 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18389 msgstr ""
18390 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18391 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18392 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18393
18394 #: src/LyX.cpp:942
18395 msgid "Missing user LyX directory"
18396 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18397
18398 #: src/LyX.cpp:943
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18402 "It is needed to keep your own configuration."
18403 msgstr ""
18404 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18405 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18406
18407 #: src/LyX.cpp:948
18408 msgid "&Create directory"
18409 msgstr "&Opprett mappe"
18410
18411 #: src/LyX.cpp:949
18412 msgid "&Exit LyX"
18413 msgstr "&Avslutt LyX"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:950
18416 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18417 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18418
18419 #: src/LyX.cpp:954
18420 #, c-format
18421 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18422 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18423
18424 #: src/LyX.cpp:959
18425 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18426 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18427
18428 #: src/LyX.cpp:1032
18429 msgid "List of supported debug flags:"
18430 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18431
18432 #: src/LyX.cpp:1036
18433 #, c-format
18434 msgid "Setting debug level to %1$s"
18435 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18436
18437 #: src/LyX.cpp:1047
18438 #, fuzzy
18439 msgid ""
18440 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18441 "Command line switches (case sensitive):\n"
18442 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18443 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18444 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18445 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18447 "                  select the features to debug.\n"
18448 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18449 "\t-x [--execute] command\n"
18450 "                  where command is a lyx command.\n"
18451 "\t-e [--export] fmt\n"
18452 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18453 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18454 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18455 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18456 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18457 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18458 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18459 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18460 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18461 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18462 "files,\n"
18463 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18464 "export.\n"
18465 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18466 "consumed.\n"
18467 "\t-n [--no-remote]\n"
18468 "                  open documents in a new instance\n"
18469 "\t-r [--remote]\n"
18470 "                  open documents in an already running instance\n"
18471 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18472 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18473 "\t-version  summarize version and build info\n"
18474 "Check the LyX man page for more details."
18475 msgstr ""
18476 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18477 "Parametre (små bokstaver):\n"
18478 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18479 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18480 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18481 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18482 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18483 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18484 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18485 "\t-x [--execute] kommando\n"
18486 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18487 "\t-e [--export] fmt\n"
18488 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18489 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18490 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18491 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18492 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18493 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18494 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18495 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18496
18497 #: src/LyX.cpp:1099
18498 msgid "No system directory"
18499 msgstr "Ingen systemmappe"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:1100
18502 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18503 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:1111
18506 msgid "No user directory"
18507 msgstr "Ingen brukermappe"
18508
18509 #: src/LyX.cpp:1112
18510 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18511 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18512
18513 #: src/LyX.cpp:1123
18514 msgid "Incomplete command"
18515 msgstr "Ikke komplett kommando"
18516
18517 #: src/LyX.cpp:1124
18518 msgid "Missing command string after --execute switch"
18519 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:1135
18522 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18523 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:1148
18526 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18527 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18528
18529 #: src/LyX.cpp:1153
18530 msgid "Missing filename for --import"
18531 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3063
18534 msgid ""
18535 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18536 "legal words?"
18537 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3067
18540 msgid ""
18541 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18542 "document."
18543 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3075
18546 msgid ""
18547 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18548 "automatically by what you type."
18549 msgstr ""
18550 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3079
18553 #, fuzzy
18554 msgid ""
18555 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18556 "class change."
18557 msgstr ""
18558 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3083
18561 msgid ""
18562 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18563 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3090
18566 msgid ""
18567 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18568 "the backup file in the same directory as the original file."
18569 msgstr ""
18570 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18571 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3094
18574 msgid ""
18575 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18576 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3098
18580 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3102
18584 msgid ""
18585 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18586 "its global and local bind/ directories."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3106
18590 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3110
18594 msgid ""
18595 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18596 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3120
18600 msgid ""
18601 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18602 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18603 msgstr ""
18604 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18605 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3128
18608 #, fuzzy
18609 msgid ""
18610 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18611 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18612 "the top of the screen"
18613 msgstr ""
18614 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18615 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3132
18618 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3136
18622 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3140
18626 msgid ""
18627 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18628 "inside."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3145
18632 #, no-c-format
18633 msgid ""
18634 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18635 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3149
18639 msgid ""
18640 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18641 "look in its global and local commands/ directories."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3153
18645 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3157
18649 msgid "New documents will be assigned this language."
18650 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3161
18653 msgid "Specify the default paper size."
18654 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3165
18657 msgid ""
18658 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18659 "shown after the change has been made.)"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3169
18663 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18664 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3173
18667 msgid ""
18668 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18669 "LyX was started from."
18670 msgstr ""
18671 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18672 "fra."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3177
18675 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3181
18679 #, fuzzy
18680 msgid ""
18681 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18682 "value selects the directory LyX was started from."
18683 msgstr ""
18684 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18685 "fra."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3185
18688 msgid ""
18689 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18690 "recommended for non-English languages."
18691 msgstr ""
18692 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18693 "engelske språk."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3189
18696 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3196
18700 msgid ""
18701 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18702 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18703 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3200
18707 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3204
18711 msgid ""
18712 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18713 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3213
18717 msgid ""
18718 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18719 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3217
18723 msgid ""
18724 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18725 "document."
18726 msgstr ""
18727 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18728 "begynneløsen av dokumentet."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3221
18731 msgid ""
18732 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18733 msgstr ""
18734 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18735 "av dokumentet."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3225
18738 msgid ""
18739 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18740 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18741 "name of the second language."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3229
18745 #, fuzzy
18746 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18747 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3233
18750 #, fuzzy
18751 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18752 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3237
18755 msgid ""
18756 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18757 "\\documentclass."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3241
18761 msgid ""
18762 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3245
18767 msgid ""
18768 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18769 "document is the default language."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3249
18773 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3253
18777 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3257
18781 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3261
18785 msgid ""
18786 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18787 "of the document."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3265
18791 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3270
18795 #, fuzzy
18796 msgid "The completion popup delay."
18797 msgstr "L&isting i tekst"
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3274
18800 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3278
18804 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3282
18808 msgid ""
18809 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18810 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3286
18813 msgid ""
18814 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18815 "available."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3290
18819 #, fuzzy
18820 msgid "The inline completion delay."
18821 msgstr "L&isting i tekst"
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3294
18824 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3298
18828 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3302
18832 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3306
18836 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3310
18840 #, c-format
18841 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18842 msgstr ""
18843 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18844 "opptil %1$d dokumenter."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3315
18847 msgid ""
18848 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18849 "variable. Use the OS native format."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3321
18853 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3325
18857 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18858 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3329
18861 msgid "Scale the preview size to suit."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3333
18865 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18866 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3337
18869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18870 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3341
18873 msgid ""
18874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18875 "environment variable PRINTER."
18876 msgstr ""
18877 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18878 "PRINTER."
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3345
18881 msgid "The option to print only even pages."
18882 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3349
18885 msgid ""
18886 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18887 "the filename of the DVI file to be printed."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3353
18891 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3357
18895 #, fuzzy
18896 msgid "The option to print out in landscape."
18897 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3361
18900 #, fuzzy
18901 msgid "The option to print only odd pages."
18902 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3365
18905 #, fuzzy
18906 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18907 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3369
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18912 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3373
18915 #, fuzzy
18916 msgid "The option to specify paper type."
18917 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3377
18920 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18921 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3381
18924 msgid ""
18925 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18926 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18927 "arguments."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3385
18931 msgid ""
18932 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18933 "prepended along with the printer name after the spool command."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3389
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18939 msgstr "Utskrift til fil"
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3393
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18944 msgstr "Utskrift til fil"
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3397
18947 msgid ""
18948 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18949 "command."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3401
18953 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3409
18957 msgid ""
18958 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3413
18962 msgid ""
18963 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18964 "wrong, override the setting here."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3419
18968 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3428
18972 msgid ""
18973 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18974 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18975 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3432
18979 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3437
18983 #, no-c-format
18984 msgid ""
18985 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18986 "roughly the same size as on paper."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3441
18990 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3445
18994 msgid ""
18995 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18996 "\".out\". Only for advanced users."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3452
19000 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3456
19004 msgid ""
19005 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19006 "when you quit LyX."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3460
19010 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3464
19014 #, fuzzy
19015 msgid ""
19016 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19017 "value selects the directory LyX was started from."
19018 msgstr ""
19019 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19020 "fra."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3474
19023 msgid ""
19024 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19025 "will look in its global and local ui/ directories."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3484
19029 msgid ""
19030 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19031 "selection."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3488
19035 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3492
19039 msgid ""
19040 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3496
19044 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXVC.cpp:86
19048 #, c-format
19049 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19050 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19051
19052 #: src/LyXVC.cpp:88
19053 msgid "Retrieve from version control?"
19054 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19055
19056 #: src/LyXVC.cpp:89
19057 msgid "&Retrieve"
19058 msgstr "&Hent"
19059
19060 #: src/LyXVC.cpp:115
19061 msgid "Document not saved"
19062 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19063
19064 #: src/LyXVC.cpp:116
19065 msgid "You must save the document before it can be registered."
19066 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19067
19068 #: src/LyXVC.cpp:148
19069 msgid "LyX VC: Initial description"
19070 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19071
19072 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19073 msgid "(no initial description)"
19074 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19075
19076 #: src/LyXVC.cpp:165
19077 msgid "(no log message)"
19078 msgstr "(ingen logg melding)"
19079
19080 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19081 msgid "LyX VC: Log Message"
19082 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19083
19084 #: src/LyXVC.cpp:218
19085 #, fuzzy, c-format
19086 msgid ""
19087 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19088 "changes.\n"
19089 "\n"
19090 "Do you want to revert to the older version?"
19091 msgstr ""
19092 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19093 "\n"
19094 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19095
19096 #: src/LyXVC.cpp:223
19097 msgid "Revert to stored version of document?"
19098 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19099
19100 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19101 msgid "&Revert"
19102 msgstr "&Tilbake til lagret"
19103
19104 #: src/Paragraph.cpp:1955
19105 msgid "Senseless with this layout!"
19106 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19107
19108 #: src/Paragraph.cpp:2017
19109 msgid "Alignment not permitted"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/Paragraph.cpp:2018
19113 msgid ""
19114 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19115 "Setting to default."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/Paragraph.cpp:3102
19119 msgid "Memory problem"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/Paragraph.cpp:3102
19123 msgid "Paragraph not properly initialized"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/Text.cpp:383
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Unknown Inset"
19129 msgstr "Ukjent bruker"
19130
19131 #: src/Text.cpp:464
19132 msgid "Change tracking error"
19133 msgstr "Feil i endringssporing"
19134
19135 #: src/Text.cpp:465
19136 #, c-format
19137 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/Text.cpp:476
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Unknown token"
19143 msgstr "Ukjent operasjon"
19144
19145 #: src/Text.cpp:939
19146 msgid ""
19147 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19148 "Tutorial."
19149 msgstr ""
19150 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19151
19152 #: src/Text.cpp:947
19153 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19154 msgstr ""
19155 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19156
19157 #: src/Text.cpp:1767
19158 msgid "[Change Tracking] "
19159 msgstr "[Endringssporing] "
19160
19161 #: src/Text.cpp:1773
19162 msgid "Change: "
19163 msgstr "Endring: "
19164
19165 #: src/Text.cpp:1777
19166 #, fuzzy
19167 msgid " at "
19168 msgstr "Del "
19169
19170 #: src/Text.cpp:1787
19171 #, c-format
19172 msgid "Font: %1$s"
19173 msgstr "Font: %1$s"
19174
19175 #: src/Text.cpp:1792
19176 #, c-format
19177 msgid ", Depth: %1$d"
19178 msgstr ", Dybde: %1$d"
19179
19180 #: src/Text.cpp:1798
19181 msgid ", Spacing: "
19182 msgstr ", Linjeavstand: "
19183
19184 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19185 msgid "OneHalf"
19186 msgstr "Halvannen"
19187
19188 #: src/Text.cpp:1810
19189 msgid "Other ("
19190 msgstr "Annet ("
19191
19192 #: src/Text.cpp:1819
19193 #, fuzzy
19194 msgid ", Inset: "
19195 msgstr ", Id: "
19196
19197 #: src/Text.cpp:1820
19198 msgid ", Paragraph: "
19199 msgstr ", Avsnitt: "
19200
19201 #: src/Text.cpp:1821
19202 msgid ", Id: "
19203 msgstr ", Id: "
19204
19205 #: src/Text.cpp:1822
19206 msgid ", Position: "
19207 msgstr ", Posisjon : "
19208
19209 #: src/Text.cpp:1828
19210 msgid ", Char: 0x"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/Text.cpp:1830
19214 msgid ", Boundary: "
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/Text2.cpp:384
19218 #, fuzzy
19219 msgid "No font change defined."
19220 msgstr "Gå til neste endring"
19221
19222 #: src/Text2.cpp:424
19223 msgid "Nothing to index!"
19224 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19225
19226 #: src/Text2.cpp:426
19227 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19228 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19229
19230 #: src/Text3.cpp:193
19231 msgid "Math editor mode"
19232 msgstr "Matte editerings modus"
19233
19234 #: src/Text3.cpp:195
19235 msgid "No valid math formula"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Already in regular expression mode"
19241 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19242
19243 #: src/Text3.cpp:216
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Regexp editor mode"
19246 msgstr "Matte editerings modus"
19247
19248 #: src/Text3.cpp:1287
19249 msgid "Layout "
19250 msgstr "Stil "
19251
19252 #: src/Text3.cpp:1288
19253 msgid " not known"
19254 msgstr " ukjent"
19255
19256 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19257 msgid "Missing argument"
19258 msgstr "Mangler argument"
19259
19260 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19261 msgid "Character set"
19262 msgstr "Tegnsett"
19263
19264 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19265 msgid "Paragraph layout set"
19266 msgstr "Avsnittstil satt"
19267
19268 #: src/TextClass.cpp:155
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Plain Layout"
19271 msgstr "Sidestil"
19272
19273 #: src/TextClass.cpp:741
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Missing File"
19276 msgstr "Mangler argument"
19277
19278 #: src/TextClass.cpp:742
19279 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/TextClass.cpp:745
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Corrupt File"
19285 msgstr "Kort tittel"
19286
19287 #: src/TextClass.cpp:746
19288 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/TextClass.cpp:1323
19292 #, c-format
19293 msgid ""
19294 "The module %1$s has been requested by\n"
19295 "this document but has not been found in the list of\n"
19296 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19297 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/TextClass.cpp:1327
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Module not available"
19303 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19304
19305 #: src/TextClass.cpp:1333
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19309 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19310 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19311 "Missing prerequisites:\n"
19312 "\t%2$s\n"
19313 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/TextClass.cpp:1340
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Package not available"
19319 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19320
19321 #: src/TextClass.cpp:1345
19322 #, c-format
19323 msgid "Error reading module %1$s\n"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19327 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19328 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19329 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Revision control error."
19333 msgstr "Versjonskontroll"
19334
19335 #: src/VCBackend.cpp:61
19336 #, fuzzy, c-format
19337 msgid ""
19338 "Some problem occured while running the command:\n"
19339 "'%1$s'."
19340 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19341
19342 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19343 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19344 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Error: Could not generate logfile."
19347 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19348
19349 #: src/VCBackend.cpp:498
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Up-to-date"
19352 msgstr "&Oppdater"
19353
19354 #: src/VCBackend.cpp:500
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Locally Modified"
19357 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:502
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Locally Added"
19362 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19363
19364 #: src/VCBackend.cpp:504
19365 msgid "Needs Merge"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/VCBackend.cpp:506
19369 msgid "Needs Checkout"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/VCBackend.cpp:508
19373 #, fuzzy
19374 msgid "No CVS file"
19375 msgstr "Til &fil:"
19376
19377 #: src/VCBackend.cpp:510
19378 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/VCBackend.cpp:694
19382 msgid ""
19383 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19384 "You have to update from repository first or revert your changes."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/VCBackend.cpp:699
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "Bad status when checking in changes.\n"
19391 "\n"
19392 "'%1$s'\n"
19393 "\n"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "Error when updating from repository.\n"
19400 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19401 "'%1$s'.\n"
19402 "\n"
19403 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/VCBackend.cpp:781
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "There were detected changes in the working directory:\n"
19410 "%1$s\n"
19411 "\n"
19412 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19413 "revert back to the repository version."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19417 #: src/VCBackend.cpp:1250
19418 msgid "Changes detected"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19422 #, fuzzy
19423 msgid "&Abort"
19424 msgstr "importert."
19425
19426 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19427 msgid "View &Log ..."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/VCBackend.cpp:808
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19434 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19435 "'%2$s'.\n"
19436 "\n"
19437 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/VCBackend.cpp:869
19441 #, c-format
19442 msgid ""
19443 "The document %1$s is not in repository.\n"
19444 "You have to check in the first revision before you can revert."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/VCBackend.cpp:877
19448 #, c-format
19449 msgid ""
19450 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19451 "The status '%2$s' is unexpected."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/VCBackend.cpp:1085
19455 msgid ""
19456 "Error when committing to repository.\n"
19457 "You have to manually resolve the problem.\n"
19458 "LyX will reopen the document after you press OK."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:1178
19462 msgid ""
19463 "Error while acquiring write lock.\n"
19464 "Another user is most probably editing\n"
19465 "the current document now!\n"
19466 "Also check the access to the repository."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/VCBackend.cpp:1184
19470 msgid ""
19471 "Error while releasing write lock.\n"
19472 "Check the access to the repository."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/VCBackend.cpp:1241
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "There were detected changes in the working directory:\n"
19479 "%1$s\n"
19480 "\n"
19481 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19482 "preferred.\n"
19483 "\n"
19484 "Continue?"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19489 msgid "&Yes"
19490 msgstr "&Ja"
19491
19492 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19494 msgid "&No"
19495 msgstr "&Nei"
19496
19497 #: src/VCBackend.cpp:1313
19498 msgid "VCN File Locking"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/VCBackend.cpp:1314
19502 msgid "Locking property unset."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19506 msgid "Locking property set."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:1315
19510 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/VSpace.cpp:468
19514 msgid "Default skip"
19515 msgstr "standard avstand"
19516
19517 #: src/VSpace.cpp:471
19518 msgid "Small skip"
19519 msgstr "liten avstand"
19520
19521 #: src/VSpace.cpp:474
19522 msgid "Medium skip"
19523 msgstr "medium avstand"
19524
19525 #: src/VSpace.cpp:477
19526 msgid "Big skip"
19527 msgstr "stor avstand"
19528
19529 #: src/VSpace.cpp:480
19530 msgid "Vertical fill"
19531 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19532
19533 #: src/VSpace.cpp:487
19534 msgid "protected"
19535 msgstr "beskyttet"
19536
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid ""
19540 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19541 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19542 msgstr ""
19543 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19544 "\n"
19545 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Reload saved document?"
19550 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19551
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19553 #, fuzzy
19554 msgid "&Reload"
19555 msgstr "&Erstatt"
19556
19557 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19558 #, fuzzy
19559 msgid "&Keep Changes"
19560 msgstr "Revidere endringer"
19561
19562 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19563 #, c-format
19564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19568 #, fuzzy
19569 msgid "File not readable!"
19570 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19571
19572 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19576 "\n"
19577 "Do you want to create a new document?"
19578 msgstr ""
19579 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19580 "\n"
19581 "Vil du lage et nytt dokument?"
19582
19583 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19584 msgid "Create new document?"
19585 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19586
19587 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19588 msgid "&Create"
19589 msgstr "&Nytt"
19590
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "The specified document template\n"
19595 "%1$s\n"
19596 "could not be read."
19597 msgstr ""
19598 "Malfilen %1$s\n"
19599 "kunne ikke leses."
19600
19601 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19602 msgid "Could not read template"
19603 msgstr "Uleselig mal"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19606 msgid "Standard[[Bullets]]"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19610 msgid "Maths"
19611 msgstr "Matte"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19614 msgid "Dings 1"
19615 msgstr "Dings 1"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19618 msgid "Dings 2"
19619 msgstr "Dings 2"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19622 msgid "Dings 3"
19623 msgstr "Dings 3"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19626 msgid "Dings 4"
19627 msgstr "Dings 4"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19630 msgid "Directories"
19631 msgstr "Mapper"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19634 #, fuzzy
19635 msgid "File"
19636 msgstr "F&il"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Master document"
19641 msgstr "Hoveddokument"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Open files"
19646 msgstr "blå"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Manuals"
19651 msgstr "marg"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19654 #, c-format
19655 msgid ""
19656 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19657 "Continue searching from the beginning?"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19664 "Continue searching from the end?"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19668 msgid "Wrap search?"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Nothing to search"
19674 msgstr "Ingenting å utføre"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19677 #, fuzzy
19678 msgid "No open document(s) in which to search"
19679 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Advanced Find and Replace"
19684 msgstr "Finn og Erstatt"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19687 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19688 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19691 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19692 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19695 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19696 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19702 "1995--%1$s LyX Team"
19703 msgstr ""
19704 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19705 "1995--%1$s LyX Team"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19708 msgid ""
19709 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19710 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19711 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19712 "any later version."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19716 msgid ""
19717 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19718 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19719 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19720 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19721 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19722 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19723 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19724 msgstr ""
19725 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19726 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19727 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19728 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19731 #, fuzzy
19732 msgid "not released yet"
19733 msgstr "Øk dybden"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid ""
19738 "LyX Version %1$s\n"
19739 "(%2$s)"
19740 msgstr "LyX Versjon "
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19743 msgid "Library directory: "
19744 msgstr "Library directory: "
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19747 msgid "User directory: "
19748 msgstr "Brukermappe: "
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19751 msgid "About LyX"
19752 msgstr "Om LyX"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19755 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19756 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19757 #, c-format
19758 msgid "LyX: %1$s"
19759 msgstr "LyX: %1$s"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19762 #, fuzzy
19763 msgid "About %1"
19764 msgstr "Om LyX"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19768 msgid "Preferences"
19769 msgstr "Preferanser"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Reconfigure"
19774 msgstr "Rekonfigurer|R"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Quit %1"
19779 msgstr "Avslutt LyX"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19782 msgid "Nothing to do"
19783 msgstr "Ingenting å utføre"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19786 msgid "Unknown action"
19787 msgstr "Ukjent operasjon"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Command not handled"
19792 msgstr "Det går ikke her og nå"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19795 msgid "Command disabled"
19796 msgstr "Det går ikke her og nå"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19799 msgid "Running configure..."
19800 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19803 msgid "Reloading configuration..."
19804 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19807 msgid "System reconfiguration failed"
19808 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19811 msgid ""
19812 "The system reconfiguration has failed.\n"
19813 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19814 "Please reconfigure again if needed."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19818 msgid "System reconfigured"
19819 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19822 msgid ""
19823 "The system has been reconfigured.\n"
19824 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19825 "updated document class specifications."
19826 msgstr ""
19827 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19828 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19829 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19832 msgid "Exiting."
19833 msgstr "Avslutter."
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19836 #, c-format
19837 msgid "Opening help file %1$s..."
19838 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19841 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19845 #, c-format
19846 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19850 #, c-format
19851 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19852 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19855 msgid "Unable to save document defaults"
19856 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19859 msgid "Unknown function."
19860 msgstr "Ukjent funksjon."
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19863 #, fuzzy
19864 msgid "The current document was closed."
19865 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19868 msgid ""
19869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19870 "documents and exit.\n"
19871 "\n"
19872 "Exception: "
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19877 msgid "Software exception Detected"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19881 msgid ""
19882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19883 "unsaved documents and exit."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Could not find UI definition file"
19890 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19893 #, fuzzy, c-format
19894 msgid ""
19895 "Error while reading the included file\n"
19896 "%1$s\n"
19897 "Please check your installation."
19898 msgstr ""
19899 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19900 "%1$s.\n"
19901 "Sjekk om LyX er rett installert."
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Could not find default UI file"
19906 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19909 #, fuzzy
19910 msgid ""
19911 "LyX could not find the default UI file!\n"
19912 "Please check your installation."
19913 msgstr ""
19914 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19915 "%1$s.\n"
19916 "Sjekk om LyX er rett installert."
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "Error while reading the configuration file\n"
19922 "%1$s\n"
19923 "Falling back to default.\n"
19924 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19925 "check which User Interface file you are using."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19929 msgid "BibTeX Bibliography"
19930 msgstr "BibTeX referanseliste"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19939 msgid "Documents|#o#O"
19940 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19943 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19944 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19947 msgid "Select a BibTeX database to add"
19948 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19952 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19955 msgid "Select a BibTeX style"
19956 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19959 msgid "No frame"
19960 msgstr "Uten ramme"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19963 msgid "Simple rectangular frame"
19964 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19967 msgid "Oval frame, thin"
19968 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19971 msgid "Oval frame, thick"
19972 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19975 msgid "Drop shadow"
19976 msgstr "Skygge"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19979 msgid "Shaded background"
19980 msgstr "Farget bakgrunn"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19983 msgid "Double rectangular frame"
19984 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19987 msgid "Height"
19988 msgstr "Høyde"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19991 msgid "Depth"
19992 msgstr "Dybde"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19995 msgid "Total Height"
19996 msgstr "Total høyde"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19999 msgid "Width"
20000 msgstr "Bredde"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20003 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Makebox"
20006 msgstr "Parbox"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20009 msgid "Branch"
20010 msgstr "Dokumentgren"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20013 msgid "Activated"
20014 msgstr "Aktivert"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20017 msgid "Color"
20018 msgstr "Farge"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Filename Suffix"
20023 msgstr "Filnavn"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20028 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20031 msgid "Yes"
20032 msgstr "Ja"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20040 msgid "No"
20041 msgstr "Nei"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Enter new branch name"
20046 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20049 #, fuzzy, c-format
20050 msgid ""
20051 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20052 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20053 msgstr ""
20054 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20055 "\n"
20056 "Vil du skrive over den?"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20059 #, fuzzy
20060 msgid "&Merge"
20061 msgstr "Stor:"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Renaming failed"
20066 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20069 #, fuzzy
20070 msgid "The branch could not be renamed."
20071 msgstr "%1$s var uleselig"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20074 msgid "Merge Changes"
20075 msgstr "Revidere endringer"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "Change by %1$s\n"
20081 "\n"
20082 msgstr ""
20083 "Endring av %1$s\n"
20084 "\n"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20087 #, c-format
20088 msgid "Change made at %1$s\n"
20089 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20096 msgid "No change"
20097 msgstr "Ingen endring"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20100 msgid "Small Caps"
20101 msgstr "Kapitéler"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20109 msgid "Reset"
20110 msgstr "Tilbakestill"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20113 msgid "Underbar"
20114 msgstr "Understreket"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Double underbar"
20119 msgstr "Dobbel boks"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Wavy underbar"
20124 msgstr "Understreket"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Strikeout"
20129 msgstr "Gate"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20132 msgid "No color"
20133 msgstr "No color"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20136 msgid "Black"
20137 msgstr "Sort"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20140 msgid "White"
20141 msgstr "Hvit"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20144 msgid "Red"
20145 msgstr "Rød"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20148 msgid "Green"
20149 msgstr "Grønn"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20152 msgid "Blue"
20153 msgstr "Blå"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20156 msgid "Cyan"
20157 msgstr "Cyanblå"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20160 msgid "Magenta"
20161 msgstr "Magenta"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20164 msgid "Yellow"
20165 msgstr "Gul"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20168 msgid "Text Style"
20169 msgstr "Tekststil"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20172 msgid "Keys"
20173 msgstr "Nøkler"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20176 msgid "LinkBack PDF"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20180 msgid "PDF"
20181 msgstr "PDF"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20184 msgid "pasted"
20185 msgstr "limt inn"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20188 #, c-format
20189 msgid "%1$s Files"
20190 msgstr "%1$s filer"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20193 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20194 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20200 msgid "Canceled."
20201 msgstr "Avbrutt."
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20204 msgid "Overwrite external file?"
20205 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20208 #, c-format
20209 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20210 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20213 msgid "List of previous commands"
20214 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20217 msgid "Next command"
20218 msgstr "Neste kommando"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20221 msgid "Compare LyX files"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Select document"
20227 msgstr "Velg hoveddokument"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20232 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20233 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20238 msgid "Error"
20239 msgstr "Feil"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Error while comparing documents."
20244 msgstr "Formaterer dokument..."
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Aborted"
20249 msgstr "importert."
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Finished"
20254 msgstr "Finsk"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Aborting process..."
20259 msgstr "Formaterer dokument..."
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20262 #, fuzzy
20263 msgid "differences"
20264 msgstr "Referanser"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20267 msgid "Compare different revisions"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20271 msgid "big[[delimiter size]]"
20272 msgstr "stor"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20275 msgid "Big[[delimiter size]]"
20276 msgstr "Stor"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20279 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20280 msgstr "enorm"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20283 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20284 msgstr "Enorm"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20287 msgid "Math Delimiter"
20288 msgstr "Parenteser og klammer"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20292 msgid "(None)"
20293 msgstr "(Ingen)"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20296 msgid "Variable"
20297 msgstr "Variabel"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20300 msgid "Computer Modern Roman"
20301 msgstr "Computer Modern Roman"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20304 msgid "Latin Modern Roman"
20305 msgstr "Latin Modern Roman"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20308 msgid "AE (Almost European)"
20309 msgstr "AE (Almost European)"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20312 msgid "Times Roman"
20313 msgstr "Times Roman"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20316 msgid "Palatino"
20317 msgstr "Palatino"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20320 msgid "Bitstream Charter"
20321 msgstr "Bitstream Charter"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20324 msgid "New Century Schoolbook"
20325 msgstr "New Century Schoolbook"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20328 msgid "Bookman"
20329 msgstr "Bookman"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20332 msgid "Utopia"
20333 msgstr "Utopia"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20336 msgid "Bera Serif"
20337 msgstr "Bera Serif"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20340 msgid "Concrete Roman"
20341 msgstr "Concrete Roman"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20344 msgid "Zapf Chancery"
20345 msgstr "Zapf Chancery"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20348 msgid "Computer Modern Sans"
20349 msgstr "Computer Modern Sans"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20352 msgid "Latin Modern Sans"
20353 msgstr "Latin Modern Sans"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20356 msgid "Helvetica"
20357 msgstr "Helvetica"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20360 msgid "Avant Garde"
20361 msgstr "Avant Garde"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20364 msgid "Bera Sans"
20365 msgstr "Bera Sans"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20368 msgid "CM Bright"
20369 msgstr "CM Bright"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20372 msgid "Computer Modern Typewriter"
20373 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20376 msgid "Latin Modern Typewriter"
20377 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20380 msgid "Courier"
20381 msgstr "Courier"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20384 msgid "Bera Mono"
20385 msgstr "Bera Mono"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20388 msgid "LuxiMono"
20389 msgstr "LuxiMono"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20392 msgid "CM Typewriter Light"
20393 msgstr "CM Typewriter Light"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20396 msgid "Page"
20397 msgstr "Side"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20400 msgid "Module not found!"
20401 msgstr "Fant ikke modulen!"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Layout is valid!"
20406 msgstr "Stil "
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20409 msgid "Layout is invalid!"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20413 msgid "Document Settings"
20414 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20418 msgid "Child Document"
20419 msgstr "Underdokument"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Include to Output"
20424 msgstr "Tilpass utskrift"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20427 msgid "10"
20428 msgstr "10"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20431 msgid "11"
20432 msgstr "11"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20435 msgid "12"
20436 msgstr "12"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20439 msgid "None (no fontenc)"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20443 msgid ""
20444 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20445 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20449 msgid "empty"
20450 msgstr "tom"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20453 msgid "plain"
20454 msgstr "enkel"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20457 msgid "headings"
20458 msgstr "overskrifter"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20461 msgid "fancy"
20462 msgstr "avansert (fancy)"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20465 msgid "A0"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20469 #, fuzzy
20470 msgid "A1"
20471 msgstr "10"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20474 msgid "A2"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20478 msgid "A6"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20482 msgid "B0"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20486 #, fuzzy
20487 msgid "B1"
20488 msgstr "10"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20491 msgid "B2"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20495 msgid "B3"
20496 msgstr "B3"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20499 msgid "B4"
20500 msgstr "B4"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20503 msgid "B6"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20507 msgid "C0"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20511 #, fuzzy
20512 msgid "C1"
20513 msgstr "10"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20516 msgid "C2"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20520 msgid "C3"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20524 msgid "C4"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20528 msgid "C5"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20532 msgid "C6"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20536 msgid "JIS B0"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20540 msgid "JIS B1"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20544 msgid "JIS B2"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20548 msgid "JIS B3"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20552 msgid "JIS B4"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20556 msgid "JIS B5"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20560 msgid "JIS B6"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20564 msgid "Language Default (no inputenc)"
20565 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20568 msgid "``text''"
20569 msgstr "“tekst”"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20572 msgid "''text''"
20573 msgstr "”tekst”"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20576 msgid ",,text``"
20577 msgstr "„text“"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20580 msgid ",,text''"
20581 msgstr "„tekst”"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20584 msgid "<<text>>"
20585 msgstr "«tekst»"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20588 msgid ">>text<<"
20589 msgstr "»tekst«"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20592 msgid "Numbered"
20593 msgstr "Nummerert"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20596 msgid "Appears in TOC"
20597 msgstr "I innholdsliste"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20600 msgid "Author-year"
20601 msgstr "Forfatter-år"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20604 msgid "Numerical"
20605 msgstr "Numerisk"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20608 #, c-format
20609 msgid "Unavailable: %1$s"
20610 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20616 msgstr ""
20617 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20618 "parametre."
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20623 msgid "Document Class"
20624 msgstr "Dokumentklasse"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20630 msgid "Child Documents"
20631 msgstr "Underdokumenter"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20634 msgid "Modules"
20635 msgstr "Moduler"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Local Layout"
20640 msgstr "&Lokal klasse..."
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20643 msgid "Text Layout"
20644 msgstr "Tekststil"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20647 msgid "Page Margins"
20648 msgstr "Tekstmarger"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20651 msgid "Colors"
20652 msgstr "Farger"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20655 msgid "Numbering & TOC"
20656 msgstr "Seksjonsnumre"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Indexes"
20661 msgstr "Register"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20664 msgid "PDF Properties"
20665 msgstr "PDF-egenskaper"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20668 msgid "Math Options"
20669 msgstr "Matte-innstillinger"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20672 msgid "Float Placement"
20673 msgstr "Flytende materiale"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20676 msgid "Bullets"
20677 msgstr "Bomber"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20680 msgid "Branches"
20681 msgstr "Dokumentgrener"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20684 msgid "LaTeX Preamble"
20685 msgstr "LaTeX Preamble"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20689 #, fuzzy
20690 msgid "&Default..."
20691 msgstr "Standard"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20699 msgid " (not installed)"
20700 msgstr " (ikke installert)"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Layouts|#o#O"
20705 msgstr "Stil|S"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20708 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20709 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20713 msgid "Local layout file"
20714 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20717 msgid ""
20718 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20719 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20720 "document may not work with this layout if you do not\n"
20721 "keep the layout file in the document directory."
20722 msgstr ""
20723 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20724 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20725 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20728 #, fuzzy
20729 msgid "&Set Layout"
20730 msgstr "Tekststil"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20733 msgid "Unable to read local layout file."
20734 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20737 msgid "Select master document"
20738 msgstr "Velg hoveddokument"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20741 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20742 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20746 msgid "Unapplied changes"
20747 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20751 msgid ""
20752 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20753 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20758 msgid "&Dismiss"
20759 msgstr "&Ta bort"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20763 msgid "Unable to set document class."
20764 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20767 #, c-format
20768 msgid "%1$s, %2$s"
20769 msgstr "%1$s, %2$s"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20772 #, c-format
20773 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20774 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20777 #, c-format
20778 msgid "%1$s (unavailable)"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20782 msgid "Module provided by document class."
20783 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20786 #, c-format
20787 msgid "Package(s) required: %1$s."
20788 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20791 msgid "or"
20792 msgstr "eller"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20795 #, fuzzy, c-format
20796 msgid "Modules required: %1$s."
20797 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20800 #, c-format
20801 msgid "Modules excluded: %1$s."
20802 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20805 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20806 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20809 msgid "[No options predefined]"
20810 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20813 msgid "Can't set layout!"
20814 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20817 #, c-format
20818 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20819 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20822 msgid "Not Found"
20823 msgstr "Ikke funnet"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20826 msgid "Assigned master does not include this file"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "You must include this file in the document\n"
20833 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20834 "feature."
20835 msgstr ""
20836 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20837 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20840 msgid "Could not load master"
20841 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20844 #, fuzzy, c-format
20845 msgid ""
20846 "The master document '%1$s'\n"
20847 "could not be loaded."
20848 msgstr ""
20849 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20850 "kunne ikke åpnes."
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Literate"
20855 msgstr "LaTeX kildekode"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20858 #, fuzzy
20859 msgid "pLaTeX"
20860 msgstr "LaTeX"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20863 msgid "Error List"
20864 msgstr "Liste over feil"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20867 #, c-format
20868 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20869 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20872 msgid "Top left"
20873 msgstr "Øverst til venstre"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20876 msgid "Bottom left"
20877 msgstr "Nederst til venstre"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20880 msgid "Baseline left"
20881 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20884 msgid "Top center"
20885 msgstr "Midt på øverst"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20888 msgid "Bottom center"
20889 msgstr "Midt på nederst"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20892 msgid "Baseline center"
20893 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20896 msgid "Top right"
20897 msgstr "Øverst til høyre"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20900 msgid "Bottom right"
20901 msgstr "Nederst til høyre"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20904 msgid "Baseline right"
20905 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20908 msgid "External Material"
20909 msgstr "Eksternt materiale"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20912 msgid "Scale%"
20913 msgstr "Skaler%"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20916 msgid "Select external file"
20917 msgstr "Velg ekstern fil"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20920 #, fuzzy
20921 msgid "automatically"
20922 msgstr "Automatisk oppdatering"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20925 msgid "Graphics"
20926 msgstr "Grafikk"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20929 msgid "Dissolve previous group?"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20933 #, c-format
20934 msgid ""
20935 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20936 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20937 "because this graphic was its only member.\n"
20938 "How do you want to proceed?"
20939 msgstr ""
20940 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20941 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20942 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20943 "Hva vil du gjøre nå?"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20946 #, c-format
20947 msgid "Stick with group '%1$s'"
20948 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20951 #, c-format
20952 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20953 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20956 #, c-format
20957 msgid ""
20958 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20959 "the group will be dissolved,\n"
20960 "because this graphic was its only member.\n"
20961 "How do you want to proceed?"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20965 #, c-format
20966 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20970 msgid "Enter unique group name:"
20971 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20974 msgid "Group already defined!"
20975 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20978 #, c-format
20979 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20980 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20983 msgid "bp"
20984 msgstr "bp"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20987 msgid "cm"
20988 msgstr "cm"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20991 msgid "mm"
20992 msgstr "mm"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20995 msgid "in[[unit of measure]]"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20999 msgid "Select graphics file"
21000 msgstr "Velg grafikkfil"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21003 msgid "Clipart|#C#c"
21004 msgstr "Bildesamling"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21008 msgid "Thin Space"
21009 msgstr "Kort mellomrom"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21012 msgid "Medium Space"
21013 msgstr "Middels mellomrom"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21016 msgid "Thick Space"
21017 msgstr "Tykt mellomrom"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21021 msgid "Negative Thin Space"
21022 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21025 msgid "Negative Medium Space"
21026 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21029 msgid "Negative Thick Space"
21030 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21033 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21034 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21037 msgid "Quad (1 em)"
21038 msgstr "Quadratin (1 em)"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21041 msgid "Double Quad (2 em)"
21042 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21045 msgid "Interword Space"
21046 msgstr "Ordmellomrom"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21049 msgid "Horizontal Fill"
21050 msgstr "Vannrett fyll"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21053 msgid ""
21054 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21055 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21056 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21057 msgstr ""
21058 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21059 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21060 "brukes aller først i et avsnitt!"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21065 msgid ""
21066 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21067 msgstr ""
21068 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21069 "parametre."
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21072 msgid "Select document to include"
21073 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21076 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21077 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Index Entry Settings"
21082 msgstr "Nøkkelord"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Label Color"
21087 msgstr "Farge"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Cannot remove standard index"
21092 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21095 #, fuzzy
21096 msgid "The default index cannot be removed."
21097 msgstr "Siste linje som listes ut"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Enter new index name"
21102 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21105 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21109 msgid "unknown"
21110 msgstr "ukjent"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21113 #, fuzzy
21114 msgid "shortcut"
21115 msgstr "&Hurtigtast:"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21118 #, fuzzy
21119 msgid "shortcuts"
21120 msgstr "&Hurtigtast:"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21123 msgid "lyxrc"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21127 #, fuzzy
21128 msgid "package"
21129 msgstr "mellomrom"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21132 #, fuzzy
21133 msgid "textclass"
21134 msgstr "tekst"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21137 #, fuzzy
21138 msgid "menu"
21139 msgstr "mu"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21142 #, fuzzy
21143 msgid "icon"
21144 msgstr "cong"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21147 #, fuzzy
21148 msgid "buffer"
21149 msgstr "blå"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21152 #, fuzzy
21153 msgid "lyxinfo"
21154 msgstr "liminf"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21157 msgid "Shift-"
21158 msgstr "Skift-"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21161 msgid "Control-"
21162 msgstr "Ctrl-"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Option-"
21167 msgstr "Innstillinger"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Command-"
21172 msgstr "&Kommando:"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21175 msgid "No language"
21176 msgstr "Intet språk"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21179 msgid "Program Listing Settings"
21180 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21183 msgid "No dialect"
21184 msgstr "Ingen dialekt"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21187 msgid "LaTeX Log"
21188 msgstr "LaTeX logg"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21191 #, fuzzy
21192 msgid "LyX2LyX"
21193 msgstr "LyX"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Literate Programming Build Log"
21198 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21201 msgid "lyx2lyx Error Log"
21202 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21205 msgid "Version Control Log"
21206 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Log file not found."
21211 msgstr "Fil ikke funnet"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21214 msgid "No literate programming build log file found."
21215 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21218 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21219 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21222 msgid "No version control log file found."
21223 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21226 msgid "Math Matrix"
21227 msgstr "Matte, matrise"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21230 msgid "Note Settings"
21231 msgstr "Noteinnstillinger"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21234 msgid "Paragraph Settings"
21235 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21238 msgid ""
21239 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21240 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21241 "\n"
21242 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21243 "the items is used."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Phantom Settings"
21249 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21252 msgid "System files|#S#s"
21253 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21256 msgid "User files|#U#u"
21257 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21260 msgid "Look & Feel"
21261 msgstr "Utseende"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21264 msgid "Language Settings"
21265 msgstr "Språkinnstillinger"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21268 msgid "File Handling"
21269 msgstr "Håndtering av filer"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21272 msgid "Keyboard/Mouse"
21273 msgstr "Tastatur/mus"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21276 msgid "Input Completion"
21277 msgstr "Fullføre automatisk"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Co&mmand:"
21283 msgstr "&Kommando:"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Screen Fonts"
21288 msgstr "Skrifter på skjermen"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21291 msgid "Paths"
21292 msgstr "Mapper"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Select directory for example files"
21297 msgstr "Velg mal"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21300 msgid "Select a document templates directory"
21301 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21304 msgid "Select a temporary directory"
21305 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21308 msgid "Select a backups directory"
21309 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21312 msgid "Select a document directory"
21313 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21318 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21323 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21326 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21327 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21331 msgid "Spellchecker"
21332 msgstr "Stavekontroll"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Native"
21337 msgstr "aktiv"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Aspell"
21342 msgstr "aspell"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Enchant"
21347 msgstr "hatt \\hat"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Hunspell"
21352 msgstr "hspell"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21355 msgid "Converters"
21356 msgstr "Konvertere"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21359 #, fuzzy
21360 msgid "File Formats"
21361 msgstr "Filformater"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21364 msgid "Format in use"
21365 msgstr "Formater i bruk"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21368 #, fuzzy
21369 msgid ""
21370 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21371 "converter. Please remove the converter first."
21372 msgstr ""
21373 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21374 "først."
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21377 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21378 msgstr ""
21379 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21380 "først."
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21383 msgid "LyX needs to be restarted!"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21387 msgid ""
21388 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21389 "restart."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21393 msgid "Printer"
21394 msgstr "Skriver"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21397 #, fuzzy
21398 msgid "User Interface"
21399 msgstr "Brukergrensesnitt"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Classic"
21404 msgstr "Lukk|L"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21407 msgid "Oxygen"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21411 msgid "Control"
21412 msgstr "Styring"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21415 msgid "Shortcuts"
21416 msgstr "Hurtigtaster"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21419 msgid "Function"
21420 msgstr "Funksjon"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21423 msgid "Shortcut"
21424 msgstr "Hurtigtast"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21429 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21432 msgid "Mathematical Symbols"
21433 msgstr "Matematiske symboler"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21436 msgid "Document and Window"
21437 msgstr "Dokument og vindu"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21440 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21441 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21444 msgid "System and Miscellaneous"
21445 msgstr "System og diverse"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Res&tore"
21450 msgstr "&Tilbakestill"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Failed to create shortcut"
21456 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21459 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21460 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21463 msgid "Invalid or empty key sequence"
21464 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21467 #, c-format
21468 msgid ""
21469 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21470 "%2$s\n"
21471 "You need to remove that binding before creating a new one."
21472 msgstr ""
21473 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21474 "%2$s\n"
21475 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21480 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21483 msgid "Identity"
21484 msgstr "Identitet"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21487 msgid "Choose bind file"
21488 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21491 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21492 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21495 msgid "Choose UI file"
21496 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21499 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21500 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21503 msgid "Choose keyboard map"
21504 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21507 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21508 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21511 msgid "Print Document"
21512 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21515 msgid "Print to file"
21516 msgstr "Skriv til fil"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21519 msgid "PostScript files (*.ps)"
21520 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Longest label width"
21525 msgstr "&Lengste listeetikett"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Index Settings"
21530 msgstr "Rammeinnstillinger"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21533 #, fuzzy
21534 msgid "<All indexes>"
21535 msgstr "Alle felter"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21538 msgid "Progress/Debug Messages"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21542 msgid "Debug Level"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Set"
21548 msgstr "På"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21551 msgid "Cross-reference"
21552 msgstr "Kryssreferanse"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21555 msgid "&Go Back"
21556 msgstr "&Tilbake"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21559 msgid "Jump back"
21560 msgstr "Gå tilbake igjen"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21563 msgid "Jump to label"
21564 msgstr "Gå til referanse"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21567 msgid "<No prefix>"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21571 msgid "Find and Replace"
21572 msgstr "Finn og Erstatt"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Export or Send Document"
21577 msgstr "OpenDocument"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21580 msgid "Show File"
21581 msgstr "Vis fil"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Error -> Cannot load file!"
21586 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21589 msgid ""
21590 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21591 "beginning?"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21595 msgid "Basic Latin"
21596 msgstr "Latinske basistegn"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21599 msgid "Latin-1 Supplement"
21600 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21603 msgid "Latin Extended-A"
21604 msgstr "Latin ekstra-A"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21607 msgid "Latin Extended-B"
21608 msgstr "Latin ekstra-B"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21611 msgid "IPA Extensions"
21612 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21615 msgid "Spacing Modifier Letters"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21619 msgid "Combining Diacritical Marks"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21623 msgid "Cyrillic"
21624 msgstr "Kyrillisk"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21627 msgid "Arabic"
21628 msgstr "Arabisk"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21631 msgid "Devanagari"
21632 msgstr "Devanāgarī"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21635 msgid "Bengali"
21636 msgstr "Bengali"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21639 msgid "Gurmukhi"
21640 msgstr "Gurmukhi"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21643 msgid "Gujarati"
21644 msgstr "Gujarati"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21647 msgid "Oriya"
21648 msgstr "Oriya"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21651 msgid "Tamil"
21652 msgstr "Tamil"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21655 msgid "Telugu"
21656 msgstr "Telugu"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21659 msgid "Kannada"
21660 msgstr "Kannada"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21663 msgid "Malayalam"
21664 msgstr "Malayāḷam"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21667 msgid "Lao"
21668 msgstr "Lao"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21671 msgid "Tibetan"
21672 msgstr "Tibetansk"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21675 msgid "Georgian"
21676 msgstr "Georgisk"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21679 msgid "Hangul Jamo"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21683 msgid "Phonetic Extensions"
21684 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21687 msgid "Latin Extended Additional"
21688 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21691 msgid "Greek Extended"
21692 msgstr "Gresk, utvidet"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21695 msgid "General Punctuation"
21696 msgstr "Generelle tegn"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21699 msgid "Superscripts and Subscripts"
21700 msgstr "Hevet og senket skrift"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21703 msgid "Currency Symbols"
21704 msgstr "Valutasymboler"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21707 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21711 msgid "Letterlike Symbols"
21712 msgstr "Bokstavbaserte"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21715 msgid "Number Forms"
21716 msgstr "Tallbaserte"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21719 msgid "Mathematical Operators"
21720 msgstr "Matematiske operatorer"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21723 msgid "Miscellaneous Technical"
21724 msgstr "Diverse tekniske"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Control Pictures"
21729 msgstr "Konjektur"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21732 msgid "Optical Character Recognition"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21736 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21740 msgid "Box Drawing"
21741 msgstr "Tegne rammer"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21744 msgid "Block Elements"
21745 msgstr "Blokker"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21748 msgid "Geometric Shapes"
21749 msgstr "Geometriske former"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21752 msgid "Miscellaneous Symbols"
21753 msgstr "Diverse"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21756 msgid "Dingbats"
21757 msgstr "Dingbats"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21760 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21761 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21764 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21765 msgstr "CJK-symboler"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21768 msgid "Hiragana"
21769 msgstr "Hiragana"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21772 msgid "Katakana"
21773 msgstr "Katakana"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Bopomofo"
21778 msgstr "&Under raden:"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21781 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21785 msgid "Kanbun"
21786 msgstr "Kanbun"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21789 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21793 msgid "CJK Compatibility"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21797 msgid "CJK Unified Ideographs"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21801 msgid "Hangul Syllables"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21805 msgid "High Surrogates"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21809 msgid "Private Use High Surrogates"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21813 msgid "Low Surrogates"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21817 msgid "Private Use Area"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21821 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21825 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21826 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21831 msgstr "Orientering"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21834 msgid "Combining Half Marks"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21838 msgid "CJK Compatibility Forms"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21842 msgid "Small Form Variants"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21848 msgstr "Orientering"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21851 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Specials"
21857 msgstr "Lim inn spesielt"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Linear B Syllabary"
21862 msgstr "Korollar"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21865 msgid "Linear B Ideograms"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21869 msgid "Aegean Numbers"
21870 msgstr "Egeiske tall"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21873 msgid "Ancient Greek Numbers"
21874 msgstr "Oldgreske tall"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Old Italic"
21879 msgstr "Kursiv"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21882 msgid "Gothic"
21883 msgstr "Gotisk"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21886 msgid "Ugaritic"
21887 msgstr "Ugarittisk"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21890 msgid "Old Persian"
21891 msgstr "Gammelpersisk"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Deseret"
21896 msgstr "Tilbakestill"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21899 msgid "Shavian"
21900 msgstr "Shavian"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21903 msgid "Osmanya"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Cypriot Syllabary"
21909 msgstr "Korollar"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Kharoshthi"
21914 msgstr "varnothing"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21917 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21918 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21921 msgid "Musical Symbols"
21922 msgstr "Musikalske symboler"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21925 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21926 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21929 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21933 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21934 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21937 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21941 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Tags"
21947 msgstr "Sider"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21950 msgid "Variation Selectors Supplement"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21954 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21958 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21962 msgid "Character: "
21963 msgstr "Tegn:"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21966 msgid "Code Point: "
21967 msgstr "Unikode: "
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21970 msgid "Symbols"
21971 msgstr "Symboler"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21974 msgid "Insert Table"
21975 msgstr "Sett inn tabell"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21978 msgid "TeX Information"
21979 msgstr "TeX informasjon"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21982 msgid "No thesaurus available for this language!"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21986 msgid "Outline"
21987 msgstr "Innhold"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21990 msgid "auto"
21991 msgstr "auto"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21994 msgid "off"
21995 msgstr "av"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21998 #, c-format
21999 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22000 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22003 msgid "version "
22004 msgstr "versjon"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22007 msgid "unknown version"
22008 msgstr "ukjent versjon"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22011 msgid "Small-sized icons"
22012 msgstr "Små ikoner"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22015 msgid "Normal-sized icons"
22016 msgstr "Normale ikoner"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22019 msgid "Big-sized icons"
22020 msgstr "Store ikoner"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Exit LyX"
22025 msgstr "&Avslutt LyX"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22028 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22032 msgid "Welcome to LyX!"
22033 msgstr "Velkommen til LyX!"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Automatic save done."
22038 msgstr "Automatisk oppdatering"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Automatic save failed!"
22043 msgstr "Autolagring feilet!"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22046 msgid "Command not allowed without any document open"
22047 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22050 #, c-format
22051 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22052 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22055 msgid "Select template file"
22056 msgstr "Velg mal"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22059 msgid "Templates|#T#t"
22060 msgstr "Maler"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Document not loaded."
22065 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22068 msgid "Select document to open"
22069 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22073 msgid "Examples|#E#e"
22074 msgstr "Eksempler|#E#e"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22077 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22078 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22081 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22082 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22085 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22086 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22089 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22090 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22093 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22095 msgid "Invalid filename"
22096 msgstr "Ugyldig filnavn"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22099 #, c-format
22100 msgid ""
22101 "The directory in the given path\n"
22102 "%1$s\n"
22103 "does not exist."
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22107 #, c-format
22108 msgid "Opening document %1$s..."
22109 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22112 #, c-format
22113 msgid "Document %1$s opened."
22114 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Version control detected."
22119 msgstr "Versjonskontroll"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22122 #, c-format
22123 msgid "Could not open document %1$s"
22124 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22127 msgid "Couldn't import file"
22128 msgstr "Kan ikke importere fil"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22131 #, c-format
22132 msgid "No information for importing the format %1$s."
22133 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22136 #, c-format
22137 msgid "Select %1$s file to import"
22138 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22141 #, c-format
22142 msgid ""
22143 "The document %1$s already exists.\n"
22144 "\n"
22145 "Do you want to overwrite that document?"
22146 msgstr ""
22147 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22148 "\n"
22149 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22152 msgid "Overwrite document?"
22153 msgstr "OVerskrive dokument?"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22156 #, c-format
22157 msgid "Importing %1$s..."
22158 msgstr "Importerer %1$s..."
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22161 msgid "imported."
22162 msgstr "importert."
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22165 msgid "file not imported!"
22166 msgstr "fil ikke importert!"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22169 #, fuzzy
22170 msgid "newfile"
22171 msgstr "Inkluder fil"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22174 msgid "Select LyX document to insert"
22175 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Absolute filename expected."
22180 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22183 msgid "Select file to insert"
22184 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22187 msgid "All Files (*)"
22188 msgstr "Alle filer (*)"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22191 msgid "Choose a filename to save document as"
22192 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22195 msgid "&Rename"
22196 msgstr "&Bytte navn"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22199 #, c-format
22200 msgid ""
22201 "The document %1$s could not be saved.\n"
22202 "\n"
22203 "Do you want to rename the document and try again?"
22204 msgstr ""
22205 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22206 "\n"
22207 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22210 msgid "Rename and save?"
22211 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22214 msgid "&Retry"
22215 msgstr "P&røv igjen"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Close document"
22220 msgstr "Nytt dokument"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22223 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22227 #, fuzzy, c-format
22228 msgid ""
22229 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22230 "\n"
22231 "Do you want to save the document?"
22232 msgstr ""
22233 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22234 "\n"
22235 "Vil du lagre dokumentet?"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Save new document?"
22240 msgstr "Lagre dokumentet?"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22243 #, c-format
22244 msgid ""
22245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22246 "\n"
22247 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22248 msgstr ""
22249 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22250 "\n"
22251 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22254 msgid "Save changed document?"
22255 msgstr "Lagre dokumentet?"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22258 msgid "&Discard"
22259 msgstr "&Forkast"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22262 #, c-format
22263 msgid ""
22264 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22265 "\n"
22266 "Do you want to save the document?"
22267 msgstr ""
22268 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22269 "\n"
22270 "Vil du lagre dokumentet?"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22273 #, fuzzy, c-format
22274 msgid ""
22275 "Document \n"
22276 "%1$s\n"
22277 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22278 msgstr ""
22279 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Reload externally changed document?"
22284 msgstr "Lagre dokumentet?"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22287 msgid "Error when setting the locking property."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22291 msgid "Directory is not accessible."
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22295 #, c-format
22296 msgid "Opening child document %1$s..."
22297 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22300 #, fuzzy, c-format
22301 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22302 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22305 #, fuzzy, c-format
22306 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22307 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22310 #, fuzzy, c-format
22311 msgid "Successful export to format: %1$s"
22312 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22315 #, fuzzy, c-format
22316 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22317 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Exporting ..."
22322 msgstr "Importerer %1$s..."
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Previewing ..."
22327 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Document not loaded"
22332 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22335 #, c-format
22336 msgid ""
22337 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22338 "version of the document %1$s?"
22339 msgstr ""
22340 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22341 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22344 msgid "Revert to saved document?"
22345 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22348 msgid "Saving all documents..."
22349 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22352 msgid "All documents saved."
22353 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22356 #, c-format
22357 msgid "%1$s unknown command!"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Please, preview the document first."
22363 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Couldn't proceed."
22368 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22371 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22372 msgid "LaTeX Source"
22373 msgstr "LaTeX kildekode"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22376 #, fuzzy
22377 msgid "DocBook Source"
22378 msgstr "Bokmerker|B"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Literate Source"
22383 msgstr "LaTeX kildekode"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22386 msgid " (version control, locking)"
22387 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22390 msgid " (version control)"
22391 msgstr " (versjonskontroll)"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22394 msgid " (changed)"
22395 msgstr " (endret)"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22398 msgid " (read only)"
22399 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22402 msgid "Close File"
22403 msgstr "Lukk"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22406 msgid "Hide tab"
22407 msgstr "Gjem fane"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22410 msgid "Close tab"
22411 msgstr "Lukk fane"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22414 msgid "Wrap Float Settings"
22415 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22418 msgid "Click to detach"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22422 #, c-format
22423 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22427 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22431 msgid " (unknown)"
22432 msgstr " (ukjent)"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22435 #, fuzzy
22436 msgid "More...|M"
22437 msgstr "Egendefinert...|E"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22440 msgid "No Group"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22444 msgid "More Spelling Suggestions"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Add to personal dictionary|n"
22450 msgstr "Velg personlig ordliste"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Ignore all|I"
22455 msgstr "Ignorer alle"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22460 msgstr "Velg personlig ordliste"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Language|L"
22465 msgstr "Språk"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22468 #, fuzzy
22469 msgid "More Languages ...|M"
22470 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22473 msgid "Hidden|H"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22477 #, fuzzy
22478 msgid "<No Documents Open>"
22479 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22482 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22486 msgid "View (Other Formats)|F"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Update (Other Formats)|p"
22492 msgstr "Oppdater log"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22495 #, fuzzy, c-format
22496 msgid "View [%1$s]|V"
22497 msgstr "Vis|V"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid "Update [%1$s]|U"
22502 msgstr "Oppdater|O"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22505 #, fuzzy
22506 msgid "No Custom Insets Defined!"
22507 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22510 #, fuzzy
22511 msgid "<No Document Open>"
22512 msgstr "Intet åpent dokument!"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22515 msgid "Master Document"
22516 msgstr "Hoveddokument"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22519 msgid "Open Navigator..."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22523 msgid "Other Lists"
22524 msgstr "Andre lister"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22527 #, fuzzy
22528 msgid "<Empty Table of Contents>"
22529 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22532 msgid "Other Toolbars"
22533 msgstr "Andre verktøylinjer"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22536 #, fuzzy
22537 msgid "No Branches Set for Document!"
22538 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22541 msgid "Index List|I"
22542 msgstr "Register|R"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22545 msgid "Index Entry|d"
22546 msgstr "Nøkkelord|ø"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22549 #, fuzzy, c-format
22550 msgid "Index: %1$s"
22551 msgstr "Font: %1$s"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22554 #, fuzzy, c-format
22555 msgid "Index Entry (%1$s)"
22556 msgstr "Nøkkelord"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22559 #, fuzzy
22560 msgid "No Citation in Scope!"
22561 msgstr "Gå til neste endring"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22564 #, fuzzy
22565 msgid "No Action Defined!"
22566 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22569 #, fuzzy, c-format
22570 msgid "Export %1$s"
22571 msgstr "Font: %1$s"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22574 #, fuzzy, c-format
22575 msgid "Import %1$s"
22576 msgstr "Importerer %1$s..."
22577
22578 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22579 #, fuzzy, c-format
22580 msgid "Update %1$s"
22581 msgstr "&Oppdater"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22584 #, c-format
22585 msgid "View %1$s"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22589 msgid "space"
22590 msgstr "mellomrom"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22593 msgid ""
22594 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22595 "characters:\n"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22599 msgid "Could not update TeX information"
22600 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid "The script `%1$s' failed."
22605 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22606
22607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22608 msgid "All Files "
22609 msgstr "Alle filer "
22610
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22612 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22613 msgid "Table of Contents"
22614 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22617 msgid "List of Graphics"
22618 msgstr "Liste over grafikk"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22621 msgid "List of Equations"
22622 msgstr "Liste over ligninger"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22625 msgid "List of Footnotes"
22626 msgstr "Fotnoteliste"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22629 msgid "List of Listings"
22630 msgstr "Liste over lister"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22633 msgid "List of Indexes"
22634 msgstr "Liste over registre"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22637 msgid "List of Marginal notes"
22638 msgstr "Liste over margnoter"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22641 msgid "List of Notes"
22642 msgstr "Liste over noter"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22645 msgid "List of Citations"
22646 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22649 msgid "Labels and References"
22650 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22653 msgid "List of Branches"
22654 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22657 msgid "List of Changes"
22658 msgstr "Liste over endringer"
22659
22660 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22662 #, fuzzy
22663 msgid ""
22664 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22665 "through LaTeX: "
22666 msgstr ""
22667 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22668 "filen behandles av LaTeX: "
22669
22670 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22672 msgid "Problematic filename for DVI"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22677 #, fuzzy
22678 msgid ""
22679 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22680 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22681 msgstr ""
22682 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22683 "filen behandles av LaTeX: "
22684
22685 #: src/insets/Inset.cpp:88
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Bibliography Entry"
22688 msgstr "Referanseliste"
22689
22690 #: src/insets/Inset.cpp:91
22691 #, fuzzy
22692 msgid "TeX Code"
22693 msgstr "TeX-kode: "
22694
22695 #: src/insets/Inset.cpp:94
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Float"
22698 msgstr "&Flytende (Float)"
22699
22700 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22701 msgid "Box"
22702 msgstr "Ramme"
22703
22704 #: src/insets/Inset.cpp:111
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Horizontal Space"
22707 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22708
22709 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22710 msgid "Vertical Space"
22711 msgstr "Loddrett avstand"
22712
22713 #: src/insets/Inset.cpp:115
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Info"
22716 msgstr "Angre"
22717
22718 #: src/insets/Inset.cpp:158
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Horizontal Math Space"
22721 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22722
22723 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22724 msgid "Keys must be unique!"
22725 msgstr "Nøkler må være unike!"
22726
22727 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22728 #, c-format
22729 msgid ""
22730 "The key %1$s already exists,\n"
22731 "it will be changed to %2$s."
22732 msgstr ""
22733 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22734 "den blir forandret til %2$s."
22735
22736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22737 #, c-format
22738 msgid ""
22739 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22740 "If you proceed, all of them will be opened."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Open Databases?"
22746 msgstr "Databa&ser"
22747
22748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22749 msgid "&Proceed"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22753 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22754 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22755
22756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22757 msgid "Databases:"
22758 msgstr "Databaser:"
22759
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22761 msgid "Style File:"
22762 msgstr "Stilfil:"
22763
22764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22765 msgid "Lists:"
22766 msgstr "Lister:"
22767
22768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22769 msgid "included in TOC"
22770 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22771
22772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22773 msgid "Export Warning!"
22774 msgstr "Eksport-advarsel!"
22775
22776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22777 msgid ""
22778 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22779 "BibTeX will be unable to find them."
22780 msgstr ""
22781 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22782 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22783
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22785 msgid ""
22786 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22787 "BibTeX will be unable to find it."
22788 msgstr ""
22789 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22790 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22791
22792 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22793 msgid "simple frame"
22794 msgstr "enkel ramme"
22795
22796 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22797 msgid "frameless"
22798 msgstr "uten ramme"
22799
22800 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22801 msgid "simple frame, page breaks"
22802 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22803
22804 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22805 msgid "oval, thin"
22806 msgstr "avrundet, tynn"
22807
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22809 msgid "oval, thick"
22810 msgstr "avrundet, tykk"
22811
22812 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22813 msgid "drop shadow"
22814 msgstr "skygge"
22815
22816 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22817 msgid "shaded background"
22818 msgstr "farget bakgrunn"
22819
22820 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22821 msgid "double frame"
22822 msgstr "dobbel ramme"
22823
22824 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22825 #, c-format
22826 msgid "%1$s (%2$s)"
22827 msgstr "%1$s (%2$s)"
22828
22829 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22830 #, fuzzy, c-format
22831 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22832 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22833
22834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22835 msgid "active"
22836 msgstr "aktiv"
22837
22838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22839 msgid "non-active"
22840 msgstr "inaktiv"
22841
22842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22843 #, c-format
22844 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22845 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22846
22847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22848 msgid "Branch: "
22849 msgstr "Gren: "
22850
22851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22852 msgid "Branch (child only): "
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Branch (undefined): "
22858 msgstr "udefinert"
22859
22860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Undef: "
22863 msgstr "Ref: "
22864
22865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22866 msgid "branch"
22867 msgstr "dokumentgren"
22868
22869 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22870 #, c-format
22871 msgid "Sub-%1$s"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22875 #, fuzzy
22876 msgid "No bibliography defined!"
22877 msgstr "Referansenøkkel"
22878
22879 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22880 #, fuzzy
22881 msgid "No citations selected!"
22882 msgstr "Gå til neste endring"
22883
22884 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22885 #, fuzzy
22886 msgid "not cited"
22887 msgstr "beskyttet"
22888
22889 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22890 #, fuzzy
22891 msgid "LaTeX Command: "
22892 msgstr "TeX-kode: "
22893
22894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22895 #, fuzzy
22896 msgid "InsetCommand Error: "
22897 msgstr "Register-kommando:"
22898
22899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Incompatible command name."
22902 msgstr "Ikke komplett kommando"
22903
22904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22905 #, fuzzy
22906 msgid "InsetCommandParams Error: "
22907 msgstr "Register-kommando:"
22908
22909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22910 #, fuzzy
22911 msgid "InsetCommandParams: "
22912 msgstr "Register-kommando:"
22913
22914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Unknown parameter name: "
22917 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22918
22919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22920 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Uncodable characters"
22926 msgstr "spesielle tegn"
22927
22928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22929 #, c-format
22930 msgid ""
22931 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22932 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22933 "%2$s."
22934 msgstr ""
22935
22936 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22937 #, c-format
22938 msgid "External template %1$s is not installed"
22939 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22940
22941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22942 msgid "float: "
22943 msgstr "flytende: "
22944
22945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22946 #, fuzzy, c-format
22947 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22948 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22949
22950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22951 #, fuzzy
22952 msgid "float"
22953 msgstr "flytende: "
22954
22955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22956 #, fuzzy
22957 msgid "subfloat: "
22958 msgstr "flytende: "
22959
22960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22961 msgid " (sideways)"
22962 msgstr "Rotér 90°"
22963
22964 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22966 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22967
22968 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22969 #, c-format
22970 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22974 msgid "footnote"
22975 msgstr "fotnote"
22976
22977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22978 #, c-format
22979 msgid ""
22980 "Could not copy the file\n"
22981 "%1$s\n"
22982 "into the temporary directory."
22983 msgstr ""
22984 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22985 "%1$s\n"
22986 "inn i midlertidig mappe."
22987
22988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22989 #, c-format
22990 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22991 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22992
22993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22994 #, c-format
22995 msgid "Graphics file: %1$s"
22996 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22997
22998 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22999 msgid "www"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23003 #, fuzzy
23004 msgid "file"
23005 msgstr "Inkluder fil"
23006
23007 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23008 #, fuzzy, c-format
23009 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23010 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23011
23012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23013 msgid "Verbatim Input"
23014 msgstr "Sett inn Verbatim"
23015
23016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Verbatim Input*"
23019 msgstr "Sett inn Verbatim"
23020
23021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Include (excluded)"
23024 msgstr "Inkluder fil"
23025
23026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23028 msgid "Recursive input"
23029 msgstr "Rekursiv input"
23030
23031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23033 #, c-format
23034 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid ""
23040 "Could not load included file\n"
23041 "`%1$s'\n"
23042 "Please, check whether it actually exists."
23043 msgstr ""
23044 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23045 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23046
23047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Missing included file"
23050 msgstr "Inkluder fil"
23051
23052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23053 #, c-format
23054 msgid ""
23055 "Included file `%1$s'\n"
23056 "has textclass `%2$s'\n"
23057 "while parent file has textclass `%3$s'."
23058 msgstr ""
23059 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23060 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23061 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23062
23063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23064 msgid "Different textclasses"
23065 msgstr "Ulike tekstklasser"
23066
23067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23068 #, c-format
23069 msgid ""
23070 "Included file `%1$s'\n"
23071 "uses module `%2$s'\n"
23072 "which is not used in parent file."
23073 msgstr ""
23074 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23075 "bruker modul `%2$s'\n"
23076 "som ikke fins i hovedfilen."
23077
23078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23079 msgid "Module not found"
23080 msgstr "Fant ikke modulen"
23081
23082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23083 #, c-format
23084 msgid ""
23085 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23086 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Export failure"
23092 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23093
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23095 msgid "Unsupported Inclusion"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23099 #, c-format
23100 msgid ""
23101 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23102 "Offending file:\n"
23103 "%1$s"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23107 msgid "Index sorting failed"
23108 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23109
23110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23111 #, c-format
23112 msgid ""
23113 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23114 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23115 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23116 "explained in the User Guide."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23120 msgid "Index Entry"
23121 msgstr "Nøkkelord"
23122
23123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23124 #, fuzzy
23125 msgid "unknown type!"
23126 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23127
23128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Unknown index type!"
23131 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23132
23133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23134 #, fuzzy
23135 msgid "All indexes"
23136 msgstr "Alle felter"
23137
23138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23139 #, fuzzy
23140 msgid "subindex"
23141 msgstr "Register"
23142
23143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23144 #, fuzzy, c-format
23145 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23146 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23147
23148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23149 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23154 msgid "undefined"
23155 msgstr "udefinert"
23156
23157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23158 msgid "yes"
23159 msgstr "ja"
23160
23161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23162 msgid "no"
23163 msgstr "nei"
23164
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23166 #, fuzzy
23167 msgid "No version control"
23168 msgstr " (versjonskontroll)"
23169
23170 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23171 msgid "Label names must be unique!"
23172 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23173
23174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23175 #, c-format
23176 msgid ""
23177 "The label %1$s already exists,\n"
23178 "it will be changed to %2$s."
23179 msgstr ""
23180 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23181 "det endres til %2$s."
23182
23183 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23184 msgid "DUPLICATE: "
23185 msgstr "DUPLIKAT: "
23186
23187 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Horizontal line"
23190 msgstr "Vannrett linje"
23191
23192 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23193 msgid "no more lstline delimiters available"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Running out of delimiters"
23199 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23200
23201 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23202 msgid ""
23203 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23204 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23205 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23206 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23207 "must investigate!"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23213 msgstr "spesielle tegn"
23214
23215 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23216 #, c-format
23217 msgid ""
23218 "The following characters in one of the program listings are\n"
23219 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23220 "%1$s."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23224 #, fuzzy
23225 msgid "A value is expected."
23226 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23227
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23234 msgid "Unbalanced braces!"
23235 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23236
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23238 msgid "Please specify true or false."
23239 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23240
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23242 msgid "Only true or false is allowed."
23243 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23244
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23246 msgid "Please specify an integer value."
23247 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23248
23249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23250 msgid "An integer is expected."
23251 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23252
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23254 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23255 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23256
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23258 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23259 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23260
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23262 #, c-format
23263 msgid "Please specify one of %1$s."
23264 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23265
23266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23267 #, c-format
23268 msgid "Try one of %1$s."
23269 msgstr "Prøv en av %1$s."
23270
23271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23272 #, c-format
23273 msgid "I guess you mean %1$s."
23274 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23275
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23277 #, c-format
23278 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23279 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23280
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23282 #, c-format
23283 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23284 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23285
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23287 msgid ""
23288 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23289 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23290
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23292 msgid ""
23293 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23294 "trblTRBL"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23298 msgid ""
23299 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23300 "right, bottom left and top left corner."
23301 msgstr ""
23302 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23303 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23304
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23306 msgid "Enter something like \\color{white}"
23307 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23308
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23310 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23311 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23314 msgid "auto, last or a number"
23315 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23316
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23318 #, fuzzy
23319 msgid ""
23320 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23321 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23322 "defining a listing inset)"
23323 msgstr ""
23324 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23325 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23326
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23328 #, fuzzy
23329 msgid ""
23330 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23332 "a listing inset)"
23333 msgstr ""
23334 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23335 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23338 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23339 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23340
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23342 #, c-format
23343 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23344 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23345
23346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23347 #, c-format
23348 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23349 msgstr ""
23350 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23351
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23353 #, c-format
23354 msgid "Parameter %1$s: "
23355 msgstr "Parameter %1$s: "
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23358 #, c-format
23359 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23360 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23363 #, c-format
23364 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23365 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23366
23367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23368 msgid "New Page"
23369 msgstr "Ny side"
23370
23371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23372 msgid "Page Break"
23373 msgstr "Sideskift"
23374
23375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23376 msgid "Clear Page"
23377 msgstr "Blank side"
23378
23379 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23380 msgid "Clear Double Page"
23381 msgstr "Dobbelt blank side"
23382
23383 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Nom: "
23386 msgstr "Nei"
23387
23388 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Nomenclature Symbol: "
23391 msgstr "Nomenklatur|N"
23392
23393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23394 msgid "Description: "
23395 msgstr "Beskrivelse: "
23396
23397 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Sorting: "
23400 msgstr "Formatering"
23401
23402 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23403 msgid "note"
23404 msgstr "note"
23405
23406 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23407 msgid "Phantom"
23408 msgstr "Usynlig"
23409
23410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23411 #, fuzzy
23412 msgid "HPhantom"
23413 msgstr "Usynlig"
23414
23415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23416 #, fuzzy
23417 msgid "VPhantom"
23418 msgstr "Usynlig"
23419
23420 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23421 #, fuzzy
23422 msgid "phantom"
23423 msgstr "Esperanto"
23424
23425 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23426 #, fuzzy
23427 msgid "hphantom"
23428 msgstr "Esperanto"
23429
23430 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23431 #, fuzzy
23432 msgid "vphantom"
23433 msgstr "Esperanto"
23434
23435 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23436 #, fuzzy
23437 msgid "elsewhere"
23438 msgstr "Tilbakestill"
23439
23440 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23441 msgid "BROKEN: "
23442 msgstr "ØDELAGT: "
23443
23444 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23445 msgid "Ref: "
23446 msgstr "Ref: "
23447
23448 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23449 msgid "Equation"
23450 msgstr "Ligning"
23451
23452 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23453 msgid "EqRef: "
23454 msgstr "Formelref: "
23455
23456 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23457 msgid "Page Number"
23458 msgstr "Sidetall"
23459
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23461 msgid "Page: "
23462 msgstr "Side: "
23463
23464 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23465 msgid "Textual Page Number"
23466 msgstr "Sidetall som tekst"
23467
23468 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23469 #, fuzzy
23470 msgid "TextPage: "
23471 msgstr "Side: "
23472
23473 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Standard+Textual Page"
23476 msgstr "Sidetall"
23477
23478 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Ref+Text: "
23481 msgstr "Tekst:"
23482
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Formatted"
23486 msgstr "Formatering"
23487
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Format: "
23491 msgstr "Forma&t:"
23492
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Reference to Name"
23496 msgstr "Referanse"
23497
23498 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23499 #, fuzzy
23500 msgid "NameRef:"
23501 msgstr "Navn:"
23502
23503 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23504 #, fuzzy
23505 msgid "subscript"
23506 msgstr "Senket skrift"
23507
23508 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23509 #, fuzzy
23510 msgid "superscript"
23511 msgstr "Hevet skrift"
23512
23513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23514 msgid "Protected Space"
23515 msgstr "Hardt mellomrom"
23516
23517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23518 msgid "Quad Space"
23519 msgstr "Quadratin mellomrom"
23520
23521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Double Quad Space"
23524 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23525
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23527 msgid "Enspace"
23528 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23529
23530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23531 msgid "Enskip"
23532 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23533
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23535 msgid "Protected Horizontal Fill"
23536 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23537
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23539 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23540 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23541
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23543 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23544 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23545
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23547 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23548 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23549
23550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23551 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23552 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23553
23554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23555 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23556 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23557
23558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23560 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23561
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23563 #, c-format
23564 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23565 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23566
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23568 #, c-format
23569 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23570 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23571
23572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23573 msgid "Unknown TOC type"
23574 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23575
23576 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23577 msgid "Selection size should match clipboard content."
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23581 msgid "wrap: "
23582 msgstr "tekstbryting: "
23583
23584 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23585 #, fuzzy
23586 msgid "wrap"
23587 msgstr "tekstbryting: "
23588
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23590 msgid "Not shown."
23591 msgstr "Vises ikke."
23592
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23594 msgid "Loading..."
23595 msgstr "Leser..."
23596
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23598 msgid "Converting to loadable format..."
23599 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23600
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23603 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23604
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23606 msgid "Scaling etc..."
23607 msgstr "Skalering etc..."
23608
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23610 msgid "Ready to display"
23611 msgstr "Klar for visning"
23612
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23614 msgid "No file found!"
23615 msgstr "Ingen fil funnet!"
23616
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23618 msgid "Error converting to loadable format"
23619 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23620
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23622 msgid "Error loading file into memory"
23623 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23624
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23626 msgid "Error generating the pixmap"
23627 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23628
23629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23630 msgid "No image"
23631 msgstr "Intet bilde"
23632
23633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23634 msgid "Preview loading"
23635 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23636
23637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23638 msgid "Preview ready"
23639 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23640
23641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23642 msgid "Preview failed"
23643 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23644
23645 #: src/lengthcommon.cpp:37
23646 msgid "cc[[unit of measure]]"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/lengthcommon.cpp:37
23650 msgid "dd"
23651 msgstr "dd"
23652
23653 #: src/lengthcommon.cpp:37
23654 msgid "em"
23655 msgstr "em"
23656
23657 #: src/lengthcommon.cpp:38
23658 msgid "ex"
23659 msgstr "ex"
23660
23661 #: src/lengthcommon.cpp:38
23662 msgid "mu[[unit of measure]]"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23666 msgid "pc"
23667 msgstr "pc"
23668
23669 #: src/lengthcommon.cpp:39
23670 msgid "pt"
23671 msgstr "pt"
23672
23673 #: src/lengthcommon.cpp:39
23674 msgid "sp"
23675 msgstr "sp"
23676
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23678 msgid "Text Width %"
23679 msgstr "Tekstbredde %"
23680
23681 #: src/lengthcommon.cpp:40
23682 msgid "Column Width %"
23683 msgstr "Kolonnebredde %"
23684
23685 #: src/lengthcommon.cpp:40
23686 msgid "Page Width %"
23687 msgstr "Sidebredde %"
23688
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Line Width %"
23691 msgstr "Linjelengde %"
23692
23693 #: src/lengthcommon.cpp:41
23694 msgid "Text Height %"
23695 msgstr "Teksthøyde %"
23696
23697 #: src/lengthcommon.cpp:41
23698 msgid "Page Height %"
23699 msgstr "Sidehøyde %"
23700
23701 #: src/lyxfind.cpp:143
23702 msgid "Search error"
23703 msgstr "Søkefeil"
23704
23705 #: src/lyxfind.cpp:143
23706 msgid "Search string is empty"
23707 msgstr "Ingenting å finne"
23708
23709 #: src/lyxfind.cpp:377
23710 #, fuzzy
23711 msgid "String found."
23712 msgstr "Streng ikke funnet!"
23713
23714 #: src/lyxfind.cpp:379
23715 msgid "String has been replaced."
23716 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23717
23718 #: src/lyxfind.cpp:382
23719 #, fuzzy, c-format
23720 msgid "%1$d strings have been replaced."
23721 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23722
23723 #: src/lyxfind.cpp:1367
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Invalid regular expression!"
23726 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23727
23728 #: src/lyxfind.cpp:1372
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Match not found!"
23731 msgstr "Streng ikke funnet!"
23732
23733 #: src/lyxfind.cpp:1376
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Match found!"
23736 msgstr "Fil ikke funnet"
23737
23738 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23739 #, c-format
23740 msgid " Macro: %1$s: "
23741 msgstr " Makro: %1$s: "
23742
23743 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23744 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23745 #, c-format
23746 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23750 #, c-format
23751 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23755 #, c-format
23756 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Cursor not in table"
23762 msgstr " (ikke installert)"
23763
23764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23765 msgid "Only one row"
23766 msgstr "Bare én rad"
23767
23768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23769 msgid "Only one column"
23770 msgstr "Bare én kolonne"
23771
23772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23773 msgid "No hline to delete"
23774 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23775
23776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23777 msgid "No vline to delete"
23778 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23779
23780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23781 #, c-format
23782 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23783 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23784
23785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Bad math environment"
23788 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23789
23790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23791 msgid ""
23792 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23793 "Change the math formula type and try again."
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23797 #, fuzzy
23798 msgid "No number"
23799 msgstr "Nummerert"
23800
23801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Number"
23804 msgstr "Nummerert"
23805
23806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23807 #, c-format
23808 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23812 #, c-format
23813 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23817 #, c-format
23818 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23822 msgid "create new math text environment ($...$)"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23826 #, fuzzy
23827 msgid "entered math text mode (textrm)"
23828 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23829
23830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Regular expression editor mode"
23833 msgstr "Matte editerings modus"
23834
23835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23836 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23840 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23844 msgid "Standard[[mathref]]"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23848 msgid "PrettyRef"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23852 #, fuzzy
23853 msgid "FormatRef: "
23854 msgstr "Forma&t:"
23855
23856 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23857 #, fuzzy, c-format
23858 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23859 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23860
23861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23862 #, fuzzy
23863 msgid "optional"
23864 msgstr "Vannrett"
23865
23866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23867 msgid "TeX"
23868 msgstr "TeX"
23869
23870 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23871 msgid "math macro"
23872 msgstr "mattemakro"
23873
23874 #: src/output.cpp:37
23875 #, c-format
23876 msgid ""
23877 "Could not open the specified document\n"
23878 "%1$s."
23879 msgstr ""
23880 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23881 "%1$s."
23882
23883 #: src/output_plaintext.cpp:136
23884 msgid "Abstract: "
23885 msgstr "Sammendrag: "
23886
23887 #: src/output_plaintext.cpp:148
23888 msgid "References: "
23889 msgstr "Referanser: "
23890
23891 #: src/support/debug.cpp:41
23892 #, fuzzy
23893 msgid "No debugging messages"
23894 msgstr "Ingen debug meldinge"
23895
23896 #: src/support/debug.cpp:42
23897 msgid "General information"
23898 msgstr "Generel informasjon"
23899
23900 #: src/support/debug.cpp:43
23901 msgid "Program initialisation"
23902 msgstr "Initialisering av programmet"
23903
23904 #: src/support/debug.cpp:44
23905 msgid "Keyboard events handling"
23906 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23907
23908 #: src/support/debug.cpp:45
23909 msgid "GUI handling"
23910 msgstr "GUI håndtering"
23911
23912 #: src/support/debug.cpp:46
23913 msgid "Lyxlex grammar parser"
23914 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23915
23916 #: src/support/debug.cpp:47
23917 msgid "Configuration files reading"
23918 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23919
23920 #: src/support/debug.cpp:48
23921 msgid "Custom keyboard definition"
23922 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23923
23924 #: src/support/debug.cpp:49
23925 msgid "LaTeX generation/execution"
23926 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23927
23928 #: src/support/debug.cpp:50
23929 msgid "Math editor"
23930 msgstr "Matte editor"
23931
23932 #: src/support/debug.cpp:51
23933 msgid "Font handling"
23934 msgstr "Font håndtering"
23935
23936 #: src/support/debug.cpp:52
23937 msgid "Textclass files reading"
23938 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23939
23940 #: src/support/debug.cpp:53
23941 msgid "Version control"
23942 msgstr "Versjonskontroll"
23943
23944 #: src/support/debug.cpp:54
23945 msgid "External control interface"
23946 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23947
23948 #: src/support/debug.cpp:55
23949 msgid "Undo/Redo mechanism"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/support/debug.cpp:56
23953 msgid "User commands"
23954 msgstr "Bruker kommandoer"
23955
23956 #: src/support/debug.cpp:57
23957 msgid "The LyX Lexer"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/support/debug.cpp:58
23961 msgid "Dependency information"
23962 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23963
23964 #: src/support/debug.cpp:59
23965 msgid "LyX Insets"
23966 msgstr "LyX \"insets\""
23967
23968 #: src/support/debug.cpp:60
23969 msgid "Files used by LyX"
23970 msgstr "Filer brukt av LyX"
23971
23972 #: src/support/debug.cpp:61
23973 msgid "Workarea events"
23974 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23975
23976 #: src/support/debug.cpp:62
23977 msgid "Insettext/tabular messages"
23978 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23979
23980 #: src/support/debug.cpp:63
23981 msgid "Graphics conversion and loading"
23982 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23983
23984 #: src/support/debug.cpp:64
23985 msgid "Change tracking"
23986 msgstr "Spore endringer"
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:65
23989 #, fuzzy
23990 msgid "External template/inset messages"
23991 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23992
23993 #: src/support/debug.cpp:66
23994 msgid "RowPainter profiling"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: src/support/debug.cpp:67
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Scrolling debugging"
24000 msgstr "Rullefelt"
24001
24002 #: src/support/debug.cpp:68
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Math macros"
24005 msgstr "matte bakgrunn"
24006
24007 #: src/support/debug.cpp:69
24008 msgid "RTL/Bidi"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: src/support/debug.cpp:70
24012 msgid "Locale/Internationalisation"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:71
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24018 msgstr "som linjer|l"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:72
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Find and replace mechanism"
24023 msgstr "Finn og erstatt"
24024
24025 #: src/support/debug.cpp:73
24026 msgid "Developers' general debug messages"
24027 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24028
24029 #: src/support/debug.cpp:74
24030 msgid "All debugging messages"
24031 msgstr "Alle debug meldinger"
24032
24033 #: src/support/debug.cpp:153
24034 #, c-format
24035 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24036 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24037
24038 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24039 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24040 msgstr "nb"
24041
24042 #: src/support/os_win32.cpp:444
24043 msgid "System file not found"
24044 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24045
24046 #: src/support/os_win32.cpp:445
24047 msgid ""
24048 "Unable to load shfolder.dll\n"
24049 "Please install."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: src/support/os_win32.cpp:450
24053 msgid "System function not found"
24054 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24055
24056 #: src/support/os_win32.cpp:451
24057 msgid ""
24058 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24059 "Don't know how to proceed. Sorry."
24060 msgstr ""
24061
24062 #: src/support/userinfo.cpp:45
24063 msgid "Unknown user"
24064 msgstr "Ukjent bruker"
24065
24066 #~ msgid "List of %1$s"
24067 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "%1$s unknown"
24071 #~ msgstr " (ukjent)"
24072
24073 #~ msgid "Layout|L"
24074 #~ msgstr "Stil|S"
24075
24076 #~ msgid "Documents|D"
24077 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24078
24079 #~ msgid "New from Template...|T"
24080 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
24081
24082 #~ msgid "Revert|R"
24083 #~ msgstr "Angre all redigering"
24084
24085 #~ msgid "Custom...|C"
24086 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
24087
24088 #~ msgid "Redo|d"
24089 #~ msgstr "Gjør om|G"
24090
24091 #~ msgid "Cut|C"
24092 #~ msgstr "Klipp|K"
24093
24094 #~ msgid "Copy|o"
24095 #~ msgstr "Kopier|o"
24096
24097 #~ msgid "Paste|a"
24098 #~ msgstr "Lim inn|L"
24099
24100 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24101 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
24102
24103 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24104 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
24105
24106 #~ msgid "Tabular|T"
24107 #~ msgstr "Tabell|T"
24108
24109 #~ msgid "Thesaurus..."
24110 #~ msgstr "Synonymordbok..."
24111
24112 #~ msgid "Statistics...|i"
24113 #~ msgstr "Statistikk...|i"
24114
24115 #~ msgid "Change Tracking|g"
24116 #~ msgstr "Spore endringer|S"
24117
24118 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24119 #~ msgstr "som linjer|l"
24120
24121 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24122 #~ msgstr "som avsnitt|a"
24123
24124 #~ msgid "Line Top|T"
24125 #~ msgstr "Topp linje|T"
24126
24127 #~ msgid "Line Bottom|B"
24128 #~ msgstr "Bunn linje|B"
24129
24130 #~ msgid "Line Left|L"
24131 #~ msgstr "Venstre|V"
24132
24133 #~ msgid "Line Right|R"
24134 #~ msgstr "Høyre|H"
24135
24136 #~ msgid "Alignment|i"
24137 #~ msgstr "Justering|J"
24138
24139 #~ msgid "Delete Row|w"
24140 #~ msgstr "Slett rad|l"
24141
24142 #~ msgid "Copy Row"
24143 #~ msgstr "Kopier rad"
24144
24145 #~ msgid "Swap Rows"
24146 #~ msgstr "Bytt om rader"
24147
24148 #~ msgid "Delete Column|D"
24149 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
24150
24151 #~ msgid "Copy Column"
24152 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24153
24154 #~ msgid "Swap Columns"
24155 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24156
24157 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24158 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24159
24160 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24161 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24162
24163 #~ msgid "Alignment|A"
24164 #~ msgstr "Justering|J"
24165
24166 #~ msgid "Add Row|R"
24167 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24168
24169 #~ msgid "Add Column|C"
24170 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24171
24172 #~ msgid "Octave"
24173 #~ msgstr "Octave"
24174
24175 #~ msgid "Maxima"
24176 #~ msgstr "Maxima"
24177
24178 #~ msgid "Mathematica"
24179 #~ msgstr "Mathematica"
24180
24181 #~ msgid "Maple, simplify"
24182 #~ msgstr "Maple, simplify"
24183
24184 #~ msgid "Maple, factor"
24185 #~ msgstr "Maple, factor"
24186
24187 #~ msgid "Maple, evalm"
24188 #~ msgstr "Maple, evalm"
24189
24190 #~ msgid "Maple, evalf"
24191 #~ msgstr "Maple, evalf"
24192
24193 #~ msgid "Special Character|S"
24194 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24195
24196 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24197 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24198
24199 #~ msgid "Short Title"
24200 #~ msgstr "Kort tittel"
24201
24202 #~ msgid "Index Entry|I"
24203 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24204
24205 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24206 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24207
24208 #~ msgid "URL...|U"
24209 #~ msgstr "URL...|U"
24210
24211 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24212 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24213
24214 #~ msgid "TeX Code|T"
24215 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24216
24217 #~ msgid "Minipage|p"
24218 #~ msgstr "Miniside|s"
24219
24220 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24221 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24222
24223 #~ msgid "Include File...|d"
24224 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24225
24226 #~ msgid "Insert File|e"
24227 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24228
24229 #~ msgid "External Material...|x"
24230 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24231
24232 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24233 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24234
24235 #~ msgid "Protected Space|r"
24236 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24237
24238 #~ msgid "Vertical Space..."
24239 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24240
24241 #~ msgid "Line Break|L"
24242 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24243
24244 #~ msgid "Protected Dash|D"
24245 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24246
24247 #~ msgid "Single Quote|Q"
24248 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24249
24250 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24251 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24252
24253 #~ msgid "Horizontal Line"
24254 #~ msgstr "Vannrett linje"
24255
24256 #~ msgid "Font Change|o"
24257 #~ msgstr "Fontendring|o"
24258
24259 #~ msgid "Math Normal Font"
24260 #~ msgstr "Normal mattefont"
24261
24262 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24263 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24264
24265 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24266 #~ msgstr "Matte fraktur"
24267
24268 #~ msgid "Math Roman Family"
24269 #~ msgstr "Matte antikva"
24270
24271 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24272 #~ msgstr "Matte grotesk"
24273
24274 #~ msgid "Math Bold Series"
24275 #~ msgstr "Matte fet"
24276
24277 #~ msgid "Text Normal Font"
24278 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24279
24280 #~ msgid "Floatflt Figure"
24281 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24282
24283 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24284 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24285
24286 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24287 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24288
24289 #~ msgid "Paragraph...|P"
24290 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24291
24292 #~ msgid "Document...|D"
24293 #~ msgstr "Dokument...|D"
24294
24295 #~ msgid "Tabular...|T"
24296 #~ msgstr "Tabell...|T"
24297
24298 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24299 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24300
24301 #~ msgid "Noun Style|N"
24302 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24303
24304 #~ msgid "Bold Style|B"
24305 #~ msgstr "Fet stil|F"
24306
24307 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24308 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24309
24310 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24311 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24312
24313 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24314 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24315
24316 #~ msgid "Update|U"
24317 #~ msgstr "Oppdater|O"
24318
24319 #~ msgid "TeX Information|X"
24320 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24321
24322 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24323 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24324
24325 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24326 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24327
24328 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24329 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24330
24331 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24332 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24333
24334 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24335 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24336
24337 #~ msgid "Extended Features|E"
24338 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24339
24340 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24341 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24342
24343 #~ msgid "Preferences..."
24344 #~ msgstr "Preferanser..."
24345
24346 #~ msgid "Quit LyX"
24347 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24348
24349 #~ msgid "%1$d words checked."
24350 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24351
24352 #~ msgid "One word checked."
24353 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24354
24355 #~ msgid "Spelling check completed"
24356 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Basi&c"
24360 #~ msgstr "Latvisk"
24361
24362 #~ msgid "&Command:"
24363 #~ msgstr "&Kommando:"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Search text is empty!"
24367 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24368
24369 #~ msgid "LyX binary not found"
24370 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24371
24372 #~ msgid "File not found"
24373 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24374
24375 #~ msgid "Directory not found"
24376 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24380 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24381
24382 #~ msgid "Affilation:"
24383 #~ msgstr "Tilknytning:"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "varGamma"
24387 #~ msgstr "Gamma"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "varDelta"
24391 #~ msgstr "Delta"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "varTheta"
24395 #~ msgstr "vartheta"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "varLambda"
24399 #~ msgstr "Lambda"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "varXi"
24403 #~ msgstr "varpi"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "varPi"
24407 #~ msgstr "varpi"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "varSigma"
24411 #~ msgstr "varsigma"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "varUpsilon"
24415 #~ msgstr "varepsilon"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "varPhi"
24419 #~ msgstr "varphi"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "varPsi"
24423 #~ msgstr "Farsi"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "varOmega"
24427 #~ msgstr "Omega"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "DockWidget"
24431 #~ msgstr "Bredde"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24435 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24436
24437 #~ msgid "comment"
24438 #~ msgstr "kommentar"
24439
24440 #~ msgid "greyedout"
24441 #~ msgstr "grået ut"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Open Target...|O"
24445 #~ msgstr "Åpne...|p"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "&Use Defaults"
24449 #~ msgstr "&Standard"
24450
24451 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24452 #~ msgstr "Note"
24453
24454 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24455 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24456
24457 #~ msgid "&Use babel"
24458 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24459
24460 #~ msgid "&Global"
24461 #~ msgstr "&Global"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Flex:Institute"
24465 #~ msgstr "Institutt"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24469 #~ msgstr "E-post"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "chart"
24473 #~ msgstr "hatt \\hat"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "graph"
24477 #~ msgstr "Biografi"
24478
24479 #~ msgid "Chemistry"
24480 #~ msgstr "Kjemi"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Flex:Alert"
24484 #~ msgstr "Vert"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Flex:Structure"
24488 #~ msgstr "Struktur"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24492 #~ msgstr "Artikkel"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24496 #~ msgstr "Orientering"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Internet Address Reference"
24500 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Name (First Name)"
24504 #~ msgstr "Fornavn"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Name (Surname)"
24508 #~ msgstr "Etternavn"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Lowercase"
24512 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Marginnote"
24516 #~ msgstr "Margnote|a"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "AllCaps"
24520 #~ msgstr "Kapitéler"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "SmallCaps"
24524 #~ msgstr "Kapitéler"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Flex:Firstname"
24528 #~ msgstr "Fornavn"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Flex:Fname"
24532 #~ msgstr "Filnavn"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Flex:Surname"
24536 #~ msgstr "Etternavn"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Flex:Filename"
24540 #~ msgstr "Filnavn"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Flex:Literal"
24544 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Flex:Emph"
24548 #~ msgstr "Plassering:"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24552 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Flex:Volume"
24556 #~ msgstr "Kolonne"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Flex:Day"
24560 #~ msgstr "Plassering:"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Flex:Month"
24564 #~ msgstr "Plassering:"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Flex:Year"
24568 #~ msgstr "Plassering:"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Flex:ISSN"
24572 #~ msgstr "Plassering:"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Flex:CODEN"
24576 #~ msgstr "Plassering:"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24580 #~ msgstr "Kode"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24584 #~ msgstr "Tittel"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24588 #~ msgstr "Kode"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Flex:Code"
24592 #~ msgstr "Plassering:"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Flex:Dscr"
24596 #~ msgstr "Plassering:"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Flex:Keyword"
24600 #~ msgstr "Nøkkelord"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24604 #~ msgstr "div"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Flex:Orgname"
24608 #~ msgstr "Etternavn"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Flex:Street"
24612 #~ msgstr "Gate"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Flex:City"
24616 #~ msgstr "Plassering:"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Flex:State"
24620 #~ msgstr "Plassering:"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Flex:Postcode"
24624 #~ msgstr "Lim inn"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Flex:Country"
24628 #~ msgstr "Telle ord"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Flex:Directory"
24632 #~ msgstr "Mappe"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Flex:Email"
24636 #~ msgstr "Plassering:"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24640 #~ msgstr "Tastatur"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24644 #~ msgstr "Cap"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Flex"
24648 #~ msgstr "F&il"
24649
24650 #~ msgid "Foot"
24651 #~ msgstr "Fot"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Note:Comment"
24655 #~ msgstr "Kommentar"
24656
24657 #~ msgid "Note:Note"
24658 #~ msgstr "Note:note"
24659
24660 #~ msgid "Note:Greyedout"
24661 #~ msgstr "Note:grået ut"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Box:Shaded"
24665 #~ msgstr "Skyggelagt"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Wrap"
24669 #~ msgstr "tekstbryting: "
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Argument"
24673 #~ msgstr "Justering"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Info:menu"
24677 #~ msgstr "mu"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Info:shortcut"
24681 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Info:shortcuts"
24685 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Flex:Endnote"
24689 #~ msgstr "Sluttnote"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Flex:Initial"
24693 #~ msgstr "Kursiv"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Flex:Glosse"
24697 #~ msgstr "Lukk"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24701 #~ msgstr "Kunde"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Flex:Expression"
24705 #~ msgstr "Endring: "
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Flex:Concepts"
24709 #~ msgstr "Endring: "
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Flex:Meaning"
24713 #~ msgstr "Endring: "
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Flex:Noun"
24717 #~ msgstr "Substantiv "
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Flex:Strong"
24721 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Noweb literate programming"
24725 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24726
24727 #~ msgid "Norsk"
24728 #~ msgstr "Norsk"
24729
24730 #~ msgid "Nynorsk"
24731 #~ msgstr "Nynorsk"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "master document[[scope]]"
24735 #~ msgstr "Hoveddokument"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Keywordsr"
24739 #~ msgstr "Nøkkelord"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Current paragraph"
24743 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Current &paragraph"
24747 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "A&vailable indices:"
24751 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Width:"
24755 #~ msgstr "&Bredde:"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24759 #~ msgstr "hom"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24763 #~ msgstr "hom"
24764
24765 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24766 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24767
24768 #~ msgid "Vert. Phantom"
24769 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Error "
24773 #~ msgstr "Feil"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "All indices"
24777 #~ msgstr "Alle felter"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "&Ok"
24781 #~ msgstr "&OK"
24782
24783 #~ msgid "Cust&om:"
24784 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid ""
24788 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24789 #~ "lyx2lyx script."
24790 #~ msgstr ""
24791 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24792 #~ "mislyktes med konverteringen."
24793
24794 #~ msgid ""
24795 #~ "The specified document\n"
24796 #~ "%1$s\n"
24797 #~ "could not be read."
24798 #~ msgstr ""
24799 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24800 #~ "var uleselig."
24801
24802 #~ msgid "Could not read document"
24803 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "&Keep it"
24807 #~ msgstr "S&amme sort"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Cannot view URL"
24811 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24812
24813 #~ msgid "Hyperlink"
24814 #~ msgstr "Hyperlenke"
24815
24816 #~ msgid "Label"
24817 #~ msgstr "Merke"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Invisible"
24821 #~ msgstr "Faktura"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Height:"
24825 #~ msgstr "&Høyde:"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24829 #~ msgstr "Endring: "
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24833 #~ msgstr "Endring: "
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Element:Firstname"
24837 #~ msgstr "Fornavn"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Element:Fname"
24841 #~ msgstr "Plassering:"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Element:Filename"
24845 #~ msgstr "Filnavn"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Element:SS-Title"
24849 #~ msgstr "Tittel"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24853 #~ msgstr "Kode"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Element:Postcode"
24857 #~ msgstr "Lim inn"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Element:Directory"
24861 #~ msgstr "Foldere"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24865 #~ msgstr "Tastatur"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "CharStyle"
24869 #~ msgstr "Endring: "
24870
24871 #~ msgid "Custom:Endnote"
24872 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24876 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24877
24878 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24879 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24880
24881 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24882 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24883
24884 #~ msgid "CharStyle:Code"
24885 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "FrmtRef: "
24889 #~ msgstr "Forma&t:"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Glossary term"
24893 #~ msgstr "Lukk"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Middle|d"
24897 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24898
24899 #~ msgid "caption frame"
24900 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24901
24902 #~ msgid "top/bottom line"
24903 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Decimal point:"
24907 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24908
24909 #~ msgid "Screen &DPI:"
24910 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24914 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "ColorUi"
24918 #~ msgstr "Farge"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Publisher ID"
24922 #~ msgstr "Forleggere"
24923
24924 #~ msgid "Theorem #:"
24925 #~ msgstr "Teorem #:"
24926
24927 #~ msgid "Lemma #:"
24928 #~ msgstr "Lemma #:"
24929
24930 #~ msgid "Corollary #:"
24931 #~ msgstr "Korollar #:"
24932
24933 #~ msgid "Proposition #:"
24934 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24935
24936 #~ msgid "Conjecture #:"
24937 #~ msgstr "Konjektur #:"
24938
24939 #~ msgid "Criterion #:"
24940 #~ msgstr "Kriterie #:"
24941
24942 #~ msgid "Fact #:"
24943 #~ msgstr "Faktum #:"
24944
24945 #~ msgid "Axiom #:"
24946 #~ msgstr "Aksiom #:"
24947
24948 #~ msgid "Definition #:"
24949 #~ msgstr "Definisjon #:"
24950
24951 #~ msgid "Condition #:"
24952 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24953
24954 #~ msgid "Problem #:"
24955 #~ msgstr "Problem #:"
24956
24957 #~ msgid "Exercise #:"
24958 #~ msgstr "Øvelse #:"
24959
24960 #~ msgid "Remark #:"
24961 #~ msgstr "Merknad #:"
24962
24963 #~ msgid "Claim #:"
24964 #~ msgstr "Påstand #:"
24965
24966 #~ msgid "Note #:"
24967 #~ msgstr "Note #:"
24968
24969 #~ msgid "Notation #:"
24970 #~ msgstr "Notasjon #:"
24971
24972 #~ msgid "Case #:"
24973 #~ msgstr "tilfelle #:"
24974
24975 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24976 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Overwrite all files?"
24980 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Continue &asking"
24984 #~ msgstr "Fortsettes"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24988 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24989
24990 #~ msgid "Thin space"
24991 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24992
24993 #~ msgid "Medium space"
24994 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24995
24996 #~ msgid "Thick space"
24997 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24998
24999 #~ msgid "Negative thin space"
25000 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
25001
25002 #~ msgid "Negative medium space"
25003 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
25004
25005 #~ msgid "Negative thick space"
25006 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
25007
25008 #~ msgid "Inter-word space"
25009 #~ msgstr "Ordmellomrom"
25010
25011 #~ msgid "Date format"
25012 #~ msgstr "Datoformat"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Unknown buffer info"
25016 #~ msgstr "Ukjent bruker"
25017
25018 #~ msgid "QQuad Space"
25019 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Preview\t"
25023 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25027 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Options"
25031 #~ msgstr "&Innstillinger:"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Find LyX Text"
25035 #~ msgstr "Finn &Neste"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "&Replace with..."
25039 #~ msgstr "Erstatt med:"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Ne&xt"
25043 #~ msgstr "tekst"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Pre&vious"
25047 #~ msgstr "&Forrige endring"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "&Keep case"
25051 #~ msgstr "S&amme sort"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "&Find..."
25055 #~ msgstr "&Finn:"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "&Next"
25059 #~ msgstr "&Ny"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "&Previous"
25063 #~ msgstr "&Forrige endring"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "&Advanced"
25067 #~ msgstr "A&vansert"
25068
25069 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25070 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Any &word"
25074 #~ msgstr "Nøkkelord"
25075
25076 #~ msgid ""
25077 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25078 #~ "%2$s"
25079 #~ msgstr ""
25080 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25081 #~ "%2$s"
25082
25083 #~ msgid "&Dummy"
25084 #~ msgstr "&Dummy"
25085
25086 #~ msgid "F&ind:"
25087 #~ msgstr "&Finn:"
25088
25089 #~ msgid "The Enter key works, too"
25090 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25091
25092 #~ msgid "The delete key works, too"
25093 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25094
25095 #~ msgid "D&elete"
25096 #~ msgstr "Sl&ett"
25097
25098 #~ msgid "&Default language:"
25099 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25100
25101 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25102 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25103
25104 #~ msgid "&BibTeX command:"
25105 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25109 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25113 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25114
25115 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25116 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25117
25118 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25119 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25120
25121 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25122 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25123
25124 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25125 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25126
25127 #~ msgid "Use input encod&ing"
25128 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25129
25130 #~ msgid "Jump to the label"
25131 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25132
25133 #~ msgid "Merge cells"
25134 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25135
25136 #~ msgid "Listing settings"
25137 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25138
25139 #~ msgid "Language:"
25140 #~ msgstr "Språk:"
25141
25142 #~ msgid "LastLanguage"
25143 #~ msgstr "SisteSpråk"
25144
25145 #~ msgid "Last Language:"
25146 #~ msgstr "Siste språk:"
25147
25148 #~ msgid "Strasse"
25149 #~ msgstr "Gate"
25150
25151 #~ msgid "Land"
25152 #~ msgstr "Land"
25153
25154 #~ msgid "Konto"
25155 #~ msgstr "Konto"
25156
25157 #~ msgid "Insert|n"
25158 #~ msgstr "Sett inn|n"
25159
25160 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25161 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25162
25163 #~ msgid "View DVI"
25164 #~ msgstr "Vis DVI"
25165
25166 #~ msgid "Update DVI"
25167 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25168
25169 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25170 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25171
25172 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25173 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25174
25175 #~ msgid "View PostScript"
25176 #~ msgstr "Vis postscript"
25177
25178 #~ msgid "Update PostScript"
25179 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25180
25181 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25182 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25183
25184 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25185 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25186
25187 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25188 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25189
25190 #~ msgid ""
25191 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25192 #~ "You may not have the right languages installed."
25193 #~ msgstr ""
25194 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25195 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25196
25197 #~ msgid ""
25198 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25199 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25200 #~ msgstr ""
25201 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25202 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25203
25204 #~ msgid ""
25205 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25206 #~ "`%2$s'."
25207 #~ msgstr ""
25208 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25209 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25210
25211 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25212 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25213
25214 #~ msgid ""
25215 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25216 #~ "encoding `%2$s'."
25217 #~ msgstr ""
25218 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25219 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25220
25221 #~ msgid ""
25222 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25223 #~ "encoding `%2$s'."
25224 #~ msgstr ""
25225 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25226 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid ""
25230 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25231 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25232
25233 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25234 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Thesaurus failure"
25238 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25239
25240 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25241 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25242
25243 #~ msgid "Branch Settings"
25244 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25245
25246 #~ msgid ""
25247 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25248 #~ msgstr ""
25249 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25250 #~ "over parametre."
25251
25252 #~ msgid "Length"
25253 #~ msgstr "Lengde"
25254
25255 #~ msgid "TeX Code Settings"
25256 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25257
25258 #~ msgid "Float Settings"
25259 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25260
25261 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25262 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25263
25264 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25265 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25266
25267 #~ msgid "ispell"
25268 #~ msgstr "ispell"
25269
25270 #~ msgid "pspell (library)"
25271 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25272
25273 #~ msgid "aspell (library)"
25274 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25275
25276 #~ msgid "*.pws"
25277 #~ msgstr "*.pws"
25278
25279 #~ msgid "*.ispell"
25280 #~ msgstr "*.ispell"
25281
25282 #~ msgid "Spellchecker error"
25283 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25284
25285 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25286 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25287
25288 #~ msgid ""
25289 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25290 #~ "Maybe it has been killed."
25291 #~ msgstr ""
25292 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25293 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25294
25295 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25296 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25297
25298 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25299 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25300
25301 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25302 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25303
25304 #~ msgid "No Table of contents"
25305 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25306
25307 #~ msgid "Opened inset"
25308 #~ msgstr "Åpnet inset"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25312 #~ msgstr "spesielle tegn"
25313
25314 #~ msgid "Opened Box Inset"
25315 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25316
25317 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25318 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25322 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25323
25324 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25325 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25329 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25330
25331 #~ msgid "Opened Float Inset"
25332 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25333
25334 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25335 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25336
25337 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25338 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25339
25340 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25341 #~ msgstr "Åpen margnote"
25342
25343 #~ msgid "Opened Note Inset"
25344 #~ msgstr "Åpen note"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25348 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25349
25350 #~ msgid "Opened table"
25351 #~ msgstr "Åpen tabell"
25352
25353 #~ msgid "Opened Text Inset"
25354 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25358 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Anschrift:"
25362 #~ msgstr "Underskrift:"
25363
25364 #~ msgid "Briefkopf:"
25365 #~ msgstr "Brevhode:"
25366
25367 #~ msgid "Absender:"
25368 #~ msgstr "Avsender:"
25369
25370 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25371 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25372
25373 #~ msgid "Unterschrift:"
25374 #~ msgstr "Underskrift:"
25375
25376 #~ msgid "Vorwahl:"
25377 #~ msgstr "Forvalg:"
25378
25379 #~ msgid "Telefon:"
25380 #~ msgstr "Telefon:"
25381
25382 #~ msgid "Ort:"
25383 #~ msgstr "Sted:"
25384
25385 #~ msgid "Datum:"
25386 #~ msgstr "Dato:"
25387
25388 #~ msgid "Anrede:"
25389 #~ msgstr "Åpning"
25390
25391 #~ msgid "Gruss:"
25392 #~ msgstr "Hilsning:"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Anlage(n):"
25396 #~ msgstr "Vedlegg:"
25397
25398 #~ msgid "Text:"
25399 #~ msgstr "Tekst:"
25400
25401 #~ msgid "Strasse:"
25402 #~ msgstr "Gate:"
25403
25404 #~ msgid "Land:"
25405 #~ msgstr "Land:"
25406
25407 #~ msgid "RetourAdresse:"
25408 #~ msgstr "Returadresse:"
25409
25410 #~ msgid "Konto:"
25411 #~ msgstr "Konto:"
25412
25413 #~ msgid "Adresse:"
25414 #~ msgstr "Adresse:"
25415
25416 #~ msgid "Anlagen:"
25417 #~ msgstr "Vedlegg:"
25418
25419 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25420 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25421
25422 #~ msgid "Latex"
25423 #~ msgstr "Latex"
25424
25425 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25426 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "No file open!"
25430 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25431
25432 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25433 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25437 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25441 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25445 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Toggle Label|L"
25449 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25450
25451 #~ msgid "B&rowse..."
25452 #~ msgstr "Se igjennom..."
25453
25454 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25455 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25456
25457 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25458 #~ msgstr "&Grotesk:"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Ne&w"
25462 #~ msgstr "&Ny:"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "&Postscript driver:"
25466 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Append Parameter"
25470 #~ msgstr "Fler parametre"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25474 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25478 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25482 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "figure"
25486 #~ msgstr "Figur"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "table"
25490 #~ msgstr "Tabell"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "algorithm"
25494 #~ msgstr "Algoritme"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "tableau"
25498 #~ msgstr "Tabell"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "keywords"
25502 #~ msgstr "Nøkkelord"
25503
25504 #~ msgid "Table of Contents|a"
25505 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25506
25507 #~ msgid "FAQ|F"
25508 #~ msgstr "FAQ|Q"
25509
25510 #~ msgid "LinuxDoc"
25511 #~ msgstr "LinuxDoc"
25512
25513 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25514 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25518 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25519
25520 #~ msgid "."
25521 #~ msgstr "."
25522
25523 #~ msgid "American"
25524 #~ msgstr "Amerikansk"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25528 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25529
25530 #~ msgid "Austrian"
25531 #~ msgstr "Østerisk"
25532
25533 #~ msgid "British"
25534 #~ msgstr "Britisk"
25535
25536 #~ msgid "Canadian"
25537 #~ msgstr "Kanadisk"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Gruß:"
25541 #~ msgstr "Hilsning:"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Reference\t"
25545 #~ msgstr "Referanse"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25549 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25553 #~ msgstr "Returadresse"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25557 #~ msgstr "Returadresse"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25561 #~ msgstr "Underskrift"
25562
25563 #~ msgid "Stadt:"
25564 #~ msgstr "By:"
25565
25566 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25567 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25568
25569 #~ msgid "LaTeX default"
25570 #~ msgstr "LaTeX standard"
25571
25572 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25573 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25577 #~ msgstr ""
25578 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25579 #~ "var uleselig."
25580
25581 #~ msgid ""
25582 #~ "Layout had to be changed from\n"
25583 #~ "%1$s to %2$s\n"
25584 #~ "because of class conversion from\n"
25585 #~ "%3$s to %4$s"
25586 #~ msgstr ""
25587 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25588 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25589 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25590 #~ "fra %3$s til %4$s."
25591
25592 #~ msgid "Changed Layout"
25593 #~ msgstr "Endret stil"
25594
25595 #~ msgid "Unknown layout"
25596 #~ msgstr "Ukjent stil"
25597
25598 #~ msgid ""
25599 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25600 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25601 #~ msgstr ""
25602 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25603 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25607 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25611 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25612
25613 #~ msgid "Display image in LyX"
25614 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25615
25616 #~ msgid "Screen display"
25617 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25618
25619 #~ msgid "Monochrome"
25620 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25621
25622 #~ msgid "Grayscale"
25623 #~ msgstr "Gråskala"
25624
25625 #~ msgid "%"
25626 #~ msgstr "%"
25627
25628 #~ msgid "&Display:"
25629 #~ msgstr "&Visning:"
25630
25631 #~ msgid "Sca&le:"
25632 #~ msgstr "Skalér:"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Scr&een Display:"
25636 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25637
25638 #~ msgid "Do not display"
25639 #~ msgstr "Ikke vis"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Unknown Info: "
25643 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25647 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25651 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Clear group"
25655 #~ msgstr "Blank side"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid " (auto)"
25659 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Plain Text"
25663 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25667 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25668
25669 #~ msgid "Edit the file externally"
25670 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25671
25672 #~ msgid "&Edit File..."
25673 #~ msgstr "Rediger fil..."
25674
25675 #~ msgid "LyX View"
25676 #~ msgstr "LyX-visning"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Movie"
25680 #~ msgstr "Mer"
25681
25682 #~ msgid "<- C&lear"
25683 #~ msgstr "<- Tøm"
25684
25685 #~ msgid "A&pply"
25686 #~ msgstr "&Bruk"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Clear"
25690 #~ msgstr "Av"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25694 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Add"
25698 #~ msgstr "Legg til"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "E&mbed"
25702 #~ msgstr "&Innrammet"
25703
25704 #~ msgid "&Center"
25705 #~ msgstr "&Sentrert"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25709 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25713 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid " writing embedded files."
25717 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid " could not write embedded files!"
25721 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Failed to extract file"
25725 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25729 #~ msgstr ""
25730 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25731 #~ "\n"
25732 #~ "Vil du skrive over den?"
25733
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "Copy file failure"
25736 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid ""
25740 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25741 #~ "Please check whether the path is writeable."
25742 #~ msgstr ""
25743 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25744 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid ""
25748 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25749 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25750 #~ msgstr ""
25751 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25752 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25753
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "Failed to embed file"
25756 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25757
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid ""
25760 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25761 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25762 #~ msgstr ""
25763 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25764 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25768 #~ msgstr ""
25769 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25770 #~ "\n"
25771 #~ "Vil du skrive over den?"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25775 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid ""
25779 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25780 #~ "Please check whether the source file is available"
25781 #~ msgstr ""
25782 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25783 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Failed to open file"
25787 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Sync file failure"
25791 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Packing all files"
25795 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Failed to write file"
25799 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Save failure"
25803 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid ""
25807 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25808 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25809 #~ msgstr ""
25810 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25811 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Embedded Files"
25815 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Embedded layout"
25819 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Extra embedded file"
25823 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25824
25825 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25826 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "Enspace|E"
25830 #~ msgstr "mellomrom"
25831
25832 #~ msgid "Document could not be read"
25833 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25837 #~ msgstr "Register-kommando:"
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Properties...|P"
25841 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "New Line|e"
25845 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25846
25847 #~ msgid "Line Break|B"
25848 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "line break"
25852 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25856 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Links"
25860 #~ msgstr "Liste"
25861
25862 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25863 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25864
25865 #~ msgid "Swap Rows|S"
25866 #~ msgstr "Bytt om rader"
25867
25868 #~ msgid "Swap Columns|w"
25869 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25870
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "true"
25873 #~ msgstr "Gate"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "false"
25877 #~ msgstr "Tilfelle"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "&float"
25881 #~ msgstr "flytende: "
25882
25883 #~ msgid "S&ubfigure"
25884 #~ msgstr "S&ubfigur"
25885
25886 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25887 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25888
25889 #~ msgid "Ca&ption:"
25890 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25891
25892 #~ msgid "Show ERT inline"
25893 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25894
25895 #~ msgid "&Inline"
25896 #~ msgstr "&På linje"
25897
25898 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25899 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25900
25901 #~ msgid "Framed in box"
25902 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25903
25904 #~ msgid "&Shaded"
25905 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25906
25907 #~ msgid "Paper Size"
25908 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25909
25910 #~ msgid "&Colors"
25911 #~ msgstr "&Farger"
25912
25913 #~ msgid "C&opiers"
25914 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25915
25916 #~ msgid "&File formats"
25917 #~ msgstr "&Filformater"
25918
25919 #~ msgid "F&ormat:"
25920 #~ msgstr "F&ormat:"
25921
25922 #~ msgid "&GUI name:"
25923 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25924
25925 #~ msgid "External Applications"
25926 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25927
25928 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25929 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25930
25931 #~ msgid "Save/restore window position"
25932 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25933
25934 #~ msgid " every"
25935 #~ msgstr " hvert"
25936
25937 #~ msgid "&URL:"
25938 #~ msgstr "&URL:"
25939
25940 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25941 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25942
25943 #~ msgid "&Units:"
25944 #~ msgstr "&Enhet:"
25945
25946 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25947 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25948
25949 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25950 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25951
25952 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25953 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25954
25955 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25956 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25957
25958 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25959 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25960
25961 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25962 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25963
25964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25965 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25966
25967 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25969
25970 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25971 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25972
25973 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25974 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25975
25976 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25977 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25978
25979 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25980 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25981
25982 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25983 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25984
25985 #~ msgid "Bahasa"
25986 #~ msgstr "Bahasa"
25987
25988 #~ msgid "Magyar"
25989 #~ msgstr "Ungarsk"
25990
25991 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25992 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25993
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Framed|F"
25996 #~ msgstr "Innrammet"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "Shaded|S"
26000 #~ msgstr "Skyggelagt"
26001
26002 #~ msgid "Insert URL"
26003 #~ msgstr "Sett inn URL"
26004
26005 #~ msgid "Can't load document class"
26006 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
26007
26008 #~ msgid ""
26009 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26010 #~ "loaded."
26011 #~ msgstr ""
26012 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
26013
26014 #~ msgid ""
26015 #~ "The document could not be converted\n"
26016 #~ "into the document class %1$s."
26017 #~ msgstr ""
26018 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26019 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26020
26021 #~ msgid "&Switch to document"
26022 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
26023
26024 #~ msgid ""
26025 #~ "Could not open the specified document\n"
26026 #~ "%1$s\n"
26027 #~ "due to the error: %2$s"
26028 #~ msgstr ""
26029 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
26030 #~ "%1$s\n"
26031 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26032
26033 #~ msgid "Rectangular box"
26034 #~ msgstr "Rektangulær"
26035
26036 #~ msgid "Shadow box"
26037 #~ msgstr "Med skygge"
26038
26039 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26040 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
26041
26042 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26043 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26044
26045 #~ msgid "Copiers"
26046 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26047
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Boxed"
26050 #~ msgstr "Boks|B"
26051
26052 #~ msgid "ovalbox"
26053 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26054
26055 #~ msgid "Ovalbox"
26056 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26057
26058 #~ msgid "Shadowbox"
26059 #~ msgstr "Med skygge"
26060
26061 #~ msgid "Doublebox"
26062 #~ msgstr "Dobbel boks"
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26066 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "Unknown inset name: "
26070 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26071
26072 #~ msgid "Program Listing "
26073 #~ msgstr "Programlisting "
26074
26075 #~ msgid "Framed"
26076 #~ msgstr "Innrammet"
26077
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26080 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26081
26082 #~ msgid "Url: "
26083 #~ msgstr "Url: "
26084
26085 #~ msgid "HtmlUrl: "
26086 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26087
26088 #~ msgid "Default (outer)"
26089 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26090
26091 #~ msgid "Outer"
26092 #~ msgstr "Ytre"
26093
26094 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26095 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26096
26097 #~ msgid "%1$d words in selection."
26098 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26099
26100 #~ msgid "%1$d words in document."
26101 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26102
26103 #~ msgid "One word in selection."
26104 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26105
26106 #~ msgid "One word in document."
26107 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26108
26109 #~ msgid "Encoding error"
26110 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26111
26112 #~ msgid "&Right"
26113 #~ msgstr "&Høyre"
26114
26115 #~ msgid "&Load"
26116 #~ msgstr "&Les inn"
26117
26118 #~ msgid "Co&pies:"
26119 #~ msgstr "Kopier:"
26120
26121 #~ msgid "Printer &name:"
26122 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Columns "
26126 #~ msgstr "Kolonner"
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "Overprint "
26130 #~ msgstr "Overskrive"
26131
26132 #~ msgid "Font st&yle:"
26133 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26134
26135 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26136 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26137
26138 #~ msgid "columns "
26139 #~ msgstr "kolonner "
26140
26141 #~ msgid "Corollary_"
26142 #~ msgstr "Korollar"
26143
26144 #~ msgid "Definition. "
26145 #~ msgstr "Definisjon. "
26146
26147 #~ msgid "Example. "
26148 #~ msgstr "Eksempel. "
26149
26150 #~ msgid "Fact. "
26151 #~ msgstr "Faktum. "
26152
26153 #~ msgid "Proof. "
26154 #~ msgstr "Bevis. "
26155
26156 #~ msgid "Toc"
26157 #~ msgstr "Innhold"
26158
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26161 #~ msgstr "Erstatt med:"
26162
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Find &Prev"
26165 #~ msgstr "Finn &Neste"
26166
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Replace P&rev"
26169 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26170
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Match..."
26173 #~ msgstr "Matte"
26174
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Current buffer only"
26177 #~ msgstr "Tabellrute:"
26178
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Buffer"
26181 #~ msgstr "blå"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Document"
26185 #~ msgstr "Dokumenter"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Regexp"
26189 #~ msgstr "exp"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26193 #~ msgstr "Finn &Neste"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26197 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26198
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Phantom Text"
26201 #~ msgstr "Bare tekst"
26202
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "RegExp"
26205 #~ msgstr "exp"