1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 msgid "Select a processor"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgstr "&Innstillinger:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
144 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
145 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
148 msgid "Scan for new databases and styles"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgstr "&Let omigjen"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgstr "&Se igjennom..."
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
178 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
185 msgid "The BibTeX style"
186 msgstr "BibTeX stilen"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
193 msgid "Choose a style file"
194 msgstr "Velg en stilfil"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "all siterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "alle usiterte referanser"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
214 msgid "all references"
215 msgstr "alle referanser"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
219 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
222 msgid "Add bibliography to &TOC"
223 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgstr "&Legg til..."
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
493 #: src/Buffer.cpp:3816
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "&Neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgstr "Farge på skriften"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgstr "Fontstørrelse"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgstr "&Tilbakestill"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgstr "Te&kst etter:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 msgid "Search field:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
942 msgid "All entry types"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
953 msgstr "Farge på skriften"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
973 msgid "Revert the color to the default"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
980 msgstr "Tilbakestill"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
984 msgid "Greyed-out notes:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
996 msgid "Background colors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1011 msgid "Compare Revisions"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1016 msgid "&Revisions back"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1045 msgstr "Se igjennom..."
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1087 msgstr "&Størrelse:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1211 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klipp til &ramma"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Venstre nederst:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "H&øyre øverst:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Les fra fil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "Erstatt med:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1360 msgstr "Finn &Neste"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søk &baklengs"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Erstatt &Alle"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1402 msgstr "Innstillinger"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "Hoveddokument"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "Åpne dokument"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 msgid "&Open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1451 msgid "Ignore &format"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "matte bakgrunn"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1477 msgstr "&Flytende (Float)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "Bruk &standard plassering"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&Øverst på siden"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "Her, &uansett"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&Her, om mulig"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Nederst på siden"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgstr "&Basis størrelse:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X tegnkoding"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgstr "Sk&alert (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "&Maskinskrift:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "Sk&alert (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Bruk &kapitéler"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Velg en bildefil"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1627 msgstr "Størrelse på trykk"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Sett &høyde:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1647 msgstr "Sett &bredde:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1652 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Snu grafikk"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Vri &etter skalering"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&Vinkel (grader):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Filnavn for bildet"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1715 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1716 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "Bildegruppe"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgstr "Kladdemodus"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "&Fyllmønster:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1861 msgstr "Lenke til en fil"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "«Listing» parametre"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "&Dropp validering"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 msgstr "&Figurtekst:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 msgstr "&Referansemerke:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "Fler ¶metre"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "&Forhåndsvisning"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "&Innkluderingsform:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1933 msgid "Program Listing"
1934 msgstr "Programlisting"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1938 msgstr "Rediger filen"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1950 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1955 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1961 msgid "Index generation"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Alle linjer av"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1984 msgid "Add a new index to the list"
1985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2007 msgstr "&Bytte navn"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2028 msgid "Update dialog when moving context"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Tilpass utskrift"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2044 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2052 msgid "Push new inset into the document"
2053 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2058 msgstr "Åpne objekt|Å"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2061 msgid "Document &class"
2062 msgstr "Dokument&klasse"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2065 msgid "Click to select a local document class definition file"
2066 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2069 msgid "&Local Layout..."
2070 msgstr "&Lokal klasse..."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2073 msgid "Class options"
2074 msgstr "Klasseopsjoner"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2077 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2078 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2082 msgid "&Predefined:"
2083 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2087 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2090 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2098 msgid "&Graphics driver:"
2099 msgstr "&Grafikkdriver:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2102 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2103 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2106 msgid "Select de&fault master document"
2107 msgstr "&Velg hoveddokument"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2111 msgstr "&Hoveddokument:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2114 msgid "Enter the name of the default master document"
2115 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2118 msgid "&Suppress default date on front page"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2122 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2126 msgid "&Quote Style:"
2127 msgstr "S&iteringsstil:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2134 msgid "Language &Default"
2135 msgstr "&Standard for språket"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2143 msgid "Language pac&kage:"
2144 msgstr "Språkpakke:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2148 msgid "Select which language package LyX should use"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2153 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2154 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "&Loddrett avstand"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2168 msgid "Value of the line width."
2169 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2177 msgid "Value of the line thickness."
2178 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2182 msgid "Input here the listings parameters"
2183 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2187 msgid "Feedback window"
2188 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2191 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2196 msgid "&Main Settings"
2197 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2204 msgid "Check for inline listings"
2205 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2208 msgid "&Inline listing"
2209 msgstr "L&isting i tekst"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2212 msgid "Check for floating listings"
2213 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2217 msgstr "&Flytende (Float)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2221 msgstr "&Plassering:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2224 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2225 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2249 msgstr "Skriftstør&relse:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2262 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "Skrift&familie:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "&Bryt lange linjer"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 msgid "Tab&ulator size:"
2302 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2305 msgid "Use extended character table"
2306 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2309 msgid "&Extended character table"
2310 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2317 msgid "Select the programming language"
2318 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2325 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2326 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2333 msgid "Fi&rst line:"
2334 msgstr "Fø&rste linje:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2337 msgid "The first line to be printed"
2338 msgstr "Første linje som listes ut"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2342 msgstr "&Siste linje:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2345 msgid "The last line to be printed"
2346 msgstr "Siste linje som listes ut"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Fler parametre"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2357 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2359 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "Generel informasjon"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2369 msgid "Errors reported in terminal."
2370 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2374 msgid "Press button to check validity..."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2380 msgstr "Vis/Oppdatér"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2383 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2384 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Oppdater log"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Neste &advarsel"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2422 msgstr "Neste &Feil"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2429 msgid "&Default Margins"
2430 msgstr "&Standard marger"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2458 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2461 msgid "&Column Sep:"
2462 msgstr "&Kolonneavstand:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Hoveddokument"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "alle usiterte referanser"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2494 msgid "&Include all children"
2495 msgstr "Inkluder fil"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "Antall rader"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2513 msgid "Number of columns"
2514 msgstr "Antall kolonner"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2522 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2523 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2526 msgid "Vertical alignment"
2527 msgstr "Loddrett justering"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2534 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2535 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2538 msgid "&Horizontal:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2551 msgid "decoration type / matrix border"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2576 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2577 "are inserted into formulas"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2581 msgid "&Use AMS math package automatically"
2582 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2585 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2589 msgid "Use AMS &math package"
2590 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2594 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2595 "inserted into formulas"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2599 msgid "Use esint package &automatically"
2600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2603 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2607 msgid "Use &esint package"
2608 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2612 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2618 msgid "Use math&dots package automatically"
2619 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2622 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2627 msgid "Use mathdo&ts package"
2628 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2632 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2633 "inserted into formulas"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2638 msgid "Use mhchem &package automatically"
2639 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2642 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2647 msgid "Use mh&chem package"
2648 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2652 msgstr "&Tilgjengelige:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2669 msgid "Nomenclature"
2670 msgstr "Nomenklatur"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2674 msgstr "Sortér so&m:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2677 msgid "&Description:"
2678 msgstr "&Beskrivelse:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2689 msgid "LyX internal only"
2690 msgstr "Kun internt i LyX"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2697 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2698 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2705 msgid "Print as grey text"
2706 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2713 msgid "&List in Table of Contents"
2714 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2718 msgstr "&Nummerering"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2722 msgid "Output Format"
2723 msgstr "Ingen utdata"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2727 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2728 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2733 msgid "De&fault Output Format:"
2734 msgstr "Standard &skriver:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2737 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2742 msgid "S&ynchronize with Output"
2743 msgstr "Tilpass utskrift"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2747 msgid "C&ustom Macro:"
2748 msgstr "Kunde nr.: "
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2752 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2753 msgstr "LaTeX Preamble"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2757 msgid "XHTML Output Options"
2758 msgstr "Matte-innstillinger"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2761 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2765 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2770 msgid "&Math output:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2774 msgid "Format to use for math output."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2792 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2800 msgid "Math &image scaling:"
2801 msgstr "Matte-mellomrom"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2804 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2808 msgid "&Use hyperref support"
2809 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2817 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2818 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2821 msgid "Automatically fi&ll header"
2822 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2825 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2826 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2829 msgid "Load in &fullscreen mode"
2830 msgstr "F&ull skjerm"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2833 msgid "Header Information"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2842 msgstr "&Forfatter:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2850 msgstr "Nø&kkelord:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2854 msgstr "H&yperlenker"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2857 msgid "Allows link text to break across lines."
2858 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2861 msgid "B&reak links over lines"
2862 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2865 msgid "No &frames around links"
2866 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2869 msgid "C&olor links"
2870 msgstr "&Fargede lenker"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2873 msgid "Bibliographical backreferences"
2874 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2877 msgid "B&ackreferences:"
2878 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2885 msgid "G&enerate Bookmarks"
2886 msgstr "Lag bokmerker"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2889 msgid "&Numbered bookmarks"
2890 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "Antall nivåer"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 msgid "&Open bookmarks"
2898 msgstr "&Åpne bokmerker"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2901 msgid "Additional o&ptions"
2902 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2905 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2909 msgid "Paper Format"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2920 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2921 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2924 msgid "&Orientation:"
2925 msgstr "&Orientering:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2941 msgid "Headings &style:"
2942 msgstr "Topptek&st:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2945 msgid "Style used for the page header and footer"
2946 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2949 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2950 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2953 msgid "&Two-sided document"
2954 msgstr "&Tosidig dokument"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2958 msgstr "Etikettbredde for lister"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2962 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2963 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2966 msgid "Lo&ngest label"
2967 msgstr "&Lengste listeetikett"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2970 msgid "Line &spacing"
2971 msgstr "L&injeavstand"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2992 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3001 msgstr "Brukerdefinert"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3004 msgid "&Indent Paragraph"
3005 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3024 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3025 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3028 msgid "Paragraph's &Default"
3029 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3033 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3034 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3048 msgid "&Horizontal Phantom"
3049 msgstr "Vannrett usynlig"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3053 msgid "Vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3058 msgid "&Vertical Phantom"
3059 msgstr "Loddrett usynlig"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3067 msgid "&Use system colors"
3068 msgstr "Ingen systemmappe"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3078 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3081 msgid "Automatic in&line completion"
3082 msgstr "Fullføre automatisk"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3085 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3086 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3089 msgid "Automatic p&opup"
3090 msgstr "Automatisk dialog"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3093 msgid "Autoco&rrection"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3102 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3104 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3107 msgid "Automatic &inline completion"
3108 msgstr "Fullføre automatisk"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3111 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3112 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3115 msgid "Automatic &popup"
3116 msgstr "Automatisk dialog"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3120 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3123 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3127 msgid "Cursor i&ndicator"
3128 msgstr "Markør&indikator"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3137 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3138 "if it is available."
3140 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3144 msgid "s inline completion dela&y"
3145 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3149 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3150 "if it is available."
3152 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "s dialogforsinkelse"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3164 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3168 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3169 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3172 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3173 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3176 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3177 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3181 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3184 msgid "E&xtra flag:"
3185 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3188 msgid "&From format:"
3189 msgstr "&Fra format:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3193 msgstr "&Til format:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3207 msgid "Converter Defi&nitions"
3208 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3211 msgid "Converter File Cache"
3212 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3219 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3220 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3223 msgid "Display &Graphics"
3224 msgstr "Vis &Grafikk"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3227 msgid "Instant &Preview:"
3228 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3245 msgid "Preview Si&ze:"
3246 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3249 msgid "Factor for the preview size"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3253 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3258 msgid "&Mark end of paragraphs"
3259 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3266 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3267 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3271 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3272 "width used when set to 0."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3277 msgid "Cursor width (&pixels):"
3278 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3282 msgid "Scroll &below end of document"
3283 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3286 msgid "Sort &environments alphabetically"
3287 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3290 msgid "&Group environments by their category"
3291 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3294 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3295 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3298 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3299 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3302 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3303 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3306 msgid "Skip trailing non-word characters"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3310 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3318 msgid "&Hide toolbars"
3319 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3322 msgid "Hide scr&ollbar"
3323 msgstr "Skjul &rullefelt"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3326 msgid "Hide &tabbar"
3327 msgstr "&Skjul faner"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3331 msgid "Hide &menubar"
3332 msgstr "&Skjul faner"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3335 msgid "&Limit text width"
3336 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3339 msgid "Screen used (&pixels):"
3340 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "&Dokumentformat"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "&Vektorgrafikk"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3367 msgid "S&hort Name:"
3368 msgstr "K&ort navn:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3372 msgstr "Etternavn på fil:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3376 msgstr "&Hurtigtast:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3380 msgstr "Frem&viser:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3384 msgstr "Ko&piprogram:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3388 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3389 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3393 msgid "Default Format"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3398 msgstr "Redigeringsprogram:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3406 msgstr "Navnet ditt"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3409 msgid "Your E-mail address"
3410 msgstr "E-postadressen din"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3417 msgid "Use &keyboard map"
3418 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3427 msgstr "Se igjennom..."
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3435 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3436 "time LyX is launched."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3449 msgstr "&Fart for musehjul"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3454 "speed it up, low values slow it down."
3456 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3457 "lavere tall blar roligere."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3460 msgid "Scroll wheel zoom"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3495 msgstr "Automatisk hjelp"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3500 msgid "Always Babel"
3501 msgstr "Flippes alltid"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "Språkpakke:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "Startkommando:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "Sluttkommando:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "Standard &skriver:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3532 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3533 "the language package)"
3535 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3544 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3554 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "Merk &fremmede språk"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3578 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3582 msgid "Enable RTL su&pport"
3583 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3586 msgid "Cursor movement:"
3587 msgstr "Flytte markøren:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3599 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3604 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3605 msgstr "Te&X tegnkoding"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3608 msgid "Default paper si&ze:"
3609 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3623 msgid "US executive"
3624 msgstr "US executive"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3647 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3648 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3651 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3652 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3676 msgstr "&Innstillinger:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3688 msgid "&Nomenclature command:"
3689 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3692 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3693 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3696 msgid "Chec&kTeX command:"
3697 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3700 msgid "CheckTeX start options and flags"
3701 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3707 "rather than the Cygwin teTeX."
3709 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3710 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3711 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3715 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3718 msgid "Set class options to default on class change"
3719 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3735 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3736 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3737 "skilles avsnitt med en blank linje."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "Datoformat:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "OVerskrive dokument?"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3763 msgstr "Alle felter"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "&Register-kommando:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "&roff-kommando:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3796 msgstr "Se igjennom..."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "Midlertidige filer:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "LyXServer datarør:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "&Eksempelfiler:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Dokumentmaler:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "File&tternavn:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Skriv til &fil"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 msgid "Set &printer:"
3858 msgstr "Velg sk&river:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3861 msgid "Option used with spool command to set printer."
3862 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3865 msgid "Spool &printer:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3870 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3873 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3874 "kommandoen for å skrive ut filen."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3877 msgid "Spool co&mmand:"
3878 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3881 msgid "Option used to reverse page order."
3882 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3885 msgid "Re&verse pages:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3893 msgid "&Number of copies:"
3894 msgstr "&Antall kopier"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3897 msgid "Option used to set number of copies."
3898 msgstr "Velg antall kopier"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3901 msgid "Option used to print a range of pages."
3902 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3909 msgid "Pa&ge range:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3913 msgid "Option used to collate multiple copies."
3914 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3918 msgstr "Oddetallssider:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3921 msgid "&Even pages:"
3922 msgstr "Liketallssider:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3925 msgid "Paper t&ype:"
3926 msgstr "Papirt&ype:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3929 msgid "Paper si&ze:"
3930 msgstr "Arkstørrelse:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3934 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3937 msgid "E&xtra options:"
3938 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3941 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3942 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3946 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3947 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3952 msgid "Adapt &output to printer"
3953 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3956 msgid "Name of the default printer"
3957 msgstr "Navn på standardskriver"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3960 msgid "Default &printer:"
3961 msgstr "Standard &skriver:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3964 msgid "Printer co&mmand:"
3965 msgstr "Skriverkommando:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "&Maskinskrift:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3985 msgstr "Skriftstørrelser"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4005 msgstr "&Gigantisk:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4025 msgstr "&Bitteliten:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4032 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4037 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4045 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4049 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4061 msgid "&Spellchecker engine:"
4062 msgstr "Stavekontroll"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4085 msgid "&Escape characters:"
4086 msgstr "&Unntakstegn:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4093 msgid "Al&ternative language:"
4094 msgstr "Alternativt språk:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4097 msgid "&User interface file:"
4098 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4103 msgstr "&Kolonneavstand:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4107 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4108 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4112 msgid "Automatic help"
4113 msgstr "Automatisk hjelp"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4118 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4119 "the main work area of an edited document"
4121 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4124 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4125 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4132 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4133 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4136 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4137 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4140 msgid "Restore cursor &positions"
4141 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4144 msgid "&Load opened files from last session"
4145 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4149 msgid "&Clear all session information"
4150 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4158 msgid "Backup original documents when saving"
4159 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4162 msgid "&Backup documents, every"
4163 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4171 msgid "&Save documents compressed by default"
4172 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4175 msgid "&Maximum last files:"
4176 msgstr "Max antall tidligere filer"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4179 msgid "&Open documents in tabs"
4180 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4184 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4185 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4190 msgid "S&ingle instance"
4191 msgstr "Enkelt sitattegn"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4198 msgid "&Single close-tab button"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4208 msgid "Nomenclature settings"
4209 msgstr "Nomenklatur"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4213 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 msgid "&List Indentation:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4223 msgid "Custom &Width:"
4224 msgstr "Kolonnebredde"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4228 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4229 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4236 msgid "Page number to print from"
4237 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4240 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4244 msgid "Page number to print to"
4245 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4248 msgid "Print all pages"
4249 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4261 msgid "Print &odd-numbered pages"
4262 msgstr "Skriv oddetallssider"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4265 msgid "Print &even-numbered pages"
4266 msgstr "Skriv &liketallssider"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4269 msgid "Print in reverse order"
4270 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4273 msgid "Re&verse order"
4274 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4281 msgid "Number of copies"
4282 msgstr "Antall kopier"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4285 msgid "Collate copies"
4286 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4297 msgid "Print Destination"
4298 msgstr "Skriv ut til"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4301 msgid "Send output to the printer"
4302 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4309 msgid "Send output to the given printer"
4310 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4313 msgid "Send output to a file"
4314 msgstr "Utskrift til fil"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4317 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4327 msgid "A&vailable indexes:"
4328 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4332 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4333 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4342 msgstr "Innstillinger"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4345 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4349 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4354 msgid "&Clear automatically"
4355 msgstr "Automatisk oppdatering"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4359 msgid "Debug messages"
4360 msgstr "Alle debug meldinger"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4364 msgid "Display no debug messages"
4365 msgstr "Alle debug meldinger"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4373 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4383 msgid "Display all debug messages"
4384 msgstr "Alle debug meldinger"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4387 msgid "Display statusbar messages?"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4392 msgid "&Statusbar messages"
4393 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4401 msgid "Enter string to filter the label list"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4406 msgid "Filter case-sensitively"
4407 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4411 msgid "Case-sensiti&ve"
4412 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4415 msgid "Update the label list"
4416 msgstr "Oppdater referanselisten"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4420 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4421 "sensitive option is checked)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4430 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4431 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4435 msgid "Cas&e-sensitive"
4436 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4439 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4448 msgid "&Go to Label"
4449 msgstr "&Gå til merket"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4453 msgstr "&Referansemerker i:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4456 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4457 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4461 msgstr "<referansenr>"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4464 msgid "(<reference>)"
4465 msgstr "(<referansenr>)"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4472 msgid "on page <page>"
4473 msgstr "på side <side>"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4476 msgid "<reference> on page <page>"
4477 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4480 msgid "Formatted reference"
4481 msgstr "Formattert referanse"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4485 msgid "Textual reference"
4486 msgstr "alle referanser"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4490 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4491 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4495 msgid "Match w&hole words only"
4496 msgstr "Bare hele ord"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4500 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4503 msgid "&Export formats:"
4504 msgstr "&Eksportformater:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4508 msgid "&Send exported file to command:"
4509 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4512 msgid "Edit shortcut"
4513 msgstr "Endre hurtigtast"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4516 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4517 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4520 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4521 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4528 msgid "Clear current shortcut"
4529 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4538 msgstr "&Hurtigtast:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4546 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4547 "the 'Clear' button"
4549 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4555 msgid "Spell Checker"
4556 msgstr "Stavekontroll"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4560 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4564 msgid "Unknown word:"
4565 msgstr "Ukjent ord:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4568 msgid "Current word"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4574 msgstr "Finn &Neste"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4578 msgid "Re&placement:"
4579 msgstr "Byttes med:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4582 msgid "Replace with selected word"
4583 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4586 msgid "Replace word with current choice"
4587 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4591 msgid "S&uggestions:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4595 msgid "Ignore this word"
4596 msgstr "Ignorer dette ordet"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4603 msgid "Ignore this word throughout this session"
4604 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4608 msgstr "Ignorer alle"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4611 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4612 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4616 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4625 msgid "Select this to display all available characters at once"
4626 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4629 msgid "&Display all"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4633 msgid "&Table Settings"
4634 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4638 msgid "Column settings"
4639 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4642 msgid "&Horizontal alignment:"
4643 msgstr "Vannrett justering:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4646 msgid "Horizontal alignment in column"
4647 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4650 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4656 msgid "At Decimal Separator"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4661 msgid "&Decimal separator:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4665 msgid "Fixed width of the column"
4666 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4669 msgid "&Vertical alignment in row:"
4670 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4674 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4677 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4681 msgid "Merge cells of different columns"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4685 msgid "&Multicolumn"
4686 msgstr "&Multikolonne"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4691 msgstr "Rammeinnstillinger"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4694 msgid "Merge cells of different rows"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4703 msgid "&Vertical Offset:"
4704 msgstr "&Loddrett avstand"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4708 msgid "Optional vertical offset"
4709 msgstr "&Loddrett avstand"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4713 msgid "Cell setting"
4714 msgstr "Noteinnstillinger"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4717 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4718 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4721 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4722 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4725 msgid "LaTe&X argument:"
4726 msgstr "LaTe&X argument:"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4729 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4730 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4734 msgid "Table-wide settings"
4735 msgstr "Tabellinstillinger"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4739 msgid "Table w&idth:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4744 msgid "Verti&cal alignment:"
4745 msgstr "Loddrett justering"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4749 msgid "Vertical alignment of the table"
4750 msgstr "Loddrett justering"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4753 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4754 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4757 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4758 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4762 msgstr "&Kantlinjer"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4769 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4770 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4777 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4785 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4789 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4790 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4797 msgid "Use default (grid-like) border style"
4798 msgstr "Bruk standard rutenett"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4805 msgid "Additional Space"
4806 msgstr "Ekstra mellomrom"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4809 msgid "T&op of row:"
4810 msgstr "&Oppå raden:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4813 msgid "Botto&m of row:"
4814 msgstr "&Under raden:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4817 msgid "Bet&ween rows:"
4818 msgstr "&Mellom rader:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4822 msgstr "&Lang tabell"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4825 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4826 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4829 msgid "&Use long table"
4830 msgstr "&Bruk lang tabell"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4834 msgid "Row settings"
4835 msgstr "Rammeinnstillinger"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4842 msgid "Border above"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4846 msgid "Border below"
4847 msgstr "Strek under"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4858 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4859 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4882 msgid "First header:"
4883 msgstr "Første hode:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4886 msgid "This row is the header of the first page"
4887 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4890 msgid "Don't output the first header"
4891 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4903 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4904 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4907 msgid "Last footer:"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4911 msgid "This row is the footer of the last page"
4912 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4915 msgid "Don't output the last footer"
4916 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4920 msgstr "Tabelloverskrift:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4923 msgid "Set a page break on the current row"
4924 msgstr "Sideskift på denne raden"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4927 msgid "Page &break on current row"
4928 msgstr "Sideskift på denne raden"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4932 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4933 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4937 msgid "Longtable alignment"
4938 msgstr "Vannrett justering:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4941 msgid "Current cell:"
4942 msgstr "Tabellrute:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4945 msgid "Current row position"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4949 msgid "Current column position"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4953 msgid "Close this dialog"
4954 msgstr "Lukk dette vinduet"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4957 msgid "Rebuild the file lists"
4958 msgstr "Oppdater fil-lister"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4962 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4963 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4970 msgid "Selected classes or styles"
4971 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4974 msgid "LaTeX classes"
4975 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4978 msgid "LaTeX styles"
4979 msgstr "LaTeX stiler"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4982 msgid "BibTeX styles"
4983 msgstr "BibTeX stiler"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4986 msgid "Toggles view of the file list"
4987 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4994 msgid "Separate paragraphs with"
4995 msgstr "Skill avsnitt med"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4998 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4999 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5003 msgid "&Indentation:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5008 msgid "Size of the indentation"
5009 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5013 msgid "&Vertical space:"
5014 msgstr "&Loddrett avstand"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5018 msgid "Size of the vertical space"
5019 msgstr "&Loddrett avstand"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5023 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5026 msgid "&Line spacing:"
5027 msgstr "L&injeavstand:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5031 msgid "Spacing type"
5032 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5036 msgid "Number of lines"
5037 msgstr "Antall nivåer"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5044 msgid "Two-&column document"
5045 msgstr "To &kolonners dokument"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5048 msgid "Language of the thesaurus"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5053 msgstr "Nøkkelord for register"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5057 msgstr "Nø&kkelord:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5060 msgid "Word to look up"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5069 msgid "The selected entry"
5070 msgstr "Det valgte alternativet"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5077 msgid "Replace the entry with the selection"
5078 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5082 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5083 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5091 msgid "Enter string to filter contents"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5096 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5097 "tables, and others)"
5099 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5100 "liste, eller andre)"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5103 msgid "Update navigation tree"
5104 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5113 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5114 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5117 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5118 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5121 msgid "Move selected item down by one"
5122 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5125 msgid "Move selected item up by one"
5126 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5133 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5134 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5142 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5145 msgid "LyX: Enter text"
5146 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5149 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5150 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5153 msgid "&Do not show this warning again!"
5154 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5157 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5158 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5162 msgstr "Standard avstand"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5166 msgstr "Liten avstand"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5170 msgstr "Medium avstand"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5174 msgstr "Stor avstand"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5178 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5182 msgid "&Output Format:"
5183 msgstr "Ingen utdata"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5187 msgid "Select the output format"
5188 msgstr "Standard &skriver:"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5191 msgid "Complete source"
5192 msgstr "Hele kildekoden"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5195 msgid "Automatic update"
5196 msgstr "Automatisk oppdatering"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5199 msgid "Unit of width value"
5200 msgstr "Enheter for breddemål"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5203 msgid "number of needed lines"
5204 msgstr "antall linjer som trengs"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5207 msgid "use number of lines"
5208 msgstr "bruk et antall linjer"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5215 msgid "Outer (default)"
5216 msgstr "Ytre (standard)"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5223 msgid "use overhang"
5224 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5228 msgstr "Ut i margen:"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5231 msgid "Overhang value"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5235 msgid "Unit of overhang value"
5236 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5239 msgid "Check this to allow flexible placement"
5240 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5243 msgid "Allow &floating"
5244 msgstr "Tillat &flyt"
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5248 msgstr "Kort tittel"
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5253 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5254 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5255 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5258 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5261 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5262 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5263 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5267 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5276 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5278 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5285 msgid "Publication Month"
5286 msgstr "Undervariant"
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5290 msgid "Publication Month:"
5291 msgstr "Undervariant"
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5295 msgid "Publication Year"
5296 msgstr "Undervariant"
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5300 msgid "Publication Year:"
5301 msgstr "Undervariant"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5305 msgid "Publication Volume"
5306 msgstr "Undervariant"
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5310 msgid "Publication Volume:"
5311 msgstr "Undervariant"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5315 msgid "Publication Issue"
5316 msgstr "Undervariant"
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5320 msgid "Publication Issue:"
5321 msgstr "Undervariant"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5324 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5325 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5328 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5330 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5332 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5335 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5338 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5341 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5344 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5346 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5347 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5349 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5351 #: src/output_plaintext.cpp:133
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5356 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5357 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5358 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5369 msgid "Acknowledgement"
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5376 msgid "Acknowledgement."
5377 msgstr "Bekreftelse."
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5381 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5395 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5402 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5404 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5409 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5453 msgid "Case \\thecase."
5454 msgstr "Påstand \\theclaim."
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5499 msgstr "Forutsetning"
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5520 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5522 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5566 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5604 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5648 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5649 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5654 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5667 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5669 msgstr "Proposisjon"
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5691 msgid "Remark \\theremark."
5692 msgstr "Merknad \\theremark."
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5695 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5701 msgid "Solution \\thesolution."
5702 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5723 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5728 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5729 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5740 msgstr "Tabelloverskrift:"
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5744 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5748 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5749 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5758 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5760 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5761 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5766 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5768 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5769 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5773 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5775 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5776 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5782 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5787 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5788 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5789 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5791 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5794 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5795 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5796 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5797 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5801 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5804 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5809 msgid "IEEE membership"
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5815 msgstr "Små bokstaver|å"
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5818 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5819 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5821 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5823 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5824 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5826 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5831 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5843 msgid "Special Paper Notice"
5844 msgstr "Spesielt tegn|S"
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5847 msgid "After Title Text"
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5852 msgid "Page headings"
5853 msgstr "overskrifter"
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5861 msgid "Publication ID"
5862 msgstr "Undervariant"
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5866 msgstr "Sammendrag---"
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5872 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5876 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5882 msgid "Index Terms---"
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5887 msgstr "Appendikser"
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5893 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5898 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5907 #: src/rowpainter.cpp:533
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5912 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5915 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5916 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5919 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5920 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5921 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5922 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5923 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5924 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5925 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5926 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5927 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5928 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5930 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5933 msgid "Bibliography"
5934 msgstr "Referanseliste"
5936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5940 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5955 msgid "Biography without photo"
5956 msgstr "BiografiUtenFoto"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5960 msgid "BiographyNoPhoto"
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5964 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5966 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5967 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5971 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5974 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5975 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5984 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5986 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5992 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5993 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5998 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6001 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6002 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6003 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6008 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6009 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6010 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6013 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6016 msgstr "Underseksjon"
6018 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6021 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6022 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6025 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6026 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6030 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6032 msgid "Subsubsection"
6033 msgstr "UnderUnderSeksjon"
6035 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6038 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6039 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6040 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6044 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6047 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6048 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6050 msgstr "Nummerert liste"
6052 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6054 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6055 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6057 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6060 msgstr "Beskrivelse"
6062 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6065 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6067 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6068 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6073 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6080 msgstr "Undertittel"
6082 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6083 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6084 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6086 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6090 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6092 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6093 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6097 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6098 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6102 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6107 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6108 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6111 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6112 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6115 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6120 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6122 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6123 #: lib/external_templates:345
6127 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6128 msgid "Offprint Requests to:"
6131 #: lib/layouts/aa.layout:191
6132 msgid "Correspondence to:"
6135 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6137 msgid "Acknowledgements."
6140 #: lib/layouts/aa.layout:299
6141 msgid "institutemark"
6144 #: lib/layouts/aa.layout:303
6145 msgid "institute mark"
6148 #: lib/layouts/aa.layout:367
6152 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6154 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6158 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6162 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6166 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6167 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6169 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6174 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6181 msgstr "Synonymordbok"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6184 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6185 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6188 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6192 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6198 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6201 msgstr "Tilknytning"
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6208 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6209 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6213 msgid "Acknowledgements"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6218 msgstr "Plasser_Figur"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6222 msgstr "Plasser_tabell"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6225 msgid "TableComments"
6226 msgstr "Tabellkommentarer"
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6237 msgid "NoteToEditor"
6238 msgstr "Notat til redaktør"
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6253 msgid "Altaffilation"
6254 msgstr "AltTilknytning"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6257 msgid "Alternative affiliation:"
6258 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6262 msgid "altaffilmark"
6263 msgstr "AltTilknytning"
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6266 msgid "altaffiliation mark"
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6270 msgid "Subject headings:"
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6274 msgid "[Acknowledgements]"
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6285 msgid "Place Figure here:"
6286 msgstr "Plassér figur her:"
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6289 msgid "Place Table here:"
6290 msgstr "Plassér tabell her:"
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6297 msgid "Note to Editor:"
6298 msgstr "Notat til redaktør:"
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6301 msgid "References. ---"
6302 msgstr "Referanser. ---"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6311 msgstr "tabell-linje"
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6320 msgid "tablenotemark"
6321 msgstr "tabell-linje"
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6324 msgid "tablenote mark"
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6349 msgid "Alt Affiliation"
6350 msgstr "AltTilknytning"
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6354 msgid "Also Affiliation"
6355 msgstr "Tilknytning"
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6358 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6359 #: lib/configure.py:609
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6364 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6374 msgid "List of Schemes"
6375 msgstr "Liste over tabeller"
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6384 msgid "List of Charts"
6385 msgstr "Liste over tabeller"
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6394 msgid "List of Graphs"
6395 msgstr "Liste over tabeller"
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6402 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6406 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6417 msgid "Teaser image:"
6418 msgstr "RasterImage"
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6427 msgstr "&Bildetekst:"
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6431 msgid "CR categories"
6432 msgstr "&Bildetekst:"
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6435 msgid "Computing Review Categories"
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6439 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6443 msgid "Acknowledgments"
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6451 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6453 msgid "Affiliation Mark"
6454 msgstr "Tilknytning"
6456 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6458 msgid "Author affiliation"
6459 msgstr "AltTilknytning"
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6463 msgid "Author affiliation:"
6464 msgstr "Tilknytning:"
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6469 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6470 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6472 msgstr "Sammendrag."
6474 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6476 msgid "Acknowledgments."
6479 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6482 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6488 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6490 msgid "SpecialSection"
6493 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6495 msgid "SpecialSection*"
6498 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6500 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6512 msgstr "Underseksjon*"
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6517 msgid "Subsubsection*"
6518 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6521 msgid "Chapter Exercises"
6522 msgstr "Kapitteloppgaver"
6524 #: lib/layouts/apa.layout:51
6528 #: lib/layouts/apa.layout:60
6529 msgid "Right header:"
6530 msgstr "Høyre hode:"
6532 #: lib/layouts/apa.layout:83
6534 msgstr "Sammendrag:"
6536 #: lib/layouts/apa.layout:100
6537 msgid "Short title:"
6538 msgstr "Kort tittel:"
6540 #: lib/layouts/apa.layout:129
6542 msgstr "To forfattere"
6544 #: lib/layouts/apa.layout:136
6545 msgid "ThreeAuthors"
6546 msgstr "Tre forfattere"
6548 #: lib/layouts/apa.layout:143
6550 msgstr "Fire forfattere"
6552 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6554 msgid "Affiliation:"
6555 msgstr "Tilknytning:"
6557 #: lib/layouts/apa.layout:171
6558 msgid "TwoAffiliations"
6559 msgstr "To_tilknytninger"
6561 #: lib/layouts/apa.layout:178
6562 msgid "ThreeAffiliations"
6563 msgstr "Tre_tilknytninger"
6565 #: lib/layouts/apa.layout:185
6566 msgid "FourAffiliations"
6567 msgstr "Fire_tilknytninger"
6569 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6577 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6594 #: lib/layouts/apa.layout:234
6595 msgid "Acknowledgements:"
6598 #: lib/layouts/apa.layout:248
6602 #: lib/layouts/apa.layout:258
6603 msgid "CenteredCaption"
6606 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6609 msgstr "Meningsløst!"
6611 #: lib/layouts/apa.layout:278
6615 #: lib/layouts/apa.layout:284
6619 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6621 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6624 msgid "Subparagraph"
6625 msgstr "Underavsnitt"
6627 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6628 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6629 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6633 #: lib/layouts/apa.layout:399
6637 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6639 msgid "(\\alph{enumii})"
6640 msgstr "(\\alph{enumii})"
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6658 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6659 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6661 msgstr "Begynn ramme"
6663 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6665 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6667 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6673 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6674 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6680 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6685 msgid "Section \\arabic{section}"
6686 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6690 msgid "\\Alph{section}"
6691 msgstr "\\Alph{section}"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6694 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6695 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6698 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6699 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6712 msgid "BeginPlainFrame"
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6716 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6724 msgid "Again frame with label"
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6729 msgstr "Slutt ramme"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6732 msgid "________________________________"
6733 msgstr "________________________________"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6736 msgid "FrameSubtitle"
6737 msgstr "Ramme_undertittel"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6750 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6754 msgid "ColumnsCenterAligned"
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6758 msgid "Columns (center aligned)"
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6762 msgid "ColumnsTopAligned"
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6766 msgid "Columns (top aligned)"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6781 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6801 msgid "Uncovered on slides"
6802 msgstr "Bare én kolonne"
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6810 msgid "Only on slides"
6811 msgstr "Bare én kolonne"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6829 msgid "ExampleBlock"
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6834 msgid "Example Block:"
6835 msgstr "Eksempel #:"
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6842 msgid "Alert Block:"
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6853 msgid "Title (Plain Frame)"
6854 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6858 msgid "InstituteMark"
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6863 msgid "Institute mark"
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6883 msgid "TitleGraphic"
6884 msgstr "Tittelgrafikk"
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6898 msgstr "Definisjon."
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6902 msgstr "Definisjoner"
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6905 msgid "Definitions."
6906 msgstr "Definisjoner. "
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6927 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6928 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6951 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6969 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6970 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6985 msgid "PresentationMode"
6986 msgstr "Presentasjon"
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6989 msgid "Presentation"
6990 msgstr "Presentasjon"
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6993 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6994 #: src/insets/Inset.cpp:97
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7000 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7001 msgid "List of Tables"
7002 msgstr "Liste over tabeller"
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7012 msgid "List of Figures"
7013 msgstr "Liste over figurer"
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7021 msgstr "Sammenfatning"
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7028 msgid "ACT \\arabic{act}"
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7036 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7037 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7047 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7052 msgid "Parenthetical"
7055 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7059 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7063 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7067 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7068 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7069 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7070 msgid "Right Address"
7071 msgstr "Adresse(høyre side)"
7073 #: lib/layouts/chess.layout:35
7077 #: lib/layouts/chess.layout:42
7079 msgstr "Hovedlinje:"
7081 #: lib/layouts/chess.layout:61
7085 #: lib/layouts/chess.layout:65
7089 #: lib/layouts/chess.layout:71
7090 msgid "SubVariation"
7091 msgstr "Undervariant"
7093 #: lib/layouts/chess.layout:74
7094 msgid "Subvariation:"
7095 msgstr "Undervariant:"
7097 #: lib/layouts/chess.layout:80
7098 msgid "SubVariation2"
7099 msgstr "Undervariant2"
7101 #: lib/layouts/chess.layout:83
7102 msgid "Subvariation(2):"
7103 msgstr "Undervariant(2):"
7105 #: lib/layouts/chess.layout:89
7106 msgid "SubVariation3"
7107 msgstr "_Undervariant3"
7109 #: lib/layouts/chess.layout:92
7110 msgid "Subvariation(3):"
7111 msgstr "Undervariant(3):"
7113 #: lib/layouts/chess.layout:98
7114 msgid "SubVariation4"
7115 msgstr "Undervariant4"
7117 #: lib/layouts/chess.layout:101
7118 msgid "Subvariation(4):"
7119 msgstr "Undervariant(4):"
7121 #: lib/layouts/chess.layout:107
7122 msgid "SubVariation5"
7123 msgstr "Undervariant5"
7125 #: lib/layouts/chess.layout:110
7126 msgid "Subvariation(5):"
7127 msgstr "Undervariant(5):"
7129 #: lib/layouts/chess.layout:117
7133 #: lib/layouts/chess.layout:122
7137 #: lib/layouts/chess.layout:127
7141 #: lib/layouts/chess.layout:131
7142 msgid "[chessboard]"
7143 msgstr "[sjakkbrett]"
7145 #: lib/layouts/chess.layout:140
7146 msgid "BoardCentered"
7149 #: lib/layouts/chess.layout:145
7150 msgid "[centered board]"
7153 #: lib/layouts/chess.layout:155
7157 #: lib/layouts/chess.layout:160
7159 msgstr "Høydepunkter:"
7161 #: lib/layouts/chess.layout:175
7165 #: lib/layouts/chess.layout:180
7169 #: lib/layouts/chess.layout:186
7173 #: lib/layouts/chess.layout:191
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7182 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7183 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7184 msgid "Send To Address"
7185 msgstr "Til-adresse"
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7197 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7200 msgstr "Min_adresse"
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7203 msgid "Sender Address:"
7204 msgstr "Avsenderadresse:"
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7207 msgid "Return address"
7208 msgstr "Returadresse"
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7212 msgid "Backaddress:"
7213 msgstr "Returadresse"
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7217 msgid "Postal comment"
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7222 msgid "Postal Remark:"
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7244 msgstr "Deres ref.:"
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7268 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7269 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7288 msgid "Bottom text:"
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7294 msgstr "Kladdemodus"
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7299 msgstr "Kladdemodus"
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7302 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7308 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7313 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7325 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7343 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7346 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7358 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7360 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7368 msgstr "Avslutning:"
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7371 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7383 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7400 msgid "Post Scriptum:"
7401 msgstr "Post Scriptum"
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7404 msgid "SenderAddress"
7405 msgstr "Avsenderadresse"
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7410 msgstr "Returadresse"
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7413 msgid "RetourAdresse"
7414 msgstr "Returadresse"
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7438 msgid "IhrSchreiben"
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7446 msgid "Unterschrift"
7447 msgstr "Underskrift"
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7454 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7531 msgid "Running Title:"
7532 msgstr "Løpende overskrift:"
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7541 msgid "Running Author:"
7542 msgstr "Løpende overskrift:"
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7555 msgid "Web address:"
7556 msgstr "Neste Adresse:"
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7560 msgid "Authors Block"
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7565 msgid "Authors Block:"
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7569 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7576 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7577 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7589 msgid "Thanks \\theThanks:"
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7595 msgstr "Uthevet stil|U"
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7599 msgid "Thanks Reference"
7602 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7608 msgid "Internet Addess Ref"
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7612 msgid "Corresponding Author"
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7620 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7631 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7635 #: lib/layouts/egs.layout:272
7637 msgstr "LaTeX Tittel"
7639 #: lib/layouts/egs.layout:306
7643 #: lib/layouts/egs.layout:315
7647 #: lib/layouts/egs.layout:350
7651 #: lib/layouts/egs.layout:359
7655 #: lib/layouts/egs.layout:373
7659 #: lib/layouts/egs.layout:383
7663 #: lib/layouts/egs.layout:396
7664 msgid "1st_author_surname:"
7667 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7672 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7677 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7682 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7687 #: lib/layouts/egs.layout:449
7691 #: lib/layouts/egs.layout:462
7692 msgid "reprint_reqs_to:"
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7696 msgid "Author Address"
7697 msgstr "Forfatteradresse"
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7700 msgid "Author Email"
7701 msgstr "Forfatters E-post"
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7710 msgstr "Forfatter URL"
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7723 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7724 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7731 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7735 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7739 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7743 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7747 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7751 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7752 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7755 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7756 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7759 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7760 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7763 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7764 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7767 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7768 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7771 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7775 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7776 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7779 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7780 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7783 msgid "Case \\arabic{case}"
7784 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7788 msgid "Titlenotemark"
7791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7793 msgid "Titlenote mark"
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7797 msgid "Title footnote"
7798 msgstr "Tittelfotnote"
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7801 msgid "Title footnote:"
7802 msgstr "Tittelfotnote:"
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7807 msgstr "Forfatter-år"
7809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7812 msgstr "Forfatters E-post"
7814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7816 msgid "Author footnote"
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7821 msgid "Author footnote:"
7822 msgstr "Forfatterinfo:"
7824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7826 msgid "CorAuthormark"
7827 msgstr "Fire forfattere"
7829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7831 msgid "CorAuthor mark"
7832 msgstr "Forfatters E-post"
7834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7835 msgid "Corresponding author"
7838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7839 msgid "Corresponding author text:"
7842 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7847 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7851 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7855 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7856 msgid "BulletedItem"
7859 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7860 msgid "Bulleted Item:"
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7872 msgid "PersonalInfo"
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7876 msgid "Personal Info"
7877 msgstr "Personlig informasjon"
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7880 msgid "MotherTongue"
7883 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7884 msgid "Mother Tongue:"
7887 #: lib/layouts/foils.layout:42
7891 #: lib/layouts/foils.layout:61
7892 msgid "ShortFoilhead"
7895 #: lib/layouts/foils.layout:67
7896 msgid "Rotatefoilhead"
7899 #: lib/layouts/foils.layout:73
7900 msgid "ShortRotatefoilhead"
7903 #: lib/layouts/foils.layout:82
7907 #: lib/layouts/foils.layout:97
7911 #: lib/layouts/foils.layout:101
7915 #: lib/layouts/foils.layout:116
7919 #: lib/layouts/foils.layout:160
7923 #: lib/layouts/foils.layout:168
7927 #: lib/layouts/foils.layout:177
7929 msgstr "Restriksjon"
7931 #: lib/layouts/foils.layout:181
7932 msgid "Restriction:"
7933 msgstr "Restriksjon:"
7935 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7938 msgstr "Venstre hode"
7940 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7942 msgid "Left Header:"
7943 msgstr "Venstre hode:"
7945 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7947 msgid "Right Header"
7950 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7951 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7952 msgid "Right Header:"
7953 msgstr "Høyre hode:"
7955 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7956 msgid "Right Footer"
7959 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7960 msgid "Right Footer:"
7963 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7964 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7968 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7969 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7973 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7975 msgid "Corollary #."
7976 msgstr "Korollar #."
7978 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7979 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7980 msgid "Proposition #."
7981 msgstr "Proposisjon #."
7983 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7985 msgid "Definition #."
7986 msgstr "Definisjon #."
7988 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7993 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7998 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8002 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8007 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8009 msgid "Proposition*"
8012 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8013 msgid "Proposition."
8014 msgstr "Proposisjon."
8016 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8019 msgstr "Definisjon*"
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8028 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8068 msgid "ReturnAddress"
8069 msgstr "Returadresse"
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8072 msgid "ReturnAddress:"
8073 msgstr "Returadresse:"
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8076 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8081 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8146 msgid "BankAccount:"
8149 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8150 msgid "PostalComment"
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8154 msgid "PostalComment:"
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8226 msgid "AddressRowA:"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8234 msgid "AddressRowB:"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8242 msgid "AddressRowC:"
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8250 msgid "AddressRowD:"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8258 msgid "AddressRowE:"
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8266 msgid "AddressRowF:"
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8270 msgid "TelephoneRowA"
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8274 msgid "TelephoneRowA:"
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8278 msgid "TelephoneRowB"
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8282 msgid "TelephoneRowB:"
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8286 msgid "TelephoneRowC"
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8290 msgid "TelephoneRowC:"
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8294 msgid "TelephoneRowD"
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8298 msgid "TelephoneRowD:"
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8302 msgid "TelephoneRowE"
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8306 msgid "TelephoneRowE:"
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8310 msgid "TelephoneRowF"
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8314 msgid "TelephoneRowF:"
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8318 msgid "InternetRowA"
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8322 msgid "InternetRowA:"
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8326 msgid "InternetRowB"
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8330 msgid "InternetRowB:"
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8334 msgid "InternetRowC"
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8338 msgid "InternetRowC:"
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8342 msgid "InternetRowD"
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8346 msgid "InternetRowD:"
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8350 msgid "InternetRowE"
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8354 msgid "InternetRowE:"
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8358 msgid "InternetRowF"
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8362 msgid "InternetRowF:"
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8413 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8423 msgstr "Merknader #."
8425 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8429 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8433 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8437 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8441 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8445 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8449 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8453 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8454 msgid "(continuing)"
8455 msgstr "(forsettes)"
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8465 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8469 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8470 msgid "INTERCUT WITH:"
8473 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8477 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8482 msgid "Classification Codes"
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8487 msgid "Definition \\thedefinition."
8488 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8495 msgid "Step \\thestep."
8496 msgstr "Steg \\thestep."
8498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8500 msgid "Example \\theexample."
8501 msgstr "Eksempel \\theexample."
8503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8505 msgid "Notation \\thenotation."
8506 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8511 msgid "Theorem \\thetheorem."
8512 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8516 msgid "Corollary \\thecorollary."
8517 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8521 msgid "Lemma \\thelemma."
8522 msgstr "Lemma \\thelemma."
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8526 msgid "Proposition \\theproposition."
8527 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8534 msgid "Prop \\theprop."
8535 msgstr "Prop \\theprop."
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8548 msgid "Question \\thequestion."
8549 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8553 msgid "Claim \\theclaim."
8554 msgstr "Påstand \\theclaim."
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8558 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8559 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8562 msgid "Appendices Section"
8565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8566 msgid "--- Appendices ---"
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8575 msgstr "Endringssporing"
8577 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8591 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8600 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8605 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8609 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8617 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8621 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8622 msgid "submit to paper:"
8625 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8627 msgid "Bibliography (plain)"
8628 msgstr "Referanseliste"
8630 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8632 msgid "Bibliography heading"
8633 msgstr "Referanseliste"
8635 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8637 msgstr "SAMMENDRAG:"
8639 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8643 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8647 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8651 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8652 msgid "AddressForOffprints"
8655 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8656 msgid "Address for Offprints:"
8659 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8660 msgid "RunningTitle"
8663 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8664 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8665 msgid "Running title:"
8666 msgstr "Løpende overskrift:"
8668 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8669 msgid "RunningAuthor"
8672 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8673 msgid "Running author:"
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8701 msgid "Post Scriptum"
8702 msgstr "Post Scriptum"
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8705 msgid "EndOfMessage"
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8721 msgstr "overskrifter"
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8733 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8738 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8743 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8748 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8749 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8755 msgid "EndOfMessage."
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8769 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8773 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8778 msgid "Running LaTeX Title"
8781 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8787 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8790 msgid "Author Running"
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8794 msgid "Author Running:"
8797 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8801 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8803 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8805 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8808 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8817 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8818 msgid "Conjecture #."
8819 msgstr "Konjektur #."
8821 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8823 msgstr "Eksempel #."
8825 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8834 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8844 msgstr "Egenskap #."
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8848 msgstr "Spørsmål #."
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8854 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8855 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8859 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8865 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8866 msgid "Chapterprecis"
8869 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8873 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8878 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8880 msgstr "Dikt-tittel"
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8884 msgstr "Dikt-tittel*"
8886 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8890 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8894 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8898 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8910 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8911 msgid "Double Item:"
8914 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8922 #: lib/layouts/paper.layout:147
8924 msgstr "Undertittel"
8926 #: lib/layouts/paper.layout:159
8928 msgstr "Institusjon"
8930 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8931 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8935 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8939 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8947 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8951 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8956 msgid "Empty slide:"
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8960 msgid "\\arabic{section}"
8961 msgstr "\\arabic{section}"
8963 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8964 msgid "ItemizeType1"
8967 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8968 msgid "EnumerateType1"
8971 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8972 msgid "List of Algorithms"
8973 msgstr "Liste over algoritmer"
8975 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8976 msgid "\\thechapter"
8977 msgstr "\\thechapter"
8979 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8983 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8987 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8989 msgstr "Ingredienser"
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8992 msgid "Ingredients:"
8993 msgstr "Ingredienser:"
8995 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8999 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9000 msgid "AltAffiliation"
9003 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9007 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9008 msgid "Electronic Address:"
9009 msgstr "Elektronisk adresse:"
9011 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9012 msgid "acknowledgments"
9015 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9016 msgid "PACS number:"
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9020 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9021 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9046 msgid "Specialmail:"
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9062 msgid "Your letter of:"
9063 msgstr "Deres brev av:"
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9074 msgid "Customer no.:"
9075 msgstr "Kunde nr.: "
9077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9082 msgid "Invoice no.:"
9083 msgstr "Faktura nr.:"
9085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9087 msgstr "NesteAdresse:"
9089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9090 msgid "Next Address:"
9091 msgstr "Neste Adresse:"
9093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9094 msgid "Sender Name:"
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9098 msgid "Sender Phone:"
9099 msgstr "Avsender tlf:"
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9103 msgstr "Avsender fax:"
9105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9106 msgid "Sender E-Mail:"
9107 msgstr "Avsender e-post"
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9111 msgstr "Avsender URL:"
9113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9128 msgid "End of letter"
9129 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9131 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9132 msgid "LandscapeSlide"
9133 msgstr "LiggendeLysark"
9135 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9137 msgid "Landscape Slide:"
9138 msgstr "Liggende lysark"
9140 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9141 msgid "PortraitSlide"
9142 msgstr "StåendeLysark"
9144 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9146 msgid "Portrait Slide:"
9147 msgstr "Stående lysark"
9149 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9153 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9158 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9159 msgid "SlideHeading"
9162 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9163 msgid "SlideSubHeading"
9166 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9167 msgid "ListOfSlides"
9168 msgstr "ListeOverLysark"
9170 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9172 msgid "[List Of Slides]"
9173 msgstr "Liste over lysark"
9175 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9176 msgid "SlideContents"
9179 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9181 msgid "[Slide Contents]"
9184 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9185 msgid "ProgressContents"
9188 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9190 msgid "[Progress Contents]"
9193 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9198 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9204 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9209 msgid "Subjectclass"
9212 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9213 msgid "AMS subject classifications:"
9216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9222 msgstr "Konferanse:"
9224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9226 msgid "CopyrightYear"
9227 msgstr "Opphavsrett"
9229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9231 msgid "Copyright year:"
9234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9236 msgid "Copyrightdata"
9237 msgstr "Opphavsrett"
9239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9241 msgid "Copyright data:"
9244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9246 msgstr "Betingelser"
9248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9250 msgstr "Betingelser:"
9252 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9256 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9260 #: lib/layouts/slides.layout:105
9264 #: lib/layouts/slides.layout:127
9268 #: lib/layouts/slides.layout:142
9269 msgid "New Overlay:"
9272 #: lib/layouts/slides.layout:182
9274 msgstr "Nytt notat:"
9276 #: lib/layouts/slides.layout:207
9277 msgid "InvisibleText"
9280 #: lib/layouts/slides.layout:214
9281 msgid "<Invisible Text Follows>"
9284 #: lib/layouts/slides.layout:231
9288 #: lib/layouts/slides.layout:238
9289 msgid "<Visible Text Follows>"
9292 #: lib/layouts/spie.layout:55
9296 #: lib/layouts/spie.layout:67
9298 msgstr "Forfatterinfo:"
9300 #: lib/layouts/spie.layout:80
9304 #: lib/layouts/spie.layout:95
9305 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9315 msgstr "Dikt-tittel"
9317 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9319 msgid "Front Matter"
9322 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9323 msgid "--- Front Matter ---"
9326 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9329 msgstr "Matte, matrise"
9331 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9332 msgid "--- Main Matter ---"
9335 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9339 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9340 msgid "--- Back Matter ---"
9343 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9348 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9353 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9358 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9359 msgid "Proof(smartQED)"
9362 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9363 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9366 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9371 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9373 msgid "Institute and e-mail: "
9376 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9380 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9381 msgid "TOC depth (provide a number):"
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9386 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9387 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9389 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9390 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9391 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9393 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9398 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9400 msgid "List of Contributors"
9401 msgstr "Liste over tabeller"
9403 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9408 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9449 msgstr "Etikettbredde for lister"
9451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9458 msgid "MarginFigure"
9461 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9465 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9466 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9481 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9492 msgstr "Forkortelse"
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9496 msgid "Citation-number"
9499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9517 msgid "Issue-number"
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9525 msgid "Issue-months"
9528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9529 msgid "Subsubparagraph"
9530 msgstr "Underunderavsnitt"
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9537 msgid "-- Header --"
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9541 msgid "Special-section"
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9545 msgid "Special-section:"
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9553 msgid "AGU-journal:"
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9557 msgid "Citation-number:"
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9585 msgid "Index-terms..."
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9605 msgid "Supplementary"
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9609 msgid "Supplementary..."
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9617 msgid "Sup-mat-note:"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9653 msgid "Published-online:"
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9658 msgstr "Litteraturreferanse"
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9665 msgid "Posting-order"
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9669 msgid "Posting-order:"
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9736 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9770 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9771 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9779 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9783 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9787 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9791 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9793 msgstr "Forfatteradresse"
9795 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9796 msgid "Author Address:"
9797 msgstr "Forfatteradresse:"
9799 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9803 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9804 msgid "Slug Comment:"
9807 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9811 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9815 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9816 msgid "Table Caption"
9817 msgstr "Tabelltittel"
9819 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9820 msgid "TableCaption"
9821 msgstr "Tabelltittel"
9823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9824 msgid "Current Address"
9825 msgstr "Nåværende adresse"
9827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9828 msgid "Current address:"
9829 msgstr "Nåværende adresse:"
9831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9832 msgid "E-mail address:"
9833 msgstr "E-postadresse:"
9835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9836 msgid "Key words and phrases:"
9837 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9845 msgstr "Dediserting:"
9847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9853 msgstr "Oversetter:"
9855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9856 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9894 msgid "Subparagraph*"
9895 msgstr "Underavsnitt*"
9897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9899 msgstr "Forfattergruppe"
9901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9902 msgid "RevisionHistory"
9903 msgstr "Revisjonshistorie"
9905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9906 msgid "Revision History"
9907 msgstr "Revisjonshistorie"
9909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9914 msgid "RevisionRemark"
9915 msgstr "RevisjonsMerknad"
9917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9921 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9922 #: lib/layouts/sweave.module:48
9926 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9927 msgid "\\arabic{chapter}"
9928 msgstr "\\arabic{chapter}"
9930 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9931 msgid "\\Alph{chapter}"
9932 msgstr "\\Alph{chapter}"
9934 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9935 msgid "\\arabic{footnote}"
9936 msgstr "\\arabic{footnote}"
9938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9939 msgid "\\Roman{section}."
9940 msgstr "\\Roman{section}."
9942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9943 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9944 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9947 msgid "\\Alph{subsection}."
9948 msgstr "\\Alph{subsection}."
9950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9951 msgid "\\arabic{subsection}."
9952 msgstr "\\arabic{subsection}."
9954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9955 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9956 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9959 msgid "\\alph{subsubsection}."
9960 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9963 msgid "\\alph{paragraph}."
9964 msgstr "\\alph{paragraph}."
9966 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9970 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9972 msgstr "Ekstrakapittel"
9974 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9976 msgstr "Ekstraseksjon"
9978 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9980 msgstr "Ekstrakapittel*"
9982 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9984 msgstr "Ekstraseksjon*"
9986 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9988 msgstr "Miniseksjon"
9990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10000 msgstr "Tittelhode"
10002 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10003 msgid "Uppertitleback"
10006 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10007 msgid "Lowertitleback"
10010 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10012 msgstr "Ekstratittel"
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10015 msgid "Captionabove"
10016 msgstr "Bildetekst-over"
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10019 msgid "Captionbelow"
10020 msgstr "Bildetekst-under"
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10026 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10030 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10034 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10048 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10053 msgid "\\Roman{part}"
10054 msgstr "\\Roman{part}"
10056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10058 msgid "Part \\Roman{part}"
10059 msgstr "\\Roman{part}"
10061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10074 msgid "Paragraph ##"
10077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10078 msgid "\\arabic{enumi}."
10079 msgstr "\\arabic{enumi}."
10081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10082 msgid "\\roman{enumiii}."
10083 msgstr "\\roman{enumiii}."
10085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10086 msgid "\\Alph{enumiv}."
10087 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10091 msgid "Equation ##"
10094 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10096 msgid "Footnote ##"
10099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10113 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10119 msgstr "Programlisting"
10121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10131 msgstr "Forhåndsvisning"
10133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10135 msgid "--Separator--"
10138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10140 msgid "--- Separate Environment ---"
10141 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10143 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10144 msgid "Part \\thepart"
10145 msgstr "Del \\thepart"
10147 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10148 msgid "Chapter \\thechapter"
10149 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10151 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10152 msgid "Appendix \\thechapter"
10153 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10155 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10159 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10160 msgid "Headnote (optional):"
10163 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10164 msgid "Corr Author:"
10167 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10171 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10177 msgid "Fact \\thefact."
10178 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10182 msgid "Problem \\theproblem."
10183 msgstr "Problem \\thetheorem."
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10187 msgid "Exercise \\theexercise."
10188 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10191 msgid "Corollary \\thetheorem."
10192 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10195 msgid "Lemma \\thetheorem."
10196 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10199 msgid "Proposition \\thetheorem."
10200 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10203 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10204 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10207 msgid "Fact \\thetheorem."
10208 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10211 msgid "Definition \\thetheorem."
10212 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10215 msgid "Example \\thetheorem."
10216 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10219 msgid "Problem \\thetheorem."
10220 msgstr "Problem \\thetheorem."
10222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10223 msgid "Exercise \\thetheorem."
10224 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10227 msgid "Remark \\thetheorem."
10228 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10231 msgid "Claim \\thetheorem."
10232 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10255 msgid "Conjecture."
10256 msgstr "Konjektur."
10258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10274 #: lib/layouts/braille.module:2
10278 #: lib/layouts/braille.module:6
10280 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10283 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10286 #: lib/layouts/braille.module:22
10288 msgid "Braille (default)"
10289 msgstr "LaTeX standard"
10291 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10295 #: lib/layouts/braille.module:45
10296 msgid "Braille (textsize)"
10299 #: lib/layouts/braille.module:68
10300 msgid "Braille (dots on)"
10303 #: lib/layouts/braille.module:83
10304 msgid "Braille_dots_on"
10307 #: lib/layouts/braille.module:92
10308 msgid "Braille (dots off)"
10311 #: lib/layouts/braille.module:107
10312 msgid "Braille_dots_off"
10315 #: lib/layouts/braille.module:116
10316 msgid "Braille (mirror on)"
10319 #: lib/layouts/braille.module:131
10320 msgid "Braille_mirror_on"
10323 #: lib/layouts/braille.module:140
10324 msgid "Braille (mirror off)"
10327 #: lib/layouts/braille.module:155
10328 msgid "Braille_mirror_off"
10331 #: lib/layouts/braille.module:163
10336 #: lib/layouts/braille.module:167
10338 msgid "Braille box"
10341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10342 msgid "Custom Header/Footerlines"
10345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10347 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10348 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10349 "Page Layout to 'fancy'!"
10352 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10354 msgid "Center Header"
10355 msgstr "Venstre hode"
10357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10359 msgid "Center Header:"
10360 msgstr "Venstre hode:"
10362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10364 msgid "Left Footer"
10367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10369 msgid "Left Footer:"
10370 msgstr "Siste fot:"
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10374 msgid "Center Footer"
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10379 msgid "Center Footer:"
10382 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10386 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10389 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10390 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10392 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10393 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10395 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10399 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10400 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10403 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10405 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10406 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10407 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10410 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10412 msgid "Enumerate-Resume"
10413 msgstr "Nummerert liste"
10415 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10416 msgid "Number Equations by Section"
10419 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10421 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10422 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10425 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10427 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10428 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10430 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10432 msgid "Number Figures by Section"
10433 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10435 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10437 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10438 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10441 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10445 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10447 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10448 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10449 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10452 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10457 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10459 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10460 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10461 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10462 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10463 "may provide more bugfixes in future versions."
10466 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10467 msgid "Foot to End"
10468 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10470 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10473 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10474 "code where you want the endnotes to appear."
10476 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10477 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10479 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10483 #: lib/layouts/hanging.module:6
10485 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10486 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10489 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10490 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10492 #: lib/layouts/initials.module:2
10496 #: lib/layouts/initials.module:6
10498 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10499 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10502 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10507 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10512 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10514 msgid "LilyPond Book"
10517 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10519 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10520 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10523 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10524 #: lib/external_templates:251
10528 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10529 msgid "Linguistics"
10530 msgstr "Lingvistikk"
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10534 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10535 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10538 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10539 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10543 msgid "Numbered Example (multiline)"
10544 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10546 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10550 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10551 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10552 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10554 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10556 msgstr "Eksempler:"
10558 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10560 msgstr "Deleksempel"
10562 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10563 msgid "Subexample:"
10564 msgstr "Deleksempel:"
10566 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10571 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10575 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10578 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10580 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10585 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10590 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10595 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10600 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10605 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10612 msgid "List of Tableaux"
10613 msgstr "Liste over tabeller"
10615 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10616 msgid "Logical Markup"
10617 msgstr "Logisk markering"
10619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10621 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10624 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10629 msgstr "Substantiv "
10631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10652 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10653 msgid "Minimalistic"
10654 msgstr "Minimalistisk"
10656 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10657 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10658 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10660 #: lib/layouts/noweb.module:2
10665 #: lib/layouts/noweb.module:5
10666 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10669 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10672 msgstr "LaTeX kildekode"
10674 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10675 #: lib/configure.py:541
10680 #: lib/layouts/sweave.module:6
10682 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10683 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10686 #: lib/layouts/sweave.module:28
10690 #: lib/layouts/sweave.module:52
10692 msgid "Sweave Options"
10693 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10695 #: lib/layouts/sweave.module:53
10697 msgid "Sweave opts"
10698 msgstr "Skrifter på skjermen"
10700 #: lib/layouts/sweave.module:74
10702 msgid "S/R expression"
10703 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10705 #: lib/layouts/sweave.module:75
10710 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10711 msgid "Sweave Input File"
10714 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10716 msgid "Number Tables by Section"
10717 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10719 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10721 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10722 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10727 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10728 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10732 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10733 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10734 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10735 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10736 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10737 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10738 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10739 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10744 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10745 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10750 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10751 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10752 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10753 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10754 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10755 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10756 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10758 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10759 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10760 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10764 msgid "Criterion \\thecriterion."
10765 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10779 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10780 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10785 msgstr "Algoritme."
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10789 msgid "Axiom \\theaxiom."
10790 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10804 msgid "Condition \\thecondition."
10805 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10810 msgstr "Forutsetning*"
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10815 msgstr "Forutsetning."
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10819 msgid "Note \\thenote."
10820 msgstr "Note \\thetheorem."
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10844 msgid "Summary \\thesummary."
10845 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10850 msgstr "Sammendrag*"
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10855 msgstr "Sammendrag."
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10859 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10860 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10864 msgid "Acknowledgement*"
10865 msgstr "Bekreftelse*"
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10869 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10870 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10874 msgid "Conclusion*"
10875 msgstr "Konklusjon*"
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10879 msgid "Conclusion."
10880 msgstr "Konklusjon."
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10897 msgid "Assumption \\theassumption."
10898 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10902 msgid "Assumption*"
10903 msgstr "Antagelse*"
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10907 msgid "Assumption."
10908 msgstr "Antagelse."
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10911 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10912 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10917 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10918 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10919 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10920 "in both numbered and non-numbered forms."
10922 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10923 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10924 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10927 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10928 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10929 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10935 msgid "Criterion \\thetheorem."
10936 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10939 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10940 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10943 msgid "Axiom \\thetheorem."
10944 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10947 msgid "Condition \\thetheorem."
10948 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10951 msgid "Note \\thetheorem."
10952 msgstr "Note \\thetheorem."
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10955 msgid "Notation \\thetheorem."
10956 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10959 msgid "Summary \\thetheorem."
10960 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10963 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10964 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10967 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10968 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10971 msgid "Assumption \\thetheorem."
10972 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10976 msgid "Question \\thetheorem."
10977 msgstr "Definisjon #."
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10989 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10990 msgid "Theorems (AMS)"
10991 msgstr "Teoremer (AMS)"
10993 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10996 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10997 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10998 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10999 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11001 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11002 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11003 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11004 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11006 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11008 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11009 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11011 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11013 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11014 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11015 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11016 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11017 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11018 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11019 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11024 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11025 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11029 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11030 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11031 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11032 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11033 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11036 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11038 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11039 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11041 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11044 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11045 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11046 "chapter environment."
11048 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11049 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11051 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11053 msgid "Named Theorems"
11056 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11058 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11059 "'Short Title' inset."
11062 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11064 msgid "Named Theorem"
11067 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11069 msgid "Named Theorem."
11072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11074 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11075 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11080 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11081 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11082 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11083 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11086 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11088 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11089 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11091 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11094 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11097 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11098 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11100 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11102 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11103 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11105 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11107 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11108 "using the extended AMS machinery."
11109 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11111 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11114 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11115 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11116 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11118 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11119 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11120 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11121 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11123 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11124 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11128 #: lib/languages:79
11132 #: lib/languages:86
11136 #: lib/languages:94
11137 msgid "English (USA)"
11138 msgstr "Engelsk (USA)"
11140 #: lib/languages:113
11141 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11142 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11144 #: lib/languages:122
11145 msgid "Arabic (Arabi)"
11146 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11148 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11152 #: lib/languages:138
11153 msgid "German (Austria, old spelling)"
11154 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11156 #: lib/languages:145
11157 msgid "German (Austria)"
11158 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11160 #: lib/languages:152
11162 msgstr "Indonesisk"
11164 #: lib/languages:160
11168 #: lib/languages:168
11172 #: lib/languages:176
11174 msgstr "Hviterussisk"
11176 #: lib/languages:183
11177 msgid "Portuguese (Brazil)"
11178 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11180 #: lib/languages:191
11184 #: lib/languages:199
11185 msgid "English (UK)"
11186 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11188 #: lib/languages:208
11192 #: lib/languages:217
11193 msgid "English (Canada)"
11194 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11196 #: lib/languages:227
11197 msgid "French (Canada)"
11198 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11200 #: lib/languages:236
11204 #: lib/languages:246
11205 msgid "Chinese (simplified)"
11206 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11208 #: lib/languages:253
11209 msgid "Chinese (traditional)"
11210 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11212 #: lib/languages:266
11216 #: lib/languages:274
11220 #: lib/languages:282
11224 #: lib/languages:297
11226 msgstr "Nederlandsk"
11228 #: lib/languages:306
11232 #: lib/languages:315
11236 #: lib/languages:323
11240 #: lib/languages:334
11244 #: lib/languages:347
11248 #: lib/languages:356
11252 #: lib/languages:370
11256 #: lib/languages:379
11257 msgid "German (old spelling)"
11258 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11260 #: lib/languages:389
11264 #: lib/languages:400
11266 msgid "German (Switzerland)"
11267 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11269 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11274 #: lib/languages:418
11275 msgid "Greek (polytonic)"
11276 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11278 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11282 #: lib/languages:456
11286 #: lib/languages:465
11287 msgid "Interlingua"
11288 msgstr "Interlingua"
11290 #: lib/languages:473
11294 #: lib/languages:481
11298 #: lib/languages:492
11302 #: lib/languages:501
11303 msgid "Japanese (CJK)"
11304 msgstr "Japansk (CJK)"
11306 #: lib/languages:507
11308 msgstr "Kasakstansk"
11310 #: lib/languages:515
11314 #: lib/languages:536
11318 #: lib/languages:546
11322 #: lib/languages:557
11326 #: lib/languages:566
11327 msgid "Lower Sorbian"
11328 msgstr "Nedersorbisk"
11330 #: lib/languages:574
11334 #: lib/languages:591
11338 #: lib/languages:599
11339 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11342 #: lib/languages:607
11343 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11346 #: lib/languages:632
11350 #: lib/languages:640
11352 msgstr "Portugisisk"
11354 #: lib/languages:648
11358 #: lib/languages:656
11362 #: lib/languages:664
11364 msgstr "Nordsamisk"
11366 #: lib/languages:679
11370 #: lib/languages:687
11374 #: lib/languages:695
11375 msgid "Serbian (Latin)"
11376 msgstr "Serbisk (Latin)"
11378 #: lib/languages:704
11382 #: lib/languages:712
11386 #: lib/languages:720
11390 #: lib/languages:732
11391 msgid "Spanish (Mexico)"
11392 msgstr "Spansk (Mexico)"
11394 #: lib/languages:743
11398 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11402 #: lib/languages:783
11406 #: lib/languages:793
11410 #: lib/languages:802
11414 #: lib/languages:810
11415 msgid "Upper Sorbian"
11416 msgstr "Oversorbisk"
11418 #: lib/languages:828
11420 msgstr "Vietnamesisk"
11422 #: lib/languages:837
11426 #: lib/encodings:14
11427 msgid "Unicode (utf8)"
11428 msgstr "Unicode (utf8)"
11430 #: lib/encodings:19
11431 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11432 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11434 #: lib/encodings:23
11435 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11436 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11438 #: lib/encodings:26
11439 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11440 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11442 #: lib/encodings:29
11443 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11444 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11446 #: lib/encodings:32
11447 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11448 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11450 #: lib/encodings:35
11451 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11452 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11454 #: lib/encodings:38
11455 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11456 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11458 #: lib/encodings:42
11459 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11460 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11462 #: lib/encodings:45
11463 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11464 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11466 #: lib/encodings:48
11467 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11468 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11470 #: lib/encodings:51
11471 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11472 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11474 #: lib/encodings:55
11475 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11476 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11478 #: lib/encodings:58
11479 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11480 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11482 #: lib/encodings:61
11483 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11484 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11486 #: lib/encodings:64
11488 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11489 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11491 #: lib/encodings:67
11492 msgid "DOS (CP 437)"
11493 msgstr "DOS (CP 437)"
11495 #: lib/encodings:71
11496 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11497 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11499 #: lib/encodings:74
11500 msgid "Western European (CP 850)"
11501 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11503 #: lib/encodings:77
11504 msgid "Central European (CP 852)"
11505 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11507 #: lib/encodings:80
11508 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11509 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11511 #: lib/encodings:83
11512 msgid "Western European (CP 858)"
11513 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11515 #: lib/encodings:86
11516 msgid "Hebrew (CP 862)"
11517 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11519 #: lib/encodings:89
11520 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11521 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11523 #: lib/encodings:92
11524 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11525 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11527 #: lib/encodings:95
11528 msgid "Central European (CP 1250)"
11529 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11531 #: lib/encodings:98
11532 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11533 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11535 #: lib/encodings:102
11536 msgid "Western European (CP 1252)"
11537 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11539 #: lib/encodings:105
11540 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11541 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11543 #: lib/encodings:109
11544 msgid "Arabic (CP 1256)"
11545 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11547 #: lib/encodings:112
11548 msgid "Baltic (CP 1257)"
11549 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11551 #: lib/encodings:115
11552 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11553 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11555 #: lib/encodings:118
11556 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11557 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11559 #: lib/encodings:121
11560 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11561 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11563 #: lib/encodings:124
11564 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11565 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11567 #: lib/encodings:149
11568 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11569 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11571 #: lib/encodings:153
11572 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11573 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11575 #: lib/encodings:157
11576 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11577 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11579 #: lib/encodings:161
11580 msgid "Korean (EUC-KR)"
11581 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11583 #: lib/encodings:165
11584 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11585 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11587 #: lib/encodings:169
11588 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11589 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11591 #: lib/encodings:173
11592 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11593 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11595 #: lib/encodings:180
11596 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11597 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11599 #: lib/encodings:182
11600 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11601 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11603 #: lib/encodings:184
11604 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11605 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11607 #: lib/encodings:191
11608 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11609 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11611 #: lib/encodings:196
11612 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11613 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11615 #: lib/encodings:200
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11620 msgid "Array Environment|y"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11624 msgid "Cases Environment|C"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11628 msgid "Aligned Environment|l"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11632 msgid "AlignedAt Environment|v"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11636 msgid "Gathered Environment|h"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11640 msgid "Split Environment|S"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11644 msgid "Delimiters...|r"
11645 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11648 msgid "Matrix...|x"
11649 msgstr "Matrise..."
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11656 msgid "AMS align Environment|a"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11660 msgid "AMS alignat Environment|t"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11664 msgid "AMS flalign Environment|f"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11668 msgid "AMS gather Environment|g"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11672 msgid "AMS multline Environment|m"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11676 msgid "Inline Formula|I"
11677 msgstr "Formel i teksten|i"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11680 msgid "Displayed Formula|D"
11681 msgstr "Fremhevet formel"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11684 msgid "Eqnarray Environment|E"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11689 msgid "AMS Environment|A"
11690 msgstr "Justering|J"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11694 msgid "Number Whole Formula|N"
11695 msgstr "Nummerert formel|N"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11699 msgid "Number This Line|u"
11700 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11704 msgid "Equation Label|L"
11705 msgstr "Gå til merke"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11709 msgid "Copy as Reference|R"
11710 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11713 msgid "Split Cell|C"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11719 msgstr "Sett inn|i"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11722 msgid "Add Line Above|o"
11723 msgstr "Ny linje over|o"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11726 msgid "Add Line Below|B"
11727 msgstr "Ny linje under"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11731 msgid "Delete Line Above|v"
11732 msgstr "Fjern linje over"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11736 msgid "Delete Line Below|w"
11737 msgstr "Fjern linje under"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11740 msgid "Add Line to Left"
11741 msgstr "Ny linje på venstre side"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11744 msgid "Add Line to Right"
11745 msgstr "Ny linje på høyre side"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11748 msgid "Delete Line to Left"
11749 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11752 msgid "Delete Line to Right"
11753 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11757 msgid "Show Math Toolbar"
11758 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11762 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11763 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11767 msgid "Show Table Toolbar"
11768 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11772 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11773 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11776 msgid "Next Cross-Reference|N"
11777 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11780 msgid "Go to Label|G"
11781 msgstr "Gå til merke|G"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11785 msgid "<Reference>|R"
11786 msgstr "<referansenr>|r"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11790 msgid "(<Reference>)|e"
11791 msgstr "(<referansenr>)|e"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11800 msgid "On Page <Page>|O"
11801 msgstr "på side <side>"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11805 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11806 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11810 msgid "Formatted Reference|t"
11811 msgstr "Formattert referanse|t"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11815 msgid "Textual Reference|x"
11816 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11831 msgid "Settings...|S"
11832 msgstr "Innstillinger...|I"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11840 msgid "Copy as Reference|C"
11841 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11845 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11846 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11849 msgid "Open Inset|O"
11850 msgstr "Åpne objekt|Å"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11853 msgid "Close Inset|C"
11854 msgstr "Lukk objekt"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11858 msgid "Dissolve Inset|D"
11859 msgstr "Oppløs objekt|O"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11863 msgid "Show Label|L"
11864 msgstr "Gå til merke"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11867 msgid "Frameless|l"
11868 msgstr "Uten ramme|U"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11872 msgid "Simple Frame|F"
11873 msgstr "Enkel ramme|E"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11877 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11878 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11882 msgid "Oval, Thin|a"
11883 msgstr "Avrundet, tynn|A"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11887 msgid "Oval, Thick|v"
11888 msgstr "Avrundet, tykk|v"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11891 msgid "Drop Shadow|w"
11892 msgstr "Ramme med skygge|s"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11896 msgid "Shaded Background|B"
11897 msgstr "Farget bakgrunn|b"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11901 msgid "Double Frame|u"
11902 msgstr "Dobbel ramme|D"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11906 msgstr "LyX Note|N"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11910 msgstr "Kommentar|K"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11913 msgid "Greyed Out|G"
11914 msgstr "Grået ut|G"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11918 msgid "Open All Notes|A"
11919 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11923 msgid "Close All Notes|l"
11924 msgstr "Steng alle objekter"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11933 msgid "Horizontal Phantom|H"
11934 msgstr "Vannrett usynlig"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11938 msgid "Vertical Phantom|V"
11939 msgstr "Loddrett usynlig"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11942 msgid "Interword Space|w"
11943 msgstr "Ordmellomrom|O"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11946 msgid "Protected Space|o"
11947 msgstr "Hardt mellomrom"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11950 msgid "Thin Space|T"
11951 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11954 msgid "Negative Thin Space|N"
11955 msgstr "Negativt mellomrom|N"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11958 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11959 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11962 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11963 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11966 msgid "Quad Space|Q"
11967 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11970 msgid "Double Quad Space|u"
11971 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11974 msgid "Horizontal Fill|F"
11975 msgstr "Vannrett fyll|f"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11978 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11979 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11982 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11983 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11986 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11987 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11990 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11991 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11995 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11998 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11999 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12002 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12003 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12006 msgid "Custom Length|C"
12007 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12010 msgid "Medium Space|M"
12011 msgstr "Middels mellomrom|M"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12014 msgid "Thick Space|h"
12015 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12018 msgid "Negative Medium Space|u"
12019 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12022 msgid "Negative Thick Space|i"
12023 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12027 msgstr "Standard avstand|d"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12030 msgid "SmallSkip|S"
12031 msgstr "Liten avstand|s"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12035 msgstr "Middels avstand|M"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12039 msgstr "Stor avstand"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12043 msgstr "Loddrett fyll|f"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12047 msgstr "Brukerdefinert"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12050 msgid "Settings...|e"
12051 msgstr "Innstillinger...|I"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12063 msgstr "Verbatim|V"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12066 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12067 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12076 msgid "Edit Included File...|E"
12077 msgstr "Inkluder fil...|d"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12081 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12084 msgid "Page Break|a"
12085 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12088 msgid "Clear Page|C"
12089 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12092 msgid "Clear Double Page|D"
12093 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12096 msgid "Ragged Line Break|R"
12097 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12100 msgid "Justified Line Break|J"
12101 msgstr "Justert linjeskift|J"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12104 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12109 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12114 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12120 msgid "Paste Recent|e"
12121 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12124 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12125 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12128 msgid "Forward search|F"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12132 msgid "Move Paragraph Up|o"
12133 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12136 msgid "Move Paragraph Down|v"
12137 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12140 msgid "Promote Section|r"
12141 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12144 msgid "Demote Section|m"
12145 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12149 msgid "Move Section Down|D"
12150 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12154 msgid "Move Section Up|U"
12155 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12158 msgid "Insert Short Title|T"
12159 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12163 msgid "Insert Regular Expression"
12164 msgstr "Regul&ært uttrykk"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12168 msgid "Accept Change|c"
12169 msgstr "Godta endring|G"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12173 msgid "Reject Change|j"
12174 msgstr "Forkast endring|k"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12177 msgid "Apply Last Text Style|A"
12178 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12181 msgid "Text Style|S"
12182 msgstr "Tekststil|s"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12185 msgid "Paragraph Settings...|P"
12186 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12189 msgid "Fullscreen Mode"
12190 msgstr "Fullskjerm"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12195 msgstr "varnothing"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12198 msgid "Anything Non-Empty|o"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12208 msgid "Any Number|N"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12213 msgid "User Defined|U"
12214 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12217 msgid "Append Argument"
12218 msgstr "Legg til argument"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12221 msgid "Remove Last Argument"
12222 msgstr "Fjern siste argument"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12226 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12227 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12231 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12232 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12235 msgid "Insert Optional Argument"
12236 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12239 msgid "Remove Optional Argument"
12240 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12244 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12245 msgstr "Åpen programlisting"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12249 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12250 msgstr "Åpen programlisting"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12254 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12255 msgstr "Åpen programlisting"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12265 msgid "Edit Externally...|x"
12266 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12270 msgid "Multicolumn|u"
12271 msgstr "Multikolonne|M"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12276 msgstr "Multikolonne|M"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12281 msgstr "Topplinje|T"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12285 msgid "Bottom Line|i"
12286 msgstr "Bunnlinje|B"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12289 msgid "Left Line|L"
12290 msgstr "Venstre linje|l"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12293 msgid "Right Line|R"
12294 msgstr "Høyre linje|r"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12299 msgstr "Venstrejuster|V"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12308 msgstr "Høyrejuster|H"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12317 msgstr "Toppjustere rad|T"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12321 msgstr "Midtjustere rad|M"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12325 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12329 msgid "Append Row|A"
12330 msgstr "Legg til rad|a"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12333 msgid "Delete Row|D"
12334 msgstr "Slett rad|l"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12338 msgstr "Kopier rad|o"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12342 msgid "Append Column|p"
12343 msgstr "Legg til kolonne|n"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12346 msgid "Delete Column|e"
12347 msgstr "Slett kolonne|S"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12351 msgid "Copy Column|y"
12352 msgstr "Kopier kolonne|p"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12356 msgid "Settings...|g"
12357 msgstr "Innstillinger...|I"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12375 msgid "File Revision|R"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12380 msgid "Tree Revision|T"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12385 msgid "Revision Author|A"
12386 msgstr "Revisjonshistorie"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12390 msgid "Revision Date|D"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12395 msgid "Revision Time|i"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12400 msgid "LyX Version|X"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12405 msgid "Document Info|D"
12406 msgstr "Dokument|D"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12410 msgid "Copy Text|o"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12415 msgid "Activate Branch|A"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12420 msgid "Deactivate Branch|e"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12424 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12429 msgid "All Indexes|A"
12430 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12437 msgid "Reject Change|R"
12438 msgstr "Forkast endring|k"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12442 msgid "Promote Section|P"
12443 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12447 msgid "Demote Section|D"
12448 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12452 msgid "Move Section Down|w"
12453 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12457 msgid "Select Section|S"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12462 msgid "Wrap by Preview|P"
12463 msgstr "Forhåndsvisning"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12475 msgstr "Sett inn|i"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12483 msgstr "Dokument|D"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12498 msgid "New from Template...|m"
12499 msgstr "Ny med mal...|m"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12506 msgid "Open Recent|t"
12507 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12523 msgid "Save As...|A"
12524 msgstr "Lagre som|s"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12528 msgstr "Lagre alt|t"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12531 msgid "Revert to Saved|R"
12532 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12535 msgid "Version Control|V"
12536 msgstr "Versjonskontroll|k"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12540 msgstr "Importer|I"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12544 msgstr "Eksporter|E"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12548 msgstr "Skriv ut...|u"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12555 msgid "New Window|W"
12556 msgstr "Nytt vindu|y"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12559 msgid "Close Window|d"
12560 msgstr "Steng vindu|d"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12567 msgid "Register...|R"
12568 msgstr "Registrer...|R"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12571 msgid "Check In Changes...|I"
12572 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12575 msgid "Check Out for Edit|O"
12576 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12579 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12584 msgid "Revert to Repository Version|v"
12585 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12588 msgid "Undo Last Check In|U"
12589 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12592 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12597 msgid "Show History...|H"
12598 msgstr "Vis Historie|H"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12601 msgid "Use Locking Property|L"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12605 msgid "More Formats & Options...|O"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12617 msgid "Paste Special"
12618 msgstr "Lim inn spesielt"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12626 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12627 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12631 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12632 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12643 msgid "Rows & Columns|C"
12644 msgstr "Rader og kolonner|k"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12647 msgid "Increase List Depth|I"
12648 msgstr "Øk listedybde|k"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12651 msgid "Decrease List Depth|D"
12652 msgstr "Minsk listedybde|M"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12656 msgid "Dissolve Inset"
12657 msgstr "Oppløs objekt|O"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12660 msgid "TeX Code Settings...|C"
12661 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12664 msgid "Float Settings...|a"
12665 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12668 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12669 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12672 msgid "Note Settings...|N"
12673 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12677 msgid "Phantom Settings...|h"
12678 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12681 msgid "Branch Settings...|B"
12682 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12685 msgid "Box Settings...|x"
12686 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12690 msgid "Index Entry Settings...|y"
12691 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12695 msgid "Index Settings...|x"
12696 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12700 msgid "Info Settings...|n"
12701 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12704 msgid "Listings Settings...|g"
12705 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12708 msgid "Table Settings...|a"
12709 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12712 msgid "Plain Text|T"
12713 msgstr "Ren tekst|t"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12716 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12717 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12720 msgid "Selection|S"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12724 msgid "Selection, Join Lines|i"
12725 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12729 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12730 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12734 msgid "Paste as PDF"
12735 msgstr "Lim inn som PDF"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12739 msgid "Paste as PNG"
12740 msgstr "Lim inn som PNG"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12744 msgid "Paste as JPEG"
12745 msgstr "Lim inn som JPEG"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12749 msgid "Dissolve Text Style"
12750 msgstr "Oppløs tekststil"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12753 msgid "Customized...|C"
12754 msgstr "Egendefinert...|E"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12757 msgid "Capitalize|a"
12758 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12761 msgid "Uppercase|U"
12762 msgstr "Store bokstaver|o"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12765 msgid "Lowercase|L"
12766 msgstr "Små bokstaver|å"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12769 msgid "Multicolumn|M"
12770 msgstr "Multikolonne|M"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12775 msgstr "Multikolonne|M"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12779 msgstr "Topplinje|T"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12782 msgid "Bottom Line|B"
12783 msgstr "Bunnlinje|B"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12788 msgstr "Toppjustere rad|T"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12793 msgstr "Midtjustere rad|M"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12798 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12802 msgstr "Venstrejuster|V"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12806 msgstr "Høyrejuster|H"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12810 msgstr "Legg til rad|a"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12813 msgid "Add Column|u"
12814 msgstr "Legg til kolonne|n"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12817 msgid "Copy Column|p"
12818 msgstr "Kopier kolonne|p"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12821 msgid "Change Limits Type|L"
12822 msgstr "Endre grensetype"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12825 msgid "Macro Definition"
12826 msgstr "Makkrodefinisjon"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12829 msgid "Change Formula Type|F"
12830 msgstr "Endre formeltype"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12833 msgid "Text Style|T"
12834 msgstr "Tekststil|T"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12837 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12838 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12841 msgid "Add Line Above|A"
12842 msgstr "Ny linje over"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12845 msgid "Delete Line Above|D"
12846 msgstr "Fjern linje over"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12849 msgid "Delete Line Below|e"
12850 msgstr "Fjern linje under"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12853 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12854 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12857 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12858 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12862 msgstr "Standard|t"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12873 msgid "Math Normal Font|N"
12874 msgstr "Matte, normal font|n"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12877 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12878 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12882 msgid "Math Formal Script Family|o"
12883 msgstr "Matte fraktur|a"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12886 msgid "Math Fraktur Family|F"
12887 msgstr "Matte fraktur|a"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12890 msgid "Math Roman Family|R"
12891 msgstr "Matte antikva"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12894 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12895 msgstr "Matte grotesk"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12898 msgid "Math Bold Series|B"
12899 msgstr "Matte fet|f"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12902 msgid "Text Normal Font|T"
12903 msgstr "Tekst normal font|T"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12906 msgid "Text Roman Family"
12907 msgstr "Tekst antikva"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12910 msgid "Text Sans Serif Family"
12911 msgstr "Tekst grotesk"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12914 msgid "Text Typewriter Family"
12915 msgstr "Tekst maskinskrift"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12918 msgid "Text Bold Series"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12922 msgid "Text Medium Series"
12923 msgstr "Tekst medium"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12926 msgid "Text Italic Shape"
12927 msgstr "Tekst kursiv"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12930 msgid "Text Small Caps Shape"
12931 msgstr "Tekst kapitéler"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12934 msgid "Text Slanted Shape"
12935 msgstr "Tekst skrå"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12938 msgid "Text Upright Shape"
12939 msgstr "Tekst stående"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12950 msgid "Mathematica|a"
12951 msgstr "Mathematica|a"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12955 msgid "Maple, Simplify|S"
12956 msgstr "Maple, simplify|s"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12960 msgid "Maple, Factor|F"
12961 msgstr "Maple, factor|f"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12965 msgid "Maple, Evalm|E"
12966 msgstr "Maple, evalm|e"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12970 msgid "Maple, Evalf|v"
12971 msgstr "Maple, evalf|v"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12974 msgid "Open All Insets|O"
12975 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12978 msgid "Close All Insets|C"
12979 msgstr "Steng alle objekter"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12983 msgid "Unfold Math Macro|n"
12984 msgstr "Kode for mattemakro"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12988 msgid "Fold Math Macro|d"
12989 msgstr "Normal mattemakro"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12992 msgid "View Source|S"
12993 msgstr "Vis kode|s"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12996 msgid "View Messages|g"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13001 msgid "View Master Document|M"
13002 msgstr "Hoveddokument"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13006 msgid "Update Master Document|a"
13007 msgstr "Hoveddokument"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13010 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13011 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13015 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13016 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13019 msgid "Close Current View|w"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13023 msgid "Fullscreen|l"
13024 msgstr "Hele skjermen|l"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13028 msgstr "Verktøylinjer|V"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13035 msgid "Special Character|p"
13036 msgstr "Spesielt tegn|p"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13039 msgid "Formatting|o"
13040 msgstr "Formatering|e"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13043 msgid "List / TOC|i"
13044 msgstr "Lister & innhold|i"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13048 msgstr "Flytende|y"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13056 msgstr "Dokumentgren|D"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13059 msgid "Custom Insets"
13060 msgstr "Egendefinerte objekter"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13067 msgid "Box[[Menu]]"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13071 msgid "Citation...|C"
13072 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13075 msgid "Cross-Reference...|R"
13076 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13080 msgstr "Referansemerke...|R"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13084 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13088 msgstr "Tabell...|T"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13091 msgid "Graphics...|G"
13092 msgstr "Grafikk...|G"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13100 msgid "Hyperlink...|k"
13101 msgstr "Hyperlenke|H"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13108 msgid "Marginal Note|M"
13109 msgstr "Margnote|a"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13112 msgid "Short Title|S"
13113 msgstr "Kort tittel"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13117 msgstr "TeX-kode|X"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13120 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13126 msgstr "Forhåndsvisning"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13129 msgid "Symbols...|b"
13130 msgstr "Symboler...|b"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13137 msgid "End of Sentence|E"
13138 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13141 msgid "Ordinary Quote|Q"
13142 msgstr "Vanlig sitattegn"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13145 msgid "Single Quote|S"
13146 msgstr "Enkelt sitattegn"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13149 msgid "Protected Hyphen|y"
13150 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13153 msgid "Breakable Slash|a"
13154 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13157 msgid "Menu Separator|M"
13158 msgstr "Menyseparator|M"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13161 msgid "Phonetic Symbols|P"
13162 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13165 msgid "Superscript|S"
13166 msgstr "Hevet skrift|H"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13169 msgid "Subscript|u"
13170 msgstr "Senket skrift|S"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13173 msgid "Protected Space|P"
13174 msgstr "Hardt mellomrom"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13177 msgid "Horizontal Space...|o"
13178 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13182 msgid "Horizontal Line...|L"
13183 msgstr "Vannrett linje|i"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13186 msgid "Vertical Space...|V"
13187 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13195 msgid "Hyphenation Point|H"
13196 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13199 msgid "Ligature Break|k"
13200 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13203 msgid "Display Formula|D"
13204 msgstr "Fremhevet formel"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13207 msgid "Numbered Formula|N"
13208 msgstr "Nummerert formel|N"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13211 msgid "Figure Wrap Float|F"
13212 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13215 msgid "Table Wrap Float|T"
13216 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13219 msgid "Table of Contents|C"
13220 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13223 msgid "Nomenclature|N"
13224 msgstr "Nomenklatur|N"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13227 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13228 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13231 msgid "LyX Document...|X"
13232 msgstr "LyX dokument...|X"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13235 msgid "Plain Text...|T"
13236 msgstr "Ren tekst...|t"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13239 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13240 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13243 msgid "External Material...|M"
13244 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13247 msgid "Child Document...|d"
13248 msgstr "Underdokument...|d"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13252 msgstr "Kommentar|K"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13255 msgid "Insert New Branch...|I"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13259 msgid "Change Tracking|C"
13260 msgstr "Spore endringer"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13263 msgid "Build Program|B"
13264 msgstr "Lag programm|o"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13267 msgid "LaTeX Log|L"
13268 msgstr "LaTeX Logg|L"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13275 msgid "Start Appendix Here|A"
13276 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13279 msgid "Save in Bundled Format|F"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13283 msgid "Compressed|m"
13284 msgstr "Komprimert|m"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13287 msgid "Track Changes|T"
13288 msgstr "Spor endringer|S"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13291 msgid "Merge Changes...|M"
13292 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13295 msgid "Accept Change|A"
13296 msgstr "Godta endring|G"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13299 msgid "Accept All Changes|c"
13300 msgstr "Godta alle endringer|a"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13303 msgid "Reject All Changes|e"
13304 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13307 msgid "Show Changes in Output|S"
13308 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13311 msgid "Bookmarks|B"
13312 msgstr "Bokmerker|B"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13315 msgid "Next Note|N"
13316 msgstr "Neste note|o"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13319 msgid "Next Change|C"
13320 msgstr "Neste endring|N"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13323 msgid "Next Cross-Reference|R"
13324 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13327 msgid "Go to Label|L"
13328 msgstr "Gå til merke"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13331 msgid "Save Bookmark 1|S"
13332 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13335 msgid "Save Bookmark 2"
13336 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13339 msgid "Save Bookmark 3"
13340 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13343 msgid "Save Bookmark 4"
13344 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13347 msgid "Save Bookmark 5"
13348 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13351 msgid "Clear Bookmarks|C"
13352 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13355 msgid "Navigate Back|B"
13356 msgstr "Naviger tilbake|b"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13359 msgid "Spellchecker...|S"
13360 msgstr "Stavekontroll...|S"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13363 msgid "Thesaurus...|T"
13364 msgstr "Synonymordbok...|y"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13367 msgid "Statistics...|a"
13368 msgstr "Statistikk...|a"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13371 msgid "Check TeX|h"
13372 msgstr "Sjekk TeX|j"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13375 msgid "TeX Information|I"
13376 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13380 msgid "Compare...|C"
13381 msgstr "Egendefinert...|E"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13384 msgid "Reconfigure|R"
13385 msgstr "Rekonfigurer|R"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13388 msgid "Preferences...|P"
13389 msgstr "Preferanser...|P"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13392 msgid "Introduction|I"
13393 msgstr "Introduksjon|I"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13397 msgstr "Innføring|f"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13400 msgid "User's Guide|U"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13404 msgid "Additional Features|F"
13405 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13408 msgid "Embedded Objects|O"
13409 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13412 msgid "Customization|C"
13413 msgstr "Tilpassing|T"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13416 msgid "Shortcuts|S"
13417 msgstr "Hurtigtaster|H"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13420 msgid "LyX Functions|y"
13421 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13424 msgid "LaTeX Configuration|L"
13425 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13428 msgid "Specific Manuals|p"
13429 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13432 msgid "About LyX|X"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13436 msgid "Linguistics Manual|L"
13437 msgstr "Lingvistikk|L"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13440 msgid "Braille Manual|B"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13444 msgid "XY-pic Manual|X"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13448 msgid "Multicolumn Manual|M"
13449 msgstr "Multikolonne|M"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13452 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13456 msgid "New document"
13457 msgstr "Nytt dokument"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13460 msgid "Open document"
13461 msgstr "Åpne dokument"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13464 msgid "Save document"
13465 msgstr "Lagre dokumentet"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13468 msgid "Print document"
13469 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13472 msgid "Check spelling"
13473 msgstr "Stavesjekk"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13481 msgstr "Gjør omigjen"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13484 msgid "Find and replace"
13485 msgstr "Finn og erstatt"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13489 msgid "Find and replace (advanced)"
13490 msgstr "Finn og erstatt"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13494 msgid "Navigate back"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13498 msgid "Toggle emphasis"
13499 msgstr "Uthevet av/på"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13502 msgid "Toggle noun"
13503 msgstr "Substantiv stil av/på"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13507 msgstr "Bruk siste tekststil"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13510 msgid "Insert math"
13511 msgstr "Sett inn formel"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13514 msgid "Insert graphics"
13515 msgstr "Sett inn grafikk"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13518 msgid "Insert table"
13519 msgstr "Sett inn tabell"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13523 msgid "Toggle outline"
13524 msgstr "Innhold av/på"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13528 msgid "Toggle math toolbar"
13529 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13533 msgid "Toggle table toolbar"
13534 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13537 msgid "View/Update"
13538 msgstr "Vis/Oppdatér"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13552 msgid "View master document"
13553 msgstr "Velg hoveddokument"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13557 msgid "Update master document"
13558 msgstr "Velg hoveddokument"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13561 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13566 msgid "View other formats"
13567 msgstr "Filformater"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13571 msgid "Update other formats"
13572 msgstr "Datoformat"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13579 msgid "Numbered list"
13580 msgstr "Nummerert liste"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13583 msgid "Itemized list"
13584 msgstr "Punktliste"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13587 msgid "Increase depth"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13591 msgid "Decrease depth"
13592 msgstr "Minsk dybden"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13595 msgid "Insert figure float"
13596 msgstr "Sett inn flytende figur"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13599 msgid "Insert table float"
13600 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13603 msgid "Insert label"
13604 msgstr "Sett inn referansemerke"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13607 msgid "Insert cross-reference"
13608 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13611 msgid "Insert citation"
13612 msgstr "Sett inn sitat"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13615 msgid "Insert index entry"
13616 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13619 msgid "Insert nomenclature entry"
13620 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13623 msgid "Insert footnote"
13624 msgstr "Sett inn fotnote"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13627 msgid "Insert margin note"
13628 msgstr "Sett inn margnote"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13631 msgid "Insert note"
13632 msgstr "Sett inn note"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13636 msgstr "Sett inn ramme"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13640 msgid "Insert hyperlink"
13641 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13644 msgid "Insert TeX code"
13645 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13648 msgid "Insert math macro"
13649 msgstr "Sett inn formelmakro"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13652 msgid "Include file"
13653 msgstr "Inkluder fil"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13660 msgid "Paragraph settings"
13661 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13665 msgstr "Legg til rad"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13669 msgstr "Legg til kolonne"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13676 msgid "Delete column"
13677 msgstr "Slett kolonne"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13680 msgid "Set top line"
13681 msgstr "Toppstrek på/av"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13684 msgid "Set bottom line"
13685 msgstr "Bunnstrek på/av"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13688 msgid "Set left line"
13689 msgstr "Venstre strek på/av"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13692 msgid "Set right line"
13693 msgstr "Høyre strek på/av"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13696 msgid "Set border lines"
13697 msgstr "Kantlinjer på"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13700 msgid "Set all lines"
13701 msgstr "Alle linjer på"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13704 msgid "Unset all lines"
13705 msgstr "Alle linjer av"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13709 msgstr "Venstrejuster"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13712 msgid "Align center"
13713 msgstr "Midtjuster"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13716 msgid "Align right"
13717 msgstr "Høyrejuster"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13720 msgid "Align on decimal"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13725 msgstr "Toppjuster rad"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13728 msgid "Align middle"
13729 msgstr "Midtjuster rad"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13732 msgid "Align bottom"
13733 msgstr "Bunnjuster rad"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13736 msgid "Rotate cell"
13737 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13740 msgid "Rotate table"
13741 msgstr "Vri tabellen 90°"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13744 msgid "Set multi-column"
13745 msgstr "Multikolonne"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13749 msgid "Set multi-row"
13750 msgstr "Multikolonne"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13757 msgid "Set display mode"
13758 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13762 msgstr "Senket skrift"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13765 msgid "Superscript"
13766 msgstr "Hevet skrift"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13769 msgid "Insert square root"
13770 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13773 msgid "Insert root"
13774 msgstr "Sett inn n-rot"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13777 msgid "Insert standard fraction"
13778 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13782 msgstr "Sett inn sum"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13785 msgid "Insert integral"
13786 msgstr "Sett inn integral"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13789 msgid "Insert product"
13790 msgstr "Sett inn produkt"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13794 msgstr "Sett inn ( )"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13798 msgstr "Sett inn [ ]"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13802 msgstr "Sett inn { }"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13805 msgid "Insert delimiters"
13806 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13809 msgid "Insert matrix"
13810 msgstr "Sett inn matrise"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13813 msgid "Insert cases environment"
13814 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13818 msgid "Toggle math panels"
13819 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13822 msgid "Math Macros"
13823 msgstr "Mattemakroer"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13827 msgid "Remove last argument"
13828 msgstr "Fjern siste argument"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13832 msgid "Append argument"
13833 msgstr "Legg til argument"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13837 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13838 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13842 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13843 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13847 msgid "Remove optional argument"
13848 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13852 msgid "Insert optional argument"
13853 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13856 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13861 msgid "Append argument eating from the right"
13862 msgstr "Åpen programlisting"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13866 msgid "Append optional argument eating from the right"
13867 msgstr "Åpen programlisting"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13870 msgid "Command Buffer"
13871 msgstr "Kommandolinje"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13874 msgid "Review[[Toolbar]]"
13875 msgstr "Spore endringer"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13878 msgid "Track changes"
13879 msgstr "Spor endringer"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13882 msgid "Show changes in output"
13883 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13886 msgid "Next change"
13887 msgstr "Neste endring"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13890 msgid "Accept change inside selection"
13891 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13894 msgid "Reject change inside selection"
13895 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13898 msgid "Merge changes"
13899 msgstr "Flett inn endringer"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13902 msgid "Accept all changes"
13903 msgstr "Godta alle endringer"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13906 msgid "Reject all changes"
13907 msgstr "Forkast alle endringer"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13911 msgstr "Neste note"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13915 msgid "View Other Formats"
13916 msgstr "Andre font innstillinger"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13920 msgid "Update Other Formats"
13921 msgstr "Oppdater referanselisten"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13924 msgid "Version Control"
13925 msgstr "Versjonskontroll"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13929 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13932 msgid "Check-out for edit"
13933 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13936 msgid "Check-in changes"
13937 msgstr "Sjekk inn endringer"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13940 msgid "View revision log"
13941 msgstr "Se revisjonslogg"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13944 msgid "Revert changes"
13945 msgstr "Forkast endringer"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13948 msgid "Compare with older revision"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13952 msgid "Compare with last revision"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13957 msgid "Insert Version Info"
13958 msgstr "Sett inn margnote"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13961 msgid "Use SVN file locking property"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13965 msgid "Update local directory from repository"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13969 msgid "Math Panels"
13970 msgstr "Mattepanel"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13974 msgid "Math spacings"
13975 msgstr "Matte-mellomrom"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13992 msgstr "Funksjoner"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13996 msgid "Frame decorations"
13997 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14001 msgid "Big operators"
14002 msgstr "Store operatorer"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14005 msgid "Miscellaneous"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14020 msgstr "Operatorer"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14024 msgstr "Relasjoner"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14028 msgid "AMS relations"
14029 msgstr "AMS relasjoner"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14033 msgid "AMS negative relations"
14034 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14042 msgid "AMS operators"
14043 msgstr "AMS operatorer"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14047 msgid "AMS miscellaneous"
14048 msgstr "AMS diverse"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14187 msgid "Thin space\t\\,"
14188 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14191 msgid "Medium space\t\\:"
14192 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14195 msgid "Thick space\t\\;"
14196 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14200 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14204 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14207 msgid "Negative space\t\\!"
14208 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14212 msgid "Phantom\t\\phantom"
14213 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14217 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14218 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14222 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14223 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14230 msgid "Square root\t\\sqrt"
14231 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14234 msgid "Other root\t\\root"
14235 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14238 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14239 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14242 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14243 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14246 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14247 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14250 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14251 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14254 msgid "Standard\t\\frac"
14255 msgstr "Standard\t\\frac"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14259 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14262 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14263 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14266 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14267 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14271 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14275 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14278 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14279 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14282 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14283 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14286 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14287 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14290 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14291 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14294 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14295 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14298 msgid "Binomial\t\\binom"
14299 msgstr "Binom\t\\binom"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14302 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14303 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14306 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14307 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14310 msgid "Roman\t\\mathrm"
14311 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14314 msgid "Bold\t\\mathbf"
14315 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14318 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14319 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14323 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14326 msgid "Italic\t\\mathit"
14327 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14331 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14334 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14335 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14338 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14339 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14343 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14346 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14350 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14351 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14375 msgid "Frame Decorations"
14376 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14380 msgstr "hatt \\hat"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14384 msgstr "tilde \\tilde"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14388 msgstr "strek \\bar"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14392 msgstr "gravis aksent \\grave"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14396 msgstr "prikk \\dot"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14400 msgstr "caron \\check"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14404 msgstr "bred hatt \\widehat"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14408 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14412 msgstr "vektor \\vec"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14416 msgstr "akutt aksent \\acute"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14420 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14425 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14430 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14434 msgstr "breve aksent \\breve"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14438 msgstr "strek over \\overline"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14442 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14445 msgid "overleftarrow"
14446 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14449 msgid "overrightarrow"
14450 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14453 msgid "overleftrightarrow"
14454 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14458 msgstr "overtekst \\overset"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14462 msgstr "strek under \\underline"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14466 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14469 msgid "underleftarrow"
14470 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14473 msgid "underrightarrow"
14474 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14477 msgid "underleftrightarrow"
14478 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14482 msgstr "undertekst \\underset"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14486 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14490 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14494 msgstr "pil ned \\downarrow"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14498 msgstr "pil opp \\uparrow"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14501 msgid "updownarrow"
14502 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14505 msgid "leftrightarrow"
14506 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14510 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14514 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14518 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14522 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14525 msgid "Updownarrow"
14526 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14529 msgid "Leftrightarrow"
14530 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14533 msgid "Longleftrightarrow"
14534 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14537 msgid "Longleftarrow"
14538 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14541 msgid "Longrightarrow"
14542 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14545 msgid "longleftrightarrow"
14546 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14549 msgid "longleftarrow"
14550 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14553 msgid "longrightarrow"
14554 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14557 msgid "leftharpoondown"
14558 msgstr "leftharpoondown"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14561 msgid "rightharpoondown"
14562 msgstr "rightharpoondown"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14570 msgstr "longmapsto"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14578 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14581 msgid "leftharpoonup"
14582 msgstr "leftharpoonup"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14585 msgid "rightharpoonup"
14586 msgstr "rightharpoonup"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14589 msgid "hookleftarrow"
14590 msgstr "hookleftarrow"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14593 msgid "hookrightarrow"
14594 msgstr "hookrightarrow"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14598 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14602 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14605 msgid "rightleftharpoons"
14606 msgstr "rightleftharpoons"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14633 msgid "bigtriangleup"
14634 msgstr "bigtriangleup"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14649 msgid "bigtriangledown"
14650 msgstr "bigtriangledown"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14665 msgid "triangleright"
14666 msgstr "triangleright"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14681 msgid "triangleleft"
14682 msgstr "triangleleft"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14830 msgstr "sqsubseteq"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14834 msgstr "sqsupseteq"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14845 msgid "in[[math relation]]"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14894 msgstr "varepsilon"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15122 msgstr "musikk:kryss"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15133 msgid "diamondsuit"
15134 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15138 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15142 msgstr "kløver \\clubsuit"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15146 msgstr "spar \\spadesuit"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15149 msgid "textrm \\AA"
15150 msgstr "textrm \\AA"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15154 msgstr "textrm \\O"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15157 msgid "mathcircumflex"
15158 msgstr "mathcircumflex"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15209 msgid "Big Operators"
15210 msgstr "Store operatorer"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15269 msgid "ointctrclockwiseop"
15270 msgstr "ointctrclockwiseop"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15273 msgid "ointctrclockwise"
15274 msgstr "ointctrclockwise"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15277 msgid "ointclockwiseop"
15278 msgstr "ointclockwiseop"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15281 msgid "ointclockwise"
15282 msgstr "ointclockwise"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15313 msgid "landupintop"
15314 msgstr "landupintop"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15317 msgid "landdownint"
15318 msgstr "landdownint"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15321 msgid "landdownintop"
15322 msgstr "landdownintop"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15373 msgid "AMS Miscellaneous"
15374 msgstr "AMS diverse"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15417 msgid "vartriangle"
15418 msgstr "vartriangle"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15421 msgid "triangledown"
15422 msgstr "triangledown"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15437 msgid "measuredangle"
15438 msgstr "measuredangle"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15466 msgstr "varnothing"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15474 msgid "blacktriangle"
15475 msgstr "blacktriangle"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15478 msgid "blacktriangledown"
15479 msgstr "blacktriangledown"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15482 msgid "blacksquare"
15483 msgstr "blacksquare"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15486 msgid "blacklozenge"
15487 msgstr "blacklozenge"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15494 msgid "sphericalangle"
15495 msgstr "sphericalangle"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15499 msgstr "complement"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15518 msgid "dashleftarrow"
15519 msgstr "dashleftarrow"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15522 msgid "dashrightarrow"
15523 msgstr "dashrightarrow"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15526 msgid "leftleftarrows"
15527 msgstr "leftleftarrows"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15530 msgid "leftrightarrows"
15531 msgstr "leftrightarrows"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15534 msgid "rightrightarrows"
15535 msgstr "rightrightarrows"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15538 msgid "rightleftarrows"
15539 msgstr "rightleftarrows"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15543 msgstr "Lleftarrow"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15546 msgid "Rrightarrow"
15547 msgstr "Rrightarrow"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15550 msgid "twoheadleftarrow"
15551 msgstr "twoheadleftarrow"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15554 msgid "twoheadrightarrow"
15555 msgstr "twoheadrightarrow"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15558 msgid "leftarrowtail"
15559 msgstr "leftarrowtail"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15562 msgid "rightarrowtail"
15563 msgstr "rightarrowtail"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15566 msgid "looparrowleft"
15567 msgstr "looparrowleft"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15570 msgid "looparrowright"
15571 msgstr "looparrowright"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15574 msgid "curvearrowleft"
15575 msgstr "curvearrowleft"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15578 msgid "curvearrowright"
15579 msgstr "curvearrowright"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15582 msgid "circlearrowleft"
15583 msgstr "circlearrowleft"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15586 msgid "circlearrowright"
15587 msgstr "circlearrowright"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15599 msgstr "upuparrows"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15602 msgid "downdownarrows"
15603 msgstr "downdownarrows"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15606 msgid "upharpoonleft"
15607 msgstr "upharpoonleft"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15610 msgid "upharpoonright"
15611 msgstr "upharpoonright"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15614 msgid "downharpoonleft"
15615 msgstr "downharpoonleft"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15618 msgid "downharpoonright"
15619 msgstr "downharpoonright"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15622 msgid "leftrightharpoons"
15623 msgstr "leftrightharpoons"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15626 msgid "rightsquigarrow"
15627 msgstr "rightsquigarrow"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15630 msgid "leftrightsquigarrow"
15631 msgstr "leftrightsquigarrow"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15635 msgstr "nleftarrow"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15638 msgid "nrightarrow"
15639 msgstr "nrightarrow"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15642 msgid "nleftrightarrow"
15643 msgstr "nleftrightarrow"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15647 msgstr "nLeftarrow"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15650 msgid "nRightarrow"
15651 msgstr "nRightarrow"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15654 msgid "nLeftrightarrow"
15655 msgstr "nLeftrightarrow"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15662 msgid "AMS Relations"
15663 msgstr "AMS relasjoner"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15682 msgid "eqslantless"
15683 msgstr "eqslantless"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15687 msgstr "eqslantgtr"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15699 msgstr "lessapprox"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15747 msgstr "lesseqqgtr"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15751 msgstr "gtreqqless"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15766 msgid "thickapprox"
15767 msgstr "thickapprox"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15802 msgid "preccurlyeq"
15803 msgstr "preccurlyeq"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15806 msgid "succcurlyeq"
15807 msgstr "succcurlyeq"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15810 msgid "curlyeqprec"
15811 msgstr "curlyeqprec"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15814 msgid "curlyeqsucc"
15815 msgstr "curlyeqsucc"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15827 msgstr "precapprox"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15831 msgstr "succapprox"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15834 msgid "vartriangleleft"
15835 msgstr "vartriangleleft"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15838 msgid "vartriangleright"
15839 msgstr "vartriangleright"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15842 msgid "trianglelefteq"
15843 msgstr "trianglelefteq"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15846 msgid "trianglerighteq"
15847 msgstr "trianglerighteq"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15862 msgid "risingdotseq"
15863 msgstr "risingdotseq"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15866 msgid "fallingdotseq"
15867 msgstr "fallingdotseq"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15886 msgid "shortparallel"
15887 msgstr "shortparallel"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15891 msgstr "smallsmile"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15895 msgstr "smallfrown"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15898 msgid "blacktriangleleft"
15899 msgstr "blacktriangleleft"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15902 msgid "blacktriangleright"
15903 msgstr "blacktriangleright"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15914 msgid "backepsilon"
15915 msgstr "backepsilon"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15930 msgid "AMS Negative Relations"
15931 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16030 msgid "precnapprox"
16031 msgstr "precnapprox"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16034 msgid "succnapprox"
16035 msgstr "succnapprox"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16047 msgstr "subsetneqq"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16051 msgstr "supsetneqq"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16063 msgstr "nsupseteqq"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16078 msgid "varsubsetneq"
16079 msgstr "varsubsetneq"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16082 msgid "varsupsetneq"
16083 msgstr "varsupsetneq"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16086 msgid "varsubsetneqq"
16087 msgstr "varsubsetneqq"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16090 msgid "varsupsetneqq"
16091 msgstr "varsupsetneqq"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16094 msgid "ntriangleleft"
16095 msgstr "ntriangleleft"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16098 msgid "ntriangleright"
16099 msgstr "ntriangleright"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16102 msgid "ntrianglelefteq"
16103 msgstr "ntrianglelefteq"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16106 msgid "ntrianglerighteq"
16107 msgstr "ntrianglerighteq"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16130 msgid "nshortparallel"
16131 msgstr "nshortparallel"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16134 msgid "AMS Operators"
16135 msgstr "AMS operatorer"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16142 msgid "smallsetminus"
16143 msgstr "smallsetminus"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16162 msgid "doublebarwedge"
16163 msgstr "doublebarwedge"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16182 msgid "divideontimes"
16183 msgstr "divideontimes"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16194 msgid "leftthreetimes"
16195 msgstr "leftthreetimes"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16198 msgid "rightthreetimes"
16199 msgstr "rightthreetimes"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16203 msgstr "curlywedge"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16210 msgid "circleddash"
16211 msgstr "circleddash"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16215 msgstr "circledast"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16218 msgid "circledcirc"
16219 msgstr "circledcirc"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16229 #: lib/external_templates:36
16230 msgid "GnumericSpreadsheet"
16233 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16234 msgid "Spreadsheet"
16237 #: lib/external_templates:39
16239 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16240 "It imports as a long table, so any length\n"
16241 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16242 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16243 "both for gnumeric and excel files.\n"
16246 #: lib/external_templates:76
16247 msgid "RasterImage"
16248 msgstr "RasterImage"
16250 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16251 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16254 #: lib/external_templates:84
16255 msgid "A bitmap file.\n"
16256 msgstr "Et bilde.\n"
16258 #: lib/external_templates:148
16262 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16263 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16266 #: lib/external_templates:151
16267 msgid "An Xfig figure.\n"
16268 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16270 #: lib/external_templates:201
16271 msgid "ChessDiagram"
16272 msgstr "Sjakkbrett"
16274 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16275 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16278 #: lib/external_templates:204
16280 "A chess position diagram.\n"
16281 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16282 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16283 "the position that you want to display.\n"
16284 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16285 "and remember to type in a relative path\n"
16286 "to the LyX document location.\n"
16287 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16288 "to enable general editing of the board.\n"
16289 "You might also check out the\n"
16290 "'Options->Test legality' option, and\n"
16291 "remember to middle and right click to\n"
16292 "insert new material in the board.\n"
16293 "In order for this to work, you have to\n"
16294 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16295 "that TeX will find it, and you will need\n"
16296 "to install the skak package from CTAN.\n"
16299 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16300 msgid "Lilypond typeset music"
16301 msgstr "Lilypond noteark"
16303 #: lib/external_templates:254
16305 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16306 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16307 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16308 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16310 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16311 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16312 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16313 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16315 #: lib/external_templates:300
16320 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16321 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16324 #: lib/external_templates:303
16326 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16327 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16328 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16330 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16331 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16332 "* pages=- (to include all pages)\n"
16333 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16334 "for further options and details.\n"
16337 #: lib/external_templates:343
16340 "Read 'info date' for more information.\n"
16343 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16345 #: lib/external_templates:372
16349 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16350 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16353 #: lib/external_templates:375
16354 msgid "Dia diagram.\n"
16357 #: lib/configure.py:479
16361 #: lib/configure.py:482
16365 #: lib/configure.py:485
16369 #: lib/configure.py:488
16373 #: lib/configure.py:491
16377 #: lib/configure.py:494
16381 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16385 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16389 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16394 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16398 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16402 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16407 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16411 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16415 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16419 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16423 #: lib/configure.py:532
16424 msgid "Plain text (chess output)"
16427 #: lib/configure.py:533
16429 msgid "Plain text (image)"
16432 #: lib/configure.py:534
16433 msgid "Plain text (Xfig output)"
16436 #: lib/configure.py:535
16438 msgid "date (output)"
16439 msgstr "Tilpass utskrift"
16441 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16445 #: lib/configure.py:536
16449 #: lib/configure.py:537
16450 msgid "Docbook (XML)"
16451 msgstr "Docbook (XML)"
16453 #: lib/configure.py:538
16454 msgid "Graphviz Dot"
16455 msgstr "Graphviz Dot"
16457 #: lib/configure.py:539
16458 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16459 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16461 #: lib/configure.py:540
16465 #: lib/configure.py:540
16469 #: lib/configure.py:541
16474 #: lib/configure.py:542
16476 msgid "LilyPond music"
16479 #: lib/configure.py:543
16480 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16483 #: lib/configure.py:544
16484 msgid "LaTeX (plain)"
16485 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16487 #: lib/configure.py:544
16488 msgid "LaTeX (plain)|L"
16489 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16491 #: lib/configure.py:545
16493 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16494 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16496 #: lib/configure.py:546
16497 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16498 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16500 #: lib/configure.py:547
16502 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16503 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16505 #: lib/configure.py:548
16509 #: lib/configure.py:548
16510 msgid "Plain text|a"
16513 #: lib/configure.py:549
16514 msgid "Plain text (pstotext)"
16515 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16517 #: lib/configure.py:550
16518 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16519 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16521 #: lib/configure.py:551
16522 msgid "Plain text (catdvi)"
16523 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16525 #: lib/configure.py:552
16526 msgid "Plain Text, Join Lines"
16527 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16529 #: lib/configure.py:555
16530 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16533 #: lib/configure.py:556
16534 msgid "Excel spreadsheet"
16537 #: lib/configure.py:557
16538 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16541 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16546 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16551 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16555 #: lib/configure.py:574
16559 #: lib/configure.py:575
16561 msgstr "Postscript"
16563 #: lib/configure.py:575
16564 msgid "Postscript|t"
16565 msgstr "Postscript|t"
16567 #: lib/configure.py:579
16568 msgid "PDF (ps2pdf)"
16569 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16571 #: lib/configure.py:579
16572 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16573 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16575 #: lib/configure.py:580
16576 msgid "PDF (pdflatex)"
16577 msgstr "PDF (pdflatex)"
16579 #: lib/configure.py:580
16580 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16581 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16583 #: lib/configure.py:581
16584 msgid "PDF (dvipdfm)"
16585 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16587 #: lib/configure.py:581
16588 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16589 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16591 #: lib/configure.py:582
16592 msgid "PDF (XeTeX)"
16595 #: lib/configure.py:582
16596 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16599 #: lib/configure.py:583
16601 msgid "PDF (LuaTeX)"
16602 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16604 #: lib/configure.py:583
16606 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16607 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16609 #: lib/configure.py:586
16613 #: lib/configure.py:586
16617 #: lib/configure.py:587
16619 msgid "DVI (LuaTeX)"
16620 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16622 #: lib/configure.py:587
16624 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16625 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16627 #: lib/configure.py:590
16631 #: lib/configure.py:593
16635 #: lib/configure.py:596
16638 msgstr "Notat til redaktør"
16640 #: lib/configure.py:599
16641 msgid "OpenDocument"
16642 msgstr "OpenDocument"
16644 #: lib/configure.py:600
16645 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16646 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16648 #: lib/configure.py:603
16650 msgid "Rich Text Format"
16651 msgstr "Normal tekstfont"
16653 #: lib/configure.py:604
16657 #: lib/configure.py:604
16661 #: lib/configure.py:607
16663 msgid "date command"
16664 msgstr "Neste kommando"
16666 #: lib/configure.py:608
16667 msgid "Table (CSV)"
16668 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16670 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16675 #: lib/configure.py:611
16679 #: lib/configure.py:612
16683 #: lib/configure.py:613
16687 #: lib/configure.py:614
16691 #: lib/configure.py:615
16692 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16693 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16695 #: lib/configure.py:616
16696 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16699 #: lib/configure.py:617
16700 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16703 #: lib/configure.py:618
16705 msgid "LyX Preview"
16706 msgstr "Forhåndsvisning"
16708 #: lib/configure.py:619
16710 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16711 msgstr "Forhåndsvisning"
16713 #: lib/configure.py:620
16715 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16716 msgstr "Forhåndsvisning"
16718 #: lib/configure.py:621
16722 #: lib/configure.py:622
16725 msgstr "Programlisting"
16727 #: lib/configure.py:623
16731 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16733 msgid "Windows Metafile"
16734 msgstr "Skriv til fil"
16736 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16737 msgid "Enhanced Metafile"
16740 #: lib/configure.py:626
16741 msgid "HTML (MS Word)"
16742 msgstr "HTML (MS Word)"
16744 #: lib/configure.py:708
16748 #: lib/configure.py:911
16749 msgid "LyX Archive (zip)"
16752 #: lib/configure.py:914
16753 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16758 msgid "%1$s and %2$s"
16759 msgstr "%1$s og %2$s"
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16763 msgid "%1$s et al."
16764 msgstr "%1$s m.fl."
16766 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16767 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16771 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16773 msgstr "Uten årstall"
16775 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16777 msgid "Add to bibliography only."
16778 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16780 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16784 #: src/Buffer.cpp:137
16787 "Could not print the document %1$s.\n"
16788 "Check that your printer is set up correctly."
16790 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16791 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16793 #: src/Buffer.cpp:140
16794 msgid "Print document failed"
16795 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16797 #: src/Buffer.cpp:318
16798 msgid "Disk Error: "
16801 #: src/Buffer.cpp:319
16804 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16805 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16807 #: src/Buffer.cpp:401
16808 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16811 #: src/Buffer.cpp:403
16813 msgid "Attempting to close changed document!"
16814 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16816 #: src/Buffer.cpp:411
16817 msgid "Could not remove temporary directory"
16818 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16820 #: src/Buffer.cpp:412
16822 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16823 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16825 #: src/Buffer.cpp:722
16826 msgid "Unknown document class"
16827 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16829 #: src/Buffer.cpp:723
16831 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16832 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16834 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16836 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16837 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16839 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16840 msgid "Document header error"
16841 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16843 #: src/Buffer.cpp:737
16844 msgid "\\begin_header is missing"
16845 msgstr "\\begin_header mangler"
16847 #: src/Buffer.cpp:760
16848 msgid "\\begin_document is missing"
16849 msgstr "\\begin_document mangler"
16851 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16852 #: src/BufferView.cpp:1423
16853 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16856 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16859 "xcolor/ulem are installed.\n"
16860 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16864 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16867 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16868 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16872 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16878 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16879 msgid "Document format failure"
16880 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16882 #: src/Buffer.cpp:892
16884 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16885 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16887 #: src/Buffer.cpp:936
16889 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16890 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16892 #: src/Buffer.cpp:961
16893 msgid "Conversion failed"
16894 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16896 #: src/Buffer.cpp:962
16899 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16900 "it could not be created."
16902 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16903 "konvertering kunne ikke bli laget."
16905 #: src/Buffer.cpp:972
16906 msgid "Conversion script not found"
16907 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16909 #: src/Buffer.cpp:973
16912 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16913 "could not be found."
16915 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16918 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16919 msgid "Conversion script failed"
16920 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16922 #: src/Buffer.cpp:997
16925 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16928 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16929 "mislyktes med konverteringen."
16931 #: src/Buffer.cpp:1004
16934 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16937 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16938 "mislyktes med konverteringen."
16940 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16942 msgid "File is read-only"
16943 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16945 #: src/Buffer.cpp:1026
16947 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16950 #: src/Buffer.cpp:1035
16953 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16954 "overwrite this file?"
16956 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16958 #: src/Buffer.cpp:1037
16959 msgid "Overwrite modified file?"
16960 msgstr "Overskrive endret fil?"
16962 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16966 msgstr "&Overskrive"
16968 #: src/Buffer.cpp:1067
16969 msgid "Backup failure"
16970 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16972 #: src/Buffer.cpp:1068
16975 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16976 "Please check whether the directory exists and is writable."
16978 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16979 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16981 #: src/Buffer.cpp:1094
16983 msgid "Saving document %1$s..."
16984 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16986 #: src/Buffer.cpp:1109
16988 msgid " could not write file!"
16989 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16991 #: src/Buffer.cpp:1117
16995 #: src/Buffer.cpp:1132
16997 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16998 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17000 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17002 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17003 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17005 #: src/Buffer.cpp:1145
17007 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17008 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17010 #: src/Buffer.cpp:1159
17012 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17013 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17015 #: src/Buffer.cpp:1173
17017 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17018 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17020 #: src/Buffer.cpp:1260
17021 msgid "Iconv software exception Detected"
17024 #: src/Buffer.cpp:1260
17027 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17031 #: src/Buffer.cpp:1283
17033 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17036 #: src/Buffer.cpp:1286
17038 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17039 "chosen encoding.\n"
17040 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17043 #: src/Buffer.cpp:1293
17045 msgid "iconv conversion failed"
17046 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17048 #: src/Buffer.cpp:1298
17050 msgid "conversion failed"
17051 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17053 #: src/Buffer.cpp:1391
17055 msgid "Uncodable character in file path"
17056 msgstr "spesielle tegn"
17058 #: src/Buffer.cpp:1392
17061 "The path of your document\n"
17063 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17064 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17065 "This will likely result in incomplete output.\n"
17067 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17068 "or change the file path name."
17071 #: src/Buffer.cpp:1670
17072 msgid "Running chktex..."
17073 msgstr "Kjører chktex..."
17075 #: src/Buffer.cpp:1684
17076 msgid "chktex failure"
17077 msgstr "chktex mislyktes"
17079 #: src/Buffer.cpp:1685
17080 msgid "Could not run chktex successfully."
17081 msgstr "Mislyktes med chktex."
17083 #: src/Buffer.cpp:1944
17085 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17086 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17088 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17090 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17091 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17093 #: src/Buffer.cpp:2099
17095 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17096 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17098 #: src/Buffer.cpp:2129
17100 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17103 #: src/Buffer.cpp:2189
17105 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17106 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17108 #: src/Buffer.cpp:2196
17110 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17111 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17113 #: src/Buffer.cpp:2206
17115 msgid "Error exporting to DVI."
17116 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17118 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17121 "The file %1$s already exists.\n"
17123 "Do you want to overwrite that file?"
17125 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17127 "Vil du skrive over den?"
17129 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17131 msgid "Overwrite file?"
17132 msgstr "Overskrive filen?"
17134 #: src/Buffer.cpp:2288
17136 msgid "Error running external commands."
17137 msgstr "Generel informasjon"
17139 #: src/Buffer.cpp:3093
17140 msgid "Preview source code"
17141 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17143 #: src/Buffer.cpp:3111
17145 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17146 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17148 #: src/Buffer.cpp:3115
17150 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17151 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17153 #: src/Buffer.cpp:3228
17155 msgid "Auto-saving %1$s"
17156 msgstr "Autolagrer %1$s"
17158 #: src/Buffer.cpp:3282
17159 msgid "Autosave failed!"
17160 msgstr "Autolagring feilet!"
17162 #: src/Buffer.cpp:3343
17163 msgid "Autosaving current document..."
17164 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17166 #: src/Buffer.cpp:3501
17167 msgid "Couldn't export file"
17168 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17170 #: src/Buffer.cpp:3502
17172 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17173 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17175 #: src/Buffer.cpp:3570
17176 msgid "File name error"
17177 msgstr "Feil med filnavnet"
17179 #: src/Buffer.cpp:3571
17180 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17181 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17183 #: src/Buffer.cpp:3656
17184 msgid "Document export cancelled."
17185 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17187 #: src/Buffer.cpp:3666
17189 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17190 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17192 #: src/Buffer.cpp:3672
17194 msgid "Document exported as %1$s"
17195 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17197 #: src/Buffer.cpp:3774
17200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17202 "Recover emergency save?"
17204 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17206 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17208 #: src/Buffer.cpp:3777
17209 msgid "Load emergency save?"
17210 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17212 #: src/Buffer.cpp:3778
17214 msgstr "&Gjenopprett"
17216 #: src/Buffer.cpp:3778
17217 msgid "&Load Original"
17218 msgstr "&Åpne originalen"
17220 #: src/Buffer.cpp:3789
17223 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17224 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17227 #: src/Buffer.cpp:3795
17228 msgid "Document was successfully recovered."
17231 #: src/Buffer.cpp:3797
17232 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17235 #: src/Buffer.cpp:3798
17238 "Remove emergency file now?\n"
17240 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17242 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17244 msgid "Delete emergency file?"
17245 msgstr "Velg ekstern fil"
17247 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17252 #: src/Buffer.cpp:3807
17253 msgid "Emergency file deleted"
17256 #: src/Buffer.cpp:3808
17257 msgid "Do not forget to save your file now!"
17260 #: src/Buffer.cpp:3815
17262 msgid "Remove emergency file now?"
17263 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17265 #: src/Buffer.cpp:3838
17268 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17270 "Load the backup instead?"
17272 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17274 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17276 #: src/Buffer.cpp:3840
17277 msgid "Load backup?"
17278 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17280 #: src/Buffer.cpp:3841
17281 msgid "&Load backup"
17282 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17284 #: src/Buffer.cpp:3841
17285 msgid "Load &original"
17286 msgstr "Åpne &originalen"
17288 #: src/Buffer.cpp:3851
17291 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17292 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17295 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17296 msgid "Senseless!!! "
17297 msgstr "Gir ikke mening!"
17299 #: src/Buffer.cpp:4309
17301 msgid "Document %1$s reloaded."
17302 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17304 #: src/Buffer.cpp:4312
17306 msgid "Could not reload document %1$s."
17307 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17309 #: src/Buffer.cpp:4378
17311 msgid "Included File Invalid"
17312 msgstr "Inkluder fil...|d"
17314 #: src/Buffer.cpp:4379
17317 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17319 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17322 #: src/BufferParams.cpp:570
17325 "The selected document class\n"
17327 "requires external files that are not available.\n"
17328 "The document class can still be used, but the\n"
17329 "document cannot be compiled until the following\n"
17330 "prerequisites are installed:\n"
17332 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17333 "User's Guide for more information."
17336 #: src/BufferParams.cpp:579
17337 msgid "Document class not available"
17338 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17340 #: src/BufferParams.cpp:1977
17343 "The layout file:\n"
17345 "could not be found. A default textclass with default\n"
17346 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17350 #: src/BufferParams.cpp:1983
17352 msgid "Document class not found"
17353 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17355 #: src/BufferParams.cpp:1990
17358 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17360 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17361 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17365 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17367 msgid "Could not load class"
17368 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17370 #: src/BufferParams.cpp:2030
17372 msgid "Error reading internal layout information"
17373 msgstr "Generel informasjon"
17375 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17380 #: src/BufferView.cpp:188
17381 msgid "No more insets"
17382 msgstr "Ingen flere insets"
17384 #: src/BufferView.cpp:728
17385 msgid "Save bookmark"
17386 msgstr "Lagre bokmerke"
17388 #: src/BufferView.cpp:937
17389 msgid "Converting document to new document class..."
17390 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17392 #: src/BufferView.cpp:980
17393 msgid "Document is read-only"
17394 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17396 #: src/BufferView.cpp:989
17397 msgid "This portion of the document is deleted."
17398 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17400 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17402 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17404 "Dokumentet %1$s\n"
17407 #: src/BufferView.cpp:1315
17408 msgid "No further undo information"
17409 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17411 #: src/BufferView.cpp:1325
17412 msgid "No further redo information"
17413 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17415 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17416 msgid "String not found!"
17417 msgstr "Streng ikke funnet!"
17419 #: src/BufferView.cpp:1557
17421 msgstr "Merke slått av"
17423 #: src/BufferView.cpp:1563
17427 #: src/BufferView.cpp:1570
17428 msgid "Mark removed"
17429 msgstr "Fjernet merke"
17431 #: src/BufferView.cpp:1573
17433 msgstr "Merke satt"
17435 #: src/BufferView.cpp:1628
17436 msgid "Statistics for the selection:"
17437 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17439 #: src/BufferView.cpp:1630
17440 msgid "Statistics for the document:"
17441 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17443 #: src/BufferView.cpp:1633
17448 #: src/BufferView.cpp:1635
17452 #: src/BufferView.cpp:1638
17454 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17455 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17457 #: src/BufferView.cpp:1641
17458 msgid "One character (including blanks)"
17459 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17461 #: src/BufferView.cpp:1644
17463 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17464 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17466 #: src/BufferView.cpp:1647
17467 msgid "One character (excluding blanks)"
17468 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17470 #: src/BufferView.cpp:1649
17472 msgstr "Statistikk"
17474 #: src/BufferView.cpp:1780
17477 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17480 #: src/BufferView.cpp:1782
17482 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17485 #: src/BufferView.cpp:1790
17487 msgid "Branch name"
17488 msgstr "Dokumentgrener"
17490 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17491 msgid "Branch already exists"
17494 #: src/BufferView.cpp:2564
17496 msgid "Inserting document %1$s..."
17497 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17499 #: src/BufferView.cpp:2575
17501 msgid "Document %1$s inserted."
17502 msgstr "Satt inn document %1$s."
17504 #: src/BufferView.cpp:2577
17506 msgid "Could not insert document %1$s"
17507 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17509 #: src/BufferView.cpp:2842
17512 "Could not read the specified document\n"
17514 "due to the error: %2$s"
17516 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17518 "på grunn av feilen: %2$s"
17520 #: src/BufferView.cpp:2844
17521 msgid "Could not read file"
17522 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17524 #: src/BufferView.cpp:2851
17528 " is not readable."
17529 msgstr "%1$s var uleselig"
17531 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17532 msgid "Could not open file"
17533 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17535 #: src/BufferView.cpp:2859
17536 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17539 #: src/BufferView.cpp:2860
17541 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17542 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17543 "If this does not give the correct result\n"
17544 "then please change the encoding of the file\n"
17545 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17548 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17549 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17551 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17552 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17554 msgid "LyX Warning: "
17555 msgstr "LyX Versjon "
17557 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17559 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17560 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17562 msgid "uncodable character"
17563 msgstr "spesielle tegn"
17565 #: src/Changes.cpp:379
17567 msgid "Uncodable character in author name"
17568 msgstr "spesielle tegn"
17570 #: src/Changes.cpp:380
17573 "The author name '%1$s',\n"
17574 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17575 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17576 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17578 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17579 "or change the spelling of the author name."
17582 #: src/Chktex.cpp:63
17584 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17585 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17587 #: src/Chktex.cpp:65
17588 msgid "ChkTeX warning id # "
17589 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17591 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17596 #: src/Color.cpp:202
17600 #: src/Color.cpp:203
17604 #: src/Color.cpp:204
17608 #: src/Color.cpp:205
17612 #: src/Color.cpp:206
17616 #: src/Color.cpp:207
17620 #: src/Color.cpp:208
17624 #: src/Color.cpp:209
17628 #: src/Color.cpp:210
17632 #: src/Color.cpp:211
17636 #: src/Color.cpp:212
17640 #: src/Color.cpp:213
17644 #: src/Color.cpp:214
17645 msgid "selected text"
17646 msgstr "valgt tekst"
17648 #: src/Color.cpp:216
17650 msgstr "LaTeX tekst"
17652 #: src/Color.cpp:217
17653 msgid "inline completion"
17654 msgstr "fullføring i tekst"
17656 #: src/Color.cpp:219
17657 msgid "non-unique inline completion"
17658 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17660 #: src/Color.cpp:221
17661 msgid "previewed snippet"
17662 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17664 #: src/Color.cpp:222
17666 msgstr "noteetikett"
17668 #: src/Color.cpp:223
17669 msgid "note background"
17670 msgstr "notebakgrunn"
17672 #: src/Color.cpp:224
17673 msgid "comment label"
17674 msgstr "kommentaretikett"
17676 #: src/Color.cpp:225
17677 msgid "comment background"
17678 msgstr "kommentar bakgrunn"
17680 #: src/Color.cpp:226
17681 msgid "greyedout inset label"
17682 msgstr "etikett for grået note"
17684 #: src/Color.cpp:227
17686 msgid "greyedout inset text"
17687 msgstr "etikett for grået note"
17689 #: src/Color.cpp:228
17690 msgid "greyedout inset background"
17691 msgstr "grået note, bakgrunn"
17693 #: src/Color.cpp:229
17695 msgid "phantom inset text"
17696 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17698 #: src/Color.cpp:230
17700 msgstr "skyggelagt ramme"
17702 #: src/Color.cpp:231
17703 msgid "listings background"
17704 msgstr "bakgrunn programlisting"
17706 #: src/Color.cpp:232
17707 msgid "branch label"
17708 msgstr "grenetikett"
17710 #: src/Color.cpp:233
17711 msgid "footnote label"
17712 msgstr "fotnoteetikett"
17714 #: src/Color.cpp:234
17715 msgid "index label"
17716 msgstr "nøkkelordetikett"
17718 #: src/Color.cpp:235
17719 msgid "margin note label"
17720 msgstr "margnoteetikett"
17722 #: src/Color.cpp:236
17724 msgstr "URL-etikett"
17726 #: src/Color.cpp:237
17730 #: src/Color.cpp:238
17732 msgstr "dybdemarkør"
17734 #: src/Color.cpp:239
17738 #: src/Color.cpp:240
17739 msgid "command inset"
17740 msgstr "kommando-objekt"
17742 #: src/Color.cpp:241
17743 msgid "command inset background"
17744 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17746 #: src/Color.cpp:242
17747 msgid "command inset frame"
17748 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17750 #: src/Color.cpp:243
17751 msgid "special character"
17752 msgstr "spesielle tegn"
17754 #: src/Color.cpp:244
17758 #: src/Color.cpp:245
17759 msgid "math background"
17760 msgstr "matte bakgrunn"
17762 #: src/Color.cpp:246
17763 msgid "graphics background"
17764 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17766 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17767 msgid "math macro background"
17768 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17770 #: src/Color.cpp:248
17772 msgstr "matte ramme"
17774 #: src/Color.cpp:249
17776 msgid "math corners"
17777 msgstr "matte linje"
17779 #: src/Color.cpp:250
17781 msgstr "matte linje"
17783 #: src/Color.cpp:252
17785 msgid "math macro hovered background"
17786 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17788 #: src/Color.cpp:253
17789 msgid "math macro label"
17790 msgstr "matte-makro etikett"
17792 #: src/Color.cpp:254
17793 msgid "math macro frame"
17794 msgstr "matte-makro ramme"
17796 #: src/Color.cpp:255
17798 msgid "math macro blended out"
17799 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17801 #: src/Color.cpp:256
17803 msgid "math macro old parameter"
17804 msgstr "matte ramme"
17806 #: src/Color.cpp:257
17808 msgid "math macro new parameter"
17809 msgstr "matte ramme"
17811 #: src/Color.cpp:258
17812 msgid "collapsable inset text"
17813 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17815 #: src/Color.cpp:259
17816 msgid "collapsable inset frame"
17817 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17819 #: src/Color.cpp:260
17820 msgid "inset background"
17821 msgstr "inset bakgrunn"
17823 #: src/Color.cpp:261
17824 msgid "inset frame"
17825 msgstr "inset ramme"
17827 #: src/Color.cpp:262
17828 msgid "LaTeX error"
17829 msgstr "LaTeX feil"
17831 #: src/Color.cpp:263
17832 msgid "end-of-line marker"
17833 msgstr "linjesluttmerke"
17835 #: src/Color.cpp:264
17836 msgid "appendix marker"
17837 msgstr "appendiksmarkering"
17839 #: src/Color.cpp:265
17841 msgstr "endringsmerke"
17843 #: src/Color.cpp:266
17844 msgid "deleted text"
17845 msgstr "slettet tekst"
17847 #: src/Color.cpp:267
17849 msgstr "tillagt tekst"
17851 #: src/Color.cpp:268
17852 msgid "changed text 1st author"
17853 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17855 #: src/Color.cpp:269
17856 msgid "changed text 2nd author"
17857 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17859 #: src/Color.cpp:270
17860 msgid "changed text 3rd author"
17861 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17863 #: src/Color.cpp:271
17864 msgid "changed text 4th author"
17865 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17867 #: src/Color.cpp:272
17868 msgid "changed text 5th author"
17869 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17871 #: src/Color.cpp:273
17873 msgid "deleted text modifier"
17874 msgstr "slettet tekst"
17876 #: src/Color.cpp:274
17877 msgid "added space markers"
17878 msgstr "avstandsmarkering"
17880 #: src/Color.cpp:275
17882 msgstr "tabell-linje"
17884 #: src/Color.cpp:276
17885 msgid "table on/off line"
17886 msgstr "tabell-linje, avslått"
17888 #: src/Color.cpp:278
17889 msgid "bottom area"
17890 msgstr "bunnområde"
17892 #: src/Color.cpp:279
17896 #: src/Color.cpp:280
17897 msgid "page break / line break"
17898 msgstr "side/linjeskift"
17900 #: src/Color.cpp:281
17901 msgid "frame of button"
17902 msgstr "knappramme"
17904 #: src/Color.cpp:282
17905 msgid "button background"
17906 msgstr "knappebakgrunn"
17908 #: src/Color.cpp:283
17909 msgid "button background under focus"
17910 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17912 #: src/Color.cpp:284
17914 msgid "paragraph marker"
17915 msgstr "Underavsnitt"
17917 #: src/Color.cpp:285
17919 msgid "preview frame"
17920 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17922 #: src/Color.cpp:286
17926 #: src/Color.cpp:287
17928 msgid "regexp frame"
17929 msgstr "inset ramme"
17931 #: src/Color.cpp:288
17935 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17936 #: src/Converter.cpp:550
17937 msgid "Cannot convert file"
17938 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17940 #: src/Converter.cpp:327
17943 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17944 "Define a converter in the preferences."
17946 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17947 "Definer en konvertering i preferansene."
17949 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17950 msgid "Executing command: "
17951 msgstr "Eksekverer kommando: "
17953 #: src/Converter.cpp:479
17954 msgid "Build errors"
17955 msgstr "'Build'-feil"
17957 #: src/Converter.cpp:480
17958 msgid "There were errors during the build process."
17959 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17961 #: src/Converter.cpp:485
17964 "An error occurred while running:\n"
17966 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17968 #: src/Converter.cpp:508
17970 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17971 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17973 #: src/Converter.cpp:552
17975 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17976 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17978 #: src/Converter.cpp:553
17980 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17981 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17983 #: src/Converter.cpp:609
17984 msgid "Running LaTeX..."
17985 msgstr "Kjører LaTeX..."
17987 #: src/Converter.cpp:627
17990 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17992 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17994 #: src/Converter.cpp:630
17995 msgid "LaTeX failed"
17996 msgstr "LaTeX mislyktes"
17998 #: src/Converter.cpp:632
17999 msgid "Output is empty"
18000 msgstr "Ingen utdata"
18002 #: src/Converter.cpp:633
18003 msgid "An empty output file was generated."
18004 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18006 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18009 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18010 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18012 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18014 "Vil du lagre dokumentet?"
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18018 msgid "Unknown branch"
18019 msgstr "Ukjent operasjon"
18021 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18025 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18027 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18029 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18032 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18035 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18038 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18041 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18043 msgid "Undefined flex inset"
18044 msgstr "Åpnet text inset"
18046 #: src/Exporter.cpp:50
18049 msgstr "S&amme sort"
18051 #: src/Exporter.cpp:51
18053 msgid "Overwrite &all"
18054 msgstr "Overskrive &alt"
18056 #: src/Exporter.cpp:51
18057 msgid "&Cancel export"
18058 msgstr "&Avbryt eksport"
18060 #: src/Exporter.cpp:96
18061 msgid "Couldn't copy file"
18062 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18064 #: src/Exporter.cpp:97
18066 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18067 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18069 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18075 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18081 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18085 msgstr "Maskinskrift"
18091 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18096 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18100 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18104 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18108 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18112 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18120 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18124 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18132 #: src/Font.cpp:160
18134 msgid "Emphasis %1$s, "
18135 msgstr "Uthevet %1$s, "
18137 #: src/Font.cpp:163
18139 msgid "Underline %1$s, "
18140 msgstr "Understreket %1$s, "
18142 #: src/Font.cpp:166
18144 msgid "Strikeout %1$s, "
18145 msgstr "Substantiv %1$s, "
18147 #: src/Font.cpp:169
18149 msgid "Double underline %1$s, "
18150 msgstr "Understreket %1$s, "
18152 #: src/Font.cpp:172
18154 msgid "Wavy underline %1$s, "
18155 msgstr "Understreket %1$s, "
18157 #: src/Font.cpp:175
18159 msgid "Noun %1$s, "
18160 msgstr "Substantiv %1$s, "
18162 #: src/Font.cpp:189
18164 msgid "Language: %1$s, "
18165 msgstr "Språk: %1$s, "
18167 #: src/Font.cpp:192
18169 msgid "Number %1$s"
18170 msgstr "Nummer %1$s"
18172 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18173 msgid "Cannot view file"
18174 msgstr "Kan ikke vise fil"
18176 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18178 msgid "File does not exist: %1$s"
18179 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18181 #: src/Format.cpp:282
18183 msgid "No information for viewing %1$s"
18184 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18186 #: src/Format.cpp:292
18188 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18189 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18191 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18192 msgid "Cannot edit file"
18193 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18195 #: src/Format.cpp:347
18196 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18199 #: src/Format.cpp:360
18201 msgid "No information for editing %1$s"
18202 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18204 #: src/Format.cpp:371
18206 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18207 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18209 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18211 msgid "Could not find bind file"
18212 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18214 #: src/KeyMap.cpp:228
18217 "Unable to find the bind file\n"
18219 "Please check your installation."
18221 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18223 "Sjekk om LyX er rett installert."
18225 #: src/KeyMap.cpp:235
18227 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18228 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18230 #: src/KeyMap.cpp:236
18233 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18234 "Please check your installation."
18236 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18238 "Sjekk om LyX er rett installert."
18240 #: src/KeyMap.cpp:243
18243 "Unable to find the bind file\n"
18245 "Falling back to default."
18248 #: src/KeySequence.cpp:182
18250 msgstr " opsjoner: "
18252 #: src/LaTeX.cpp:58
18254 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18255 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18257 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18259 msgid "Running Index Processor."
18260 msgstr "Kjører MakeIndex."
18262 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18263 msgid "Running BibTeX."
18264 msgstr "Kjører BibTeX."
18266 #: src/LaTeX.cpp:460
18267 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18268 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18271 msgid "Could not read configuration file"
18272 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18277 "Error while reading the configuration file\n"
18279 "Please check your installation."
18281 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18283 "Sjekk om LyX er rett installert."
18286 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18287 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18295 msgid "The following files could not be loaded:"
18297 "Dokumentet %1$s\n"
18302 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18303 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18307 msgid "Cannot remove temporary directory"
18308 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18312 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18313 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18316 msgid "Unable to remove temporary directory"
18317 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18321 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18322 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18326 msgid "No textclass is found"
18327 msgstr "Fil ikke funnet"
18331 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18332 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18333 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18337 msgid "&Reconfigure"
18338 msgstr "&Rekonfigurer"
18342 msgid "&Without LaTeX"
18345 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18348 msgstr "Fortsettes"
18352 "SIGHUP signal caught!\n"
18358 "SIGFPE signal caught!\n"
18364 "SIGSEGV signal caught!\n"
18365 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18366 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18367 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18372 msgid "LyX crashed!"
18375 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18380 msgid "Could not create temporary directory"
18381 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18386 "Could not create a temporary directory in\n"
18388 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18390 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18391 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18392 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18395 msgid "Missing user LyX directory"
18396 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18401 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18402 "It is needed to keep your own configuration."
18404 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18405 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18408 msgid "&Create directory"
18409 msgstr "&Opprett mappe"
18413 msgstr "&Avslutt LyX"
18416 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18417 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18421 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18422 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18425 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18426 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18428 #: src/LyX.cpp:1032
18429 msgid "List of supported debug flags:"
18430 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18432 #: src/LyX.cpp:1036
18434 msgid "Setting debug level to %1$s"
18435 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18437 #: src/LyX.cpp:1047
18440 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18441 "Command line switches (case sensitive):\n"
18442 "\t-help summarize LyX usage\n"
18443 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18444 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18445 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18447 " select the features to debug.\n"
18448 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18449 "\t-x [--execute] command\n"
18450 " where command is a lyx command.\n"
18451 "\t-e [--export] fmt\n"
18452 " where fmt is the export format of choice.\n"
18453 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18454 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18455 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18456 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18457 " where fmt is the import format of choice\n"
18458 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18459 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18460 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18461 " specifying whether all files, main file only, or no "
18463 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18465 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18467 "\t-n [--no-remote]\n"
18468 " open documents in a new instance\n"
18469 "\t-r [--remote]\n"
18470 " open documents in an already running instance\n"
18471 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18472 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18473 "\t-version summarize version and build info\n"
18474 "Check the LyX man page for more details."
18476 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18477 "Parametre (små bokstaver):\n"
18478 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18479 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18480 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18481 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18482 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18483 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18484 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18485 "\t-x [--execute] kommando\n"
18486 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18487 "\t-e [--export] fmt\n"
18488 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18489 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18490 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18491 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18492 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18493 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18494 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18495 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18497 #: src/LyX.cpp:1099
18498 msgid "No system directory"
18499 msgstr "Ingen systemmappe"
18501 #: src/LyX.cpp:1100
18502 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18503 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18505 #: src/LyX.cpp:1111
18506 msgid "No user directory"
18507 msgstr "Ingen brukermappe"
18509 #: src/LyX.cpp:1112
18510 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18511 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18513 #: src/LyX.cpp:1123
18514 msgid "Incomplete command"
18515 msgstr "Ikke komplett kommando"
18517 #: src/LyX.cpp:1124
18518 msgid "Missing command string after --execute switch"
18519 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18521 #: src/LyX.cpp:1135
18522 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18523 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18525 #: src/LyX.cpp:1148
18526 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18527 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18529 #: src/LyX.cpp:1153
18530 msgid "Missing filename for --import"
18531 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18533 #: src/LyXRC.cpp:3063
18535 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18537 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18539 #: src/LyXRC.cpp:3067
18541 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18543 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3075
18547 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18548 "automatically by what you type."
18550 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3079
18555 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18558 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3083
18562 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18563 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3090
18567 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18568 "the backup file in the same directory as the original file."
18570 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18571 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3094
18575 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18576 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3098
18580 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3102
18585 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18586 "its global and local bind/ directories."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3106
18590 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3110
18595 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18596 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3120
18601 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18602 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18604 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18605 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3128
18610 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18611 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18612 "the top of the screen"
18614 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18615 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3132
18618 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3136
18622 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18625 #: src/LyXRC.cpp:3140
18627 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18631 #: src/LyXRC.cpp:3145
18634 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18635 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3149
18640 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18641 "look in its global and local commands/ directories."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3153
18645 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3157
18649 msgid "New documents will be assigned this language."
18650 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3161
18653 msgid "Specify the default paper size."
18654 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3165
18658 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18659 "shown after the change has been made.)"
18662 #: src/LyXRC.cpp:3169
18663 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18664 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3173
18668 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18669 "LyX was started from."
18671 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18674 #: src/LyXRC.cpp:3177
18675 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3181
18681 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18682 "value selects the directory LyX was started from."
18684 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18687 #: src/LyXRC.cpp:3185
18689 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18690 "recommended for non-English languages."
18692 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18695 #: src/LyXRC.cpp:3189
18696 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3196
18701 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18702 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18703 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3200
18707 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3204
18712 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18713 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3213
18718 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18719 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3217
18724 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18727 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18728 "begynneløsen av dokumentet."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3221
18732 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18734 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18737 #: src/LyXRC.cpp:3225
18739 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18740 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18741 "name of the second language."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3229
18746 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18747 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3233
18751 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18752 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3237
18756 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18760 #: src/LyXRC.cpp:3241
18762 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3245
18768 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18769 "document is the default language."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3249
18773 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3253
18777 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3257
18781 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3261
18786 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18790 #: src/LyXRC.cpp:3265
18791 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3270
18796 msgid "The completion popup delay."
18797 msgstr "L&isting i tekst"
18799 #: src/LyXRC.cpp:3274
18800 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3278
18804 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3282
18809 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18810 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18812 #: src/LyXRC.cpp:3286
18814 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18818 #: src/LyXRC.cpp:3290
18820 msgid "The inline completion delay."
18821 msgstr "L&isting i tekst"
18823 #: src/LyXRC.cpp:3294
18824 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3298
18828 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18831 #: src/LyXRC.cpp:3302
18832 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3306
18836 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3310
18841 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18843 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18844 "opptil %1$d dokumenter."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3315
18848 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18849 "variable. Use the OS native format."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3321
18853 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18856 #: src/LyXRC.cpp:3325
18857 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18858 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18860 #: src/LyXRC.cpp:3329
18861 msgid "Scale the preview size to suit."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3333
18865 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18866 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3337
18869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18870 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3341
18874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18875 "environment variable PRINTER."
18877 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18880 #: src/LyXRC.cpp:3345
18881 msgid "The option to print only even pages."
18882 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18884 #: src/LyXRC.cpp:3349
18886 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18887 "the filename of the DVI file to be printed."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3353
18891 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3357
18896 msgid "The option to print out in landscape."
18897 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18899 #: src/LyXRC.cpp:3361
18901 msgid "The option to print only odd pages."
18902 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18904 #: src/LyXRC.cpp:3365
18906 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18907 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3369
18911 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18912 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3373
18916 msgid "The option to specify paper type."
18917 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18919 #: src/LyXRC.cpp:3377
18920 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18921 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3381
18925 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18926 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18930 #: src/LyXRC.cpp:3385
18932 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18933 "prepended along with the printer name after the spool command."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3389
18938 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18939 msgstr "Utskrift til fil"
18941 #: src/LyXRC.cpp:3393
18943 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18944 msgstr "Utskrift til fil"
18946 #: src/LyXRC.cpp:3397
18948 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18952 #: src/LyXRC.cpp:3401
18953 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3409
18958 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3413
18963 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18964 "wrong, override the setting here."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3419
18968 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3428
18973 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18974 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18975 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3432
18979 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3437
18985 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18986 "roughly the same size as on paper."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3441
18990 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18993 #: src/LyXRC.cpp:3445
18995 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18996 "\".out\". Only for advanced users."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3452
19000 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3456
19005 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19006 "when you quit LyX."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3460
19010 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19013 #: src/LyXRC.cpp:3464
19016 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19017 "value selects the directory LyX was started from."
19019 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19022 #: src/LyXRC.cpp:3474
19024 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19025 "will look in its global and local ui/ directories."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3484
19030 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19034 #: src/LyXRC.cpp:3488
19035 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19038 #: src/LyXRC.cpp:3492
19040 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3496
19044 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19047 #: src/LyXVC.cpp:86
19049 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19050 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19052 #: src/LyXVC.cpp:88
19053 msgid "Retrieve from version control?"
19054 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19056 #: src/LyXVC.cpp:89
19060 #: src/LyXVC.cpp:115
19061 msgid "Document not saved"
19062 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19064 #: src/LyXVC.cpp:116
19065 msgid "You must save the document before it can be registered."
19066 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19068 #: src/LyXVC.cpp:148
19069 msgid "LyX VC: Initial description"
19070 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19072 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19073 msgid "(no initial description)"
19074 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19076 #: src/LyXVC.cpp:165
19077 msgid "(no log message)"
19078 msgstr "(ingen logg melding)"
19080 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19081 msgid "LyX VC: Log Message"
19082 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19084 #: src/LyXVC.cpp:218
19087 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19090 "Do you want to revert to the older version?"
19092 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19094 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19096 #: src/LyXVC.cpp:223
19097 msgid "Revert to stored version of document?"
19098 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19100 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19102 msgstr "&Tilbake til lagret"
19104 #: src/Paragraph.cpp:1955
19105 msgid "Senseless with this layout!"
19106 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19108 #: src/Paragraph.cpp:2017
19109 msgid "Alignment not permitted"
19112 #: src/Paragraph.cpp:2018
19114 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19115 "Setting to default."
19118 #: src/Paragraph.cpp:3102
19119 msgid "Memory problem"
19122 #: src/Paragraph.cpp:3102
19123 msgid "Paragraph not properly initialized"
19126 #: src/Text.cpp:383
19128 msgid "Unknown Inset"
19129 msgstr "Ukjent bruker"
19131 #: src/Text.cpp:464
19132 msgid "Change tracking error"
19133 msgstr "Feil i endringssporing"
19135 #: src/Text.cpp:465
19137 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19140 #: src/Text.cpp:476
19142 msgid "Unknown token"
19143 msgstr "Ukjent operasjon"
19145 #: src/Text.cpp:939
19147 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19150 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19152 #: src/Text.cpp:947
19153 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19155 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19157 #: src/Text.cpp:1767
19158 msgid "[Change Tracking] "
19159 msgstr "[Endringssporing] "
19161 #: src/Text.cpp:1773
19165 #: src/Text.cpp:1777
19170 #: src/Text.cpp:1787
19173 msgstr "Font: %1$s"
19175 #: src/Text.cpp:1792
19177 msgid ", Depth: %1$d"
19178 msgstr ", Dybde: %1$d"
19180 #: src/Text.cpp:1798
19181 msgid ", Spacing: "
19182 msgstr ", Linjeavstand: "
19184 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19188 #: src/Text.cpp:1810
19192 #: src/Text.cpp:1819
19197 #: src/Text.cpp:1820
19198 msgid ", Paragraph: "
19199 msgstr ", Avsnitt: "
19201 #: src/Text.cpp:1821
19205 #: src/Text.cpp:1822
19206 msgid ", Position: "
19207 msgstr ", Posisjon : "
19209 #: src/Text.cpp:1828
19213 #: src/Text.cpp:1830
19214 msgid ", Boundary: "
19217 #: src/Text2.cpp:384
19219 msgid "No font change defined."
19220 msgstr "Gå til neste endring"
19222 #: src/Text2.cpp:424
19223 msgid "Nothing to index!"
19224 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19226 #: src/Text2.cpp:426
19227 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19228 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19230 #: src/Text3.cpp:193
19231 msgid "Math editor mode"
19232 msgstr "Matte editerings modus"
19234 #: src/Text3.cpp:195
19235 msgid "No valid math formula"
19238 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19240 msgid "Already in regular expression mode"
19241 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19243 #: src/Text3.cpp:216
19245 msgid "Regexp editor mode"
19246 msgstr "Matte editerings modus"
19248 #: src/Text3.cpp:1287
19252 #: src/Text3.cpp:1288
19256 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19257 msgid "Missing argument"
19258 msgstr "Mangler argument"
19260 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19261 msgid "Character set"
19264 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19265 msgid "Paragraph layout set"
19266 msgstr "Avsnittstil satt"
19268 #: src/TextClass.cpp:155
19270 msgid "Plain Layout"
19273 #: src/TextClass.cpp:741
19275 msgid "Missing File"
19276 msgstr "Mangler argument"
19278 #: src/TextClass.cpp:742
19279 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19282 #: src/TextClass.cpp:745
19284 msgid "Corrupt File"
19285 msgstr "Kort tittel"
19287 #: src/TextClass.cpp:746
19288 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19291 #: src/TextClass.cpp:1323
19294 "The module %1$s has been requested by\n"
19295 "this document but has not been found in the list of\n"
19296 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19297 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19300 #: src/TextClass.cpp:1327
19302 msgid "Module not available"
19303 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19305 #: src/TextClass.cpp:1333
19308 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19309 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19310 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19311 "Missing prerequisites:\n"
19313 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19316 #: src/TextClass.cpp:1340
19318 msgid "Package not available"
19319 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19321 #: src/TextClass.cpp:1345
19323 msgid "Error reading module %1$s\n"
19326 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19327 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19328 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19329 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19332 msgid "Revision control error."
19333 msgstr "Versjonskontroll"
19335 #: src/VCBackend.cpp:61
19338 "Some problem occured while running the command:\n"
19340 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19342 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19343 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19344 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19346 msgid "Error: Could not generate logfile."
19347 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19349 #: src/VCBackend.cpp:498
19354 #: src/VCBackend.cpp:500
19356 msgid "Locally Modified"
19357 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19359 #: src/VCBackend.cpp:502
19361 msgid "Locally Added"
19362 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19364 #: src/VCBackend.cpp:504
19365 msgid "Needs Merge"
19368 #: src/VCBackend.cpp:506
19369 msgid "Needs Checkout"
19372 #: src/VCBackend.cpp:508
19374 msgid "No CVS file"
19377 #: src/VCBackend.cpp:510
19378 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19381 #: src/VCBackend.cpp:694
19383 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19384 "You have to update from repository first or revert your changes."
19387 #: src/VCBackend.cpp:699
19390 "Bad status when checking in changes.\n"
19396 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19399 "Error when updating from repository.\n"
19400 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19403 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19406 #: src/VCBackend.cpp:781
19409 "There were detected changes in the working directory:\n"
19412 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19413 "revert back to the repository version."
19416 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19417 #: src/VCBackend.cpp:1250
19418 msgid "Changes detected"
19421 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19424 msgstr "importert."
19426 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19427 msgid "View &Log ..."
19430 #: src/VCBackend.cpp:808
19433 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19434 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19437 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19440 #: src/VCBackend.cpp:869
19443 "The document %1$s is not in repository.\n"
19444 "You have to check in the first revision before you can revert."
19447 #: src/VCBackend.cpp:877
19450 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19451 "The status '%2$s' is unexpected."
19454 #: src/VCBackend.cpp:1085
19456 "Error when committing to repository.\n"
19457 "You have to manually resolve the problem.\n"
19458 "LyX will reopen the document after you press OK."
19461 #: src/VCBackend.cpp:1178
19463 "Error while acquiring write lock.\n"
19464 "Another user is most probably editing\n"
19465 "the current document now!\n"
19466 "Also check the access to the repository."
19469 #: src/VCBackend.cpp:1184
19471 "Error while releasing write lock.\n"
19472 "Check the access to the repository."
19475 #: src/VCBackend.cpp:1241
19478 "There were detected changes in the working directory:\n"
19481 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19487 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19492 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19497 #: src/VCBackend.cpp:1313
19498 msgid "VCN File Locking"
19501 #: src/VCBackend.cpp:1314
19502 msgid "Locking property unset."
19505 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19506 msgid "Locking property set."
19509 #: src/VCBackend.cpp:1315
19510 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19513 #: src/VSpace.cpp:468
19514 msgid "Default skip"
19515 msgstr "standard avstand"
19517 #: src/VSpace.cpp:471
19519 msgstr "liten avstand"
19521 #: src/VSpace.cpp:474
19522 msgid "Medium skip"
19523 msgstr "medium avstand"
19525 #: src/VSpace.cpp:477
19527 msgstr "stor avstand"
19529 #: src/VSpace.cpp:480
19530 msgid "Vertical fill"
19531 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19533 #: src/VSpace.cpp:487
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19540 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19541 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19543 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19545 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19549 msgid "Reload saved document?"
19550 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19557 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19559 msgid "&Keep Changes"
19560 msgstr "Revidere endringer"
19562 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19569 msgid "File not readable!"
19570 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19572 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19577 "Do you want to create a new document?"
19579 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19581 "Vil du lage et nytt dokument?"
19583 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19584 msgid "Create new document?"
19585 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19587 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19594 "The specified document template\n"
19596 "could not be read."
19599 "kunne ikke leses."
19601 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19602 msgid "Could not read template"
19603 msgstr "Uleselig mal"
19605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19606 msgid "Standard[[Bullets]]"
19609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19629 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19630 msgid "Directories"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19640 msgid "Master document"
19641 msgstr "Hoveddokument"
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19656 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19657 "Continue searching from the beginning?"
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19663 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19664 "Continue searching from the end?"
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19668 msgid "Wrap search?"
19671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19673 msgid "Nothing to search"
19674 msgstr "Ingenting å utføre"
19676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19678 msgid "No open document(s) in which to search"
19679 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19683 msgid "Advanced Find and Replace"
19684 msgstr "Finn og Erstatt"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19687 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19688 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19691 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19692 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19695 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19696 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19701 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19702 "1995--%1$s LyX Team"
19704 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19705 "1995--%1$s LyX Team"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19709 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19710 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19711 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19712 "any later version."
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19717 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19718 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19719 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19720 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19721 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19722 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19723 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19725 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19726 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19727 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19728 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19732 msgid "not released yet"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19738 "LyX Version %1$s\n"
19740 msgstr "LyX Versjon "
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19743 msgid "Library directory: "
19744 msgstr "Library directory: "
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19747 msgid "User directory: "
19748 msgstr "Brukermappe: "
19750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19755 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19756 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19768 msgid "Preferences"
19769 msgstr "Preferanser"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19773 msgid "Reconfigure"
19774 msgstr "Rekonfigurer|R"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19779 msgstr "Avslutt LyX"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19782 msgid "Nothing to do"
19783 msgstr "Ingenting å utføre"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19786 msgid "Unknown action"
19787 msgstr "Ukjent operasjon"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19791 msgid "Command not handled"
19792 msgstr "Det går ikke her og nå"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19795 msgid "Command disabled"
19796 msgstr "Det går ikke her og nå"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19799 msgid "Running configure..."
19800 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19803 msgid "Reloading configuration..."
19804 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19807 msgid "System reconfiguration failed"
19808 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19812 "The system reconfiguration has failed.\n"
19813 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19814 "Please reconfigure again if needed."
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19818 msgid "System reconfigured"
19819 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19823 "The system has been reconfigured.\n"
19824 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19825 "updated document class specifications."
19827 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19828 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19829 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19833 msgstr "Avslutter."
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19837 msgid "Opening help file %1$s..."
19838 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19841 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19846 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19851 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19852 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19855 msgid "Unable to save document defaults"
19856 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19859 msgid "Unknown function."
19860 msgstr "Ukjent funksjon."
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19864 msgid "The current document was closed."
19865 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19870 "documents and exit.\n"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19877 msgid "Software exception Detected"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19883 "unsaved documents and exit."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19889 msgid "Could not find UI definition file"
19890 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19895 "Error while reading the included file\n"
19897 "Please check your installation."
19899 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19901 "Sjekk om LyX er rett installert."
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19905 msgid "Could not find default UI file"
19906 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19911 "LyX could not find the default UI file!\n"
19912 "Please check your installation."
19914 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19916 "Sjekk om LyX er rett installert."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19921 "Error while reading the configuration file\n"
19923 "Falling back to default.\n"
19924 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19925 "check which User Interface file you are using."
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19929 msgid "BibTeX Bibliography"
19930 msgstr "BibTeX referanseliste"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19939 msgid "Documents|#o#O"
19940 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19943 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19944 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19947 msgid "Select a BibTeX database to add"
19948 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19952 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19955 msgid "Select a BibTeX style"
19956 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19960 msgstr "Uten ramme"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19963 msgid "Simple rectangular frame"
19964 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19967 msgid "Oval frame, thin"
19968 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19971 msgid "Oval frame, thick"
19972 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19975 msgid "Drop shadow"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19979 msgid "Shaded background"
19980 msgstr "Farget bakgrunn"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19983 msgid "Double rectangular frame"
19984 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19995 msgid "Total Height"
19996 msgstr "Total høyde"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20003 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20010 msgstr "Dokumentgren"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20022 msgid "Filename Suffix"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20028 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20045 msgid "Enter new branch name"
20046 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20051 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20052 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20054 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20056 "Vil du skrive over den?"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20065 msgid "Renaming failed"
20066 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20070 msgid "The branch could not be renamed."
20071 msgstr "%1$s var uleselig"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20074 msgid "Merge Changes"
20075 msgstr "Revidere endringer"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20083 "Endring av %1$s\n"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20088 msgid "Change made at %1$s\n"
20089 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20097 msgstr "Ingen endring"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20110 msgstr "Tilbakestill"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20114 msgstr "Understreket"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20118 msgid "Double underbar"
20119 msgstr "Dobbel boks"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20123 msgid "Wavy underbar"
20124 msgstr "Understreket"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20176 msgid "LinkBack PDF"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20190 msgstr "%1$s filer"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20193 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20194 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20204 msgid "Overwrite external file?"
20205 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20209 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20210 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20213 msgid "List of previous commands"
20214 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20217 msgid "Next command"
20218 msgstr "Neste kommando"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20221 msgid "Compare LyX files"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20226 msgid "Select document"
20227 msgstr "Velg hoveddokument"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20232 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20233 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20243 msgid "Error while comparing documents."
20244 msgstr "Formaterer dokument..."
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20249 msgstr "importert."
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20258 msgid "Aborting process..."
20259 msgstr "Formaterer dokument..."
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20263 msgid "differences"
20264 msgstr "Referanser"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20267 msgid "Compare different revisions"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20271 msgid "big[[delimiter size]]"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20275 msgid "Big[[delimiter size]]"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20279 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20283 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20287 msgid "Math Delimiter"
20288 msgstr "Parenteser og klammer"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20300 msgid "Computer Modern Roman"
20301 msgstr "Computer Modern Roman"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20304 msgid "Latin Modern Roman"
20305 msgstr "Latin Modern Roman"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20308 msgid "AE (Almost European)"
20309 msgstr "AE (Almost European)"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20312 msgid "Times Roman"
20313 msgstr "Times Roman"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20320 msgid "Bitstream Charter"
20321 msgstr "Bitstream Charter"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20324 msgid "New Century Schoolbook"
20325 msgstr "New Century Schoolbook"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20337 msgstr "Bera Serif"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20340 msgid "Concrete Roman"
20341 msgstr "Concrete Roman"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20344 msgid "Zapf Chancery"
20345 msgstr "Zapf Chancery"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20348 msgid "Computer Modern Sans"
20349 msgstr "Computer Modern Sans"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20352 msgid "Latin Modern Sans"
20353 msgstr "Latin Modern Sans"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20360 msgid "Avant Garde"
20361 msgstr "Avant Garde"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20372 msgid "Computer Modern Typewriter"
20373 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20376 msgid "Latin Modern Typewriter"
20377 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20392 msgid "CM Typewriter Light"
20393 msgstr "CM Typewriter Light"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20400 msgid "Module not found!"
20401 msgstr "Fant ikke modulen!"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20405 msgid "Layout is valid!"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20409 msgid "Layout is invalid!"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20413 msgid "Document Settings"
20414 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20418 msgid "Child Document"
20419 msgstr "Underdokument"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20423 msgid "Include to Output"
20424 msgstr "Tilpass utskrift"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20439 msgid "None (no fontenc)"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20444 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20445 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20458 msgstr "overskrifter"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20462 msgstr "avansert (fancy)"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20564 msgid "Language Default (no inputenc)"
20565 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20596 msgid "Appears in TOC"
20597 msgstr "I innholdsliste"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20600 msgid "Author-year"
20601 msgstr "Forfatter-år"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20609 msgid "Unavailable: %1$s"
20610 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20615 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20617 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20623 msgid "Document Class"
20624 msgstr "Dokumentklasse"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20630 msgid "Child Documents"
20631 msgstr "Underdokumenter"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20639 msgid "Local Layout"
20640 msgstr "&Lokal klasse..."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20643 msgid "Text Layout"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20647 msgid "Page Margins"
20648 msgstr "Tekstmarger"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20655 msgid "Numbering & TOC"
20656 msgstr "Seksjonsnumre"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20664 msgid "PDF Properties"
20665 msgstr "PDF-egenskaper"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20668 msgid "Math Options"
20669 msgstr "Matte-innstillinger"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20672 msgid "Float Placement"
20673 msgstr "Flytende materiale"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20681 msgstr "Dokumentgrener"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20684 msgid "LaTeX Preamble"
20685 msgstr "LaTeX Preamble"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20690 msgid "&Default..."
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20699 msgid " (not installed)"
20700 msgstr " (ikke installert)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20704 msgid "Layouts|#o#O"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20708 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20709 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20713 msgid "Local layout file"
20714 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20718 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20719 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20720 "document may not work with this layout if you do not\n"
20721 "keep the layout file in the document directory."
20723 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20724 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20725 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20729 msgid "&Set Layout"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20733 msgid "Unable to read local layout file."
20734 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20737 msgid "Select master document"
20738 msgstr "Velg hoveddokument"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20741 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20742 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20746 msgid "Unapplied changes"
20747 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20752 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20753 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20763 msgid "Unable to set document class."
20764 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20769 msgstr "%1$s, %2$s"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20773 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20774 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20778 msgid "%1$s (unavailable)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20782 msgid "Module provided by document class."
20783 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20787 msgid "Package(s) required: %1$s."
20788 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20796 msgid "Modules required: %1$s."
20797 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20801 msgid "Modules excluded: %1$s."
20802 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20805 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20806 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20809 msgid "[No options predefined]"
20810 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20813 msgid "Can't set layout!"
20814 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20818 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20819 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20823 msgstr "Ikke funnet"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20826 msgid "Assigned master does not include this file"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20832 "You must include this file in the document\n"
20833 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20836 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20837 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20840 msgid "Could not load master"
20841 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20846 "The master document '%1$s'\n"
20847 "could not be loaded."
20849 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20850 "kunne ikke åpnes."
20852 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20855 msgstr "LaTeX kildekode"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20862 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20864 msgstr "Liste over feil"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20868 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20869 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20873 msgstr "Øverst til venstre"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20876 msgid "Bottom left"
20877 msgstr "Nederst til venstre"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20880 msgid "Baseline left"
20881 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20885 msgstr "Midt på øverst"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20888 msgid "Bottom center"
20889 msgstr "Midt på nederst"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20892 msgid "Baseline center"
20893 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20897 msgstr "Øverst til høyre"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20900 msgid "Bottom right"
20901 msgstr "Nederst til høyre"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20904 msgid "Baseline right"
20905 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20908 msgid "External Material"
20909 msgstr "Eksternt materiale"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20916 msgid "Select external file"
20917 msgstr "Velg ekstern fil"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20921 msgid "automatically"
20922 msgstr "Automatisk oppdatering"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20929 msgid "Dissolve previous group?"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20935 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20936 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20937 "because this graphic was its only member.\n"
20938 "How do you want to proceed?"
20940 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20941 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20942 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20943 "Hva vil du gjøre nå?"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20947 msgid "Stick with group '%1$s'"
20948 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20952 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20953 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20958 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20959 "the group will be dissolved,\n"
20960 "because this graphic was its only member.\n"
20961 "How do you want to proceed?"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20966 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20970 msgid "Enter unique group name:"
20971 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20974 msgid "Group already defined!"
20975 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20979 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20980 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20995 msgid "in[[unit of measure]]"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20999 msgid "Select graphics file"
21000 msgstr "Velg grafikkfil"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21003 msgid "Clipart|#C#c"
21004 msgstr "Bildesamling"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21009 msgstr "Kort mellomrom"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21012 msgid "Medium Space"
21013 msgstr "Middels mellomrom"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21016 msgid "Thick Space"
21017 msgstr "Tykt mellomrom"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21021 msgid "Negative Thin Space"
21022 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21025 msgid "Negative Medium Space"
21026 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21029 msgid "Negative Thick Space"
21030 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21033 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21034 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21037 msgid "Quad (1 em)"
21038 msgstr "Quadratin (1 em)"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21041 msgid "Double Quad (2 em)"
21042 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21045 msgid "Interword Space"
21046 msgstr "Ordmellomrom"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21049 msgid "Horizontal Fill"
21050 msgstr "Vannrett fyll"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21054 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21055 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21056 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21058 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21059 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21060 "brukes aller først i et avsnitt!"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21066 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21068 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21072 msgid "Select document to include"
21073 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21076 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21077 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21081 msgid "Index Entry Settings"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21086 msgid "Label Color"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21091 msgid "Cannot remove standard index"
21092 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21096 msgid "The default index cannot be removed."
21097 msgstr "Siste linje som listes ut"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21101 msgid "Enter new index name"
21102 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21105 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21115 msgstr "&Hurtigtast:"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21120 msgstr "&Hurtigtast:"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21156 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21164 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21167 msgstr "Innstillinger"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21172 msgstr "&Kommando:"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21175 msgid "No language"
21176 msgstr "Intet språk"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21179 msgid "Program Listing Settings"
21180 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21184 msgstr "Ingen dialekt"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21188 msgstr "LaTeX logg"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21197 msgid "Literate Programming Build Log"
21198 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21201 msgid "lyx2lyx Error Log"
21202 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21205 msgid "Version Control Log"
21206 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21210 msgid "Log file not found."
21211 msgstr "Fil ikke funnet"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21214 msgid "No literate programming build log file found."
21215 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21218 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21219 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21222 msgid "No version control log file found."
21223 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21226 msgid "Math Matrix"
21227 msgstr "Matte, matrise"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21230 msgid "Note Settings"
21231 msgstr "Noteinnstillinger"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21234 msgid "Paragraph Settings"
21235 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21239 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21240 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21242 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21243 "the items is used."
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21248 msgid "Phantom Settings"
21249 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21252 msgid "System files|#S#s"
21253 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21256 msgid "User files|#U#u"
21257 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21260 msgid "Look & Feel"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21264 msgid "Language Settings"
21265 msgstr "Språkinnstillinger"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21268 msgid "File Handling"
21269 msgstr "Håndtering av filer"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21272 msgid "Keyboard/Mouse"
21273 msgstr "Tastatur/mus"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21276 msgid "Input Completion"
21277 msgstr "Fullføre automatisk"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21283 msgstr "&Kommando:"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21287 msgid "Screen Fonts"
21288 msgstr "Skrifter på skjermen"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21296 msgid "Select directory for example files"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21300 msgid "Select a document templates directory"
21301 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21304 msgid "Select a temporary directory"
21305 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21308 msgid "Select a backups directory"
21309 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21312 msgid "Select a document directory"
21313 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21317 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21318 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21322 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21323 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21326 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21327 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21331 msgid "Spellchecker"
21332 msgstr "Stavekontroll"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21347 msgstr "hatt \\hat"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21356 msgstr "Konvertere"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21360 msgid "File Formats"
21361 msgstr "Filformater"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21364 msgid "Format in use"
21365 msgstr "Formater i bruk"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21370 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21371 "converter. Please remove the converter first."
21373 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21377 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21379 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21383 msgid "LyX needs to be restarted!"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21388 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21398 msgid "User Interface"
21399 msgstr "Brukergrensesnitt"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21416 msgstr "Hurtigtaster"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21424 msgstr "Hurtigtast"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21428 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21429 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21432 msgid "Mathematical Symbols"
21433 msgstr "Matematiske symboler"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21436 msgid "Document and Window"
21437 msgstr "Dokument og vindu"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21440 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21441 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21444 msgid "System and Miscellaneous"
21445 msgstr "System og diverse"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21450 msgstr "&Tilbakestill"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21455 msgid "Failed to create shortcut"
21456 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21459 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21460 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21463 msgid "Invalid or empty key sequence"
21464 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21469 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21471 "You need to remove that binding before creating a new one."
21473 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21475 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21479 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21480 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21487 msgid "Choose bind file"
21488 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21491 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21492 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21495 msgid "Choose UI file"
21496 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21499 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21500 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21503 msgid "Choose keyboard map"
21504 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21507 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21508 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21511 msgid "Print Document"
21512 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21515 msgid "Print to file"
21516 msgstr "Skriv til fil"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21519 msgid "PostScript files (*.ps)"
21520 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21524 msgid "Longest label width"
21525 msgstr "&Lengste listeetikett"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21529 msgid "Index Settings"
21530 msgstr "Rammeinnstillinger"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21534 msgid "<All indexes>"
21535 msgstr "Alle felter"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21538 msgid "Progress/Debug Messages"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21542 msgid "Debug Level"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21551 msgid "Cross-reference"
21552 msgstr "Kryssreferanse"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21558 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21560 msgstr "Gå tilbake igjen"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21563 msgid "Jump to label"
21564 msgstr "Gå til referanse"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21567 msgid "<No prefix>"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21571 msgid "Find and Replace"
21572 msgstr "Finn og Erstatt"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21576 msgid "Export or Send Document"
21577 msgstr "OpenDocument"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21583 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21585 msgid "Error -> Cannot load file!"
21586 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21590 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21595 msgid "Basic Latin"
21596 msgstr "Latinske basistegn"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21599 msgid "Latin-1 Supplement"
21600 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21603 msgid "Latin Extended-A"
21604 msgstr "Latin ekstra-A"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21607 msgid "Latin Extended-B"
21608 msgstr "Latin ekstra-B"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21611 msgid "IPA Extensions"
21612 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21615 msgid "Spacing Modifier Letters"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21619 msgid "Combining Diacritical Marks"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21632 msgstr "Devanāgarī"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21679 msgid "Hangul Jamo"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21683 msgid "Phonetic Extensions"
21684 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21687 msgid "Latin Extended Additional"
21688 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21691 msgid "Greek Extended"
21692 msgstr "Gresk, utvidet"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21695 msgid "General Punctuation"
21696 msgstr "Generelle tegn"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21699 msgid "Superscripts and Subscripts"
21700 msgstr "Hevet og senket skrift"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21703 msgid "Currency Symbols"
21704 msgstr "Valutasymboler"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21707 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21711 msgid "Letterlike Symbols"
21712 msgstr "Bokstavbaserte"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21715 msgid "Number Forms"
21716 msgstr "Tallbaserte"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21719 msgid "Mathematical Operators"
21720 msgstr "Matematiske operatorer"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21723 msgid "Miscellaneous Technical"
21724 msgstr "Diverse tekniske"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21728 msgid "Control Pictures"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21732 msgid "Optical Character Recognition"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21736 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21740 msgid "Box Drawing"
21741 msgstr "Tegne rammer"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21744 msgid "Block Elements"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21748 msgid "Geometric Shapes"
21749 msgstr "Geometriske former"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21752 msgid "Miscellaneous Symbols"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21760 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21761 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21764 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21765 msgstr "CJK-symboler"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21778 msgstr "&Under raden:"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21781 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21789 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21793 msgid "CJK Compatibility"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21797 msgid "CJK Unified Ideographs"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21801 msgid "Hangul Syllables"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21805 msgid "High Surrogates"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21809 msgid "Private Use High Surrogates"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21813 msgid "Low Surrogates"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21817 msgid "Private Use Area"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21821 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21825 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21826 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21830 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21831 msgstr "Orientering"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21834 msgid "Combining Half Marks"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21838 msgid "CJK Compatibility Forms"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21842 msgid "Small Form Variants"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21847 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21848 msgstr "Orientering"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21851 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21857 msgstr "Lim inn spesielt"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21861 msgid "Linear B Syllabary"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21865 msgid "Linear B Ideograms"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21869 msgid "Aegean Numbers"
21870 msgstr "Egeiske tall"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21873 msgid "Ancient Greek Numbers"
21874 msgstr "Oldgreske tall"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21887 msgstr "Ugarittisk"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21890 msgid "Old Persian"
21891 msgstr "Gammelpersisk"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21896 msgstr "Tilbakestill"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21908 msgid "Cypriot Syllabary"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21914 msgstr "varnothing"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21917 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21918 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21921 msgid "Musical Symbols"
21922 msgstr "Musikalske symboler"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21925 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21926 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21929 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21933 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21934 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21937 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21941 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21950 msgid "Variation Selectors Supplement"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21954 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21958 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21962 msgid "Character: "
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21966 msgid "Code Point: "
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21973 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21974 msgid "Insert Table"
21975 msgstr "Sett inn tabell"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21978 msgid "TeX Information"
21979 msgstr "TeX informasjon"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21982 msgid "No thesaurus available for this language!"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21989 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21999 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22000 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22007 msgid "unknown version"
22008 msgstr "ukjent versjon"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22011 msgid "Small-sized icons"
22012 msgstr "Små ikoner"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22015 msgid "Normal-sized icons"
22016 msgstr "Normale ikoner"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22019 msgid "Big-sized icons"
22020 msgstr "Store ikoner"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22025 msgstr "&Avslutt LyX"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22028 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22032 msgid "Welcome to LyX!"
22033 msgstr "Velkommen til LyX!"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22037 msgid "Automatic save done."
22038 msgstr "Automatisk oppdatering"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22042 msgid "Automatic save failed!"
22043 msgstr "Autolagring feilet!"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22046 msgid "Command not allowed without any document open"
22047 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22051 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22052 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22055 msgid "Select template file"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22059 msgid "Templates|#T#t"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22064 msgid "Document not loaded."
22065 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22068 msgid "Select document to open"
22069 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22073 msgid "Examples|#E#e"
22074 msgstr "Eksempler|#E#e"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22077 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22078 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22081 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22082 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22085 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22086 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22089 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22090 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22093 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22095 msgid "Invalid filename"
22096 msgstr "Ugyldig filnavn"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22101 "The directory in the given path\n"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22108 msgid "Opening document %1$s..."
22109 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22113 msgid "Document %1$s opened."
22114 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22118 msgid "Version control detected."
22119 msgstr "Versjonskontroll"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22123 msgid "Could not open document %1$s"
22124 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22127 msgid "Couldn't import file"
22128 msgstr "Kan ikke importere fil"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22132 msgid "No information for importing the format %1$s."
22133 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22137 msgid "Select %1$s file to import"
22138 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22143 "The document %1$s already exists.\n"
22145 "Do you want to overwrite that document?"
22147 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22149 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22152 msgid "Overwrite document?"
22153 msgstr "OVerskrive dokument?"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22157 msgid "Importing %1$s..."
22158 msgstr "Importerer %1$s..."
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22162 msgstr "importert."
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22165 msgid "file not imported!"
22166 msgstr "fil ikke importert!"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22171 msgstr "Inkluder fil"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22174 msgid "Select LyX document to insert"
22175 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22179 msgid "Absolute filename expected."
22180 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22183 msgid "Select file to insert"
22184 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22187 msgid "All Files (*)"
22188 msgstr "Alle filer (*)"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22191 msgid "Choose a filename to save document as"
22192 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22196 msgstr "&Bytte navn"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22201 "The document %1$s could not be saved.\n"
22203 "Do you want to rename the document and try again?"
22205 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22207 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22210 msgid "Rename and save?"
22211 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22215 msgstr "P&røv igjen"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22219 msgid "Close document"
22220 msgstr "Nytt dokument"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22223 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22229 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22231 "Do you want to save the document?"
22233 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22235 "Vil du lagre dokumentet?"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22239 msgid "Save new document?"
22240 msgstr "Lagre dokumentet?"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22247 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22249 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22251 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22254 msgid "Save changed document?"
22255 msgstr "Lagre dokumentet?"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22264 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22266 "Do you want to save the document?"
22268 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22270 "Vil du lagre dokumentet?"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22277 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22279 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22283 msgid "Reload externally changed document?"
22284 msgstr "Lagre dokumentet?"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22287 msgid "Error when setting the locking property."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22291 msgid "Directory is not accessible."
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22296 msgid "Opening child document %1$s..."
22297 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22301 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22302 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22306 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22307 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22311 msgid "Successful export to format: %1$s"
22312 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22316 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22317 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22321 msgid "Exporting ..."
22322 msgstr "Importerer %1$s..."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22326 msgid "Previewing ..."
22327 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22331 msgid "Document not loaded"
22332 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22337 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22338 "version of the document %1$s?"
22340 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22341 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22344 msgid "Revert to saved document?"
22345 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22348 msgid "Saving all documents..."
22349 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22352 msgid "All documents saved."
22353 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22357 msgid "%1$s unknown command!"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22362 msgid "Please, preview the document first."
22363 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22367 msgid "Couldn't proceed."
22368 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22371 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22372 msgid "LaTeX Source"
22373 msgstr "LaTeX kildekode"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22377 msgid "DocBook Source"
22378 msgstr "Bokmerker|B"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22382 msgid "Literate Source"
22383 msgstr "LaTeX kildekode"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22386 msgid " (version control, locking)"
22387 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22390 msgid " (version control)"
22391 msgstr " (versjonskontroll)"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22398 msgid " (read only)"
22399 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22413 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22414 msgid "Wrap Float Settings"
22415 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22417 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22418 msgid "Click to detach"
22421 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22423 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22426 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22427 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22430 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22437 msgstr "Egendefinert...|E"
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22444 msgid "More Spelling Suggestions"
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22449 msgid "Add to personal dictionary|n"
22450 msgstr "Velg personlig ordliste"
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22454 msgid "Ignore all|I"
22455 msgstr "Ignorer alle"
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22459 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22460 msgstr "Velg personlig ordliste"
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22469 msgid "More Languages ...|M"
22470 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22478 msgid "<No Documents Open>"
22479 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22482 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22486 msgid "View (Other Formats)|F"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22491 msgid "Update (Other Formats)|p"
22492 msgstr "Oppdater log"
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22496 msgid "View [%1$s]|V"
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22501 msgid "Update [%1$s]|U"
22502 msgstr "Oppdater|O"
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22506 msgid "No Custom Insets Defined!"
22507 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22511 msgid "<No Document Open>"
22512 msgstr "Intet åpent dokument!"
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22515 msgid "Master Document"
22516 msgstr "Hoveddokument"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22519 msgid "Open Navigator..."
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22523 msgid "Other Lists"
22524 msgstr "Andre lister"
22526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22528 msgid "<Empty Table of Contents>"
22529 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22532 msgid "Other Toolbars"
22533 msgstr "Andre verktøylinjer"
22535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22537 msgid "No Branches Set for Document!"
22538 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22541 msgid "Index List|I"
22542 msgstr "Register|R"
22544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22545 msgid "Index Entry|d"
22546 msgstr "Nøkkelord|ø"
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22550 msgid "Index: %1$s"
22551 msgstr "Font: %1$s"
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22555 msgid "Index Entry (%1$s)"
22558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22560 msgid "No Citation in Scope!"
22561 msgstr "Gå til neste endring"
22563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22565 msgid "No Action Defined!"
22566 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22568 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22570 msgid "Export %1$s"
22571 msgstr "Font: %1$s"
22573 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22575 msgid "Import %1$s"
22576 msgstr "Importerer %1$s..."
22578 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22580 msgid "Update %1$s"
22583 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22588 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22592 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22594 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22599 msgid "Could not update TeX information"
22600 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22604 msgid "The script `%1$s' failed."
22605 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22609 msgstr "Alle filer "
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22612 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22613 msgid "Table of Contents"
22614 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22617 msgid "List of Graphics"
22618 msgstr "Liste over grafikk"
22620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22621 msgid "List of Equations"
22622 msgstr "Liste over ligninger"
22624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22625 msgid "List of Footnotes"
22626 msgstr "Fotnoteliste"
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22629 msgid "List of Listings"
22630 msgstr "Liste over lister"
22632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22633 msgid "List of Indexes"
22634 msgstr "Liste over registre"
22636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22637 msgid "List of Marginal notes"
22638 msgstr "Liste over margnoter"
22640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22641 msgid "List of Notes"
22642 msgstr "Liste over noter"
22644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22645 msgid "List of Citations"
22646 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22649 msgid "Labels and References"
22650 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22653 msgid "List of Branches"
22654 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22657 msgid "List of Changes"
22658 msgstr "Liste over endringer"
22660 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22664 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22667 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22668 "filen behandles av LaTeX: "
22670 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22672 msgid "Problematic filename for DVI"
22675 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22679 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22680 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22682 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22683 "filen behandles av LaTeX: "
22685 #: src/insets/Inset.cpp:88
22687 msgid "Bibliography Entry"
22688 msgstr "Referanseliste"
22690 #: src/insets/Inset.cpp:91
22693 msgstr "TeX-kode: "
22695 #: src/insets/Inset.cpp:94
22698 msgstr "&Flytende (Float)"
22700 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22704 #: src/insets/Inset.cpp:111
22706 msgid "Horizontal Space"
22707 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22709 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22710 msgid "Vertical Space"
22711 msgstr "Loddrett avstand"
22713 #: src/insets/Inset.cpp:115
22718 #: src/insets/Inset.cpp:158
22720 msgid "Horizontal Math Space"
22721 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22723 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22724 msgid "Keys must be unique!"
22725 msgstr "Nøkler må være unike!"
22727 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22730 "The key %1$s already exists,\n"
22731 "it will be changed to %2$s."
22733 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22734 "den blir forandret til %2$s."
22736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22739 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22740 "If you proceed, all of them will be opened."
22743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22745 msgid "Open Databases?"
22746 msgstr "Databa&ser"
22748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22753 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22754 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22758 msgstr "Databaser:"
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22761 msgid "Style File:"
22764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22769 msgid "included in TOC"
22770 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22773 msgid "Export Warning!"
22774 msgstr "Eksport-advarsel!"
22776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22778 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22779 "BibTeX will be unable to find them."
22781 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22782 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22786 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22787 "BibTeX will be unable to find it."
22789 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22790 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22792 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22793 msgid "simple frame"
22794 msgstr "enkel ramme"
22796 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22798 msgstr "uten ramme"
22800 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22801 msgid "simple frame, page breaks"
22802 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22804 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22806 msgstr "avrundet, tynn"
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22809 msgid "oval, thick"
22810 msgstr "avrundet, tykk"
22812 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22813 msgid "drop shadow"
22816 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22817 msgid "shaded background"
22818 msgstr "farget bakgrunn"
22820 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22821 msgid "double frame"
22822 msgstr "dobbel ramme"
22824 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22826 msgid "%1$s (%2$s)"
22827 msgstr "%1$s (%2$s)"
22829 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22831 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22832 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22844 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22845 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22852 msgid "Branch (child only): "
22855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22857 msgid "Branch (undefined): "
22860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22867 msgstr "dokumentgren"
22869 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22876 msgid "No bibliography defined!"
22877 msgstr "Referansenøkkel"
22879 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22881 msgid "No citations selected!"
22882 msgstr "Gå til neste endring"
22884 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22889 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22891 msgid "LaTeX Command: "
22892 msgstr "TeX-kode: "
22894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22896 msgid "InsetCommand Error: "
22897 msgstr "Register-kommando:"
22899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22901 msgid "Incompatible command name."
22902 msgstr "Ikke komplett kommando"
22904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22906 msgid "InsetCommandParams Error: "
22907 msgstr "Register-kommando:"
22909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22911 msgid "InsetCommandParams: "
22912 msgstr "Register-kommando:"
22914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22916 msgid "Unknown parameter name: "
22917 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22920 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22925 msgid "Uncodable characters"
22926 msgstr "spesielle tegn"
22928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22931 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22932 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22936 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22938 msgid "External template %1$s is not installed"
22939 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22943 msgstr "flytende: "
22945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22947 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22948 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22953 msgstr "flytende: "
22955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22958 msgstr "flytende: "
22960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22961 msgid " (sideways)"
22964 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22966 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22968 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22970 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22980 "Could not copy the file\n"
22982 "into the temporary directory."
22984 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22986 "inn i midlertidig mappe."
22988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22990 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22991 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22995 msgid "Graphics file: %1$s"
22996 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22998 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23002 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23005 msgstr "Inkluder fil"
23007 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23009 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23010 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23013 msgid "Verbatim Input"
23014 msgstr "Sett inn Verbatim"
23016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23018 msgid "Verbatim Input*"
23019 msgstr "Sett inn Verbatim"
23021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23023 msgid "Include (excluded)"
23024 msgstr "Inkluder fil"
23026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23028 msgid "Recursive input"
23029 msgstr "Rekursiv input"
23031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23034 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23040 "Could not load included file\n"
23042 "Please, check whether it actually exists."
23044 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23045 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23049 msgid "Missing included file"
23050 msgstr "Inkluder fil"
23052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23055 "Included file `%1$s'\n"
23056 "has textclass `%2$s'\n"
23057 "while parent file has textclass `%3$s'."
23059 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23060 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23061 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23064 msgid "Different textclasses"
23065 msgstr "Ulike tekstklasser"
23067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23070 "Included file `%1$s'\n"
23071 "uses module `%2$s'\n"
23072 "which is not used in parent file."
23074 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23075 "bruker modul `%2$s'\n"
23076 "som ikke fins i hovedfilen."
23078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23079 msgid "Module not found"
23080 msgstr "Fant ikke modulen"
23082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23085 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23086 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23091 msgid "Export failure"
23092 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23095 msgid "Unsupported Inclusion"
23098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23101 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23102 "Offending file:\n"
23106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23107 msgid "Index sorting failed"
23108 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23113 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23114 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23115 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23116 "explained in the User Guide."
23119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23120 msgid "Index Entry"
23123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23125 msgid "unknown type!"
23126 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23130 msgid "Unknown index type!"
23131 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23135 msgid "All indexes"
23136 msgstr "Alle felter"
23138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23145 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23146 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23149 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23167 msgid "No version control"
23168 msgstr " (versjonskontroll)"
23170 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23171 msgid "Label names must be unique!"
23172 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23177 "The label %1$s already exists,\n"
23178 "it will be changed to %2$s."
23180 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23181 "det endres til %2$s."
23183 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23184 msgid "DUPLICATE: "
23185 msgstr "DUPLIKAT: "
23187 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23189 msgid "Horizontal line"
23190 msgstr "Vannrett linje"
23192 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23193 msgid "no more lstline delimiters available"
23196 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23198 msgid "Running out of delimiters"
23199 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23201 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23203 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23204 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23205 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23206 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23207 "must investigate!"
23210 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23212 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23213 msgstr "spesielle tegn"
23215 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23218 "The following characters in one of the program listings are\n"
23219 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23225 msgid "A value is expected."
23226 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23234 msgid "Unbalanced braces!"
23235 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23238 msgid "Please specify true or false."
23239 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23242 msgid "Only true or false is allowed."
23243 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23246 msgid "Please specify an integer value."
23247 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23250 msgid "An integer is expected."
23251 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23254 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23255 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23258 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23259 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23263 msgid "Please specify one of %1$s."
23264 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23268 msgid "Try one of %1$s."
23269 msgstr "Prøv en av %1$s."
23271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23273 msgid "I guess you mean %1$s."
23274 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23278 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23279 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23283 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23284 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23288 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23289 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23293 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23299 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23300 "right, bottom left and top left corner."
23302 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23303 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23306 msgid "Enter something like \\color{white}"
23307 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23310 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23311 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23314 msgid "auto, last or a number"
23315 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23320 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23321 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23322 "defining a listing inset)"
23324 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23325 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23330 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23334 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23335 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23338 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23339 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23343 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23344 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23348 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23350 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23354 msgid "Parameter %1$s: "
23355 msgstr "Parameter %1$s: "
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23359 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23360 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23364 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23365 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23377 msgstr "Blank side"
23379 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23380 msgid "Clear Double Page"
23381 msgstr "Dobbelt blank side"
23383 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23388 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23390 msgid "Nomenclature Symbol: "
23391 msgstr "Nomenklatur|N"
23393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23394 msgid "Description: "
23395 msgstr "Beskrivelse: "
23397 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23400 msgstr "Formatering"
23402 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23406 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23420 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23425 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23430 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23435 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23438 msgstr "Tilbakestill"
23440 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23444 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23448 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23452 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23454 msgstr "Formelref: "
23456 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23457 msgid "Page Number"
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23464 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23465 msgid "Textual Page Number"
23466 msgstr "Sidetall som tekst"
23468 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23473 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23475 msgid "Standard+Textual Page"
23478 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23486 msgstr "Formatering"
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23495 msgid "Reference to Name"
23498 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23503 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23506 msgstr "Senket skrift"
23508 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23510 msgid "superscript"
23511 msgstr "Hevet skrift"
23513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23514 msgid "Protected Space"
23515 msgstr "Hardt mellomrom"
23517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23519 msgstr "Quadratin mellomrom"
23521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23523 msgid "Double Quad Space"
23524 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23528 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23532 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23535 msgid "Protected Horizontal Fill"
23536 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23539 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23540 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23543 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23544 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23547 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23548 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23551 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23552 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23555 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23556 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23560 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23564 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23565 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23569 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23570 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23573 msgid "Unknown TOC type"
23574 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23576 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23577 msgid "Selection size should match clipboard content."
23580 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23582 msgstr "tekstbryting: "
23584 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23587 msgstr "tekstbryting: "
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23591 msgstr "Vises ikke."
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23598 msgid "Converting to loadable format..."
23599 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23603 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23606 msgid "Scaling etc..."
23607 msgstr "Skalering etc..."
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23610 msgid "Ready to display"
23611 msgstr "Klar for visning"
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23614 msgid "No file found!"
23615 msgstr "Ingen fil funnet!"
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23618 msgid "Error converting to loadable format"
23619 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23622 msgid "Error loading file into memory"
23623 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23626 msgid "Error generating the pixmap"
23627 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23631 msgstr "Intet bilde"
23633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23634 msgid "Preview loading"
23635 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23638 msgid "Preview ready"
23639 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23642 msgid "Preview failed"
23643 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23645 #: src/lengthcommon.cpp:37
23646 msgid "cc[[unit of measure]]"
23649 #: src/lengthcommon.cpp:37
23653 #: src/lengthcommon.cpp:37
23657 #: src/lengthcommon.cpp:38
23661 #: src/lengthcommon.cpp:38
23662 msgid "mu[[unit of measure]]"
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23669 #: src/lengthcommon.cpp:39
23673 #: src/lengthcommon.cpp:39
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23678 msgid "Text Width %"
23679 msgstr "Tekstbredde %"
23681 #: src/lengthcommon.cpp:40
23682 msgid "Column Width %"
23683 msgstr "Kolonnebredde %"
23685 #: src/lengthcommon.cpp:40
23686 msgid "Page Width %"
23687 msgstr "Sidebredde %"
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Line Width %"
23691 msgstr "Linjelengde %"
23693 #: src/lengthcommon.cpp:41
23694 msgid "Text Height %"
23695 msgstr "Teksthøyde %"
23697 #: src/lengthcommon.cpp:41
23698 msgid "Page Height %"
23699 msgstr "Sidehøyde %"
23701 #: src/lyxfind.cpp:143
23702 msgid "Search error"
23705 #: src/lyxfind.cpp:143
23706 msgid "Search string is empty"
23707 msgstr "Ingenting å finne"
23709 #: src/lyxfind.cpp:377
23711 msgid "String found."
23712 msgstr "Streng ikke funnet!"
23714 #: src/lyxfind.cpp:379
23715 msgid "String has been replaced."
23716 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23718 #: src/lyxfind.cpp:382
23720 msgid "%1$d strings have been replaced."
23721 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23723 #: src/lyxfind.cpp:1367
23725 msgid "Invalid regular expression!"
23726 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23728 #: src/lyxfind.cpp:1372
23730 msgid "Match not found!"
23731 msgstr "Streng ikke funnet!"
23733 #: src/lyxfind.cpp:1376
23735 msgid "Match found!"
23736 msgstr "Fil ikke funnet"
23738 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23740 msgid " Macro: %1$s: "
23741 msgstr " Makro: %1$s: "
23743 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23744 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23746 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23749 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23751 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23754 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23756 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23761 msgid "Cursor not in table"
23762 msgstr " (ikke installert)"
23764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23765 msgid "Only one row"
23766 msgstr "Bare én rad"
23768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23769 msgid "Only one column"
23770 msgstr "Bare én kolonne"
23772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23773 msgid "No hline to delete"
23774 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23777 msgid "No vline to delete"
23778 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23782 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23783 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23787 msgid "Bad math environment"
23788 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23792 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23793 "Change the math formula type and try again."
23796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23808 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23813 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23818 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23822 msgid "create new math text environment ($...$)"
23825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23827 msgid "entered math text mode (textrm)"
23828 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23832 msgid "Regular expression editor mode"
23833 msgstr "Matte editerings modus"
23835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23836 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23840 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23843 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23844 msgid "Standard[[mathref]]"
23847 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23851 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23853 msgid "FormatRef: "
23856 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23858 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23859 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23870 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23872 msgstr "mattemakro"
23874 #: src/output.cpp:37
23877 "Could not open the specified document\n"
23880 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23883 #: src/output_plaintext.cpp:136
23885 msgstr "Sammendrag: "
23887 #: src/output_plaintext.cpp:148
23888 msgid "References: "
23889 msgstr "Referanser: "
23891 #: src/support/debug.cpp:41
23893 msgid "No debugging messages"
23894 msgstr "Ingen debug meldinge"
23896 #: src/support/debug.cpp:42
23897 msgid "General information"
23898 msgstr "Generel informasjon"
23900 #: src/support/debug.cpp:43
23901 msgid "Program initialisation"
23902 msgstr "Initialisering av programmet"
23904 #: src/support/debug.cpp:44
23905 msgid "Keyboard events handling"
23906 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23908 #: src/support/debug.cpp:45
23909 msgid "GUI handling"
23910 msgstr "GUI håndtering"
23912 #: src/support/debug.cpp:46
23913 msgid "Lyxlex grammar parser"
23914 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23916 #: src/support/debug.cpp:47
23917 msgid "Configuration files reading"
23918 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23920 #: src/support/debug.cpp:48
23921 msgid "Custom keyboard definition"
23922 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23924 #: src/support/debug.cpp:49
23925 msgid "LaTeX generation/execution"
23926 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23928 #: src/support/debug.cpp:50
23929 msgid "Math editor"
23930 msgstr "Matte editor"
23932 #: src/support/debug.cpp:51
23933 msgid "Font handling"
23934 msgstr "Font håndtering"
23936 #: src/support/debug.cpp:52
23937 msgid "Textclass files reading"
23938 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23940 #: src/support/debug.cpp:53
23941 msgid "Version control"
23942 msgstr "Versjonskontroll"
23944 #: src/support/debug.cpp:54
23945 msgid "External control interface"
23946 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23948 #: src/support/debug.cpp:55
23949 msgid "Undo/Redo mechanism"
23952 #: src/support/debug.cpp:56
23953 msgid "User commands"
23954 msgstr "Bruker kommandoer"
23956 #: src/support/debug.cpp:57
23957 msgid "The LyX Lexer"
23960 #: src/support/debug.cpp:58
23961 msgid "Dependency information"
23962 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23964 #: src/support/debug.cpp:59
23966 msgstr "LyX \"insets\""
23968 #: src/support/debug.cpp:60
23969 msgid "Files used by LyX"
23970 msgstr "Filer brukt av LyX"
23972 #: src/support/debug.cpp:61
23973 msgid "Workarea events"
23974 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23976 #: src/support/debug.cpp:62
23977 msgid "Insettext/tabular messages"
23978 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23980 #: src/support/debug.cpp:63
23981 msgid "Graphics conversion and loading"
23982 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23984 #: src/support/debug.cpp:64
23985 msgid "Change tracking"
23986 msgstr "Spore endringer"
23988 #: src/support/debug.cpp:65
23990 msgid "External template/inset messages"
23991 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23993 #: src/support/debug.cpp:66
23994 msgid "RowPainter profiling"
23997 #: src/support/debug.cpp:67
23999 msgid "Scrolling debugging"
24002 #: src/support/debug.cpp:68
24004 msgid "Math macros"
24005 msgstr "matte bakgrunn"
24007 #: src/support/debug.cpp:69
24011 #: src/support/debug.cpp:70
24012 msgid "Locale/Internationalisation"
24015 #: src/support/debug.cpp:71
24017 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24018 msgstr "som linjer|l"
24020 #: src/support/debug.cpp:72
24022 msgid "Find and replace mechanism"
24023 msgstr "Finn og erstatt"
24025 #: src/support/debug.cpp:73
24026 msgid "Developers' general debug messages"
24027 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24029 #: src/support/debug.cpp:74
24030 msgid "All debugging messages"
24031 msgstr "Alle debug meldinger"
24033 #: src/support/debug.cpp:153
24035 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24036 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24038 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24039 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24042 #: src/support/os_win32.cpp:444
24043 msgid "System file not found"
24044 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24046 #: src/support/os_win32.cpp:445
24048 "Unable to load shfolder.dll\n"
24052 #: src/support/os_win32.cpp:450
24053 msgid "System function not found"
24054 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24056 #: src/support/os_win32.cpp:451
24058 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24059 "Don't know how to proceed. Sorry."
24062 #: src/support/userinfo.cpp:45
24063 msgid "Unknown user"
24064 msgstr "Ukjent bruker"
24066 #~ msgid "List of %1$s"
24067 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24070 #~ msgid "%1$s unknown"
24071 #~ msgstr " (ukjent)"
24073 #~ msgid "Layout|L"
24076 #~ msgid "Documents|D"
24077 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24079 #~ msgid "New from Template...|T"
24080 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
24082 #~ msgid "Revert|R"
24083 #~ msgstr "Angre all redigering"
24085 #~ msgid "Custom...|C"
24086 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
24089 #~ msgstr "Gjør om|G"
24092 #~ msgstr "Klipp|K"
24095 #~ msgstr "Kopier|o"
24098 #~ msgstr "Lim inn|L"
24100 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24101 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
24103 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24104 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
24106 #~ msgid "Tabular|T"
24107 #~ msgstr "Tabell|T"
24109 #~ msgid "Thesaurus..."
24110 #~ msgstr "Synonymordbok..."
24112 #~ msgid "Statistics...|i"
24113 #~ msgstr "Statistikk...|i"
24115 #~ msgid "Change Tracking|g"
24116 #~ msgstr "Spore endringer|S"
24118 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24119 #~ msgstr "som linjer|l"
24121 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24122 #~ msgstr "som avsnitt|a"
24124 #~ msgid "Line Top|T"
24125 #~ msgstr "Topp linje|T"
24127 #~ msgid "Line Bottom|B"
24128 #~ msgstr "Bunn linje|B"
24130 #~ msgid "Line Left|L"
24131 #~ msgstr "Venstre|V"
24133 #~ msgid "Line Right|R"
24134 #~ msgstr "Høyre|H"
24136 #~ msgid "Alignment|i"
24137 #~ msgstr "Justering|J"
24139 #~ msgid "Delete Row|w"
24140 #~ msgstr "Slett rad|l"
24142 #~ msgid "Copy Row"
24143 #~ msgstr "Kopier rad"
24145 #~ msgid "Swap Rows"
24146 #~ msgstr "Bytt om rader"
24148 #~ msgid "Delete Column|D"
24149 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
24151 #~ msgid "Copy Column"
24152 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24154 #~ msgid "Swap Columns"
24155 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24157 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24158 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24160 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24161 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24163 #~ msgid "Alignment|A"
24164 #~ msgstr "Justering|J"
24166 #~ msgid "Add Row|R"
24167 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24169 #~ msgid "Add Column|C"
24170 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24178 #~ msgid "Mathematica"
24179 #~ msgstr "Mathematica"
24181 #~ msgid "Maple, simplify"
24182 #~ msgstr "Maple, simplify"
24184 #~ msgid "Maple, factor"
24185 #~ msgstr "Maple, factor"
24187 #~ msgid "Maple, evalm"
24188 #~ msgstr "Maple, evalm"
24190 #~ msgid "Maple, evalf"
24191 #~ msgstr "Maple, evalf"
24193 #~ msgid "Special Character|S"
24194 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24196 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24197 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24199 #~ msgid "Short Title"
24200 #~ msgstr "Kort tittel"
24202 #~ msgid "Index Entry|I"
24203 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24205 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24206 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24208 #~ msgid "URL...|U"
24209 #~ msgstr "URL...|U"
24211 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24212 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24214 #~ msgid "TeX Code|T"
24215 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24217 #~ msgid "Minipage|p"
24218 #~ msgstr "Miniside|s"
24220 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24221 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24223 #~ msgid "Include File...|d"
24224 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24226 #~ msgid "Insert File|e"
24227 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24229 #~ msgid "External Material...|x"
24230 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24232 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24233 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24235 #~ msgid "Protected Space|r"
24236 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24238 #~ msgid "Vertical Space..."
24239 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24241 #~ msgid "Line Break|L"
24242 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24244 #~ msgid "Protected Dash|D"
24245 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24247 #~ msgid "Single Quote|Q"
24248 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24250 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24251 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24253 #~ msgid "Horizontal Line"
24254 #~ msgstr "Vannrett linje"
24256 #~ msgid "Font Change|o"
24257 #~ msgstr "Fontendring|o"
24259 #~ msgid "Math Normal Font"
24260 #~ msgstr "Normal mattefont"
24262 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24263 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24265 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24266 #~ msgstr "Matte fraktur"
24268 #~ msgid "Math Roman Family"
24269 #~ msgstr "Matte antikva"
24271 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24272 #~ msgstr "Matte grotesk"
24274 #~ msgid "Math Bold Series"
24275 #~ msgstr "Matte fet"
24277 #~ msgid "Text Normal Font"
24278 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24280 #~ msgid "Floatflt Figure"
24281 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24283 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24284 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24286 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24287 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24289 #~ msgid "Paragraph...|P"
24290 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24292 #~ msgid "Document...|D"
24293 #~ msgstr "Dokument...|D"
24295 #~ msgid "Tabular...|T"
24296 #~ msgstr "Tabell...|T"
24298 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24299 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24301 #~ msgid "Noun Style|N"
24302 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24304 #~ msgid "Bold Style|B"
24305 #~ msgstr "Fet stil|F"
24307 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24308 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24310 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24311 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24313 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24314 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24316 #~ msgid "Update|U"
24317 #~ msgstr "Oppdater|O"
24319 #~ msgid "TeX Information|X"
24320 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24322 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24323 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24325 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24326 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24328 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24329 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24331 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24332 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24334 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24335 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24337 #~ msgid "Extended Features|E"
24338 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24340 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24341 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24343 #~ msgid "Preferences..."
24344 #~ msgstr "Preferanser..."
24346 #~ msgid "Quit LyX"
24347 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24349 #~ msgid "%1$d words checked."
24350 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24352 #~ msgid "One word checked."
24353 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24355 #~ msgid "Spelling check completed"
24356 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24360 #~ msgstr "Latvisk"
24362 #~ msgid "&Command:"
24363 #~ msgstr "&Kommando:"
24366 #~ msgid "Search text is empty!"
24367 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24369 #~ msgid "LyX binary not found"
24370 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24372 #~ msgid "File not found"
24373 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24375 #~ msgid "Directory not found"
24376 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24379 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24380 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24382 #~ msgid "Affilation:"
24383 #~ msgstr "Tilknytning:"
24386 #~ msgid "varGamma"
24390 #~ msgid "varDelta"
24394 #~ msgid "varTheta"
24395 #~ msgstr "vartheta"
24398 #~ msgid "varLambda"
24410 #~ msgid "varSigma"
24411 #~ msgstr "varsigma"
24414 #~ msgid "varUpsilon"
24415 #~ msgstr "varepsilon"
24426 #~ msgid "varOmega"
24430 #~ msgid "DockWidget"
24434 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24435 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24438 #~ msgstr "kommentar"
24440 #~ msgid "greyedout"
24441 #~ msgstr "grået ut"
24444 #~ msgid "Open Target...|O"
24445 #~ msgstr "Åpne...|p"
24448 #~ msgid "&Use Defaults"
24449 #~ msgstr "&Standard"
24451 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24454 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24455 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24457 #~ msgid "&Use babel"
24458 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24461 #~ msgstr "&Global"
24464 #~ msgid "Flex:Institute"
24465 #~ msgstr "Institutt"
24468 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24473 #~ msgstr "hatt \\hat"
24477 #~ msgstr "Biografi"
24479 #~ msgid "Chemistry"
24483 #~ msgid "Flex:Alert"
24487 #~ msgid "Flex:Structure"
24488 #~ msgstr "Struktur"
24491 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24492 #~ msgstr "Artikkel"
24495 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24496 #~ msgstr "Orientering"
24499 #~ msgid "Internet Address Reference"
24500 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24503 #~ msgid "Name (First Name)"
24504 #~ msgstr "Fornavn"
24507 #~ msgid "Name (Surname)"
24508 #~ msgstr "Etternavn"
24511 #~ msgid "Lowercase"
24512 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24515 #~ msgid "Marginnote"
24516 #~ msgstr "Margnote|a"
24520 #~ msgstr "Kapitéler"
24523 #~ msgid "SmallCaps"
24524 #~ msgstr "Kapitéler"
24527 #~ msgid "Flex:Firstname"
24528 #~ msgstr "Fornavn"
24531 #~ msgid "Flex:Fname"
24532 #~ msgstr "Filnavn"
24535 #~ msgid "Flex:Surname"
24536 #~ msgstr "Etternavn"
24539 #~ msgid "Flex:Filename"
24540 #~ msgstr "Filnavn"
24543 #~ msgid "Flex:Literal"
24544 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24547 #~ msgid "Flex:Emph"
24548 #~ msgstr "Plassering:"
24551 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24552 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24555 #~ msgid "Flex:Volume"
24556 #~ msgstr "Kolonne"
24559 #~ msgid "Flex:Day"
24560 #~ msgstr "Plassering:"
24563 #~ msgid "Flex:Month"
24564 #~ msgstr "Plassering:"
24567 #~ msgid "Flex:Year"
24568 #~ msgstr "Plassering:"
24571 #~ msgid "Flex:ISSN"
24572 #~ msgstr "Plassering:"
24575 #~ msgid "Flex:CODEN"
24576 #~ msgstr "Plassering:"
24579 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24583 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24587 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24591 #~ msgid "Flex:Code"
24592 #~ msgstr "Plassering:"
24595 #~ msgid "Flex:Dscr"
24596 #~ msgstr "Plassering:"
24599 #~ msgid "Flex:Keyword"
24600 #~ msgstr "Nøkkelord"
24603 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24607 #~ msgid "Flex:Orgname"
24608 #~ msgstr "Etternavn"
24611 #~ msgid "Flex:Street"
24615 #~ msgid "Flex:City"
24616 #~ msgstr "Plassering:"
24619 #~ msgid "Flex:State"
24620 #~ msgstr "Plassering:"
24623 #~ msgid "Flex:Postcode"
24624 #~ msgstr "Lim inn"
24627 #~ msgid "Flex:Country"
24628 #~ msgstr "Telle ord"
24631 #~ msgid "Flex:Directory"
24635 #~ msgid "Flex:Email"
24636 #~ msgstr "Plassering:"
24639 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24640 #~ msgstr "Tastatur"
24643 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24654 #~ msgid "Note:Comment"
24655 #~ msgstr "Kommentar"
24657 #~ msgid "Note:Note"
24658 #~ msgstr "Note:note"
24660 #~ msgid "Note:Greyedout"
24661 #~ msgstr "Note:grået ut"
24664 #~ msgid "Box:Shaded"
24665 #~ msgstr "Skyggelagt"
24669 #~ msgstr "tekstbryting: "
24672 #~ msgid "Argument"
24673 #~ msgstr "Justering"
24676 #~ msgid "Info:menu"
24680 #~ msgid "Info:shortcut"
24681 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24684 #~ msgid "Info:shortcuts"
24685 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24688 #~ msgid "Flex:Endnote"
24689 #~ msgstr "Sluttnote"
24692 #~ msgid "Flex:Initial"
24696 #~ msgid "Flex:Glosse"
24700 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24704 #~ msgid "Flex:Expression"
24705 #~ msgstr "Endring: "
24708 #~ msgid "Flex:Concepts"
24709 #~ msgstr "Endring: "
24712 #~ msgid "Flex:Meaning"
24713 #~ msgstr "Endring: "
24716 #~ msgid "Flex:Noun"
24717 #~ msgstr "Substantiv "
24720 #~ msgid "Flex:Strong"
24721 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24724 #~ msgid "Noweb literate programming"
24725 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24731 #~ msgstr "Nynorsk"
24734 #~ msgid "master document[[scope]]"
24735 #~ msgstr "Hoveddokument"
24738 #~ msgid "Keywordsr"
24739 #~ msgstr "Nøkkelord"
24742 #~ msgid "Current paragraph"
24743 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24746 #~ msgid "Current ¶graph"
24747 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24750 #~ msgid "A&vailable indices:"
24751 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24755 #~ msgstr "&Bredde:"
24758 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24762 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24765 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24766 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24768 #~ msgid "Vert. Phantom"
24769 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24776 #~ msgid "All indices"
24777 #~ msgstr "Alle felter"
24783 #~ msgid "Cust&om:"
24784 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24788 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24789 #~ "lyx2lyx script."
24791 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24792 #~ "mislyktes med konverteringen."
24795 #~ "The specified document\n"
24797 #~ "could not be read."
24799 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24802 #~ msgid "Could not read document"
24803 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24806 #~ msgid "&Keep it"
24807 #~ msgstr "S&amme sort"
24810 #~ msgid "Cannot view URL"
24811 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24813 #~ msgid "Hyperlink"
24814 #~ msgstr "Hyperlenke"
24820 #~ msgid "Invisible"
24821 #~ msgstr "Faktura"
24825 #~ msgstr "&Høyde:"
24828 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24829 #~ msgstr "Endring: "
24832 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24833 #~ msgstr "Endring: "
24836 #~ msgid "Element:Firstname"
24837 #~ msgstr "Fornavn"
24840 #~ msgid "Element:Fname"
24841 #~ msgstr "Plassering:"
24844 #~ msgid "Element:Filename"
24845 #~ msgstr "Filnavn"
24848 #~ msgid "Element:SS-Title"
24852 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24856 #~ msgid "Element:Postcode"
24857 #~ msgstr "Lim inn"
24860 #~ msgid "Element:Directory"
24861 #~ msgstr "Foldere"
24864 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24865 #~ msgstr "Tastatur"
24868 #~ msgid "CharStyle"
24869 #~ msgstr "Endring: "
24871 #~ msgid "Custom:Endnote"
24872 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24875 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24876 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24878 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24879 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24881 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24882 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24884 #~ msgid "CharStyle:Code"
24885 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24888 #~ msgid "FrmtRef: "
24889 #~ msgstr "Forma&t:"
24892 #~ msgid "Glossary term"
24896 #~ msgid "Middle|d"
24897 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24899 #~ msgid "caption frame"
24900 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24902 #~ msgid "top/bottom line"
24903 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24906 #~ msgid "Decimal point:"
24907 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24909 #~ msgid "Screen &DPI:"
24910 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24913 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24914 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24921 #~ msgid "Publisher ID"
24922 #~ msgstr "Forleggere"
24924 #~ msgid "Theorem #:"
24925 #~ msgstr "Teorem #:"
24927 #~ msgid "Lemma #:"
24928 #~ msgstr "Lemma #:"
24930 #~ msgid "Corollary #:"
24931 #~ msgstr "Korollar #:"
24933 #~ msgid "Proposition #:"
24934 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24936 #~ msgid "Conjecture #:"
24937 #~ msgstr "Konjektur #:"
24939 #~ msgid "Criterion #:"
24940 #~ msgstr "Kriterie #:"
24943 #~ msgstr "Faktum #:"
24945 #~ msgid "Axiom #:"
24946 #~ msgstr "Aksiom #:"
24948 #~ msgid "Definition #:"
24949 #~ msgstr "Definisjon #:"
24951 #~ msgid "Condition #:"
24952 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24954 #~ msgid "Problem #:"
24955 #~ msgstr "Problem #:"
24957 #~ msgid "Exercise #:"
24958 #~ msgstr "Øvelse #:"
24960 #~ msgid "Remark #:"
24961 #~ msgstr "Merknad #:"
24963 #~ msgid "Claim #:"
24964 #~ msgstr "Påstand #:"
24967 #~ msgstr "Note #:"
24969 #~ msgid "Notation #:"
24970 #~ msgstr "Notasjon #:"
24973 #~ msgstr "tilfelle #:"
24975 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24976 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24979 #~ msgid "Overwrite all files?"
24980 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24983 #~ msgid "Continue &asking"
24984 #~ msgstr "Fortsettes"
24987 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24988 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24990 #~ msgid "Thin space"
24991 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24993 #~ msgid "Medium space"
24994 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24996 #~ msgid "Thick space"
24997 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24999 #~ msgid "Negative thin space"
25000 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
25002 #~ msgid "Negative medium space"
25003 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
25005 #~ msgid "Negative thick space"
25006 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
25008 #~ msgid "Inter-word space"
25009 #~ msgstr "Ordmellomrom"
25011 #~ msgid "Date format"
25012 #~ msgstr "Datoformat"
25015 #~ msgid "Unknown buffer info"
25016 #~ msgstr "Ukjent bruker"
25018 #~ msgid "QQuad Space"
25019 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
25022 #~ msgid "Preview\t"
25023 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
25026 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25027 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
25031 #~ msgstr "&Innstillinger:"
25034 #~ msgid "Find LyX Text"
25035 #~ msgstr "Finn &Neste"
25038 #~ msgid "&Replace with..."
25039 #~ msgstr "Erstatt med:"
25046 #~ msgid "Pre&vious"
25047 #~ msgstr "&Forrige endring"
25050 #~ msgid "&Keep case"
25051 #~ msgstr "S&amme sort"
25054 #~ msgid "&Find..."
25062 #~ msgid "&Previous"
25063 #~ msgstr "&Forrige endring"
25066 #~ msgid "&Advanced"
25067 #~ msgstr "A&vansert"
25069 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25070 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25073 #~ msgid "Any &word"
25074 #~ msgstr "Nøkkelord"
25077 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25080 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25089 #~ msgid "The Enter key works, too"
25090 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25092 #~ msgid "The delete key works, too"
25093 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25098 #~ msgid "&Default language:"
25099 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25101 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25102 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25104 #~ msgid "&BibTeX command:"
25105 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25108 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25109 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25112 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25113 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25115 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25116 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25118 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25119 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25121 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25122 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25124 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25125 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25127 #~ msgid "Use input encod&ing"
25128 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25130 #~ msgid "Jump to the label"
25131 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25133 #~ msgid "Merge cells"
25134 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25136 #~ msgid "Listing settings"
25137 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25139 #~ msgid "Language:"
25142 #~ msgid "LastLanguage"
25143 #~ msgstr "SisteSpråk"
25145 #~ msgid "Last Language:"
25146 #~ msgstr "Siste språk:"
25157 #~ msgid "Insert|n"
25158 #~ msgstr "Sett inn|n"
25160 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25161 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25163 #~ msgid "View DVI"
25164 #~ msgstr "Vis DVI"
25166 #~ msgid "Update DVI"
25167 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25169 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25170 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25172 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25173 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25175 #~ msgid "View PostScript"
25176 #~ msgstr "Vis postscript"
25178 #~ msgid "Update PostScript"
25179 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25181 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25182 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25184 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25185 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25187 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25188 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25191 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25192 #~ "You may not have the right languages installed."
25194 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25195 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25198 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25199 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25201 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25202 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25205 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25208 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25209 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25211 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25212 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25215 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25216 #~ "encoding `%2$s'."
25218 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25219 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25222 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25223 #~ "encoding `%2$s'."
25225 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25226 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25230 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25231 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25233 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25234 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25237 #~ msgid "Thesaurus failure"
25238 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25240 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25241 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25243 #~ msgid "Branch Settings"
25244 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25247 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25249 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25250 #~ "over parametre."
25255 #~ msgid "TeX Code Settings"
25256 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25258 #~ msgid "Float Settings"
25259 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25261 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25262 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25264 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25265 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25270 #~ msgid "pspell (library)"
25271 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25273 #~ msgid "aspell (library)"
25274 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25279 #~ msgid "*.ispell"
25280 #~ msgstr "*.ispell"
25282 #~ msgid "Spellchecker error"
25283 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25285 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25286 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25289 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25290 #~ "Maybe it has been killed."
25292 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25293 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25295 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25296 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25298 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25299 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25301 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25302 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25304 #~ msgid "No Table of contents"
25305 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25307 #~ msgid "Opened inset"
25308 #~ msgstr "Åpnet inset"
25311 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25312 #~ msgstr "spesielle tegn"
25314 #~ msgid "Opened Box Inset"
25315 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25317 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25318 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25321 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25322 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25324 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25325 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25328 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25329 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25331 #~ msgid "Opened Float Inset"
25332 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25334 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25335 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25337 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25338 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25340 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25341 #~ msgstr "Åpen margnote"
25343 #~ msgid "Opened Note Inset"
25344 #~ msgstr "Åpen note"
25347 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25348 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25350 #~ msgid "Opened table"
25351 #~ msgstr "Åpen tabell"
25353 #~ msgid "Opened Text Inset"
25354 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25357 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25358 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25361 #~ msgid "Anschrift:"
25362 #~ msgstr "Underskrift:"
25364 #~ msgid "Briefkopf:"
25365 #~ msgstr "Brevhode:"
25367 #~ msgid "Absender:"
25368 #~ msgstr "Avsender:"
25370 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25371 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25373 #~ msgid "Unterschrift:"
25374 #~ msgstr "Underskrift:"
25376 #~ msgid "Vorwahl:"
25377 #~ msgstr "Forvalg:"
25379 #~ msgid "Telefon:"
25380 #~ msgstr "Telefon:"
25392 #~ msgstr "Hilsning:"
25395 #~ msgid "Anlage(n):"
25396 #~ msgstr "Vedlegg:"
25401 #~ msgid "Strasse:"
25407 #~ msgid "RetourAdresse:"
25408 #~ msgstr "Returadresse:"
25413 #~ msgid "Adresse:"
25414 #~ msgstr "Adresse:"
25416 #~ msgid "Anlagen:"
25417 #~ msgstr "Vedlegg:"
25419 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25420 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25425 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25426 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25429 #~ msgid "No file open!"
25430 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25432 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25433 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25436 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25437 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25440 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25441 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25444 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25445 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25448 #~ msgid "Toggle Label|L"
25449 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25451 #~ msgid "B&rowse..."
25452 #~ msgstr "Se igjennom..."
25454 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25455 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25457 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25458 #~ msgstr "&Grotesk:"
25465 #~ msgid "&Postscript driver:"
25466 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25469 #~ msgid "Append Parameter"
25470 #~ msgstr "Fler parametre"
25473 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25474 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25477 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25478 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25481 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25482 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25493 #~ msgid "algorithm"
25494 #~ msgstr "Algoritme"
25501 #~ msgid "keywords"
25502 #~ msgstr "Nøkkelord"
25504 #~ msgid "Table of Contents|a"
25505 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25510 #~ msgid "LinuxDoc"
25511 #~ msgstr "LinuxDoc"
25513 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25514 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25517 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25518 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25523 #~ msgid "American"
25524 #~ msgstr "Amerikansk"
25527 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25528 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25530 #~ msgid "Austrian"
25531 #~ msgstr "Østerisk"
25534 #~ msgstr "Britisk"
25536 #~ msgid "Canadian"
25537 #~ msgstr "Kanadisk"
25541 #~ msgstr "Hilsning:"
25544 #~ msgid "Reference\t"
25545 #~ msgstr "Referanse"
25548 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25549 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25552 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25553 #~ msgstr "Returadresse"
25556 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25557 #~ msgstr "Returadresse"
25560 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25561 #~ msgstr "Underskrift"
25566 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25567 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25569 #~ msgid "LaTeX default"
25570 #~ msgstr "LaTeX standard"
25572 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25573 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25576 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25578 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25582 #~ "Layout had to be changed from\n"
25583 #~ "%1$s to %2$s\n"
25584 #~ "because of class conversion from\n"
25587 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25588 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25589 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25590 #~ "fra %3$s til %4$s."
25592 #~ msgid "Changed Layout"
25593 #~ msgstr "Endret stil"
25595 #~ msgid "Unknown layout"
25596 #~ msgstr "Ukjent stil"
25599 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25600 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25602 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25603 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25606 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25607 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25610 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25611 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25613 #~ msgid "Display image in LyX"
25614 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25616 #~ msgid "Screen display"
25617 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25619 #~ msgid "Monochrome"
25620 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25622 #~ msgid "Grayscale"
25623 #~ msgstr "Gråskala"
25628 #~ msgid "&Display:"
25629 #~ msgstr "&Visning:"
25632 #~ msgstr "Skalér:"
25635 #~ msgid "Scr&een Display:"
25636 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25638 #~ msgid "Do not display"
25639 #~ msgstr "Ikke vis"
25642 #~ msgid "Unknown Info: "
25643 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25646 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25647 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25650 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25651 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25654 #~ msgid "Clear group"
25655 #~ msgstr "Blank side"
25659 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25662 #~ msgid "Plain Text"
25663 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25666 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25667 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25669 #~ msgid "Edit the file externally"
25670 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25672 #~ msgid "&Edit File..."
25673 #~ msgstr "Rediger fil..."
25675 #~ msgid "LyX View"
25676 #~ msgstr "LyX-visning"
25682 #~ msgid "<- C&lear"
25693 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25694 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25698 #~ msgstr "Legg til"
25702 #~ msgstr "&Innrammet"
25705 #~ msgstr "&Sentrert"
25708 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25709 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25712 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25713 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25716 #~ msgid " writing embedded files."
25717 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25720 #~ msgid " could not write embedded files!"
25721 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25724 #~ msgid "Failed to extract file"
25725 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25728 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25730 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25732 #~ "Vil du skrive over den?"
25735 #~ msgid "Copy file failure"
25736 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25740 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25741 #~ "Please check whether the path is writeable."
25743 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25744 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25748 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25749 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25751 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25752 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25755 #~ msgid "Failed to embed file"
25756 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25760 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25761 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25763 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25764 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25767 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25769 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25771 #~ "Vil du skrive over den?"
25774 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25775 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25779 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25780 #~ "Please check whether the source file is available"
25782 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25783 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25786 #~ msgid "Failed to open file"
25787 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25790 #~ msgid "Sync file failure"
25791 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25794 #~ msgid "Packing all files"
25795 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25798 #~ msgid "Failed to write file"
25799 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25802 #~ msgid "Save failure"
25803 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25807 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25808 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25810 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25811 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25814 #~ msgid "Embedded Files"
25815 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25818 #~ msgid "Embedded layout"
25819 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25822 #~ msgid "Extra embedded file"
25823 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25825 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25826 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25829 #~ msgid "Enspace|E"
25830 #~ msgstr "mellomrom"
25832 #~ msgid "Document could not be read"
25833 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25836 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25837 #~ msgstr "Register-kommando:"
25840 #~ msgid "Properties...|P"
25841 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25844 #~ msgid "New Line|e"
25845 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25847 #~ msgid "Line Break|B"
25848 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25851 #~ msgid "line break"
25852 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25855 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25856 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25862 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25863 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25865 #~ msgid "Swap Rows|S"
25866 #~ msgstr "Bytt om rader"
25868 #~ msgid "Swap Columns|w"
25869 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25877 #~ msgstr "Tilfelle"
25881 #~ msgstr "flytende: "
25883 #~ msgid "S&ubfigure"
25884 #~ msgstr "S&ubfigur"
25886 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25887 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25889 #~ msgid "Ca&ption:"
25890 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25892 #~ msgid "Show ERT inline"
25893 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25896 #~ msgstr "&På linje"
25898 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25899 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25901 #~ msgid "Framed in box"
25902 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25905 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25907 #~ msgid "Paper Size"
25908 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25911 #~ msgstr "&Farger"
25913 #~ msgid "C&opiers"
25914 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25916 #~ msgid "&File formats"
25917 #~ msgstr "&Filformater"
25919 #~ msgid "F&ormat:"
25920 #~ msgstr "F&ormat:"
25922 #~ msgid "&GUI name:"
25923 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25925 #~ msgid "External Applications"
25926 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25928 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25929 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25931 #~ msgid "Save/restore window position"
25932 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25940 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25941 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25944 #~ msgstr "&Enhet:"
25946 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25947 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25949 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25950 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25952 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25953 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25955 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25956 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25958 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25959 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25961 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25962 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25965 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25967 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25970 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25971 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25973 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25974 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25976 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25977 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25979 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25980 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25982 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25983 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25989 #~ msgstr "Ungarsk"
25991 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25992 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25995 #~ msgid "Framed|F"
25996 #~ msgstr "Innrammet"
25999 #~ msgid "Shaded|S"
26000 #~ msgstr "Skyggelagt"
26002 #~ msgid "Insert URL"
26003 #~ msgstr "Sett inn URL"
26005 #~ msgid "Can't load document class"
26006 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
26009 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26012 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
26015 #~ "The document could not be converted\n"
26016 #~ "into the document class %1$s."
26018 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26019 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26021 #~ msgid "&Switch to document"
26022 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
26025 #~ "Could not open the specified document\n"
26027 #~ "due to the error: %2$s"
26029 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
26031 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26033 #~ msgid "Rectangular box"
26034 #~ msgstr "Rektangulær"
26036 #~ msgid "Shadow box"
26037 #~ msgstr "Med skygge"
26039 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26040 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
26042 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26043 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26046 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26053 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26056 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26058 #~ msgid "Shadowbox"
26059 #~ msgstr "Med skygge"
26061 #~ msgid "Doublebox"
26062 #~ msgstr "Dobbel boks"
26065 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26066 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26069 #~ msgid "Unknown inset name: "
26070 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26072 #~ msgid "Program Listing "
26073 #~ msgstr "Programlisting "
26076 #~ msgstr "Innrammet"
26079 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26080 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26085 #~ msgid "HtmlUrl: "
26086 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26088 #~ msgid "Default (outer)"
26089 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26094 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26095 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26097 #~ msgid "%1$d words in selection."
26098 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26100 #~ msgid "%1$d words in document."
26101 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26103 #~ msgid "One word in selection."
26104 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26106 #~ msgid "One word in document."
26107 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26109 #~ msgid "Encoding error"
26110 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26116 #~ msgstr "&Les inn"
26118 #~ msgid "Co&pies:"
26119 #~ msgstr "Kopier:"
26121 #~ msgid "Printer &name:"
26122 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26125 #~ msgid "Columns "
26126 #~ msgstr "Kolonner"
26129 #~ msgid "Overprint "
26130 #~ msgstr "Overskrive"
26132 #~ msgid "Font st&yle:"
26133 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26135 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26136 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26138 #~ msgid "columns "
26139 #~ msgstr "kolonner "
26141 #~ msgid "Corollary_"
26142 #~ msgstr "Korollar"
26144 #~ msgid "Definition. "
26145 #~ msgstr "Definisjon. "
26147 #~ msgid "Example. "
26148 #~ msgstr "Eksempel. "
26151 #~ msgstr "Faktum. "
26154 #~ msgstr "Bevis. "
26157 #~ msgstr "Innhold"
26160 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26161 #~ msgstr "Erstatt med:"
26164 #~ msgid "Find &Prev"
26165 #~ msgstr "Finn &Neste"
26168 #~ msgid "Replace P&rev"
26169 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26172 #~ msgid "Match..."
26176 #~ msgid "Current buffer only"
26177 #~ msgstr "Tabellrute:"
26184 #~ msgid "Document"
26185 #~ msgstr "Dokumenter"
26192 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26193 #~ msgstr "Finn &Neste"
26196 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26197 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26200 #~ msgid "Phantom Text"
26201 #~ msgstr "Bare tekst"