1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler ¶metre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1559 msgid "&Local Layout..."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1579 msgid "P&redefined:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1717 msgstr "&Siste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 msgid "&Column Sep:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1995 msgid "&Use hyperref support"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2005 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2010 msgid "Automatically fi&ll header"
2011 msgstr "Automatisk oppdatering"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2018 msgid "Load in &fullscreen mode"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "TeX informasjon"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2044 msgstr "Nø&kkelord:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2049 msgstr "&Lag hyperlink"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2052 msgid "Allows link text to break across lines."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2057 msgid "B&reak links over lines"
2058 msgstr "&Bryt lange linjer"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2062 msgid "No &frames around links"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2067 msgid "C&olor links"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2071 msgid "Bibliographical backreferences"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2076 msgid "B&ackreferences:"
2077 msgstr "Preferanser"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2082 msgstr "Bokmerker|B"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2086 msgid "G&enerate Bookmarks"
2087 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2091 msgid "&Numbered bookmarks"
2092 msgstr "Nummerert formel|N"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2096 msgid "Number of levels"
2097 msgstr "Antall kopier"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2101 msgid "&Open bookmarks"
2102 msgstr "Lagre bokmerke"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2106 msgid "Additional o&ptions"
2107 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2110 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2120 msgid "Paper Format"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2124 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2126 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2129 msgid "Style used for the page header and footer"
2130 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2134 msgid "Headings &style:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2153 msgid "&Orientation:"
2154 msgstr "Orientering"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2157 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2158 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2161 msgid "&Two-sided document"
2162 msgstr "&Tosidig dokument"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2165 msgid "I&mmediate Apply"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2169 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2170 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2174 msgid "Paragraph's &Default"
2175 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2200 msgstr "Etikettbredde for lister"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2208 msgid "Lo&ngest label"
2209 msgstr "&Lengste listeetikett"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2213 msgid "Line &spacing"
2214 msgstr "L&injeavstand:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2455 msgid "Hide tabba&r"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2662 msgid "Cursor movement:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3977 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3978 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Korollar #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4066 msgstr "Proposisjon"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Proposisjon #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4082 msgid "Conjecture #:"
4083 msgstr "Konjektur #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4091 msgid "Criterion #:"
4092 msgstr "Kriterie #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4123 msgid "Definition #:"
4124 msgstr "Definisjon #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4138 msgstr "Eksempel #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 msgstr "Forutsetning"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4146 msgid "Condition #:"
4147 msgstr "Forutsetning #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4219 msgstr "Notasjon #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4229 msgstr "tilfelle #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4258 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4261 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4275 msgstr "Underseksjon"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4278 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4291 msgid "Subsubsection"
4292 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4295 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4297 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4307 msgstr "Underseksjon*"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4342 msgstr "Sammendrag---"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4358 msgid "Index Terms---"
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4362 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4370 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4371 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4372 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4381 msgid "Bibliography"
4382 msgstr "Referanseliste"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4388 #: src/rowpainter.cpp:472
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4394 msgstr "Appendikser"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4401 msgid "BiographyNoPhoto"
4402 msgstr "BiografiUtenFoto"
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4412 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4416 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4428 msgstr "Nummerert liste"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4432 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4439 msgstr "Beskrivelse"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4444 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4461 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4472 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4477 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4483 msgstr "Undertittel"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4488 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4490 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4492 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4508 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4520 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4525 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4530 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4534 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4543 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4544 #: lib/external_templates:305
4548 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4556 msgid "Offprint Requests to:"
4559 #: lib/layouts/aa.layout:178
4560 msgid "Correspondence to:"
4563 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4565 msgid "Acknowledgements."
4568 #: lib/layouts/aa.layout:327
4572 #: lib/layouts/aa.layout:349
4574 msgid "CharStyle:Institute"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:359
4579 msgid "CharStyle:E-Mail"
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4589 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4601 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4602 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4604 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4608 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4637 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4652 msgid "TableComments"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "Notat til redaktør"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4685 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4686 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4687 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4688 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4693 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4694 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4700 msgid "Altaffilation"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4705 msgid "Alternative affiliation:"
4706 msgstr "Alternativt språk:"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4709 msgid "altaffilmark"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4713 msgid "altaffiliation mark"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4717 msgid "Subject headings:"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4721 msgid "[Acknowledgements]"
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4732 msgid "Place Figure here:"
4733 msgstr "Plassér figur her:"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4736 msgid "Place Table here:"
4737 msgstr "Plassér tabell her:"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4741 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4752 msgid "Note to Editor:"
4753 msgstr "Notat til redaktør:"
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4756 msgid "References. ---"
4757 msgstr "Referanser. ---"
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4766 msgstr "tabell-linje"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4773 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4775 msgid "tablenotemark"
4776 msgstr "tabell-linje"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4779 msgid "tablenote mark"
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4802 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4809 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4814 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4815 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4816 msgid "\\arabic{section}"
4817 msgstr "\\arabic{section}"
4819 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4820 msgid "Chapter Exercises"
4821 msgstr "Kapitteloppgave"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:50
4827 #: lib/layouts/apa.layout:59
4828 msgid "Right header:"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:82
4833 msgstr "Sammendrag:"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:91
4837 msgstr "Kort tittel"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:99
4840 msgid "Short title:"
4841 msgstr "Kort tittel:"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:128
4845 msgstr "To forfattere"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:135
4848 msgid "ThreeAuthors"
4849 msgstr "Tre forfattere"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:142
4853 msgstr "Fire forfattere"
4855 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4857 msgid "Affiliation:"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:170
4861 msgid "TwoAffiliations"
4864 #: lib/layouts/apa.layout:177
4865 msgid "ThreeAffiliations"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:184
4869 msgid "FourAffiliations"
4872 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4876 #: lib/layouts/apa.layout:205
4880 #: lib/layouts/apa.layout:233
4881 msgid "Acknowledgements:"
4884 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4885 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4887 #: lib/layouts/spie.layout:88
4888 msgid "Acknowledgments"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:247
4895 #: lib/layouts/apa.layout:257
4896 msgid "CenteredCaption"
4899 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4900 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4902 msgstr "Meningsløst!"
4904 #: lib/layouts/apa.layout:277
4908 #: lib/layouts/apa.layout:283
4912 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4913 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4914 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4915 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4916 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4918 msgid "Subparagraph"
4919 msgstr "Underavsnitt"
4921 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4922 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4923 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4924 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4928 #: lib/layouts/apa.layout:390
4932 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4933 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4934 msgid "(\\alph{enumii})"
4935 msgstr "(\\alph{enumii})"
4937 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4941 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4945 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4949 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4953 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4954 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4956 msgstr "Begynn ramme"
4958 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4960 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4962 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4963 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4967 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4968 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4974 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4979 msgid "Section \\arabic{section}"
4980 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4983 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4984 msgid "\\Alph{section}"
4985 msgstr "\\Alph{section}"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4997 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5001 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5016 msgid "BeginPlainFrame"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5020 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5028 msgid "Again frame with label"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5033 msgstr "Slutt ramme"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5036 msgid "________________________________"
5037 msgstr "________________________________"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5040 msgid "FrameSubtitle"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5054 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5058 msgid "ColumnsCenterAligned"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5062 msgid "Columns (center aligned)"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5066 msgid "ColumnsTopAligned"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5070 msgid "Columns (top aligned)"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5084 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5085 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5105 msgid "Uncovered on slides"
5106 msgstr "Bare én kolonne"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5114 msgid "Only on slides"
5115 msgstr "Bare én kolonne"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5128 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5132 msgid "ExampleBlock"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5136 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5144 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5155 msgid "Title (Plain Frame)"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5165 msgid "InstituteMark"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5170 msgid "Institute mark"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5174 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5180 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5186 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5191 msgid "TitleGraphic"
5192 msgstr "Tittelgrafikk"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5207 msgstr "Definisjon."
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5211 msgstr "Definisjoner"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5214 msgid "Definitions."
5215 msgstr "Definisjoner. "
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5268 msgid "CharStyle:Alert"
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5278 msgid "CharStyle:Structure"
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5286 msgid "Custom:ArticleMode"
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5296 msgid "Custom:PresentationMode"
5297 msgstr "Orientering"
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5301 msgid "Presentation"
5302 msgstr "Orientering"
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5305 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5312 msgid "List of Tables"
5313 msgstr "Liste over tabeller"
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5316 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5321 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5322 msgid "List of Figures"
5323 msgstr "Liste over figurer"
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5331 msgstr "Sammenfatning"
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5338 msgid "ACT \\arabic{act}"
5341 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5346 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5362 msgid "Parenthetical"
5365 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5377 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5378 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5379 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5380 msgid "Right Address"
5381 msgstr "Adresse(høyre side)"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:35
5387 #: lib/layouts/chess.layout:42
5391 #: lib/layouts/chess.layout:60
5395 #: lib/layouts/chess.layout:64
5399 #: lib/layouts/chess.layout:70
5400 msgid "SubVariation"
5403 #: lib/layouts/chess.layout:73
5404 msgid "Subvariation:"
5405 msgstr "Sub-variasjon:"
5407 #: lib/layouts/chess.layout:79
5408 msgid "SubVariation2"
5409 msgstr "Sub-variasjon2"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:82
5412 msgid "Subvariation(2):"
5413 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5415 #: lib/layouts/chess.layout:88
5416 msgid "SubVariation3"
5419 #: lib/layouts/chess.layout:91
5420 msgid "Subvariation(3):"
5423 #: lib/layouts/chess.layout:97
5424 msgid "SubVariation4"
5427 #: lib/layouts/chess.layout:100
5428 msgid "Subvariation(4):"
5431 #: lib/layouts/chess.layout:106
5432 msgid "SubVariation5"
5435 #: lib/layouts/chess.layout:109
5436 msgid "Subvariation(5):"
5439 #: lib/layouts/chess.layout:116
5443 #: lib/layouts/chess.layout:121
5447 #: lib/layouts/chess.layout:126
5451 #: lib/layouts/chess.layout:130
5452 msgid "[chessboard]"
5453 msgstr "[sjakkbrett]"
5455 #: lib/layouts/chess.layout:139
5456 msgid "BoardCentered"
5459 #: lib/layouts/chess.layout:144
5460 msgid "[centered board]"
5463 #: lib/layouts/chess.layout:154
5467 #: lib/layouts/chess.layout:159
5469 msgstr "Høydepunkter:"
5471 #: lib/layouts/chess.layout:174
5475 #: lib/layouts/chess.layout:179
5479 #: lib/layouts/chess.layout:185
5483 #: lib/layouts/chess.layout:190
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5493 msgid "Send To Address"
5494 msgstr "Til-adresse"
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5499 msgstr "Underskrift:"
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5504 msgstr "Min_adresse"
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5512 msgid "Return address"
5513 msgstr "Returadresse"
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5522 msgid "Postal comment"
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5526 msgid "Postvermerk:"
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5544 msgid "Ihre Zeichen:"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5553 msgid "Unsere Zeichen:"
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5562 msgid "Sachbearbeiter:"
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5572 msgid "Unterschrift:"
5573 msgstr "Underskrift:"
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5578 msgstr "Nederst til venstre"
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5581 msgid "Fusszeile(n):"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5587 msgstr "Kladdemodus"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5673 msgid "SenderAddress"
5674 msgstr "Avsenderadresse"
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5679 msgstr "Returadresse"
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5682 msgid "RetourAdresse"
5683 msgstr "Returadresse"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5707 msgid "IhrSchreiben"
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5715 msgid "Unterschrift"
5716 msgstr "Underskrift"
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5796 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5800 #: lib/layouts/egs.layout:268
5802 msgstr "LaTeX Tittel"
5804 #: lib/layouts/egs.layout:301
5808 #: lib/layouts/egs.layout:310
5812 #: lib/layouts/egs.layout:323
5816 #: lib/layouts/egs.layout:345
5820 #: lib/layouts/egs.layout:354
5824 #: lib/layouts/egs.layout:368
5828 #: lib/layouts/egs.layout:378
5832 #: lib/layouts/egs.layout:391
5833 msgid "1st_author_surname:"
5836 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5841 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5846 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5851 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5852 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5856 #: lib/layouts/egs.layout:444
5860 #: lib/layouts/egs.layout:457
5861 msgid "reprint_reqs_to:"
5864 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5866 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5867 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5870 msgstr "Sammendrag."
5872 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5874 msgid "Acknowledgement."
5875 msgstr "Bekreftelse."
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5878 msgid "Author Address"
5879 msgstr "Forfatteradresse"
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5890 msgid "Author Email"
5891 msgstr "Forfatters E-post"
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5899 msgstr "Forfatter URL"
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5912 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5920 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5924 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5928 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5932 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5935 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5982 msgid "Case \\arabic{case}"
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5987 msgid "Titlenotemark"
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5992 msgid "Titlenote mark"
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5997 msgid "Title footnote"
6000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6002 msgid "Title footnote:"
6005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6008 msgstr "Forfatter-år"
6010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6013 msgstr "Forfatters E-post"
6015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6017 msgid "Author footnote"
6020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6022 msgid "Author footnote:"
6023 msgstr "Forfatterinfo:"
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6027 msgid "CorAuthormark"
6028 msgstr "Fire forfattere"
6030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6032 msgid "CorAuthor mark"
6033 msgstr "Forfatters E-post"
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6036 msgid "Corresponding author"
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6040 msgid "Corresponding author text:"
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6045 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6047 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6051 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6055 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6060 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6064 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6068 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6069 msgid "BulletedItem"
6072 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6073 msgid "Bulleted Item:"
6076 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6080 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6084 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6085 msgid "PersonalInfo"
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6089 msgid "Personal Info"
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6093 msgid "MotherTongue"
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6097 msgid "Mother Tongue:"
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6104 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6105 msgid "Language Header:"
6108 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6112 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6113 msgid "LastLanguage"
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6117 msgid "Last Language:"
6118 msgstr "Siste språk:"
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6124 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6125 msgid "Language Footer:"
6128 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6132 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6136 #: lib/layouts/foils.layout:42
6140 #: lib/layouts/foils.layout:61
6141 msgid "ShortFoilhead"
6144 #: lib/layouts/foils.layout:67
6145 msgid "Rotatefoilhead"
6148 #: lib/layouts/foils.layout:73
6149 msgid "ShortRotatefoilhead"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:82
6156 #: lib/layouts/foils.layout:97
6160 #: lib/layouts/foils.layout:101
6164 #: lib/layouts/foils.layout:116
6168 #: lib/layouts/foils.layout:160
6172 #: lib/layouts/foils.layout:168
6176 #: lib/layouts/foils.layout:177
6178 msgstr "Restriksjon"
6180 #: lib/layouts/foils.layout:181
6181 msgid "Restriction:"
6182 msgstr "Restriksjon:"
6184 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6185 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6187 msgstr "Venstre hode"
6189 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6190 msgid "Left Header:"
6191 msgstr "Venstre hode:"
6193 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6194 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6195 msgid "Right Header"
6198 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6199 msgid "Right Header:"
6200 msgstr "Høyre hode:"
6202 #: lib/layouts/foils.layout:201
6203 msgid "Right Footer"
6206 #: lib/layouts/foils.layout:205
6207 msgid "Right Footer:"
6210 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6215 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6220 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6222 msgid "Corollary #."
6223 msgstr "Korollar #."
6225 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6226 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6227 msgid "Proposition #."
6228 msgstr "Proposisjon #."
6230 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6232 msgid "Definition #."
6233 msgstr "Definisjon #."
6235 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6240 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6245 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6249 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6254 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6256 msgid "Proposition*"
6259 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6260 msgid "Proposition."
6261 msgstr "Proposisjon."
6263 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6266 msgstr "Definisjon*"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6302 msgid "RetourAdresse:"
6303 msgstr "Returadresse:"
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6306 msgid "MeinZeichen:"
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6314 msgid "IhrSchreiben:"
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6389 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6422 msgid "ReturnAddress"
6423 msgstr "Returadresse"
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6426 msgid "ReturnAddress:"
6427 msgstr "Returadresse:"
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6458 msgid "BankAccount:"
6461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6462 msgid "PostalComment"
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6466 msgid "PostalComment:"
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6470 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6491 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6498 msgstr "Avslutning:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6561 msgid "AddressRowA:"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6569 msgid "AddressRowB:"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6577 msgid "AddressRowC:"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6585 msgid "AddressRowD:"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6593 msgid "AddressRowE:"
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6601 msgid "AddressRowF:"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6605 msgid "TelephoneRowA"
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6609 msgid "TelephoneRowA:"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6613 msgid "TelephoneRowB"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6617 msgid "TelephoneRowB:"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6621 msgid "TelephoneRowC"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6625 msgid "TelephoneRowC:"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6629 msgid "TelephoneRowD"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6633 msgid "TelephoneRowD:"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6637 msgid "TelephoneRowE"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6641 msgid "TelephoneRowE:"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6645 msgid "TelephoneRowF"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6649 msgid "TelephoneRowF:"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6653 msgid "InternetRowA"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6657 msgid "InternetRowA:"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6661 msgid "InternetRowB"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6665 msgid "InternetRowB:"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6669 msgid "InternetRowC"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6673 msgid "InternetRowC:"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6677 msgid "InternetRowD"
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6681 msgid "InternetRowD:"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6685 msgid "InternetRowE"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6689 msgid "InternetRowE:"
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6693 msgid "InternetRowF"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6697 msgid "InternetRowF:"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6748 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6752 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6756 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6758 msgstr "Merknader #."
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6776 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6780 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6784 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6785 msgid "(continuing)"
6786 msgstr "(forsettes)"
6788 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6792 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6796 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6800 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6801 msgid "INTERCUT WITH:"
6804 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6808 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6813 msgid "Classification Codes"
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6818 msgid "Definition \\thedefinition."
6819 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6826 msgid "Step \\thestep."
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6831 msgid "Example \\theexample."
6832 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6835 msgid "Remark \\theremark."
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6840 msgid "Notation \\thenotation."
6841 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6846 msgid "Theorem \\thetheorem."
6847 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6851 msgid "Corollary \\thecorollary."
6852 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6855 msgid "Lemma \\thelemma."
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6860 msgid "Proposition \\theproposition."
6861 msgstr "Proposisjon #."
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6868 msgid "Prop \\theprop."
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6878 msgid "Question \\thequestion."
6879 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6882 msgid "Claim \\theclaim."
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6886 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6890 msgid "Appendices Section"
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6894 msgid "--- Appendices ---"
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6898 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6903 msgstr "Endringssporing"
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6933 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6941 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6948 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6949 msgid "submit to paper:"
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6954 msgid "Bibliography (plain)"
6955 msgstr "Referanseliste"
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6959 msgid "Bibliography heading"
6960 msgstr "Referanseliste"
6962 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6970 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6974 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6975 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6979 msgid "AddressForOffprints"
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6983 msgid "Address for Offprints:"
6986 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6987 msgid "RunningTitle"
6990 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6992 msgid "Running title:"
6993 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6995 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6996 msgid "RunningAuthor"
6999 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7000 msgid "Running author:"
7003 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7008 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7010 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7015 msgid "Running LaTeX Title"
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7024 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7027 msgid "Author Running"
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7031 msgid "Author Running:"
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7040 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7043 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7053 msgid "Conjecture #."
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7058 msgstr "Eksempel #."
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7078 msgstr "Egenskap #."
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7082 msgstr "Spørsmål #."
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7096 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7097 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7101 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7105 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7106 msgid "Chapterprecis"
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7113 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7115 msgstr "Dikt-tittel"
7117 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7119 msgstr "Dikt-tittel*"
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7142 msgid "Double Item:"
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7149 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7153 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7157 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7161 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7162 msgid "EmptySection"
7165 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7166 msgid "Empty Section"
7169 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7170 msgid "CloseSection"
7173 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7174 msgid "Close Section"
7177 #: lib/layouts/paper.layout:141
7179 msgstr "Undertittel"
7181 #: lib/layouts/paper.layout:152
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7186 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7198 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7202 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7206 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7211 msgid "Empty slide:"
7214 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7215 msgid "ItemizeType1"
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7219 msgid "EnumerateType1"
7222 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7223 msgid "List of Algorithms"
7224 msgstr "Liste over algoritmer"
7226 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7230 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7231 msgid "AltAffiliation"
7234 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7238 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7239 msgid "Electronic Address:"
7240 msgstr "Elektronisk adresse:"
7242 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7243 msgid "acknowledgments"
7246 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7247 msgid "PACS number:"
7250 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7252 msgid "\\thechapter"
7253 msgstr "\\Alph{chapter}"
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7273 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7286 msgid "Backaddress:"
7287 msgstr "Returadresse"
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7294 msgid "Specialmail:"
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7298 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7316 msgstr "Deres ref.:"
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7323 msgid "Your letter of:"
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7339 msgid "Customer no.:"
7340 msgstr "Kunde nr.: "
7342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7347 msgid "Invoice no.:"
7348 msgstr "Faktura nr.:"
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7352 msgstr "NesteAdresse:"
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7355 msgid "Next Address:"
7356 msgstr "Neste Adresse:"
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7359 msgid "Post Scriptum:"
7360 msgstr "Post Scriptum"
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7363 msgid "Sender Name:"
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7367 msgid "Sender Address:"
7368 msgstr "Avsenderadresse:"
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7371 msgid "Sender Phone:"
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7387 msgid "Sender E-Mail:"
7388 msgstr "Avsender e-post"
7390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7392 msgstr "Avsender URL:"
7394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7409 msgid "End of letter"
7410 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7413 msgid "LandscapeSlide"
7414 msgstr "LiggendeLysark"
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7418 msgid "Landscape Slide:"
7419 msgstr "Liggende lysark"
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7422 msgid "PortraitSlide"
7423 msgstr "StåendeLysark"
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7427 msgid "Portrait Slide:"
7428 msgstr "Stående lysark"
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7440 msgid "SlideHeading"
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7444 msgid "SlideSubHeading"
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7448 msgid "ListOfSlides"
7449 msgstr "ListeOverLysark"
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7453 msgid "[List Of Slides]"
7454 msgstr "Liste over lysark"
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7457 msgid "SlideContents"
7460 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7462 msgid "[Slide Contents]"
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7466 msgid "ProgressContents"
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7471 msgid "[Progress Contents]"
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7479 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7484 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7488 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7489 msgid "Subjectclass"
7492 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7493 msgid "AMS subject classifications:"
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7508 msgid "CopyrightYear"
7509 msgstr "Opphavsrett"
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7513 msgid "Copyright year:"
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7518 msgid "Copyrightdata"
7519 msgstr "Opphavsrett"
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7523 msgid "Copyright data:"
7526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7544 #: lib/layouts/slides.layout:105
7548 #: lib/layouts/slides.layout:127
7552 #: lib/layouts/slides.layout:142
7553 msgid "New Overlay:"
7556 #: lib/layouts/slides.layout:182
7558 msgstr "Nytt notat:"
7560 #: lib/layouts/slides.layout:207
7561 msgid "InvisibleText"
7564 #: lib/layouts/slides.layout:214
7565 msgid "<Invisible Text Follows>"
7568 #: lib/layouts/slides.layout:231
7572 #: lib/layouts/slides.layout:238
7573 msgid "<Visible Text Follows>"
7576 #: lib/layouts/spie.layout:53
7580 #: lib/layouts/spie.layout:65
7582 msgstr "Forfatterinfo:"
7584 #: lib/layouts/spie.layout:78
7588 #: lib/layouts/spie.layout:93
7589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7592 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7596 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7602 msgid "Element:Firstname"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7612 msgid "Element:Fname"
7613 msgstr "Plassering:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7622 msgid "Element:Surname"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7632 msgid "Element:Filename"
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7636 msgid "Element:Literal"
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7640 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7646 msgid "Element:Emph"
7647 msgstr "Plassering:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7655 msgid "Element:Abbrev"
7656 msgstr "breve aksent \\breve"
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7661 msgstr "breve aksent \\breve"
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7664 msgid "Element:Citation-number"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7668 msgid "Citation-number"
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7673 msgid "Element:Volume"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7684 msgstr "Plassering:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7693 msgid "Element:Month"
7694 msgstr "Plassering:"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7703 msgid "Element:Year"
7704 msgstr "Plassering:"
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7712 msgid "Element:Issue-number"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7716 msgid "Issue-number"
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7720 msgid "Element:Issue-day"
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7728 msgid "Element:Issue-months"
7731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7732 msgid "Issue-months"
7735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7736 msgid "Subsubparagraph"
7737 msgstr "Underunderavsnitt"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7744 msgid "-- Header --"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7748 msgid "Special-section"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7752 msgid "Special-section:"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7760 msgid "AGU-journal:"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7764 msgid "Citation-number:"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7792 msgid "Index-terms..."
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7812 msgid "Supplementary"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7816 msgid "Supplementary..."
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7824 msgid "Sup-mat-note:"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7860 msgid "Published-online:"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7865 msgstr "Litteraturreferanse"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7872 msgid "Posting-order"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7876 msgid "Posting-order:"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7921 msgid "Element:ISSN"
7922 msgstr "Plassering:"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7930 msgid "Element:CODEN"
7931 msgstr "Plassering:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7939 msgid "Element:SS-Code"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7949 msgid "Element:SS-Title"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7959 msgid "Element:CCC-Code"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7969 msgid "Element:Code"
7970 msgstr "Plassering:"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7974 msgid "Element:Dscr"
7975 msgstr "Plassering:"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7984 msgid "Element:Keyword"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7989 msgid "Element:Orgdiv"
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7999 msgid "Element:Orgname"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8009 msgid "Element:Street"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8014 msgid "Element:City"
8015 msgstr "Plassering:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8024 msgid "Element:State"
8025 msgstr "Plassering:"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8029 msgid "Element:Postcode"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8039 msgid "Element:Country"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8073 msgid "Author Address:"
8074 msgstr "Forfatteradresse:"
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8081 msgid "Slug Comment:"
8084 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8088 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8092 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8093 msgid "Table Caption"
8094 msgstr "Tabelltittel"
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8097 msgid "TableCaption"
8098 msgstr "Tabelltittel"
8100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8101 msgid "Current Address"
8102 msgstr "Nåværende adresse"
8104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8105 msgid "Current address:"
8106 msgstr "Nåværende adresse:"
8108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8109 msgid "E-mail address:"
8110 msgstr "E-postadresse:"
8112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8113 msgid "Key words and phrases:"
8114 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8122 msgstr "Dediserting:"
8124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8130 msgstr "Oversetter:"
8132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8133 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8138 msgid "Element:Directory"
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8148 msgid "Element:Email"
8149 msgstr "Plassering:"
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8153 msgid "Element:KeyCombo"
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8163 msgid "Element:KeyCap"
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8172 msgid "Element:GuiMenu"
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8180 msgid "Element:GuiMenuItem"
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8188 msgid "Element:GuiButton"
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8196 msgid "Element:MenuChoice"
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8208 msgid "Subparagraph*"
8209 msgstr "Underavsnitt*"
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8216 msgid "RevisionHistory"
8217 msgstr "Revisjonshistorie"
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8220 msgid "Revision History"
8221 msgstr "Revisjonshistorie"
8223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8228 msgid "RevisionRemark"
8229 msgstr "RevisjonsMerknad"
8231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8235 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8239 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8240 msgid "\\arabic{chapter}"
8241 msgstr "\\arabic{chapter}"
8243 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8244 msgid "\\Alph{chapter}"
8245 msgstr "\\Alph{chapter}"
8247 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8249 msgid "\\arabic{footnote}"
8250 msgstr "\\arabic{section}"
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8253 msgid "\\Roman{section}."
8254 msgstr "\\Roman{section}."
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8258 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8261 msgid "\\Alph{subsection}."
8262 msgstr "\\Alph{subsection}."
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8265 msgid "\\arabic{subsection}."
8266 msgstr "\\arabic{subsection}."
8268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8270 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8273 msgid "\\alph{subsubsection}."
8274 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8277 msgid "\\alph{paragraph}."
8278 msgstr "\\alph{paragraph}."
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8286 msgstr "Ekstrakapittel"
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8290 msgstr "Ekstraseksjon"
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8294 msgstr "Ekstrakapittel*"
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8298 msgstr "Ekstraseksjon*"
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8302 msgstr "Miniseksjon"
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8317 msgid "Uppertitleback"
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8321 msgid "Lowertitleback"
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8326 msgstr "Ekstratittel"
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8329 msgid "Captionabove"
8330 msgstr "Bildetekst-over"
8332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8333 msgid "Captionbelow"
8334 msgstr "Bildetekst-under"
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8345 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8346 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8352 msgid "\\Roman{part}"
8353 msgstr "Del \\Roman{part}"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8375 msgid "Note:Comment"
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8393 msgid "Note:Greyedout"
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8402 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8408 msgstr "Programlisting"
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8413 msgstr "Dokumentgren"
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8416 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8469 msgid "Info:shortcut"
8470 msgstr "&Hurtigtast:"
8472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8474 msgid "Info:shortcuts"
8475 msgstr "&Hurtigtast:"
8477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8479 msgid "--Separator--"
8482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8484 msgid "--- Separate Environment ---"
8485 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8487 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8489 msgid "Part \\thepart"
8490 msgstr "Del \\Roman{part}"
8492 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8494 msgid "Chapter \\thechapter"
8495 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8497 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8499 msgid "Appendix \\thechapter"
8500 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8502 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8506 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8507 msgid "Headnote (optional):"
8510 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8511 msgid "Corr Author:"
8514 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8518 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8524 msgid "Corollary \\thetheorem."
8525 msgstr "Korollar #."
8527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8528 msgid "Lemma \\thetheorem."
8531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8533 msgid "Proposition \\thetheorem."
8534 msgstr "Proposisjon #."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8538 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8539 msgstr "Konjektur #:"
8541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8542 msgid "Fact \\thetheorem."
8545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8547 msgid "Definition \\thetheorem."
8548 msgstr "Definisjon #."
8550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8552 msgid "Example \\thetheorem."
8553 msgstr "Eksempel #."
8555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8557 msgid "Problem \\thetheorem."
8558 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8562 msgid "Exercise \\thetheorem."
8563 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8567 msgid "Remark \\thetheorem."
8568 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8571 msgid "Claim \\thetheorem."
8574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8614 #: lib/layouts/braille.module:2
8619 #: lib/layouts/braille.module:6
8621 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8625 #: lib/layouts/braille.module:22
8627 msgid "Braille (default)"
8628 msgstr "LaTeX standard"
8630 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8635 #: lib/layouts/braille.module:45
8636 msgid "Braille (textsize)"
8639 #: lib/layouts/braille.module:68
8640 msgid "Braille (dots on)"
8643 #: lib/layouts/braille.module:83
8644 msgid "Braille_dots_on"
8647 #: lib/layouts/braille.module:92
8648 msgid "Braille (dots off)"
8651 #: lib/layouts/braille.module:107
8652 msgid "Braille_dots_off"
8655 #: lib/layouts/braille.module:116
8656 msgid "Braille (mirror on)"
8659 #: lib/layouts/braille.module:131
8660 msgid "Braille_mirror_on"
8663 #: lib/layouts/braille.module:140
8664 msgid "Braille (mirror off)"
8667 #: lib/layouts/braille.module:155
8668 msgid "Braille_mirror_off"
8671 #: lib/layouts/braille.module:163
8676 #: lib/layouts/braille.module:167
8681 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8686 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8688 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8689 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8692 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8694 msgid "Custom:Endnote"
8697 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8702 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8705 msgstr "Notat til redaktør:"
8707 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8709 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8710 "where you want the endnotes to appear."
8713 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8718 #: lib/layouts/hanging.module:6
8720 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8721 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8728 msgstr "Programlisting"
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8732 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8733 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8738 msgid "Numbered Example (multiline)"
8741 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8747 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8750 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8755 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8760 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8765 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8767 msgid "Custom:Glosse"
8770 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8775 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8777 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8780 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8784 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8786 msgid "CharStyle:Expression"
8789 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8794 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8796 msgid "CharStyle:Concepts"
8799 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8804 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8806 msgid "CharStyle:Meaning"
8809 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8819 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8821 msgid "List of Tableaux"
8822 msgstr "Liste over tabeller"
8824 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8831 msgid "Logical Markup"
8832 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8836 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8842 msgid "CharStyle:Noun"
8845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8852 msgid "CharStyle:Emph"
8855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8862 msgid "CharStyle:Strong"
8865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8872 msgid "CharStyle:Code"
8875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8880 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8882 msgid "Minimalistic"
8883 msgstr "Miniseksjon"
8885 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8886 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8890 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8895 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8896 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8897 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8898 "starred and non-starred forms."
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8903 msgid "Criterion \\thetheorem."
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8917 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8918 msgstr "Algoritme #."
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8925 msgid "Axiom \\thetheorem."
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8939 msgid "Condition \\thetheorem."
8940 msgstr "Forutsetning."
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8944 msgstr "Forutsetning*"
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8948 msgstr "Forutsetning."
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8951 msgid "Note \\thetheorem."
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8964 msgid "Notation \\thetheorem."
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8976 msgid "Summary \\thetheorem."
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8986 msgstr "Sammendrag."
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8990 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8991 msgstr "Bekreftelse."
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8994 msgid "Acknowledgement*"
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9003 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9004 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9008 msgstr "Konklusjon*"
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9012 msgstr "Konklusjon."
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9020 msgid "Assumption \\thetheorem."
9021 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9031 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9033 msgid "Theorems (AMS)"
9036 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9038 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9039 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9040 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9041 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9046 msgid "Theorems (By Chapter)"
9049 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9051 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9052 "that provide a chapter environment."
9055 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9057 msgid "Theorems (By Section)"
9060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9061 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9064 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9065 msgid "Theorems (Starred)"
9068 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9070 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9071 "using the extended AMS machinery."
9074 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9076 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9077 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9078 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9081 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9082 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9102 msgid "English (USA)"
9106 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9107 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9110 msgid "Arabic (Arabi)"
9111 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9113 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9118 msgid "German (Austria)"
9136 msgstr "Hviterussisk"
9139 msgid "Portuguese (Brazil)"
9140 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9148 msgid "English (UK)"
9157 msgid "English (Canada)"
9162 msgid "French (Canada)"
9163 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9170 msgid "Chinese (simplified)"
9171 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9174 msgid "Chinese (traditional)"
9175 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9191 msgstr "Nederlandsk"
9223 msgid "German (old spelling)"
9224 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9230 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9236 msgid "Greek (polytonic)"
9239 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9250 msgstr "Sett inn integral"
9266 msgid "Japanese (CJK)"
9271 msgstr "Kasakstansk"
9292 msgid "Lower Sorbian"
9318 msgstr "Portugisisk"
9342 msgid "Serbian (Latin)"
9359 msgid "Spanish (Mexico)"
9366 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9379 msgid "Upper Sorbian"
9392 msgid "Unicode (utf8)"
9393 msgstr "Unicode (utf8)"
9396 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9400 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9404 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9408 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9413 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9414 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9418 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9419 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9422 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9427 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9428 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9431 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9435 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9439 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9444 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9445 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9448 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9452 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9456 msgid "DOS (CP 437)"
9457 msgstr "DOS (CP 437)"
9460 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9464 msgid "Western European (CP 850)"
9468 msgid "Central European (CP 852)"
9473 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9474 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9477 msgid "Western European (CP 858)"
9481 msgid "Hebrew (CP 862)"
9486 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9487 msgstr "Intet språk"
9491 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9492 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9495 msgid "Central European (CP 1250)"
9500 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9501 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9504 msgid "Western European (CP 1252)"
9507 #: lib/encodings:101
9509 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9510 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9512 #: lib/encodings:105
9514 msgid "Arabic (CP 1256)"
9515 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9517 #: lib/encodings:108
9519 msgid "Baltic (CP 1257)"
9520 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9522 #: lib/encodings:111
9523 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9526 #: lib/encodings:114
9527 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9530 #: lib/encodings:117
9531 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9534 #: lib/encodings:120
9535 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9538 #: lib/encodings:145
9540 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9541 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9543 #: lib/encodings:149
9545 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9546 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9548 #: lib/encodings:153
9550 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9553 #: lib/encodings:157
9554 msgid "Korean (EUC-KR)"
9557 #: lib/encodings:161
9558 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9561 #: lib/encodings:165
9563 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9564 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9566 #: lib/encodings:169
9568 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9571 #: lib/encodings:176
9573 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9576 #: lib/encodings:178
9578 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9581 #: lib/encodings:180
9583 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9586 #: lib/encodings:187
9587 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9590 #: lib/encodings:192
9591 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9592 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9594 #: lib/encodings:196
9598 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9602 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9606 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9610 #: lib/ui/classic.ui:35
9614 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9618 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9622 #: lib/ui/classic.ui:38
9624 msgstr "Dokumenter|D"
9626 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9630 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9634 #: lib/ui/classic.ui:48
9635 msgid "New from Template...|T"
9636 msgstr "Ny med mal...|m"
9638 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9642 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9646 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9650 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9651 msgid "Save As...|A"
9652 msgstr "Lagre som|s"
9654 #: lib/ui/classic.ui:54
9656 msgstr "Angre all redigering"
9658 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9659 msgid "Version Control|V"
9660 msgstr "Versjonskontroll|k"
9662 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9666 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9668 msgstr "Eksporter|E"
9670 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9672 msgstr "Skriv ut...|u"
9674 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9678 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9682 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9683 msgid "Register...|R"
9684 msgstr "Registrer...|R"
9686 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9687 msgid "Check In Changes...|I"
9688 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9690 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9691 msgid "Check Out for Edit|O"
9692 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9694 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9696 msgid "Revert to Repository Version|R"
9697 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9699 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9700 msgid "Undo Last Check In|U"
9701 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9703 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9705 msgid "Show History...|H"
9706 msgstr "Vis Historie|H"
9708 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9710 msgstr "Egendefinert...|E"
9712 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9716 #: lib/ui/classic.ui:91
9720 #: lib/ui/classic.ui:93
9724 #: lib/ui/classic.ui:94
9728 #: lib/ui/classic.ui:95
9732 #: lib/ui/classic.ui:96
9733 msgid "Paste External Selection|x"
9734 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9736 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9737 msgid "Find & Replace...|F"
9738 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9740 #: lib/ui/classic.ui:100
9744 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9748 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9749 msgid "Spellchecker...|S"
9750 msgstr "Stavekontroll...|S"
9752 #: lib/ui/classic.ui:105
9753 msgid "Thesaurus..."
9754 msgstr "Synonymordbok"
9756 #: lib/ui/classic.ui:106
9758 msgid "Statistics...|i"
9761 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9763 msgstr "Sjekk TeX|j"
9765 #: lib/ui/classic.ui:108
9766 msgid "Change Tracking|g"
9767 msgstr "Spore endringer|S"
9769 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9770 msgid "Preferences...|P"
9771 msgstr "Preferanser...|P"
9773 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9774 msgid "Reconfigure|R"
9775 msgstr "Rekonfigurer|R"
9777 #: lib/ui/classic.ui:115
9778 msgid "Selection as Lines|L"
9779 msgstr "som linjer|l"
9781 #: lib/ui/classic.ui:116
9782 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9783 msgstr "som avsnitt|a"
9785 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9786 msgid "Multicolumn|M"
9787 msgstr "Multikolonne|M"
9789 #: lib/ui/classic.ui:122
9791 msgstr "Topp linje|T"
9793 #: lib/ui/classic.ui:123
9794 msgid "Line Bottom|B"
9795 msgstr "Bunn linje|B"
9797 #: lib/ui/classic.ui:124
9801 #: lib/ui/classic.ui:125
9802 msgid "Line Right|R"
9805 #: lib/ui/classic.ui:127
9807 msgstr "Justering|J"
9809 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9811 msgstr "Legg til rad|a"
9813 #: lib/ui/classic.ui:130
9814 msgid "Delete Row|w"
9815 msgstr "Slett rad|l"
9817 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9821 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9823 msgstr "Bytt om rader"
9825 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9826 msgid "Add Column|u"
9827 msgstr "Legg til kolonne|n"
9829 #: lib/ui/classic.ui:135
9830 msgid "Delete Column|D"
9831 msgstr "Slett kolonne|S"
9833 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9835 msgstr "Kopier kolonne"
9837 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9838 msgid "Swap Columns"
9839 msgstr "Bytt om kolonner"
9841 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9843 msgstr "Venstrejuster|V"
9845 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9849 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9851 msgstr "Høyrejuster|H"
9853 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9855 msgstr "Toppjustere rad|T"
9857 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9859 msgstr "Midtjustere rad|M"
9861 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9863 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9865 #: lib/ui/classic.ui:159
9866 msgid "Toggle Numbering|N"
9867 msgstr "Numerering av/på|N"
9869 #: lib/ui/classic.ui:160
9870 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9871 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9873 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9874 msgid "Change Limits Type|L"
9875 msgstr "Endre grensetype"
9877 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9878 msgid "Change Formula Type|F"
9879 msgstr "Endre formeltype"
9881 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9882 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9883 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9885 #: lib/ui/classic.ui:168
9887 msgstr "Justering|J"
9889 #: lib/ui/classic.ui:170
9891 msgstr "Legg til rad|r"
9893 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9894 msgid "Delete Row|D"
9895 msgstr "Slett rad|l"
9897 #: lib/ui/classic.ui:175
9898 msgid "Add Column|C"
9899 msgstr "Legg til kolonne|k"
9901 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9902 msgid "Delete Column|e"
9903 msgstr "Slett kolonne|S"
9905 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9909 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9913 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9917 #: lib/ui/classic.ui:188
9921 #: lib/ui/classic.ui:189
9925 #: lib/ui/classic.ui:190
9927 msgstr "Mathematica"
9929 #: lib/ui/classic.ui:192
9930 msgid "Maple, simplify"
9931 msgstr "Maple, simplify"
9933 #: lib/ui/classic.ui:193
9934 msgid "Maple, factor"
9935 msgstr "Maple, factor"
9937 #: lib/ui/classic.ui:194
9938 msgid "Maple, evalm"
9939 msgstr "Maple, evalm"
9941 #: lib/ui/classic.ui:195
9942 msgid "Maple, evalf"
9943 msgstr "Maple, evalf"
9945 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9947 msgid "Inline Formula|I"
9948 msgstr "Formel i teksten|i"
9950 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9951 msgid "Displayed Formula|D"
9952 msgstr "Fremhevet formel"
9954 #: lib/ui/classic.ui:201
9955 msgid "Eqnarray Environment|q"
9958 #: lib/ui/classic.ui:202
9959 msgid "Align Environment|A"
9962 #: lib/ui/classic.ui:203
9963 msgid "AlignAt Environment"
9966 #: lib/ui/classic.ui:204
9967 msgid "Flalign Environment|F"
9970 #: lib/ui/classic.ui:207
9971 msgid "Gather Environment"
9974 #: lib/ui/classic.ui:208
9975 msgid "Multline Environment"
9978 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9982 #: lib/ui/classic.ui:216
9983 msgid "Special Character|S"
9984 msgstr "Spesielt tegn|S"
9986 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9987 msgid "Citation...|C"
9988 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9990 #: lib/ui/classic.ui:218
9991 msgid "Cross-reference...|r"
9992 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9994 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9996 msgstr "Referansemerke...|R"
9998 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10002 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10003 msgid "Marginal Note|M"
10004 msgstr "Margnotis|o"
10006 #: lib/ui/classic.ui:222
10007 msgid "Short Title"
10008 msgstr "Kort tittel"
10010 #: lib/ui/classic.ui:223
10011 msgid "Index Entry|I"
10012 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10014 #: lib/ui/classic.ui:224
10015 msgid "Nomenclature Entry"
10016 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10018 #: lib/ui/classic.ui:225
10022 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10026 #: lib/ui/classic.ui:227
10027 msgid "Lists & TOC|O"
10028 msgstr "Lister & innhold|o"
10030 #: lib/ui/classic.ui:229
10032 msgstr "TeX Kode|T"
10034 #: lib/ui/classic.ui:230
10036 msgstr "Miniside|s"
10038 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10039 msgid "Graphics...|G"
10040 msgstr "Grafikk...|G"
10042 #: lib/ui/classic.ui:232
10043 msgid "Tabular Material...|b"
10044 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10046 #: lib/ui/classic.ui:233
10050 #: lib/ui/classic.ui:235
10051 msgid "Include File...|d"
10052 msgstr "Inkluder fil...|d"
10054 #: lib/ui/classic.ui:236
10055 msgid "Insert File|e"
10056 msgstr "Sett inn fil|e"
10058 #: lib/ui/classic.ui:237
10059 msgid "External Material...|x"
10060 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10062 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10064 msgid "Symbols...|b"
10067 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10068 msgid "Superscript|S"
10069 msgstr "Hevet skrift|H"
10071 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10072 msgid "Subscript|u"
10073 msgstr "Senket skrift|S"
10075 #: lib/ui/classic.ui:244
10076 msgid "Hyphenation Point|P"
10077 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10079 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10081 msgid "Protected Hyphen|y"
10082 msgstr "Hardt mellomrom"
10084 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10085 msgid "Ligature Break|k"
10086 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10088 #: lib/ui/classic.ui:247
10089 msgid "Protected Space|r"
10090 msgstr "Hardt mellomrom"
10092 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10093 msgid "Inter-word Space|w"
10094 msgstr "Ordmellomrom|O"
10096 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10097 msgid "Thin Space|T"
10098 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10100 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10102 msgid "Horizontal Space...|o"
10103 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10105 #: lib/ui/classic.ui:251
10106 msgid "Vertical Space..."
10107 msgstr "Loddrett avstand..."
10109 #: lib/ui/classic.ui:252
10110 msgid "Line Break|L"
10111 msgstr "Linjeskift|i"
10113 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10117 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10118 msgid "End of Sentence|E"
10119 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10121 #: lib/ui/classic.ui:255
10123 msgid "Protected Dash|D"
10124 msgstr "Hardt mellomrom"
10126 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10127 msgid "Breakable Slash|a"
10130 #: lib/ui/classic.ui:257
10131 msgid "Single Quote|Q"
10132 msgstr "Enkelt sitattegn"
10134 #: lib/ui/classic.ui:258
10135 msgid "Ordinary Quote|O"
10136 msgstr "\"Anførselstegn\""
10138 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10139 msgid "Menu Separator|M"
10140 msgstr "Menyseparator|M"
10142 #: lib/ui/classic.ui:260
10143 msgid "Horizontal Line"
10144 msgstr "Vannrett linje"
10146 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10150 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10151 msgid "Display Formula|D"
10152 msgstr "Fremhevet formel"
10154 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10156 msgid "Eqnarray Environment|E"
10159 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10161 msgid "AMS align Environment|a"
10164 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10166 msgid "AMS alignat Environment|t"
10169 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10171 msgid "AMS flalign Environment|f"
10174 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10176 msgid "AMS gather Environment|g"
10179 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10181 msgid "AMS multline Environment|m"
10184 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10185 msgid "Array Environment|y"
10188 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10189 msgid "Cases Environment|C"
10192 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10193 msgid "Split Environment|S"
10196 #: lib/ui/classic.ui:280
10197 msgid "Font Change|o"
10198 msgstr "Fontendring|o"
10200 #: lib/ui/classic.ui:284
10201 msgid "Math Normal Font"
10202 msgstr "Normal mattefont"
10204 #: lib/ui/classic.ui:286
10205 msgid "Math Calligraphic Family"
10206 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10208 #: lib/ui/classic.ui:287
10209 msgid "Math Fraktur Family"
10210 msgstr "Matte Fraktur"
10212 #: lib/ui/classic.ui:288
10213 msgid "Math Roman Family"
10214 msgstr "Matte Roman"
10216 #: lib/ui/classic.ui:289
10217 msgid "Math Sans Serif Family"
10218 msgstr "Matte Sans Serif"
10220 #: lib/ui/classic.ui:291
10221 msgid "Math Bold Series"
10224 #: lib/ui/classic.ui:293
10225 msgid "Text Normal Font"
10226 msgstr "Normal tekstfont"
10228 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10229 msgid "Text Roman Family"
10230 msgstr "Tekst Roman"
10232 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10233 msgid "Text Sans Serif Family"
10234 msgstr "Tekst Sans Serif"
10236 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10237 msgid "Text Typewriter Family"
10238 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10240 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10241 msgid "Text Bold Series"
10244 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10245 msgid "Text Medium Series"
10246 msgstr "Tekst Medium"
10248 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10249 msgid "Text Italic Shape"
10250 msgstr "Tekst Kursiv"
10252 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10253 msgid "Text Small Caps Shape"
10254 msgstr "Tekst Kapiteler"
10256 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10257 msgid "Text Slanted Shape"
10258 msgstr "Tekst Skrå"
10260 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10261 msgid "Text Upright Shape"
10262 msgstr "Tekst Stående"
10264 #: lib/ui/classic.ui:310
10265 msgid "Floatflt Figure"
10266 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10268 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10269 msgid "Table of Contents|C"
10270 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10272 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10273 msgid "Index List|I"
10274 msgstr "Register|R"
10276 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10277 msgid "Nomenclature|N"
10278 msgstr "Nomenklatur|N"
10280 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10281 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10282 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10284 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10285 msgid "LyX Document...|X"
10286 msgstr "LyX dokument...|X"
10288 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10289 msgid "Plain Text...|T"
10290 msgstr "Ren tekst...|t"
10292 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10293 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10294 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10296 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10297 msgid "Track Changes|T"
10298 msgstr "Spor endringer|S"
10300 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10301 msgid "Merge Changes...|M"
10302 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10304 #: lib/ui/classic.ui:330
10305 msgid "Accept All Changes|A"
10306 msgstr "Godta alle endringer|G"
10308 #: lib/ui/classic.ui:331
10309 msgid "Reject All Changes|R"
10310 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10312 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10313 msgid "Show Changes in Output|S"
10314 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10316 #: lib/ui/classic.ui:339
10317 msgid "Character...|C"
10320 #: lib/ui/classic.ui:340
10321 msgid "Paragraph...|P"
10322 msgstr "Avsnitt...|v"
10324 #: lib/ui/classic.ui:341
10325 msgid "Document...|D"
10326 msgstr "Dokument...|D"
10328 #: lib/ui/classic.ui:342
10329 msgid "Tabular...|T"
10330 msgstr "Tabell...|T"
10332 #: lib/ui/classic.ui:344
10333 msgid "Emphasize Style|E"
10334 msgstr "Uthevet stil|U"
10336 #: lib/ui/classic.ui:345
10337 msgid "Noun Style|N"
10338 msgstr "Substantiv stil|S"
10340 #: lib/ui/classic.ui:346
10341 msgid "Bold Style|B"
10342 msgstr "Fet stil|F"
10344 #: lib/ui/classic.ui:349
10345 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10346 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10348 #: lib/ui/classic.ui:350
10349 msgid "Increase Environment Depth|i"
10350 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10352 #: lib/ui/classic.ui:351
10353 msgid "Start Appendix Here|S"
10354 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10356 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10357 msgid "Build Program|B"
10358 msgstr "Lag programm|o"
10360 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10362 msgstr "Oppdater|O"
10364 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10365 msgid "LaTeX Log|L"
10366 msgstr "LaTeX Logg|L"
10368 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10372 #: lib/ui/classic.ui:365
10373 msgid "TeX Information|X"
10374 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10376 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10377 msgid "Next Note|N"
10378 msgstr "Neste notis|o"
10380 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10381 msgid "Go to Label|L"
10382 msgstr "Gå til merke"
10384 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10385 msgid "Bookmarks|B"
10386 msgstr "Bokmerker|B"
10388 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10389 msgid "Save Bookmark 1|S"
10390 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10392 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10393 msgid "Save Bookmark 2"
10394 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10396 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10397 msgid "Save Bookmark 3"
10398 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10400 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10401 msgid "Save Bookmark 4"
10402 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10404 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10405 msgid "Save Bookmark 5"
10406 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10408 #: lib/ui/classic.ui:390
10409 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10410 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10412 #: lib/ui/classic.ui:391
10413 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10414 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10416 #: lib/ui/classic.ui:392
10417 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10418 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10420 #: lib/ui/classic.ui:393
10421 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10422 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10424 #: lib/ui/classic.ui:394
10425 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10426 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10428 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10429 msgid "Introduction|I"
10430 msgstr "Introduksjon|I"
10432 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10434 msgstr "Innføring|f"
10436 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10437 msgid "User's Guide|U"
10438 msgstr "Brukermanual|B"
10440 #: lib/ui/classic.ui:412
10441 msgid "Extended Features|E"
10442 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10444 #: lib/ui/classic.ui:413
10445 msgid "Embedded Objects|m"
10446 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10448 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10449 msgid "Customization|C"
10450 msgstr "Tilpasning|T"
10452 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10453 msgid "LaTeX Configuration|L"
10454 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10456 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10457 msgid "About LyX|X"
10460 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10464 #: lib/ui/classic.ui:426
10465 msgid "Preferences..."
10466 msgstr "Preferanser..."
10468 #: lib/ui/classic.ui:427
10470 msgstr "Avslutt LyX"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10473 msgid "Aligned Environment|l"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10477 msgid "AlignedAt Environment|v"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10481 msgid "Gathered Environment|h"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10486 msgid "Delimiters...|r"
10487 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10491 msgid "Matrix...|x"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10500 msgid "AMS Environment|A"
10501 msgstr "Justering|J"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10505 msgid "Equation Label|L"
10506 msgstr "Gå til merke"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10510 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10511 msgstr "Numerering av/på|N"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10514 msgid "Split Cell|C"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10520 msgstr "Sett inn|S"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10524 msgid "Add Line Above|o"
10525 msgstr "Ny linje over"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10528 msgid "Add Line Below|B"
10529 msgstr "Ny linje under"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10532 msgid "Delete Line Above|D"
10533 msgstr "Fjern linje over"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10536 msgid "Delete Line Below|e"
10537 msgstr "Fjern linje under"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10540 msgid "Add Line to Left"
10541 msgstr "Ny linje på venstre side"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10544 msgid "Add Line to Right"
10545 msgstr "Ny linje på høyre side"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10548 msgid "Delete Line to Left"
10549 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10552 msgid "Delete Line to Right"
10553 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10556 msgid "Toggle Math Toolbar"
10557 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10561 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10562 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10565 msgid "Toggle Table Toolbar"
10566 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10570 msgid "Next Cross-Reference|N"
10571 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10575 msgid "Go to Label|G"
10576 msgstr "Gå til merke"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10580 msgid "<reference>|r"
10581 msgstr "<referansenr>"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10585 msgid "(<reference>)|e"
10586 msgstr "(<referansenr>)"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10595 msgid "on page <page>|o"
10596 msgstr "på side <side>"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10600 msgid "<reference> on page <page>|f"
10601 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10605 msgid "Formatted reference|t"
10606 msgstr "Formattert referanse"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10615 msgid "Settings...|S"
10616 msgstr "Innstillinger...|I"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10619 msgid "Go back to Reference|G"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10624 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10625 msgstr "Rediger filen eksternt"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10629 msgid "Open Inset|O"
10630 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10634 msgid "Close Inset|C"
10635 msgstr "Steng alle objekter"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10641 msgid "Dissolve Inset|D"
10642 msgstr "Oppløs objekt|l"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10646 msgid "Toggle Label|L"
10647 msgstr "Flipp alle av/på"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10651 msgid "Frameless|l"
10652 msgstr "Uten ramme"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10656 msgid "Simple frame|f"
10657 msgstr "inset ramme"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10660 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10665 msgid "Oval, thin|O"
10666 msgstr "Avrundet, tynn"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10670 msgid "Oval, thick|v"
10671 msgstr "Avrundet, tykk"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10674 msgid "Drop Shadow|w"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10679 msgid "Shaded background|b"
10680 msgstr "notis bakgrunn"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10684 msgid "Double frame|D"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10693 msgstr "Kommentar|K"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10696 msgid "Greyed Out|G"
10697 msgstr "Grået ut|G"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10701 msgid "Interword Space|w"
10702 msgstr "Ordmellomrom|O"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10706 msgid "Protected Space|o"
10707 msgstr "Hardt mellomrom"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10711 msgid "Negative Thin Space|N"
10712 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10715 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10720 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10721 msgstr "Hardt mellomrom"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10724 msgid "Quad Space|Q"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10729 msgid "Double Quad Space|u"
10730 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10733 msgid "Horizontal Fill|F"
10734 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10738 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10739 msgstr "Vannrettt fyll"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10743 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10744 msgstr "Vannrettt fyll"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10748 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10749 msgstr "Vannrettt fyll"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10753 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10754 msgstr "Vannrettt fyll"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10758 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10759 msgstr "Vannrettt fyll"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10763 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10764 msgstr "Vannrettt fyll"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10768 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10769 msgstr "Vannrettt fyll"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10773 msgid "Custom Length|C"
10774 msgstr "Kommentar|K"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10779 msgstr "Standard avstand"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10783 msgid "SmallSkip|S"
10784 msgstr "Liten avstand"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10789 msgstr "Medium avstand"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10794 msgstr "Stor avstand"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10799 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10804 msgstr "Brukerdefinert"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10808 msgid "Settings...|e"
10809 msgstr "Innstillinger...|I"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10827 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10837 msgid "Edit included file...|E"
10838 msgstr "Inkluder fil...|d"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10846 msgid "Page Break|a"
10847 msgstr "Sideskift|e"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10850 msgid "Clear Page|C"
10851 msgstr "Blank side|B"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10854 msgid "Clear Double Page|D"
10855 msgstr "Doble blanke sider|D"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10859 msgid "Ragged Line Break|R"
10860 msgstr "Linjeskift|i"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10864 msgid "Justified Line Break|J"
10865 msgstr "Linjeskift|i"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10875 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10886 msgid "Paste Recent|e"
10887 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10891 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10892 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10895 msgid "Move Paragraph Up|o"
10896 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10899 msgid "Move Paragraph Down|v"
10900 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10904 msgid "Promote Section|r"
10905 msgstr "Notisinnstillinger"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10909 msgid "Demote Section|m"
10910 msgstr "Notisinnstillinger"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10914 msgid "Move Section down|d"
10915 msgstr "Steng vindu|d"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10918 msgid "Move Section up|u"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10923 msgid "Insert Short Title|T"
10924 msgstr "Kort tittel"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10928 msgid "Apply Last Text Style|A"
10929 msgstr "Tekststil|s"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10932 msgid "Text Style|S"
10933 msgstr "Tekststil|s"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10936 msgid "Paragraph Settings...|P"
10937 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10940 msgid "Fullscreen Mode"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10946 msgid "Append Parameter"
10947 msgstr "Fler parametre"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10952 msgid "Remove Last Parameter"
10953 msgstr "«Listing» parametre"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10957 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10962 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10968 msgid "Insert Optional Parameter"
10969 msgstr "«Listing» parametre"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10974 msgid "Remove Optional Parameter"
10975 msgstr "Åpen programlisting"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10979 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10984 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10989 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10994 msgid "Edit externally...|x"
10995 msgstr "Rediger filen eksternt"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10999 msgstr "Topplinje|T"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11002 msgid "Bottom Line|B"
11003 msgstr "Bunnlinje|B"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11006 msgid "Left Line|L"
11007 msgstr "Venstre linje|V"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11010 msgid "Right Line|R"
11011 msgstr "Høyre linje|H"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11015 msgstr "Kopier rad|o"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11018 msgid "Copy Column|p"
11019 msgstr "Kopier kolonne|p"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11023 msgstr "Dokument|D"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11030 msgid "New from Template...|m"
11031 msgstr "Ny med mal...|m"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11034 msgid "Open Recent|t"
11035 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11039 msgstr "Lagre alt|t"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11043 msgid "Revert to Saved|R"
11044 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11047 msgid "New Window|W"
11048 msgstr "Nytt vindu|y"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11051 msgid "Close Window|d"
11052 msgstr "Steng vindu|d"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11059 msgid "Paste Special"
11060 msgstr "Lim inn spesielt"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11071 msgid "Rows & Columns|C"
11072 msgstr "Rader og kolonner|k"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11075 msgid "Increase List Depth|I"
11076 msgstr "Øk listedybde|k"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11079 msgid "Decrease List Depth|D"
11080 msgstr "Minsk listedybde|M"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11083 msgid "Dissolve Inset|l"
11084 msgstr "Oppløs objekt|l"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11087 msgid "TeX Code Settings...|C"
11088 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11091 msgid "Float Settings...|a"
11092 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11095 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11096 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11099 msgid "Note Settings...|N"
11100 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11103 msgid "Branch Settings...|B"
11104 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11107 msgid "Box Settings...|x"
11108 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11111 msgid "Table Settings...|a"
11112 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11115 msgid "Plain Text|T"
11116 msgstr "Ren tekst|t"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11119 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11120 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11123 msgid "Selection|S"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11127 msgid "Selection, Join Lines|i"
11128 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11131 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11135 msgid "Paste As PDF"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11139 msgid "Paste As PNG"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11143 msgid "Paste As JPEG"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11148 msgid "Dissolve CharStyle"
11149 msgstr "Oppløs objekt|l"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11152 msgid "Customized...|C"
11153 msgstr "Egendefinert...|E"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11156 msgid "Capitalize|a"
11157 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11160 msgid "Uppercase|U"
11161 msgstr "Store bokstaver|o"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11164 msgid "Lowercase|L"
11165 msgstr "Små bokstaver|å"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11169 msgid "Number whole Formula|N"
11170 msgstr "Nummerert formel|N"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11174 msgid "Number this Line|u"
11175 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11179 msgid "Macro Definition"
11180 msgstr "Definisjon"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11183 msgid "Text Style|T"
11184 msgstr "Tekststil|T"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11187 msgid "Add Line Above|A"
11188 msgstr "Ny linje over"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11191 msgid "Math Normal Font|N"
11192 msgstr "Matte, normal font|n"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11195 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11196 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11199 msgid "Math Fraktur Family|F"
11200 msgstr "Matte Fraktur|a"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11203 msgid "Math Roman Family|R"
11204 msgstr "Matte Roman|R"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11207 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11208 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11211 msgid "Math Bold Series|B"
11212 msgstr "Matte Fet|F"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11215 msgid "Text Normal Font|T"
11216 msgstr "Tekst normal font|T"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11227 msgid "Mathematica|a"
11228 msgstr "Mathematica|a"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11231 msgid "Maple, simplify|s"
11232 msgstr "Maple, simplify|s"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11235 msgid "Maple, factor|f"
11236 msgstr "Maple, factor|f"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11239 msgid "Maple, evalm|e"
11240 msgstr "Maple, evalm|e"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11243 msgid "Maple, evalf|v"
11244 msgstr "Maple, evalf|v"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11247 msgid "Open All Insets|O"
11248 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11251 msgid "Close All Insets|C"
11252 msgstr "Steng alle objekter"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11255 msgid "Unfold Math Macro"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11260 msgid "Fold Math Macro"
11261 msgstr "matte bakgrunn"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11264 msgid "View Source|S"
11265 msgstr "Vis kode|s"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11268 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11272 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11276 msgid "Close Tab Group|G"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11280 msgid "Fullscreen|l"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11285 msgstr "Verktøylinjer|V"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11288 msgid "Special Character|p"
11289 msgstr "Spesielt tegn|p"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11292 msgid "Formatting|o"
11293 msgstr "Formatering|e"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11296 msgid "List / TOC|i"
11297 msgstr "Lister & innhold|i"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11301 msgstr "Flytende (Float)|a"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11305 msgstr "Dokumentgren|D"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11309 msgid "Custom insets"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11317 msgid "Box[[Menu]]"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11321 msgid "Cross-Reference...|R"
11322 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11326 msgstr "Bildetekst"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11329 msgid "Index Entry|d"
11330 msgstr "Nøkkelord|ø"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11333 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11334 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11338 msgstr "Tabell...|T"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11341 msgid "Hyperlink|k"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11345 msgid "Short Title|S"
11346 msgstr "Kort tittel"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11350 msgstr "TeX-kode|X"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11354 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11355 msgstr "Programlisting"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11358 msgid "Ordinary Quote|Q"
11359 msgstr "Vanlig sitattegn"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11362 msgid "Single Quote|S"
11363 msgstr "Enkelt sitattegn"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11367 msgid "Phonetic Symbols|P"
11368 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11371 msgid "Protected Space|P"
11372 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11375 msgid "Horizontal Line|L"
11376 msgstr "Vannrett linje|l"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11379 msgid "Vertical Space...|V"
11380 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11383 msgid "Hyphenation Point|H"
11384 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11387 msgid "Numbered Formula|N"
11388 msgstr "Nummerert formel|N"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11392 msgid "Figure Wrap Float|F"
11393 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11397 msgid "Table Wrap Float|T"
11398 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11401 msgid "External Material...|M"
11402 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11405 msgid "Child Document...|d"
11406 msgstr "Underdokument...|d"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11409 msgid "Change Tracking|C"
11410 msgstr "Spore endringer"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11413 msgid "Start Appendix Here|A"
11414 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11417 msgid "Save in Bundled Format|F"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11421 msgid "Compressed|m"
11422 msgstr "Komprimert|m"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11425 msgid "Accept Change|A"
11426 msgstr "Godta endring|G"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11429 msgid "Reject Change|R"
11430 msgstr "Forkast endring|k"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11433 msgid "Accept All Changes|c"
11434 msgstr "Godta alle endringer|a"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11437 msgid "Reject All Changes|e"
11438 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11441 msgid "Next Change|C"
11442 msgstr "Neste endring|N"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11445 msgid "Next Cross-Reference|R"
11446 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11449 msgid "Clear Bookmarks|C"
11450 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11453 msgid "Thesaurus...|T"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11458 msgid "Statistics...|a"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11462 msgid "TeX Information|I"
11463 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11467 msgid "Additional Features|F"
11468 msgstr "Ekstra mellomrom"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11472 msgid "Embedded Objects|O"
11473 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11477 msgid "Shortcuts|S"
11478 msgstr "&Hurtigtast:"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11482 msgid "LyX Functions|y"
11483 msgstr "Funksjoner"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11487 msgid "Specific Manuals|p"
11488 msgstr "Lim inn spesielt"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11492 msgid "Linguistics Manual|L"
11493 msgstr "Programlisting"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11497 msgid "Braille Manual|B"
11498 msgstr "LaTeX standard"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11502 msgid "XY-pic Manual|X"
11503 msgstr "Lim inn spesielt"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11507 msgid "Multicolumn Manual|M"
11508 msgstr "Multikolonne|M"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11511 msgid "New document"
11512 msgstr "Nytt dokument"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11515 msgid "Open document"
11516 msgstr "Åpne dokument"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11519 msgid "Save document"
11520 msgstr "Lagre dokumentet"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11523 msgid "Print document"
11524 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11527 msgid "Check spelling"
11528 msgstr "Stavesjekk"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11536 msgstr "Gjør omigjen"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11539 msgid "Find and replace"
11540 msgstr "Finn og erstatt"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11543 msgid "Toggle emphasis"
11544 msgstr "Uthevet av/på"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11547 msgid "Toggle noun"
11548 msgstr "Substantiv stil av/på"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11552 msgstr "Bruk siste"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11555 msgid "Insert math"
11556 msgstr "Sett inn formel"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11559 msgid "Insert graphics"
11560 msgstr "Sett inn grafikk"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11563 msgid "Insert table"
11564 msgstr "Sett inn tabell"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11567 msgid "Toggle Outline"
11568 msgstr "Innhold av/på"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11575 msgid "Numbered list"
11576 msgstr "Nummerert liste"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11579 msgid "Itemized list"
11580 msgstr "Punktliste"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11583 msgid "Increase depth"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11587 msgid "Decrease depth"
11588 msgstr "Minsk dybden"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11591 msgid "Insert figure float"
11592 msgstr "Sett inn flytende figur"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11595 msgid "Insert table float"
11596 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11599 msgid "Insert label"
11600 msgstr "Sett inn referansemerke"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11603 msgid "Insert cross-reference"
11604 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11607 msgid "Insert citation"
11608 msgstr "Sett inn sitat"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11611 msgid "Insert index entry"
11612 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11615 msgid "Insert nomenclature entry"
11616 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11619 msgid "Insert footnote"
11620 msgstr "Sett inn fotnote"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11623 msgid "Insert margin note"
11624 msgstr "Sett inn margnotis"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11627 msgid "Insert note"
11628 msgstr "Sett inn notis"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11633 msgstr "Sett inn notis"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11637 msgid "Insert Hyperlink"
11638 msgstr "&Lag hyperlink"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11641 msgid "Insert TeX code"
11642 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11646 msgid "Insert math macro"
11647 msgstr "Sett inn formel"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11650 msgid "Include file"
11651 msgstr "Inkluder fil"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11658 msgid "Paragraph settings"
11659 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11663 msgstr "Legg til rad"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11667 msgstr "Legg til kolonne"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11674 msgid "Delete column"
11675 msgstr "Slett kolonne"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11678 msgid "Set top line"
11679 msgstr "Toppstrek på/av"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11682 msgid "Set bottom line"
11683 msgstr "Bunnstrek på/av"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11686 msgid "Set left line"
11687 msgstr "Venstre strek på/av"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11690 msgid "Set right line"
11691 msgstr "Høyre strek på/av"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11695 msgid "Set border lines"
11696 msgstr "Kantlinjer"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11699 msgid "Set all lines"
11700 msgstr "Alle linjer på"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11703 msgid "Unset all lines"
11704 msgstr "Alle linjer av"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11708 msgstr "Venstrejuster"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11711 msgid "Align center"
11712 msgstr "Midtjuster"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11715 msgid "Align right"
11716 msgstr "Høyrejuster"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11720 msgstr "Toppjuster rad"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11723 msgid "Align middle"
11724 msgstr "Midtjuster rad"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11727 msgid "Align bottom"
11728 msgstr "Bunnjuster rad"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11731 msgid "Rotate cell"
11732 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11735 msgid "Rotate table"
11736 msgstr "Vri tabellen 90°"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11739 msgid "Set multi-column"
11740 msgstr "Multikolonne|M"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11747 msgid "Set display mode"
11748 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11752 msgstr "Senket skrift"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11755 msgid "Superscript"
11756 msgstr "Hevet skrift"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11759 msgid "Insert square root"
11760 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11763 msgid "Insert root"
11764 msgstr "Sett inn n-rot"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11767 msgid "Insert standard fraction"
11768 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11772 msgstr "Sett inn sum"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11775 msgid "Insert integral"
11776 msgstr "Sett inn integral"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11779 msgid "Insert product"
11780 msgstr "Sett inn produkt"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11784 msgstr "Sett inn ( )"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11788 msgstr "Sett inn [ ]"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11792 msgstr "Sett inn { }"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11795 msgid "Insert delimiters"
11796 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11799 msgid "Insert matrix"
11800 msgstr "Sett inn matrise"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11803 msgid "Insert cases environment"
11804 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11807 msgid "Toggle Math Panels"
11808 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11812 msgid "Math Macros"
11813 msgstr "matte bakgrunn"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11816 msgid "Command Buffer"
11817 msgstr "Kommandolinje"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11820 msgid "Review[[Toolbar]]"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11824 msgid "Track changes"
11825 msgstr "Spor endringer"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11828 msgid "Show changes in output"
11829 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11832 msgid "Next change"
11833 msgstr "Neste endring"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11837 msgid "Accept change inside selection"
11838 msgstr "Godta endring"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11842 msgid "Reject change inside selection"
11843 msgstr "Forkast endring"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11846 msgid "Merge changes"
11847 msgstr "Flett inn endringer"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11850 msgid "Accept all changes"
11851 msgstr "Godta alle endringer"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11854 msgid "Reject all changes"
11855 msgstr "Forkast alle endringer"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11859 msgstr "Neste notis"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11862 msgid "View/Update"
11863 msgstr "Vis/Oppdatér"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11871 msgstr "Oppdater DVI"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11874 msgid "View PDF (pdflatex)"
11875 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11878 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11879 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11882 msgid "View PostScript"
11883 msgstr "Vis postscript"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11886 msgid "Update PostScript"
11887 msgstr "Oppdater postscript"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11891 msgid "Version Control"
11892 msgstr "Versjonskontroll|k"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11897 msgstr "Registrer...|R"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11901 msgid "Check-out for edit"
11902 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11906 msgid "Check-in changes"
11907 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11911 msgid "View revision log"
11912 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11916 msgid "Revert changes"
11917 msgstr "Forkast alle endringer"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11920 msgid "Math Panels"
11921 msgstr "Mattepanel"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11924 msgid "Math Spacings"
11925 msgstr "Matte-mellomrom"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11942 msgstr "Funksjoner"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12081 msgid "Thin space\t\\,"
12082 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12085 msgid "Medium space\t\\:"
12086 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12089 msgid "Thick space\t\\;"
12090 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12093 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12094 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12097 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12098 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12101 msgid "Negative space\t\\!"
12102 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12105 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12109 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12113 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12121 msgid "Square root\t\\sqrt"
12122 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12125 msgid "Other root\t\\root"
12126 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12129 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12130 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12133 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12134 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12137 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12138 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12142 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12145 msgid "Standard\t\\frac"
12146 msgstr "Standard\t\\frac"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12150 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12151 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12155 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12156 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12159 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12163 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12168 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12169 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12173 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12174 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12178 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12179 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12183 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12184 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12187 msgid "Binomial\t\\binom"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12191 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12195 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12199 msgid "Roman\t\\mathrm"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12203 msgid "Bold\t\\mathbf"
12204 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12207 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12211 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12215 msgid "Italic\t\\mathit"
12216 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12219 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12220 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12223 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12227 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12231 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12232 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12235 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12236 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12259 msgid "Frame Decorations"
12260 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12264 msgstr "hatt \\hat"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12268 msgstr "tilde \\tilde"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12272 msgstr "strek \\bar"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12276 msgstr "gravis aksent \\grave"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12280 msgstr "prikk \\dot"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12284 msgstr "caron \\check"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12288 msgstr "bred hatt \\widehat"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12292 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12296 msgstr "vektor \\vec"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12300 msgstr "akutt aksent \\acute"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12304 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12308 msgstr "breve aksent \\breve"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12312 msgstr "strek over \\overline"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12316 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12319 msgid "overleftarrow"
12320 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12323 msgid "overrightarrow"
12324 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12327 msgid "overleftrightarrow"
12328 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12332 msgstr "overtekst \\overset"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12336 msgstr "strek under \\underline"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12340 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12343 msgid "underleftarrow"
12344 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12347 msgid "underrightarrow"
12348 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12351 msgid "underleftrightarrow"
12352 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12356 msgstr "undertekst \\underset"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12364 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12368 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12372 msgstr "pil ned \\downarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12376 msgstr "pil opp \\uparrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12379 msgid "updownarrow"
12380 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12383 msgid "leftrightarrow"
12384 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12388 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12392 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12396 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12400 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12403 msgid "Updownarrow"
12404 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12407 msgid "Leftrightarrow"
12408 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12411 msgid "Longleftrightarrow"
12412 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12415 msgid "Longleftarrow"
12416 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12419 msgid "Longrightarrow"
12420 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12423 msgid "longleftrightarrow"
12424 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12427 msgid "longleftarrow"
12428 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12431 msgid "longrightarrow"
12432 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12435 msgid "leftharpoondown"
12436 msgstr "leftharpoondown"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12439 msgid "rightharpoondown"
12440 msgstr "rightharpoondown"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12448 msgstr "longmapsto"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12456 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12459 msgid "leftharpoonup"
12460 msgstr "leftharpoonup"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12463 msgid "rightharpoonup"
12464 msgstr "rightharpoonup"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12467 msgid "hookleftarrow"
12468 msgstr "hookleftarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12471 msgid "hookrightarrow"
12472 msgstr "hookrightarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12476 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12480 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12483 msgid "rightleftharpoons"
12484 msgstr "rightleftharpoons"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12488 msgstr "Operatorer"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12515 msgid "bigtriangleup"
12516 msgstr "bigtriangleup"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12531 msgid "bigtriangledown"
12532 msgstr "bigtriangledown"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12547 msgid "triangleright"
12548 msgstr "triangleright"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12563 msgid "triangleleft"
12564 msgstr "triangleleft"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12616 msgstr "Relasjoner"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12716 msgstr "sqsubseteq"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12720 msgstr "sqsupseteq"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12780 msgstr "varepsilon"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12919 msgid "Miscellaneous"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13023 msgid "diamondsuit"
13024 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13028 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13032 msgstr "kløver \\clubsuit"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13036 msgstr "spar \\spadesuit"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13039 msgid "textrm \\AA"
13040 msgstr "textrm \\AA"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13044 msgstr "textrm \\O"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13047 msgid "mathcircumflex"
13048 msgstr "mathcircumflex"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13099 msgid "Big Operators"
13100 msgstr "Store operatorer"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13159 msgid "ointctrclockwiseop"
13160 msgstr "ointctrclockwiseop"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13163 msgid "ointctrclockwise"
13164 msgstr "ointctrclockwise"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13167 msgid "ointclockwiseop"
13168 msgstr "ointclockwiseop"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13171 msgid "ointclockwise"
13172 msgstr "ointclockwise"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13239 msgid "AMS Miscellaneous"
13240 msgstr "AMS diverse"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13283 msgid "vartriangle"
13284 msgstr "vartriangle"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13287 msgid "triangledown"
13288 msgstr "triangledown"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13303 msgid "measuredangle"
13304 msgstr "measuredangle"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13332 msgstr "varnothing"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13335 msgid "blacktriangle"
13336 msgstr "blacktriangle"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13339 msgid "blacktriangledown"
13340 msgstr "blacktriangledown"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13343 msgid "blacksquare"
13344 msgstr "blacksquare"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13347 msgid "blacklozenge"
13348 msgstr "blacklozenge"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13355 msgid "sphericalangle"
13356 msgstr "sphericalangle"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13360 msgstr "complement"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13379 msgid "dashleftarrow"
13380 msgstr "dashleftarrow"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13383 msgid "dashrightarrow"
13384 msgstr "dashrightarrow"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13387 msgid "leftleftarrows"
13388 msgstr "leftleftarrows"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13391 msgid "leftrightarrows"
13392 msgstr "leftrightarrows"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13395 msgid "rightrightarrows"
13396 msgstr "rightrightarrows"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13399 msgid "rightleftarrows"
13400 msgstr "rightleftarrows"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13404 msgstr "Lleftarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13407 msgid "Rrightarrow"
13408 msgstr "Rrightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13411 msgid "twoheadleftarrow"
13412 msgstr "twoheadleftarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13415 msgid "twoheadrightarrow"
13416 msgstr "twoheadrightarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13419 msgid "leftarrowtail"
13420 msgstr "leftarrowtail"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13423 msgid "rightarrowtail"
13424 msgstr "rightarrowtail"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13427 msgid "looparrowleft"
13428 msgstr "looparrowleft"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13431 msgid "looparrowright"
13432 msgstr "looparrowright"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13435 msgid "curvearrowleft"
13436 msgstr "curvearrowleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13439 msgid "curvearrowright"
13440 msgstr "curvearrowright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13443 msgid "circlearrowleft"
13444 msgstr "circlearrowleft"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13447 msgid "circlearrowright"
13448 msgstr "circlearrowright"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13460 msgstr "upuparrows"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13463 msgid "downdownarrows"
13464 msgstr "downdownarrows"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13467 msgid "upharpoonleft"
13468 msgstr "upharpoonleft"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13471 msgid "upharpoonright"
13472 msgstr "upharpoonright"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13475 msgid "downharpoonleft"
13476 msgstr "downharpoonleft"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13479 msgid "downharpoonright"
13480 msgstr "downharpoonright"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13483 msgid "leftrightharpoons"
13484 msgstr "leftrightharpoons"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13487 msgid "rightsquigarrow"
13488 msgstr "rightsquigarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13491 msgid "leftrightsquigarrow"
13492 msgstr "leftrightsquigarrow"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13496 msgstr "nleftarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13499 msgid "nrightarrow"
13500 msgstr "nrightarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13503 msgid "nleftrightarrow"
13504 msgstr "nleftrightarrow"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13508 msgstr "nLeftarrow"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13511 msgid "nRightarrow"
13512 msgstr "nRightarrow"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13515 msgid "nLeftrightarrow"
13516 msgstr "nLeftrightarrow"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13523 msgid "AMS Relations"
13524 msgstr "AMS relasjoner"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13543 msgid "eqslantless"
13544 msgstr "eqslantless"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13548 msgstr "eqslantgtr"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13560 msgstr "lessapprox"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13608 msgstr "lesseqqgtr"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13612 msgstr "gtreqqless"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13627 msgid "thickapprox"
13628 msgstr "thickapprox"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13663 msgid "preccurlyeq"
13664 msgstr "preccurlyeq"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13667 msgid "succcurlyeq"
13668 msgstr "succcurlyeq"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13671 msgid "curlyeqprec"
13672 msgstr "curlyeqprec"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13675 msgid "curlyeqsucc"
13676 msgstr "curlyeqsucc"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13688 msgstr "precapprox"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13692 msgstr "succapprox"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13695 msgid "vartriangleleft"
13696 msgstr "vartriangleleft"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13699 msgid "vartriangleright"
13700 msgstr "vartriangleright"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13703 msgid "trianglelefteq"
13704 msgstr "trianglelefteq"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13707 msgid "trianglerighteq"
13708 msgstr "trianglerighteq"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13723 msgid "risingdotseq"
13724 msgstr "risingdotseq"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13727 msgid "fallingdotseq"
13728 msgstr "fallingdotseq"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13747 msgid "shortparallel"
13748 msgstr "shortparallel"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13752 msgstr "smallsmile"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13756 msgstr "smallfrown"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13759 msgid "blacktriangleleft"
13760 msgstr "blacktriangleleft"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13763 msgid "blacktriangleright"
13764 msgstr "blacktriangleright"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13775 msgid "backepsilon"
13776 msgstr "backepsilon"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13791 msgid "AMS Negative Relations"
13792 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13891 msgid "precnapprox"
13892 msgstr "precnapprox"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13895 msgid "succnapprox"
13896 msgstr "succnapprox"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13908 msgstr "subsetneqq"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13912 msgstr "supsetneqq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13924 msgstr "nsupseteqq"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13939 msgid "varsubsetneq"
13940 msgstr "varsubsetneq"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13943 msgid "varsupsetneq"
13944 msgstr "varsupsetneq"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13947 msgid "varsubsetneqq"
13948 msgstr "varsubsetneqq"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13951 msgid "varsupsetneqq"
13952 msgstr "varsupsetneqq"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13955 msgid "ntriangleleft"
13956 msgstr "ntriangleleft"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13959 msgid "ntriangleright"
13960 msgstr "ntriangleright"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13963 msgid "ntrianglelefteq"
13964 msgstr "ntrianglelefteq"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13967 msgid "ntrianglerighteq"
13968 msgstr "ntrianglerighteq"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13991 msgid "nshortparallel"
13992 msgstr "nshortparallel"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13995 msgid "AMS Operators"
13996 msgstr "AMS operatorer"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14003 msgid "smallsetminus"
14004 msgstr "smallsetminus"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14023 msgid "doublebarwedge"
14024 msgstr "doublebarwedge"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14043 msgid "divideontimes"
14044 msgstr "divideontimes"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14055 msgid "leftthreetimes"
14056 msgstr "leftthreetimes"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14059 msgid "rightthreetimes"
14060 msgstr "rightthreetimes"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14064 msgstr "curlywedge"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14071 msgid "circleddash"
14072 msgstr "circleddash"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14076 msgstr "circledast"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14079 msgid "circledcirc"
14080 msgstr "circledcirc"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14090 #: lib/external_templates:37
14091 msgid "RasterImage"
14092 msgstr "RasterImage"
14094 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14095 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14098 #: lib/external_templates:45
14099 msgid "A bitmap file.\n"
14100 msgstr "Et bilde.\n"
14102 #: lib/external_templates:109
14106 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14107 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14110 #: lib/external_templates:112
14111 msgid "An Xfig figure.\n"
14112 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14114 #: lib/external_templates:162
14115 msgid "ChessDiagram"
14116 msgstr "Sjakkbrett"
14118 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14119 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14122 #: lib/external_templates:165
14124 "A chess position diagram.\n"
14125 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14126 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14127 "the position that you want to display.\n"
14128 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14129 "and remember to type in a relative path\n"
14130 "to the LyX document location.\n"
14131 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14132 "to enable general editing of the board.\n"
14133 "You might also check out the\n"
14134 "'Options->Test legality' option, and\n"
14135 "remember to middle and right click to\n"
14136 "insert new material in the board.\n"
14137 "In order for this to work, you have to\n"
14138 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14139 "that TeX will find it, and you will need\n"
14140 "to install the skak package from CTAN.\n"
14143 #: lib/external_templates:212
14147 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14148 msgid "Lilypond typeset music"
14149 msgstr "Lilypond noteark"
14151 #: lib/external_templates:215
14153 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14154 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14155 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14156 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14158 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14159 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14160 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14161 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14163 #: lib/external_templates:261
14168 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14169 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14172 #: lib/external_templates:264
14174 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14175 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14176 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14178 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14179 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14180 "* pages=- (to include all pages)\n"
14181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14182 "for further options and details.\n"
14185 #: lib/external_templates:303
14188 "Read 'info date' for more information.\n"
14191 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14193 #: lib/configure.py:252
14197 #: lib/configure.py:255
14201 #: lib/configure.py:258
14205 #: lib/configure.py:261
14209 #: lib/configure.py:265
14213 #: lib/configure.py:266
14217 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14221 #: lib/configure.py:268
14225 #: lib/configure.py:269
14229 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14233 #: lib/configure.py:271
14237 #: lib/configure.py:272
14241 #: lib/configure.py:273
14245 #: lib/configure.py:274
14249 #: lib/configure.py:279
14250 msgid "Plain text (chess output)"
14253 #: lib/configure.py:280
14255 msgid "Plain text (image)"
14258 #: lib/configure.py:281
14259 msgid "Plain text (Xfig output)"
14262 #: lib/configure.py:282
14264 msgid "date (output)"
14265 msgstr "Tilpass utskrift"
14267 #: lib/configure.py:283
14271 #: lib/configure.py:283
14275 #: lib/configure.py:284
14276 msgid "Docbook (XML)"
14277 msgstr "Docbook (XML)"
14279 #: lib/configure.py:285
14280 msgid "Graphviz Dot"
14281 msgstr "Graphviz Dot"
14283 #: lib/configure.py:286
14285 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14286 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14288 #: lib/configure.py:287
14292 #: lib/configure.py:287
14296 #: lib/configure.py:288
14298 msgid "LilyPond music"
14301 #: lib/configure.py:289
14303 msgid "LaTeX (plain)"
14304 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14306 #: lib/configure.py:289
14308 msgid "LaTeX (plain)|L"
14309 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14311 #: lib/configure.py:290
14313 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14314 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14316 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14320 #: lib/configure.py:291
14322 msgid "Plain text|a"
14325 #: lib/configure.py:292
14327 msgid "Plain text (pstotext)"
14330 #: lib/configure.py:293
14332 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14335 #: lib/configure.py:294
14337 msgid "Plain text (catdvi)"
14340 #: lib/configure.py:295
14341 msgid "Plain Text, Join Lines"
14342 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14344 #: lib/configure.py:302
14348 #: lib/configure.py:307
14352 #: lib/configure.py:308
14354 msgstr "Postscript"
14356 #: lib/configure.py:308
14357 msgid "Postscript|t"
14358 msgstr "Postscript|t"
14360 #: lib/configure.py:312
14361 msgid "PDF (ps2pdf)"
14362 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14364 #: lib/configure.py:312
14365 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14366 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14368 #: lib/configure.py:313
14369 msgid "PDF (pdflatex)"
14370 msgstr "PDF (pdflatex)"
14372 #: lib/configure.py:313
14373 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14374 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14376 #: lib/configure.py:314
14377 msgid "PDF (dvipdfm)"
14378 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14380 #: lib/configure.py:314
14381 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14382 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14384 #: lib/configure.py:317
14388 #: lib/configure.py:317
14392 #: lib/configure.py:320
14396 #: lib/configure.py:323
14400 #: lib/configure.py:323
14404 #: lib/configure.py:326
14407 msgstr "Notat til redaktør"
14409 #: lib/configure.py:329
14410 msgid "OpenDocument"
14411 msgstr "OpenDocument"
14413 #: lib/configure.py:332
14415 msgid "date command"
14416 msgstr "Neste kommando"
14418 #: lib/configure.py:333
14420 msgid "Table (CSV)"
14423 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14428 #: lib/configure.py:336
14432 #: lib/configure.py:337
14436 #: lib/configure.py:338
14440 #: lib/configure.py:339
14441 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14444 #: lib/configure.py:340
14445 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14446 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14448 #: lib/configure.py:341
14449 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14452 #: lib/configure.py:342
14454 msgid "LyX Preview"
14455 msgstr "Forhåndsvisning"
14457 #: lib/configure.py:343
14459 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14460 msgstr "Forhåndsvisning"
14462 #: lib/configure.py:344
14466 #: lib/configure.py:345
14469 msgstr "Programlisting"
14471 #: lib/configure.py:346
14475 #: lib/configure.py:347
14477 msgid "Rich Text Format"
14478 msgstr "Normal tekstfont"
14480 #: lib/configure.py:348
14481 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14482 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14484 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14486 msgid "Windows Metafile"
14487 msgstr "Skriv til fil"
14489 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14490 msgid "Enhanced Metafile"
14493 #: lib/configure.py:351
14497 #: lib/configure.py:351
14501 #: lib/configure.py:352
14502 msgid "HTML (MS Word)"
14503 msgstr "HTML (MS Word)"
14505 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14507 msgid "%1$s and %2$s"
14508 msgstr "%1$s og %2$s"
14510 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14512 msgid "%1$s et al."
14513 msgstr "%1$s m.fl."
14515 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14517 msgstr "Uten årstall"
14519 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14521 msgid "Add to bibliography only."
14522 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14524 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14528 #: src/Buffer.cpp:239
14529 msgid "Disk Error: "
14532 #: src/Buffer.cpp:240
14535 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14536 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14538 #: src/Buffer.cpp:297
14539 msgid "Could not remove temporary directory"
14540 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14542 #: src/Buffer.cpp:298
14544 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14545 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14547 #: src/Buffer.cpp:513
14548 msgid "Unknown document class"
14549 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14551 #: src/Buffer.cpp:514
14553 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14554 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14556 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14558 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14559 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14561 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14562 msgid "Document header error"
14563 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14565 #: src/Buffer.cpp:528
14566 msgid "\\begin_header is missing"
14567 msgstr "\\begin_header mangler"
14569 #: src/Buffer.cpp:548
14570 msgid "\\begin_document is missing"
14571 msgstr "\\begin_document mangler"
14573 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14574 #: src/BufferView.cpp:1146
14575 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14578 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14581 "xcolor/soul are installed.\n"
14582 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14586 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14588 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14589 "xcolor and soul are not installed.\n"
14590 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14594 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14595 msgid "Document format failure"
14596 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14598 #: src/Buffer.cpp:710
14600 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14601 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14603 #: src/Buffer.cpp:747
14604 msgid "Conversion failed"
14605 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14607 #: src/Buffer.cpp:748
14610 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14611 "it could not be created."
14613 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14614 "konvertering kunne ikke bli laget."
14616 #: src/Buffer.cpp:757
14617 msgid "Conversion script not found"
14618 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14620 #: src/Buffer.cpp:758
14623 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14624 "could not be found."
14626 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14629 #: src/Buffer.cpp:777
14630 msgid "Conversion script failed"
14631 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14633 #: src/Buffer.cpp:778
14636 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14639 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14640 "mislyktes med konverteringen."
14642 #: src/Buffer.cpp:793
14644 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14645 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14647 #: src/Buffer.cpp:826
14648 msgid "Backup failure"
14649 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14651 #: src/Buffer.cpp:827
14654 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14655 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14657 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14658 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14660 #: src/Buffer.cpp:837
14663 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14664 "overwrite this file?"
14666 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14668 #: src/Buffer.cpp:839
14669 msgid "Overwrite modified file?"
14670 msgstr "Overskrive endret fil?"
14672 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14676 msgstr "&Overskrive"
14678 #: src/Buffer.cpp:864
14680 msgid "Saving document %1$s..."
14681 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14683 #: src/Buffer.cpp:877
14685 msgid " could not write file!"
14686 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14688 #: src/Buffer.cpp:884
14692 #: src/Buffer.cpp:963
14693 msgid "Iconv software exception Detected"
14696 #: src/Buffer.cpp:963
14699 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14703 #: src/Buffer.cpp:985
14705 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14708 #: src/Buffer.cpp:988
14710 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14711 "chosen encoding.\n"
14712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14715 #: src/Buffer.cpp:995
14717 msgid "iconv conversion failed"
14718 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14720 #: src/Buffer.cpp:1000
14722 msgid "conversion failed"
14723 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14725 #: src/Buffer.cpp:1277
14726 msgid "Running chktex..."
14727 msgstr "Kjører chktex..."
14729 #: src/Buffer.cpp:1290
14730 msgid "chktex failure"
14731 msgstr "chktex mislyktes"
14733 #: src/Buffer.cpp:1291
14734 msgid "Could not run chktex successfully."
14735 msgstr "Mislyktes med chktex."
14737 #: src/Buffer.cpp:2121
14738 msgid "Preview source code"
14739 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14741 #: src/Buffer.cpp:2134
14743 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14744 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14746 #: src/Buffer.cpp:2138
14748 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14749 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14751 #: src/Buffer.cpp:2245
14753 msgid "Auto-saving %1$s"
14754 msgstr "Autolagrer %1$s"
14756 #: src/Buffer.cpp:2289
14757 msgid "Autosave failed!"
14758 msgstr "Autolagring feilet!"
14760 #: src/Buffer.cpp:2312
14761 msgid "Autosaving current document..."
14762 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14764 #: src/Buffer.cpp:2362
14765 msgid "Couldn't export file"
14766 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14768 #: src/Buffer.cpp:2363
14770 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14771 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14773 #: src/Buffer.cpp:2400
14774 msgid "File name error"
14775 msgstr "Feil med filnavnet"
14777 #: src/Buffer.cpp:2401
14778 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14779 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14781 #: src/Buffer.cpp:2443
14782 msgid "Document export cancelled."
14783 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14785 #: src/Buffer.cpp:2449
14787 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14788 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14790 #: src/Buffer.cpp:2455
14792 msgid "Document exported as %1$s"
14793 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14795 #: src/Buffer.cpp:2525
14798 "The specified document\n"
14800 "could not be read."
14802 "Dokumentet %1$s\n"
14805 #: src/Buffer.cpp:2527
14806 msgid "Could not read document"
14807 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14809 #: src/Buffer.cpp:2537
14812 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14814 "Recover emergency save?"
14816 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14818 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14820 #: src/Buffer.cpp:2540
14821 msgid "Load emergency save?"
14822 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14824 #: src/Buffer.cpp:2541
14826 msgstr "&Gjenopprett"
14828 #: src/Buffer.cpp:2541
14829 msgid "&Load Original"
14830 msgstr "&Åpne originalen"
14832 #: src/Buffer.cpp:2561
14835 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14837 "Load the backup instead?"
14839 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14841 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14843 #: src/Buffer.cpp:2564
14844 msgid "Load backup?"
14845 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14847 #: src/Buffer.cpp:2565
14848 msgid "&Load backup"
14849 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14851 #: src/Buffer.cpp:2565
14852 msgid "Load &original"
14853 msgstr "Åpne &originalen"
14855 #: src/Buffer.cpp:2598
14857 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14858 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14860 #: src/Buffer.cpp:2600
14861 msgid "Retrieve from version control?"
14862 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14864 #: src/Buffer.cpp:2601
14868 #: src/BufferList.cpp:233
14870 msgid "No file open!"
14871 msgstr "Ingen fil funnet!"
14873 #: src/BufferList.cpp:243
14875 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14876 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14878 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14880 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14881 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14883 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14885 msgid " Save failed! Trying...\n"
14886 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14888 #: src/BufferList.cpp:284
14889 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14890 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14892 #: src/BufferParams.cpp:479
14895 "The layout file requested by this document,\n"
14897 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14898 "class or style file required by it is not\n"
14899 "available. See the Customization documentation\n"
14900 "for more information.\n"
14903 #: src/BufferParams.cpp:485
14904 msgid "Document class not available"
14905 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14907 #: src/BufferParams.cpp:486
14908 msgid "LyX will not be able to produce output."
14909 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14911 #: src/BufferParams.cpp:1611
14914 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14915 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14916 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14919 #: src/BufferParams.cpp:1616
14921 msgid "Document class not found"
14922 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14924 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14926 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14928 "Dokumentet %1$s\n"
14931 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14933 msgid "Could not load class"
14934 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14936 #: src/BufferParams.cpp:1668
14939 "The module %1$s has been requested by\n"
14940 "this document but has not been found in the list of\n"
14941 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14942 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14945 #: src/BufferParams.cpp:1672
14947 msgid "Module not available"
14948 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14950 #: src/BufferParams.cpp:1673
14952 msgid "Some layouts may not be available."
14953 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14955 #: src/BufferParams.cpp:1680
14958 "The module %1$s requires a package that is\n"
14959 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14960 "may not be possible.\n"
14963 #: src/BufferParams.cpp:1683
14965 msgid "Package not available"
14966 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14968 #: src/BufferParams.cpp:1688
14970 msgid "Error reading module %1$s\n"
14973 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14978 #: src/BufferParams.cpp:1694
14980 msgid "Error reading internal layout information"
14981 msgstr "Generel informasjon"
14983 #: src/BufferView.cpp:178
14984 msgid "No more insets"
14985 msgstr "Ingen flere insets"
14987 #: src/BufferView.cpp:673
14988 msgid "Save bookmark"
14989 msgstr "Lagre bokmerke"
14991 #: src/BufferView.cpp:1024
14992 msgid "No further undo information"
14993 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14995 #: src/BufferView.cpp:1033
14996 msgid "No further redo information"
14997 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14999 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15000 msgid "String not found!"
15001 msgstr "Streng ikke funnet!"
15003 #: src/BufferView.cpp:1226
15005 msgstr "Merke slått av"
15007 #: src/BufferView.cpp:1233
15011 #: src/BufferView.cpp:1240
15012 msgid "Mark removed"
15013 msgstr "Fjernet merke"
15015 #: src/BufferView.cpp:1243
15017 msgstr "Merke satt"
15019 #: src/BufferView.cpp:1290
15021 msgid "Statistics for the selection:"
15022 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15024 #: src/BufferView.cpp:1292
15026 msgid "Statistics for the document:"
15027 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15029 #: src/BufferView.cpp:1295
15032 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15034 #: src/BufferView.cpp:1297
15039 #: src/BufferView.cpp:1300
15041 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15044 #: src/BufferView.cpp:1303
15045 msgid "One character (including blanks)"
15048 #: src/BufferView.cpp:1306
15050 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15053 #: src/BufferView.cpp:1309
15054 msgid "One character (excluding blanks)"
15057 #: src/BufferView.cpp:1311
15062 #: src/BufferView.cpp:2061
15064 msgid "Inserting document %1$s..."
15065 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15067 #: src/BufferView.cpp:2072
15069 msgid "Document %1$s inserted."
15070 msgstr "Satt inn document %1$s."
15072 #: src/BufferView.cpp:2074
15074 msgid "Could not insert document %1$s"
15075 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15077 #: src/BufferView.cpp:2302
15080 "Could not read the specified document\n"
15082 "due to the error: %2$s"
15084 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15086 "på grunn av feilen: %2$s"
15088 #: src/BufferView.cpp:2304
15089 msgid "Could not read file"
15090 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15092 #: src/BufferView.cpp:2311
15096 " is not readable."
15097 msgstr "%1$s var uleselig"
15099 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15100 msgid "Could not open file"
15101 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15103 #: src/BufferView.cpp:2319
15104 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15107 #: src/BufferView.cpp:2320
15109 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15110 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15111 "If this does not give the correct result\n"
15112 "then please change the encoding of the file\n"
15113 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15116 #: src/Chktex.cpp:63
15118 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15119 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15121 #: src/Chktex.cpp:65
15122 msgid "ChkTeX warning id # "
15123 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15125 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15130 #: src/Color.cpp:96
15134 #: src/Color.cpp:97
15138 #: src/Color.cpp:98
15142 #: src/Color.cpp:99
15146 #: src/Color.cpp:100
15150 #: src/Color.cpp:101
15154 #: src/Color.cpp:102
15158 #: src/Color.cpp:103
15162 #: src/Color.cpp:104
15166 #: src/Color.cpp:105
15170 #: src/Color.cpp:106
15174 #: src/Color.cpp:107
15178 #: src/Color.cpp:108
15180 msgid "selected text"
15181 msgstr "slettet tekst"
15183 #: src/Color.cpp:110
15185 msgstr "LaTeX tekst"
15187 #: src/Color.cpp:111
15189 msgid "inline completion"
15190 msgstr "L&isting i tekst"
15192 #: src/Color.cpp:113
15194 msgid "non-unique inline completion"
15195 msgstr "L&isting i tekst"
15197 #: src/Color.cpp:115
15198 msgid "previewed snippet"
15199 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15201 #: src/Color.cpp:116
15206 #: src/Color.cpp:117
15207 msgid "note background"
15208 msgstr "notis bakgrunn"
15210 #: src/Color.cpp:118
15212 msgid "comment label"
15215 #: src/Color.cpp:119
15216 msgid "comment background"
15217 msgstr "kommentar bakgrunn"
15219 #: src/Color.cpp:120
15221 msgid "greyedout inset label"
15222 msgstr "notis, grået ut"
15224 #: src/Color.cpp:121
15225 msgid "greyedout inset background"
15226 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15228 #: src/Color.cpp:122
15230 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15232 #: src/Color.cpp:123
15234 msgid "listings background"
15235 msgstr "inset bakgrunn"
15237 #: src/Color.cpp:124
15239 msgid "branch label"
15240 msgstr "Dokumentgren"
15242 #: src/Color.cpp:125
15244 msgid "footnote label"
15247 #: src/Color.cpp:126
15249 msgid "index label"
15250 msgstr "Sett inn referansemerke"
15252 #: src/Color.cpp:127
15254 msgid "margin note label"
15255 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15257 #: src/Color.cpp:128
15262 #: src/Color.cpp:129
15267 #: src/Color.cpp:130
15269 msgstr "dybdemarkør"
15271 #: src/Color.cpp:131
15275 #: src/Color.cpp:132
15276 msgid "command inset"
15277 msgstr "kommando-objekt"
15279 #: src/Color.cpp:133
15280 msgid "command inset background"
15281 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15283 #: src/Color.cpp:134
15284 msgid "command inset frame"
15285 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15287 #: src/Color.cpp:135
15288 msgid "special character"
15289 msgstr "spesielle tegn"
15291 #: src/Color.cpp:136
15295 #: src/Color.cpp:137
15296 msgid "math background"
15297 msgstr "matte bakgrunn"
15299 #: src/Color.cpp:138
15300 msgid "graphics background"
15301 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15303 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15305 msgid "math macro background"
15306 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15308 #: src/Color.cpp:140
15310 msgstr "matte ramme"
15312 #: src/Color.cpp:141
15314 msgid "math corners"
15315 msgstr "matte linje"
15317 #: src/Color.cpp:142
15319 msgstr "matte linje"
15321 #: src/Color.cpp:144
15323 msgid "math macro hovered background"
15324 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15326 #: src/Color.cpp:145
15328 msgid "math macro label"
15329 msgstr "matte bakgrunn"
15331 #: src/Color.cpp:146
15333 msgid "math macro frame"
15334 msgstr "matte ramme"
15336 #: src/Color.cpp:147
15338 msgid "math macro blended out"
15339 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15341 #: src/Color.cpp:148
15343 msgid "math macro old parameter"
15344 msgstr "matte ramme"
15346 #: src/Color.cpp:149
15348 msgid "math macro new parameter"
15349 msgstr "matte ramme"
15351 #: src/Color.cpp:150
15352 msgid "caption frame"
15353 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15355 #: src/Color.cpp:151
15356 msgid "collapsable inset text"
15357 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15359 #: src/Color.cpp:152
15360 msgid "collapsable inset frame"
15361 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15363 #: src/Color.cpp:153
15364 msgid "inset background"
15365 msgstr "inset bakgrunn"
15367 #: src/Color.cpp:154
15368 msgid "inset frame"
15369 msgstr "inset ramme"
15371 #: src/Color.cpp:155
15372 msgid "LaTeX error"
15373 msgstr "LaTeX feil"
15375 #: src/Color.cpp:156
15376 msgid "end-of-line marker"
15377 msgstr "linjesluttmerke"
15379 #: src/Color.cpp:157
15380 msgid "appendix marker"
15381 msgstr "appendiksmarkering"
15383 #: src/Color.cpp:158
15385 msgstr "endringsmerke"
15387 #: src/Color.cpp:159
15389 msgid "deleted text"
15390 msgstr "slettet tekst"
15392 #: src/Color.cpp:160
15395 msgstr "tillagt tekst"
15397 #: src/Color.cpp:161
15398 msgid "changed text 1st author"
15401 #: src/Color.cpp:162
15402 msgid "changed text 2nd author"
15405 #: src/Color.cpp:163
15406 msgid "changed text 3rd author"
15409 #: src/Color.cpp:164
15410 msgid "changed text 4th author"
15413 #: src/Color.cpp:165
15414 msgid "changed text 5th author"
15417 #: src/Color.cpp:166
15418 msgid "added space markers"
15419 msgstr "avstandsmarkering"
15421 #: src/Color.cpp:167
15422 msgid "top/bottom line"
15423 msgstr "topp/bunn linje"
15425 #: src/Color.cpp:168
15427 msgstr "tabell-linje"
15429 #: src/Color.cpp:169
15430 msgid "table on/off line"
15431 msgstr "tabell-linje, avslått"
15433 #: src/Color.cpp:171
15434 msgid "bottom area"
15435 msgstr "bunnområde"
15437 #: src/Color.cpp:172
15440 msgstr "på side <side>"
15442 #: src/Color.cpp:173
15444 msgid "page break / line break"
15447 #: src/Color.cpp:174
15448 msgid "frame of button"
15449 msgstr "knappramme"
15451 #: src/Color.cpp:175
15452 msgid "button background"
15453 msgstr "knappebakgrunn"
15455 #: src/Color.cpp:176
15456 msgid "button background under focus"
15457 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15459 #: src/Color.cpp:177
15463 #: src/Color.cpp:178
15467 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15468 #: src/Converter.cpp:514
15469 msgid "Cannot convert file"
15470 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15472 #: src/Converter.cpp:306
15475 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15476 "Define a converter in the preferences."
15478 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15479 "Definer en konvertering i preferansene."
15481 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15482 msgid "Executing command: "
15483 msgstr "Eksekverer kommando: "
15485 #: src/Converter.cpp:443
15486 msgid "Build errors"
15487 msgstr "'Build'-feil"
15489 #: src/Converter.cpp:444
15490 msgid "There were errors during the build process."
15491 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15493 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15495 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15496 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15498 #: src/Converter.cpp:472
15500 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15501 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15503 #: src/Converter.cpp:516
15505 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15506 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15508 #: src/Converter.cpp:517
15510 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15511 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15513 #: src/Converter.cpp:573
15514 msgid "Running LaTeX..."
15515 msgstr "Kjører LaTeX..."
15517 #: src/Converter.cpp:591
15520 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15522 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15524 #: src/Converter.cpp:594
15525 msgid "LaTeX failed"
15526 msgstr "LaTeX mislyktes"
15528 #: src/Converter.cpp:596
15529 msgid "Output is empty"
15530 msgstr "Ingen utdata"
15532 #: src/Converter.cpp:597
15533 msgid "An empty output file was generated."
15534 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15536 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15539 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15542 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15545 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15547 msgid "Undefined flex inset"
15548 msgstr "Åpnet text inset"
15550 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15553 "The file %1$s already exists.\n"
15555 "Do you want to overwrite that file?"
15557 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15559 "Vil du skrive over den?"
15561 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15563 msgid "Overwrite file?"
15564 msgstr "Overskrive filen?"
15566 #: src/Exporter.cpp:49
15568 msgid "Overwrite &all"
15569 msgstr "Overskrive &alt"
15571 #: src/Exporter.cpp:50
15572 msgid "&Cancel export"
15573 msgstr "&Avbryt eksport"
15575 #: src/Exporter.cpp:90
15576 msgid "Couldn't copy file"
15577 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15579 #: src/Exporter.cpp:91
15581 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15582 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15584 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15590 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15594 msgstr "Sans Serif"
15596 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15600 msgstr "Skrivemaskin"
15606 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15611 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15615 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15623 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15627 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15635 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15639 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15647 #: src/Font.cpp:173
15649 msgid "Emphasis %1$s, "
15650 msgstr "Uthevet %1$s, "
15652 #: src/Font.cpp:176
15654 msgid "Underline %1$s, "
15655 msgstr "Understreket %1$s, "
15657 #: src/Font.cpp:179
15659 msgid "Noun %1$s, "
15660 msgstr "Substantiv %1$s, "
15662 #: src/Font.cpp:193
15664 msgid "Language: %1$s, "
15665 msgstr "Språk: %1$s, "
15667 #: src/Font.cpp:196
15669 msgid " Number %1$s"
15670 msgstr " Nummer %1s"
15672 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15673 msgid "Cannot view file"
15674 msgstr "Kan ikke vise fil"
15676 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15678 msgid "File does not exist: %1$s"
15679 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15681 #: src/Format.cpp:267
15683 msgid "No information for viewing %1$s"
15684 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15686 #: src/Format.cpp:277
15688 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15689 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15691 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15692 #: src/Format.cpp:383
15693 msgid "Cannot edit file"
15694 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15696 #: src/Format.cpp:337
15697 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15700 #: src/Format.cpp:350
15702 msgid "No information for editing %1$s"
15703 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15705 #: src/Format.cpp:361
15707 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15708 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15710 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15711 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15712 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15714 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15715 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15716 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15718 #: src/ISpell.cpp:267
15720 "Could not create an ispell process.\n"
15721 "You may not have the right languages installed."
15723 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15724 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15726 #: src/ISpell.cpp:290
15728 "The ispell process returned an error.\n"
15729 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15731 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15732 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15734 #: src/ISpell.cpp:395
15737 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15740 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15741 "tegnkodingen `%2$s'."
15743 #: src/ISpell.cpp:406
15744 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15745 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15747 #: src/ISpell.cpp:466
15750 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15753 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15754 "tegnkodingen `%2$s'."
15756 #: src/ISpell.cpp:481
15759 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15762 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15763 "tegnkodingen `%2$s'."
15765 #: src/KeySequence.cpp:166
15767 msgstr " opsjoner: "
15769 #: src/LaTeX.cpp:61
15771 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15772 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15774 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15776 msgid "Running Index Processor."
15777 msgstr "Kjører MakeIndex."
15779 #: src/LaTeX.cpp:284
15780 msgid "Running BibTeX."
15781 msgstr "Kjører BibTeX."
15783 #: src/LaTeX.cpp:417
15784 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15785 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15788 msgid "Could not read configuration file"
15789 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15791 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15794 "Error while reading the configuration file\n"
15796 "Please check your installation."
15798 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15800 "Sjekk om LyX er rett installert."
15803 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15804 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15812 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15813 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15817 msgid "Cannot remove temporary directory"
15818 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15822 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15823 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15826 msgid "Unable to remove temporary directory"
15827 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15831 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15832 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15836 msgid "No textclass is found"
15837 msgstr "Fil ikke funnet"
15841 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15842 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15846 msgid "&Reconfigure"
15847 msgstr "&Rekonfigurer"
15851 msgid "&Use Default"
15854 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15856 msgstr "&Avslutt LyX"
15858 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15863 msgid "Could not create temporary directory"
15864 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15869 "Could not create a temporary directory in\n"
15871 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15873 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15874 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15875 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15878 msgid "Missing user LyX directory"
15879 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15884 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15885 "It is needed to keep your own configuration."
15887 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15888 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15891 msgid "&Create directory"
15892 msgstr "&Opprett mappe"
15895 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15896 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15900 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15901 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15904 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15905 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15908 msgid "List of supported debug flags:"
15909 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15913 msgid "Setting debug level to %1$s"
15914 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15919 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15920 "Command line switches (case sensitive):\n"
15921 "\t-help summarize LyX usage\n"
15922 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15923 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15924 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15925 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15926 " select the features to debug.\n"
15927 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15928 "\t-x [--execute] command\n"
15929 " where command is a lyx command.\n"
15930 "\t-e [--export] fmt\n"
15931 " where fmt is the export format of choice.\n"
15932 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15933 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15934 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15935 " where fmt is the import format of choice\n"
15936 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15937 "\t-version summarize version and build info\n"
15938 "Check the LyX man page for more details."
15940 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15941 "Parametre (små bokstaver):\n"
15942 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15943 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15944 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15945 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15946 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15947 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15948 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15949 "\t-x [--execute] kommando\n"
15950 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15951 "\t-e [--export] fmt\n"
15952 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15953 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15954 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15955 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15956 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15957 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15961 msgid "No system directory"
15962 msgstr "Bruker folder: "
15965 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15966 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15968 #: src/LyX.cpp:1006
15970 msgid "No user directory"
15971 msgstr "Bruker folder: "
15973 #: src/LyX.cpp:1007
15974 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15975 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15977 #: src/LyX.cpp:1018
15978 msgid "Incomplete command"
15979 msgstr "Ikke komplett kommando"
15981 #: src/LyX.cpp:1019
15982 msgid "Missing command string after --execute switch"
15983 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15985 #: src/LyX.cpp:1030
15986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15987 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15989 #: src/LyX.cpp:1043
15990 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15991 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15993 #: src/LyX.cpp:1048
15994 msgid "Missing filename for --import"
15995 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15997 #: src/LyXFunc.cpp:113
15998 msgid "Running configure..."
15999 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16001 #: src/LyXFunc.cpp:124
16002 msgid "Reloading configuration..."
16003 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:130
16007 msgid "System reconfiguration failed"
16008 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16010 #: src/LyXFunc.cpp:131
16012 "The system reconfiguration has failed.\n"
16013 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16014 "Please reconfigure again if needed."
16017 #: src/LyXFunc.cpp:137
16018 msgid "System reconfigured"
16019 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16021 #: src/LyXFunc.cpp:138
16023 "The system has been reconfigured.\n"
16024 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16025 "updated document class specifications."
16027 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16028 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16029 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16031 #: src/LyXFunc.cpp:362
16032 msgid "Unknown function."
16033 msgstr "Ukjent funksjon."
16035 #: src/LyXFunc.cpp:391
16036 msgid "Nothing to do"
16037 msgstr "Ingenting å utføre"
16039 #: src/LyXFunc.cpp:410
16040 msgid "Unknown action"
16041 msgstr "Ukjent operasjon"
16043 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16044 msgid "Command disabled"
16045 msgstr "Det går ikke her og nå"
16047 #: src/LyXFunc.cpp:423
16048 msgid "Command not allowed without any document open"
16049 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:650
16052 msgid "Document is read-only"
16053 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16055 #: src/LyXFunc.cpp:659
16056 msgid "This portion of the document is deleted."
16057 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16059 #: src/LyXFunc.cpp:678
16062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16064 "Do you want to save the document?"
16066 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16068 "Vil du lagre dokumentet?"
16070 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16071 msgid "Save changed document?"
16072 msgstr "Lagre dokumentet?"
16074 #: src/LyXFunc.cpp:696
16077 "Could not print the document %1$s.\n"
16078 "Check that your printer is set up correctly."
16080 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16081 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16083 #: src/LyXFunc.cpp:699
16084 msgid "Print document failed"
16085 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:819
16090 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16091 "version of the document %1$s?"
16093 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16094 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:821
16097 msgid "Revert to saved document?"
16098 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16100 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16102 msgstr "&Tilbake til lagret"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16105 msgid "Missing argument"
16106 msgstr "Mangler argument"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16110 msgid "Opening help file %1$s..."
16111 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16113 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16115 msgid "Opening child document %1$s..."
16116 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16118 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16120 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16121 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16124 msgid "Unable to save document defaults"
16125 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16127 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16129 msgid "Document %1$s reloaded."
16130 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16132 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16134 msgid "Could not reload document %1$s"
16135 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16138 msgid "Welcome to LyX!"
16139 msgstr "Velkommen til LyX!"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16142 msgid "Converting document to new document class..."
16143 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2429
16147 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16149 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16151 #: src/LyXRC.cpp:2434
16153 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16155 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2438
16159 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16160 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16161 "specified, an internal routine is used."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2446
16166 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16167 "automatically by what you type."
16169 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2450
16174 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16177 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2454
16181 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16182 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2461
16186 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16187 "the backup file in the same directory as the original file."
16189 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16190 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2465
16194 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16195 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2469
16200 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16201 "its global and local bind/ directories."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2473
16205 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2477
16210 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16211 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2487
16216 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16217 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16219 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16220 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2491
16223 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16226 #: src/LyXRC.cpp:2495
16228 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16232 #: src/LyXRC.cpp:2506
16235 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16236 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2510
16241 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16242 "look in its global and local commands/ directories."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2514
16246 msgid "New documents will be assigned this language."
16247 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2518
16250 msgid "Specify the default paper size."
16251 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2522
16255 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16256 "shown after the change has been made.)"
16259 #: src/LyXRC.cpp:2526
16260 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16261 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2530
16265 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16266 "LyX was started from."
16268 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16271 #: src/LyXRC.cpp:2535
16272 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2539
16278 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16279 "value selects the directory LyX was started from."
16281 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16284 #: src/LyXRC.cpp:2543
16286 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16287 "recommended for non-English languages."
16289 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16292 #: src/LyXRC.cpp:2550
16294 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16295 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16296 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2554
16301 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16302 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2563
16307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2567
16312 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16315 #: src/LyXRC.cpp:2571
16317 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16320 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16321 "begynneløsen av dokumentet."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2575
16325 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16327 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16330 #: src/LyXRC.cpp:2579
16332 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16333 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16334 "name of the second language."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2583
16339 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16340 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2587
16344 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16345 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2591
16349 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16353 #: src/LyXRC.cpp:2595
16355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2599
16361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16362 "document is the default language."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2603
16366 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2607
16370 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2611
16374 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2615
16379 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16383 #: src/LyXRC.cpp:2619
16384 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2624
16389 msgid "The completion popup delay."
16390 msgstr "L&isting i tekst"
16392 #: src/LyXRC.cpp:2628
16393 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2632
16397 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2636
16402 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2640
16407 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16411 #: src/LyXRC.cpp:2644
16413 msgid "The inline completion delay."
16414 msgstr "L&isting i tekst"
16416 #: src/LyXRC.cpp:2648
16417 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2652
16421 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2656
16425 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2660
16430 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16432 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16433 "opptil %1$d dokumenter."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2665
16437 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16438 "variable. Use the OS native format."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2672
16444 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16445 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16447 #: src/LyXRC.cpp:2676
16448 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16451 #: src/LyXRC.cpp:2680
16452 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16455 #: src/LyXRC.cpp:2684
16456 msgid "Scale the preview size to suit."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2688
16461 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16462 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2692
16466 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16467 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2696
16471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16472 "environment variable PRINTER."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2700
16476 msgid "The option to print only even pages."
16477 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16479 #: src/LyXRC.cpp:2704
16481 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16482 "the filename of the DVI file to be printed."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2708
16486 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2712
16491 msgid "The option to print out in landscape."
16492 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16494 #: src/LyXRC.cpp:2716
16496 msgid "The option to print only odd pages."
16497 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2720
16501 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16502 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2724
16506 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16507 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2728
16511 msgid "The option to specify paper type."
16512 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16514 #: src/LyXRC.cpp:2732
16515 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16516 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2736
16520 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16521 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16525 #: src/LyXRC.cpp:2740
16527 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16528 "prepended along with the printer name after the spool command."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2744
16533 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16534 msgstr "Utskrift til fil"
16536 #: src/LyXRC.cpp:2748
16538 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16539 msgstr "Utskrift til fil"
16541 #: src/LyXRC.cpp:2752
16543 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16547 #: src/LyXRC.cpp:2756
16548 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2764
16553 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2768
16558 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16559 "wrong, override the setting here."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2774
16563 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2783
16568 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16569 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16570 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2787
16574 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2792
16580 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16581 "roughly the same size as on paper."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2796
16585 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2800
16590 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16591 "\".out\". Only for advanced users."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2807
16595 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2811
16599 msgid "What command runs the spellchecker?"
16602 #: src/LyXRC.cpp:2815
16604 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16605 "when you quit LyX."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2819
16611 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16612 "value selects the directory LyX was started from."
16614 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16617 #: src/LyXRC.cpp:2829
16619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16620 "will look in its global and local ui/ directories."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2842
16625 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16626 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16627 "may not work with all dictionaries."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2846
16631 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16634 #: src/LyXRC.cpp:2850
16636 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2857
16640 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16643 #: src/LyXVC.cpp:100
16644 msgid "Document not saved"
16645 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16647 #: src/LyXVC.cpp:101
16648 msgid "You must save the document before it can be registered."
16649 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16651 #: src/LyXVC.cpp:133
16652 msgid "LyX VC: Initial description"
16653 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16655 #: src/LyXVC.cpp:134
16656 msgid "(no initial description)"
16657 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16659 #: src/LyXVC.cpp:150
16660 msgid "LyX VC: Log Message"
16661 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16663 #: src/LyXVC.cpp:153
16664 msgid "(no log message)"
16665 msgstr "(ingen logg melding)"
16667 #: src/LyXVC.cpp:177
16670 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16673 "Do you want to revert to the older version?"
16675 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16677 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16679 #: src/LyXVC.cpp:180
16680 msgid "Revert to stored version of document?"
16681 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16683 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16684 msgid "Senseless with this layout!"
16685 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16687 #: src/Paragraph.cpp:1643
16688 msgid "Alignment not permitted"
16691 #: src/Paragraph.cpp:1644
16693 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16694 "Setting to default."
16697 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16698 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16699 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16701 msgid "LyX Warning: "
16702 msgstr "LyX Versjon "
16704 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16705 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16707 msgid "uncodable character"
16708 msgstr "spesielle tegn"
16710 #: src/Paragraph.cpp:2484
16711 msgid "Memory problem"
16714 #: src/Paragraph.cpp:2484
16715 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16718 #: src/SpellBase.cpp:51
16719 msgid "Native OS API not yet supported."
16722 #: src/Text.cpp:146
16724 msgid "Unknown Inset"
16725 msgstr "Ukjent bruker"
16727 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16728 msgid "Change tracking error"
16729 msgstr "Feil i endringssporing"
16731 #: src/Text.cpp:220
16733 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16736 #: src/Text.cpp:233
16738 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16741 #: src/Text.cpp:240
16743 msgid "Unknown token"
16744 msgstr "Ukjent operasjon"
16746 #: src/Text.cpp:522
16748 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16751 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16753 #: src/Text.cpp:533
16754 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16756 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16758 #: src/Text.cpp:1344
16759 msgid "[Change Tracking] "
16760 msgstr "[Endringssporing] "
16762 #: src/Text.cpp:1350
16766 #: src/Text.cpp:1354
16771 #: src/Text.cpp:1364
16774 msgstr "Font: %1$s"
16776 #: src/Text.cpp:1369
16778 msgid ", Depth: %1$d"
16779 msgstr ", Dybde: %1$d"
16781 #: src/Text.cpp:1375
16782 msgid ", Spacing: "
16783 msgstr ", Linjeavstand: "
16785 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16789 #: src/Text.cpp:1387
16793 #: src/Text.cpp:1396
16798 #: src/Text.cpp:1397
16799 msgid ", Paragraph: "
16800 msgstr ", Avsnitt: "
16802 #: src/Text.cpp:1398
16806 #: src/Text.cpp:1399
16807 msgid ", Position: "
16808 msgstr ", Posisjon : "
16810 #: src/Text.cpp:1405
16814 #: src/Text.cpp:1407
16815 msgid ", Boundary: "
16818 #: src/Text2.cpp:388
16820 msgid "No font change defined."
16821 msgstr "Gå til neste endring"
16823 #: src/Text2.cpp:428
16824 msgid "Nothing to index!"
16825 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16827 #: src/Text2.cpp:430
16828 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16829 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16831 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16832 msgid "Math editor mode"
16833 msgstr "Matte editerings modus"
16835 #: src/Text3.cpp:188
16836 msgid "No valid math formula"
16839 #: src/Text3.cpp:814
16840 msgid "Unknown spacing argument: "
16841 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16843 #: src/Text3.cpp:1056
16847 #: src/Text3.cpp:1057
16851 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16852 msgid "Character set"
16855 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16856 msgid "Paragraph layout set"
16857 msgstr "Avsnittstil satt"
16859 #: src/TextClass.cpp:140
16861 msgid "Plain Layout"
16864 #: src/TextClass.cpp:618
16866 msgid "Missing File"
16867 msgstr "Mangler argument"
16869 #: src/TextClass.cpp:619
16870 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16873 #: src/TextClass.cpp:622
16875 msgid "Corrupt File"
16876 msgstr "Kort tittel"
16878 #: src/TextClass.cpp:623
16879 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16882 #: src/Thesaurus.cpp:60
16884 msgid "Thesaurus failure"
16885 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16887 #: src/Thesaurus.cpp:61
16890 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16895 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16897 msgid "Revision control error."
16898 msgstr "Versjonskontroll"
16900 #: src/VCBackend.cpp:53
16903 "Some problem occured while running the command:\n"
16905 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16907 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16909 msgid "Error: Could not generate logfile."
16910 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16912 #: src/VCBackend.cpp:483
16914 "Error when commiting to repository.\n"
16915 "You have to manually resolve the problem.\n"
16916 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16919 #: src/VCBackend.cpp:534
16922 "Error when updating from repository.\n"
16923 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16926 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16929 #: src/VSpace.cpp:472
16930 msgid "Default skip"
16931 msgstr "standard avstand"
16933 #: src/VSpace.cpp:475
16935 msgstr "liten avstand"
16937 #: src/VSpace.cpp:478
16938 msgid "Medium skip"
16939 msgstr "medium avstand"
16941 #: src/VSpace.cpp:481
16943 msgstr "stor avstand"
16945 #: src/VSpace.cpp:484
16946 msgid "Vertical fill"
16947 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16949 #: src/VSpace.cpp:491
16953 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16956 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16957 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16959 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16961 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16965 msgid "Reload saved document?"
16966 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16968 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16975 msgid "&Keep Changes"
16976 msgstr "Revidere endringer"
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16980 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16985 msgid "File not readable!"
16986 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16991 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16993 "Do you want to create a new document?"
16995 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16997 "Vil du lage et nytt dokument?"
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17000 msgid "Create new document?"
17001 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17010 "The specified document template\n"
17012 "could not be read."
17015 "kunne ikke leses."
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17018 msgid "Could not read template"
17019 msgstr "Uleselig mal"
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17022 msgid "\\arabic{enumi}."
17023 msgstr "\\arabic{enumi}."
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17026 msgid "\\roman{enumiii}."
17027 msgstr "\\roman{enumiii}."
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17030 msgid "\\Alph{enumiv}."
17031 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17033 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17034 msgid "Senseless!!! "
17035 msgstr "Gir ikke mening!"
17037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17038 msgid "Standard[[Bullets]]"
17041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17061 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17062 msgid "Directories"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17066 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17067 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17070 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17071 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17074 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17075 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17080 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17081 "1995-2008 LyX Team"
17083 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17084 "1995-2006 LyX Team"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17091 "any later version."
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17104 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17105 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17106 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17107 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17110 msgid "LyX Version "
17111 msgstr "LyX Versjon "
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17114 msgid "Library directory: "
17115 msgstr "Library directory: "
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17118 msgid "User directory: "
17119 msgstr "Bruker folder: "
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17123 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17135 msgid "Preferences"
17136 msgstr "Preferanser"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17140 msgid "Reconfigure"
17141 msgstr "Rekonfigurer|R"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17146 msgstr "Avslutt LyX"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17150 msgstr "Avslutter."
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17153 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17158 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17163 msgid "The current document was closed."
17164 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17168 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17169 "documents and exit.\n"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17176 msgid "Software exception Detected"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17181 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17182 "unsaved documents and exit."
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17187 msgid "Could not find UI definition file"
17188 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17191 msgid "Bibliography Entry Settings"
17192 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17195 msgid "BibTeX Bibliography"
17196 msgstr "BibTeX referanseliste"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17204 msgid "Documents|#o#O"
17205 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17209 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17212 msgid "Select a BibTeX database to add"
17213 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17216 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17217 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17220 msgid "Select a BibTeX style"
17221 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17226 msgstr "Uten ramme"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17230 msgid "Simple rectangular frame"
17231 msgstr "inset ramme"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17235 msgid "Oval frame, thin"
17236 msgstr "Avrundet, tynn"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17240 msgid "Oval frame, thick"
17241 msgstr "Avrundet, tykk"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17244 msgid "Drop shadow"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17249 msgid "Shaded background"
17250 msgstr "notis bakgrunn"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17254 msgid "Double rectangular frame"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17270 msgid "Total Height"
17271 msgstr "Total høyde"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17279 msgid "Box Settings"
17280 msgstr "Boksinnstillinger"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17283 msgid "Branch Settings"
17284 msgstr "Gren-innstillinger"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17303 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17304 msgid "Merge Changes"
17305 msgstr "Revidere endringer"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17313 "Endring av %1$s\n"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17318 msgid "Change made at %1$s\n"
17319 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17327 msgstr "Ingen endring"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17339 msgstr "Tilbakestill"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17343 msgstr "Understreket"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17347 msgstr "Substantiv "
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17395 msgid "LinkBack PDF"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17410 msgstr "%1$s og %2$s"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17414 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17415 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17426 msgid "Overwrite external file?"
17427 msgstr "Overskrive filen?"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17431 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17433 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17435 "Vil du skrive over den?"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17438 msgid "Next command"
17439 msgstr "Neste kommando"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17442 msgid "big[[delimiter size]]"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17446 msgid "Big[[delimiter size]]"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17458 msgid "Math Delimiter"
17459 msgstr "Parenteser og klammer"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17471 msgid "Computer Modern Roman"
17472 msgstr "Computer Modern Roman"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17475 msgid "Latin Modern Roman"
17476 msgstr "Latin Modern Roman"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17479 msgid "AE (Almost European)"
17480 msgstr "AE (Almost European)"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17483 msgid "Times Roman"
17484 msgstr "Times Roman"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17491 msgid "Bitstream Charter"
17492 msgstr "Bitstream Charter"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17495 msgid "New Century Schoolbook"
17496 msgstr "New Century Schoolbook"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17508 msgstr "Bera Serif"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17511 msgid "Concrete Roman"
17512 msgstr "Concrete Roman"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17515 msgid "Zapf Chancery"
17516 msgstr "Zapf Chancery"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17519 msgid "Computer Modern Sans"
17520 msgstr "Computer Modern Sans"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17523 msgid "Latin Modern Sans"
17524 msgstr "Latin Modern Sans"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17531 msgid "Avant Garde"
17532 msgstr "Avant Garde"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17543 msgid "Computer Modern Typewriter"
17544 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17547 msgid "Latin Modern Typewriter"
17548 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17563 msgid "CM Typewriter Light"
17564 msgstr "CM Typewriter Light"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17573 msgid "Module not found!"
17574 msgstr "Fil ikke funnet"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17577 msgid "Document Settings"
17578 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17584 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17586 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17595 msgid " (not installed)"
17596 msgstr " (ikke installert)"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17621 msgstr "Innstillinger"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17637 msgid "Language Default (no inputenc)"
17638 msgstr "LaTeX standard"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17669 msgid "Appears in TOC"
17670 msgstr "I innholdsliste"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17673 msgid "Author-year"
17674 msgstr "Forfatter-år"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17682 msgid "Unavailable: %1$s"
17683 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17686 msgid "Document Class"
17687 msgstr "Dokumentklasse"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17695 msgid "Text Layout"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17699 msgid "Page Margins"
17700 msgstr "Tekstmarger"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17703 msgid "Numbering & TOC"
17704 msgstr "Seksjonsnumre"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17708 msgid "PDF Properties"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17712 msgid "Math Options"
17713 msgstr "Matte-innstillinger"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17716 msgid "Float Placement"
17717 msgstr "\"Float\"-plassering"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17725 msgstr "Dokumentgrener"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "LaTeX mislyktes"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17746 msgid "Local layout file"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17752 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17753 "document may not work with this layout if you do not\n"
17754 "keep the layout file in the document directory."
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17759 msgid "&Set Layout"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17771 msgid "Unable to read local layout file."
17772 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17776 msgid "Select master document"
17777 msgstr "Hoveddokument"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17781 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17782 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17787 msgid "Unapplied changes"
17788 msgstr "Spor endringer"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17793 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17794 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17805 msgid "Unable to set document class."
17806 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17811 msgstr "%1$s og %2$s"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17815 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17816 msgstr "%1$s og %2$s"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17820 msgid "Module provided by document class."
17821 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17825 msgid "Package(s) required: %1$s."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17835 msgid "Module required: %1$s."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17840 msgid "Modules excluded: %1$s."
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17844 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17849 msgid "[No options predefined]"
17850 msgstr "Gå til neste endring"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17854 msgid "Can't set layout!"
17855 msgstr "Endret stil"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17859 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17860 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17865 msgstr "Vises ikke."
17867 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17868 msgid "TeX Code Settings"
17869 msgstr "TeX innstillinger"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17874 msgstr "Programlisting"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17878 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17879 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17883 msgstr "Øverst til venstre"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17886 msgid "Bottom left"
17887 msgstr "Nederst til venstre"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17890 msgid "Baseline left"
17891 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17895 msgstr "Midt på øverst"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17898 msgid "Bottom center"
17899 msgstr "Midt på nederst"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17902 msgid "Baseline center"
17903 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17907 msgstr "Øverst til høyre"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17910 msgid "Bottom right"
17911 msgstr "Nederst til høyre"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17914 msgid "Baseline right"
17915 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17918 msgid "External Material"
17919 msgstr "Eksternt materiale"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17926 msgid "Select external file"
17927 msgstr "Velg ekstern fil"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17930 msgid "Float Settings"
17931 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17938 msgid "Select graphics file"
17939 msgstr "Velg grafikkfil"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17942 msgid "Clipart|#C#c"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17947 msgid "Horizontal Space Settings"
17948 msgstr "Loddrett avstand"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17952 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17953 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17954 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17960 msgstr "&Lag hyperlink"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17963 msgid "Child Document"
17964 msgstr "Underdokument"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17970 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17972 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17976 msgid "Select document to include"
17977 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17981 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17991 msgstr "&Hurtigtast:"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17996 msgstr "&Hurtigtast:"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18027 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18032 msgid "No language"
18033 msgstr "Intet språk"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18036 msgid "Program Listing Settings"
18037 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18041 msgstr "Ingen dialekt"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18045 msgstr "LaTeX logg"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18049 msgid "Literate Programming Build Log"
18050 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18053 msgid "lyx2lyx Error Log"
18054 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18057 msgid "Version Control Log"
18058 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18061 msgid "No LaTeX log file found."
18062 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18065 msgid "No literate programming build log file found."
18066 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18069 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18070 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18073 msgid "No version control log file found."
18074 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18076 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18077 msgid "Math Matrix"
18078 msgstr "Matte, matrise"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18082 msgid "Nomenclature"
18083 msgstr "Nomenklatur|N"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18086 msgid "Note Settings"
18087 msgstr "Notisinnstillinger"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18090 msgid "Paragraph Settings"
18091 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18095 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18096 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18098 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18099 "the items is used."
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18103 msgid "System files|#S#s"
18104 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18107 msgid "User files|#U#u"
18108 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18112 msgid "Look & Feel"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18117 msgid "Language Settings"
18118 msgstr "Språkinnstillinger"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18127 msgid "File Handling"
18128 msgstr "Font håndtering"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18131 msgid "Date format"
18132 msgstr "Datoformat"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18136 msgid "Keyboard/Mouse"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18141 msgid "Input Completion"
18142 msgstr "Bildetekst"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18145 msgid "Screen fonts"
18146 msgstr "Skjermfonter"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18158 msgid "Select directory for example files"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18162 msgid "Select a document templates directory"
18163 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18166 msgid "Select a temporary directory"
18167 msgstr "Velg en temporær folder"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18170 msgid "Select a backups directory"
18171 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18174 msgid "Select a document directory"
18175 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18178 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18183 msgid "Spellchecker"
18184 msgstr "Stavekontroll"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18199 msgid "pspell (library)"
18200 msgstr "pspell (bibliotek)"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18203 msgid "aspell (library)"
18204 msgstr "aspell (bibliotek)"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18208 msgstr "Konvertere"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18211 msgid "File formats"
18212 msgstr "Filformater"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18215 msgid "Format in use"
18216 msgstr "Formater i bruk"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18219 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18221 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18225 msgid "LyX needs to be restarted!"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18230 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18239 msgid "User interface"
18240 msgstr "Brukergrensesnitt"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18250 msgstr "&Hurtigtast:"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18255 msgstr "Funksjoner"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18260 msgstr "&Hurtigtast:"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18263 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18268 msgid "Mathematical Symbols"
18269 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18273 msgid "Document and Window"
18274 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18277 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18282 msgid "System and Miscellaneous"
18283 msgstr "AMS diverse"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18288 msgstr "&Tilbakestill"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18294 msgid "Failed to create shortcut"
18295 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18299 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18300 msgstr "Ukjent funksjon."
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18303 msgid "Invalid or empty key sequence"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18309 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18316 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18318 "You need to remove that binding before creating a new one."
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18323 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18324 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18331 msgid "Choose bind file"
18332 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18335 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18336 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18339 msgid "Choose UI file"
18340 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18343 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18344 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18347 msgid "Choose keyboard map"
18348 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18351 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18352 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18355 msgid "Choose personal dictionary"
18356 msgstr "Velg personlig ordliste"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18367 msgid "Print Document"
18368 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18371 msgid "Print to file"
18372 msgstr "Skriv til fil"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18375 msgid "PostScript files (*.ps)"
18376 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18379 msgid "Cross-reference"
18380 msgstr "Kryssreferanse"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18388 msgstr "Gå tilbake igjen"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18391 msgid "Jump to label"
18392 msgstr "Gå til referanse"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18395 msgid "Find and Replace"
18396 msgstr "Finn og Erstatt"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18399 msgid "Send Document to Command"
18400 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18408 msgid "Error -> Cannot load file!"
18409 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18412 msgid "Spellchecker error"
18413 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18416 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18417 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18421 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18422 "Maybe it has been killed."
18424 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18425 "Det er mulig den har blitt drept."
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18428 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18429 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18432 msgid "The spellchecker has failed"
18433 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18437 msgid "%1$d words checked."
18438 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18441 msgid "One word checked."
18442 msgstr "Ett ord kontrollert."
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18445 msgid "Spelling check completed"
18446 msgstr "Stavekontroll fullført"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18450 msgid "Basic Latin"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18454 msgid "Latin-1 Supplement"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18458 msgid "Latin Extended-A"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18462 msgid "Latin Extended-B"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18467 msgid "IPA Extensions"
18468 msgstr "Etternavn på fil:"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18471 msgid "Spacing Modifier Letters"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18475 msgid "Combining Diacritical Marks"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18485 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "Etternavn på fil:"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Generel informasjon"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Hevet skrift|H"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18569 msgid "Currency Symbols"
18570 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18578 msgid "Letterlike Symbols"
18579 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18583 msgid "Number Forms"
18584 msgstr "Antall rader"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18588 msgid "Mathematical Operators"
18589 msgstr "Mathematica|a"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18593 msgid "Miscellaneous Technical"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18598 msgid "Control Pictures"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18602 msgid "Optical Character Recognition"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18611 msgid "Box Drawing"
18612 msgstr "Boksinnstillinger"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18616 msgid "Block Elements"
18617 msgstr "\"Float\"-plassering"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18621 msgid "Geometric Shapes"
18622 msgstr "Tekst Kursiv"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18626 msgid "Miscellaneous Symbols"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18640 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18655 msgstr "&Under raden:"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18658 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18671 msgid "CJK Compatibility"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18675 msgid "CJK Unified Ideographs"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18679 msgid "Hangul Syllables"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18683 msgid "High Surrogates"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18687 msgid "Private Use High Surrogates"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18691 msgid "Low Surrogates"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18695 msgid "Private Use Area"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18708 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18709 msgstr "Orientering"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18712 msgid "Combining Half Marks"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18716 msgid "CJK Compatibility Forms"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18720 msgid "Small Form Variants"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18726 msgstr "Orientering"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18729 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18735 msgstr "Lim inn spesielt"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18739 msgid "Linear B Syllabary"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18743 msgid "Linear B Ideograms"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18748 msgid "Aegean Numbers"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18753 msgid "Ancient Greek Numbers"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18771 msgid "Old Persian"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18777 msgstr "Tilbakestill"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18790 msgid "Cypriot Syllabary"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18796 msgstr "varnothing"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18800 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18801 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18805 msgid "Musical Symbols"
18806 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18809 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18813 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18818 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18819 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18822 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18826 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18835 msgid "Variation Selectors Supplement"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18839 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18843 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18848 msgid "Character: "
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18852 msgid "Code Point: "
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18860 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18861 msgid "Table Settings"
18862 msgstr "Tabellinstillinger"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18865 msgid "Insert Table"
18866 msgstr "Sett inn tabell"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18869 msgid "TeX Information"
18870 msgstr "TeX informasjon"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18877 msgid "Filtering layouts with \""
18880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18881 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18899 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18903 msgid "Vertical Space Settings"
18904 msgstr "Loddrett avstand"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18912 msgid "unknown version"
18913 msgstr "ukjent versjon"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18916 msgid "Small-sized icons"
18917 msgstr "Små ikoner"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18920 msgid "Normal-sized icons"
18921 msgstr "Normale ikoner"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18924 msgid "Big-sized icons"
18925 msgstr "Store ikoner"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
18929 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18930 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18933 msgid "Select template file"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18937 msgid "Templates|#T#t"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
18942 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18943 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18947 msgid "Document not loaded."
18948 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
18951 msgid "Select document to open"
18952 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18956 msgid "Examples|#E#e"
18957 msgstr "Eksempler|#E#e"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18961 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18962 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18966 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18967 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18971 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18972 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18975 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18977 msgid "Invalid filename"
18978 msgstr "Ugyldig filnavn"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18983 "The directory in the given path\n"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18990 msgid "Opening document %1$s..."
18991 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
18995 msgid "Document %1$s opened."
18996 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19000 msgid "Version control detected."
19001 msgstr "Versjonskontroll"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19005 msgid "Could not open document %1$s"
19006 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19009 msgid "Couldn't import file"
19010 msgstr "Kan ikke importere fil"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19014 msgid "No information for importing the format %1$s."
19015 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19019 msgid "Select %1$s file to import"
19020 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19025 "The document %1$s already exists.\n"
19027 "Do you want to overwrite that document?"
19029 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19031 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19034 msgid "Overwrite document?"
19035 msgstr "OVerskrive dokument?"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19039 msgid "Importing %1$s..."
19040 msgstr "Importerer %1$s..."
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19044 msgstr "importert."
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19048 msgid "file not imported!"
19049 msgstr "Fil ikke funnet"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19052 msgid "Select LyX document to insert"
19053 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19056 msgid "Select file to insert"
19057 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19060 msgid "Choose a filename to save document as"
19061 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19065 msgstr "&Bytte navn"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19070 "The document %1$s could not be saved.\n"
19072 "Do you want to rename the document and try again?"
19074 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19076 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19079 msgid "Rename and save?"
19080 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19085 msgstr "&Tilbakestill"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19090 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19092 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19094 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19096 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19103 msgid "Saving all documents..."
19104 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19107 msgid "All documents saved."
19108 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19112 msgid "%1$s unknown command!"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19116 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19117 msgid "LaTeX Source"
19118 msgstr "LaTeX kildekode"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19122 msgid "DocBook Source"
19123 msgstr "Bokmerker|B"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19127 msgid "Literate Source"
19128 msgstr "LaTeX kildekode"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19132 msgid " (version control)"
19133 msgstr "Versjonskontroll"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19140 msgid " (read only)"
19141 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19160 msgid "Wrap Float Settings"
19161 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19163 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19164 msgid "Click to detach"
19167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19173 msgid "No Documents Open!"
19174 msgstr "Intet åpent dokument!"
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19180 msgid "No Document Open!"
19181 msgstr "Intet åpent dokument!"
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19185 msgid "No custom insets defined!"
19186 msgstr "Gå til neste endring"
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19189 msgid "Master Document"
19190 msgstr "Hoveddokument"
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19193 msgid "Open Navigator..."
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19198 msgid "Other Lists"
19199 msgstr "Andre font innstillinger"
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19202 msgid "No Table of contents"
19203 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19207 msgid "Other Toolbars"
19208 msgstr "Verktøylinjer|V"
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19211 msgid "No Branch in Document!"
19212 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19216 msgid "No Citation in Scope!"
19217 msgstr "Gå til neste endring"
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19221 msgid "No action defined!"
19222 msgstr "Gå til neste endring"
19224 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19230 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19235 msgid "Could not update TeX information"
19236 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19240 msgid "The script `%s' failed."
19241 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19246 msgstr "Alle filer (*)"
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19249 msgid "Table of Contents"
19250 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19254 msgid "Child Documents"
19255 msgstr "Underdokument"
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19259 msgid "List of Graphics"
19260 msgstr "Liste over tabeller"
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19264 msgid "List of Equations"
19265 msgstr "Liste over figurer"
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19269 msgid "List of Footnotes"
19270 msgstr "Liste over figurer"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19274 msgid "List of Listings"
19275 msgstr "Liste over figurer"
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19279 msgid "List of Indexes"
19280 msgstr "Liste over tabeller"
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19284 msgid "List of Marginal notes"
19285 msgstr "Liste over tabeller"
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19289 msgid "List of Notes"
19290 msgstr "Liste over tabeller"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19294 msgid "List of Citations"
19295 msgstr "Liste over figurer"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19299 msgid "Labels and References"
19300 msgstr "alle usiterte referanser"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19304 msgid "List of Branches"
19305 msgstr "Liste over tabeller"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19309 msgid "List of Changes"
19310 msgstr "Liste over tabeller"
19312 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19315 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19316 "file through LaTeX: "
19319 #: src/insets/Inset.cpp:333
19320 msgid "Opened inset"
19321 msgstr "Åpnet inset"
19323 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19324 msgid "Keys must be unique!"
19327 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19330 "The key %1$s already exists,\n"
19331 "it will be changed to %2$s."
19334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19337 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19338 "If you proceed, all of them will be opened."
19341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19343 msgid "Open Databases?"
19344 msgstr "Databa&ser"
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19351 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19352 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19357 msgstr "Databa&ser"
19359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19361 msgid "Style File:"
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19370 msgid "included in TOC"
19373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19374 msgid "Export Warning!"
19375 msgstr "Eksport-advarsel!"
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19380 "BibTeX will be unable to find them."
19382 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19383 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19387 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19388 "BibTeX will be unable to find it."
19390 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19391 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19393 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19395 msgid "simple frame"
19396 msgstr "inset ramme"
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19401 msgstr "Uten ramme"
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19405 msgid "simple frame, page breaks"
19406 msgstr "inset ramme"
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19411 msgstr "Avrundet, tynn"
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19415 msgid "oval, thick"
19416 msgstr "Avrundet, tykk"
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19419 msgid "drop shadow"
19422 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19424 msgid "shaded background"
19425 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19429 msgid "double frame"
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19433 msgid "Opened Box Inset"
19434 msgstr "Åpnet box inset"
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19438 msgid "%1$s (%2$s)"
19439 msgstr "%1$s og %2$s"
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19443 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19444 msgstr "%1$s og %2$s"
19446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19447 msgid "Opened Branch Inset"
19448 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19462 msgstr "Dokumentgren"
19464 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19466 msgid "Opened Caption Inset"
19467 msgstr "Åpen programlisting"
19469 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19479 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19481 msgid "LaTeX Command: "
19482 msgstr "TeX-kode: "
19484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19486 msgid "InsetCommand Error: "
19487 msgstr "Register-kommando:"
19489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19491 msgid "Incompatible command name."
19492 msgstr "Ikke komplett kommando"
19494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19496 msgid "InsetCommandParams Error: "
19497 msgstr "Register-kommando:"
19499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19501 msgid "InsetCommandParams: "
19502 msgstr "Register-kommando:"
19504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19506 msgid "Unknown parameter name: "
19507 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19513 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19514 msgid "Opened ERT Inset"
19515 msgstr "Åpnet ERT inset"
19517 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19519 msgid "External template %1$s is not installed"
19520 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19522 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19524 msgid "Opened Flex Inset"
19525 msgstr "Åpnet text inset"
19527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19529 msgstr "flytende: "
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19532 msgid "Opened Float Inset"
19533 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19538 msgstr "flytende: "
19540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19543 msgstr "flytende: "
19545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19546 msgid " (sideways)"
19549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19550 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19551 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19555 msgid "List of %1$s"
19556 msgstr "Liste over %1$s"
19558 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19559 msgid "Opened Footnote Inset"
19560 msgstr "Åpnet fotnote"
19562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19569 "Could not copy the file\n"
19571 "into the temporary directory."
19573 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19575 "inn i midlertidig mappe."
19577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19579 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19580 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19584 msgid "Graphics file: %1$s"
19585 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19588 msgid "Verbatim Input"
19589 msgstr "Sett inn Verbatim"
19591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19593 msgid "Verbatim Input*"
19594 msgstr "Sett inn Verbatim"
19596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19597 msgid "Recursive input"
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19602 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19608 "Included file `%1$s'\n"
19609 "has textclass `%2$s'\n"
19610 "while parent file has textclass `%3$s'."
19612 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19613 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19614 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19617 msgid "Different textclasses"
19618 msgstr "Ulike tekstklasser"
19620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19623 "Included file `%1$s'\n"
19624 "uses module `%2$s'\n"
19625 "which is not used in parent file."
19627 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19628 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19629 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19633 msgid "Module not found"
19634 msgstr "Fil ikke funnet"
19636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19638 msgid "Index sorting failed"
19639 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19644 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19645 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19646 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19647 "explained in the User Guide."
19650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19652 msgid "Information regarding "
19653 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19658 msgstr "strek under \\underline"
19660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19672 msgid "Unknown buffer info"
19673 msgstr "Ukjent bruker"
19675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19676 msgid "Label names must be unique!"
19679 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19682 "The label %1$s already exists,\n"
19683 "it will be changed to %2$s."
19686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19687 msgid "DUPLICATE: "
19690 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19691 msgid "Opened Listing Inset"
19692 msgstr "Åpen programlisting"
19694 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19695 msgid "no more lstline delimiters available"
19698 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19700 msgid "Running out of delimiters"
19701 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19703 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19705 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19706 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19707 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19708 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19709 "must investigate!"
19712 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19714 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19715 msgstr "spesielle tegn"
19717 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19720 "The following characters in one of the program listings are\n"
19721 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19727 msgid "A value is expected."
19728 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19736 msgid "Unbalanced braces!"
19737 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19740 msgid "Please specify true or false."
19741 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19744 msgid "Only true or false is allowed."
19745 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19748 msgid "Please specify an integer value."
19749 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19752 msgid "An integer is expected."
19753 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19756 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19757 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19760 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19761 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19765 msgid "Please specify one of %1$s."
19766 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19770 msgid "Try one of %1$s."
19771 msgstr "Prøv en av %1s."
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19775 msgid "I guess you mean %1$s."
19776 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19780 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19781 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19785 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19786 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19790 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19791 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19795 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19801 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19802 "right, bottom left and top left corner."
19804 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19805 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19808 msgid "Enter something like \\color{white}"
19809 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19812 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19813 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19816 msgid "auto, last or a number"
19817 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19822 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19824 "defining a listing inset)"
19826 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19827 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19832 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19833 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19836 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19837 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19840 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19841 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19845 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19846 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19850 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19851 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19855 msgid "Parameter %1$s: "
19856 msgstr "Parameter %1$s: "
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19860 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19861 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19865 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19866 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19868 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19870 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19871 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19876 msgstr "Blank side"
19878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19880 msgstr "Blank side"
19882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19883 msgid "Clear Double Page"
19884 msgstr "Dobbelt blank side"
19886 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19891 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19893 msgid "Nomenclature Symbol: "
19894 msgstr "Nomenklatur|N"
19896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19898 msgid "Description: "
19899 msgstr "Beskrivelse"
19901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19904 msgstr "Formatering"
19906 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19907 msgid "Note[[InsetNote]]"
19910 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19914 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19916 msgid "Opened Note Inset"
19917 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19919 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19921 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19922 msgstr "Åpen programlisting"
19924 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19928 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19936 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19938 msgstr "Formelref: "
19940 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19941 msgid "Page Number"
19944 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19948 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19949 msgid "Textual Page Number"
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19959 msgid "Standard+Textual Page"
19962 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19967 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19973 msgid "FormatRef: "
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19978 msgid "Interword Space"
19979 msgstr "Ordmellomrom|O"
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19983 msgid "Protected Space"
19984 msgstr "Hardt mellomrom"
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19989 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19994 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19998 msgid "QQuad Space"
19999 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20013 msgid "Negative Thin Space"
20014 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20018 msgid "Protected Horizontal Fill"
20019 msgstr "Vannrettt fyll"
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20023 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20024 msgstr "Vannrettt fyll"
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20028 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20029 msgstr "Vannrettt fyll"
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20033 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20034 msgstr "Vannrettt fyll"
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20038 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20039 msgstr "Vannrettt fyll"
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20043 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20044 msgstr "Vannrettt fyll"
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20048 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20049 msgstr "Vannrettt fyll"
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20053 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20054 msgstr "Vannrett linje"
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20058 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20059 msgstr "Hardt mellomrom"
20061 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20063 msgid "Unknown TOC type"
20064 msgstr "Ukjent bruker"
20066 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20067 msgid "Opened table"
20068 msgstr "Åpen tabell"
20070 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20072 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20073 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20075 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20076 msgid "Opened Text Inset"
20077 msgstr "Åpnet text inset"
20079 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20080 msgid "Vertical Space"
20081 msgstr "Loddrett avstand"
20083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20085 msgstr "tekstbryting: "
20087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20089 msgid "Opened Wrap Inset"
20090 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20092 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20095 msgstr "tekstbryting: "
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20099 msgstr "Vises ikke."
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20106 msgid "Converting to loadable format..."
20107 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20111 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20114 msgid "Scaling etc..."
20115 msgstr "Skalering etc..."
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20118 msgid "Ready to display"
20119 msgstr "Klar for visning"
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20122 msgid "No file found!"
20123 msgstr "Ingen fil funnet!"
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20126 msgid "Error converting to loadable format"
20127 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20130 msgid "Error loading file into memory"
20131 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20134 msgid "Error generating the pixmap"
20135 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20139 msgstr "Intet bilde"
20141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20142 msgid "Preview loading"
20143 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20146 msgid "Preview ready"
20147 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20150 msgid "Preview failed"
20151 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20153 #: src/lengthcommon.cpp:37
20157 #: src/lengthcommon.cpp:37
20161 #: src/lengthcommon.cpp:37
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20173 #: src/lengthcommon.cpp:37
20177 #: src/lengthcommon.cpp:38
20178 msgid "cc[[unit of measure]]"
20181 #: src/lengthcommon.cpp:38
20185 #: src/lengthcommon.cpp:38
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20193 #: src/lengthcommon.cpp:39
20194 msgid "Text Width %"
20195 msgstr "Tekstbredde %"
20197 #: src/lengthcommon.cpp:39
20198 msgid "Column Width %"
20199 msgstr "Kolonnebredde %"
20201 #: src/lengthcommon.cpp:39
20202 msgid "Page Width %"
20203 msgstr "Sidebredde %"
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 msgid "Line Width %"
20207 msgstr "Linjelengde %"
20209 #: src/lengthcommon.cpp:40
20210 msgid "Text Height %"
20211 msgstr "Teksthøyde %"
20213 #: src/lengthcommon.cpp:40
20214 msgid "Page Height %"
20215 msgstr "Sidehøyde %"
20217 #: src/lyxfind.cpp:115
20218 msgid "Search error"
20221 #: src/lyxfind.cpp:115
20222 msgid "Search string is empty"
20223 msgstr "Ingenting å finne"
20225 #: src/lyxfind.cpp:299
20226 msgid "String has been replaced."
20227 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20229 #: src/lyxfind.cpp:302
20230 msgid " strings have been replaced."
20231 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20233 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20235 msgid " Macro: %1$s: "
20236 msgstr " Makro: %1$s: "
20238 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20239 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20241 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20244 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20246 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20250 msgid "Only one row"
20251 msgstr "Bare én rad"
20253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20254 msgid "Only one column"
20255 msgstr "Bare én kolonne"
20257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20258 msgid "No hline to delete"
20259 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20262 msgid "No vline to delete"
20263 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20267 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20268 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20282 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20287 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20292 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20296 msgid "create new math text environment ($...$)"
20299 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20301 msgid "entered math text mode (textrm)"
20302 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20304 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20305 msgid "Standard[[mathref]]"
20308 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20320 msgstr "matte bakgrunn"
20322 #: src/output.cpp:37
20325 "Could not open the specified document\n"
20328 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20331 #: src/output_plaintext.cpp:136
20333 msgstr "Sammendrag: "
20335 #: src/output_plaintext.cpp:148
20336 msgid "References: "
20337 msgstr "Referanser: "
20339 #: src/support/debug.cpp:38
20340 msgid "No debugging message"
20341 msgstr "Ingen debug meldinge"
20343 #: src/support/debug.cpp:39
20344 msgid "General information"
20345 msgstr "Generel informasjon"
20347 #: src/support/debug.cpp:40
20348 msgid "Program initialisation"
20349 msgstr "Initialisering av programmet"
20351 #: src/support/debug.cpp:41
20352 msgid "Keyboard events handling"
20353 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20355 #: src/support/debug.cpp:42
20356 msgid "GUI handling"
20357 msgstr "GUI håndtering"
20359 #: src/support/debug.cpp:43
20360 msgid "Lyxlex grammar parser"
20361 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20363 #: src/support/debug.cpp:44
20364 msgid "Configuration files reading"
20365 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20367 #: src/support/debug.cpp:45
20368 msgid "Custom keyboard definition"
20369 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20371 #: src/support/debug.cpp:46
20372 msgid "LaTeX generation/execution"
20373 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20375 #: src/support/debug.cpp:47
20376 msgid "Math editor"
20377 msgstr "Matte editor"
20379 #: src/support/debug.cpp:48
20380 msgid "Font handling"
20381 msgstr "Font håndtering"
20383 #: src/support/debug.cpp:49
20384 msgid "Textclass files reading"
20385 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20387 #: src/support/debug.cpp:50
20388 msgid "Version control"
20389 msgstr "Versjonskontroll"
20391 #: src/support/debug.cpp:51
20392 msgid "External control interface"
20393 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20395 #: src/support/debug.cpp:52
20396 msgid "Undo/Redo mechanism"
20399 #: src/support/debug.cpp:53
20400 msgid "User commands"
20401 msgstr "Bruker kommandoer"
20403 #: src/support/debug.cpp:54
20404 msgid "The LyX Lexxer"
20407 #: src/support/debug.cpp:55
20408 msgid "Dependency information"
20409 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20411 #: src/support/debug.cpp:56
20413 msgstr "LyX \"insets\""
20415 #: src/support/debug.cpp:57
20416 msgid "Files used by LyX"
20417 msgstr "Filer brukt av LyX"
20419 #: src/support/debug.cpp:58
20420 msgid "Workarea events"
20421 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20423 #: src/support/debug.cpp:59
20424 msgid "Insettext/tabular messages"
20425 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20427 #: src/support/debug.cpp:60
20428 msgid "Graphics conversion and loading"
20429 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20431 #: src/support/debug.cpp:61
20432 msgid "Change tracking"
20433 msgstr "Spore endringer"
20435 #: src/support/debug.cpp:62
20437 msgid "External template/inset messages"
20438 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20440 #: src/support/debug.cpp:63
20441 msgid "RowPainter profiling"
20444 #: src/support/debug.cpp:64
20445 msgid "scrolling debugging"
20448 #: src/support/debug.cpp:65
20450 msgid "Math macros"
20451 msgstr "matte bakgrunn"
20453 #: src/support/debug.cpp:66
20457 #: src/support/debug.cpp:67
20458 msgid "Locale/Internationalisation"
20461 #: src/support/debug.cpp:68
20463 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20464 msgstr "som linjer|l"
20466 #: src/support/debug.cpp:69
20467 msgid "Developers' general debug messages"
20468 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20470 #: src/support/debug.cpp:70
20471 msgid "All debugging messages"
20472 msgstr "Alle debug meldinger"
20474 #: src/support/debug.cpp:115
20476 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20477 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20479 #: src/support/filetools.cpp:247
20480 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20483 #: src/support/os_win32.cpp:307
20484 msgid "System file not found"
20485 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20487 #: src/support/os_win32.cpp:308
20489 "Unable to load shfolder.dll\n"
20493 #: src/support/os_win32.cpp:313
20494 msgid "System function not found"
20495 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20497 #: src/support/os_win32.cpp:314
20499 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20500 "Don't know how to proceed. Sorry."
20503 #: src/support/userinfo.cpp:45
20504 msgid "Unknown user"
20505 msgstr "Ukjent bruker"
20508 #~ msgid "institutemark"
20509 #~ msgstr "Institutt"
20512 #~ msgid "institute mark"
20513 #~ msgstr "Institutt"
20516 #~ msgid "keywords"
20517 #~ msgstr "Nøkkelord"
20521 #~ msgstr "e-post:"
20523 #~ msgid "LyX binary not found"
20524 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20526 #~ msgid "File not found"
20527 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20529 #~ msgid "Directory not found"
20530 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20532 #~ msgid "Table of Contents|a"
20533 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20538 #~ msgid "LinuxDoc"
20539 #~ msgstr "LinuxDoc"
20541 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20542 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20544 #~ msgid "&Options:"
20545 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20548 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20549 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20554 #~ msgid "American"
20555 #~ msgstr "Amerikansk"
20558 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20559 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20561 #~ msgid "Austrian"
20562 #~ msgstr "Østerisk"
20565 #~ msgstr "Britisk"
20567 #~ msgid "Canadian"
20568 #~ msgstr "Kanadisk"
20572 #~ msgstr "Hilsning:"
20575 #~ msgid "Reference\t"
20576 #~ msgstr "Referanse"
20579 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20580 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20583 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20584 #~ msgstr "Returadresse"
20587 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20588 #~ msgstr "Returadresse"
20591 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20592 #~ msgstr "Underskrift"
20597 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20598 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20600 #~ msgid "LaTeX default"
20601 #~ msgstr "LaTeX standard"
20603 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20604 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20607 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20609 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20613 #~ "Layout had to be changed from\n"
20614 #~ "%1$s to %2$s\n"
20615 #~ "because of class conversion from\n"
20618 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20619 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20620 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20621 #~ "fra %3$s til %4$s."
20623 #~ msgid "Changed Layout"
20624 #~ msgstr "Endret stil"
20626 #~ msgid "Unknown layout"
20627 #~ msgstr "Ukjent stil"
20630 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20631 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20633 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20634 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20637 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20638 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20641 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20642 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20644 #~ msgid "Display image in LyX"
20645 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20647 #~ msgid "Screen display"
20648 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20650 #~ msgid "Monochrome"
20651 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20653 #~ msgid "Grayscale"
20654 #~ msgstr "Gråskala"
20657 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20662 #~ msgid "&Display:"
20663 #~ msgstr "&Visning:"
20666 #~ msgstr "Skalér:"
20669 #~ msgid "Scr&een Display:"
20670 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20672 #~ msgid "Do not display"
20673 #~ msgstr "Ikke vis"
20676 #~ msgid "Unknown Info: "
20677 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20680 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20681 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20684 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20685 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20688 #~ msgid "Clear group"
20689 #~ msgstr "Blank side"
20693 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20695 #~ msgid "Plain Text"
20696 #~ msgstr "Bare tekst"
20699 #~ msgid "Other floats: "
20700 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20703 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20704 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20706 #~ msgid "Edit the file externally"
20707 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20709 #~ msgid "&Edit File..."
20710 #~ msgstr "Rediger fil..."
20712 #~ msgid "LyX View"
20713 #~ msgstr "LyX-visning"
20716 #~ msgstr "Innstillinger"
20722 #~ msgid "<- C&lear"
20733 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20734 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20738 #~ msgstr "Legg til"
20746 #~ msgstr "&Innrammet"
20749 #~ msgstr "&Sentrert"
20752 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20753 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20756 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20757 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20760 #~ msgid " writing embedded files."
20761 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20764 #~ msgid " could not write embedded files!"
20765 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20768 #~ msgid "Failed to extract file"
20769 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20772 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20774 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20776 #~ "Vil du skrive over den?"
20779 #~ msgid "Copy file failure"
20780 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20784 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20785 #~ "Please check whether the path is writeable."
20787 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20788 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20792 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20793 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20795 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20796 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20799 #~ msgid "Failed to embed file"
20800 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20804 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20805 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20807 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20808 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20811 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20813 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20815 #~ "Vil du skrive over den?"
20818 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20819 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20823 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20824 #~ "Please check whether the source file is available"
20826 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20827 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20830 #~ msgid "Failed to open file"
20831 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20834 #~ msgid "Sync file failure"
20835 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20838 #~ msgid "Packing all files"
20839 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20842 #~ msgid "Failed to write file"
20843 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20846 #~ msgid "Save failure"
20847 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20851 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20852 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20854 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20855 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20858 #~ msgid "Embedded Files"
20859 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20862 #~ msgid "Embedded layout"
20863 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20866 #~ msgid "Extra embedded file"
20867 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20869 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20870 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20873 #~ msgid "Enspace|E"
20874 #~ msgstr "mellomrom"
20877 #~ msgid "Enskip|k"
20880 #~ msgid "Document could not be read"
20881 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20883 #~ msgid "%1$s could not be read."
20884 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20887 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20888 #~ msgstr "Register-kommando:"
20890 #~ msgid "All files (*)"
20891 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20894 #~ msgid "Properties...|P"
20895 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20898 #~ msgid "New Line|e"
20899 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20901 #~ msgid "Line Break|B"
20902 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20905 #~ msgid "line break"
20906 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20913 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20914 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20920 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20921 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20923 #~ msgid "Swap Rows|S"
20924 #~ msgstr "Bytt om rader"
20926 #~ msgid "Swap Columns|w"
20927 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20930 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20932 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20941 #~ msgstr "Tilfelle"
20945 #~ msgstr "flytende: "
20949 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20951 #~ msgid "S&ubfigure"
20952 #~ msgstr "S&ubfigur"
20954 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20955 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20957 #~ msgid "Ca&ption:"
20958 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20960 #~ msgid "Show ERT inline"
20961 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20964 #~ msgstr "&På linje"
20966 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20967 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20969 #~ msgid "Framed in box"
20970 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20973 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20975 #~ msgid "Paper Size"
20976 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20979 #~ msgstr "&Farger"
20981 #~ msgid "C&opiers"
20982 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20984 #~ msgid "&File formats"
20985 #~ msgstr "&Filformater"
20987 #~ msgid "F&ormat:"
20988 #~ msgstr "F&ormat:"
20990 #~ msgid "&GUI name:"
20991 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20993 #~ msgid "External Applications"
20994 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20996 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20997 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20999 #~ msgid "Save/restore window position"
21000 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21005 #~ msgid "Scrolling"
21006 #~ msgstr "Rullefelt"
21011 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21012 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21015 #~ msgstr "&Enhet:"
21017 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21018 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21020 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21024 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21026 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21027 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21029 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21030 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21033 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21034 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21036 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21037 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21040 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21043 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21045 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21046 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21048 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21049 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21051 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21052 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21054 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21055 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21057 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21058 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21064 #~ msgstr "Ungarsk"
21066 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21067 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21070 #~ msgid "Framed|F"
21071 #~ msgstr "Innrammet"
21074 #~ msgid "Shaded|S"
21075 #~ msgstr "Skyggelagt"
21077 #~ msgid "Insert URL"
21078 #~ msgstr "Sett inn URL"
21080 #~ msgid "Can't load document class"
21081 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21084 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21087 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21089 #~ msgid "Undefined character style"
21090 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21093 #~ "The document could not be converted\n"
21094 #~ "into the document class %1$s."
21096 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21097 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21099 #~ msgid "&Switch to document"
21100 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21103 #~ "Could not open the specified document\n"
21105 #~ "due to the error: %2$s"
21107 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21109 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21111 #~ msgid "Formatting document..."
21112 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21114 #~ msgid "Rectangular box"
21115 #~ msgstr "Rektangulær"
21117 #~ msgid "Shadow box"
21118 #~ msgstr "Med skygge"
21120 #~ msgid "Double box"
21121 #~ msgstr "Dobbel boks"
21123 #~ msgid "Index Entry"
21124 #~ msgstr "Nøkkelord"
21126 #~ msgid "Previous command"
21127 #~ msgstr "Forrige kommando"
21129 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21130 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21132 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21133 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21136 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21143 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21146 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21148 #~ msgid "Shadowbox"
21149 #~ msgstr "Med skygge"
21151 #~ msgid "Doublebox"
21152 #~ msgstr "Dobbel boks"
21155 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21156 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21159 #~ msgid "Unknown inset name: "
21160 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21162 #~ msgid "Program Listing "
21163 #~ msgstr "Programlisting "
21166 #~ msgstr "Innrammet"
21173 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21174 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21179 #~ msgid "HtmlUrl: "
21180 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21182 #~ msgid "Default (outer)"
21183 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21188 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21189 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21191 #~ msgid "%1$d words in selection."
21192 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21194 #~ msgid "%1$d words in document."
21195 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21197 #~ msgid "One word in selection."
21198 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21200 #~ msgid "One word in document."
21201 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21203 #~ msgid "Encoding error"
21204 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21210 #~ msgstr "&Les inn"
21212 #~ msgid "To &file:"
21213 #~ msgstr "Til &fil:"
21215 #~ msgid "Co&pies:"
21216 #~ msgstr "Kopier:"
21218 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21219 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21221 #~ msgid "Printer &name:"
21222 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21225 #~ msgid "Columns "
21226 #~ msgstr "Kolonner"
21229 #~ msgid "Overprint "
21230 #~ msgstr "Overskrive"
21232 #~ msgid "Font st&yle:"
21233 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21235 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21236 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21241 #~ msgid "columns "
21242 #~ msgstr "kolonner "
21244 #~ msgid "Corollary_"
21245 #~ msgstr "Korollar"
21247 #~ msgid "Definition. "
21248 #~ msgstr "Definisjon. "
21250 #~ msgid "Example. "
21251 #~ msgstr "Eksempel. "
21254 #~ msgstr "Faktum. "
21257 #~ msgstr "Bevis. "
21260 #~ msgstr "notis: "
21263 #~ msgstr "standard"
21266 #~ msgstr "Innhold"