]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
ae76526324afd57aeca49f67ba99d2c7fa4334e2
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
93 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
94 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Avbryt"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Referansenøkkel"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Merke:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Nøkkel:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Referansestil"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
146 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
147 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
150 msgid "&Jurabib"
151 msgstr "&Jurabib"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
162 msgid ""
163 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
168 #, fuzzy
169 msgid "Bibliography generation"
170 msgstr "Referanseliste"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
174 #, fuzzy
175 msgid "&Processor:"
176 msgstr "Beskytt:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
179 #, fuzzy
180 msgid "Select a processor"
181 msgstr "Velg en fil"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
186 msgid "&Options:"
187 msgstr "&Innstillinger:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
190 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
194 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
195 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
198 msgid "Scan for new databases and styles"
199 msgstr ""
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
203 msgid "&Rescan"
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
210 msgid "&Browse..."
211 msgstr "&Se igjennom..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
214 msgid "Enter BibTeX database name"
215 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
218 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
219 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
221 msgid "&Add"
222 msgstr "Legg til"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
226 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
228 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
229 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
230 msgid "Cancel"
231 msgstr "Avbryt"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stilen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
242 msgid "Choose a style file"
243 msgstr "Velg en stilfil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
246 msgid "This bibliography section contains..."
247 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
250 msgid "&Content:"
251 msgstr "Innh&old"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
254 msgid "all cited references"
255 msgstr "all siterte referanser"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
259 msgid "all uncited references"
260 msgstr "alle usiterte referanser"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
263 msgid "all references"
264 msgstr "alle referanser"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
267 msgid "Add bibliography to the table of contents"
268 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
271 msgid "Add bibliography to &TOC"
272 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte databasen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "&Ned"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 #, fuzzy
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Opp"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Databa&ser"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Legg til..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Fjern den valgte databasen"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 msgid "&Delete"
316 msgstr "Slett"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr ""
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
323 #, fuzzy
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "sidebrekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
329 msgid "Alignment"
330 msgstr "Justering"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
339 msgid "Left"
340 msgstr "Venstre"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
345 msgid "Center"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
351 msgid "Right"
352 msgstr "Høyre"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
355 msgid "Stretch"
356 msgstr "Strekk"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
365 msgid "Top"
366 msgstr "Øverst"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
371 msgid "Middle"
372 msgstr "Midten"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
377 msgid "Bottom"
378 msgstr "Nederst"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
381 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
382 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
385 msgid "&Box:"
386 msgstr "&Boks:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
389 msgid "Co&ntent:"
390 msgstr "Innh&old:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
393 msgid "Vertical"
394 msgstr "Loddrett"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
397 msgid "Horizontal"
398 msgstr "Vannrett"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
405 msgid "&Restore"
406 msgstr "&Tilbakestill"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
419 msgid "&Apply"
420 msgstr "&Bruk"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 msgid "&Height:"
425 msgstr "&Høyde:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
428 msgid "Inner Bo&x:"
429 msgstr "&Indre boks:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
432 msgid "&Decoration:"
433 msgstr "&Dekor:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
438 msgid "&Width:"
439 msgstr "Bredde:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
442 msgid "Height value"
443 msgstr "Høydemål"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 msgid "Width value"
447 msgstr "Breddemål"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
450 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
451 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
459 msgid "None"
460 msgstr "Ingen"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
464 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
465 msgid "Parbox"
466 msgstr "Parbox"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
470 msgid "Minipage"
471 msgstr "Miniside"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
474 msgid "Supported box types"
475 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
478 msgid "&Available branches:"
479 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
482 msgid "Select your branch"
483 msgstr "Velg dokumentgren"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
494 msgid "&New:"
495 msgstr "&Ny:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "Fjern"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
506 msgid "Toggle the selected branch"
507 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
510 msgid "(&De)activate"
511 msgstr "&Av/På"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
519 msgid "Alter Co&lor..."
520 msgstr "&Endre farge..."
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
523 msgid "&Font:"
524 msgstr "&Font:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
527 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
528 msgid "Si&ze:"
529 msgstr "Størrelse:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
536 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
551 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
552 msgid "Default"
553 msgstr "Standard"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 msgid "Tiny"
558 msgstr "Bitteliten"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Smallest"
563 msgstr "Minst"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smaller"
568 msgstr "Mindre"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Small"
573 msgstr "Liten"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Normal"
578 msgstr "Normal"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
582 msgid "Large"
583 msgstr "Stor"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Larger"
588 msgstr "Større"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
592 msgid "Largest"
593 msgstr "Størst"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
597 msgid "Huge"
598 msgstr "Enorm"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
602 msgid "Huger"
603 msgstr "Gigantisk"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
606 msgid "&Custom Bullet:"
607 msgstr "&Egendefinert bombe:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
611 msgid "&Level:"
612 msgstr "&Nivå:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
615 msgid "Change:"
616 msgstr "Endring:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
619 #, fuzzy
620 msgid "Go to previous change"
621 msgstr "Gå til neste endring"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
624 #, fuzzy
625 msgid "&Previous change"
626 msgstr "&Neste endring"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
629 msgid "Go to next change"
630 msgstr "Gå til neste endring"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
633 msgid "&Next change"
634 msgstr "&Neste endring"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
637 msgid "Accept this change"
638 msgstr "Aksepter denne endringen"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
641 msgid "&Accept"
642 msgstr "&Aksepter"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
645 msgid "Reject this change"
646 msgstr "Forkast denne endringen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
649 msgid "&Reject"
650 msgstr "&Forkast"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
654 msgid "Font family"
655 msgstr "Fontfamilie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
658 msgid "&Family:"
659 msgstr "Familie:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
663 msgid "Font shape"
664 msgstr "Form"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
667 msgid "S&hape:"
668 msgstr "Form:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
672 msgid "Font series"
673 msgstr "Font serier"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
679 msgid "Language"
680 msgstr "Språk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
684 msgid "Font color"
685 msgstr "Fontfarge"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
688 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
690 msgid "&Language:"
691 msgstr "Språk:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
694 msgid "&Series:"
695 msgstr "Serie:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "Farge:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
702 msgid "Never Toggled"
703 msgstr "Flippes ikke"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
707 msgid "Font size"
708 msgstr "Fontstørrelse"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
712 msgid "Other font settings"
713 msgstr "Andre font innstillinger"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
716 msgid "Always Toggled"
717 msgstr "Flippes alltid"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
720 msgid "&Misc:"
721 msgstr "Diverse:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
724 msgid "toggle font on all of the above"
725 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
728 msgid "&Toggle all"
729 msgstr "Flipp alle av/på"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
732 msgid "Apply each change automatically"
733 msgstr "Bruk endringer med én gang"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
736 #, fuzzy
737 msgid "Apply changes &immediately"
738 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
743 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
746 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
747 msgid "Close"
748 msgstr "Lukk"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
751 msgid "Search Citation"
752 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
755 msgid "F&ind:"
756 msgstr "&Finn:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
759 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
763 msgid "You can also hit Enter in the search box"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
767 msgid "&Go!"
768 msgstr ""
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
771 #, fuzzy
772 msgid "Search Field:"
773 msgstr "Søkefeil"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
776 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
777 #, fuzzy
778 msgid "All Fields"
779 msgstr "Alle filer (*)"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
782 msgid "Regular E&xpression"
783 msgstr "Regulært uttrykk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
786 msgid "Entry Types:"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
790 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
791 msgid "All Entry Types"
792 msgstr ""
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
795 msgid "Case Se&nsitive"
796 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
799 msgid "Search As You &Type"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
803 msgid "Formatting"
804 msgstr "Formatering"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
807 msgid "List all authors"
808 msgstr "Vis alle forfatterne"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
811 msgid "Full aut&hor list"
812 msgstr "Komplett forfatterliste"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
815 msgid "Force upper case in citation"
816 msgstr "Store bokstaver i referansen"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
819 #, fuzzy
820 msgid "Force u&pper case"
821 msgstr "Store bokstaver"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
824 msgid "Citation st&yle:"
825 msgstr "Siteringsstil:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
828 msgid "Text &before:"
829 msgstr "Tekst &før:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
832 msgid "Natbib citation style to use"
833 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
836 msgid "Text to place before citation"
837 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
840 #, fuzzy
841 msgid "Text a&fter:"
842 msgstr "&Tekst etter:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
845 msgid "Text to place after citation"
846 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
849 #, fuzzy
850 msgid "App&ly"
851 msgstr "&Bruk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
858 msgid "&Selected Citations:"
859 msgstr "&Valgte referanser:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
862 msgid "The Enter key works, too"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
866 msgid "The delete key works, too"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
870 msgid "D&elete"
871 msgstr "Sl&ett"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
876 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
879 #, fuzzy
880 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
881 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
884 msgid "&Down"
885 msgstr "&Ned"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
889 msgid "TeX Code: "
890 msgstr "TeX-kode: "
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
893 msgid "Match delimiter types"
894 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
897 msgid "&Keep matched"
898 msgstr "Samme sort"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
901 msgid "&Size:"
902 msgstr "&Størrelse:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
905 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
906 msgid "Insert the delimiters"
907 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
910 msgid "&Insert"
911 msgstr "Sett &inn"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
914 msgid "Reset to the default settings for the document class"
915 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
918 msgid "Use Class Defaults"
919 msgstr "Bruk std. for klassen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
922 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
923 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
926 msgid "Save as Document Defaults"
927 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
930 msgid "Display"
931 msgstr "Visning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
934 msgid "Show ERT button only"
935 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
938 msgid "&Collapsed"
939 msgstr "&Kollapset"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
942 msgid "Show ERT contents"
943 msgstr "Vis ERT innhold"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
946 msgid "O&pen"
947 msgstr "&Åpnet"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
950 #, fuzzy
951 msgid "&Errors:"
952 msgstr "Pilspiss"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
955 #, fuzzy
956 msgid "Description:"
957 msgstr "Beskrivelse"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
960 #, fuzzy
961 msgid "F&ile"
962 msgstr "Fil"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
966 msgid "Filename"
967 msgstr "Filnavn"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
972 msgid "&File:"
973 msgstr "&Fil:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
976 msgid "Select a file"
977 msgstr "Velg en fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
980 msgid "&Draft"
981 msgstr "Kladd"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
984 #, fuzzy
985 msgid "&Template"
986 msgstr "Mal"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
989 msgid "Available templates"
990 msgstr "Tilgjengelige maler"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
994 msgid "LaTe&X and LyX options"
995 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
998 #, fuzzy
999 msgid "LaTeX Options"
1000 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1003 msgid "O&ption:"
1004 msgstr "Innstillinger:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1007 msgid "Forma&t:"
1008 msgstr "Forma&t:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1011 msgid "&Show in LyX"
1012 msgstr "&Vis i LyX"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1018 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1019 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1023 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1024 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Si&ze and Rotation"
1029 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1032 msgid "Rotate"
1033 msgstr "Rotasjon"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1039 msgid "Angle to rotate image by"
1040 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1046 msgid "The origin of the rotation"
1047 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Ori&gin:"
1052 msgstr "&Origo:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1055 msgid "A&ngle:"
1056 msgstr "Vi&nkel:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1059 msgid "Scale"
1060 msgstr "Skaler"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1064 msgid "Height of image in output"
1065 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1069 msgid "Width of image in output"
1070 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1073 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1074 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1078 msgid "&Maintain aspect ratio"
1079 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1082 msgid "Crop"
1083 msgstr "Klipp"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1087 msgid "Clip to bounding box values"
1088 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1092 msgid "Clip to &bounding box"
1093 msgstr "Klipp til ramma"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1097 msgid "&Left bottom:"
1098 msgstr "Venstre nederst"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1101 msgid "x"
1102 msgstr "x"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1106 msgid "Right &top:"
1107 msgstr "Høyre øverst"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1111 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1112 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1116 msgid "&Get from File"
1117 msgstr "&Les fra fil"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1120 msgid "y"
1121 msgstr "y"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Find LyX Text"
1126 msgstr "Finn &Neste"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Basic"
1131 msgstr "Latvisk"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Whole &words"
1136 msgstr "Bare hele ord"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1140 msgid "Find &Next"
1141 msgstr "Finn &Neste"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Replace Ne&xt"
1146 msgstr "Erstatt med:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1149 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1150 msgid "Replace &All"
1151 msgstr "Erstatt &Alle"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Find &Prev"
1156 msgstr "Finn &Neste"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Replace P&rev"
1161 msgstr "Erstatt &Alle"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1165 msgid "Case &sensitive"
1166 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Ignore For&mat"
1171 msgstr "Datoformat"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Match..."
1176 msgstr "Matte"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Anything"
1181 msgstr "varnothing"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1184 msgid "Any non-empty"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Any word"
1190 msgstr "Nøkkelord"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Any number"
1195 msgstr "Nummerert"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Advanced"
1200 msgstr "A&vansert"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Sco&pe"
1205 msgstr "Form:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Current buffer only"
1210 msgstr "Tabellrute:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Buffer"
1215 msgstr "blå"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1218 msgid "Current file and all included files"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Document"
1224 msgstr "Dokumenter"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Current paragraph only"
1229 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1232 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1233 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1234 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1235 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1236 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1239 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1240 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1241 msgid "Paragraph"
1242 msgstr "Avsnitt"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1245 msgid "All open buffers"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Open buffers"
1251 msgstr "blå"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Expand macros"
1256 msgstr "matte bakgrunn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1259 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1260 msgid "Form"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1264 msgid "Use &default placement"
1265 msgstr "Bruk standard plassering"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1268 msgid "Advanced Placement Options"
1269 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1272 msgid "&Top of page"
1273 msgstr "Øverst på siden"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1276 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1277 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1280 msgid "Here de&finitely"
1281 msgstr "Her, uansett"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1284 msgid "&Here if possible"
1285 msgstr "&Her, om mulig"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1288 msgid "&Page of floats"
1289 msgstr "Side med \"floats\""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1292 msgid "&Bottom of page"
1293 msgstr "Nederst på siden"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1296 msgid "&Span columns"
1297 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1300 msgid "&Rotate sideways"
1301 msgstr "Rotér 90°"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1304 msgid "FontUi"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1308 msgid "Use old style instead of lining figures"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1312 msgid "Use &Old Style Figures"
1313 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1316 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1320 msgid "Use true S&mall Caps"
1321 msgstr "Bruk &kapitéler"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1324 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1328 #, fuzzy
1329 msgid "C&JK:"
1330 msgstr "&Nøkkel:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1333 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1337 msgid "Sc&ale (%):"
1338 msgstr "Sk&alert (%):"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1341 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1345 msgid "&Typewriter:"
1346 msgstr "&Maskinskrift:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1349 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1353 msgid "S&cale (%):"
1354 msgstr "Sk&alert (%):"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1357 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1361 msgid "&Sans Serif:"
1362 msgstr "&Sans Serif:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1365 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1369 msgid "&Roman:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1373 msgid "&Base Size:"
1374 msgstr "&Basis størrelse:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Select the default family for the document"
1379 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1382 msgid "&Default Family:"
1383 msgstr "Standard familie:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1386 msgid "&Graphics"
1387 msgstr "&Grafikk"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1390 msgid "Select an image file"
1391 msgstr "Velg en bildefil"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1394 msgid "Output Size"
1395 msgstr "Størrelse på trykk"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1398 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1399 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1402 msgid "Set &height:"
1403 msgstr "Sett &høyde:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1406 msgid "&Scale Graphics (%):"
1407 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1410 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1411 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1414 msgid "Set &width:"
1415 msgstr "Sett &bredde:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1418 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1422 msgid "Rotate Graphics"
1423 msgstr "Snu grafikk"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1426 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1427 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1430 msgid "Ro&tate after scaling"
1431 msgstr "Vri etter skalering"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1434 msgid "Or&igin:"
1435 msgstr "Or&igo"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1438 msgid "A&ngle (Degrees):"
1439 msgstr "&Vinkel (grader):"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1443 msgid "File name of image"
1444 msgstr "Filnavn for bildet"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1447 msgid "&Clipping"
1448 msgstr "&Klipp"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1452 msgid "y:"
1453 msgstr "y:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1457 msgid "x:"
1458 msgstr "x:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1461 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1462 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1465 msgid "Don't un&zip on export"
1466 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1470 msgid "Additional LaTeX options"
1471 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1474 msgid "LaTeX &options:"
1475 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1478 msgid ""
1479 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1480 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1484 msgid "Sho&w in LyX"
1485 msgstr "&Vis i LyX"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1488 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Graphics Group"
1494 msgstr "Grafikk"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1497 msgid "A&ssigned to group:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1501 msgid "Click to define a new graphics group."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1505 msgid "O&pen new group..."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1509 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1513 msgid "Draft mode"
1514 msgstr "Kladdemodus"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1517 msgid "&Draft mode"
1518 msgstr "&Kladd"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1521 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1525 msgid "..............."
1526 msgstr "..............."
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1529 msgid "________"
1530 msgstr "________"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1533 msgid "<-----------"
1534 msgstr "<-----------"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1537 msgid "----------->"
1538 msgstr "----------->"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1541 msgid "\\-----v-----/"
1542 msgstr "\\-----v-----/"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1545 msgid "/-----^-----\\"
1546 msgstr "/-----^-----\\"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1549 msgid "&Spacing:"
1550 msgstr "&Avstand:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1553 msgid "Supported spacing types"
1554 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1557 msgid "&Value:"
1558 msgstr "&Verdi:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1562 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Fill Pattern:"
1567 msgstr "&Fil:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1570 msgid "&Protect:"
1571 msgstr "Beskytt:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1577 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Specify the link target"
1582 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1585 msgid "Link type"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1589 msgid "Link to the web or to every other target"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1593 msgid "&Web"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Link to an email address"
1599 msgstr "E-postadressen din"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Email"
1604 msgstr "E-post"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Link to a file"
1609 msgstr "Skriv til fil"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&File"
1614 msgstr "&Fil:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1620 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1621 msgid "URL"
1622 msgstr "URL"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1626 msgid "Name associated with the URL"
1627 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1630 #, fuzzy
1631 msgid "&Target:"
1632 msgstr "Størst:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1636 msgid "&Name:"
1637 msgstr "&Navn:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1640 msgid "Listing Parameters"
1641 msgstr "«Listing» parametre"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1645 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1650 msgid "&Bypass validation"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1654 msgid "C&aption:"
1655 msgstr "&Figurtekst:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1658 msgid "La&bel:"
1659 msgstr "&Referansemerke:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1662 msgid "Mo&re parameters"
1663 msgstr "Fler &parametre"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1666 msgid "Underline spaces in generated output"
1667 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1670 msgid "&Mark spaces in output"
1671 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1674 msgid "Show LaTeX preview"
1675 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1678 msgid "&Show preview"
1679 msgstr "&Forhåndsvisning"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1682 msgid "File name to include"
1683 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1686 msgid "&Include Type:"
1687 msgstr "&Innkluderingsform:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1690 msgid "Include"
1691 msgstr "Inkluder"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1694 msgid "Input"
1695 msgstr "Input"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1698 msgid "Verbatim"
1699 msgstr "Verbatim"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1703 msgid "Program Listing"
1704 msgstr "Programlisting"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1707 msgid "Edit the file"
1708 msgstr "Rediger filen"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1711 msgid "&Edit"
1712 msgstr "&Rediger"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1715 #, fuzzy
1716 msgid "A&vailable indices:"
1717 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1720 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1724 msgid ""
1725 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Index generation"
1732 msgstr "&Innrykk"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1735 msgid "Define program options of the selected processor."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1739 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Use multiple indexes"
1745 msgstr "Alle linjer av"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1748 msgid ""
1749 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1753 #, fuzzy
1754 msgid "A&vailable Indexes:"
1755 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1758 #, fuzzy
1759 msgid "1"
1760 msgstr "10"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Remove the selected index"
1765 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rename the selected index"
1770 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1773 #, fuzzy
1774 msgid "R&ename..."
1775 msgstr "&Bytte navn"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Define or change button color"
1780 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Information Type:"
1785 msgstr "TeX informasjon"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Information Name:"
1790 msgstr "TeX informasjon"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&New"
1796 msgstr "&Ny:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Document &class"
1801 msgstr "Dokument&klasse:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1804 msgid "Click to select a local document class definition file"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Local Layout..."
1810 msgstr "Tekststil"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Class options"
1815 msgstr "Fil ikke funnet"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1818 msgid ""
1819 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1820 "select/deselect."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1824 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1828 #, fuzzy
1829 msgid "P&redefined:"
1830 msgstr "Sk&river:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Cust&om:"
1835 msgstr "Brukerdefinert"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Graphics driver:"
1840 msgstr "&Grafikk"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1843 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Select de&fault master document"
1849 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Master:"
1854 msgstr "Ytre:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Enter the name of the default master document"
1859 msgstr "Navn på standardskriver"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Encoding"
1864 msgstr "&Enkoding:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Language &Default"
1869 msgstr "LaTeX standard"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Other:"
1874 msgstr "Ytre:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1877 msgid "&Quote Style:"
1878 msgstr "Siteringsstil:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1881 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1882 msgid "Listing"
1883 msgstr "«Listing»"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1886 msgid "&Main Settings"
1887 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1890 msgid "Placement"
1891 msgstr "Plassering:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1894 msgid "Check for inline listings"
1895 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1898 msgid "&Inline listing"
1899 msgstr "L&isting i tekst"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1902 msgid "Check for floating listings"
1903 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1906 msgid "&Float"
1907 msgstr "&Flytende (Float)"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1910 msgid "&Placement:"
1911 msgstr "&Plassering:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1914 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1915 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1918 msgid "Line numbering"
1919 msgstr "Linjenumre"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1922 msgid "&Side:"
1923 msgstr "&Side:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1926 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1927 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1930 msgid "S&tep:"
1931 msgstr "S&teg:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1934 msgid "Difference between two numbered lines"
1935 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1938 msgid "Font si&ze:"
1939 msgstr "Skriftstør&relse:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1942 msgid "Choose the font size for line numbers"
1943 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1947 msgid "Style"
1948 msgstr "Stil"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1951 msgid "F&ont size:"
1952 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1955 msgid "The content's base font size"
1956 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Font Famil&y:"
1961 msgstr "Fontfamilie"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1964 msgid "The content's base font style"
1965 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1968 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1969 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1972 msgid "&Break long lines"
1973 msgstr "&Bryt lange linjer"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1976 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1977 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1980 msgid "S&pace as symbol"
1981 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1984 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1985 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Space i&n string as symbol"
1990 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Tab&ulator size:"
1995 msgstr "Tabell|T"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1998 msgid "Use extended character table"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Extended character table"
2004 msgstr "Udefinert tekststil"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2007 msgid "Lan&guage:"
2008 msgstr "Språk:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2011 msgid "Select the programming language"
2012 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2015 msgid "&Dialect:"
2016 msgstr "&Dialekt:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2019 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2020 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2023 msgid "Range"
2024 msgstr "Intervall"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2027 msgid "Fi&rst line:"
2028 msgstr "Fø&rste linje:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2031 msgid "The first line to be printed"
2032 msgstr "Første linje som listes ut"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2035 msgid "&Last line:"
2036 msgstr "&Siste linje:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2039 msgid "The last line to be printed"
2040 msgstr "Siste linje som listes ut"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2043 msgid "Ad&vanced"
2044 msgstr "A&vansert"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2047 msgid "More Parameters"
2048 msgstr "Fler parametre"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2052 msgid "Feedback window"
2053 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2056 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2057 msgstr ""
2058 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2059 "parametre."
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2062 msgid "Copy to Clip&board"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2066 msgid "Update the display"
2067 msgstr "Oppdater log"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2071 msgid "&Update"
2072 msgstr "&Oppdater"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2075 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2076 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2079 msgid "&Default Margins"
2080 msgstr "Standard marger"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2083 msgid "&Top:"
2084 msgstr "Øverst:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2087 msgid "&Bottom:"
2088 msgstr "Nederst:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2091 msgid "&Inner:"
2092 msgstr "Indre:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2095 msgid "O&uter:"
2096 msgstr "Ytre:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2099 msgid "Head &sep:"
2100 msgstr "Avstand til topptekst:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2103 msgid "Head &height:"
2104 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2107 msgid "&Foot skip:"
2108 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Column Sep:"
2113 msgstr "&Kolonner:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2119 msgid "Number of rows"
2120 msgstr "Antall rader"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2124 msgid "&Rows:"
2125 msgstr "&Rader:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2131 msgid "Number of columns"
2132 msgstr "Antall kolonner"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2136 msgid "&Columns:"
2137 msgstr "&Kolonner:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2140 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2141 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2144 msgid "Vertical alignment"
2145 msgstr "Loddrett justering"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2148 msgid "&Vertical:"
2149 msgstr "&Loddrett:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2152 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2153 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2156 msgid "&Horizontal:"
2157 msgstr "&Vannrett:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2160 msgid "&Use AMS math package automatically"
2161 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2164 msgid "Use AMS &math package"
2165 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2168 msgid "Use esint package &automatically"
2169 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2172 msgid "Use &esint package"
2173 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2176 #, fuzzy
2177 msgid "A&vailable:"
2178 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2182 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2183 msgid "A&dd"
2184 msgstr "Leg&g til"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2187 #, fuzzy
2188 msgid "De&lete"
2189 msgstr "Slett"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2192 #, fuzzy
2193 msgid "S&elected:"
2194 msgstr "Slett"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2197 msgid "Sort &as:"
2198 msgstr "Sortér som:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2201 msgid "&Description:"
2202 msgstr "Beskrivelse"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2205 msgid "&Symbol:"
2206 msgstr "&Symbol:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2209 msgid "Type"
2210 msgstr "Type"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2213 msgid "LyX internal only"
2214 msgstr "Kun internt i LyX"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2217 msgid "LyX &Note"
2218 msgstr "LyX &Notis"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2221 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2222 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2225 msgid "&Comment"
2226 msgstr "&Kommentar"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2229 msgid "Print as grey text"
2230 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2233 msgid "&Greyed out"
2234 msgstr "&Grået ut"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2237 msgid "&List in Table of Contents"
2238 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2241 msgid "&Numbering"
2242 msgstr "Nummerering"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Output Format"
2247 msgstr "Ingen utdata"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2252 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2256 #, fuzzy
2257 msgid "De&fault Output Format:"
2258 msgstr "Standard &skriver:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2261 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Use &XeTeX"
2267 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Paper Format"
2272 msgstr "Datoformat"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2277 msgid "&Format:"
2278 msgstr "&Format:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2281 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2282 msgstr ""
2283 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Orientation:"
2288 msgstr "Orientering"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2291 msgid "&Portrait"
2292 msgstr "Stående"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2295 msgid "&Landscape"
2296 msgstr "Liggende"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2300 msgid "Page Layout"
2301 msgstr "Sidestil"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Headings &style:"
2306 msgstr "Sidestil:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2309 msgid "Style used for the page header and footer"
2310 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2313 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2314 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2317 msgid "&Two-sided document"
2318 msgstr "&Tosidig dokument"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Background Color:"
2323 msgstr "bakgrunn"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2326 #, fuzzy
2327 msgid "&Change..."
2328 msgstr "Endring:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2331 msgid "Revert the color to the default"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2335 #, fuzzy
2336 msgid "R&eset"
2337 msgstr "Tilbakestill"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2340 msgid "I&mmediate Apply"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2344 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2345 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Paragraph's &Default"
2350 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2353 msgid "Ri&ght"
2354 msgstr "&Høyre"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2357 msgid "C&enter"
2358 msgstr "&Midstilt"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2361 msgid "&Left"
2362 msgstr "&Venstre"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2365 msgid "&Justified"
2366 msgstr "&Justert"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Indent Paragraph"
2371 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2374 msgid "Label Width"
2375 msgstr "Etikettbredde for lister"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2379 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2380 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2383 msgid "Lo&ngest label"
2384 msgstr "&Lengste listeetikett"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Line &spacing"
2389 msgstr "L&injeavstand:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2393 msgid "Single"
2394 msgstr "Enkel"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2397 msgid "1.5"
2398 msgstr "1.5"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2402 msgid "Double"
2403 msgstr "Dobbel"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2408 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2412 msgid "Custom"
2413 msgstr "Brukerdefinert"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2416 msgid "&Use hyperref support"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&General"
2422 msgstr "&Sentrert"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2425 msgid ""
2426 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Automatically fi&ll header"
2432 msgstr "Automatisk oppdatering"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2435 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2439 msgid "Load in &fullscreen mode"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Header Information"
2445 msgstr "TeX informasjon"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Title:"
2450 msgstr "Tittel:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Author:"
2455 msgstr "Forfatter:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Subject:"
2460 msgstr "Subset"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Keywords:"
2465 msgstr "Nø&kkelord:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2468 #, fuzzy
2469 msgid "H&yperlinks"
2470 msgstr "&Lag hyperlink"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2473 msgid "Allows link text to break across lines."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2477 #, fuzzy
2478 msgid "B&reak links over lines"
2479 msgstr "&Bryt lange linjer"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No &frames around links"
2484 msgstr "Uten ramme"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2487 #, fuzzy
2488 msgid "C&olor links"
2489 msgstr "Farger"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2492 msgid "Bibliographical backreferences"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2496 #, fuzzy
2497 msgid "B&ackreferences:"
2498 msgstr "Preferanser"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Bookmarks"
2503 msgstr "Bokmerker|B"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2506 #, fuzzy
2507 msgid "G&enerate Bookmarks"
2508 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2511 #, fuzzy
2512 msgid "&Numbered bookmarks"
2513 msgstr "Nummerert formel|N"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Number of levels"
2518 msgstr "Antall kopier"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&Open bookmarks"
2523 msgstr "Lagre bokmerke"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Additional o&ptions"
2528 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2531 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2535 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Phantom"
2541 msgstr "hom"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2546 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Horiz. Phantom"
2551 msgstr "hom"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Vertical space of the phantom content"
2556 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Vert. Phantom"
2561 msgstr "hom"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2564 #, fuzzy
2565 msgid "A&lter..."
2566 msgstr "&Modifiser..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2569 #, fuzzy
2570 msgid "In Math"
2571 msgstr "Matte"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2574 msgid ""
2575 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2576 "delay."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Automatic in&line completion"
2582 msgstr "L&isting i tekst"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2585 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Automatic p&opup"
2591 msgstr "Automatisk oppdatering"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2594 #, fuzzy
2595 msgid "In Text"
2596 msgstr "Bare tekst"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2599 msgid ""
2600 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2601 "delay."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Automatic &inline completion"
2607 msgstr "L&isting i tekst"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2610 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Automatic &popup"
2616 msgstr "Automatisk oppdatering"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2619 msgid ""
2620 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2621 "mode."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2625 msgid "Cursor i&ndicator"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2629 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2630 msgid "General"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2634 msgid ""
2635 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2636 "if it is available."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2640 #, fuzzy
2641 msgid "s inline completion dela&y"
2642 msgstr "L&isting i tekst"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2645 msgid ""
2646 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2647 "if it is available."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2651 msgid "s popup d&elay"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2655 msgid ""
2656 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2657 "It will be shown right away."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2661 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2665 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2669 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2673 msgid "C&onverter:"
2674 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2677 msgid "E&xtra flag:"
2678 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2681 msgid "&From format:"
2682 msgstr "&Fra format:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2685 msgid "&To format:"
2686 msgstr "&Til format:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2690 msgid "&Modify"
2691 msgstr "Modifiser"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2696 msgid "Remo&ve"
2697 msgstr "F&jern"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2700 msgid "Converter Defi&nitions"
2701 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2704 msgid "Converter File Cache"
2705 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2708 msgid "&Enabled"
2709 msgstr "&I bruk"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2714 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2717 msgid "&Date format:"
2718 msgstr "Datoformat:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2721 msgid "Date format for strftime output"
2722 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Display &Graphics"
2727 msgstr "Grafikkvisning:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2730 msgid "Instant &Preview:"
2731 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2735 msgid "Off"
2736 msgstr "Av"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2739 msgid "No math"
2740 msgstr "Ikke matte"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2743 msgid "On"
2744 msgstr "På"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Editing"
2749 msgstr "Avslutter."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2754 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Scroll &below end of document"
2759 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Sort &environments alphabetically"
2764 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2767 msgid "&Group environments by their category"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2771 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2775 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2779 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2783 msgid "Fullscreen"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2787 msgid "&Limit text width"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2791 msgid "Screen used (&pixels):"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Hide &menubar"
2797 msgstr "delta"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Hide &tabbar"
2802 msgstr "delta"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Hide scr&ollbar"
2807 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Hide toolbars"
2812 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2817 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Default Format"
2822 msgstr "Datoformat"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&New..."
2827 msgstr "&Ny:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Re&move"
2832 msgstr "Fjern"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2835 #, fuzzy
2836 msgid "S&hort Name:"
2837 msgstr "Sortér som:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Vector &graphics format"
2842 msgstr "&Vektorgrafikk"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2845 msgid "&Document format"
2846 msgstr "&Dokumentformat"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2849 msgid "&Viewer:"
2850 msgstr "Frem&viser:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2853 msgid "Ed&itor:"
2854 msgstr "Redigeringsprogram:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Shortc&ut:"
2859 msgstr "&Hurtigtast:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2862 msgid "E&xtension:"
2863 msgstr "Etternavn på fil:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Co&pier:"
2868 msgstr "Kopiprogram:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2871 msgid "&E-mail:"
2872 msgstr "&E-post:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2875 msgid "Your name"
2876 msgstr "Navnet ditt"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2879 msgid "Your E-mail address"
2880 msgstr "E-postadressen din"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2883 msgid "Keyboard"
2884 msgstr "Tastatur"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2887 msgid "Use &keyboard map"
2888 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2891 msgid "&First:"
2892 msgstr "Første:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2897 msgid "Br&owse..."
2898 msgstr "Se igjennom..."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2901 msgid "S&econd:"
2902 msgstr "Andre:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Mouse"
2907 msgstr "Mer"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2910 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2914 msgid ""
2915 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2916 "speed it up, low values slow it down."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2920 #, fuzzy
2921 msgid "User &interface language:"
2922 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Select the default language of your documents"
2927 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2930 msgid "Language pac&kage:"
2931 msgstr "Språkpakke:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2934 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2938 msgid "Command s&tart:"
2939 msgstr "Startkommando:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2942 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2946 msgid "Command e&nd:"
2947 msgstr "Sluttkommando:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2950 #, fuzzy
2951 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2952 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2955 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Use babel"
2961 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2964 msgid ""
2965 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2966 "the language package)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2970 msgid "&Global"
2971 msgstr "&Global"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2974 msgid ""
2975 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2976 "switch command"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2980 msgid "Auto &begin"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2984 msgid ""
2985 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2986 "switch command"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2990 msgid "Auto &end"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2994 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2998 msgid "Mark &foreign languages"
2999 msgstr "Merk &fremmede språk"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Right-to-left language support"
3004 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3007 msgid ""
3008 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3012 msgid "Enable RTL su&pport"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Cursor movement:"
3018 msgstr "Kommentar"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Logical"
3023 msgstr "Sak"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3026 msgid "&Visual"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3030 msgid "Te&X encoding:"
3031 msgstr "Te&X tegnkoding"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3034 msgid "Default paper si&ze:"
3035 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3039 msgid "US letter"
3040 msgstr "US letter"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3044 msgid "US legal"
3045 msgstr "US legal"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3049 msgid "US executive"
3050 msgstr "US executive"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3054 msgid "A3"
3055 msgstr "A3"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3059 msgid "A4"
3060 msgstr "A4"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3064 msgid "A5"
3065 msgstr "A5"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3069 msgid "B5"
3070 msgstr "B5"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3075 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3078 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3079 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3082 msgid "BibTeX command and options"
3083 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3087 msgid "Processor for &Japanese:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3093 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3096 msgid "Pr&ocessor:"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Op&tions:"
3103 msgstr "&Innstillinger:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3106 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3107 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3112 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Nomenclature command:"
3117 msgstr "Nomenklatur|N"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3122 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3125 msgid "Chec&kTeX command:"
3126 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3129 msgid "CheckTeX start options and flags"
3130 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3133 msgid ""
3134 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3135 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3136 "rather than the Cygwin teTeX."
3137 msgstr ""
3138 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3139 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3140 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3143 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3144 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3147 msgid "Set class options to default on class change"
3148 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3151 #, fuzzy
3152 msgid "R&eset class options when document class changes"
3153 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3156 msgid "&PATH prefix:"
3157 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3166 msgid "Browse..."
3167 msgstr "Se igjennom..."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3170 #, fuzzy
3171 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3172 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3175 msgid "&Temporary directory:"
3176 msgstr "Midlertidige filer:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3179 msgid "Ly&XServer pipe:"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3183 msgid "&Backup directory:"
3184 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Example files:"
3189 msgstr "Eksempel #:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3192 msgid "&Document templates:"
3193 msgstr "&Dokumentmaler:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3196 msgid "&Working directory:"
3197 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3200 msgid ""
3201 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3202 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3203 "paragraphs are separated by a blank line."
3204 msgstr ""
3205 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3206 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3207 "skilles avsnitt med en blank linje."
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3210 msgid "Output &line length:"
3211 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Printer Command Options"
3216 msgstr "Kommando innstillinger"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3219 msgid "Extension to be used when printing to file."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3223 msgid "File ex&tension:"
3224 msgstr "Fileks&tensjon:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Option used to print to a file."
3229 msgstr "Utskrift til fil"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Print to &file:"
3234 msgstr "Skriv til fil"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3237 msgid "Option used to print to non-default printer."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Set &printer:"
3243 msgstr "Til sk&river:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3246 msgid "Option used with spool command to set printer."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Spool &printer:"
3252 msgstr "Til sk&river:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3255 msgid ""
3256 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3257 "to print."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Spool co&mmand:"
3263 msgstr "Spooler:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3266 msgid "Option used to reverse page order."
3267 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Re&verse pages:"
3272 msgstr "Reverser:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3275 msgid "Lan&dscape:"
3276 msgstr "Liggen&de:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Number of copies:"
3281 msgstr "Antall kopier"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3284 msgid "Option used to set number of copies."
3285 msgstr "Velg antall kopier"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Option used to print a range of pages."
3290 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3293 msgid "Co&llated:"
3294 msgstr "Sortert:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3297 msgid "Pa&ge range:"
3298 msgstr "Intervall:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3301 msgid "Option used to collate multiple copies."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3305 msgid "&Odd pages:"
3306 msgstr "Oddetallssider:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3309 msgid "&Even pages:"
3310 msgstr "Liketallssider:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3313 msgid "Paper t&ype:"
3314 msgstr "Papirt&ype:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3317 msgid "Paper si&ze:"
3318 msgstr "Arkstørrelse:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3321 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3325 msgid "E&xtra options:"
3326 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3331 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3334 msgid ""
3335 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3336 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3337 "printers."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Adapt &output to printer"
3343 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3346 msgid "Name of the default printer"
3347 msgstr "Navn på standardskriver"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3350 msgid "Default &printer:"
3351 msgstr "Standard &skriver:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3354 msgid "Printer co&mmand:"
3355 msgstr "Skriverkommando:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Sans Seri&f:"
3360 msgstr "&Sans Serif:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3363 msgid "T&ypewriter:"
3364 msgstr "&Maskinskrift:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3367 #, fuzzy
3368 msgid "R&oman:"
3369 msgstr "Roman"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3372 msgid "Screen &DPI:"
3373 msgstr "Skjerm &DPI:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3376 msgid "&Zoom %:"
3377 msgstr "&Zoom %:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3380 msgid "Font Sizes"
3381 msgstr "Fontstørrelser"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Large:"
3386 msgstr "Stor:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Larger:"
3391 msgstr "Større:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Largest:"
3396 msgstr "Størst:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Huge:"
3401 msgstr "Enorm:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Hugest:"
3406 msgstr "Gigantisk:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3409 #, fuzzy
3410 msgid "S&mallest:"
3411 msgstr "Minst:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3414 #, fuzzy
3415 msgid "S&maller:"
3416 msgstr "Mindre:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3419 #, fuzzy
3420 msgid "S&mall:"
3421 msgstr "Liten:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Normal:"
3426 msgstr "Normal:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Tiny:"
3431 msgstr "Bitteliten:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3434 msgid ""
3435 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3436 "of fonts"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3440 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3444 msgid "&Bind file:"
3445 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3448 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3452 msgid "Al&ternative language:"
3453 msgstr "Alternativt språk:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3456 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3457 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Escape characters:"
3462 msgstr "spesielle tegn"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3465 msgid "Personal &dictionary:"
3466 msgstr "Personlig or&dliste:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3469 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3470 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3475 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3478 msgid "Accept compound &words"
3479 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3482 msgid "Use input encod&ing"
3483 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3486 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3490 msgid "Session"
3491 msgstr "Økt"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3494 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3500 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Restore cursor &positions"
3505 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Load opened files from last session"
3510 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Clear all session &information"
3515 msgstr "TeX informasjon"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3518 msgid "Documents"
3519 msgstr "Dokumenter"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3522 msgid "&Maximum last files:"
3523 msgstr "Max antall tidligere filer"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3526 msgid "minutes"
3527 msgstr "minutt"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&Backup documents, every"
3532 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Open documents in tabs"
3537 msgstr "Åpne dokument"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Automatic help"
3542 msgstr "Automatisk oppdatering"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3545 msgid ""
3546 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3547 "the main work area of an edited document"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3551 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3555 msgid "Bro&wse..."
3556 msgstr "Se igjennom..."
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3559 msgid "&User interface file:"
3560 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3564 msgid "&Save"
3565 msgstr "Lagre"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3568 msgid "Pages"
3569 msgstr "Sider"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3572 msgid "Page number to print from"
3573 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3576 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3577 msgstr "&Til:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3580 msgid "Page number to print to"
3581 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3584 msgid "Print all pages"
3585 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3588 msgid "Fro&m"
3589 msgstr "Fr&a"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3592 msgid "&All"
3593 msgstr "&Alt"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3596 msgid "Print &odd-numbered pages"
3597 msgstr "Skriv oddetallssider"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3600 msgid "Print &even-numbered pages"
3601 msgstr "Skriv &liketallssider"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3604 msgid "Print in reverse order"
3605 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3608 msgid "Re&verse order"
3609 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Copie&s"
3614 msgstr "Kopier"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3617 msgid "Number of copies"
3618 msgstr "Antall kopier"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3621 msgid "Collate copies"
3622 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3625 msgid "&Collate"
3626 msgstr "&Ordne"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3629 msgid "&Print"
3630 msgstr "&Skriv ut"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3633 msgid "Print Destination"
3634 msgstr "Skriv ut til"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3637 msgid "Send output to the printer"
3638 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3641 msgid "P&rinter:"
3642 msgstr "Sk&river:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3645 msgid "Send output to the given printer"
3646 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3649 msgid "Send output to a file"
3650 msgstr "Utskrift til fil"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3653 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Subindex"
3659 msgstr "&Side:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3662 #, fuzzy
3663 msgid "A&vailable indexes:"
3664 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3669 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3673 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&List Indendation:"
3679 msgstr "&Innrykk"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Custom &Width:"
3684 msgstr "Kolonnebredde"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3687 msgid ""
3688 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3689 "Custom&quot;."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3693 msgid "La&bels in:"
3694 msgstr "&Referansemerker i:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3697 msgid ""
3698 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3699 "sensitive option is checked)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3703 msgid "&Sort"
3704 msgstr "&Sortér"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3709 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Cas&e-sensitive"
3714 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3717 msgid "Update the label list"
3718 msgstr "Oppdater referanselisten"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3721 msgid "Jump to the label"
3722 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3725 msgid "&Go to Label"
3726 msgstr "&Gå til merket"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3729 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3730 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3733 msgid "<reference>"
3734 msgstr "<referansenr>"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3737 msgid "(<reference>)"
3738 msgstr "(<referansenr>)"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3741 msgid "<page>"
3742 msgstr "<side>"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3745 msgid "on page <page>"
3746 msgstr "på side <side>"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3749 msgid "<reference> on page <page>"
3750 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3753 msgid "Formatted reference"
3754 msgstr "Formattert referanse"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3757 msgid "&Find:"
3758 msgstr "&Finn:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3761 msgid "Replace &with:"
3762 msgstr "Erstatt med:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3765 msgid "Match whole words onl&y"
3766 msgstr "Bare hele ord"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3771 msgid "&Replace"
3772 msgstr "&Erstatt"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3775 msgid "Search &backwards"
3776 msgstr "Søk &baklengs"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3779 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3783 msgid "&Export formats:"
3784 msgstr "&Eksportformater:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3787 msgid "&Command:"
3788 msgstr "&Kommando:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Edit shortcut"
3793 msgstr "&Hurtigtast:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3796 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3800 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Delete Key"
3806 msgstr "Slett"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Clear current shortcut"
3811 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3815 msgid "C&lear"
3816 msgstr "Av"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Shortcut:"
3821 msgstr "&Hurtigtast:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Function:"
3826 msgstr "Funksjoner"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3829 msgid ""
3830 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3831 "the 'Clear' button"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3835 #, fuzzy
3836 msgid "DockWidget"
3837 msgstr "Bredde"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3840 msgid "Unknown word:"
3841 msgstr "Ukjent ord:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3844 msgid "Current word"
3845 msgstr "Ukjent ord"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3848 msgid "Replacement:"
3849 msgstr "Byttes med:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3852 msgid "Replace with selected word"
3853 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3856 msgid "Replace word with current choice"
3857 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3860 msgid "Suggestions:"
3861 msgstr "Forslag:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3864 msgid "Ignore this word"
3865 msgstr "Ignorer dette ordet"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3868 msgid "&Ignore"
3869 msgstr "Ignorer"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3872 msgid "Ignore this word throughout this session"
3873 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3876 msgid "I&gnore All"
3877 msgstr "Ignorer alle"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3880 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3881 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3884 msgid ""
3885 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3886 "full range."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Ca&tegory:"
3892 msgstr "&Bildetekst:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3895 msgid "Select this to display all available characters at once"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Display all"
3901 msgstr "&Visning:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3904 msgid "&Table Settings"
3905 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3908 msgid "Column Width"
3909 msgstr "Kolonnebredde"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3912 msgid "Fixed width of the column"
3913 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3916 #, fuzzy
3917 msgid ""
3918 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3919 "the row."
3920 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Vertical alignment in row:"
3925 msgstr "&Loddrett justering:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3928 msgid "&Horizontal alignment:"
3929 msgstr "Vannrett justering:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3932 msgid "Horizontal alignment in column"
3933 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3936 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3937 msgid "Justified"
3938 msgstr "Justert"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3941 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3942 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3945 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3946 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3949 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3950 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3953 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3954 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3957 msgid "Merge cells"
3958 msgstr "Slå sammen celler"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3961 msgid "&Multicolumn"
3962 msgstr "&Multikolonne"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3965 msgid "LaTe&X argument:"
3966 msgstr "LaTe&X argument:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3969 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3970 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3973 msgid "&Borders"
3974 msgstr "&Kantlinjer"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3977 msgid "All Borders"
3978 msgstr "Alle"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3981 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3982 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3985 msgid "&Set"
3986 msgstr "På"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3989 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3990 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3993 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3994 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3997 msgid "Fo&rmal"
3998 msgstr "Formell"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4001 msgid "Use default (grid-like) border style"
4002 msgstr "Bruk standard rutenett"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4005 msgid "De&fault"
4006 msgstr "&Standard"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4009 msgid "Set Borders"
4010 msgstr "Kantlinjer"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4013 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4014 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4017 msgid "Additional Space"
4018 msgstr "Ekstra mellomrom"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4021 msgid "T&op of row:"
4022 msgstr "&Oppå raden:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4025 msgid "Botto&m of row:"
4026 msgstr "&Under raden:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4029 msgid "Bet&ween rows:"
4030 msgstr "&Mellom rader:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4033 msgid "&Longtable"
4034 msgstr "&Lang tabell"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4037 msgid "Set a page break on the current row"
4038 msgstr "Sideskift på denne raden"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4041 msgid "Page &break on current row"
4042 msgstr "Sideskift på denne raden"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4045 msgid "Settings"
4046 msgstr "Innstillinger"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4049 msgid "Status"
4050 msgstr "Status"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4053 msgid "Border above"
4054 msgstr "Strek over"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4057 msgid "Border below"
4058 msgstr "Strek under"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4061 msgid "Contents"
4062 msgstr "Innhold"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4065 msgid "Header:"
4066 msgstr "Hode:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4069 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4070 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4077 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4078 msgid "on"
4079 msgstr "på"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4089 msgid "double"
4090 msgstr "dobbel"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4093 msgid "First header:"
4094 msgstr "Første hode:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4097 msgid "This row is the header of the first page"
4098 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4101 msgid "Don't output the first header"
4102 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4106 msgid "is empty"
4107 msgstr "er tom"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4110 msgid "Footer:"
4111 msgstr "Fot:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4114 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4115 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4118 msgid "Last footer:"
4119 msgstr "Siste fot:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4122 msgid "This row is the footer of the last page"
4123 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4126 msgid "Don't output the last footer"
4127 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Caption:"
4132 msgstr "&Figurtekst:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4135 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4136 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4139 msgid "&Use long table"
4140 msgstr "&Bruk lang tabell"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4143 msgid "Current cell:"
4144 msgstr "Tabellrute:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4147 msgid "Current row position"
4148 msgstr "rad nr"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4151 msgid "Current column position"
4152 msgstr "Kolonne nr"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4155 msgid "Close this dialog"
4156 msgstr "Lukk dette vinduet"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4159 msgid "Rebuild the file lists"
4160 msgstr "Oppdater fil lister"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4163 msgid ""
4164 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4168 msgid "&View"
4169 msgstr "&Vis"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4172 msgid "Selected classes or styles"
4173 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4176 msgid "LaTeX classes"
4177 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4180 msgid "LaTeX styles"
4181 msgstr "LaTeX stiler"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4184 msgid "BibTeX styles"
4185 msgstr "BibTeX stiler"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4188 msgid "Toggles view of the file list"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4192 msgid "Show &path"
4193 msgstr "Vis sti"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4196 msgid "Spacing"
4197 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Separate paragraphs with"
4202 msgstr "Skill avsnitt med"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4205 msgid "Listing settings"
4206 msgstr "Innstillinger for programlisting"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4209 msgid "Format text into two columns"
4210 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4213 msgid "Two-&column document"
4214 msgstr "To &kolonners dokument"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4217 msgid "&Vertical space"
4218 msgstr "&Loddrett avstand"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4221 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4222 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4225 msgid "&Indentation"
4226 msgstr "&Innrykk"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4229 msgid "&Line spacing:"
4230 msgstr "L&injeavstand:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4233 msgid "Language of the thesaurus"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4237 msgid "Word to look up"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4241 msgid "L&ookup"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4245 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4250 msgid "The selected entry"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4254 msgid "&Selection:"
4255 msgstr "Merking:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4258 msgid "Replace the entry with the selection"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4262 msgid "Index entry"
4263 msgstr "Nøkkelord for register"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4266 msgid "&Keyword:"
4267 msgstr "Nø&kkelord:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4270 #, fuzzy
4271 msgid ""
4272 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4273 "tables, and others)"
4274 msgstr ""
4275 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4276 "tilgjengelige"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4279 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4280 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Sort"
4285 msgstr "&Sortér"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4288 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Keep"
4294 msgstr "Cap"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4297 msgid "Update navigation tree"
4298 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4303 msgid "..."
4304 msgstr "..."
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4307 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4308 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4311 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4312 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4315 msgid "Move selected item down by one"
4316 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4319 msgid "Move selected item up by one"
4320 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4323 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4327 msgid "&Do not show this warning again!"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4331 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4332 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4335 msgid "DefSkip"
4336 msgstr "Standard avstand"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4339 msgid "SmallSkip"
4340 msgstr "Liten avstand"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4343 msgid "MedSkip"
4344 msgstr "Medium avstand"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4347 msgid "BigSkip"
4348 msgstr "Stor avstand"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4351 msgid "VFill"
4352 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4355 msgid "Complete source"
4356 msgstr "Hele kildekoden"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4359 msgid "Automatic update"
4360 msgstr "Automatisk oppdatering"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Unit of width value"
4365 msgstr "Enheter for breddemål"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4368 #, fuzzy
4369 msgid "number of needed lines"
4370 msgstr "Antall kopier"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4373 #, fuzzy
4374 msgid "use number of lines"
4375 msgstr "Antall kopier"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4378 #, fuzzy
4379 msgid "&Line span:"
4380 msgstr "L&injeavstand:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Outer (default)"
4385 msgstr "LaTeX standard"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Inner"
4390 msgstr "Indre:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4393 msgid "use overhang"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4397 msgid "Over&hang:"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Overhang value"
4403 msgstr "Høydemål"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Unit of overhang value"
4408 msgstr "Enheter for breddemål"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4411 msgid "Check this to allow flexible placement"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4415 msgid "Allow &floating"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4421 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4423 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4424 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4425 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4426 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4431 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4436 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4437 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4438 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4440 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4441 msgid "Standard"
4442 msgstr "Standard"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4447 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4448 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4451 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4454 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4456 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4457 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4458 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4459 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4464 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4466 msgid "Section"
4467 msgstr "Seksjon"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4472 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4473 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4474 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4476 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4477 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4479 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4480 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4486 msgid "Subsection"
4487 msgstr "Underseksjon"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4492 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4493 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4497 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4498 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4502 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4503 msgid "Subsubsection"
4504 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4510 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4512 msgid "Itemize"
4513 msgstr "Punktliste"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4519 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4520 msgid "Enumerate"
4521 msgstr "Nummerert liste"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4525 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4526 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4528 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4530 msgid "Description"
4531 msgstr "Beskrivelse"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4536 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4538 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4539 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4541 msgid "List"
4542 msgstr "Liste"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4551 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4552 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4553 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4555 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4556 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4558 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4559 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4562 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4564 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4566 msgid "Title"
4567 msgstr "Tittel"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4573 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4574 msgid "Subtitle"
4575 msgstr "Undertittel"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4580 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4582 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4584 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4589 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4590 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4595 msgid "Author"
4596 msgstr "Forfatter"
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4600 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4601 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4604 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4605 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4609 msgid "Address"
4610 msgstr "Adresse"
4611
4612 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4614 msgid "Offprint"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4619 msgid "Mail"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4623 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4626 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4629 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4635 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4636 #: lib/external_templates:305
4637 msgid "Date"
4638 msgstr "Dato"
4639
4640 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4641 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4644 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4647 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4650 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4653 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4654 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4655 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4656 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4657 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4659 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4662 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4664 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4665 msgid "Abstract"
4666 msgstr "Sammendrag"
4667
4668 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4669 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4671 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4676 msgid "Acknowledgement"
4677 msgstr "Takk til"
4678
4679 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4680 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4681 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4682 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4683 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4688 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4689 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4690 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4691 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4692 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4693 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4694 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4698 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4700 msgid "Bibliography"
4701 msgstr "Referanseliste"
4702
4703 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4704 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4705 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4708 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4713 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4715 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4721 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4724 msgid "FrontMatter"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4728 msgid "Offprint Requests to:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/aa.layout:184
4732 msgid "Correspondence to:"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4738 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4741 msgid "BackMatter"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4746 msgid "Acknowledgements."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/aa.layout:289
4750 #, fuzzy
4751 msgid "institutemark"
4752 msgstr "Institutt"
4753
4754 #: lib/layouts/aa.layout:293
4755 #, fuzzy
4756 msgid "institute mark"
4757 msgstr "Institutt"
4758
4759 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4764 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4768 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4769 msgid "Keywords"
4770 msgstr "Nøkkelord"
4771
4772 #: lib/layouts/aa.layout:357
4773 msgid "Key words."
4774 msgstr "Nøkkelord."
4775
4776 #: lib/layouts/aa.layout:379
4777 #, fuzzy
4778 msgid "CharStyle:Institute"
4779 msgstr "Endring: "
4780
4781 #: lib/layouts/aa.layout:389
4782 #, fuzzy
4783 msgid "CharStyle:E-Mail"
4784 msgstr "Endring: "
4785
4786 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4789 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4790 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4792 msgid "Email"
4793 msgstr "E-post"
4794
4795 #: lib/layouts/aa.layout:404
4796 #, fuzzy
4797 msgid "email"
4798 msgstr "e-post:"
4799
4800 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4802 msgid "LaTeX"
4803 msgstr "LaTeX"
4804
4805 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4807 msgid "Thesaurus"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4811 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4812 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4814 msgid "Affiliation"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4818 msgid "And"
4819 msgstr "Og"
4820
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4822 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4824 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4825 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4826 msgid "Acknowledgements"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4833 #: src/rowpainter.cpp:462
4834 msgid "Appendix"
4835 msgstr "Appendiks"
4836
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4840 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4841 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4846 msgid "References"
4847 msgstr "Referanser"
4848
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4850 msgid "PlaceFigure"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4854 msgid "PlaceTable"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4858 msgid "TableComments"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4862 msgid "TableRefs"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4866 msgid "MathLetters"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4870 msgid "NoteToEditor"
4871 msgstr "Notat til redaktør"
4872
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4874 msgid "Facility"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4878 msgid "Objectname"
4879 msgstr "Objektnavn"
4880
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4882 msgid "Dataset"
4883 msgstr "Datasett"
4884
4885 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Altaffilation"
4888 msgstr "Variasjon:"
4889
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Alternative affiliation:"
4893 msgstr "Alternativt språk:"
4894
4895 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4896 msgid "altaffilmark"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4900 msgid "altaffiliation mark"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4904 msgid "Subject headings:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4908 msgid "[Acknowledgements]"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4915 msgid "and"
4916 msgstr "og"
4917
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4919 msgid "Place Figure here:"
4920 msgstr "Plassér figur her:"
4921
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4923 msgid "Place Table here:"
4924 msgstr "Plassér tabell her:"
4925
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4927 msgid "[Appendix]"
4928 msgstr "[Tillegg]"
4929
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4931 msgid "Note to Editor:"
4932 msgstr "Notat til redaktør:"
4933
4934 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4935 msgid "References. ---"
4936 msgstr "Referanser. ---"
4937
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4939 msgid "Note. ---"
4940 msgstr "Notat. ---"
4941
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Table note"
4945 msgstr "tabell-linje"
4946
4947 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Table note:"
4950 msgstr "fotnote"
4951
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4953 #, fuzzy
4954 msgid "tablenotemark"
4955 msgstr "tabell-linje"
4956
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4958 msgid "tablenote mark"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4962 msgid "FigCaption"
4963 msgstr "Figurtekst"
4964
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4966 msgid "Fig. ---"
4967 msgstr "Fig. ---"
4968
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4970 msgid "Facility:"
4971 msgstr "Fasilitet:"
4972
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4974 msgid "Obj:"
4975 msgstr "Obj:"
4976
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4978 msgid "Dataset:"
4979 msgstr "Datasett:"
4980
4981 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4982 msgid "Scheme"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4986 #, fuzzy
4987 msgid "List of Schemes"
4988 msgstr "Liste over tabeller"
4989
4990 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4991 msgid "scheme"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Chart"
4997 msgstr "hatt \\hat"
4998
4999 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5000 #, fuzzy
5001 msgid "List of Charts"
5002 msgstr "Liste over tabeller"
5003
5004 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5005 #, fuzzy
5006 msgid "chart"
5007 msgstr "hatt \\hat"
5008
5009 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Graph"
5012 msgstr "Grafikk"
5013
5014 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5015 #, fuzzy
5016 msgid "List of Graphs"
5017 msgstr "Liste over tabeller"
5018
5019 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5020 #, fuzzy
5021 msgid "graph"
5022 msgstr "Biografi"
5023
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Bibnote"
5027 msgstr "notis"
5028
5029 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5030 #, fuzzy
5031 msgid "bibnote"
5032 msgstr "notis"
5033
5034 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Chemistry"
5037 msgstr "infty"
5038
5039 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5040 msgid "chemistry"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Teaser"
5046 msgstr "Hode"
5047
5048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Teaser image:"
5051 msgstr "RasterImage"
5052
5053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5054 msgid "CRcat"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5058 #, fuzzy
5059 msgid "CR category"
5060 msgstr "&Bildetekst:"
5061
5062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5063 #, fuzzy
5064 msgid "CR categories"
5065 msgstr "&Bildetekst:"
5066
5067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5068 msgid "Computing Review Categories"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5072 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5075 #: lib/layouts/spie.layout:88
5076 msgid "Acknowledgments"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5084 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5085 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5087 #, fuzzy
5088 msgid "MainText"
5089 msgstr "Bare tekst"
5090
5091 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5095 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5097 msgid "Section*"
5098 msgstr "Seksjon*"
5099
5100 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5105 msgid "Subsection*"
5106 msgstr "Underseksjon*"
5107
5108 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5111 msgid "Subsubsection*"
5112 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5113
5114 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5115 msgid "Chapter Exercises"
5116 msgstr "Kapitteloppgave"
5117
5118 #: lib/layouts/apa.layout:50
5119 msgid "RightHeader"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/apa.layout:59
5123 msgid "Right header:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/apa.layout:82
5127 msgid "Abstract:"
5128 msgstr "Sammendrag:"
5129
5130 #: lib/layouts/apa.layout:91
5131 msgid "ShortTitle"
5132 msgstr "Kort tittel"
5133
5134 #: lib/layouts/apa.layout:99
5135 msgid "Short title:"
5136 msgstr "Kort tittel:"
5137
5138 #: lib/layouts/apa.layout:128
5139 msgid "TwoAuthors"
5140 msgstr "To forfattere"
5141
5142 #: lib/layouts/apa.layout:135
5143 msgid "ThreeAuthors"
5144 msgstr "Tre forfattere"
5145
5146 #: lib/layouts/apa.layout:142
5147 msgid "FourAuthors"
5148 msgstr "Fire forfattere"
5149
5150 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5152 msgid "Affiliation:"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/apa.layout:170
5156 msgid "TwoAffiliations"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/apa.layout:177
5160 msgid "ThreeAffiliations"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/apa.layout:184
5164 msgid "FourAffiliations"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5168 msgid "Journal"
5169 msgstr "Journal"
5170
5171 #: lib/layouts/apa.layout:205
5172 msgid "CopNum"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5184 msgid "Note"
5185 msgstr "Notis"
5186
5187 #: lib/layouts/apa.layout:233
5188 msgid "Acknowledgements:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/apa.layout:247
5192 msgid "ThickLine"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/apa.layout:257
5196 msgid "CenteredCaption"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5200 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5201 msgid "Senseless!"
5202 msgstr "Meningsløst!"
5203
5204 #: lib/layouts/apa.layout:277
5205 msgid "FitFigure"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/apa.layout:283
5209 msgid "FitBitmap"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5213 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5214 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5216 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5218 msgid "Subparagraph"
5219 msgstr "Underavsnitt"
5220
5221 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5222 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5223 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5224 msgid "*"
5225 msgstr "*"
5226
5227 #: lib/layouts/apa.layout:390
5228 msgid "Seriate"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5232 msgid "(\\alph{enumii})"
5233 msgstr "(\\alph{enumii})"
5234
5235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5236 msgid "LatinOn"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5240 msgid "Latin on"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5244 msgid "LatinOff"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5248 msgid "Latin off"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5253 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5255 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5256 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5257 msgid "Part"
5258 msgstr "Del"
5259
5260 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5261 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5263 msgid "Part*"
5264 msgstr "Del*"
5265
5266 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5268 msgid "BeginFrame"
5269 msgstr "Begynn ramme"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5272 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5273 msgid "MM"
5274 msgstr "MM"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5277 msgid "Section \\arabic{section}"
5278 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5281 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5282 msgid "\\Alph{section}"
5283 msgstr "\\Alph{section}"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Unnumbered"
5292 msgstr "Nummerert"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5295 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5299 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Frames"
5307 msgstr "Innrammet"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5310 msgid "Frame"
5311 msgstr "Innrammet"
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5314 msgid "BeginPlainFrame"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5318 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5322 msgid "AgainFrame"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5326 msgid "Again frame with label"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5330 msgid "EndFrame"
5331 msgstr "Slutt ramme"
5332
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5334 msgid "________________________________"
5335 msgstr "________________________________"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5338 msgid "FrameSubtitle"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5342 msgid "Column"
5343 msgstr "Kolonne"
5344
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5348 msgid "Columns"
5349 msgstr "Kolonner"
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5352 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5356 msgid "ColumnsCenterAligned"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5360 msgid "Columns (center aligned)"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5364 msgid "ColumnsTopAligned"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5368 msgid "Columns (top aligned)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5372 msgid "Pause"
5373 msgstr "Pause"
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5378 msgid "Overlays"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5382 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5383 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5384
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5386 msgid "Overprint"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5390 msgid "OverlayArea"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5394 msgid "Overlayarea"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5398 msgid "Uncover"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Uncovered on slides"
5404 msgstr "Bare én kolonne"
5405
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5407 msgid "Only"
5408 msgstr "Bare"
5409
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Only on slides"
5413 msgstr "Bare én kolonne"
5414
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5416 msgid "Block"
5417 msgstr "Blokk"
5418
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Blocks"
5423 msgstr "Blokk"
5424
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5426 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5430 msgid "ExampleBlock"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5434 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5438 msgid "AlertBlock"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5442 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Titling"
5450 msgstr "«Listing»"
5451
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5453 msgid "Title (Plain Frame)"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5458 msgid "Institute"
5459 msgstr "Institutt"
5460
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5462 #, fuzzy
5463 msgid "InstituteMark"
5464 msgstr "Institutt"
5465
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Institute mark"
5469 msgstr "Institutt"
5470
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5474 msgid "Quotation"
5475 msgstr "Sitering"
5476
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5478 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5479 msgid "Quote"
5480 msgstr "Sitat"
5481
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5483 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5484 msgid "Verse"
5485 msgstr "Vers"
5486
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5488 msgid "TitleGraphic"
5489 msgstr "Tittelgrafikk"
5490
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5492 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5502 msgid "Corollary"
5503 msgstr "Korollar"
5504
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Theorems"
5508 msgstr "Teorem"
5509
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5512 msgid "Corollary."
5513 msgstr "Korollar."
5514
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5516 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5526 msgid "Definition"
5527 msgstr "Definisjon"
5528
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5531 msgid "Definition."
5532 msgstr "Definisjon."
5533
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5535 msgid "Definitions"
5536 msgstr "Definisjoner"
5537
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5539 msgid "Definitions."
5540 msgstr "Definisjoner. "
5541
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5552 msgid "Example"
5553 msgstr "Eksempel"
5554
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5556 msgid "Example."
5557 msgstr "Eksempel."
5558
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5560 msgid "Examples"
5561 msgstr "Eksempler"
5562
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5564 msgid "Examples."
5565 msgstr "Eksempler."
5566
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5572 msgid "Fact"
5573 msgstr "Faktum"
5574
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5576 msgid "Fact."
5577 msgstr "Faktum."
5578
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5580 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5585 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5586 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5587 msgid "Proof"
5588 msgstr "Bevis"
5589
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5594 msgid "Proof."
5595 msgstr "Bevis."
5596
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5598 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5608 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5612 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5613 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5614 msgid "Theorem"
5615 msgstr "Teorem"
5616
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5619 msgid "Theorem."
5620 msgstr "Teorem."
5621
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5623 msgid "Separator"
5624 msgstr "Separator"
5625
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5627 msgid "___"
5628 msgstr "___"
5629
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5631 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5632 msgid "LyX-Code"
5633 msgstr "LyX-Kode"
5634
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5636 msgid "NoteItem"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5640 msgid "Note:"
5641 msgstr "Notis:"
5642
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5644 #, fuzzy
5645 msgid "CharStyle:Alert"
5646 msgstr "Endring: "
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Alert"
5651 msgstr "Vert"
5652
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5654 #, fuzzy
5655 msgid "CharStyle:Structure"
5656 msgstr "Endring: "
5657
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5659 msgid "Structure"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5663 msgid "Custom:ArticleMode"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Article"
5669 msgstr "Loddrett"
5670
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Custom:PresentationMode"
5674 msgstr "Orientering"
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Presentation"
5679 msgstr "Orientering"
5680
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5683 msgid "Table"
5684 msgstr "Tabell"
5685
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5688 msgid "List of Tables"
5689 msgstr "Liste over tabeller"
5690
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5693 msgid "Figure"
5694 msgstr "Figur"
5695
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5698 msgid "List of Figures"
5699 msgstr "Liste over figurer"
5700
5701 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5702 msgid "Dialogue"
5703 msgstr "Dialog"
5704
5705 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5706 msgid "Narrative"
5707 msgstr "Sammenfatning"
5708
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5710 msgid "ACT"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5714 msgid "ACT \\arabic{act}"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5718 msgid "SCENE"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5722 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5726 msgid "SCENE*"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5730 msgid "AT RISE:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5734 msgid "Speaker"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5738 msgid "Parenthetical"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5742 msgid "("
5743 msgstr "("
5744
5745 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5746 msgid ")"
5747 msgstr ")"
5748
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5750 msgid "CURTAIN"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5755 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5756 msgid "Right Address"
5757 msgstr "Adresse(høyre side)"
5758
5759 #: lib/layouts/chess.layout:35
5760 msgid "Mainline"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/chess.layout:42
5764 msgid "Mainline:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/chess.layout:60
5768 msgid "Variation"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/chess.layout:64
5772 msgid "Variation:"
5773 msgstr "Variasjon:"
5774
5775 #: lib/layouts/chess.layout:70
5776 msgid "SubVariation"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/chess.layout:73
5780 msgid "Subvariation:"
5781 msgstr "Sub-variasjon:"
5782
5783 #: lib/layouts/chess.layout:79
5784 msgid "SubVariation2"
5785 msgstr "Sub-variasjon2"
5786
5787 #: lib/layouts/chess.layout:82
5788 msgid "Subvariation(2):"
5789 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5790
5791 #: lib/layouts/chess.layout:88
5792 msgid "SubVariation3"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/chess.layout:91
5796 msgid "Subvariation(3):"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/chess.layout:97
5800 msgid "SubVariation4"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/chess.layout:100
5804 msgid "Subvariation(4):"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/chess.layout:106
5808 msgid "SubVariation5"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/chess.layout:109
5812 msgid "Subvariation(5):"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/chess.layout:116
5816 msgid "HideMoves"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/chess.layout:121
5820 msgid "HideMoves:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/chess.layout:126
5824 msgid "ChessBoard"
5825 msgstr "Sjakkbrett"
5826
5827 #: lib/layouts/chess.layout:130
5828 msgid "[chessboard]"
5829 msgstr "[sjakkbrett]"
5830
5831 #: lib/layouts/chess.layout:139
5832 msgid "BoardCentered"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/chess.layout:144
5836 msgid "[centered board]"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/chess.layout:154
5840 msgid "HighLight"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/chess.layout:159
5844 msgid "Highlights:"
5845 msgstr "Høydepunkter:"
5846
5847 #: lib/layouts/chess.layout:174
5848 msgid "Arrow"
5849 msgstr "Pilspiss"
5850
5851 #: lib/layouts/chess.layout:179
5852 msgid "Arrow:"
5853 msgstr "Pilspiss:"
5854
5855 #: lib/layouts/chess.layout:185
5856 msgid "KnightMove"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/chess.layout:190
5860 msgid "KnightMove:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5864 msgid "DinBrief"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5869 msgid "Send To Address"
5870 msgstr "Til-adresse"
5871
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Anschrift:"
5875 msgstr "Underskrift:"
5876
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5879 msgid "My Address"
5880 msgstr "Min_adresse"
5881
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5883 msgid "Briefkopf:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Return address"
5889 msgstr "Returadresse"
5890
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Absender:"
5894 msgstr "Hode:"
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Postal comment"
5899 msgstr "kommentar"
5900
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5902 msgid "Postvermerk:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Handling"
5908 msgstr "marg"
5909
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5911 msgid "Zusatz:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5916 msgid "YourRef"
5917 msgstr "Deres ref"
5918
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5920 msgid "Ihre Zeichen:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5925 msgid "MyRef"
5926 msgstr "Ref"
5927
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5929 msgid "Unsere Zeichen:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Writer"
5935 msgstr "Skriver"
5936
5937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5938 msgid "Sachbearbeiter:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5944 msgid "Signature"
5945 msgstr "Signatur"
5946
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5948 msgid "Unterschrift:"
5949 msgstr "Underskrift:"
5950
5951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Bottomtext"
5954 msgstr "Nederst til venstre"
5955
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5957 msgid "Fusszeile(n):"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Area code"
5963 msgstr "Kladdemodus"
5964
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Vorwahl:"
5968 msgstr "Normal:"
5969
5970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5972 msgid "Telephone"
5973 msgstr "Telefon"
5974
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5976 msgid "Telefon:"
5977 msgstr "Telefon:"
5978
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5981 msgid "Location"
5982 msgstr "Sted"
5983
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5985 msgid "Ort:"
5986 msgstr "Sted:"
5987
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5989 msgid "Datum:"
5990 msgstr "Dato:"
5991
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5994 msgid "Subject"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5998 msgid "Betreff:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6004 msgid "Opening"
6005 msgstr "Åpning"
6006
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6008 msgid "Anrede:"
6009 msgstr "Åpning"
6010
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6014 msgid "Closing"
6015 msgstr "Avslutning"
6016
6017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6018 msgid "Gruss:"
6019 msgstr "Hilsning:"
6020
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6022 msgid "encl"
6023 msgstr "vedlegg"
6024
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Anlage(n):"
6028 msgstr "Vedlegg:"
6029
6030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6032 msgid "cc"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6036 msgid "Verteiler:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6041 msgid "PS"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6045 msgid "PS:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6049 msgid "SenderAddress"
6050 msgstr "Avsenderadresse"
6051
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6054 msgid "Backaddress"
6055 msgstr "Returadresse"
6056
6057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6058 msgid "RetourAdresse"
6059 msgstr "Returadresse"
6060
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6062 msgid "Adresse"
6063 msgstr "Adresse"
6064
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6066 msgid "Postvermerk"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6070 msgid "Zusatz"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6074 msgid "IhrZeichen"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6079 msgid "YourMail"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6083 msgid "IhrSchreiben"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6087 msgid "MeinZeichen"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6091 msgid "Unterschrift"
6092 msgstr "Underskrift"
6093
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6095 msgid "Phone"
6096 msgstr "Telefon"
6097
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6099 msgid "Telefon"
6100 msgstr "Telefon"
6101
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6104 msgid "Place"
6105 msgstr "Sted"
6106
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6108 msgid "Stadt"
6109 msgstr "By"
6110
6111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6112 msgid "Town"
6113 msgstr "By"
6114
6115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6116 msgid "Ort"
6117 msgstr "Sted"
6118
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6120 msgid "Datum"
6121 msgstr "Dato"
6122
6123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6125 msgid "Reference"
6126 msgstr "Referanse"
6127
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6129 msgid "Betreff"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6133 msgid "Anrede"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6139 msgid "Letter"
6140 msgstr "Brev"
6141
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6143 msgid "Brieftext"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6147 msgid "Gruss"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6151 msgid "ps"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6156 msgid "Encl."
6157 msgstr "Vedlegg"
6158
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6160 msgid "Anlagen"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6165 msgid "CC"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6169 msgid "Verteiler"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6173 msgid "00.00.0000"
6174 msgstr "00.00.0000"
6175
6176 #: lib/layouts/egs.layout:268
6177 msgid "LaTeX Title"
6178 msgstr "LaTeX Tittel"
6179
6180 #: lib/layouts/egs.layout:301
6181 msgid "Author:"
6182 msgstr "Forfatter:"
6183
6184 #: lib/layouts/egs.layout:310
6185 msgid "Affil"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/egs.layout:323
6189 msgid "Affilation:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/egs.layout:345
6193 msgid "Journal:"
6194 msgstr "Journal:"
6195
6196 #: lib/layouts/egs.layout:354
6197 msgid "msnumber"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/egs.layout:368
6201 msgid "MS_number:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/egs.layout:378
6205 msgid "FirstAuthor"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/egs.layout:391
6209 msgid "1st_author_surname:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6213 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6214 msgid "Received"
6215 msgstr "Mottatt"
6216
6217 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6218 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6219 msgid "Received:"
6220 msgstr "Mottatt:"
6221
6222 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6224 msgid "Accepted"
6225 msgstr "Akseptert"
6226
6227 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6228 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6229 msgid "Accepted:"
6230 msgstr "Akseptert:"
6231
6232 #: lib/layouts/egs.layout:444
6233 msgid "Offsets"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/egs.layout:457
6237 msgid "reprint_reqs_to:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6242 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6243 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6245 msgid "Abstract."
6246 msgstr "Sammendrag."
6247
6248 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6250 msgid "Acknowledgement."
6251 msgstr "Bekreftelse."
6252
6253 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6254 msgid "Author Address"
6255 msgstr "Forfatteradresse"
6256
6257 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6259 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6262 msgid "Address:"
6263 msgstr "Adresse:"
6264
6265 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6266 msgid "Author Email"
6267 msgstr "Forfatters E-post"
6268
6269 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6270 msgid "Email:"
6271 msgstr "E-post:"
6272
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6274 msgid "Author URL"
6275 msgstr "Forfatter URL"
6276
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6279 msgid "URL:"
6280 msgstr "URL:"
6281
6282 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6284 msgid "Thanks"
6285 msgstr "Takk"
6286
6287 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6288 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6292 msgid "PROOF."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6299 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6305 msgid "Lemma"
6306 msgstr "Lemma"
6307
6308 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6309 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6313 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6326 msgid "Proposition"
6327 msgstr "Proposisjon"
6328
6329 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6330 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6339 msgid "Criterion"
6340 msgstr "Kriterie"
6341
6342 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6343 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6353 msgid "Algorithm"
6354 msgstr "Algoritme"
6355
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6357 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6361 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6367 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6373 msgid "Conjecture"
6374 msgstr "Konjektur"
6375
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6377 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6381 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6392 msgid "Problem"
6393 msgstr "Problem"
6394
6395 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6396 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6408 msgid "Remark"
6409 msgstr "Merknad"
6410
6411 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6412 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6416 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6422 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6428 msgid "Claim"
6429 msgstr "Påstand"
6430
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6440 msgid "Summary"
6441 msgstr "Sammendrag"
6442
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6444 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6452 msgid "Case"
6453 msgstr "Tilfelle"
6454
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6456 msgid "Case \\arabic{case}"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Titlenotemark"
6462 msgstr "fotnote"
6463
6464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Titlenote mark"
6467 msgstr "fotnote"
6468
6469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Title footnote"
6472 msgstr "fotnote"
6473
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Title footnote:"
6477 msgstr "fotnote"
6478
6479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Authormark"
6482 msgstr "Forfatter-år"
6483
6484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Author mark"
6487 msgstr "Forfatters E-post"
6488
6489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Author footnote"
6492 msgstr "fotnote"
6493
6494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Author footnote:"
6497 msgstr "Forfatterinfo:"
6498
6499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6500 #, fuzzy
6501 msgid "CorAuthormark"
6502 msgstr "Fire forfattere"
6503
6504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6505 #, fuzzy
6506 msgid "CorAuthor mark"
6507 msgstr "Forfatters E-post"
6508
6509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6510 msgid "Corresponding author"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6514 msgid "Corresponding author text:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6520 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6521 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6522 msgid "Keywords:"
6523 msgstr "Nøkkelord:"
6524
6525 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6526 msgid "Keyword"
6527 msgstr "Nøkkelord"
6528
6529 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6530 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6531 msgid "Key words:"
6532 msgstr "Nøkkelord:"
6533
6534 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6535 msgid "Item"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6539 msgid "Item:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6543 msgid "BulletedItem"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6547 msgid "Bulleted Item:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6551 msgid "Begin"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6555 msgid "Begin of CV"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6559 msgid "PersonalInfo"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6563 msgid "Personal Info"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6567 msgid "MotherTongue"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6571 msgid "Mother Tongue:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/foils.layout:42
6575 msgid "Foilhead"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/foils.layout:61
6579 msgid "ShortFoilhead"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/foils.layout:67
6583 msgid "Rotatefoilhead"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/foils.layout:73
6587 msgid "ShortRotatefoilhead"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/foils.layout:82
6591 msgid "TickList"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/foils.layout:97
6595 msgid "_/"
6596 msgstr "_/"
6597
6598 #: lib/layouts/foils.layout:101
6599 msgid "CrossList"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/foils.layout:116
6603 msgid "><"
6604 msgstr "><"
6605
6606 #: lib/layouts/foils.layout:160
6607 msgid "My Logo"
6608 msgstr "Min logo"
6609
6610 #: lib/layouts/foils.layout:168
6611 msgid "My Logo:"
6612 msgstr "Min logo:"
6613
6614 #: lib/layouts/foils.layout:177
6615 msgid "Restriction"
6616 msgstr "Restriksjon"
6617
6618 #: lib/layouts/foils.layout:181
6619 msgid "Restriction:"
6620 msgstr "Restriksjon:"
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6624 msgid "Left Header"
6625 msgstr "Venstre hode"
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6628 msgid "Left Header:"
6629 msgstr "Venstre hode:"
6630
6631 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6633 msgid "Right Header"
6634 msgstr "Høyre hode"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6637 msgid "Right Header:"
6638 msgstr "Høyre hode:"
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:201
6641 msgid "Right Footer"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:205
6645 msgid "Right Footer:"
6646 msgstr "Høyre fot:"
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6650 msgid "Theorem #."
6651 msgstr "Teorem #."
6652
6653 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6655 msgid "Lemma #."
6656 msgstr "Lemma #."
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6660 msgid "Corollary #."
6661 msgstr "Korollar #."
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6665 msgid "Proposition #."
6666 msgstr "Proposisjon #."
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6670 msgid "Definition #."
6671 msgstr "Definisjon #."
6672
6673 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6675 msgid "Theorem*"
6676 msgstr "Teorem*"
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6680 msgid "Lemma*"
6681 msgstr "Lemma*"
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6684 msgid "Lemma."
6685 msgstr "Lemma."
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6689 msgid "Corollary*"
6690 msgstr "Korollar*"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6694 msgid "Proposition*"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6698 msgid "Proposition."
6699 msgstr "Proposisjon."
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6703 msgid "Definition*"
6704 msgstr "Definisjon*"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6707 msgid "Text:"
6708 msgstr "Tekst:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6713 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6714 msgid "Name"
6715 msgstr "Navn"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6720 msgid "Name:"
6721 msgstr "Navn:"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6724 msgid "Strasse"
6725 msgstr "Gate"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6728 msgid "Strasse:"
6729 msgstr "Gate:"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6732 msgid "Land"
6733 msgstr "Land"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6736 msgid "Land:"
6737 msgstr "Land:"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6740 msgid "RetourAdresse:"
6741 msgstr "Returadresse:"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6744 msgid "MeinZeichen:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6748 msgid "IhrZeichen:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6752 msgid "IhrSchreiben:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6756 msgid "Telefax"
6757 msgstr "Telefaks"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6760 msgid "Telefax:"
6761 msgstr "Telefaks:"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6764 msgid "Telex"
6765 msgstr "Telex"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6768 msgid "Telex:"
6769 msgstr "Telex:"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6772 msgid "EMail"
6773 msgstr "E-post"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6776 msgid "EMail:"
6777 msgstr "E-post:"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6780 msgid "HTTP"
6781 msgstr "HTTP"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6784 msgid "HTTP:"
6785 msgstr "HTTP:"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6789 msgid "Bank"
6790 msgstr "Bank"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6794 msgid "Bank:"
6795 msgstr "Bank:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6798 msgid "BLZ"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6802 msgid "BLZ:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6806 msgid "Konto"
6807 msgstr "Konto"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6810 msgid "Konto:"
6811 msgstr "Konto:"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6814 msgid "Adresse:"
6815 msgstr "Adresse:"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6818 msgid "Anlagen:"
6819 msgstr "Vedlegg:"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6822 msgid "Letter:"
6823 msgstr "Brev:"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6827 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6828 msgid "Signature:"
6829 msgstr "Signatur:"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6832 msgid "Street"
6833 msgstr "Gate"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6836 msgid "Street:"
6837 msgstr "Gate:"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6840 msgid "Addition"
6841 msgstr "Tillegg"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6844 msgid "Addition:"
6845 msgstr "Tillegg:"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6848 msgid "Town:"
6849 msgstr "By:"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6852 msgid "State"
6853 msgstr "Stat"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6856 msgid "State:"
6857 msgstr "Stat:"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6860 msgid "ReturnAddress"
6861 msgstr "Returadresse"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6864 msgid "ReturnAddress:"
6865 msgstr "Returadresse:"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6868 msgid "MyRef:"
6869 msgstr "Ref:"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6872 msgid "YourRef:"
6873 msgstr "Deres ref:"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6876 msgid "YourMail:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6880 msgid "Phone:"
6881 msgstr "Telefon:"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6884 msgid "BankCode"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6888 msgid "BankCode:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6892 msgid "BankAccount"
6893 msgstr "Bankkonto"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6896 msgid "BankAccount:"
6897 msgstr "Bankkonto:"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6900 msgid "PostalComment"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6904 msgid "PostalComment:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6908 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6911 msgid "Date:"
6912 msgstr "Dato:"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6915 msgid "Reference:"
6916 msgstr "Referanse:"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6920 msgid "Opening:"
6921 msgstr "Åpning:"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6924 msgid "Encl.:"
6925 msgstr "Vedlegg:"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6929 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6930 msgid "cc:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6935 msgid "Closing:"
6936 msgstr "Avslutning:"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6939 msgid "NameRowA"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6943 msgid "NameRowA:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6947 msgid "NameRowB"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6951 msgid "NameRowB:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6955 msgid "NameRowC"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6959 msgid "NameRowC:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6963 msgid "NameRowD"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6967 msgid "NameRowD:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6971 msgid "NameRowE"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6975 msgid "NameRowE:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6979 msgid "NameRowF"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6983 msgid "NameRowF:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6987 msgid "NameRowG"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6991 msgid "NameRowG:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6995 msgid "AddressRowA"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6999 msgid "AddressRowA:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7003 msgid "AddressRowB"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7007 msgid "AddressRowB:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7011 msgid "AddressRowC"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7015 msgid "AddressRowC:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7019 msgid "AddressRowD"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7023 msgid "AddressRowD:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7027 msgid "AddressRowE"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7031 msgid "AddressRowE:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7035 msgid "AddressRowF"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7039 msgid "AddressRowF:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7043 msgid "TelephoneRowA"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7047 msgid "TelephoneRowA:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7051 msgid "TelephoneRowB"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7055 msgid "TelephoneRowB:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7059 msgid "TelephoneRowC"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7063 msgid "TelephoneRowC:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7067 msgid "TelephoneRowD"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7071 msgid "TelephoneRowD:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7075 msgid "TelephoneRowE"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7079 msgid "TelephoneRowE:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7083 msgid "TelephoneRowF"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7087 msgid "TelephoneRowF:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7091 msgid "InternetRowA"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7095 msgid "InternetRowA:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7099 msgid "InternetRowB"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7103 msgid "InternetRowB:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7107 msgid "InternetRowC"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7111 msgid "InternetRowC:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7115 msgid "InternetRowD"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7119 msgid "InternetRowD:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7123 msgid "InternetRowE"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7127 msgid "InternetRowE:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7131 msgid "InternetRowF"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7135 msgid "InternetRowF:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7139 msgid "BankRowA"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7143 msgid "BankRowA:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7147 msgid "BankRowB"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7151 msgid "BankRowB:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7155 msgid "BankRowC"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7159 msgid "BankRowC:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7163 msgid "BankRowD"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7167 msgid "BankRowD:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7171 msgid "BankRowE"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7175 msgid "BankRowE:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7179 msgid "BankRowF"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7183 msgid "BankRowF:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7187 msgid "Claim #."
7188 msgstr "Påstand #."
7189
7190 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7191 msgid "Remarks"
7192 msgstr "Merknader"
7193
7194 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7195 msgid "Remarks #."
7196 msgstr "Merknader #."
7197
7198 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7199 msgid "Proof:"
7200 msgstr "Bevis:"
7201
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7203 msgid "More"
7204 msgstr "Mer"
7205
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7207 msgid "(MORE)"
7208 msgstr "(MER)"
7209
7210 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7211 msgid "FADE IN:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7215 msgid "INT."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7219 msgid "EXT."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7223 msgid "Continuing"
7224 msgstr "Fortsettes"
7225
7226 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7227 msgid "(continuing)"
7228 msgstr "(forsettes)"
7229
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7231 msgid "Transition"
7232 msgstr "Overgang"
7233
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7235 msgid "TITLE OVER:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7239 msgid "INTERCUT"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7243 msgid "INTERCUT WITH:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7247 msgid "FADE OUT"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7251 msgid "Scene"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7255 msgid "TheoremTemplate"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7259 msgid "Theorem #:"
7260 msgstr "Teorem #:"
7261
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7263 msgid "Lemma #:"
7264 msgstr "Lemma #:"
7265
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7267 msgid "Corollary #:"
7268 msgstr "Korollar #:"
7269
7270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7271 msgid "Proposition #:"
7272 msgstr "Proposisjon #:"
7273
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7275 msgid "Conjecture #:"
7276 msgstr "Konjektur #:"
7277
7278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7279 msgid "Criterion #:"
7280 msgstr "Kriterie #:"
7281
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7283 msgid "Fact #:"
7284 msgstr "Faktum #:"
7285
7286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7292 msgid "Axiom"
7293 msgstr "Aksiom"
7294
7295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7296 msgid "Axiom #:"
7297 msgstr "Aksiom #:"
7298
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7300 msgid "Definition #:"
7301 msgstr "Definisjon #:"
7302
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7304 msgid "Example #:"
7305 msgstr "Eksempel #:"
7306
7307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7313 msgid "Condition"
7314 msgstr "Forutsetning"
7315
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7317 msgid "Condition #:"
7318 msgstr "Forutsetning #:"
7319
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7321 msgid "Problem #:"
7322 msgstr "Problem #:"
7323
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7325 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7326 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7331 msgid "Exercise"
7332 msgstr "Øvelse"
7333
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7335 msgid "Exercise #:"
7336 msgstr "Øvelse #:"
7337
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7339 msgid "Remark #:"
7340 msgstr "Merknad #:"
7341
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7343 msgid "Claim #:"
7344 msgstr "Påstand #:"
7345
7346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7347 msgid "Note #:"
7348 msgstr "Notis #:"
7349
7350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7356 msgid "Notation"
7357 msgstr "Notasjon"
7358
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7360 msgid "Notation #:"
7361 msgstr "Notasjon #:"
7362
7363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7364 msgid "Case #:"
7365 msgstr "tilfelle #:"
7366
7367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7368 msgid "Abstract---"
7369 msgstr "Sammendrag---"
7370
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7372 msgid "Index Terms---"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7376 msgid "Appendices"
7377 msgstr "Appendikser"
7378
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7380 msgid "Biography"
7381 msgstr "Biografi"
7382
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7384 msgid "BiographyNoPhoto"
7385 msgstr "BiografiUtenFoto"
7386
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7388 msgid "Footernote"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7392 msgid "MarkBoth"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7396 msgid "Classification Codes"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Definition \\thedefinition."
7402 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7403
7404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7405 msgid "Step"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7409 msgid "Step \\thestep."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Example \\theexample."
7415 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7416
7417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7418 msgid "Remark \\theremark."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Notation \\thenotation."
7424 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7425
7426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7427 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Theorem \\thetheorem."
7430 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7431
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Corollary \\thecorollary."
7435 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7436
7437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7438 msgid "Lemma \\thelemma."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Proposition \\theproposition."
7444 msgstr "Proposisjon #."
7445
7446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7447 msgid "Prop"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7451 msgid "Prop \\theprop."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7461 msgid "Question"
7462 msgstr "Spørsmål"
7463
7464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Question \\thequestion."
7467 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7468
7469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7470 msgid "Claim \\theclaim."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7474 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7478 msgid "Appendices Section"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7482 msgid "--- Appendices ---"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7486 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7490 msgid "Review"
7491 msgstr "Endringssporing"
7492
7493 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Topical"
7496 msgstr "Sak"
7497
7498 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7499 msgid "Comment"
7500 msgstr "Kommentar"
7501
7502 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Paper"
7505 msgstr "Ark id:"
7506
7507 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Prelim"
7510 msgstr "lim"
7511
7512 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7513 msgid "Rapid"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7517 msgid "PACS"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7521 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7525 msgid "MSC"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7529 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7533 msgid "submitto"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7537 msgid "submit to paper:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Bibliography (plain)"
7543 msgstr "Referanseliste"
7544
7545 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Bibliography heading"
7548 msgstr "Referanseliste"
7549
7550 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7551 msgid "ABSTRACT:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7555 msgid "KEY WORDS:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7559 msgid "Commission"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7563 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7567 msgid "AddressForOffprints"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7571 msgid "Address for Offprints:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7575 msgid "RunningTitle"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7579 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7580 msgid "Running title:"
7581 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7582
7583 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7584 msgid "RunningAuthor"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7588 msgid "Running author:"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7592 msgid "E-mail:"
7593 msgstr "E-post:"
7594
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7596 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7599 msgid "Chapter"
7600 msgstr "Kapittel"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7603 msgid "Running LaTeX Title"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7607 msgid "TOC Title"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7611 msgid "TOC title:"
7612 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7615 msgid "Author Running"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7619 msgid "Author Running:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7623 msgid "TOC Author"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7627 msgid "TOC Author:"
7628 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7629
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7632 msgid "Case #."
7633 msgstr "Sak #."
7634
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7637 msgid "Claim."
7638 msgstr "Påstand."
7639
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7641 msgid "Conjecture #."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7645 msgid "Example #."
7646 msgstr "Eksempel #."
7647
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7649 msgid "Exercise #."
7650 msgstr "Øvelse #."
7651
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7653 msgid "Note #."
7654 msgstr "Notis #."
7655
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7657 msgid "Problem #."
7658 msgstr "Problem #."
7659
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7661 msgid "Property"
7662 msgstr "Egenskap"
7663
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7665 msgid "Property #."
7666 msgstr "Egenskap #."
7667
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7669 msgid "Question #."
7670 msgstr "Spørsmål #."
7671
7672 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7673 msgid "Remark #."
7674 msgstr "Merknad #."
7675
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7677 msgid "Solution"
7678 msgstr "Løsning"
7679
7680 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7681 msgid "Solution #."
7682 msgstr "Løsning #."
7683
7684 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7686 msgid "Chapter*"
7687 msgstr "Kapittel*"
7688
7689 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7690 msgid "Chapterprecis"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7694 msgid "Epigraph"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7698 msgid "Poemtitle"
7699 msgstr "Dikt-tittel"
7700
7701 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7702 msgid "Poemtitle*"
7703 msgstr "Dikt-tittel*"
7704
7705 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7706 msgid "Legend"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7710 msgid "Entry"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7714 msgid "Entry:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7718 msgid "ListItem"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7722 msgid "List Item:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7726 msgid "DoubleItem"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7730 msgid "Double Item:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7734 msgid "Space"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7738 msgid "Space:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/paper.layout:141
7742 msgid "SubTitle"
7743 msgstr "Undertittel"
7744
7745 #: lib/layouts/paper.layout:152
7746 msgid "Institution"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7750 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7751 msgid "Slide"
7752 msgstr "Lysark"
7753
7754 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7755 msgid "    "
7756 msgstr "    "
7757
7758 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7759 msgid "EndSlide"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7763 msgid "~=~"
7764 msgstr "~=~"
7765
7766 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7767 msgid "WideSlide"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7771 msgid "EmptySlide"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7775 msgid "Empty slide:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7779 msgid "\\arabic{section}"
7780 msgstr "\\arabic{section}"
7781
7782 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7783 msgid "ItemizeType1"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7787 msgid "EnumerateType1"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7791 msgid "List of Algorithms"
7792 msgstr "Liste over algoritmer"
7793
7794 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7795 #, fuzzy
7796 msgid "\\thechapter"
7797 msgstr "\\Alph{chapter}"
7798
7799 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Recipe"
7802 msgstr "Mottatt"
7803
7804 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Recipe:"
7807 msgstr "Mottatt:"
7808
7809 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Ingredients"
7812 msgstr "Bidrag"
7813
7814 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Ingredients:"
7817 msgstr "Bidrag"
7818
7819 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7820 msgid "Preprint"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7824 msgid "AltAffiliation"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7828 msgid "Thanks:"
7829 msgstr "Takk:"
7830
7831 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7832 msgid "Electronic Address:"
7833 msgstr "Elektronisk adresse:"
7834
7835 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7836 msgid "acknowledgments"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7840 msgid "PACS number:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7845 msgid "Labeling"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7849 msgid "L"
7850 msgstr "L"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7853 msgid "O"
7854 msgstr "O"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7857 msgid "Encl"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7861 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7862 msgid "encl:"
7863 msgstr "vedlegg:"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7866 msgid "Telephone:"
7867 msgstr "Telefon:"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7870 msgid "Place:"
7871 msgstr "Sted:"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7874 msgid "Backaddress:"
7875 msgstr "Returadresse"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7878 msgid "Specialmail"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7882 msgid "Specialmail:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7886 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7887 msgid "Location:"
7888 msgstr "Sted:"
7889
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7891 msgid "Title:"
7892 msgstr "Tittel:"
7893
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7895 msgid "Subject:"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7899 msgid "Yourref"
7900 msgstr "Deres ref."
7901
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7903 msgid "Your ref.:"
7904 msgstr "Deres ref.:"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7907 msgid "Yourmail"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7911 msgid "Your letter of:"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7915 msgid "Myref"
7916 msgstr "Min ref."
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7919 msgid "Our ref.:"
7920 msgstr "Vår ref.:"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7923 msgid "Customer"
7924 msgstr "Kunde"
7925
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7927 msgid "Customer no.:"
7928 msgstr "Kunde nr.: "
7929
7930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7931 msgid "Invoice"
7932 msgstr "Faktura"
7933
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7935 msgid "Invoice no.:"
7936 msgstr "Faktura nr.:"
7937
7938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7939 msgid "NextAddress"
7940 msgstr "NesteAdresse:"
7941
7942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7943 msgid "Next Address:"
7944 msgstr "Neste Adresse:"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7947 msgid "Post Scriptum:"
7948 msgstr "Post Scriptum"
7949
7950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7951 msgid "Sender Name:"
7952 msgstr "Avsender:"
7953
7954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7955 msgid "Sender Address:"
7956 msgstr "Avsenderadresse:"
7957
7958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7959 msgid "Sender Phone:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7963 msgid "Fax"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7967 msgid "Sender Fax:"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7971 msgid "E-Mail"
7972 msgstr "E-post"
7973
7974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7975 msgid "Sender E-Mail:"
7976 msgstr "Avsender e-post"
7977
7978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7979 msgid "Sender URL:"
7980 msgstr "Avsender URL:"
7981
7982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7983 msgid "Logo"
7984 msgstr "Logo"
7985
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7987 msgid "Logo:"
7988 msgstr "Logo:"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7991 #, fuzzy
7992 msgid "EndLetter"
7993 msgstr "Brev"
7994
7995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7996 #, fuzzy
7997 msgid "End of letter"
7998 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7999
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8001 msgid "LandscapeSlide"
8002 msgstr "LiggendeLysark"
8003
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Landscape Slide:"
8007 msgstr "Liggende lysark"
8008
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8010 msgid "PortraitSlide"
8011 msgstr "StåendeLysark"
8012
8013 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Portrait Slide:"
8016 msgstr "Stående lysark"
8017
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8019 msgid "Slide*"
8020 msgstr "Lysark*"
8021
8022 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8023 #, fuzzy
8024 msgid "EndOfSlide"
8025 msgstr "Lysark"
8026
8027 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8028 msgid "SlideHeading"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8032 msgid "SlideSubHeading"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8036 msgid "ListOfSlides"
8037 msgstr "ListeOverLysark"
8038
8039 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8040 #, fuzzy
8041 msgid "[List Of Slides]"
8042 msgstr "Liste over lysark"
8043
8044 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8045 msgid "SlideContents"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8049 #, fuzzy
8050 msgid "[Slide Contents]"
8051 msgstr "Innhold"
8052
8053 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8054 msgid "ProgressContents"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8058 #, fuzzy
8059 msgid "[Progress Contents]"
8060 msgstr "Innhold"
8061
8062 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8064 msgid "Conjecture*"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Algorithm*"
8070 msgstr "Algoritme"
8071
8072 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8073 msgid "AMS"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8077 msgid "Subjectclass"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8081 msgid "AMS subject classifications:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Conference"
8087 msgstr "Referanse"
8088
8089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Conference:"
8092 msgstr "Referanse:"
8093
8094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8095 #, fuzzy
8096 msgid "CopyrightYear"
8097 msgstr "Opphavsrett"
8098
8099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Copyright year:"
8102 msgstr "Copyright:"
8103
8104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Copyrightdata"
8107 msgstr "Opphavsrett"
8108
8109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Copyright data:"
8112 msgstr "Copyright:"
8113
8114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Terms"
8117 msgstr "Teorem"
8118
8119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Terms:"
8122 msgstr "Teorem"
8123
8124 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8125 msgid "Topic"
8126 msgstr "Sak"
8127
8128 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8129 msgid "MMMMM"
8130 msgstr "MMMMM"
8131
8132 #: lib/layouts/slides.layout:105
8133 msgid "New Slide:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/slides.layout:127
8137 msgid "Overlay"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/slides.layout:142
8141 msgid "New Overlay:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/slides.layout:182
8145 msgid "New Note:"
8146 msgstr "Nytt notat:"
8147
8148 #: lib/layouts/slides.layout:207
8149 msgid "InvisibleText"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/slides.layout:214
8153 msgid "<Invisible Text Follows>"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/slides.layout:231
8157 msgid "VisibleText"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/slides.layout:238
8161 msgid "<Visible Text Follows>"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/spie.layout:53
8165 msgid "Authorinfo"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/spie.layout:65
8169 msgid "Authorinfo:"
8170 msgstr "Forfatterinfo:"
8171
8172 #: lib/layouts/spie.layout:78
8173 msgid "ABSTRACT"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/spie.layout:93
8177 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8181 msgid "email:"
8182 msgstr "e-post:"
8183
8184 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8185 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Element:Firstname"
8191 msgstr "Fornavn"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Firstname"
8196 msgstr "Fornavn"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Element:Fname"
8201 msgstr "Plassering:"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Fname"
8206 msgstr "Innrammet"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Element:Surname"
8211 msgstr "Etternavn"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8215 msgid "Surname"
8216 msgstr "Etternavn"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:Filename"
8221 msgstr "Filnavn"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8224 msgid "Element:Literal"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8229 msgid "Literal"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Element:Emph"
8235 msgstr "Plassering:"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8238 msgid "Emph"
8239 msgstr "Uthevet "
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Element:Abbrev"
8244 msgstr "breve aksent \\breve"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Abbrev"
8249 msgstr "breve aksent \\breve"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8252 msgid "Element:Citation-number"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8256 msgid "Citation-number"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Element:Volume"
8262 msgstr "Kolonne"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Volume"
8267 msgstr "Kolonne"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Element:Day"
8272 msgstr "Plassering:"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Day"
8277 msgstr "Visning"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Element:Month"
8282 msgstr "Plassering:"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Month"
8287 msgstr "Matte"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Element:Year"
8292 msgstr "Plassering:"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Year"
8297 msgstr "Av"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8300 msgid "Element:Issue-number"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8304 msgid "Issue-number"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8308 msgid "Element:Issue-day"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8312 msgid "Issue-day"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8316 msgid "Element:Issue-months"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8320 msgid "Issue-months"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8324 msgid "Subsubparagraph"
8325 msgstr "Underunderavsnitt"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8328 msgid "Header"
8329 msgstr "Hode"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8332 msgid "-- Header --"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8336 msgid "Special-section"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8340 msgid "Special-section:"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8344 msgid "AGU-journal"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8348 msgid "AGU-journal:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8352 msgid "Citation-number:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8356 msgid "AGU-volume"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8360 msgid "AGU-volume:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8364 msgid "AGU-issue"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8368 msgid "AGU-issue:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8372 msgid "Copyright:"
8373 msgstr "Copyright:"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8376 msgid "Index-terms"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8380 msgid "Index-terms..."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8384 msgid "Index-term"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8388 msgid "Index-term:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8392 msgid "Cross-term"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8396 msgid "Cross-term:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8400 msgid "Supplementary"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8404 msgid "Supplementary..."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8408 msgid "Supp-note"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8412 msgid "Sup-mat-note:"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8416 msgid "Cite-other"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8420 msgid "Cite-other:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8424 msgid "Revised"
8425 msgstr "Revidert"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8428 msgid "Revised:"
8429 msgstr "Revidert:"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8432 msgid "Ident-line"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8436 msgid "Ident-line:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8440 msgid "Runhead"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8444 msgid "Runhead:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8448 msgid "Published-online:"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8452 msgid "Citation"
8453 msgstr "Litteraturreferanse"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8456 msgid "Citation:"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8460 msgid "Posting-order"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8464 msgid "Posting-order:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8468 msgid "AGU-pages"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8472 msgid "AGU-pages:"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8476 msgid "Words"
8477 msgstr "Ord"
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8480 msgid "Words:"
8481 msgstr "Ord:"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8484 msgid "Figures"
8485 msgstr "Figurer"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8488 msgid "Figures:"
8489 msgstr "Figurer:"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8492 msgid "Tables"
8493 msgstr "Tabeller"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8496 msgid "Tables:"
8497 msgstr "Tabeller:"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8500 msgid "Datasets"
8501 msgstr "Datasett"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8504 msgid "Datasets:"
8505 msgstr "Datasett:"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Element:ISSN"
8510 msgstr "Plassering:"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8513 msgid "ISSN"
8514 msgstr "ISSN"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Element:CODEN"
8519 msgstr "Plassering:"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8522 msgid "CODEN"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Element:SS-Code"
8528 msgstr "Kode"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8531 #, fuzzy
8532 msgid "SS-Code"
8533 msgstr "Kode"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Element:SS-Title"
8538 msgstr "Tittel"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8541 #, fuzzy
8542 msgid "SS-Title"
8543 msgstr "Tittel"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Element:CCC-Code"
8548 msgstr "Kode"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8551 #, fuzzy
8552 msgid "CCC-Code"
8553 msgstr "Kode"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Element:Code"
8558 msgstr "Plassering:"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8561 msgid "Code"
8562 msgstr "Kode"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Element:Dscr"
8567 msgstr "Plassering:"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Dscr"
8572 msgstr "&Forkast"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Element:Keyword"
8577 msgstr "Nøkkelord"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Element:Orgdiv"
8582 msgstr "div"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Orgdiv"
8587 msgstr "div"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Element:Orgname"
8592 msgstr "Etternavn"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Orgname"
8597 msgstr "Etternavn"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Element:Street"
8602 msgstr "Gate"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Element:City"
8607 msgstr "Plassering:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8610 #, fuzzy
8611 msgid "City"
8612 msgstr "infty"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Element:State"
8617 msgstr "Plassering:"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Element:Postcode"
8622 msgstr "Lim inn"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Postcode"
8627 msgstr "Lim inn"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Element:Country"
8632 msgstr "Telle ord"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Country"
8637 msgstr "Telle ord"
8638
8639 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8641 msgid "Paragraph*"
8642 msgstr "Avsnitt*"
8643
8644 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8645 msgid "CCC"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8649 msgid "CCC code:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8653 msgid "PaperId"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8657 msgid "Paper Id:"
8658 msgstr "Ark id:"
8659
8660 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8661 msgid "AuthorAddr"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8665 msgid "Author Address:"
8666 msgstr "Forfatteradresse:"
8667
8668 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8669 msgid "SlugComment"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8673 msgid "Slug Comment:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8677 msgid "Plate"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8681 msgid "Planotable"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8685 msgid "Table Caption"
8686 msgstr "Tabelltittel"
8687
8688 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8689 msgid "TableCaption"
8690 msgstr "Tabelltittel"
8691
8692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8693 msgid "Current Address"
8694 msgstr "Nåværende adresse"
8695
8696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8697 msgid "Current address:"
8698 msgstr "Nåværende adresse:"
8699
8700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8701 msgid "E-mail address:"
8702 msgstr "E-postadresse:"
8703
8704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8705 msgid "Key words and phrases:"
8706 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8707
8708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8709 msgid "Dedicatory"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8713 msgid "Dedication:"
8714 msgstr "Dediserting:"
8715
8716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8717 msgid "Translator"
8718 msgstr "Oversetter"
8719
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8721 msgid "Translator:"
8722 msgstr "Oversetter:"
8723
8724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8725 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Element:Directory"
8731 msgstr "Foldere"
8732
8733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Directory"
8736 msgstr "Foldere"
8737
8738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Element:Email"
8741 msgstr "Plassering:"
8742
8743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Element:KeyCombo"
8746 msgstr "Tastatur"
8747
8748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8749 #, fuzzy
8750 msgid "KeyCombo"
8751 msgstr "Tastatur"
8752
8753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Element:KeyCap"
8756 msgstr "Cap"
8757
8758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8759 #, fuzzy
8760 msgid "KeyCap"
8761 msgstr "Cap"
8762
8763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8764 msgid "Element:GuiMenu"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8768 msgid "GuiMenu"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8772 msgid "Element:GuiMenuItem"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8776 msgid "GuiMenuItem"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8780 msgid "Element:GuiButton"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8784 msgid "GuiButton"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8788 msgid "Element:MenuChoice"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8792 msgid "MenuChoice"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8796 msgid "SGML"
8797 msgstr "SGML"
8798
8799 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8800 msgid "Subparagraph*"
8801 msgstr "Underavsnitt*"
8802
8803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8804 msgid "Authorgroup"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8808 msgid "RevisionHistory"
8809 msgstr "Revisjonshistorie"
8810
8811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8812 msgid "Revision History"
8813 msgstr "Revisjonshistorie"
8814
8815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8816 msgid "Revision"
8817 msgstr "Revisjon"
8818
8819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8820 msgid "RevisionRemark"
8821 msgstr "RevisjonsMerknad"
8822
8823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8824 msgid "FirstName"
8825 msgstr "Fornavn"
8826
8827 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8828 #: lib/layouts/sweave.module:38
8829 msgid "Scrap"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8833 msgid "\\arabic{chapter}"
8834 msgstr "\\arabic{chapter}"
8835
8836 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8837 msgid "\\Alph{chapter}"
8838 msgstr "\\Alph{chapter}"
8839
8840 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8841 #, fuzzy
8842 msgid "\\arabic{footnote}"
8843 msgstr "\\arabic{section}"
8844
8845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8846 msgid "\\Roman{section}."
8847 msgstr "\\Roman{section}."
8848
8849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8850 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8851 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8852
8853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8854 msgid "\\Alph{subsection}."
8855 msgstr "\\Alph{subsection}."
8856
8857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8858 msgid "\\arabic{subsection}."
8859 msgstr "\\arabic{subsection}."
8860
8861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8862 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8863 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8864
8865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8866 msgid "\\alph{subsubsection}."
8867 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8868
8869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8870 msgid "\\alph{paragraph}."
8871 msgstr "\\alph{paragraph}."
8872
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8874 msgid "Addpart"
8875 msgstr "Ekstradel"
8876
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8878 msgid "Addchap"
8879 msgstr "Ekstrakapittel"
8880
8881 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8882 msgid "Addsec"
8883 msgstr "Ekstraseksjon"
8884
8885 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8886 msgid "Addchap*"
8887 msgstr "Ekstrakapittel*"
8888
8889 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8890 msgid "Addsec*"
8891 msgstr "Ekstraseksjon*"
8892
8893 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8894 msgid "Minisec"
8895 msgstr "Miniseksjon"
8896
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8898 msgid "Publishers"
8899 msgstr "Forleggere"
8900
8901 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8902 msgid "Dedication"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8906 msgid "Titlehead"
8907 msgstr "Tittelhode"
8908
8909 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8910 msgid "Uppertitleback"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8914 msgid "Lowertitleback"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8918 msgid "Extratitle"
8919 msgstr "Ekstratittel"
8920
8921 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8922 msgid "Captionabove"
8923 msgstr "Bildetekst-over"
8924
8925 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8926 msgid "Captionbelow"
8927 msgstr "Bildetekst-under"
8928
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8930 msgid "Dictum"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8934 #, fuzzy
8935 msgid "CharStyle"
8936 msgstr "Endring: "
8937
8938 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8939 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
8940 msgid "UNDEFINED"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8944 #, fuzzy
8945 msgid "\\Roman{part}"
8946 msgstr "Del \\Roman{part}"
8947
8948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8949 msgid "\\arabic{enumi}."
8950 msgstr "\\arabic{enumi}."
8951
8952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8953 #, fuzzy
8954 msgid "\\alph{enumii}."
8955 msgstr "(\\alph{enumii})"
8956
8957 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8958 msgid "\\roman{enumiii}."
8959 msgstr "\\roman{enumiii}."
8960
8961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8962 msgid "\\Alph{enumiv}."
8963 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8964
8965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Marginal"
8968 msgstr "marg"
8969
8970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8971 msgid "margin"
8972 msgstr "marg"
8973
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Foot"
8977 msgstr "fot"
8978
8979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8980 msgid "foot"
8981 msgstr "fot"
8982
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Note:Comment"
8986 msgstr "Kommentar"
8987
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
8989 msgid "comment"
8990 msgstr "kommentar"
8991
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Note:Note"
8995 msgstr "Notis:"
8996
8997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
8998 msgid "note"
8999 msgstr "notis"
9000
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Note:Greyedout"
9004 msgstr "Grået ut"
9005
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9007 #, fuzzy
9008 msgid "greyedout"
9009 msgstr "Grået ut"
9010
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
9012 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9013 msgid "ERT"
9014 msgstr "ERT"
9015
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9019 msgid "Phantom"
9020 msgstr "Usynlig"
9021
9022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
9023 msgid "Listings"
9024 msgstr "Programlisting"
9025
9026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
9027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9028 msgid "Branch"
9029 msgstr "Dokumentgren"
9030
9031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
9032 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
9033 msgid "Index"
9034 msgstr "Register"
9035
9036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Idx"
9039 msgstr "Nøkkelord"
9040
9041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
9042 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9043 msgid "Box"
9044 msgstr "Ramme"
9045
9046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Box:Shaded"
9049 msgstr "Skyggelagt"
9050
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Float"
9054 msgstr "&Flytende (Float)"
9055
9056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Wrap"
9059 msgstr "tekstbryting: "
9060
9061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
9062 msgid "OptArg"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
9066 msgid "opt"
9067 msgstr "alt"
9068
9069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Info"
9072 msgstr "Angre"
9073
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Info:menu"
9077 msgstr "mu"
9078
9079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Info:shortcut"
9082 msgstr "&Hurtigtast:"
9083
9084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Info:shortcuts"
9087 msgstr "&Hurtigtast:"
9088
9089 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9090 #, fuzzy
9091 msgid "--Separator--"
9092 msgstr "Separator"
9093
9094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9095 #, fuzzy
9096 msgid "--- Separate Environment ---"
9097 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9098
9099 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Part \\thepart"
9102 msgstr "Del \\Roman{part}"
9103
9104 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Chapter \\thechapter"
9107 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9108
9109 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Appendix \\thechapter"
9112 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9113
9114 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9115 msgid "Headnote"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9119 msgid "Headnote (optional):"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9123 msgid "Corr Author:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9127 msgid "Offprints"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9131 msgid "Offprints:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Corollary \\thetheorem."
9137 msgstr "Korollar #."
9138
9139 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9140 msgid "Lemma \\thetheorem."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Proposition \\thetheorem."
9146 msgstr "Proposisjon #."
9147
9148 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9151 msgstr "Konjektur #:"
9152
9153 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9154 msgid "Fact \\thetheorem."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Definition \\thetheorem."
9160 msgstr "Definisjon #."
9161
9162 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Example \\thetheorem."
9165 msgstr "Eksempel #."
9166
9167 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Problem \\thetheorem."
9170 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9171
9172 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Exercise \\thetheorem."
9175 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9176
9177 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Remark \\thetheorem."
9180 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9181
9182 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9183 msgid "Claim \\thetheorem."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9187 msgid "Example*"
9188 msgstr "Eksempel"
9189
9190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9191 msgid "Problem*"
9192 msgstr "Problem*"
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9195 msgid "Exercise*"
9196 msgstr "Øvelse*"
9197
9198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9199 msgid "Remark*"
9200 msgstr "Merknad*"
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9203 msgid "Claim*"
9204 msgstr "Påstand*"
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9207 msgid "Conjecture."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9211 msgid "Fact*"
9212 msgstr "Fakta*"
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9215 msgid "Problem."
9216 msgstr "Problem."
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9219 msgid "Exercise."
9220 msgstr "Øvelse."
9221
9222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9223 msgid "Remark."
9224 msgstr "Merknad."
9225
9226 #: lib/layouts/braille.module:2
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Braille"
9229 msgstr "parallel"
9230
9231 #: lib/layouts/braille.module:6
9232 msgid ""
9233 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9234 "in examples."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/braille.module:22
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Braille (default)"
9240 msgstr "LaTeX standard"
9241
9242 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Braille:"
9245 msgstr "Mindre:"
9246
9247 #: lib/layouts/braille.module:45
9248 msgid "Braille (textsize)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/braille.module:68
9252 msgid "Braille (dots on)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/braille.module:83
9256 msgid "Braille_dots_on"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/braille.module:92
9260 msgid "Braille (dots off)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/braille.module:107
9264 msgid "Braille_dots_off"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/braille.module:116
9268 msgid "Braille (mirror on)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/braille.module:131
9272 msgid "Braille_mirror_on"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/braille.module:140
9276 msgid "Braille (mirror off)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/braille.module:155
9280 msgid "Braille_mirror_off"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/braille.module:163
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Braillebox"
9286 msgstr "parallel"
9287
9288 #: lib/layouts/braille.module:167
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Braille box"
9291 msgstr "parallel"
9292
9293 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Endnote"
9296 msgstr "notis"
9297
9298 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9299 msgid ""
9300 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9301 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Custom:Endnote"
9307 msgstr "notis"
9308
9309 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9310 #, fuzzy
9311 msgid "endnote"
9312 msgstr "notis"
9313
9314 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Foot to End"
9317 msgstr "Notat til redaktør:"
9318
9319 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9320 msgid ""
9321 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9322 "where you want the endnotes to appear."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Hanging"
9328 msgstr "marg"
9329
9330 #: lib/layouts/hanging.module:6
9331 msgid ""
9332 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9333 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9334 "are indented."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Linguistics"
9340 msgstr "Programlisting"
9341
9342 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9343 msgid ""
9344 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9345 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9346 "examples."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9350 msgid "Numbered Example (multiline)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Example:"
9356 msgstr "Eksempel"
9357
9358 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9359 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Examples:"
9365 msgstr "Eksempler"
9366
9367 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Subexample"
9370 msgstr "Eksempel"
9371
9372 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Subexample:"
9375 msgstr "Eksempel"
9376
9377 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Custom:Glosse"
9380 msgstr "Kunde"
9381
9382 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Glosse"
9385 msgstr "Lukk"
9386
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9390 msgstr "Kunde"
9391
9392 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9393 msgid "Tri-Glosse"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9397 #, fuzzy
9398 msgid "CharStyle:Expression"
9399 msgstr "Endring: "
9400
9401 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9402 #, fuzzy
9403 msgid "expr."
9404 msgstr "exp"
9405
9406 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9407 #, fuzzy
9408 msgid "CharStyle:Concepts"
9409 msgstr "Endring: "
9410
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9412 #, fuzzy
9413 msgid "concept"
9414 msgstr "&Aksepter"
9415
9416 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9417 #, fuzzy
9418 msgid "CharStyle:Meaning"
9419 msgstr "Endring: "
9420
9421 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9422 #, fuzzy
9423 msgid "meaning"
9424 msgstr "Åpning"
9425
9426 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Tableau"
9429 msgstr "Tabell"
9430
9431 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9432 #, fuzzy
9433 msgid "List of Tableaux"
9434 msgstr "Liste over tabeller"
9435
9436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Logical Markup"
9439 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9440
9441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9442 msgid ""
9443 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9444 "code."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9448 #, fuzzy
9449 msgid "CharStyle:Noun"
9450 msgstr "Endring: "
9451
9452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9453 #, fuzzy
9454 msgid "noun"
9455 msgstr "ingen"
9456
9457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9458 #, fuzzy
9459 msgid "CharStyle:Emph"
9460 msgstr "Endring: "
9461
9462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9463 #, fuzzy
9464 msgid "emph"
9465 msgstr "Uthevet "
9466
9467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9468 #, fuzzy
9469 msgid "CharStyle:Strong"
9470 msgstr "Endring: "
9471
9472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9473 #, fuzzy
9474 msgid "strong"
9475 msgstr "«Listing»"
9476
9477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9478 #, fuzzy
9479 msgid "CharStyle:Code"
9480 msgstr "Endring: "
9481
9482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9483 #, fuzzy
9484 msgid "code"
9485 msgstr "Kode"
9486
9487 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Minimalistic"
9490 msgstr "Miniseksjon"
9491
9492 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9493 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/noweb.module:2
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Noweb literate programming"
9499 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9500
9501 #: lib/layouts/noweb.module:5
9502 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/sweave.module:2
9506 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/sweave.module:5
9510 msgid ""
9511 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9512 "Sweave."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/sweave.module:16
9516 msgid "Chunk"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Sweave"
9522 msgstr "Lagre"
9523
9524 #: lib/layouts/sweave.module:42
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Sweave Options"
9527 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9528
9529 #: lib/layouts/sweave.module:43
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Sweave opts"
9532 msgstr "Skjermfonter"
9533
9534 #: lib/layouts/sweave.module:62
9535 #, fuzzy
9536 msgid "S/R expression"
9537 msgstr "Regulært uttrykk"
9538
9539 #: lib/layouts/sweave.module:63
9540 #, fuzzy
9541 msgid "S/R expr"
9542 msgstr "exp"
9543
9544 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9545 msgid "Sweave Input File"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9549 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9553 msgid ""
9554 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9555 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9556 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9557 "in both starred and non-starred forms."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Criterion \\thetheorem."
9563 msgstr "Kriterium."
9564
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Criterion*"
9568 msgstr "Kriterie"
9569
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9571 msgid "Criterion."
9572 msgstr "Kriterium."
9573
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9577 msgstr "Algoritme #."
9578
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9580 msgid "Algorithm."
9581 msgstr "Algoritme."
9582
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9584 msgid "Axiom \\thetheorem."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Axiom*"
9590 msgstr "Aksiom"
9591
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9593 msgid "Axiom."
9594 msgstr "Aksiom."
9595
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Condition \\thetheorem."
9599 msgstr "Forutsetning."
9600
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9602 msgid "Condition*"
9603 msgstr "Forutsetning*"
9604
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9606 msgid "Condition."
9607 msgstr "Forutsetning."
9608
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9610 msgid "Note \\thetheorem."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9614 msgid "Note*"
9615 msgstr "Notis*"
9616
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9618 msgid "Note."
9619 msgstr "Notis."
9620
9621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Notation \\thetheorem."
9624 msgstr "Notasjon."
9625
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9627 msgid "Notation*"
9628 msgstr "Notasjon*"
9629
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9631 msgid "Notation."
9632 msgstr "Notasjon."
9633
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9635 msgid "Summary \\thetheorem."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Summary*"
9641 msgstr "Sammendrag"
9642
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9644 msgid "Summary."
9645 msgstr "Sammendrag."
9646
9647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9650 msgstr "Bekreftelse."
9651
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9653 msgid "Acknowledgement*"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9661 msgid "Conclusion"
9662 msgstr "Konklusjon"
9663
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9667 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9668
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9670 msgid "Conclusion*"
9671 msgstr "Konklusjon*"
9672
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9674 msgid "Conclusion."
9675 msgstr "Konklusjon."
9676
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9682 msgid "Assumption"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Assumption \\thetheorem."
9688 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9689
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9691 msgid "Assumption*"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9695 msgid "Assumption."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Question \\thetheorem."
9701 msgstr "Definisjon #."
9702
9703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Question*"
9706 msgstr "Spørsmål"
9707
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Question."
9711 msgstr "Spørsmål"
9712
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Theorems (AMS)"
9716 msgstr "Teorem. "
9717
9718 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9719 msgid ""
9720 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9721 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9722 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9723 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Theorems (By Chapter)"
9729 msgstr "Teorem. "
9730
9731 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9732 msgid ""
9733 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9734 "that provide a chapter environment."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Theorems (By Section)"
9740 msgstr "Teorem. "
9741
9742 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9743 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9747 msgid "Theorems (Starred)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9751 msgid ""
9752 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9753 "using the extended AMS machinery."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9757 msgid ""
9758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9759 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9760 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9764 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9765 msgid "Ignore"
9766 msgstr "Ignorer"
9767
9768 #: lib/languages:4
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Latex"
9771 msgstr "Dato"
9772
9773 #: lib/languages:6
9774 msgid "Afrikaans"
9775 msgstr "Afrikaans"
9776
9777 #: lib/languages:7
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Albanian"
9780 msgstr "Armensk"
9781
9782 #: lib/languages:8
9783 #, fuzzy
9784 msgid "English (USA)"
9785 msgstr "Engelsk"
9786
9787 #: lib/languages:10
9788 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9789 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9790
9791 #: lib/languages:11
9792 msgid "Arabic (Arabi)"
9793 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9794
9795 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9796 msgid "Armenian"
9797 msgstr "Armensk"
9798
9799 #: lib/languages:13
9800 #, fuzzy
9801 msgid "German (Austria, old spelling)"
9802 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9803
9804 #: lib/languages:14
9805 msgid "German (Austria)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/languages:15
9809 msgid "Indonesian"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/languages:16
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Malay"
9815 msgstr "E-post"
9816
9817 #: lib/languages:17
9818 msgid "Basque"
9819 msgstr "Baskisk"
9820
9821 #: lib/languages:18
9822 msgid "Belarusian"
9823 msgstr "Hviterussisk"
9824
9825 #: lib/languages:19
9826 msgid "Portuguese (Brazil)"
9827 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9828
9829 #: lib/languages:20
9830 msgid "Breton"
9831 msgstr "Bretonsk"
9832
9833 #: lib/languages:21
9834 #, fuzzy
9835 msgid "English (UK)"
9836 msgstr "Engelsk"
9837
9838 #: lib/languages:22
9839 msgid "Bulgarian"
9840 msgstr "Bulgarsk"
9841
9842 #: lib/languages:23
9843 #, fuzzy
9844 msgid "English (Canada)"
9845 msgstr "Engelsk"
9846
9847 #: lib/languages:24
9848 #, fuzzy
9849 msgid "French (Canada)"
9850 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9851
9852 #: lib/languages:25
9853 msgid "Catalan"
9854 msgstr "Katalansk"
9855
9856 #: lib/languages:26
9857 msgid "Chinese (simplified)"
9858 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9859
9860 #: lib/languages:27
9861 msgid "Chinese (traditional)"
9862 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9863
9864 #: lib/languages:28
9865 msgid "Croatian"
9866 msgstr "Kroatisk"
9867
9868 #: lib/languages:29
9869 msgid "Czech"
9870 msgstr "Tsjekkisk"
9871
9872 #: lib/languages:30
9873 msgid "Danish"
9874 msgstr "Dansk"
9875
9876 #: lib/languages:31
9877 msgid "Dutch"
9878 msgstr "Nederlandsk"
9879
9880 #: lib/languages:32
9881 msgid "English"
9882 msgstr "Engelsk"
9883
9884 #: lib/languages:34
9885 msgid "Esperanto"
9886 msgstr "Esperanto"
9887
9888 #: lib/languages:35
9889 msgid "Estonian"
9890 msgstr "Estlandsk"
9891
9892 #: lib/languages:37
9893 msgid "Farsi"
9894 msgstr "Farsi"
9895
9896 #: lib/languages:38
9897 msgid "Finnish"
9898 msgstr "Finsk"
9899
9900 #: lib/languages:40
9901 msgid "French"
9902 msgstr "Fransk"
9903
9904 #: lib/languages:41
9905 msgid "Galician"
9906 msgstr "Gælisk"
9907
9908 #: lib/languages:42
9909 #, fuzzy
9910 msgid "German (old spelling)"
9911 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9912
9913 #: lib/languages:43
9914 msgid "German"
9915 msgstr "Tysk"
9916
9917 #: lib/languages:44
9918 msgid "German (Switzerland)"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9923 msgid "Greek"
9924 msgstr "Gresk"
9925
9926 #: lib/languages:46
9927 msgid "Greek (polytonic)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9931 msgid "Hebrew"
9932 msgstr "Hebraisk"
9933
9934 #: lib/languages:51
9935 msgid "Icelandic"
9936 msgstr "Islandsk"
9937
9938 #: lib/languages:53
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Interlingua"
9941 msgstr "Sett inn integral"
9942
9943 #: lib/languages:54
9944 msgid "Irish"
9945 msgstr "Irsk"
9946
9947 #: lib/languages:55
9948 msgid "Italian"
9949 msgstr "Italiensk"
9950
9951 #: lib/languages:56
9952 msgid "Japanese"
9953 msgstr "Japansk"
9954
9955 #: lib/languages:57
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Japanese (CJK)"
9958 msgstr "Japansk"
9959
9960 #: lib/languages:58
9961 msgid "Kazakh"
9962 msgstr "Kasakstansk"
9963
9964 #: lib/languages:60
9965 msgid "Korean"
9966 msgstr "Koreansk"
9967
9968 #: lib/languages:62
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Latin"
9971 msgstr "Latvisk"
9972
9973 #: lib/languages:63
9974 msgid "Latvian"
9975 msgstr "Latvisk"
9976
9977 #: lib/languages:64
9978 msgid "Lithuanian"
9979 msgstr "Litauisk"
9980
9981 #: lib/languages:65
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Lower Sorbian"
9984 msgstr "Serbisk"
9985
9986 #: lib/languages:66
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Hungarian"
9989 msgstr "Bulgarsk"
9990
9991 #: lib/languages:67
9992 msgid "Mongolian"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/languages:68
9996 msgid "Norsk"
9997 msgstr "Norsk"
9998
9999 #: lib/languages:69
10000 msgid "Nynorsk"
10001 msgstr "Nynorsk"
10002
10003 #: lib/languages:70
10004 msgid "Polish"
10005 msgstr "Polsk"
10006
10007 #: lib/languages:71
10008 msgid "Portuguese"
10009 msgstr "Portugisisk"
10010
10011 #: lib/languages:72
10012 msgid "Romanian"
10013 msgstr "Rumensk"
10014
10015 #: lib/languages:73
10016 msgid "Russian"
10017 msgstr "Russisk"
10018
10019 #: lib/languages:74
10020 msgid "North Sami"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/languages:75
10024 msgid "Scottish"
10025 msgstr "Skotsk"
10026
10027 #: lib/languages:76
10028 msgid "Serbian"
10029 msgstr "Serbisk"
10030
10031 #: lib/languages:77
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Serbian (Latin)"
10034 msgstr "Serbisk"
10035
10036 #: lib/languages:78
10037 msgid "Slovak"
10038 msgstr "Slovakisk"
10039
10040 #: lib/languages:79
10041 msgid "Slovene"
10042 msgstr "Slovensk"
10043
10044 #: lib/languages:80
10045 msgid "Spanish"
10046 msgstr "Spansk"
10047
10048 #: lib/languages:81
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Spanish (Mexico)"
10051 msgstr "Spansk"
10052
10053 #: lib/languages:82
10054 msgid "Swedish"
10055 msgstr "Svensk"
10056
10057 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10058 msgid "Thai"
10059 msgstr "Thai"
10060
10061 #: lib/languages:84
10062 msgid "Turkish"
10063 msgstr "Tyrkisk"
10064
10065 #: lib/languages:85
10066 msgid "Ukrainian"
10067 msgstr "Ukrainsk"
10068
10069 #: lib/languages:86
10070 msgid "Upper Sorbian"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/languages:87
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Vietnamese"
10076 msgstr "Filnavn"
10077
10078 #: lib/languages:88
10079 msgid "Welsh"
10080 msgstr "Walisisk"
10081
10082 #: lib/encodings:14
10083 msgid "Unicode (utf8)"
10084 msgstr "Unicode (utf8)"
10085
10086 #: lib/encodings:19
10087 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/encodings:23
10091 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/encodings:26
10095 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/encodings:29
10099 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/encodings:32
10103 #, fuzzy
10104 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10105 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10106
10107 #: lib/encodings:35
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10110 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10111
10112 #: lib/encodings:38
10113 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/encodings:42
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10119 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10120
10121 #: lib/encodings:45
10122 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/encodings:48
10126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/encodings:51
10130 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/encodings:55
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10136 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10137
10138 #: lib/encodings:58
10139 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/encodings:61
10143 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/encodings:64
10147 msgid "DOS (CP 437)"
10148 msgstr "DOS (CP 437)"
10149
10150 #: lib/encodings:68
10151 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/encodings:71
10155 msgid "Western European (CP 850)"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/encodings:74
10159 msgid "Central European (CP 852)"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/encodings:77
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10165 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10166
10167 #: lib/encodings:80
10168 msgid "Western European (CP 858)"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/encodings:83
10172 msgid "Hebrew (CP 862)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/encodings:86
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10178 msgstr "Intet språk"
10179
10180 #: lib/encodings:89
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10183 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10184
10185 #: lib/encodings:92
10186 msgid "Central European (CP 1250)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/encodings:95
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10192 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10193
10194 #: lib/encodings:98
10195 msgid "Western European (CP 1252)"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/encodings:101
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10201 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10202
10203 #: lib/encodings:105
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Arabic (CP 1256)"
10206 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10207
10208 #: lib/encodings:108
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Baltic (CP 1257)"
10211 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10212
10213 #: lib/encodings:111
10214 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/encodings:114
10218 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/encodings:117
10222 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/encodings:120
10226 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/encodings:145
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10232 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10233
10234 #: lib/encodings:149
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10237 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10238
10239 #: lib/encodings:153
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10242 msgstr "Japansk"
10243
10244 #: lib/encodings:157
10245 msgid "Korean (EUC-KR)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/encodings:161
10249 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/encodings:165
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10255 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10256
10257 #: lib/encodings:169
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10260 msgstr "Japansk"
10261
10262 #: lib/encodings:176
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10265 msgstr "Japansk"
10266
10267 #: lib/encodings:178
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10270 msgstr "Japansk"
10271
10272 #: lib/encodings:180
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10275 msgstr "Japansk"
10276
10277 #: lib/encodings:187
10278 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/encodings:192
10282 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10283 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10284
10285 #: lib/encodings:196
10286 msgid "ASCII"
10287 msgstr "ASCII"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10290 msgid "File|F"
10291 msgstr "Fil|F"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10294 msgid "Edit|E"
10295 msgstr "Rediger|R"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10298 msgid "Insert|I"
10299 msgstr "Sett inn|S"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:35
10302 msgid "Layout|L"
10303 msgstr "Stil|S"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10306 msgid "View|V"
10307 msgstr "Vis|V"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10310 msgid "Navigate|N"
10311 msgstr "Naviger|N"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:38
10314 msgid "Documents|D"
10315 msgstr "Dokumenter|D"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10318 msgid "Help|H"
10319 msgstr "Hjelp|H"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10322 msgid "New|N"
10323 msgstr "Ny|N"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:48
10326 msgid "New from Template...|T"
10327 msgstr "Ny med mal...|m"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10330 msgid "Open...|O"
10331 msgstr "Åpne...|p"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10334 msgid "Close|C"
10335 msgstr "Lukk|L"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10338 msgid "Save|S"
10339 msgstr "Lagre|a"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10342 msgid "Save As...|A"
10343 msgstr "Lagre som|s"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:54
10346 msgid "Revert|R"
10347 msgstr "Angre all redigering"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10350 msgid "Version Control|V"
10351 msgstr "Versjonskontroll|k"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10354 msgid "Import|I"
10355 msgstr "Importer|I"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10358 msgid "Export|E"
10359 msgstr "Eksporter|E"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10362 msgid "Print...|P"
10363 msgstr "Skriv ut...|u"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10366 msgid "Fax...|F"
10367 msgstr "Faks...|F"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10370 msgid "Exit|x"
10371 msgstr "Avslutt|v"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10374 msgid "Register...|R"
10375 msgstr "Registrer...|R"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10378 msgid "Check In Changes...|I"
10379 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10382 msgid "Check Out for Edit|O"
10383 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Revert to Repository Version|R"
10388 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10391 msgid "Undo Last Check In|U"
10392 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Show History...|H"
10397 msgstr "Vis Historie|H"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10400 msgid "Custom...|C"
10401 msgstr "Egendefinert...|E"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10404 msgid "Undo|U"
10405 msgstr "Angre|A"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:91
10408 msgid "Redo|d"
10409 msgstr "Gjør om|G"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:93
10412 msgid "Cut|C"
10413 msgstr "Klipp|K"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:94
10416 msgid "Copy|o"
10417 msgstr "Kopier|o"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:95
10420 msgid "Paste|a"
10421 msgstr "Lim inn|L"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:96
10424 msgid "Paste External Selection|x"
10425 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10428 msgid "Find & Replace...|F"
10429 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:100
10432 msgid "Tabular|T"
10433 msgstr "Tabell|T"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10436 msgid "Math|M"
10437 msgstr "Matte|M"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10440 msgid "Spellchecker...|S"
10441 msgstr "Stavekontroll...|S"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:105
10444 msgid "Thesaurus..."
10445 msgstr "Synonymordbok"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:106
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Statistics...|i"
10450 msgstr "Status"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10453 msgid "Check TeX|h"
10454 msgstr "Sjekk TeX|j"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:108
10457 msgid "Change Tracking|g"
10458 msgstr "Spore endringer|S"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10461 msgid "Preferences...|P"
10462 msgstr "Preferanser...|P"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10465 msgid "Reconfigure|R"
10466 msgstr "Rekonfigurer|R"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:115
10469 msgid "Selection as Lines|L"
10470 msgstr "som linjer|l"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:116
10473 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10474 msgstr "som avsnitt|a"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10477 msgid "Multicolumn|M"
10478 msgstr "Multikolonne|M"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:122
10481 msgid "Line Top|T"
10482 msgstr "Topp linje|T"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:123
10485 msgid "Line Bottom|B"
10486 msgstr "Bunn linje|B"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:124
10489 msgid "Line Left|L"
10490 msgstr "Venstre|V"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:125
10493 msgid "Line Right|R"
10494 msgstr "Høyre|H"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:127
10497 msgid "Alignment|i"
10498 msgstr "Justering|J"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10501 msgid "Add Row|A"
10502 msgstr "Legg til rad|a"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:130
10505 msgid "Delete Row|w"
10506 msgstr "Slett rad|l"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10509 msgid "Copy Row"
10510 msgstr "Kopier rad"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10513 msgid "Swap Rows"
10514 msgstr "Bytt om rader"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10517 msgid "Add Column|u"
10518 msgstr "Legg til kolonne|n"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:135
10521 msgid "Delete Column|D"
10522 msgstr "Slett kolonne|S"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10525 msgid "Copy Column"
10526 msgstr "Kopier kolonne"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10529 msgid "Swap Columns"
10530 msgstr "Bytt om kolonner"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10533 msgid "Left|L"
10534 msgstr "Venstrejuster|V"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10537 msgid "Center|C"
10538 msgstr "Sentrer"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10541 msgid "Right|R"
10542 msgstr "Høyrejuster|H"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10545 msgid "Top|T"
10546 msgstr "Toppjustere rad|T"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10549 msgid "Middle|M"
10550 msgstr "Midtjustere rad|M"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10553 msgid "Bottom|B"
10554 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:159
10557 msgid "Toggle Numbering|N"
10558 msgstr "Numerering av/på|N"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:160
10561 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10562 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10565 msgid "Change Limits Type|L"
10566 msgstr "Endre grensetype"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10569 msgid "Change Formula Type|F"
10570 msgstr "Endre formeltype"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10573 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10574 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:168
10577 msgid "Alignment|A"
10578 msgstr "Justering|J"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:170
10581 msgid "Add Row|R"
10582 msgstr "Legg til rad|r"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10585 msgid "Delete Row|D"
10586 msgstr "Slett rad|l"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:175
10589 msgid "Add Column|C"
10590 msgstr "Legg til kolonne|k"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10593 msgid "Delete Column|e"
10594 msgstr "Slett kolonne|S"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10597 msgid "Default|t"
10598 msgstr "Standard|t"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10601 msgid "Display|D"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10605 msgid "Inline|I"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:188
10609 msgid "Octave"
10610 msgstr "Octave"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:189
10613 msgid "Maxima"
10614 msgstr "Maxima"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:190
10617 msgid "Mathematica"
10618 msgstr "Mathematica"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:192
10621 msgid "Maple, simplify"
10622 msgstr "Maple, simplify"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:193
10625 msgid "Maple, factor"
10626 msgstr "Maple, factor"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:194
10629 msgid "Maple, evalm"
10630 msgstr "Maple, evalm"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:195
10633 msgid "Maple, evalf"
10634 msgstr "Maple, evalf"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10638 msgid "Inline Formula|I"
10639 msgstr "Formel i teksten|i"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10642 msgid "Displayed Formula|D"
10643 msgstr "Fremhevet formel"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:201
10646 msgid "Eqnarray Environment|q"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:202
10650 msgid "Align Environment|A"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:203
10654 msgid "AlignAt Environment"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:204
10658 msgid "Flalign Environment|F"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:207
10662 msgid "Gather Environment"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:208
10666 msgid "Multline Environment"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10670 msgid "Math|h"
10671 msgstr "Matte|M"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:216
10674 msgid "Special Character|S"
10675 msgstr "Spesielt tegn|S"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10678 msgid "Citation...|C"
10679 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:218
10682 msgid "Cross-reference...|r"
10683 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10686 msgid "Label...|L"
10687 msgstr "Referansemerke...|R"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10690 msgid "Footnote|F"
10691 msgstr "Fotnote|n"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10694 msgid "Marginal Note|M"
10695 msgstr "Margnote|o"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:222
10698 msgid "Short Title"
10699 msgstr "Kort tittel"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:223
10702 msgid "Index Entry|I"
10703 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:224
10706 msgid "Nomenclature Entry"
10707 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:225
10710 msgid "URL...|U"
10711 msgstr "URL...|U"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10714 msgid "Note|N"
10715 msgstr "Notis|s"
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:227
10718 msgid "Lists & TOC|O"
10719 msgstr "Lister & innhold|o"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:229
10722 msgid "TeX Code|T"
10723 msgstr "TeX Kode|T"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:230
10726 msgid "Minipage|p"
10727 msgstr "Miniside|s"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10730 msgid "Graphics...|G"
10731 msgstr "Grafikk...|G"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:232
10734 msgid "Tabular Material...|b"
10735 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:233
10738 msgid "Floats|a"
10739 msgstr "Floats|a"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:235
10742 msgid "Include File...|d"
10743 msgstr "Inkluder fil...|d"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:236
10746 msgid "Insert File|e"
10747 msgstr "Sett inn fil|e"
10748
10749 #: lib/ui/classic.ui:237
10750 msgid "External Material...|x"
10751 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10752
10753 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10754 msgid "Symbols...|b"
10755 msgstr "Symboler...|b"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10758 msgid "Superscript|S"
10759 msgstr "Hevet skrift|H"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10762 msgid "Subscript|u"
10763 msgstr "Senket skrift|S"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:244
10766 msgid "Hyphenation Point|P"
10767 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10770 msgid "Protected Hyphen|y"
10771 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10774 msgid "Ligature Break|k"
10775 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:247
10778 msgid "Protected Space|r"
10779 msgstr "Hardt mellomrom"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10782 msgid "Inter-word Space|w"
10783 msgstr "Ordmellomrom|O"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10787 msgid "Thin Space|T"
10788 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10791 msgid "Horizontal Space...|o"
10792 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:251
10795 msgid "Vertical Space..."
10796 msgstr "Loddrett avstand..."
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:252
10799 msgid "Line Break|L"
10800 msgstr "Linjeskift|i"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10803 msgid "Ellipsis|i"
10804 msgstr "Ellipse|i"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10807 msgid "End of Sentence|E"
10808 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:255
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Protected Dash|D"
10813 msgstr "Hardt mellomrom"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10816 msgid "Breakable Slash|a"
10817 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:257
10820 msgid "Single Quote|Q"
10821 msgstr "Enkelt sitattegn"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:258
10824 msgid "Ordinary Quote|O"
10825 msgstr "\"Anførselstegn\""
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10828 msgid "Menu Separator|M"
10829 msgstr "Menyseparator|M"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:260
10832 msgid "Horizontal Line"
10833 msgstr "Vannrett linje"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10836 msgid "Page Break"
10837 msgstr "Sideskift"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10840 msgid "Display Formula|D"
10841 msgstr "Fremhevet formel"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10845 msgid "Eqnarray Environment|E"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10850 msgid "AMS align Environment|a"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10855 msgid "AMS alignat Environment|t"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10860 msgid "AMS flalign Environment|f"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10865 msgid "AMS gather Environment|g"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10870 msgid "AMS multline Environment|m"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10874 msgid "Array Environment|y"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10878 msgid "Cases Environment|C"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10882 msgid "Split Environment|S"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:280
10886 msgid "Font Change|o"
10887 msgstr "Fontendring|o"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:284
10890 msgid "Math Normal Font"
10891 msgstr "Normal mattefont"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:286
10894 msgid "Math Calligraphic Family"
10895 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:287
10898 msgid "Math Fraktur Family"
10899 msgstr "Matte Fraktur"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:288
10902 msgid "Math Roman Family"
10903 msgstr "Matte Roman"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:289
10906 msgid "Math Sans Serif Family"
10907 msgstr "Matte Sans Serif"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:291
10910 msgid "Math Bold Series"
10911 msgstr "Matte Fet"
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:293
10914 msgid "Text Normal Font"
10915 msgstr "Normal tekstfont"
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10918 msgid "Text Roman Family"
10919 msgstr "Tekst Roman"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10922 msgid "Text Sans Serif Family"
10923 msgstr "Tekst Sans Serif"
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10926 msgid "Text Typewriter Family"
10927 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10930 msgid "Text Bold Series"
10931 msgstr "Tekst Fet"
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10934 msgid "Text Medium Series"
10935 msgstr "Tekst Medium"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10938 msgid "Text Italic Shape"
10939 msgstr "Tekst Kursiv"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10942 msgid "Text Small Caps Shape"
10943 msgstr "Tekst Kapiteler"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10946 msgid "Text Slanted Shape"
10947 msgstr "Tekst Skrå"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10950 msgid "Text Upright Shape"
10951 msgstr "Tekst Stående"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:310
10954 msgid "Floatflt Figure"
10955 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10958 msgid "Table of Contents|C"
10959 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
10962 msgid "Index List|I"
10963 msgstr "Register|R"
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10966 msgid "Nomenclature|N"
10967 msgstr "Nomenklatur|N"
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10970 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10971 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10974 msgid "LyX Document...|X"
10975 msgstr "LyX dokument...|X"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10978 msgid "Plain Text...|T"
10979 msgstr "Ren tekst...|t"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10982 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10983 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10986 msgid "Track Changes|T"
10987 msgstr "Spor endringer|S"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10990 msgid "Merge Changes...|M"
10991 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:330
10994 msgid "Accept All Changes|A"
10995 msgstr "Godta alle endringer|G"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:331
10998 msgid "Reject All Changes|R"
10999 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
11002 msgid "Show Changes in Output|S"
11003 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:339
11006 msgid "Character...|C"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:340
11010 msgid "Paragraph...|P"
11011 msgstr "Avsnitt...|v"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:341
11014 msgid "Document...|D"
11015 msgstr "Dokument...|D"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:342
11018 msgid "Tabular...|T"
11019 msgstr "Tabell...|T"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:344
11022 msgid "Emphasize Style|E"
11023 msgstr "Uthevet stil|U"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:345
11026 msgid "Noun Style|N"
11027 msgstr "Substantiv stil|S"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:346
11030 msgid "Bold Style|B"
11031 msgstr "Fet stil|F"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:349
11034 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11035 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:350
11038 msgid "Increase Environment Depth|i"
11039 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:351
11042 msgid "Start Appendix Here|S"
11043 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11046 msgid "Build Program|B"
11047 msgstr "Lag programm|o"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:361
11050 msgid "Update|U"
11051 msgstr "Oppdater|O"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11054 msgid "LaTeX Log|L"
11055 msgstr "LaTeX Logg|L"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11058 msgid "Outline|O"
11059 msgstr "Innhold|n"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:365
11062 msgid "TeX Information|X"
11063 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11066 msgid "Next Note|N"
11067 msgstr "Neste notis|o"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11070 msgid "Go to Label|L"
11071 msgstr "Gå til merke"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11074 msgid "Bookmarks|B"
11075 msgstr "Bokmerker|B"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11078 msgid "Save Bookmark 1|S"
11079 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11082 msgid "Save Bookmark 2"
11083 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11086 msgid "Save Bookmark 3"
11087 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11090 msgid "Save Bookmark 4"
11091 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11094 msgid "Save Bookmark 5"
11095 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:390
11098 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11099 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:391
11102 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11103 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:392
11106 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11107 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:393
11110 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11111 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:394
11114 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11115 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11118 msgid "Introduction|I"
11119 msgstr "Introduksjon|I"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11122 msgid "Tutorial|T"
11123 msgstr "Innføring|f"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11126 msgid "User's Guide|U"
11127 msgstr "Brukermanual|B"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:412
11130 msgid "Extended Features|E"
11131 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:413
11134 msgid "Embedded Objects|m"
11135 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11138 msgid "Customization|C"
11139 msgstr "Tilpasning|T"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11142 msgid "LaTeX Configuration|L"
11143 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11146 msgid "About LyX|X"
11147 msgstr "Om LyX|X"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11150 msgid "About LyX"
11151 msgstr "Om LyX"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:426
11154 msgid "Preferences..."
11155 msgstr "Preferanser..."
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:427
11158 msgid "Quit LyX"
11159 msgstr "Avslutt LyX"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11162 msgid "Aligned Environment|l"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11166 msgid "AlignedAt Environment|v"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11170 msgid "Gathered Environment|h"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11174 msgid "Delimiters...|r"
11175 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11178 msgid "Matrix...|x"
11179 msgstr "Matrise..."
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11182 msgid "Macro|o"
11183 msgstr "Makro|o"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11186 #, fuzzy
11187 msgid "AMS Environment|A"
11188 msgstr "Justering|J"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Number whole Formula|N"
11193 msgstr "Nummerert formel|N"
11194
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Number this Line|u"
11198 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11199
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Equation Label|L"
11203 msgstr "Gå til merke"
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Copy as Reference|R"
11208 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11211 msgid "Split Cell|C"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Insert|n"
11217 msgstr "Sett inn|S"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Add Line Above|o"
11222 msgstr "Ny linje over"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11225 msgid "Add Line Below|B"
11226 msgstr "Ny linje under"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11229 msgid "Delete Line Above|D"
11230 msgstr "Fjern linje over"
11231
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11233 msgid "Delete Line Below|e"
11234 msgstr "Fjern linje under"
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11237 msgid "Add Line to Left"
11238 msgstr "Ny linje på venstre side"
11239
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11241 msgid "Add Line to Right"
11242 msgstr "Ny linje på høyre side"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11245 msgid "Delete Line to Left"
11246 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11249 msgid "Delete Line to Right"
11250 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Show Math Toolbar"
11255 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11260 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Show Table Toolbar"
11265 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11266
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Next Cross-Reference|N"
11270 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Go to Label|G"
11275 msgstr "Gå til merke"
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11278 #, fuzzy
11279 msgid "<reference>|r"
11280 msgstr "<referansenr>"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11283 #, fuzzy
11284 msgid "(<reference>)|e"
11285 msgstr "(<referansenr>)"
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11288 #, fuzzy
11289 msgid "<page>|p"
11290 msgstr "<side>"
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11293 #, fuzzy
11294 msgid "on page <page>|o"
11295 msgstr "på side <side>"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11298 #, fuzzy
11299 msgid "<reference> on page <page>|f"
11300 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Formatted reference|t"
11305 msgstr "Formattert referanse"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11321 msgid "Settings...|S"
11322 msgstr "Innstillinger...|I"
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Go back|G"
11327 msgstr "&Tilbake"
11328
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Copy as Reference|C"
11332 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11333
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11337 msgstr "Rediger filen eksternt"
11338
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Open Inset|O"
11344 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11345
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Close Inset|C"
11351 msgstr "Steng alle objekter"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Dissolve Inset|D"
11359 msgstr "Oppløs objekt|l"
11360
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Toggle Label|L"
11364 msgstr "Flipp alle av/på"
11365
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Frameless|l"
11369 msgstr "Uten ramme"
11370
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Simple frame|f"
11374 msgstr "inset ramme"
11375
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11377 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Oval, thin|a"
11383 msgstr "Avrundet, tynn"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Oval, thick|v"
11388 msgstr "Avrundet, tykk"
11389
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11391 msgid "Drop Shadow|w"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Shaded background|b"
11397 msgstr "notis bakgrunn"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Double frame|u"
11402 msgstr "dobbel"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11405 msgid "LyX Note|N"
11406 msgstr "Notis|N"
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Comment|m"
11411 msgstr "Kommentar|K"
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11414 msgid "Greyed Out|G"
11415 msgstr "Grået ut|G"
11416
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11418 msgid "Horiz. Phantom"
11419 msgstr "Vannrett usynlig"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11422 msgid "Vert. Phantom"
11423 msgstr "Loddrett usynlig"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Interword Space|w"
11428 msgstr "Ordmellomrom|O"
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Protected Space|o"
11433 msgstr "Hardt mellomrom"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Negative Thin Space|N"
11438 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11441 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11447 msgstr "Hardt mellomrom"
11448
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11450 msgid "Quad Space|Q"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Double Quad Space|u"
11456 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11457
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11459 msgid "Horizontal Fill|F"
11460 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11465 msgstr "Vannrettt fyll"
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11470 msgstr "Vannrettt fyll"
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11475 msgstr "Vannrettt fyll"
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11480 msgstr "Vannrettt fyll"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11485 msgstr "Vannrettt fyll"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11490 msgstr "Vannrettt fyll"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11495 msgstr "Vannrettt fyll"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Custom Length|C"
11500 msgstr "Kommentar|K"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Medium Space|M"
11505 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Thick Space|h"
11510 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Negative Medium Space|u"
11515 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Negative Thick Space|i"
11520 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11523 #, fuzzy
11524 msgid "DefSkip|D"
11525 msgstr "Standard avstand"
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11528 #, fuzzy
11529 msgid "SmallSkip|S"
11530 msgstr "Liten avstand"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11533 #, fuzzy
11534 msgid "MedSkip|M"
11535 msgstr "Medium avstand"
11536
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11538 #, fuzzy
11539 msgid "BigSkip|B"
11540 msgstr "Stor avstand"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11543 #, fuzzy
11544 msgid "VFill|F"
11545 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Custom|C"
11550 msgstr "Brukerdefinert"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Settings...|e"
11555 msgstr "Innstillinger...|I"
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Include|c"
11560 msgstr "Inkluder"
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Input|p"
11565 msgstr "Input"
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Verbatim|V"
11570 msgstr "Verbatim"
11571
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Listing|L"
11579 msgstr "«Listing»"
11580
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Edit included file...|E"
11584 msgstr "Inkluder fil...|d"
11585
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11587 msgid "New Page|N"
11588 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11591 msgid "Page Break|a"
11592 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11595 msgid "Clear Page|C"
11596 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11599 msgid "Clear Double Page|D"
11600 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11601
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11603 msgid "Ragged Line Break|R"
11604 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11607 msgid "Justified Line Break|J"
11608 msgstr "Justert linjeskift|J"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11613 msgid "Cut"
11614 msgstr "Klipp"
11615
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11619 msgid "Copy"
11620 msgstr "Kopier"
11621
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11625 msgid "Paste"
11626 msgstr "Lim inn"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11629 msgid "Paste Recent|e"
11630 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11631
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11635 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11638 msgid "Move Paragraph Up|o"
11639 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11642 msgid "Move Paragraph Down|v"
11643 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Promote Section|r"
11648 msgstr "Notisinnstillinger"
11649
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Demote Section|m"
11653 msgstr "Notisinnstillinger"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Move Section down|d"
11658 msgstr "Steng vindu|d"
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11661 msgid "Move Section up|u"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Insert Short Title|T"
11667 msgstr "Kort tittel"
11668
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Accept Change|c"
11672 msgstr "Godta endring|G"
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Reject Change|j"
11677 msgstr "Forkast endring|k"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Apply Last Text Style|A"
11682 msgstr "Tekststil|s"
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11685 msgid "Text Style|S"
11686 msgstr "Tekststil|s"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11689 msgid "Paragraph Settings...|P"
11690 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11691
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11693 msgid "Fullscreen Mode"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Append Argument"
11700 msgstr "Fler parametre"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Remove Last Argument"
11706 msgstr "«Listing» parametre"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11710 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11715 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Insert Optional Argument"
11722 msgstr "«Listing» parametre"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Remove Optional Argument"
11728 msgstr "Åpen programlisting"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11732 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11739 msgstr "Åpen programlisting"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11743 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Edit externally...|x"
11750 msgstr "Rediger filen eksternt"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11753 msgid "Top Line|T"
11754 msgstr "Topplinje|T"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11757 msgid "Bottom Line|B"
11758 msgstr "Bunnlinje|B"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11761 msgid "Left Line|L"
11762 msgstr "Venstre linje|V"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11765 msgid "Right Line|R"
11766 msgstr "Høyre linje|H"
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11769 msgid "Copy Row|o"
11770 msgstr "Kopier rad|o"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11773 msgid "Copy Column|p"
11774 msgstr "Kopier kolonne|p"
11775
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Activate Branch|A"
11779 msgstr "Aktivert"
11780
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Deactivate Branch|e"
11784 msgstr "&Av/På"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11787 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11791 #, fuzzy
11792 msgid "All Indexes|A"
11793 msgstr "Faktura"
11794
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11796 msgid "Subindex|b"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11800 msgid "Reject Change|R"
11801 msgstr "Forkast endring|k"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Promote Section|P"
11806 msgstr "Notisinnstillinger"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Demote Section|D"
11811 msgstr "Notisinnstillinger"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Move Section Up|U"
11816 msgstr "Steng vindu|d"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Move Section Down|w"
11821 msgstr "Steng vindu|d"
11822
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Select Section|S"
11826 msgstr "Utvalg|U"
11827
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11829 msgid "Document|D"
11830 msgstr "Dokument|D"
11831
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11833 msgid "Tools|T"
11834 msgstr "Verktøy|t"
11835
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11837 msgid "New from Template...|m"
11838 msgstr "Ny med mal...|m"
11839
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11841 msgid "Open Recent|t"
11842 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11845 msgid "Save All|l"
11846 msgstr "Lagre alt|t"
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11849 msgid "Revert to Saved|R"
11850 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11853 msgid "New Window|W"
11854 msgstr "Nytt vindu|y"
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11857 msgid "Close Window|d"
11858 msgstr "Steng vindu|d"
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11861 msgid "Redo|R"
11862 msgstr "Gjør om|G"
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11865 msgid "Paste Special"
11866 msgstr "Lim inn spesielt"
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11869 msgid "Select All"
11870 msgstr "Velg alt"
11871
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11873 msgid "Find LyX...|X"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11877 msgid "Table|T"
11878 msgstr "Tabell|T"
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11881 msgid "Rows & Columns|C"
11882 msgstr "Rader og kolonner|k"
11883
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11885 msgid "Increase List Depth|I"
11886 msgstr "Øk listedybde|k"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11889 msgid "Decrease List Depth|D"
11890 msgstr "Minsk listedybde|M"
11891
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11893 msgid "Dissolve Inset|l"
11894 msgstr "Oppløs objekt|l"
11895
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11897 msgid "TeX Code Settings...|C"
11898 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11899
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11901 msgid "Float Settings...|a"
11902 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11905 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11906 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11909 msgid "Note Settings...|N"
11910 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Phantom Settings...|h"
11915 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11918 msgid "Branch Settings...|B"
11919 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11922 msgid "Box Settings...|x"
11923 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11924
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Index Entry Settings...|y"
11928 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11929
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Index Settings...|x"
11933 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Listings Settings...|g"
11938 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11939
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11941 msgid "Table Settings...|a"
11942 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11945 msgid "Plain Text|T"
11946 msgstr "Ren tekst|t"
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11949 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11950 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11953 msgid "Selection|S"
11954 msgstr "Utvalg|U"
11955
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11957 msgid "Selection, Join Lines|i"
11958 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11961 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11965 msgid "Paste As PDF"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11969 msgid "Paste As PNG"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11973 msgid "Paste As JPEG"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11977 msgid "Dissolve CharStyle"
11978 msgstr "Oppløs tekststil"
11979
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11981 msgid "Customized...|C"
11982 msgstr "Egendefinert...|E"
11983
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11985 msgid "Capitalize|a"
11986 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11987
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11989 msgid "Uppercase|U"
11990 msgstr "Store bokstaver|o"
11991
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11993 msgid "Lowercase|L"
11994 msgstr "Små bokstaver|å"
11995
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Top|p"
11999 msgstr "Toppjustere rad|T"
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Middle|i"
12004 msgstr "Midtjustere rad|M"
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Bottom|o"
12009 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Macro Definition"
12014 msgstr "Definisjon"
12015
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12017 msgid "Text Style|T"
12018 msgstr "Tekststil|T"
12019
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12021 msgid "Add Line Above|A"
12022 msgstr "Ny linje over"
12023
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12025 msgid "Math Normal Font|N"
12026 msgstr "Matte, normal font|n"
12027
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12029 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12030 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12031
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12033 msgid "Math Fraktur Family|F"
12034 msgstr "Matte Fraktur|a"
12035
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12037 msgid "Math Roman Family|R"
12038 msgstr "Matte Roman|R"
12039
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12041 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12042 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12043
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12045 msgid "Math Bold Series|B"
12046 msgstr "Matte Fet|F"
12047
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12049 msgid "Text Normal Font|T"
12050 msgstr "Tekst normal font|T"
12051
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12053 msgid "Octave|O"
12054 msgstr "Octave|O"
12055
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12057 msgid "Maxima|M"
12058 msgstr "Maxima|M"
12059
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12061 msgid "Mathematica|a"
12062 msgstr "Mathematica|a"
12063
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12065 msgid "Maple, simplify|s"
12066 msgstr "Maple, simplify|s"
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12069 msgid "Maple, factor|f"
12070 msgstr "Maple, factor|f"
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12073 msgid "Maple, evalm|e"
12074 msgstr "Maple, evalm|e"
12075
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12077 msgid "Maple, evalf|v"
12078 msgstr "Maple, evalf|v"
12079
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12081 msgid "Open All Insets|O"
12082 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12083
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12085 msgid "Close All Insets|C"
12086 msgstr "Steng alle objekter"
12087
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12089 msgid "Unfold Math Macro"
12090 msgstr "Kode for mattemakro"
12091
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12093 msgid "Fold Math Macro"
12094 msgstr "Normal mattemakro"
12095
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12097 msgid "View Source|S"
12098 msgstr "Vis kode|s"
12099
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12101 #, fuzzy
12102 msgid "View Output|V"
12103 msgstr "Vis|V"
12104
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Update Output|U"
12108 msgstr "Tilpass utskrift"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12111 #, fuzzy
12112 msgid "View Master Document|M"
12113 msgstr "Hoveddokument"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Update Master Document|a"
12118 msgstr "Hoveddokument"
12119
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12121 msgid "View (other formats)|f"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Update (other formats)|p"
12127 msgstr "Oppdater log"
12128
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12130 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12131 msgstr "Del vinduet loddrett"
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12136 msgstr "Del vinduet vannrett"
12137
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12139 msgid "Close Tab Group|G"
12140 msgstr "Steng fanegruppa|g"
12141
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12143 msgid "Fullscreen|l"
12144 msgstr "Hele skjermen|l"
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12147 msgid "Toolbars|b"
12148 msgstr "Verktøylinjer|V"
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12151 msgid "Special Character|p"
12152 msgstr "Spesielt tegn|p"
12153
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12155 msgid "Formatting|o"
12156 msgstr "Formatering|e"
12157
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12159 msgid "List / TOC|i"
12160 msgstr "Lister & innhold|i"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12163 msgid "Float|a"
12164 msgstr "Flytende (Float)|a"
12165
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12167 msgid "Branch|B"
12168 msgstr "Dokumentgren|D"
12169
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12171 msgid "Custom insets"
12172 msgstr "Egendefinerte objekter"
12173
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12175 msgid "File|e"
12176 msgstr "Fil|F"
12177
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12179 msgid "Box[[Menu]]"
12180 msgstr "Ramme"
12181
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12183 msgid "Cross-Reference...|R"
12184 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12185
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12187 msgid "Caption"
12188 msgstr "Bildetekst"
12189
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12191 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12192 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12195 msgid "Table...|T"
12196 msgstr "Tabell...|T"
12197
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12199 msgid "Hyperlink|k"
12200 msgstr "Hyperlenke|k"
12201
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12203 msgid "Short Title|S"
12204 msgstr "Kort tittel"
12205
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12207 msgid "TeX Code|X"
12208 msgstr "TeX-kode|X"
12209
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12211 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12212 msgstr "Kildekode"
12213
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Regexp"
12217 msgstr "exp"
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12220 msgid "Ordinary Quote|Q"
12221 msgstr "Vanlig sitattegn"
12222
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12224 msgid "Single Quote|S"
12225 msgstr "Enkelt sitattegn"
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12228 msgid "Phonetic Symbols|P"
12229 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12230
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12232 msgid "Protected Space|P"
12233 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12234
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12236 msgid "Horizontal Line|L"
12237 msgstr "Vannrett linje|l"
12238
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12240 msgid "Vertical Space...|V"
12241 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12242
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12244 msgid "Hyphenation Point|H"
12245 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12246
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12248 msgid "Numbered Formula|N"
12249 msgstr "Nummerert formel|N"
12250
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12252 msgid "Figure Wrap Float|F"
12253 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12254
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12256 msgid "Table Wrap Float|T"
12257 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12258
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12260 msgid "External Material...|M"
12261 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12264 msgid "Child Document...|d"
12265 msgstr "Underdokument...|d"
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12268 msgid "Comment|C"
12269 msgstr "Kommentar|K"
12270
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12272 msgid "Change Tracking|C"
12273 msgstr "Spore endringer"
12274
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12276 msgid "Start Appendix Here|A"
12277 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12280 msgid "Save in Bundled Format|F"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12284 msgid "Compressed|m"
12285 msgstr "Komprimert|m"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12288 msgid "Accept Change|A"
12289 msgstr "Godta endring|G"
12290
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12292 msgid "Accept All Changes|c"
12293 msgstr "Godta alle endringer|a"
12294
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12296 msgid "Reject All Changes|e"
12297 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12300 msgid "Next Change|C"
12301 msgstr "Neste endring|N"
12302
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12304 msgid "Next Cross-Reference|R"
12305 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12308 msgid "Clear Bookmarks|C"
12309 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12310
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Navigate Back|B"
12314 msgstr "Naviger|N"
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12317 msgid "Thesaurus...|T"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Statistics...|a"
12323 msgstr "Status"
12324
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12326 msgid "TeX Information|I"
12327 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Additional Features|F"
12332 msgstr "Ekstra mellomrom"
12333
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Embedded Objects|O"
12337 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Shortcuts|S"
12342 msgstr "&Hurtigtast:"
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12345 #, fuzzy
12346 msgid "LyX Functions|y"
12347 msgstr "Funksjoner"
12348
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Specific Manuals|p"
12352 msgstr "Lim inn spesielt"
12353
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Linguistics Manual|L"
12357 msgstr "Programlisting"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Braille Manual|B"
12362 msgstr "LaTeX standard"
12363
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12365 #, fuzzy
12366 msgid "XY-pic Manual|X"
12367 msgstr "Lim inn spesielt"
12368
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Multicolumn Manual|M"
12372 msgstr "Multikolonne|M"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12375 msgid "New document"
12376 msgstr "Nytt dokument"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12379 msgid "Open document"
12380 msgstr "Åpne dokument"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12383 msgid "Save document"
12384 msgstr "Lagre dokumentet"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12387 msgid "Print document"
12388 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12391 msgid "Check spelling"
12392 msgstr "Stavesjekk"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12395 msgid "Undo"
12396 msgstr "Angre"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12399 msgid "Redo"
12400 msgstr "Gjør omigjen"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12403 msgid "Find and replace"
12404 msgstr "Finn og erstatt"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Navigate back"
12409 msgstr "Naviger|N"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12412 msgid "Toggle emphasis"
12413 msgstr "Uthevet av/på"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12416 msgid "Toggle noun"
12417 msgstr "Substantiv stil av/på"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12420 msgid "Apply last"
12421 msgstr "Bruk siste"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12424 msgid "Insert math"
12425 msgstr "Sett inn formel"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12428 msgid "Insert graphics"
12429 msgstr "Sett inn grafikk"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12432 msgid "Insert table"
12433 msgstr "Sett inn tabell"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12436 msgid "Toggle Outline"
12437 msgstr "Innhold av/på"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12440 msgid "Toggle Math Toolbar"
12441 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12444 msgid "Toggle Table Toolbar"
12445 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12448 msgid "Extra"
12449 msgstr "Ekstra"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12452 msgid "Numbered list"
12453 msgstr "Nummerert liste"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12456 msgid "Itemized list"
12457 msgstr "Punktliste"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12460 msgid "Increase depth"
12461 msgstr "Øk dybden"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12464 msgid "Decrease depth"
12465 msgstr "Minsk dybden"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12468 msgid "Insert figure float"
12469 msgstr "Sett inn flytende figur"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12472 msgid "Insert table float"
12473 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12476 msgid "Insert label"
12477 msgstr "Sett inn referansemerke"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12480 msgid "Insert cross-reference"
12481 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12484 msgid "Insert citation"
12485 msgstr "Sett inn sitat"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12488 msgid "Insert index entry"
12489 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12492 msgid "Insert nomenclature entry"
12493 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12496 msgid "Insert footnote"
12497 msgstr "Sett inn fotnote"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12500 msgid "Insert margin note"
12501 msgstr "Sett inn margnotis"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12504 msgid "Insert note"
12505 msgstr "Sett inn notis"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Insert box"
12510 msgstr "Sett inn notis"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Insert Hyperlink"
12515 msgstr "&Lag hyperlink"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12518 msgid "Insert TeX code"
12519 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Insert math macro"
12524 msgstr "Sett inn formel"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12527 msgid "Include file"
12528 msgstr "Inkluder fil"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12531 msgid "Text style"
12532 msgstr "Tekststil"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12535 msgid "Paragraph settings"
12536 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12539 msgid "Add row"
12540 msgstr "Legg til rad"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12543 msgid "Add column"
12544 msgstr "Legg til kolonne"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12547 msgid "Delete row"
12548 msgstr "Slett rad"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12551 msgid "Delete column"
12552 msgstr "Slett kolonne"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12555 msgid "Set top line"
12556 msgstr "Toppstrek på/av"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12559 msgid "Set bottom line"
12560 msgstr "Bunnstrek på/av"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12563 msgid "Set left line"
12564 msgstr "Venstre strek på/av"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12567 msgid "Set right line"
12568 msgstr "Høyre strek på/av"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Set border lines"
12573 msgstr "Kantlinjer"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12576 msgid "Set all lines"
12577 msgstr "Alle linjer på"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12580 msgid "Unset all lines"
12581 msgstr "Alle linjer av"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12584 msgid "Align left"
12585 msgstr "Venstrejuster"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12588 msgid "Align center"
12589 msgstr "Midtjuster"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12592 msgid "Align right"
12593 msgstr "Høyrejuster"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12596 msgid "Align top"
12597 msgstr "Toppjuster rad"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12600 msgid "Align middle"
12601 msgstr "Midtjuster rad"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12604 msgid "Align bottom"
12605 msgstr "Bunnjuster rad"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12608 msgid "Rotate cell"
12609 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12612 msgid "Rotate table"
12613 msgstr "Vri tabellen 90°"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12616 msgid "Set multi-column"
12617 msgstr "Multikolonne|M"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12620 msgid "Math"
12621 msgstr "Matte"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12624 msgid "Set display mode"
12625 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12628 msgid "Subscript"
12629 msgstr "Senket skrift"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12632 msgid "Superscript"
12633 msgstr "Hevet skrift"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12636 msgid "Insert square root"
12637 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12640 msgid "Insert root"
12641 msgstr "Sett inn n-rot"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12644 msgid "Insert standard fraction"
12645 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12648 msgid "Insert sum"
12649 msgstr "Sett inn sum"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12652 msgid "Insert integral"
12653 msgstr "Sett inn integral"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12656 msgid "Insert product"
12657 msgstr "Sett inn produkt"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12660 msgid "Insert ( )"
12661 msgstr "Sett inn ( )"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12664 msgid "Insert [ ]"
12665 msgstr "Sett inn [ ]"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12668 msgid "Insert { }"
12669 msgstr "Sett inn { }"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12672 msgid "Insert delimiters"
12673 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12676 msgid "Insert matrix"
12677 msgstr "Sett inn matrise"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12680 msgid "Insert cases environment"
12681 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12684 msgid "Toggle Math Panels"
12685 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Math Macros"
12690 msgstr "matte bakgrunn"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12693 msgid "Command Buffer"
12694 msgstr "Kommandolinje"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12697 msgid "Review[[Toolbar]]"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12701 msgid "Track changes"
12702 msgstr "Spor endringer"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12705 msgid "Show changes in output"
12706 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12709 msgid "Next change"
12710 msgstr "Neste endring"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Accept change inside selection"
12715 msgstr "Godta endring"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Reject change inside selection"
12720 msgstr "Forkast endring"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12723 msgid "Merge changes"
12724 msgstr "Flett inn endringer"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12727 msgid "Accept all changes"
12728 msgstr "Godta alle endringer"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12731 msgid "Reject all changes"
12732 msgstr "Forkast alle endringer"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12735 msgid "Next note"
12736 msgstr "Neste notis"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12739 msgid "View/Update"
12740 msgstr "Vis/Oppdatér"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12743 #, fuzzy
12744 msgid "View"
12745 msgstr "&Vis"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Update"
12750 msgstr "&Oppdater"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12753 #, fuzzy
12754 msgid "View Master Document"
12755 msgstr "Hoveddokument"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Update Master Document"
12760 msgstr "Hoveddokument"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12763 #, fuzzy
12764 msgid "View Other Formats"
12765 msgstr "Andre font innstillinger"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Update Other Formats"
12770 msgstr "Oppdater referanselisten"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Version Control"
12775 msgstr "Versjonskontroll|k"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Register"
12780 msgstr "Registrer...|R"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Check-out for edit"
12785 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Check-in changes"
12790 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12793 #, fuzzy
12794 msgid "View revision log"
12795 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Revert changes"
12800 msgstr "Forkast alle endringer"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12803 msgid "Math Panels"
12804 msgstr "Mattepanel"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12807 msgid "Math Spacings"
12808 msgstr "Matte-mellomrom"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12811 msgid "Styles"
12812 msgstr "Stiler"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12815 msgid "Fractions"
12816 msgstr "Brøker"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
12820 msgid "Fonts"
12821 msgstr "Fonter"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12824 msgid "Functions"
12825 msgstr "Funksjoner"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12828 msgid "arccos"
12829 msgstr "arccos"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12832 msgid "arcsin"
12833 msgstr "arcsin"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12836 msgid "arctan"
12837 msgstr "arctan"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12840 msgid "arg"
12841 msgstr "arg"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12844 msgid "bmod"
12845 msgstr "bmod"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12848 msgid "cos"
12849 msgstr "cos"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12852 msgid "cosh"
12853 msgstr "cosh"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12856 msgid "cot"
12857 msgstr "cot"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12860 msgid "coth"
12861 msgstr "coth"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12864 msgid "csc"
12865 msgstr "csc"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12868 msgid "deg"
12869 msgstr "deg"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12872 msgid "det"
12873 msgstr "det"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12876 msgid "dim"
12877 msgstr "dim"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12880 msgid "exp"
12881 msgstr "exp"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12884 msgid "gcd"
12885 msgstr "gcd"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12888 msgid "hom"
12889 msgstr "hom"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12892 msgid "inf"
12893 msgstr "inf"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12896 msgid "ker"
12897 msgstr "ker"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12900 msgid "lg"
12901 msgstr "lg"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12904 msgid "lim"
12905 msgstr "lim"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12908 msgid "liminf"
12909 msgstr "liminf"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12912 msgid "limsup"
12913 msgstr "limsup"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12916 msgid "ln"
12917 msgstr "ln"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12920 msgid "log"
12921 msgstr "log"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12924 msgid "max"
12925 msgstr "max"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12928 msgid "min"
12929 msgstr "min"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12932 msgid "sec"
12933 msgstr "sec"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12936 msgid "sin"
12937 msgstr "sin"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12940 msgid "sinh"
12941 msgstr "sinh"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12944 msgid "sup"
12945 msgstr "sup"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12948 msgid "tan"
12949 msgstr "tan"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12952 msgid "tanh"
12953 msgstr "tanh"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12956 msgid "Pr"
12957 msgstr "Pr"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12960 msgid "Spacings"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12964 msgid "Thin space\t\\,"
12965 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12968 msgid "Medium space\t\\:"
12969 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12972 msgid "Thick space\t\\;"
12973 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12976 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12977 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12980 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12981 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12984 msgid "Negative space\t\\!"
12985 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12988 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12992 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12996 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13000 msgid "Roots"
13001 msgstr "Røtter"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13004 msgid "Square root\t\\sqrt"
13005 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13008 msgid "Other root\t\\root"
13009 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13012 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13013 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13016 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13017 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13020 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13021 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13024 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13025 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13028 msgid "Standard\t\\frac"
13029 msgstr "Standard\t\\frac"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13034 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13037 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13041 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13047 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13052 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13057 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13062 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13067 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13072 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13077 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13080 msgid "Binomial\t\\binom"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13084 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13088 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13092 msgid "Roman\t\\mathrm"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13096 msgid "Bold\t\\mathbf"
13097 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13100 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13104 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13108 msgid "Italic\t\\mathit"
13109 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13112 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13113 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13116 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13120 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13124 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13125 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13128 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13129 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13132 msgid "Dots"
13133 msgstr "Prikker"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13136 msgid "ldots"
13137 msgstr "ldots"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13140 msgid "cdots"
13141 msgstr "cdots"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13144 msgid "vdots"
13145 msgstr "vdots"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13148 msgid "ddots"
13149 msgstr "ddots"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13152 msgid "Frame Decorations"
13153 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13156 msgid "hat"
13157 msgstr "hatt \\hat"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13160 msgid "tilde"
13161 msgstr "tilde \\tilde"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13164 msgid "bar"
13165 msgstr "strek \\bar"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13168 msgid "grave"
13169 msgstr "gravis aksent \\grave"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13172 msgid "dot"
13173 msgstr "prikk \\dot"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13176 msgid "check"
13177 msgstr "caron \\check"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13180 msgid "widehat"
13181 msgstr "bred hatt \\widehat"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13184 msgid "widetilde"
13185 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13188 msgid "vec"
13189 msgstr "vektor \\vec"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13192 msgid "acute"
13193 msgstr "akutt aksent \\acute"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13196 msgid "ddot"
13197 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13200 msgid "breve"
13201 msgstr "breve aksent \\breve"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13204 msgid "overline"
13205 msgstr "strek over \\overline"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13208 msgid "overbrace"
13209 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13212 msgid "overleftarrow"
13213 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13216 msgid "overrightarrow"
13217 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13220 msgid "overleftrightarrow"
13221 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13224 msgid "overset"
13225 msgstr "overtekst \\overset"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13228 msgid "underline"
13229 msgstr "strek under \\underline"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13232 msgid "underbrace"
13233 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13236 msgid "underleftarrow"
13237 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13240 msgid "underrightarrow"
13241 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13244 msgid "underleftrightarrow"
13245 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13248 msgid "underset"
13249 msgstr "undertekst \\underset"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13252 msgid "Arrows"
13253 msgstr "Piler"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13256 msgid "leftarrow"
13257 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13260 msgid "rightarrow"
13261 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13264 msgid "downarrow"
13265 msgstr "pil ned \\downarrow"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13268 msgid "uparrow"
13269 msgstr "pil opp \\uparrow"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13272 msgid "updownarrow"
13273 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13276 msgid "leftrightarrow"
13277 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13280 msgid "Leftarrow"
13281 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13284 msgid "Rightarrow"
13285 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13288 msgid "Downarrow"
13289 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13292 msgid "Uparrow"
13293 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13296 msgid "Updownarrow"
13297 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13300 msgid "Leftrightarrow"
13301 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13304 msgid "Longleftrightarrow"
13305 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13308 msgid "Longleftarrow"
13309 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13312 msgid "Longrightarrow"
13313 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13316 msgid "longleftrightarrow"
13317 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13320 msgid "longleftarrow"
13321 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13324 msgid "longrightarrow"
13325 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13328 msgid "leftharpoondown"
13329 msgstr "leftharpoondown"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13332 msgid "rightharpoondown"
13333 msgstr "rightharpoondown"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13336 msgid "mapsto"
13337 msgstr "mapsto"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13340 msgid "longmapsto"
13341 msgstr "longmapsto"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13344 msgid "nwarrow"
13345 msgstr "nwarrow"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13348 msgid "nearrow"
13349 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13352 msgid "leftharpoonup"
13353 msgstr "leftharpoonup"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13356 msgid "rightharpoonup"
13357 msgstr "rightharpoonup"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13360 msgid "hookleftarrow"
13361 msgstr "hookleftarrow"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13364 msgid "hookrightarrow"
13365 msgstr "hookrightarrow"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13368 msgid "swarrow"
13369 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13372 msgid "searrow"
13373 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13376 msgid "rightleftharpoons"
13377 msgstr "rightleftharpoons"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13380 msgid "Operators"
13381 msgstr "Operatorer"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13384 msgid "pm"
13385 msgstr "pm"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13388 msgid "cap"
13389 msgstr "cap"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13392 msgid "diamond"
13393 msgstr "diamond"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13396 msgid "oplus"
13397 msgstr "oplus"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13400 msgid "mp"
13401 msgstr "mp"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13404 msgid "cup"
13405 msgstr "cup"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13408 msgid "bigtriangleup"
13409 msgstr "bigtriangleup"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13412 msgid "ominus"
13413 msgstr "ominus"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13416 msgid "times"
13417 msgstr "times"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13420 msgid "uplus"
13421 msgstr "uplus"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13424 msgid "bigtriangledown"
13425 msgstr "bigtriangledown"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13428 msgid "otimes"
13429 msgstr "otimes"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13432 msgid "div"
13433 msgstr "div"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13436 msgid "sqcap"
13437 msgstr "sqcap"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13440 msgid "triangleright"
13441 msgstr "triangleright"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13444 msgid "oslash"
13445 msgstr "oslash"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13448 msgid "cdot"
13449 msgstr "cdot"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13452 msgid "sqcup"
13453 msgstr "sqcup"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13456 msgid "triangleleft"
13457 msgstr "triangleleft"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13460 msgid "odot"
13461 msgstr "odot"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13464 msgid "star"
13465 msgstr "star"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13468 msgid "vee"
13469 msgstr "vee"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13472 msgid "amalg"
13473 msgstr "amalg"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13476 msgid "bigcirc"
13477 msgstr "bigcirc"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13480 msgid "setminus"
13481 msgstr "setminus"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13484 msgid "wedge"
13485 msgstr "wedge"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13488 msgid "dagger"
13489 msgstr "dagger"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13492 msgid "circ"
13493 msgstr "circ"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13496 msgid "bullet"
13497 msgstr "bullet"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13500 msgid "wr"
13501 msgstr "wr"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13504 msgid "ddagger"
13505 msgstr "ddagger"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13508 msgid "Relations"
13509 msgstr "Relasjoner"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13512 msgid "leq"
13513 msgstr "leq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13516 msgid "geq"
13517 msgstr "geq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13520 msgid "equiv"
13521 msgstr "equiv"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13524 msgid "models"
13525 msgstr "models"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13528 msgid "prec"
13529 msgstr "prec"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13532 msgid "succ"
13533 msgstr "succ"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13536 msgid "sim"
13537 msgstr "sim"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13540 msgid "perp"
13541 msgstr "perp"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13544 msgid "preceq"
13545 msgstr "preceq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13548 msgid "succeq"
13549 msgstr "succeq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13552 msgid "simeq"
13553 msgstr "simeq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13556 msgid "mid"
13557 msgstr "mid"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13560 msgid "ll"
13561 msgstr "ll"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13564 msgid "gg"
13565 msgstr "gg"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13568 msgid "asymp"
13569 msgstr "asymp"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13572 msgid "parallel"
13573 msgstr "parallel"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13576 msgid "subset"
13577 msgstr "subset"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13580 msgid "supset"
13581 msgstr "supset"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13584 msgid "approx"
13585 msgstr "approx"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13588 msgid "smile"
13589 msgstr "smile"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13592 msgid "subseteq"
13593 msgstr "subseteq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13596 msgid "supseteq"
13597 msgstr "supseteq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13600 msgid "cong"
13601 msgstr "cong"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13604 msgid "frown"
13605 msgstr "frown"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13608 msgid "sqsubseteq"
13609 msgstr "sqsubseteq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13612 msgid "sqsupseteq"
13613 msgstr "sqsupseteq"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13616 msgid "doteq"
13617 msgstr "doteq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13620 msgid "neq"
13621 msgstr "neq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13624 msgid "in"
13625 msgstr "in"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13628 msgid "ni"
13629 msgstr "ni"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13632 msgid "propto"
13633 msgstr "propto"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13636 msgid "notin"
13637 msgstr "notin"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13640 msgid "vdash"
13641 msgstr "vdash"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13644 msgid "dashv"
13645 msgstr "dashv"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13648 msgid "bowtie"
13649 msgstr "bowtie"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13652 msgid "alpha"
13653 msgstr "alpha"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13656 msgid "beta"
13657 msgstr "beta"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13660 msgid "gamma"
13661 msgstr "gamma"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13664 msgid "delta"
13665 msgstr "delta"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13668 msgid "epsilon"
13669 msgstr "epsilon"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13672 msgid "varepsilon"
13673 msgstr "varepsilon"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13676 msgid "zeta"
13677 msgstr "zeta"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13680 msgid "eta"
13681 msgstr "eta"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13684 msgid "theta"
13685 msgstr "theta"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13688 msgid "vartheta"
13689 msgstr "vartheta"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13692 msgid "iota"
13693 msgstr "iota"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13696 msgid "kappa"
13697 msgstr "kappa"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13700 msgid "lambda"
13701 msgstr "lambda"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13704 msgid "mu"
13705 msgstr "mu"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13708 msgid "nu"
13709 msgstr "nu"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13712 msgid "xi"
13713 msgstr "xi"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13716 msgid "pi"
13717 msgstr "pi"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13720 msgid "varpi"
13721 msgstr "varpi"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13724 msgid "rho"
13725 msgstr "rho"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13728 msgid "varrho"
13729 msgstr "varrho"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13732 msgid "sigma"
13733 msgstr "sigma"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13736 msgid "varsigma"
13737 msgstr "varsigma"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13740 msgid "tau"
13741 msgstr "tau"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13744 msgid "upsilon"
13745 msgstr "upsilon"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13748 msgid "phi"
13749 msgstr "phi"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13752 msgid "varphi"
13753 msgstr "varphi"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13756 msgid "chi"
13757 msgstr "chi"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13760 msgid "psi"
13761 msgstr "psi"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13764 msgid "omega"
13765 msgstr "omega"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13768 msgid "Gamma"
13769 msgstr "Gamma"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13772 msgid "Delta"
13773 msgstr "Delta"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13776 msgid "Theta"
13777 msgstr "Theta"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13780 msgid "Lambda"
13781 msgstr "Lambda"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13784 msgid "Xi"
13785 msgstr "Xi"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13788 msgid "Pi"
13789 msgstr "Pi"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13792 msgid "Sigma"
13793 msgstr "Sigma"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13796 msgid "Upsilon"
13797 msgstr "Upsilon"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13800 msgid "Phi"
13801 msgstr "Phi"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13804 msgid "Psi"
13805 msgstr "Psi"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13808 msgid "Omega"
13809 msgstr "Omega"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13812 msgid "Miscellaneous"
13813 msgstr "Diverse"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13816 msgid "nabla"
13817 msgstr "nabla"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13820 msgid "partial"
13821 msgstr "partial"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13824 msgid "infty"
13825 msgstr "infty"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13828 msgid "prime"
13829 msgstr "prime"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13832 msgid "ell"
13833 msgstr "ell"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13836 msgid "emptyset"
13837 msgstr "emptyset"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13840 msgid "exists"
13841 msgstr "exists"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13844 msgid "forall"
13845 msgstr "forall"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13848 msgid "imath"
13849 msgstr "imath"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13852 msgid "jmath"
13853 msgstr "jmath"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13856 msgid "Re"
13857 msgstr "Re"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13860 msgid "Im"
13861 msgstr "Im"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13864 msgid "aleph"
13865 msgstr "aleph"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13868 msgid "wp"
13869 msgstr "wp"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13872 msgid "hbar"
13873 msgstr "hbar"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13876 msgid "angle"
13877 msgstr "angle"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13880 msgid "top"
13881 msgstr "top"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13884 msgid "bot"
13885 msgstr "bot"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13888 msgid "Vert"
13889 msgstr "Vert"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13892 msgid "neg"
13893 msgstr "neg"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13896 msgid "flat"
13897 msgstr "flat"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13900 msgid "natural"
13901 msgstr "natural"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13904 msgid "sharp"
13905 msgstr "sharp"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13908 msgid "surd"
13909 msgstr "surd"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13912 msgid "triangle"
13913 msgstr "triangle"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13916 msgid "diamondsuit"
13917 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13920 msgid "heartsuit"
13921 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13924 msgid "clubsuit"
13925 msgstr "kløver \\clubsuit"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13928 msgid "spadesuit"
13929 msgstr "spar \\spadesuit"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13932 msgid "textrm \\AA"
13933 msgstr "textrm \\AA"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13936 msgid "textrm \\O"
13937 msgstr "textrm \\O"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13940 msgid "mathcircumflex"
13941 msgstr "mathcircumflex"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13944 msgid "_"
13945 msgstr "_"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13948 msgid "mathrm T"
13949 msgstr "mathrm T"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13952 msgid "mathbb N"
13953 msgstr "mathbb N"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13956 msgid "mathbb Z"
13957 msgstr "mathbb Z"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13960 msgid "mathbb Q"
13961 msgstr "mathbb Q"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13964 msgid "mathbb R"
13965 msgstr "mathbb R"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13968 msgid "mathbb C"
13969 msgstr "mathbb C"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13972 msgid "mathbb H"
13973 msgstr "mathbb H"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13976 msgid "mathcal F"
13977 msgstr "mathcal F"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13980 msgid "mathcal L"
13981 msgstr "mathcal L"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13984 msgid "mathcal H"
13985 msgstr "mathcal H"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13988 msgid "mathcal O"
13989 msgstr "mathcal O"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13992 msgid "Big Operators"
13993 msgstr "Store operatorer"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13996 msgid "intop"
13997 msgstr "intop"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14000 msgid "int"
14001 msgstr "int"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14004 msgid "iint"
14005 msgstr "iint"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14008 msgid "iintop"
14009 msgstr "iintop"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14012 msgid "iiint"
14013 msgstr "iiint"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14016 msgid "iiintop"
14017 msgstr "iiintop"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14020 msgid "iiiint"
14021 msgstr "iiiint"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14024 msgid "iiiintop"
14025 msgstr "iiiintop"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14028 msgid "dotsint"
14029 msgstr "dotsint"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14032 msgid "dotsintop"
14033 msgstr "dotsintop"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14036 msgid "oint"
14037 msgstr "oint"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14040 msgid "ointop"
14041 msgstr "ointop"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14044 msgid "oiint"
14045 msgstr "oiint"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14048 msgid "oiintop"
14049 msgstr "oiintop"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14052 msgid "ointctrclockwiseop"
14053 msgstr "ointctrclockwiseop"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14056 msgid "ointctrclockwise"
14057 msgstr "ointctrclockwise"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14060 msgid "ointclockwiseop"
14061 msgstr "ointclockwiseop"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14064 msgid "ointclockwise"
14065 msgstr "ointclockwise"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14068 msgid "sqint"
14069 msgstr "sqint"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14072 msgid "sqintop"
14073 msgstr "sqintop"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14076 msgid "sqiint"
14077 msgstr "sqiint"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14080 msgid "sqiintop"
14081 msgstr "sqiintop"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14084 #, fuzzy
14085 msgid "fint"
14086 msgstr "int"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14089 #, fuzzy
14090 msgid "fintop"
14091 msgstr "intop"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14094 #, fuzzy
14095 msgid "landupint"
14096 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14099 #, fuzzy
14100 msgid "landupintop"
14101 msgstr "intop"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14104 msgid "landdownint"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14108 #, fuzzy
14109 msgid "landdownintop"
14110 msgstr "dotsintop"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14113 msgid "sum"
14114 msgstr "sum"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14117 msgid "prod"
14118 msgstr "prod"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14121 msgid "coprod"
14122 msgstr "coprod"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14125 msgid "bigsqcup"
14126 msgstr "bigsqcup"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14129 msgid "bigotimes"
14130 msgstr "bigotimes"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14133 msgid "bigodot"
14134 msgstr "bigodot"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14137 msgid "bigoplus"
14138 msgstr "bigoplus"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14141 msgid "bigcap"
14142 msgstr "bigcap"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14145 msgid "bigcup"
14146 msgstr "bigcup"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14149 msgid "biguplus"
14150 msgstr "biguplus"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14153 msgid "bigvee"
14154 msgstr "bigvee"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14157 msgid "bigwedge"
14158 msgstr "bigwedge"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14161 msgid "AMS Miscellaneous"
14162 msgstr "AMS diverse"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14165 msgid "digamma"
14166 msgstr "digamma"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14169 msgid "varkappa"
14170 msgstr "varkappa"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14173 msgid "beth"
14174 msgstr "beth"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14177 msgid "daleth"
14178 msgstr "daleth"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14181 msgid "gimel"
14182 msgstr "gimel"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14185 msgid "ulcorner"
14186 msgstr "ulcorner"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14189 msgid "urcorner"
14190 msgstr "urcorner"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14193 msgid "llcorner"
14194 msgstr "llcorner"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14197 msgid "lrcorner"
14198 msgstr "lrcorner"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14201 msgid "hslash"
14202 msgstr "hslash"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14205 msgid "vartriangle"
14206 msgstr "vartriangle"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14209 msgid "triangledown"
14210 msgstr "triangledown"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14213 msgid "square"
14214 msgstr "square"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14217 msgid "lozenge"
14218 msgstr "lozenge"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14221 msgid "circledS"
14222 msgstr "circledS"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14225 msgid "measuredangle"
14226 msgstr "measuredangle"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14229 msgid "nexists"
14230 msgstr "nexists"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14233 msgid "mho"
14234 msgstr "mho"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14237 msgid "Finv"
14238 msgstr "Finv"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14241 msgid "Game"
14242 msgstr "Game"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14245 msgid "Bbbk"
14246 msgstr "Bbbk"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14249 msgid "backprime"
14250 msgstr "backprime"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14253 msgid "varnothing"
14254 msgstr "varnothing"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14257 msgid "blacktriangle"
14258 msgstr "blacktriangle"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14261 msgid "blacktriangledown"
14262 msgstr "blacktriangledown"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14265 msgid "blacksquare"
14266 msgstr "blacksquare"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14269 msgid "blacklozenge"
14270 msgstr "blacklozenge"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14273 msgid "bigstar"
14274 msgstr "bigstar"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14277 msgid "sphericalangle"
14278 msgstr "sphericalangle"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14281 msgid "complement"
14282 msgstr "complement"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14285 msgid "eth"
14286 msgstr "eth"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14289 msgid "diagup"
14290 msgstr "diagup"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14293 msgid "diagdown"
14294 msgstr "diagdown"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14297 msgid "AMS Arrows"
14298 msgstr "AMS piler"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14301 msgid "dashleftarrow"
14302 msgstr "dashleftarrow"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14305 msgid "dashrightarrow"
14306 msgstr "dashrightarrow"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14309 msgid "leftleftarrows"
14310 msgstr "leftleftarrows"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14313 msgid "leftrightarrows"
14314 msgstr "leftrightarrows"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14317 msgid "rightrightarrows"
14318 msgstr "rightrightarrows"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14321 msgid "rightleftarrows"
14322 msgstr "rightleftarrows"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14325 msgid "Lleftarrow"
14326 msgstr "Lleftarrow"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14329 msgid "Rrightarrow"
14330 msgstr "Rrightarrow"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14333 msgid "twoheadleftarrow"
14334 msgstr "twoheadleftarrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14337 msgid "twoheadrightarrow"
14338 msgstr "twoheadrightarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14341 msgid "leftarrowtail"
14342 msgstr "leftarrowtail"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14345 msgid "rightarrowtail"
14346 msgstr "rightarrowtail"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14349 msgid "looparrowleft"
14350 msgstr "looparrowleft"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14353 msgid "looparrowright"
14354 msgstr "looparrowright"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14357 msgid "curvearrowleft"
14358 msgstr "curvearrowleft"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14361 msgid "curvearrowright"
14362 msgstr "curvearrowright"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14365 msgid "circlearrowleft"
14366 msgstr "circlearrowleft"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14369 msgid "circlearrowright"
14370 msgstr "circlearrowright"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14373 msgid "Lsh"
14374 msgstr "Lsh"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14377 msgid "Rsh"
14378 msgstr "Rsh"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14381 msgid "upuparrows"
14382 msgstr "upuparrows"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14385 msgid "downdownarrows"
14386 msgstr "downdownarrows"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14389 msgid "upharpoonleft"
14390 msgstr "upharpoonleft"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14393 msgid "upharpoonright"
14394 msgstr "upharpoonright"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14397 msgid "downharpoonleft"
14398 msgstr "downharpoonleft"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14401 msgid "downharpoonright"
14402 msgstr "downharpoonright"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14405 msgid "leftrightharpoons"
14406 msgstr "leftrightharpoons"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14409 msgid "rightsquigarrow"
14410 msgstr "rightsquigarrow"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14413 msgid "leftrightsquigarrow"
14414 msgstr "leftrightsquigarrow"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14417 msgid "nleftarrow"
14418 msgstr "nleftarrow"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14421 msgid "nrightarrow"
14422 msgstr "nrightarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14425 msgid "nleftrightarrow"
14426 msgstr "nleftrightarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14429 msgid "nLeftarrow"
14430 msgstr "nLeftarrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14433 msgid "nRightarrow"
14434 msgstr "nRightarrow"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14437 msgid "nLeftrightarrow"
14438 msgstr "nLeftrightarrow"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14441 msgid "multimap"
14442 msgstr "multimap"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14445 msgid "AMS Relations"
14446 msgstr "AMS relasjoner"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14449 msgid "leqq"
14450 msgstr "leqq"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14453 msgid "geqq"
14454 msgstr "geqq"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14457 msgid "leqslant"
14458 msgstr "leqslant"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14461 msgid "geqslant"
14462 msgstr "geqslant"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14465 msgid "eqslantless"
14466 msgstr "eqslantless"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14469 msgid "eqslantgtr"
14470 msgstr "eqslantgtr"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14473 msgid "lesssim"
14474 msgstr "lesssim"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14477 msgid "gtrsim"
14478 msgstr "gtrsim"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14481 msgid "lessapprox"
14482 msgstr "lessapprox"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14485 msgid "gtrapprox"
14486 msgstr "gtrapprox"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14489 msgid "approxeq"
14490 msgstr "approxeq"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14493 msgid "triangleq"
14494 msgstr "triangleq"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14497 msgid "lessdot"
14498 msgstr "lessdot"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14501 msgid "gtrdot"
14502 msgstr "gtrdot"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14505 msgid "lll"
14506 msgstr "lll"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14509 msgid "ggg"
14510 msgstr "ggg"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14513 msgid "lessgtr"
14514 msgstr "lessgtr"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14517 msgid "gtrless"
14518 msgstr "gtrless"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14521 msgid "lesseqgtr"
14522 msgstr "lesseqgtr"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14525 msgid "gtreqless"
14526 msgstr "gtreqless"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14529 msgid "lesseqqgtr"
14530 msgstr "lesseqqgtr"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14533 msgid "gtreqqless"
14534 msgstr "gtreqqless"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14537 msgid "eqcirc"
14538 msgstr "eqcirc"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14541 msgid "circeq"
14542 msgstr "circeq"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14545 msgid "thicksim"
14546 msgstr "thicksim"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14549 msgid "thickapprox"
14550 msgstr "thickapprox"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14553 msgid "backsim"
14554 msgstr "backsim"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14557 msgid "backsimeq"
14558 msgstr "backsimeq"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14561 msgid "subseteqq"
14562 msgstr "subseteqq"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14565 msgid "supseteqq"
14566 msgstr "supseteqq"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14569 msgid "Subset"
14570 msgstr "Subset"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14573 msgid "Supset"
14574 msgstr "Supset"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14577 msgid "sqsubset"
14578 msgstr "sqsubset"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14581 msgid "sqsupset"
14582 msgstr "sqsupset"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14585 msgid "preccurlyeq"
14586 msgstr "preccurlyeq"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14589 msgid "succcurlyeq"
14590 msgstr "succcurlyeq"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14593 msgid "curlyeqprec"
14594 msgstr "curlyeqprec"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14597 msgid "curlyeqsucc"
14598 msgstr "curlyeqsucc"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14601 msgid "precsim"
14602 msgstr "precsim"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14605 msgid "succsim"
14606 msgstr "succsim"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14609 msgid "precapprox"
14610 msgstr "precapprox"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14613 msgid "succapprox"
14614 msgstr "succapprox"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14617 msgid "vartriangleleft"
14618 msgstr "vartriangleleft"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14621 msgid "vartriangleright"
14622 msgstr "vartriangleright"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14625 msgid "trianglelefteq"
14626 msgstr "trianglelefteq"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14629 msgid "trianglerighteq"
14630 msgstr "trianglerighteq"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14633 msgid "bumpeq"
14634 msgstr "bumpeq"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14637 msgid "Bumpeq"
14638 msgstr "Bumpeq"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14641 msgid "doteqdot"
14642 msgstr "doteqdot"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14645 msgid "risingdotseq"
14646 msgstr "risingdotseq"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14649 msgid "fallingdotseq"
14650 msgstr "fallingdotseq"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14653 msgid "vDash"
14654 msgstr "vDash"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14657 msgid "Vvdash"
14658 msgstr "Vvdash"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14661 msgid "Vdash"
14662 msgstr "Vdash"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14665 msgid "shortmid"
14666 msgstr "shortmid"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14669 msgid "shortparallel"
14670 msgstr "shortparallel"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14673 msgid "smallsmile"
14674 msgstr "smallsmile"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14677 msgid "smallfrown"
14678 msgstr "smallfrown"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14681 msgid "blacktriangleleft"
14682 msgstr "blacktriangleleft"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14685 msgid "blacktriangleright"
14686 msgstr "blacktriangleright"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14689 msgid "because"
14690 msgstr "because"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14693 msgid "therefore"
14694 msgstr "therefore"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14697 msgid "backepsilon"
14698 msgstr "backepsilon"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14701 msgid "varpropto"
14702 msgstr "varpropto"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14705 msgid "between"
14706 msgstr "between"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14709 msgid "pitchfork"
14710 msgstr "pitchfork"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14713 msgid "AMS Negative Relations"
14714 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14717 msgid "nless"
14718 msgstr "nless"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14721 msgid "ngtr"
14722 msgstr "ngtr"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14725 msgid "nleq"
14726 msgstr "nleq"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14729 msgid "ngeq"
14730 msgstr "ngeq"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14733 msgid "nleqslant"
14734 msgstr "nleqslant"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14737 msgid "ngeqslant"
14738 msgstr "ngeqslant"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14741 msgid "nleqq"
14742 msgstr "nleqq"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14745 msgid "ngeqq"
14746 msgstr "ngeqq"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14749 msgid "lneq"
14750 msgstr "lneq"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14753 msgid "gneq"
14754 msgstr "gneq"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14757 msgid "lneqq"
14758 msgstr "lneqq"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14761 msgid "gneqq"
14762 msgstr "gneqq"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14765 msgid "lvertneqq"
14766 msgstr "lvertneqq"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14769 msgid "gvertneqq"
14770 msgstr "gvertneqq"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14773 msgid "lnsim"
14774 msgstr "lnsim"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14777 msgid "gnsim"
14778 msgstr "gnsim"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14781 msgid "lnapprox"
14782 msgstr "lnapprox"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14785 msgid "gnapprox"
14786 msgstr "gnapprox"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14789 msgid "nprec"
14790 msgstr "nprec"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14793 msgid "nsucc"
14794 msgstr "nsucc"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14797 msgid "npreceq"
14798 msgstr "npreceq"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14801 msgid "nsucceq"
14802 msgstr "nsucceq"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14805 msgid "precnsim"
14806 msgstr "precnsim"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14809 msgid "succnsim"
14810 msgstr "succnsim"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14813 msgid "precnapprox"
14814 msgstr "precnapprox"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14817 msgid "succnapprox"
14818 msgstr "succnapprox"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14821 msgid "subsetneq"
14822 msgstr "subsetneq"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14825 msgid "supsetneq"
14826 msgstr "supsetneq"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14829 msgid "subsetneqq"
14830 msgstr "subsetneqq"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14833 msgid "supsetneqq"
14834 msgstr "supsetneqq"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14837 msgid "nsubseteq"
14838 msgstr "nsubseteq"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14841 msgid "nsupseteq"
14842 msgstr "nsupseteq"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14845 msgid "nsupseteqq"
14846 msgstr "nsupseteqq"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14849 msgid "nvdash"
14850 msgstr "nvdash"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14853 msgid "nvDash"
14854 msgstr "nvDash"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14857 msgid "nVDash"
14858 msgstr "nVDash"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14861 msgid "varsubsetneq"
14862 msgstr "varsubsetneq"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14865 msgid "varsupsetneq"
14866 msgstr "varsupsetneq"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14869 msgid "varsubsetneqq"
14870 msgstr "varsubsetneqq"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14873 msgid "varsupsetneqq"
14874 msgstr "varsupsetneqq"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14877 msgid "ntriangleleft"
14878 msgstr "ntriangleleft"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14881 msgid "ntriangleright"
14882 msgstr "ntriangleright"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14885 msgid "ntrianglelefteq"
14886 msgstr "ntrianglelefteq"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14889 msgid "ntrianglerighteq"
14890 msgstr "ntrianglerighteq"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14893 msgid "ncong"
14894 msgstr "ncong"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14897 msgid "nsim"
14898 msgstr "nsim"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14901 msgid "nmid"
14902 msgstr "nmid"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14905 msgid "nshortmid"
14906 msgstr "nshortmid"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14909 msgid "nparallel"
14910 msgstr "nparallel"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14913 msgid "nshortparallel"
14914 msgstr "nshortparallel"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14917 msgid "AMS Operators"
14918 msgstr "AMS operatorer"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14921 msgid "dotplus"
14922 msgstr "dotplus"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14925 msgid "smallsetminus"
14926 msgstr "smallsetminus"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14929 msgid "Cap"
14930 msgstr "Cap"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14933 msgid "Cup"
14934 msgstr "Cup"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14937 msgid "barwedge"
14938 msgstr "barwedge"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14941 msgid "veebar"
14942 msgstr "veebar"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14945 msgid "doublebarwedge"
14946 msgstr "doublebarwedge"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14949 msgid "boxminus"
14950 msgstr "boxminus"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14953 msgid "boxtimes"
14954 msgstr "boxtimes"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14957 msgid "boxdot"
14958 msgstr "boxdot"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14961 msgid "boxplus"
14962 msgstr "boxplus"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14965 msgid "divideontimes"
14966 msgstr "divideontimes"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14969 msgid "ltimes"
14970 msgstr "ltimes"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14973 msgid "rtimes"
14974 msgstr "rtimes"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14977 msgid "leftthreetimes"
14978 msgstr "leftthreetimes"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
14981 msgid "rightthreetimes"
14982 msgstr "rightthreetimes"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
14985 msgid "curlywedge"
14986 msgstr "curlywedge"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14989 msgid "curlyvee"
14990 msgstr "curlyvee"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14993 msgid "circleddash"
14994 msgstr "circleddash"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14997 msgid "circledast"
14998 msgstr "circledast"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15001 msgid "circledcirc"
15002 msgstr "circledcirc"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15005 msgid "centerdot"
15006 msgstr "centerdot"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15009 msgid "intercal"
15010 msgstr "intercal"
15011
15012 #: lib/external_templates:37
15013 msgid "RasterImage"
15014 msgstr "RasterImage"
15015
15016 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15017 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: lib/external_templates:45
15021 msgid "A bitmap file.\n"
15022 msgstr "Et bilde.\n"
15023
15024 #: lib/external_templates:109
15025 msgid "XFig"
15026 msgstr "XFig"
15027
15028 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15029 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/external_templates:112
15033 msgid "An Xfig figure.\n"
15034 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15035
15036 #: lib/external_templates:162
15037 msgid "ChessDiagram"
15038 msgstr "Sjakkbrett"
15039
15040 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15041 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/external_templates:165
15045 msgid ""
15046 "A chess position diagram.\n"
15047 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15048 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15049 "the position that you want to display.\n"
15050 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15051 "and remember to type in a relative path\n"
15052 "to the LyX document location.\n"
15053 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15054 "to enable general editing of the board.\n"
15055 "You might also check out the\n"
15056 "'Options->Test legality' option, and\n"
15057 "remember to middle and right click to\n"
15058 "insert new material in the board.\n"
15059 "In order for this to work, you have to\n"
15060 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15061 "that TeX will find it, and you will need\n"
15062 "to install the skak package from CTAN.\n"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/external_templates:212
15066 msgid "LilyPond"
15067 msgstr "LilyPond"
15068
15069 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15070 msgid "Lilypond typeset music"
15071 msgstr "Lilypond noteark"
15072
15073 #: lib/external_templates:215
15074 msgid ""
15075 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15076 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15077 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15078 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15079 msgstr ""
15080 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15081 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15082 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15083 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15084
15085 #: lib/external_templates:261
15086 #, fuzzy
15087 msgid "PDFPages"
15088 msgstr "Sider"
15089
15090 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15091 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/external_templates:264
15095 msgid ""
15096 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15097 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15098 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15099 "Examples:\n"
15100 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15101 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15102 "* pages=- (to include all pages)\n"
15103 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15104 "for further options and details.\n"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/external_templates:303
15108 msgid ""
15109 "Today's date.\n"
15110 "Read 'info date' for more information.\n"
15111 msgstr ""
15112 "Dagens dato.\n"
15113 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15114
15115 #: lib/external_templates:332
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Dia"
15118 msgstr "Visning"
15119
15120 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15121 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/external_templates:335
15125 msgid "Dia diagram.\n"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/configure.py:313
15129 msgid "Tgif"
15130 msgstr "Tgif"
15131
15132 #: lib/configure.py:316
15133 msgid "FIG"
15134 msgstr "FIG"
15135
15136 #: lib/configure.py:319
15137 #, fuzzy
15138 msgid "DIA"
15139 msgstr "DVI"
15140
15141 #: lib/configure.py:322
15142 msgid "Grace"
15143 msgstr "Grace"
15144
15145 #: lib/configure.py:325
15146 msgid "FEN"
15147 msgstr "FEN"
15148
15149 #: lib/configure.py:329
15150 msgid "BMP"
15151 msgstr "BMP"
15152
15153 #: lib/configure.py:330
15154 msgid "GIF"
15155 msgstr "GIF"
15156
15157 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15158 msgid "JPEG"
15159 msgstr "JPEG"
15160
15161 #: lib/configure.py:332
15162 msgid "PBM"
15163 msgstr "PBM"
15164
15165 #: lib/configure.py:333
15166 msgid "PGM"
15167 msgstr "PGM"
15168
15169 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15170 msgid "PNG"
15171 msgstr "PNG"
15172
15173 #: lib/configure.py:335
15174 msgid "PPM"
15175 msgstr "PPM"
15176
15177 #: lib/configure.py:336
15178 msgid "TIFF"
15179 msgstr "TIFF"
15180
15181 #: lib/configure.py:337
15182 msgid "XBM"
15183 msgstr "XBM"
15184
15185 #: lib/configure.py:338
15186 msgid "XPM"
15187 msgstr "XPM"
15188
15189 #: lib/configure.py:343
15190 msgid "Plain text (chess output)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/configure.py:344
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Plain text (image)"
15196 msgstr "Ren tekst"
15197
15198 #: lib/configure.py:345
15199 msgid "Plain text (Xfig output)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/configure.py:346
15203 #, fuzzy
15204 msgid "date (output)"
15205 msgstr "Tilpass utskrift"
15206
15207 #: lib/configure.py:347
15208 msgid "DocBook"
15209 msgstr "DocBook"
15210
15211 #: lib/configure.py:347
15212 msgid "DocBook|B"
15213 msgstr "DocBook|B"
15214
15215 #: lib/configure.py:348
15216 msgid "Docbook (XML)"
15217 msgstr "Docbook (XML)"
15218
15219 #: lib/configure.py:349
15220 msgid "Graphviz Dot"
15221 msgstr "Graphviz Dot"
15222
15223 #: lib/configure.py:350
15224 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15225 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15226
15227 #: lib/configure.py:351
15228 msgid "NoWeb"
15229 msgstr "NoWeb"
15230
15231 #: lib/configure.py:351
15232 msgid "NoWeb|N"
15233 msgstr "NoWeb|N"
15234
15235 #: lib/configure.py:352
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Sweave|S"
15238 msgstr "Lagre|a"
15239
15240 #: lib/configure.py:353
15241 #, fuzzy
15242 msgid "LilyPond music"
15243 msgstr "LilyPond"
15244
15245 #: lib/configure.py:354
15246 msgid "LaTeX (plain)"
15247 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15248
15249 #: lib/configure.py:354
15250 msgid "LaTeX (plain)|L"
15251 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15252
15253 #: lib/configure.py:355
15254 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15255 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15256
15257 #: lib/configure.py:356
15258 #, fuzzy
15259 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15260 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15261
15262 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15263 msgid "Plain text"
15264 msgstr "Ren tekst"
15265
15266 #: lib/configure.py:357
15267 msgid "Plain text|a"
15268 msgstr "Ren tekst"
15269
15270 #: lib/configure.py:358
15271 msgid "Plain text (pstotext)"
15272 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15273
15274 #: lib/configure.py:359
15275 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15276 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15277
15278 #: lib/configure.py:360
15279 msgid "Plain text (catdvi)"
15280 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15281
15282 #: lib/configure.py:361
15283 msgid "Plain Text, Join Lines"
15284 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15285
15286 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15287 #, fuzzy
15288 msgid "LyX HTML"
15289 msgstr "HTML"
15290
15291 #: lib/configure.py:373
15292 msgid "BibTeX"
15293 msgstr "BibTeX"
15294
15295 #: lib/configure.py:378
15296 msgid "EPS"
15297 msgstr "EPS"
15298
15299 #: lib/configure.py:379
15300 msgid "Postscript"
15301 msgstr "Postscript"
15302
15303 #: lib/configure.py:379
15304 msgid "Postscript|t"
15305 msgstr "Postscript|t"
15306
15307 #: lib/configure.py:383
15308 msgid "PDF (ps2pdf)"
15309 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15310
15311 #: lib/configure.py:383
15312 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15313 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15314
15315 #: lib/configure.py:384
15316 msgid "PDF (pdflatex)"
15317 msgstr "PDF (pdflatex)"
15318
15319 #: lib/configure.py:384
15320 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15321 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15322
15323 #: lib/configure.py:385
15324 msgid "PDF (dvipdfm)"
15325 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15326
15327 #: lib/configure.py:385
15328 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15329 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15330
15331 #: lib/configure.py:386
15332 msgid "PDF (XeTeX)"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/configure.py:386
15336 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/configure.py:389
15340 msgid "DVI"
15341 msgstr "DVI"
15342
15343 #: lib/configure.py:389
15344 msgid "DVI|D"
15345 msgstr "DVI|D"
15346
15347 #: lib/configure.py:392
15348 msgid "DraftDVI"
15349 msgstr "DraftDVI"
15350
15351 #: lib/configure.py:395
15352 msgid "HTML"
15353 msgstr "HTML"
15354
15355 #: lib/configure.py:395
15356 msgid "HTML|H"
15357 msgstr "HTML|H"
15358
15359 #: lib/configure.py:398
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Noteedit"
15362 msgstr "Notat til redaktør"
15363
15364 #: lib/configure.py:401
15365 msgid "OpenDocument"
15366 msgstr "OpenDocument"
15367
15368 #: lib/configure.py:404
15369 #, fuzzy
15370 msgid "date command"
15371 msgstr "Neste kommando"
15372
15373 #: lib/configure.py:405
15374 msgid "Table (CSV)"
15375 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15376
15377 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15379 msgid "LyX"
15380 msgstr "LyX"
15381
15382 #: lib/configure.py:408
15383 msgid "LyX 1.3.x"
15384 msgstr "LyX 1.3.x"
15385
15386 #: lib/configure.py:409
15387 msgid "LyX 1.4.x"
15388 msgstr "LyX 1.4.x"
15389
15390 #: lib/configure.py:410
15391 msgid "LyX 1.5.x"
15392 msgstr "LyX 1.5.x"
15393
15394 #: lib/configure.py:411
15395 msgid "LyX 1.6.x"
15396 msgstr "LyX 1.6.x"
15397
15398 #: lib/configure.py:412
15399 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15400 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15401
15402 #: lib/configure.py:413
15403 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15404 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15405
15406 #: lib/configure.py:414
15407 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15408 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15409
15410 #: lib/configure.py:415
15411 #, fuzzy
15412 msgid "LyX Preview"
15413 msgstr "Forhåndsvisning"
15414
15415 #: lib/configure.py:416
15416 #, fuzzy
15417 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15418 msgstr "Forhåndsvisning"
15419
15420 #: lib/configure.py:417
15421 msgid "PDFTEX"
15422 msgstr "PDFTEX"
15423
15424 #: lib/configure.py:418
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Program"
15427 msgstr "Programlisting"
15428
15429 #: lib/configure.py:419
15430 msgid "PSTEX"
15431 msgstr "PSTEX"
15432
15433 #: lib/configure.py:420
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Rich Text Format"
15436 msgstr "Normal tekstfont"
15437
15438 #: lib/configure.py:421
15439 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15440 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15441
15442 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Windows Metafile"
15445 msgstr "Skriv til fil"
15446
15447 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15448 msgid "Enhanced Metafile"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/configure.py:424
15452 msgid "MS Word"
15453 msgstr "MS Word"
15454
15455 #: lib/configure.py:424
15456 msgid "MS Word|W"
15457 msgstr "MS Word|W"
15458
15459 #: lib/configure.py:425
15460 msgid "HTML (MS Word)"
15461 msgstr "HTML (MS Word)"
15462
15463 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15464 #, c-format
15465 msgid "%1$s and %2$s"
15466 msgstr "%1$s og %2$s"
15467
15468 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15469 #, c-format
15470 msgid "%1$s et al."
15471 msgstr "%1$s m.fl."
15472
15473 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15474 msgid "Ch. "
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15478 msgid "pp. "
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15482 msgid "No year"
15483 msgstr "Uten årstall"
15484
15485 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Add to bibliography only."
15488 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15489
15490 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15491 msgid "before"
15492 msgstr "før"
15493
15494 #: src/Buffer.cpp:136
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "Could not print the document %1$s.\n"
15498 "Check that your printer is set up correctly."
15499 msgstr ""
15500 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15501 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15502
15503 #: src/Buffer.cpp:139
15504 msgid "Print document failed"
15505 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15506
15507 #: src/Buffer.cpp:273
15508 msgid "Disk Error: "
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/Buffer.cpp:274
15512 #, fuzzy, c-format
15513 msgid ""
15514 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15515 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15516
15517 #: src/Buffer.cpp:336
15518 msgid "Could not remove temporary directory"
15519 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15520
15521 #: src/Buffer.cpp:337
15522 #, c-format
15523 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15524 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15525
15526 #: src/Buffer.cpp:562
15527 msgid "Unknown document class"
15528 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15529
15530 #: src/Buffer.cpp:563
15531 #, c-format
15532 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15533 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15534
15535 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15536 #, c-format
15537 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15538 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15539
15540 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15541 msgid "Document header error"
15542 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15543
15544 #: src/Buffer.cpp:577
15545 msgid "\\begin_header is missing"
15546 msgstr "\\begin_header mangler"
15547
15548 #: src/Buffer.cpp:597
15549 msgid "\\begin_document is missing"
15550 msgstr "\\begin_document mangler"
15551
15552 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15553 #: src/BufferView.cpp:1175
15554 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15558 msgid ""
15559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15560 "xcolor/ulem are installed.\n"
15561 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15562 "LaTeX preamble."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15566 msgid ""
15567 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15568 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15569 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15570 "LaTeX preamble."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15574 msgid "Document format failure"
15575 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15576
15577 #: src/Buffer.cpp:782
15578 #, fuzzy, c-format
15579 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15580 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15581
15582 #: src/Buffer.cpp:819
15583 msgid "Conversion failed"
15584 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15585
15586 #: src/Buffer.cpp:820
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15590 "it could not be created."
15591 msgstr ""
15592 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15593 "konvertering kunne ikke bli laget."
15594
15595 #: src/Buffer.cpp:829
15596 msgid "Conversion script not found"
15597 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15598
15599 #: src/Buffer.cpp:830
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15603 "could not be found."
15604 msgstr ""
15605 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15606 "ikke å finne."
15607
15608 #: src/Buffer.cpp:849
15609 msgid "Conversion script failed"
15610 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15611
15612 #: src/Buffer.cpp:850
15613 #, c-format
15614 msgid ""
15615 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15616 "convert it."
15617 msgstr ""
15618 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15619 "mislyktes med konverteringen."
15620
15621 #: src/Buffer.cpp:865
15622 #, c-format
15623 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15624 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15625
15626 #: src/Buffer.cpp:898
15627 msgid "Backup failure"
15628 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15629
15630 #: src/Buffer.cpp:899
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15634 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15635 msgstr ""
15636 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15637 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15638
15639 #: src/Buffer.cpp:909
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15643 "overwrite this file?"
15644 msgstr ""
15645 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15646
15647 #: src/Buffer.cpp:911
15648 msgid "Overwrite modified file?"
15649 msgstr "Overskrive endret fil?"
15650
15651 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15654 msgid "&Overwrite"
15655 msgstr "&Overskrive"
15656
15657 #: src/Buffer.cpp:936
15658 #, c-format
15659 msgid "Saving document %1$s..."
15660 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15661
15662 #: src/Buffer.cpp:949
15663 #, fuzzy
15664 msgid " could not write file!"
15665 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15666
15667 #: src/Buffer.cpp:956
15668 msgid " done."
15669 msgstr "ferdig."
15670
15671 #: src/Buffer.cpp:1039
15672 msgid "Iconv software exception Detected"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/Buffer.cpp:1039
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15679 "installed"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/Buffer.cpp:1061
15683 #, c-format
15684 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/Buffer.cpp:1064
15688 msgid ""
15689 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15690 "chosen encoding.\n"
15691 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/Buffer.cpp:1071
15695 #, fuzzy
15696 msgid "iconv conversion failed"
15697 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15698
15699 #: src/Buffer.cpp:1076
15700 #, fuzzy
15701 msgid "conversion failed"
15702 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15703
15704 #: src/Buffer.cpp:1412
15705 msgid "Running chktex..."
15706 msgstr "Kjører chktex..."
15707
15708 #: src/Buffer.cpp:1425
15709 msgid "chktex failure"
15710 msgstr "chktex mislyktes"
15711
15712 #: src/Buffer.cpp:1426
15713 msgid "Could not run chktex successfully."
15714 msgstr "Mislyktes med chktex."
15715
15716 #: src/Buffer.cpp:1593
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15719 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15720
15721 #: src/Buffer.cpp:1638
15722 #, fuzzy, c-format
15723 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15724 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15725
15726 #: src/Buffer.cpp:1657
15727 #, c-format
15728 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/Buffer.cpp:1679
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15734 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15735
15736 #: src/Buffer.cpp:1686
15737 #, fuzzy, c-format
15738 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15739 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15740
15741 #: src/Buffer.cpp:1693
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Error exporting to DVI."
15744 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15745
15746 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
15747 #, fuzzy, c-format
15748 msgid ""
15749 "The file %1$s already exists.\n"
15750 "\n"
15751 "Do you want to overwrite that file?"
15752 msgstr ""
15753 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15754 "\n"
15755 "Vil du skrive over den?"
15756
15757 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Overwrite file?"
15760 msgstr "Overskrive filen?"
15761
15762 #: src/Buffer.cpp:1775
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Error running external commands."
15765 msgstr "Generel informasjon"
15766
15767 #: src/Buffer.cpp:2483
15768 msgid "Preview source code"
15769 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15770
15771 #: src/Buffer.cpp:2497
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15774 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15775
15776 #: src/Buffer.cpp:2501
15777 #, c-format
15778 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15779 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15780
15781 #: src/Buffer.cpp:2616
15782 #, c-format
15783 msgid "Auto-saving %1$s"
15784 msgstr "Autolagrer %1$s"
15785
15786 #: src/Buffer.cpp:2660
15787 msgid "Autosave failed!"
15788 msgstr "Autolagring feilet!"
15789
15790 #: src/Buffer.cpp:2716
15791 msgid "Autosaving current document..."
15792 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15793
15794 #: src/Buffer.cpp:2781
15795 msgid "Couldn't export file"
15796 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15797
15798 #: src/Buffer.cpp:2782
15799 #, c-format
15800 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15801 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15802
15803 #: src/Buffer.cpp:2821
15804 msgid "File name error"
15805 msgstr "Feil med filnavnet"
15806
15807 #: src/Buffer.cpp:2822
15808 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15809 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15810
15811 #: src/Buffer.cpp:2864
15812 msgid "Document export cancelled."
15813 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15814
15815 #: src/Buffer.cpp:2870
15816 #, c-format
15817 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15818 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15819
15820 #: src/Buffer.cpp:2876
15821 #, c-format
15822 msgid "Document exported as %1$s"
15823 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15824
15825 #: src/Buffer.cpp:2947
15826 #, c-format
15827 msgid ""
15828 "The specified document\n"
15829 "%1$s\n"
15830 "could not be read."
15831 msgstr ""
15832 "Dokumentet %1$s\n"
15833 "var uleselig."
15834
15835 #: src/Buffer.cpp:2949
15836 msgid "Could not read document"
15837 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15838
15839 #: src/Buffer.cpp:2959
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15843 "\n"
15844 "Recover emergency save?"
15845 msgstr ""
15846 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15847 "\n"
15848 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15849
15850 #: src/Buffer.cpp:2962
15851 msgid "Load emergency save?"
15852 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15853
15854 #: src/Buffer.cpp:2963
15855 msgid "&Recover"
15856 msgstr "&Gjenopprett"
15857
15858 #: src/Buffer.cpp:2963
15859 msgid "&Load Original"
15860 msgstr "&Åpne originalen"
15861
15862 #: src/Buffer.cpp:2983
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15866 "\n"
15867 "Load the backup instead?"
15868 msgstr ""
15869 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15870 "\n"
15871 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15872
15873 #: src/Buffer.cpp:2986
15874 msgid "Load backup?"
15875 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15876
15877 #: src/Buffer.cpp:2987
15878 msgid "&Load backup"
15879 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15880
15881 #: src/Buffer.cpp:2987
15882 msgid "Load &original"
15883 msgstr "Åpne &originalen"
15884
15885 #: src/Buffer.cpp:3020
15886 #, c-format
15887 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15888 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15889
15890 #: src/Buffer.cpp:3022
15891 msgid "Retrieve from version control?"
15892 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15893
15894 #: src/Buffer.cpp:3023
15895 msgid "&Retrieve"
15896 msgstr "&Hent"
15897
15898 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15899 msgid "Senseless!!! "
15900 msgstr "Gir ikke mening!"
15901
15902 #: src/Buffer.cpp:3412
15903 #, fuzzy
15904 msgid "The spellchecker has failed."
15905 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
15906
15907 #: src/BufferList.cpp:233
15908 #, fuzzy
15909 msgid "No file open!"
15910 msgstr "Ingen fil funnet!"
15911
15912 #: src/BufferList.cpp:243
15913 #, fuzzy, c-format
15914 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15915 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15916
15917 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15918 #, fuzzy
15919 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15920 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
15921
15922 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15923 #, fuzzy
15924 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15925 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
15926
15927 #: src/BufferList.cpp:284
15928 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15929 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15930
15931 #: src/BufferParams.cpp:503
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "The layout file requested by this document,\n"
15935 "%1$s.layout,\n"
15936 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15937 "class or style file required by it is not\n"
15938 "available. See the Customization documentation\n"
15939 "for more information.\n"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/BufferParams.cpp:509
15943 msgid "Document class not available"
15944 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15945
15946 #: src/BufferParams.cpp:510
15947 msgid "LyX will not be able to produce output."
15948 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15949
15950 #: src/BufferParams.cpp:1616
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15954 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15955 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/BufferParams.cpp:1621
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Document class not found"
15961 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15962
15963 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
15964 #, fuzzy, c-format
15965 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15966 msgstr ""
15967 "Dokumentet %1$s\n"
15968 "var uleselig."
15969
15970 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Could not load class"
15973 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15974
15975 #: src/BufferParams.cpp:1664
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Error reading internal layout information"
15978 msgstr "Generel informasjon"
15979
15980 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Read Error"
15983 msgstr "Søkefeil"
15984
15985 #: src/BufferView.cpp:180
15986 msgid "No more insets"
15987 msgstr "Ingen flere insets"
15988
15989 #: src/BufferView.cpp:705
15990 msgid "Save bookmark"
15991 msgstr "Lagre bokmerke"
15992
15993 #: src/BufferView.cpp:1055
15994 msgid "No further undo information"
15995 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15996
15997 #: src/BufferView.cpp:1064
15998 msgid "No further redo information"
15999 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16000
16001 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16002 msgid "String not found!"
16003 msgstr "Streng ikke funnet!"
16004
16005 #: src/BufferView.cpp:1264
16006 msgid "Mark off"
16007 msgstr "Merke slått av"
16008
16009 #: src/BufferView.cpp:1270
16010 msgid "Mark on"
16011 msgstr "Merke på"
16012
16013 #: src/BufferView.cpp:1277
16014 msgid "Mark removed"
16015 msgstr "Fjernet merke"
16016
16017 #: src/BufferView.cpp:1280
16018 msgid "Mark set"
16019 msgstr "Merke satt"
16020
16021 #: src/BufferView.cpp:1331
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Statistics for the selection:"
16024 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16025
16026 #: src/BufferView.cpp:1333
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Statistics for the document:"
16029 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16030
16031 #: src/BufferView.cpp:1336
16032 #, fuzzy, c-format
16033 msgid "%1$d words"
16034 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16035
16036 #: src/BufferView.cpp:1338
16037 #, fuzzy
16038 msgid "One word"
16039 msgstr "Nøkkelord"
16040
16041 #: src/BufferView.cpp:1341
16042 #, c-format
16043 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/BufferView.cpp:1344
16047 msgid "One character (including blanks)"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/BufferView.cpp:1347
16051 #, c-format
16052 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/BufferView.cpp:1350
16056 msgid "One character (excluding blanks)"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/BufferView.cpp:1352
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Statistics"
16062 msgstr "Status"
16063
16064 #: src/BufferView.cpp:2107
16065 #, c-format
16066 msgid "Inserting document %1$s..."
16067 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16068
16069 #: src/BufferView.cpp:2118
16070 #, c-format
16071 msgid "Document %1$s inserted."
16072 msgstr "Satt inn document %1$s."
16073
16074 #: src/BufferView.cpp:2120
16075 #, c-format
16076 msgid "Could not insert document %1$s"
16077 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16078
16079 #: src/BufferView.cpp:2382
16080 #, c-format
16081 msgid ""
16082 "Could not read the specified document\n"
16083 "%1$s\n"
16084 "due to the error: %2$s"
16085 msgstr ""
16086 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16087 "%1$s.\n"
16088 "på grunn av feilen: %2$s"
16089
16090 #: src/BufferView.cpp:2384
16091 msgid "Could not read file"
16092 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16093
16094 #: src/BufferView.cpp:2391
16095 #, fuzzy, c-format
16096 msgid ""
16097 "%1$s\n"
16098 " is not readable."
16099 msgstr "%1$s var uleselig"
16100
16101 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16102 msgid "Could not open file"
16103 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16104
16105 #: src/BufferView.cpp:2399
16106 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/BufferView.cpp:2400
16110 msgid ""
16111 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16112 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16113 "If this does not give the correct result\n"
16114 "then please change the encoding of the file\n"
16115 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/Chktex.cpp:63
16119 #, c-format
16120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16121 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16122
16123 #: src/Chktex.cpp:65
16124 msgid "ChkTeX warning id # "
16125 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16126
16127 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16129 msgid "none"
16130 msgstr "ingen"
16131
16132 #: src/Color.cpp:159
16133 msgid "black"
16134 msgstr "sort"
16135
16136 #: src/Color.cpp:160
16137 msgid "white"
16138 msgstr "hvit"
16139
16140 #: src/Color.cpp:161
16141 msgid "red"
16142 msgstr "rød"
16143
16144 #: src/Color.cpp:162
16145 msgid "green"
16146 msgstr "grønn"
16147
16148 #: src/Color.cpp:163
16149 msgid "blue"
16150 msgstr "blå"
16151
16152 #: src/Color.cpp:164
16153 msgid "cyan"
16154 msgstr "cyan"
16155
16156 #: src/Color.cpp:165
16157 msgid "magenta"
16158 msgstr "magenta"
16159
16160 #: src/Color.cpp:166
16161 msgid "yellow"
16162 msgstr "gul"
16163
16164 #: src/Color.cpp:167
16165 msgid "cursor"
16166 msgstr "markør"
16167
16168 #: src/Color.cpp:168
16169 msgid "background"
16170 msgstr "bakgrunn"
16171
16172 #: src/Color.cpp:169
16173 msgid "text"
16174 msgstr "tekst"
16175
16176 #: src/Color.cpp:170
16177 msgid "selection"
16178 msgstr "merket"
16179
16180 #: src/Color.cpp:171
16181 #, fuzzy
16182 msgid "selected text"
16183 msgstr "slettet tekst"
16184
16185 #: src/Color.cpp:173
16186 msgid "LaTeX text"
16187 msgstr "LaTeX tekst"
16188
16189 #: src/Color.cpp:174
16190 #, fuzzy
16191 msgid "inline completion"
16192 msgstr "L&isting i tekst"
16193
16194 #: src/Color.cpp:176
16195 #, fuzzy
16196 msgid "non-unique inline completion"
16197 msgstr "L&isting i tekst"
16198
16199 #: src/Color.cpp:178
16200 msgid "previewed snippet"
16201 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16202
16203 #: src/Color.cpp:179
16204 #, fuzzy
16205 msgid "note label"
16206 msgstr "fotnote"
16207
16208 #: src/Color.cpp:180
16209 msgid "note background"
16210 msgstr "notis bakgrunn"
16211
16212 #: src/Color.cpp:181
16213 #, fuzzy
16214 msgid "comment label"
16215 msgstr "kommentar"
16216
16217 #: src/Color.cpp:182
16218 msgid "comment background"
16219 msgstr "kommentar bakgrunn"
16220
16221 #: src/Color.cpp:183
16222 #, fuzzy
16223 msgid "greyedout inset label"
16224 msgstr "notis, grået ut"
16225
16226 #: src/Color.cpp:184
16227 msgid "greyedout inset background"
16228 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16229
16230 #: src/Color.cpp:185
16231 #, fuzzy
16232 msgid "phantom inset text"
16233 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16234
16235 #: src/Color.cpp:186
16236 msgid "shaded box"
16237 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16238
16239 #: src/Color.cpp:187
16240 #, fuzzy
16241 msgid "listings background"
16242 msgstr "inset bakgrunn"
16243
16244 #: src/Color.cpp:188
16245 #, fuzzy
16246 msgid "branch label"
16247 msgstr "Dokumentgren"
16248
16249 #: src/Color.cpp:189
16250 #, fuzzy
16251 msgid "footnote label"
16252 msgstr "fotnote"
16253
16254 #: src/Color.cpp:190
16255 #, fuzzy
16256 msgid "index label"
16257 msgstr "Sett inn referansemerke"
16258
16259 #: src/Color.cpp:191
16260 #, fuzzy
16261 msgid "margin note label"
16262 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16263
16264 #: src/Color.cpp:192
16265 #, fuzzy
16266 msgid "URL label"
16267 msgstr "Merke"
16268
16269 #: src/Color.cpp:193
16270 #, fuzzy
16271 msgid "URL text"
16272 msgstr "tekst"
16273
16274 #: src/Color.cpp:194
16275 msgid "depth bar"
16276 msgstr "dybdemarkør"
16277
16278 #: src/Color.cpp:195
16279 msgid "language"
16280 msgstr "språk"
16281
16282 #: src/Color.cpp:196
16283 msgid "command inset"
16284 msgstr "kommando-objekt"
16285
16286 #: src/Color.cpp:197
16287 msgid "command inset background"
16288 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16289
16290 #: src/Color.cpp:198
16291 msgid "command inset frame"
16292 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16293
16294 #: src/Color.cpp:199
16295 msgid "special character"
16296 msgstr "spesielle tegn"
16297
16298 #: src/Color.cpp:200
16299 msgid "math"
16300 msgstr "matte"
16301
16302 #: src/Color.cpp:201
16303 msgid "math background"
16304 msgstr "matte bakgrunn"
16305
16306 #: src/Color.cpp:202
16307 msgid "graphics background"
16308 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16309
16310 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16311 #, fuzzy
16312 msgid "math macro background"
16313 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16314
16315 #: src/Color.cpp:204
16316 msgid "math frame"
16317 msgstr "matte ramme"
16318
16319 #: src/Color.cpp:205
16320 #, fuzzy
16321 msgid "math corners"
16322 msgstr "matte linje"
16323
16324 #: src/Color.cpp:206
16325 msgid "math line"
16326 msgstr "matte linje"
16327
16328 #: src/Color.cpp:208
16329 #, fuzzy
16330 msgid "math macro hovered background"
16331 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16332
16333 #: src/Color.cpp:209
16334 #, fuzzy
16335 msgid "math macro label"
16336 msgstr "matte bakgrunn"
16337
16338 #: src/Color.cpp:210
16339 #, fuzzy
16340 msgid "math macro frame"
16341 msgstr "matte ramme"
16342
16343 #: src/Color.cpp:211
16344 #, fuzzy
16345 msgid "math macro blended out"
16346 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16347
16348 #: src/Color.cpp:212
16349 #, fuzzy
16350 msgid "math macro old parameter"
16351 msgstr "matte ramme"
16352
16353 #: src/Color.cpp:213
16354 #, fuzzy
16355 msgid "math macro new parameter"
16356 msgstr "matte ramme"
16357
16358 #: src/Color.cpp:214
16359 msgid "caption frame"
16360 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16361
16362 #: src/Color.cpp:215
16363 msgid "collapsable inset text"
16364 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16365
16366 #: src/Color.cpp:216
16367 msgid "collapsable inset frame"
16368 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16369
16370 #: src/Color.cpp:217
16371 msgid "inset background"
16372 msgstr "inset bakgrunn"
16373
16374 #: src/Color.cpp:218
16375 msgid "inset frame"
16376 msgstr "inset ramme"
16377
16378 #: src/Color.cpp:219
16379 msgid "LaTeX error"
16380 msgstr "LaTeX feil"
16381
16382 #: src/Color.cpp:220
16383 msgid "end-of-line marker"
16384 msgstr "linjesluttmerke"
16385
16386 #: src/Color.cpp:221
16387 msgid "appendix marker"
16388 msgstr "appendiksmarkering"
16389
16390 #: src/Color.cpp:222
16391 msgid "change bar"
16392 msgstr "endringsmerke"
16393
16394 #: src/Color.cpp:223
16395 #, fuzzy
16396 msgid "deleted text"
16397 msgstr "slettet tekst"
16398
16399 #: src/Color.cpp:224
16400 #, fuzzy
16401 msgid "added text"
16402 msgstr "tillagt tekst"
16403
16404 #: src/Color.cpp:225
16405 msgid "changed text 1st author"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/Color.cpp:226
16409 msgid "changed text 2nd author"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/Color.cpp:227
16413 msgid "changed text 3rd author"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/Color.cpp:228
16417 msgid "changed text 4th author"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/Color.cpp:229
16421 msgid "changed text 5th author"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/Color.cpp:230
16425 #, fuzzy
16426 msgid "deleted text modifier"
16427 msgstr "slettet tekst"
16428
16429 #: src/Color.cpp:231
16430 msgid "added space markers"
16431 msgstr "avstandsmarkering"
16432
16433 #: src/Color.cpp:232
16434 msgid "top/bottom line"
16435 msgstr "topp/bunn linje"
16436
16437 #: src/Color.cpp:233
16438 msgid "table line"
16439 msgstr "tabell-linje"
16440
16441 #: src/Color.cpp:234
16442 msgid "table on/off line"
16443 msgstr "tabell-linje, avslått"
16444
16445 #: src/Color.cpp:236
16446 msgid "bottom area"
16447 msgstr "bunnområde"
16448
16449 #: src/Color.cpp:237
16450 #, fuzzy
16451 msgid "new page"
16452 msgstr "på side <side>"
16453
16454 #: src/Color.cpp:238
16455 #, fuzzy
16456 msgid "page break / line break"
16457 msgstr "sidebrekk"
16458
16459 #: src/Color.cpp:239
16460 msgid "frame of button"
16461 msgstr "knappramme"
16462
16463 #: src/Color.cpp:240
16464 msgid "button background"
16465 msgstr "knappebakgrunn"
16466
16467 #: src/Color.cpp:241
16468 msgid "button background under focus"
16469 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16470
16471 #: src/Color.cpp:242
16472 msgid "inherit"
16473 msgstr "arv"
16474
16475 #: src/Color.cpp:243
16476 msgid "ignore"
16477 msgstr "ignorer"
16478
16479 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16480 #: src/Converter.cpp:536
16481 msgid "Cannot convert file"
16482 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16483
16484 #: src/Converter.cpp:317
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16488 "Define a converter in the preferences."
16489 msgstr ""
16490 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16491 "Definer en konvertering i preferansene."
16492
16493 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16494 msgid "Executing command: "
16495 msgstr "Eksekverer kommando: "
16496
16497 #: src/Converter.cpp:465
16498 msgid "Build errors"
16499 msgstr "'Build'-feil"
16500
16501 #: src/Converter.cpp:466
16502 msgid "There were errors during the build process."
16503 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16504
16505 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16506 #, c-format
16507 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16508 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16509
16510 #: src/Converter.cpp:494
16511 #, c-format
16512 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16513 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16514
16515 #: src/Converter.cpp:538
16516 #, c-format
16517 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16518 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16519
16520 #: src/Converter.cpp:539
16521 #, c-format
16522 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16523 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16524
16525 #: src/Converter.cpp:595
16526 msgid "Running LaTeX..."
16527 msgstr "Kjører LaTeX..."
16528
16529 #: src/Converter.cpp:613
16530 #, c-format
16531 msgid ""
16532 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16533 "log %1$s."
16534 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16535
16536 #: src/Converter.cpp:616
16537 msgid "LaTeX failed"
16538 msgstr "LaTeX mislyktes"
16539
16540 #: src/Converter.cpp:618
16541 msgid "Output is empty"
16542 msgstr "Ingen utdata"
16543
16544 #: src/Converter.cpp:619
16545 msgid "An empty output file was generated."
16546 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16547
16548 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16549 #, fuzzy, c-format
16550 msgid ""
16551 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16552 "%2$s to %3$s"
16553 msgstr ""
16554 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16555 "%2$s til %3$s"
16556
16557 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Undefined flex inset"
16560 msgstr "Åpnet text inset"
16561
16562 #: src/Exporter.cpp:49
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Overwrite &all"
16565 msgstr "Overskrive &alt"
16566
16567 #: src/Exporter.cpp:50
16568 msgid "&Cancel export"
16569 msgstr "&Avbryt eksport"
16570
16571 #: src/Exporter.cpp:90
16572 msgid "Couldn't copy file"
16573 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16574
16575 #: src/Exporter.cpp:91
16576 #, c-format
16577 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16578 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16579
16580 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16583 msgid "Roman"
16584 msgstr "Roman"
16585
16586 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16589 msgid "Sans Serif"
16590 msgstr "Sans Serif"
16591
16592 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16595 msgid "Typewriter"
16596 msgstr "Skrivemaskin"
16597
16598 #: src/Font.cpp:49
16599 msgid "Symbol"
16600 msgstr "Symbol"
16601
16602 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16603 #: src/Font.cpp:66
16604 msgid "Inherit"
16605 msgstr "Arv"
16606
16607 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16608 msgid "Medium"
16609 msgstr "Medium"
16610
16611 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16612 msgid "Bold"
16613 msgstr "Fet"
16614
16615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16616 msgid "Upright"
16617 msgstr "Stående"
16618
16619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16620 msgid "Italic"
16621 msgstr "Kursiv"
16622
16623 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16624 msgid "Slanted"
16625 msgstr "Skråstilt"
16626
16627 #: src/Font.cpp:57
16628 msgid "Smallcaps"
16629 msgstr "Kapiteler"
16630
16631 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16632 msgid "Increase"
16633 msgstr "Øk"
16634
16635 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16636 msgid "Decrease"
16637 msgstr "Minsk"
16638
16639 #: src/Font.cpp:66
16640 msgid "Toggle"
16641 msgstr "Bytt"
16642
16643 #: src/Font.cpp:173
16644 #, c-format
16645 msgid "Emphasis %1$s, "
16646 msgstr "Uthevet %1$s, "
16647
16648 #: src/Font.cpp:176
16649 #, c-format
16650 msgid "Underline %1$s, "
16651 msgstr "Understreket %1$s, "
16652
16653 #: src/Font.cpp:179
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid "Strikeout %1$s, "
16656 msgstr "Substantiv %1$s, "
16657
16658 #: src/Font.cpp:182
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid "Double underline %1$s, "
16661 msgstr "Understreket %1$s, "
16662
16663 #: src/Font.cpp:185
16664 #, fuzzy, c-format
16665 msgid "Wavy underline %1$s, "
16666 msgstr "Understreket %1$s, "
16667
16668 #: src/Font.cpp:188
16669 #, c-format
16670 msgid "Noun %1$s, "
16671 msgstr "Substantiv %1$s, "
16672
16673 #: src/Font.cpp:202
16674 #, c-format
16675 msgid "Language: %1$s, "
16676 msgstr "Språk: %1$s, "
16677
16678 #: src/Font.cpp:205
16679 #, c-format
16680 msgid "  Number %1$s"
16681 msgstr "  Nummer %1s"
16682
16683 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16684 msgid "Cannot view file"
16685 msgstr "Kan ikke vise fil"
16686
16687 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16688 #, c-format
16689 msgid "File does not exist: %1$s"
16690 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16691
16692 #: src/Format.cpp:267
16693 #, c-format
16694 msgid "No information for viewing %1$s"
16695 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16696
16697 #: src/Format.cpp:277
16698 #, c-format
16699 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16700 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16701
16702 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16703 #: src/Format.cpp:383
16704 msgid "Cannot edit file"
16705 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16706
16707 #: src/Format.cpp:337
16708 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/Format.cpp:350
16712 #, c-format
16713 msgid "No information for editing %1$s"
16714 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16715
16716 #: src/Format.cpp:361
16717 #, c-format
16718 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16719 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16720
16721 #: src/KeySequence.cpp:166
16722 msgid "   options: "
16723 msgstr "   opsjoner: "
16724
16725 #: src/LaTeX.cpp:60
16726 #, c-format
16727 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16728 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16729
16730 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Running Index Processor."
16733 msgstr "Kjører MakeIndex."
16734
16735 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16736 msgid "Running BibTeX."
16737 msgstr "Kjører BibTeX."
16738
16739 #: src/LaTeX.cpp:443
16740 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16741 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16742
16743 #: src/LyX.cpp:102
16744 msgid "Could not read configuration file"
16745 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16746
16747 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "Error while reading the configuration file\n"
16751 "%1$s.\n"
16752 "Please check your installation."
16753 msgstr ""
16754 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16755 "%1$s.\n"
16756 "Sjekk om LyX er rett installert."
16757
16758 #: src/LyX.cpp:112
16759 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16760 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16761
16762 #: src/LyX.cpp:116
16763 msgid "Done!"
16764 msgstr "Ferdig!"
16765
16766 #: src/LyX.cpp:393
16767 #, fuzzy, c-format
16768 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16769 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16770
16771 #: src/LyX.cpp:395
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Cannot remove temporary directory"
16774 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16775
16776 #: src/LyX.cpp:401
16777 #, c-format
16778 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16779 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16780
16781 #: src/LyX.cpp:403
16782 msgid "Unable to remove temporary directory"
16783 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16784
16785 #: src/LyX.cpp:432
16786 #, c-format
16787 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16788 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16789
16790 #: src/LyX.cpp:506
16791 #, fuzzy
16792 msgid "No textclass is found"
16793 msgstr "Fil ikke funnet"
16794
16795 #: src/LyX.cpp:507
16796 msgid ""
16797 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16798 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/LyX.cpp:511
16802 msgid "&Reconfigure"
16803 msgstr "&Rekonfigurer"
16804
16805 #: src/LyX.cpp:512
16806 #, fuzzy
16807 msgid "&Use Default"
16808 msgstr "&Standard"
16809
16810 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16811 msgid "&Exit LyX"
16812 msgstr "&Avslutt LyX"
16813
16814 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
16815 msgid "LyX: "
16816 msgstr "LyX: "
16817
16818 #: src/LyX.cpp:784
16819 msgid "Could not create temporary directory"
16820 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16821
16822 #: src/LyX.cpp:785
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid ""
16825 "Could not create a temporary directory in\n"
16826 "\"%1$s\"\n"
16827 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16828 msgstr ""
16829 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16830 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16831 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16832
16833 #: src/LyX.cpp:868
16834 msgid "Missing user LyX directory"
16835 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16836
16837 #: src/LyX.cpp:869
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16841 "It is needed to keep your own configuration."
16842 msgstr ""
16843 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16844 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16845
16846 #: src/LyX.cpp:874
16847 msgid "&Create directory"
16848 msgstr "&Opprett mappe"
16849
16850 #: src/LyX.cpp:876
16851 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16852 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16853
16854 #: src/LyX.cpp:880
16855 #, c-format
16856 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16857 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16858
16859 #: src/LyX.cpp:885
16860 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16861 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16862
16863 #: src/LyX.cpp:957
16864 msgid "List of supported debug flags:"
16865 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16866
16867 #: src/LyX.cpp:961
16868 #, c-format
16869 msgid "Setting debug level to %1$s"
16870 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16871
16872 #: src/LyX.cpp:972
16873 #, fuzzy
16874 msgid ""
16875 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16876 "Command line switches (case sensitive):\n"
16877 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16878 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16879 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16880 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16881 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16882 "                  select the features to debug.\n"
16883 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16884 "\t-x [--execute] command\n"
16885 "                  where command is a lyx command.\n"
16886 "\t-e [--export] fmt\n"
16887 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16888 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16889 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16890 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16891 "import] fmt file.xxx\n"
16892 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16893 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16894 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16895 "\t-version        summarize version and build info\n"
16896 "Check the LyX man page for more details."
16897 msgstr ""
16898 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16899 "Parametre (små bokstaver):\n"
16900 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
16901 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16902 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16903 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
16904 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16905 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16906 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16907 "\t-x [--execute] kommando\n"
16908 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16909 "\t-e [--export] fmt\n"
16910 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16911 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16912 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16913 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16914 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
16915 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16916
16917 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
16918 #, fuzzy
16919 msgid "No system directory"
16920 msgstr "Bruker folder: "
16921
16922 #: src/LyX.cpp:1015
16923 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16924 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16925
16926 #: src/LyX.cpp:1026
16927 #, fuzzy
16928 msgid "No user directory"
16929 msgstr "Bruker folder: "
16930
16931 #: src/LyX.cpp:1027
16932 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16933 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16934
16935 #: src/LyX.cpp:1038
16936 msgid "Incomplete command"
16937 msgstr "Ikke komplett kommando"
16938
16939 #: src/LyX.cpp:1039
16940 msgid "Missing command string after --execute switch"
16941 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16942
16943 #: src/LyX.cpp:1050
16944 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16945 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16946
16947 #: src/LyX.cpp:1063
16948 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16949 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16950
16951 #: src/LyX.cpp:1068
16952 msgid "Missing filename for --import"
16953 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16954
16955 #: src/LyXFunc.cpp:114
16956 msgid "Running configure..."
16957 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16958
16959 #: src/LyXFunc.cpp:125
16960 msgid "Reloading configuration..."
16961 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16962
16963 #: src/LyXFunc.cpp:131
16964 #, fuzzy
16965 msgid "System reconfiguration failed"
16966 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16967
16968 #: src/LyXFunc.cpp:132
16969 msgid ""
16970 "The system reconfiguration has failed.\n"
16971 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16972 "Please reconfigure again if needed."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/LyXFunc.cpp:138
16976 msgid "System reconfigured"
16977 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16978
16979 #: src/LyXFunc.cpp:139
16980 msgid ""
16981 "The system has been reconfigured.\n"
16982 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16983 "updated document class specifications."
16984 msgstr ""
16985 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16986 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16987 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16988
16989 #: src/LyXFunc.cpp:375
16990 msgid "Unknown function."
16991 msgstr "Ukjent funksjon."
16992
16993 #: src/LyXFunc.cpp:404
16994 msgid "Nothing to do"
16995 msgstr "Ingenting å utføre"
16996
16997 #: src/LyXFunc.cpp:420
16998 msgid "Unknown action"
16999 msgstr "Ukjent operasjon"
17000
17001 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
17002 msgid "Command disabled"
17003 msgstr "Det går ikke her og nå"
17004
17005 #: src/LyXFunc.cpp:433
17006 msgid "Command not allowed without any document open"
17007 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17008
17009 #: src/LyXFunc.cpp:697
17010 msgid "Document is read-only"
17011 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17012
17013 #: src/LyXFunc.cpp:706
17014 msgid "This portion of the document is deleted."
17015 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17016
17017 #: src/LyXFunc.cpp:728
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17021 "\n"
17022 "Do you want to save the document?"
17023 msgstr ""
17024 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17025 "\n"
17026 "Vil du lagre dokumentet?"
17027
17028 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
17029 msgid "Save changed document?"
17030 msgstr "Lagre dokumentet?"
17031
17032 #: src/LyXFunc.cpp:734
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid ""
17035 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17036 "\n"
17037 "Do you want to save the document?"
17038 msgstr ""
17039 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17040 "\n"
17041 "Vil du lagre dokumentet?"
17042
17043 #: src/LyXFunc.cpp:737
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Save new document?"
17046 msgstr "Lagre dokumentet?"
17047
17048 #: src/LyXFunc.cpp:866
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17052 "version of the document %1$s?"
17053 msgstr ""
17054 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17055 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17056
17057 #: src/LyXFunc.cpp:868
17058 msgid "Revert to saved document?"
17059 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17060
17061 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17062 msgid "&Revert"
17063 msgstr "&Tilbake til lagret"
17064
17065 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17066 msgid "Missing argument"
17067 msgstr "Mangler argument"
17068
17069 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17070 #, c-format
17071 msgid "Opening help file %1$s..."
17072 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17073
17074 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17075 #, c-format
17076 msgid "Opening child document %1$s..."
17077 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17078
17079 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17080 #, c-format
17081 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17082 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17083
17084 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17085 msgid "Unable to save document defaults"
17086 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17087
17088 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17089 msgid "LyX VC: Log Message"
17090 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17091
17092 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17093 msgid "Directory is not accessible."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid "Document %1$s reloaded."
17099 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17100
17101 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "Could not reload document %1$s"
17104 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17105
17106 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17107 msgid "Welcome to LyX!"
17108 msgstr "Velkommen til LyX!"
17109
17110 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17111 msgid "Converting document to new document class..."
17112 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17113
17114 #: src/LyXRC.cpp:2541
17115 msgid ""
17116 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17117 "legal words?"
17118 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17119
17120 #: src/LyXRC.cpp:2546
17121 msgid ""
17122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17123 "document."
17124 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2550
17127 msgid ""
17128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17130 "specified, an internal routine is used."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/LyXRC.cpp:2558
17134 msgid ""
17135 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17136 "automatically by what you type."
17137 msgstr ""
17138 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17139
17140 #: src/LyXRC.cpp:2562
17141 #, fuzzy
17142 msgid ""
17143 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17144 "class change."
17145 msgstr ""
17146 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17147
17148 #: src/LyXRC.cpp:2566
17149 msgid ""
17150 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17151 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2573
17154 msgid ""
17155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17156 "the backup file in the same directory as the original file."
17157 msgstr ""
17158 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17159 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17160
17161 #: src/LyXRC.cpp:2577
17162 msgid ""
17163 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17164 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/LyXRC.cpp:2581
17168 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/LyXRC.cpp:2585
17172 msgid ""
17173 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17174 "its global and local bind/ directories."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/LyXRC.cpp:2589
17178 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/LyXRC.cpp:2593
17182 msgid ""
17183 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17184 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/LyXRC.cpp:2603
17188 msgid ""
17189 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17190 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17191 msgstr ""
17192 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17193 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17194
17195 #: src/LyXRC.cpp:2607
17196 #, fuzzy
17197 msgid ""
17198 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17199 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17200 "the top of the screen"
17201 msgstr ""
17202 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17203 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17204
17205 #: src/LyXRC.cpp:2611
17206 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/LyXRC.cpp:2615
17210 msgid ""
17211 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17212 "inside."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/LyXRC.cpp:2620
17216 #, no-c-format
17217 msgid ""
17218 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17219 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/LyXRC.cpp:2624
17223 msgid ""
17224 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17225 "look in its global and local commands/ directories."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/LyXRC.cpp:2628
17229 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/LyXRC.cpp:2632
17233 msgid "New documents will be assigned this language."
17234 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17235
17236 #: src/LyXRC.cpp:2636
17237 msgid "Specify the default paper size."
17238 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17239
17240 #: src/LyXRC.cpp:2640
17241 msgid ""
17242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17243 "shown after the change has been made.)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/LyXRC.cpp:2644
17247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17248 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17249
17250 #: src/LyXRC.cpp:2648
17251 msgid ""
17252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17253 "LyX was started from."
17254 msgstr ""
17255 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17256 "fra."
17257
17258 #: src/LyXRC.cpp:2653
17259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/LyXRC.cpp:2657
17263 #, fuzzy
17264 msgid ""
17265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17266 "value selects the directory LyX was started from."
17267 msgstr ""
17268 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17269 "fra."
17270
17271 #: src/LyXRC.cpp:2661
17272 msgid ""
17273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17274 "recommended for non-English languages."
17275 msgstr ""
17276 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17277 "engelske språk."
17278
17279 #: src/LyXRC.cpp:2668
17280 msgid ""
17281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17282 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17283 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/LyXRC.cpp:2672
17287 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/LyXRC.cpp:2676
17291 msgid ""
17292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17293 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/LyXRC.cpp:2685
17297 msgid ""
17298 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17299 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/LyXRC.cpp:2689
17303 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/LyXRC.cpp:2693
17307 msgid ""
17308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17309 "document."
17310 msgstr ""
17311 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17312 "begynneløsen av dokumentet."
17313
17314 #: src/LyXRC.cpp:2697
17315 msgid ""
17316 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17317 msgstr ""
17318 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17319 "av dokumentet."
17320
17321 #: src/LyXRC.cpp:2701
17322 msgid ""
17323 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17324 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17325 "name of the second language."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/LyXRC.cpp:2705
17329 #, fuzzy
17330 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17331 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17332
17333 #: src/LyXRC.cpp:2709
17334 #, fuzzy
17335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17336 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17337
17338 #: src/LyXRC.cpp:2713
17339 msgid ""
17340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17341 "\\documentclass."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/LyXRC.cpp:2717
17345 msgid ""
17346 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17347 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/LyXRC.cpp:2721
17351 msgid ""
17352 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17353 "document is the default language."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/LyXRC.cpp:2725
17357 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/LyXRC.cpp:2729
17361 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/LyXRC.cpp:2733
17365 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/LyXRC.cpp:2737
17369 msgid ""
17370 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17371 "of the document."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/LyXRC.cpp:2741
17375 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/LyXRC.cpp:2746
17379 #, fuzzy
17380 msgid "The completion popup delay."
17381 msgstr "L&isting i tekst"
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2750
17384 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/LyXRC.cpp:2754
17388 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/LyXRC.cpp:2758
17392 msgid ""
17393 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/LyXRC.cpp:2762
17397 msgid ""
17398 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17399 "available."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/LyXRC.cpp:2766
17403 #, fuzzy
17404 msgid "The inline completion delay."
17405 msgstr "L&isting i tekst"
17406
17407 #: src/LyXRC.cpp:2770
17408 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/LyXRC.cpp:2774
17412 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/LyXRC.cpp:2778
17416 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/LyXRC.cpp:2782
17420 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/LyXRC.cpp:2786
17424 #, c-format
17425 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17426 msgstr ""
17427 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
17428 "opptil %1$d dokumenter."
17429
17430 #: src/LyXRC.cpp:2791
17431 msgid ""
17432 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17433 "variable. Use the OS native format."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/LyXRC.cpp:2798
17437 #, fuzzy
17438 msgid ""
17439 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17440 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
17441
17442 #: src/LyXRC.cpp:2802
17443 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/LyXRC.cpp:2806
17447 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/LyXRC.cpp:2810
17451 msgid "Scale the preview size to suit."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/LyXRC.cpp:2814
17455 #, fuzzy
17456 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17457 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17458
17459 #: src/LyXRC.cpp:2818
17460 #, fuzzy
17461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17462 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17463
17464 #: src/LyXRC.cpp:2822
17465 msgid ""
17466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17467 "environment variable PRINTER."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/LyXRC.cpp:2826
17471 msgid "The option to print only even pages."
17472 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17473
17474 #: src/LyXRC.cpp:2830
17475 msgid ""
17476 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17477 "the filename of the DVI file to be printed."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/LyXRC.cpp:2834
17481 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/LyXRC.cpp:2838
17485 #, fuzzy
17486 msgid "The option to print out in landscape."
17487 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17488
17489 #: src/LyXRC.cpp:2842
17490 #, fuzzy
17491 msgid "The option to print only odd pages."
17492 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17493
17494 #: src/LyXRC.cpp:2846
17495 #, fuzzy
17496 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17497 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17498
17499 #: src/LyXRC.cpp:2850
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17502 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17503
17504 #: src/LyXRC.cpp:2854
17505 #, fuzzy
17506 msgid "The option to specify paper type."
17507 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17508
17509 #: src/LyXRC.cpp:2858
17510 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17511 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17512
17513 #: src/LyXRC.cpp:2862
17514 msgid ""
17515 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17516 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17517 "arguments."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/LyXRC.cpp:2866
17521 msgid ""
17522 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17523 "prepended along with the printer name after the spool command."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/LyXRC.cpp:2870
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17529 msgstr "Utskrift til fil"
17530
17531 #: src/LyXRC.cpp:2874
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17534 msgstr "Utskrift til fil"
17535
17536 #: src/LyXRC.cpp:2878
17537 msgid ""
17538 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17539 "command."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/LyXRC.cpp:2882
17543 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/LyXRC.cpp:2890
17547 msgid ""
17548 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/LyXRC.cpp:2894
17552 msgid ""
17553 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17554 "wrong, override the setting here."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/LyXRC.cpp:2900
17558 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/LyXRC.cpp:2909
17562 msgid ""
17563 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17564 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17565 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/LyXRC.cpp:2913
17569 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/LyXRC.cpp:2918
17573 #, no-c-format
17574 msgid ""
17575 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17576 "roughly the same size as on paper."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/LyXRC.cpp:2922
17580 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/LyXRC.cpp:2926
17584 msgid ""
17585 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17586 "\".out\". Only for advanced users."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/LyXRC.cpp:2933
17590 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/LyXRC.cpp:2937
17594 msgid ""
17595 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17596 "when you quit LyX."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/LyXRC.cpp:2941
17600 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/LyXRC.cpp:2945
17604 #, fuzzy
17605 msgid ""
17606 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17607 "value selects the directory LyX was started from."
17608 msgstr ""
17609 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17610 "fra."
17611
17612 #: src/LyXRC.cpp:2955
17613 msgid ""
17614 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17615 "will look in its global and local ui/ directories."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/LyXRC.cpp:2968
17619 msgid ""
17620 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17621 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17622 "may not work with all dictionaries."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/LyXRC.cpp:2972
17626 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/LyXRC.cpp:2976
17630 msgid ""
17631 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/LyXRC.cpp:2983
17635 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/LyXVC.cpp:100
17639 msgid "Document not saved"
17640 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17641
17642 #: src/LyXVC.cpp:101
17643 msgid "You must save the document before it can be registered."
17644 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17645
17646 #: src/LyXVC.cpp:133
17647 msgid "LyX VC: Initial description"
17648 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17649
17650 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17651 msgid "(no initial description)"
17652 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17653
17654 #: src/LyXVC.cpp:154
17655 msgid "(no log message)"
17656 msgstr "(ingen logg melding)"
17657
17658 #: src/LyXVC.cpp:178
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid ""
17661 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17662 "changes.\n"
17663 "\n"
17664 "Do you want to revert to the older version?"
17665 msgstr ""
17666 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17667 "\n"
17668 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17669
17670 #: src/LyXVC.cpp:181
17671 msgid "Revert to stored version of document?"
17672 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17673
17674 #: src/Paragraph.cpp:1597
17675 msgid "Senseless with this layout!"
17676 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17677
17678 #: src/Paragraph.cpp:1663
17679 msgid "Alignment not permitted"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/Paragraph.cpp:1664
17683 msgid ""
17684 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17685 "Setting to default."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17689 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17690 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17691 #, fuzzy
17692 msgid "LyX Warning: "
17693 msgstr "LyX Versjon "
17694
17695 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
17696 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17697 #, fuzzy
17698 msgid "uncodable character"
17699 msgstr "spesielle tegn"
17700
17701 #: src/Paragraph.cpp:2644
17702 msgid "Memory problem"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/Paragraph.cpp:2644
17706 msgid "Paragraph not properly initialized"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/Text.cpp:146
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Unknown Inset"
17712 msgstr "Ukjent bruker"
17713
17714 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17715 msgid "Change tracking error"
17716 msgstr "Feil i endringssporing"
17717
17718 #: src/Text.cpp:229
17719 #, c-format
17720 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/Text.cpp:242
17724 #, c-format
17725 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/Text.cpp:249
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Unknown token"
17731 msgstr "Ukjent operasjon"
17732
17733 #: src/Text.cpp:532
17734 msgid ""
17735 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17736 "Tutorial."
17737 msgstr ""
17738 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17739
17740 #: src/Text.cpp:543
17741 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17742 msgstr ""
17743 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17744
17745 #: src/Text.cpp:1359
17746 msgid "[Change Tracking] "
17747 msgstr "[Endringssporing] "
17748
17749 #: src/Text.cpp:1365
17750 msgid "Change: "
17751 msgstr "Endring: "
17752
17753 #: src/Text.cpp:1369
17754 #, fuzzy
17755 msgid " at "
17756 msgstr "Del "
17757
17758 #: src/Text.cpp:1379
17759 #, c-format
17760 msgid "Font: %1$s"
17761 msgstr "Font: %1$s"
17762
17763 #: src/Text.cpp:1384
17764 #, c-format
17765 msgid ", Depth: %1$d"
17766 msgstr ", Dybde: %1$d"
17767
17768 #: src/Text.cpp:1390
17769 msgid ", Spacing: "
17770 msgstr ", Linjeavstand: "
17771
17772 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17773 msgid "OneHalf"
17774 msgstr "Halvannen"
17775
17776 #: src/Text.cpp:1402
17777 msgid "Other ("
17778 msgstr "Annet ("
17779
17780 #: src/Text.cpp:1411
17781 #, fuzzy
17782 msgid ", Inset: "
17783 msgstr ", Id: "
17784
17785 #: src/Text.cpp:1412
17786 msgid ", Paragraph: "
17787 msgstr ", Avsnitt: "
17788
17789 #: src/Text.cpp:1413
17790 msgid ", Id: "
17791 msgstr ", Id: "
17792
17793 #: src/Text.cpp:1414
17794 msgid ", Position: "
17795 msgstr ", Posisjon : "
17796
17797 #: src/Text.cpp:1420
17798 msgid ", Char: 0x"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/Text.cpp:1422
17802 msgid ", Boundary: "
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/Text2.cpp:388
17806 #, fuzzy
17807 msgid "No font change defined."
17808 msgstr "Gå til neste endring"
17809
17810 #: src/Text2.cpp:428
17811 msgid "Nothing to index!"
17812 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17813
17814 #: src/Text2.cpp:430
17815 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17816 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17817
17818 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
17819 msgid "Math editor mode"
17820 msgstr "Matte editerings modus"
17821
17822 #: src/Text3.cpp:194
17823 msgid "No valid math formula"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17827 msgid "Already in regexp mode"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Regexp editor mode"
17833 msgstr "Matte editerings modus"
17834
17835 #: src/Text3.cpp:943
17836 msgid "Unknown spacing argument: "
17837 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17838
17839 #: src/Text3.cpp:1208
17840 msgid "Layout "
17841 msgstr "Stil "
17842
17843 #: src/Text3.cpp:1209
17844 msgid " not known"
17845 msgstr " ukjent"
17846
17847 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
17848 msgid "Character set"
17849 msgstr "Tegnsett"
17850
17851 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
17852 msgid "Paragraph layout set"
17853 msgstr "Avsnittstil satt"
17854
17855 #: src/TextClass.cpp:142
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Plain Layout"
17858 msgstr "Sidestil"
17859
17860 #: src/TextClass.cpp:672
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Missing File"
17863 msgstr "Mangler argument"
17864
17865 #: src/TextClass.cpp:673
17866 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/TextClass.cpp:676
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Corrupt File"
17872 msgstr "Kort tittel"
17873
17874 #: src/TextClass.cpp:677
17875 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/TextClass.cpp:1153
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "The module %1$s has been requested by\n"
17882 "this document but has not been found in the list of\n"
17883 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17884 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/TextClass.cpp:1157
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Module not available"
17890 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17891
17892 #: src/TextClass.cpp:1158
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Some layouts may not be available."
17895 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17896
17897 #: src/TextClass.cpp:1163
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "The module %1$s requires a package that is\n"
17901 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17902 "may not be possible.\n"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/TextClass.cpp:1166
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Package not available"
17908 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17909
17910 #: src/TextClass.cpp:1171
17911 #, c-format
17912 msgid "Error reading module %1$s\n"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17916 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Revision control error."
17919 msgstr "Versjonskontroll"
17920
17921 #: src/VCBackend.cpp:57
17922 #, fuzzy, c-format
17923 msgid ""
17924 "Some problem occured while running the command:\n"
17925 "'%1$s'."
17926 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17927
17928 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Error: Could not generate logfile."
17931 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17932
17933 #: src/VCBackend.cpp:536
17934 msgid ""
17935 "Error when committing to repository.\n"
17936 "You have to manually resolve the problem.\n"
17937 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/VCBackend.cpp:598
17941 msgid ""
17942 "Error when acquiring write lock.\n"
17943 "Most probably another user is editing\n"
17944 "the current document now!\n"
17945 "Also check the access to the repository."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/VCBackend.cpp:604
17949 msgid ""
17950 "Error when releasing write lock.\n"
17951 "Check the access to the repository."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/VCBackend.cpp:625
17955 #, c-format
17956 msgid ""
17957 "Error when updating from repository.\n"
17958 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17959 "'%1$s'.\n"
17960 "\n"
17961 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/VSpace.cpp:472
17965 msgid "Default skip"
17966 msgstr "standard avstand"
17967
17968 #: src/VSpace.cpp:475
17969 msgid "Small skip"
17970 msgstr "liten avstand"
17971
17972 #: src/VSpace.cpp:478
17973 msgid "Medium skip"
17974 msgstr "medium avstand"
17975
17976 #: src/VSpace.cpp:481
17977 msgid "Big skip"
17978 msgstr "stor avstand"
17979
17980 #: src/VSpace.cpp:484
17981 msgid "Vertical fill"
17982 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17983
17984 #: src/VSpace.cpp:491
17985 msgid "protected"
17986 msgstr "beskyttet"
17987
17988 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid ""
17991 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17992 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17993 msgstr ""
17994 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17995 "\n"
17996 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17997
17998 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Reload saved document?"
18001 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18002
18003 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18004 #, fuzzy
18005 msgid "&Reload"
18006 msgstr "&Erstatt"
18007
18008 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18009 #, fuzzy
18010 msgid "&Keep Changes"
18011 msgstr "Revidere endringer"
18012
18013 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18014 #, c-format
18015 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18019 #, fuzzy
18020 msgid "File not readable!"
18021 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18022
18023 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18024 #, c-format
18025 msgid ""
18026 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18027 "\n"
18028 "Do you want to create a new document?"
18029 msgstr ""
18030 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18031 "\n"
18032 "Vil du lage et nytt dokument?"
18033
18034 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18035 msgid "Create new document?"
18036 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18037
18038 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18039 msgid "&Create"
18040 msgstr "&Nytt"
18041
18042 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "The specified document template\n"
18046 "%1$s\n"
18047 "could not be read."
18048 msgstr ""
18049 "Malfilen %1$s\n"
18050 "kunne ikke leses."
18051
18052 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18053 msgid "Could not read template"
18054 msgstr "Uleselig mal"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18057 msgid "Standard[[Bullets]]"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18061 msgid "Maths"
18062 msgstr "Matte"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18065 msgid "Dings 1"
18066 msgstr "Dings 1"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18069 msgid "Dings 2"
18070 msgstr "Dings 2"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18073 msgid "Dings 3"
18074 msgstr "Dings 3"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18077 msgid "Dings 4"
18078 msgstr "Dings 4"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18081 msgid "Directories"
18082 msgstr "Foldere"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Nothing to search"
18087 msgstr "Ingenting å utføre"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Find LyX Dialog"
18092 msgstr "Finn &Neste"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18095 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18096 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18099 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18100 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18103 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18104 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18107 #, fuzzy, c-format
18108 msgid ""
18109 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18110 "1995--%1$s LyX Team"
18111 msgstr ""
18112 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18113 "1995-2006 LyX Team"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18116 msgid ""
18117 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18118 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18119 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18120 "any later version."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18124 msgid ""
18125 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18126 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18127 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18128 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18131 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18132 msgstr ""
18133 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18134 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
18135 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18136 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18139 #, fuzzy
18140 msgid "not released yet"
18141 msgstr "Øk dybden"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18144 #, fuzzy, c-format
18145 msgid ""
18146 "LyX Version %1$s\n"
18147 "(%2$s)"
18148 msgstr "LyX Versjon "
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18151 msgid "Library directory: "
18152 msgstr "Library directory: "
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18155 msgid "User directory: "
18156 msgstr "Bruker folder: "
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18161 #, c-format
18162 msgid "LyX: %1$s"
18163 msgstr "LyX: %1$s"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18166 #, fuzzy
18167 msgid "About %1"
18168 msgstr "Om LyX"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18172 msgid "Preferences"
18173 msgstr "Preferanser"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Reconfigure"
18178 msgstr "Rekonfigurer|R"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Quit %1"
18183 msgstr "Avslutt LyX"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18186 msgid "Exiting."
18187 msgstr "Avslutter."
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18194 #, c-format
18195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18199 #, fuzzy
18200 msgid "The current document was closed."
18201 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18204 msgid ""
18205 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18206 "documents and exit.\n"
18207 "\n"
18208 "Exception: "
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18213 msgid "Software exception Detected"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18217 msgid ""
18218 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18219 "unsaved documents and exit."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Could not find UI definition file"
18225 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18228 msgid "Bibliography Entry Settings"
18229 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18232 msgid "BibTeX Bibliography"
18233 msgstr "BibTeX referanseliste"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18241 msgid "Documents|#o#O"
18242 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18245 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18246 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18249 msgid "Select a BibTeX database to add"
18250 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18253 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18254 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18257 msgid "Select a BibTeX style"
18258 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18261 #, fuzzy
18262 msgid "No frame"
18263 msgstr "Uten ramme"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Simple rectangular frame"
18268 msgstr "inset ramme"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Oval frame, thin"
18273 msgstr "Avrundet, tynn"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Oval frame, thick"
18278 msgstr "Avrundet, tykk"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18281 msgid "Drop shadow"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Shaded background"
18287 msgstr "notis bakgrunn"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Double rectangular frame"
18292 msgstr "dobbel"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18295 msgid "Height"
18296 msgstr "Høyde"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18299 msgid "Depth"
18300 msgstr "Dybde"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18303 msgid "Total Height"
18304 msgstr "Total høyde"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18307 msgid "Width"
18308 msgstr "Bredde"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18311 msgid "Box Settings"
18312 msgstr "Boksinnstillinger"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18315 msgid "Branch Settings"
18316 msgstr "Gren-innstillinger"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18319 msgid "Activated"
18320 msgstr "Aktivert"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18323 msgid "Color"
18324 msgstr "Farge"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18328 msgid "Yes"
18329 msgstr "Ja"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18332 msgid "No"
18333 msgstr "Nei"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18336 msgid "Merge Changes"
18337 msgstr "Revidere endringer"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18340 #, c-format
18341 msgid ""
18342 "Change by %1$s\n"
18343 "\n"
18344 msgstr ""
18345 "Endring av %1$s\n"
18346 "\n"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18349 #, c-format
18350 msgid "Change made at %1$s\n"
18351 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18358 msgid "No change"
18359 msgstr "Ingen endring"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18362 msgid "Small Caps"
18363 msgstr "Kapiteler"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18371 msgid "Reset"
18372 msgstr "Tilbakestill"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18375 msgid "Underbar"
18376 msgstr "Understreket"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Double underbar"
18381 msgstr "Dobbel boks"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Wavy underbar"
18386 msgstr "Understreket"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Strikeout"
18391 msgstr "Gate"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18394 msgid "Noun"
18395 msgstr "Substantiv "
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18398 msgid "No color"
18399 msgstr "No color"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18402 msgid "Black"
18403 msgstr "Sort"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18406 msgid "White"
18407 msgstr "Hvit"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18410 msgid "Red"
18411 msgstr "Rød"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18414 msgid "Green"
18415 msgstr "Grønn"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18418 msgid "Blue"
18419 msgstr "Blå"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18422 msgid "Cyan"
18423 msgstr "Cyanblå"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18426 msgid "Magenta"
18427 msgstr "Magenta"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18430 msgid "Yellow"
18431 msgstr "Gul"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18434 msgid "Text Style"
18435 msgstr "Tekststil"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Keys"
18440 msgstr "&Nøkkel:"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18443 msgid "LinkBack PDF"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18447 msgid "PDF"
18448 msgstr "PDF"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18451 #, fuzzy
18452 msgid "pasted"
18453 msgstr "Lim inn"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18456 #, fuzzy, c-format
18457 msgid "%1$s Files"
18458 msgstr "%1$s og %2$s"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18463 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18469 msgid "Canceled."
18470 msgstr "Avbrutt."
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Overwrite external file?"
18475 msgstr "Overskrive filen?"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18478 #, fuzzy, c-format
18479 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18480 msgstr ""
18481 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18482 "\n"
18483 "Vil du skrive over den?"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18486 #, fuzzy
18487 msgid "List of previous commands"
18488 msgstr "Forrige kommando"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18491 msgid "Next command"
18492 msgstr "Neste kommando"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18495 msgid "big[[delimiter size]]"
18496 msgstr "stor"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18499 msgid "Big[[delimiter size]]"
18500 msgstr "Stor"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18503 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18504 msgstr "enorm"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18507 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18508 msgstr "Enorm"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18511 msgid "Math Delimiter"
18512 msgstr "Parenteser og klammer"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18516 msgid "(None)"
18517 msgstr "(Ingen)"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18520 msgid "Variable"
18521 msgstr "Variabel"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18524 msgid "Computer Modern Roman"
18525 msgstr "Computer Modern Roman"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18528 msgid "Latin Modern Roman"
18529 msgstr "Latin Modern Roman"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18532 msgid "AE (Almost European)"
18533 msgstr "AE (Almost European)"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18536 msgid "Times Roman"
18537 msgstr "Times Roman"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18540 msgid "Palatino"
18541 msgstr "Palatino"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18544 msgid "Bitstream Charter"
18545 msgstr "Bitstream Charter"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18548 msgid "New Century Schoolbook"
18549 msgstr "New Century Schoolbook"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18552 msgid "Bookman"
18553 msgstr "Bookman"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18556 msgid "Utopia"
18557 msgstr "Utopia"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18560 msgid "Bera Serif"
18561 msgstr "Bera Serif"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18564 msgid "Concrete Roman"
18565 msgstr "Concrete Roman"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18568 msgid "Zapf Chancery"
18569 msgstr "Zapf Chancery"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18572 msgid "Computer Modern Sans"
18573 msgstr "Computer Modern Sans"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18576 msgid "Latin Modern Sans"
18577 msgstr "Latin Modern Sans"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18580 msgid "Helvetica"
18581 msgstr "Helvetica"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18584 msgid "Avant Garde"
18585 msgstr "Avant Garde"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18588 msgid "Bera Sans"
18589 msgstr "Bera Sans"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18592 msgid "CM Bright"
18593 msgstr "CM Bright"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18596 msgid "Computer Modern Typewriter"
18597 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18600 msgid "Latin Modern Typewriter"
18601 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18604 msgid "Courier"
18605 msgstr "Courier"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18608 msgid "Bera Mono"
18609 msgstr "Bera Mono"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18612 msgid "LuxiMono"
18613 msgstr "LuxiMono"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18616 msgid "CM Typewriter Light"
18617 msgstr "CM Typewriter Light"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Page"
18622 msgstr "Sider"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Module not found!"
18627 msgstr "Fil ikke funnet"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18630 msgid "Document Settings"
18631 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
18635 #, fuzzy
18636 msgid ""
18637 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18638 msgstr ""
18639 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18640 "parametre."
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18643 msgid "Length"
18644 msgstr "Lengde"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18647 msgid "10"
18648 msgstr "10"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18651 msgid "11"
18652 msgstr "11"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18655 msgid "12"
18656 msgstr "12"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18659 msgid "empty"
18660 msgstr "tom"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18663 msgid "plain"
18664 msgstr "enkel"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18667 #, fuzzy
18668 msgid "headings"
18669 msgstr "Innstillinger"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18672 msgid "fancy"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18676 msgid "B3"
18677 msgstr "B3"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18680 msgid "B4"
18681 msgstr "B4"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Language Default (no inputenc)"
18686 msgstr "LaTeX standard"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18689 msgid "``text''"
18690 msgstr "“tekst”"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18693 msgid "''text''"
18694 msgstr "”tekst”"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18697 msgid ",,text``"
18698 msgstr "„text“"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18701 msgid ",,text''"
18702 msgstr "„tekst”"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18705 msgid "<<text>>"
18706 msgstr "«tekst»"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18709 msgid ">>text<<"
18710 msgstr "»tekst«"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18713 msgid "Numbered"
18714 msgstr "Nummerert"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18717 msgid "Appears in TOC"
18718 msgstr "I innholdsliste"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18721 msgid "Author-year"
18722 msgstr "Forfatter-år"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18725 msgid "Numerical"
18726 msgstr "Numerisk"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18729 #, c-format
18730 msgid "Unavailable: %1$s"
18731 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18735 msgid "Document Class"
18736 msgstr "Dokumentklasse"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Modules"
18741 msgstr "Midten"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18744 msgid "Text Layout"
18745 msgstr "Tekststil"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18748 msgid "Page Margins"
18749 msgstr "Tekstmarger"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18752 msgid "Numbering & TOC"
18753 msgstr "Seksjonsnumre"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Indexes"
18758 msgstr "Register"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18761 #, fuzzy
18762 msgid "PDF Properties"
18763 msgstr "Egenskap"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18766 msgid "Math Options"
18767 msgstr "Matte-innstillinger"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18770 msgid "Float Placement"
18771 msgstr "\"Float\"-plassering"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18774 msgid "Bullets"
18775 msgstr "Bomber"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18778 msgid "Branches"
18779 msgstr "Dokumentgrener"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Output"
18784 msgstr "Utdata"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
18787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18788 #, fuzzy
18789 msgid "LaTeX Preamble"
18790 msgstr "LaTeX mislyktes"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
18795 msgid " (not installed)"
18796 msgstr " (ikke installert)"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Layouts|#o#O"
18801 msgstr "Stil|S"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18804 #, fuzzy
18805 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18806 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Local layout file"
18812 msgstr "Tekststil"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18815 msgid ""
18816 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18817 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18818 "document may not work with this layout if you do not\n"
18819 "keep the layout file in the document directory."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18823 #, fuzzy
18824 msgid "&Set Layout"
18825 msgstr "Tekststil"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Error"
18832 msgstr "Pilspiss"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Unable to read local layout file."
18837 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Select master document"
18842 msgstr "Hoveddokument"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18845 #, fuzzy
18846 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18847 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Unapplied changes"
18853 msgstr "Spor endringer"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
18857 msgid ""
18858 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18859 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
18863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18864 msgid "&Dismiss"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Unable to set document class."
18871 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "%1$s, %2$s"
18876 msgstr "%1$s og %2$s"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
18879 #, fuzzy, c-format
18880 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18881 msgstr "%1$s og %2$s"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Module provided by document class."
18886 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
18889 #, c-format
18890 msgid "Package(s) required: %1$s."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
18894 #, fuzzy
18895 msgid "or"
18896 msgstr "Mer"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
18899 #, c-format
18900 msgid "Module required: %1$s."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
18904 #, c-format
18905 msgid "Modules excluded: %1$s."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
18909 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
18913 #, fuzzy
18914 msgid "[No options predefined]"
18915 msgstr "Gå til neste endring"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Can't set layout!"
18920 msgstr "Endret stil"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
18923 #, fuzzy, c-format
18924 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18925 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Not Found"
18930 msgstr "Vises ikke."
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
18933 msgid "Assigned master does not include this file"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "You must include this file in the document\n"
18940 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18941 "feature."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Could not load master"
18947 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
18950 #, fuzzy, c-format
18951 msgid ""
18952 "The master document '%1$s'\n"
18953 "could not be loaded."
18954 msgstr ""
18955 "Dokumentet %1$s\n"
18956 "var uleselig."
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18959 msgid "TeX Code Settings"
18960 msgstr "TeX innstillinger"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Error List"
18965 msgstr "Programlisting"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18968 #, c-format
18969 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18970 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18973 msgid "Top left"
18974 msgstr "Øverst til venstre"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18977 msgid "Bottom left"
18978 msgstr "Nederst til venstre"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18981 msgid "Baseline left"
18982 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18985 msgid "Top center"
18986 msgstr "Midt på øverst"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18989 msgid "Bottom center"
18990 msgstr "Midt på nederst"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18993 msgid "Baseline center"
18994 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18997 msgid "Top right"
18998 msgstr "Øverst til høyre"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19001 msgid "Bottom right"
19002 msgstr "Nederst til høyre"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19005 msgid "Baseline right"
19006 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19009 msgid "External Material"
19010 msgstr "Eksternt materiale"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19013 msgid "Scale%"
19014 msgstr "Skaler%"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19017 msgid "Select external file"
19018 msgstr "Velg ekstern fil"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19021 msgid "Float Settings"
19022 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19025 #, fuzzy
19026 msgid "automatically"
19027 msgstr "Automatisk oppdatering"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
19030 msgid "Graphics"
19031 msgstr "Grafikk"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19034 msgid "Dissolve previous group?"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19038 #, c-format
19039 msgid ""
19040 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19041 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19042 "because this graphic was its only member.\n"
19043 "How do you want to proceed?"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19047 #, c-format
19048 msgid "Stick with group '%1$s'"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19052 #, c-format
19053 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19060 "the group will be dissolved,\n"
19061 "because this graphic was its only member.\n"
19062 "How do you want to proceed?"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19066 #, c-format
19067 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19071 msgid "Enter unique group name:"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Group already defined!"
19077 msgstr "Gå til neste endring"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19080 #, c-format
19081 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19085 msgid "Select graphics file"
19086 msgstr "Velg grafikkfil"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19089 msgid "Clipart|#C#c"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Horizontal Space Settings"
19095 msgstr "Loddrett avstand"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19098 msgid ""
19099 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19100 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19101 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Thin space"
19107 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Medium space"
19112 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Thick space"
19117 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Negative thin space"
19122 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Negative medium space"
19127 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Negative thick space"
19132 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19135 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19139 msgid "Quad (1 em)"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19143 msgid "Double Quad (2 em)"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Inter-word space"
19149 msgstr "Ordmellomrom|O"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19152 msgid "Horizontal Fill"
19153 msgstr "Vannrettt fyll"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Hyperlink"
19158 msgstr "&Lag hyperlink"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19161 msgid "Child Document"
19162 msgstr "Underdokument"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19167 msgid ""
19168 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19169 msgstr ""
19170 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19171 "parametre."
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19174 msgid "Select document to include"
19175 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19178 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19179 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Index Entry Settings"
19184 msgstr "Nøkkelord"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Label Color"
19189 msgstr "Farge"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Cannot remove standard index"
19194 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19197 #, fuzzy
19198 msgid "The default index cannot be removed."
19199 msgstr "Siste linje som listes ut"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Enter new index name"
19204 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Renaming failed"
19209 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19212 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19216 #, fuzzy
19217 msgid "unknown"
19218 msgstr " ukjent"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19221 #, fuzzy
19222 msgid "shortcut"
19223 msgstr "&Hurtigtast:"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19226 #, fuzzy
19227 msgid "shortcuts"
19228 msgstr "&Hurtigtast:"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19231 msgid "lyxrc"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19235 #, fuzzy
19236 msgid "package"
19237 msgstr "mellomrom"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19240 #, fuzzy
19241 msgid "textclass"
19242 msgstr "tekst"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19245 #, fuzzy
19246 msgid "menu"
19247 msgstr "mu"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19250 #, fuzzy
19251 msgid "icon"
19252 msgstr "cong"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19255 #, fuzzy
19256 msgid "buffer"
19257 msgstr "blå"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19260 msgid "Shift-"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Control-"
19266 msgstr "Telle ord"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Option-"
19271 msgstr "Innstillinger"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Command-"
19276 msgstr "&Kommando:"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19279 msgid "Label"
19280 msgstr "Merke"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19283 msgid "No language"
19284 msgstr "Intet språk"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19287 msgid "Program Listing Settings"
19288 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19291 msgid "No dialect"
19292 msgstr "Ingen dialekt"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19295 msgid "LaTeX Log"
19296 msgstr "LaTeX logg"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Literate Programming Build Log"
19301 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19304 msgid "lyx2lyx Error Log"
19305 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19308 msgid "Version Control Log"
19309 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19312 msgid "No LaTeX log file found."
19313 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19316 msgid "No literate programming build log file found."
19317 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19320 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19321 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19324 msgid "No version control log file found."
19325 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19328 msgid "Math Matrix"
19329 msgstr "Matte, matrise"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Nomenclature"
19334 msgstr "Nomenklatur|N"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19337 msgid "Note Settings"
19338 msgstr "Notisinnstillinger"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19341 msgid "Paragraph Settings"
19342 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19345 msgid ""
19346 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19347 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19348 "\n"
19349 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19350 "the items is used."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Phantom Settings"
19356 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19359 msgid "System files|#S#s"
19360 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19363 msgid "User files|#U#u"
19364 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Look & Feel"
19369 msgstr "Utseende"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Language Settings"
19374 msgstr "Språkinnstillinger"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19377 #, fuzzy
19378 msgid "File Handling"
19379 msgstr "Font håndtering"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19382 msgid "Date format"
19383 msgstr "Datoformat"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Keyboard/Mouse"
19388 msgstr "Tastatur"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Input Completion"
19393 msgstr "Bildetekst"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Co&mmand:"
19399 msgstr "&Kommando:"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19402 msgid "Screen fonts"
19403 msgstr "Skjermfonter"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19406 msgid "Colors"
19407 msgstr "Farger"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19410 msgid "Paths"
19411 msgstr "Mapper"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Select directory for example files"
19416 msgstr "Velg mal"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19419 msgid "Select a document templates directory"
19420 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19423 msgid "Select a temporary directory"
19424 msgstr "Velg en temporær folder"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19427 msgid "Select a backups directory"
19428 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19431 msgid "Select a document directory"
19432 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19435 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19444 msgid "Spellchecker"
19445 msgstr "Stavekontroll"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19448 msgid "Converters"
19449 msgstr "Konvertere"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19452 msgid "File formats"
19453 msgstr "Filformater"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19456 msgid "Format in use"
19457 msgstr "Formater i bruk"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19461 msgstr ""
19462 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
19463 "først."
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19466 msgid "LyX needs to be restarted!"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19470 msgid ""
19471 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19472 "restart."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19476 msgid "Printer"
19477 msgstr "Skriver"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19480 msgid "User interface"
19481 msgstr "Brukergrensesnitt"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Control"
19486 msgstr "Telle ord"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Shortcuts"
19491 msgstr "&Hurtigtast:"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Function"
19496 msgstr "Funksjoner"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Shortcut"
19501 msgstr "&Hurtigtast:"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19504 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Mathematical Symbols"
19510 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Document and Window"
19515 msgstr "Feil i dokumenthodet"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19518 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19522 #, fuzzy
19523 msgid "System and Miscellaneous"
19524 msgstr "AMS diverse"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Res&tore"
19529 msgstr "&Tilbakestill"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Failed to create shortcut"
19536 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19541 msgstr "Ukjent funksjon."
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19544 msgid "Invalid or empty key sequence"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19551 "%2$s"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19558 "%2$s\n"
19559 "You need to remove that binding before creating a new one."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19565 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19568 msgid "Identity"
19569 msgstr "Identitet"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19572 msgid "Choose bind file"
19573 msgstr "Velg hurtigtastfil"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19576 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19577 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19580 msgid "Choose UI file"
19581 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19584 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19585 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19588 msgid "Choose keyboard map"
19589 msgstr "Velg tastaturoppsett"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19592 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19593 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19596 msgid "Choose personal dictionary"
19597 msgstr "Velg personlig ordliste"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19600 msgid "*.pws"
19601 msgstr "*.pws"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19604 msgid "Print Document"
19605 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19608 msgid "Print to file"
19609 msgstr "Skriv til fil"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19612 msgid "PostScript files (*.ps)"
19613 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Nomenclature settings"
19618 msgstr "Nomenklatur|N"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Longest label width"
19623 msgstr "&Lengste listeetikett"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Index Settings"
19628 msgstr "Boksinnstillinger"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19631 #, fuzzy
19632 msgid "<All indexes>"
19633 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19636 msgid "Cross-reference"
19637 msgstr "Kryssreferanse"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19640 msgid "&Go Back"
19641 msgstr "&Tilbake"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19644 msgid "Jump back"
19645 msgstr "Gå tilbake igjen"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19648 msgid "Jump to label"
19649 msgstr "Gå til referanse"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19652 msgid "Find and Replace"
19653 msgstr "Finn og Erstatt"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19656 msgid "Send Document to Command"
19657 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19660 msgid "Show File"
19661 msgstr "Vis fil"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Error -> Cannot load file!"
19666 msgstr "Kan ikke redigere filen"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19669 #, c-format
19670 msgid "%1$d words checked."
19671 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19674 msgid "One word checked."
19675 msgstr "Ett ord kontrollert."
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19678 msgid "Spelling check completed"
19679 msgstr "Stavekontroll fullført"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Basic Latin"
19684 msgstr "Latvisk"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19687 msgid "Latin-1 Supplement"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19691 msgid "Latin Extended-A"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19695 msgid "Latin Extended-B"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19699 #, fuzzy
19700 msgid "IPA Extensions"
19701 msgstr "Etternavn på fil:"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19704 msgid "Spacing Modifier Letters"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19708 msgid "Combining Diacritical Marks"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19712 msgid "Cyrillic"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Arabic"
19718 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19721 msgid "Devanagari"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19725 msgid "Bengali"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19729 msgid "Gurmukhi"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19733 msgid "Gujarati"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19737 msgid "Oriya"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Tamil"
19743 msgstr "Thai"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19746 msgid "Telugu"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Kannada"
19752 msgstr "Kanadisk"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19755 msgid "Malayalam"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Lao"
19761 msgstr "Stil "
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Tibetan"
19766 msgstr "beta"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Georgian"
19771 msgstr "Tysk"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19774 msgid "Hangul Jamo"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Phonetic Extensions"
19780 msgstr "Etternavn på fil:"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19783 msgid "Latin Extended Additional"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19787 msgid "Greek Extended"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19791 #, fuzzy
19792 msgid "General Punctuation"
19793 msgstr "Generel informasjon"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Superscripts and Subscripts"
19798 msgstr "Hevet skrift|H"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Currency Symbols"
19803 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19806 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Letterlike Symbols"
19812 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Number Forms"
19817 msgstr "Antall rader"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Mathematical Operators"
19822 msgstr "Mathematica|a"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Miscellaneous Technical"
19827 msgstr "Diverse"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Control Pictures"
19832 msgstr "Konjektur"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19835 msgid "Optical Character Recognition"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19839 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Box Drawing"
19845 msgstr "Boksinnstillinger"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Block Elements"
19850 msgstr "\"Float\"-plassering"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Geometric Shapes"
19855 msgstr "Tekst Kursiv"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Miscellaneous Symbols"
19860 msgstr "Diverse"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Dingbats"
19865 msgstr "Dings 1"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19870 msgstr "Diverse"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19873 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19877 msgid "Hiragana"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Katakana"
19883 msgstr "Katalansk"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Bopomofo"
19888 msgstr "&Under raden:"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19891 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Kanbun"
19897 msgstr "Kanadisk"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19900 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19904 msgid "CJK Compatibility"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19908 msgid "CJK Unified Ideographs"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19912 msgid "Hangul Syllables"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19916 msgid "High Surrogates"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19920 msgid "Private Use High Surrogates"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19924 msgid "Low Surrogates"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19928 msgid "Private Use Area"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19932 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19936 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19942 msgstr "Orientering"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19945 msgid "Combining Half Marks"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19949 msgid "CJK Compatibility Forms"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19953 msgid "Small Form Variants"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19959 msgstr "Orientering"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19962 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Specials"
19968 msgstr "Lim inn spesielt"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Linear B Syllabary"
19973 msgstr "Korollar"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19976 msgid "Linear B Ideograms"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Aegean Numbers"
19982 msgstr "Sidetall"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Ancient Greek Numbers"
19987 msgstr "Sidetall"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Old Italic"
19992 msgstr "Kursiv"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Gothic"
19997 msgstr "coth"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20000 msgid "Ugaritic"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20004 msgid "Old Persian"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Deseret"
20010 msgstr "Tilbakestill"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Shavian"
20015 msgstr "Latvisk"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20018 msgid "Osmanya"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Cypriot Syllabary"
20024 msgstr "Korollar"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Kharoshthi"
20029 msgstr "varnothing"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20034 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Musical Symbols"
20039 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20042 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20046 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20052 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20055 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20059 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Tags"
20065 msgstr "Sider"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20068 msgid "Variation Selectors Supplement"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20072 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20076 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Character: "
20082 msgstr "Tegnsett"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20085 msgid "Code Point: "
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Symbols"
20091 msgstr "Symbol"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20094 msgid "Table Settings"
20095 msgstr "Tabellinstillinger"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20098 msgid "Insert Table"
20099 msgstr "Sett inn tabell"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20102 msgid "TeX Information"
20103 msgstr "TeX informasjon"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20106 msgid "No thesaurus available for this language!"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20110 msgid "Outline"
20111 msgstr "Innhold"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20114 #, c-format
20115 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20119 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20123 #, fuzzy
20124 msgid " (unknown)"
20125 msgstr " ukjent"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20128 msgid "auto"
20129 msgstr "auto"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20132 msgid "off"
20133 msgstr "av"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20136 #, c-format
20137 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20141 msgid "Vertical Space Settings"
20142 msgstr "Loddrett avstand"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20145 #, fuzzy
20146 msgid "version "
20147 msgstr "Versjon"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20150 msgid "unknown version"
20151 msgstr "ukjent versjon"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20154 msgid "Small-sized icons"
20155 msgstr "Små ikoner"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20158 msgid "Normal-sized icons"
20159 msgstr "Normale ikoner"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20162 msgid "Big-sized icons"
20163 msgstr "Store ikoner"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20166 #, c-format
20167 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20168 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20171 msgid "Select template file"
20172 msgstr "Velg mal"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20175 msgid "Templates|#T#t"
20176 msgstr "Maler"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20180 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20181 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Document not loaded."
20186 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20189 msgid "Select document to open"
20190 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20194 msgid "Examples|#E#e"
20195 msgstr "Eksempler|#E#e"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20198 #, fuzzy
20199 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20200 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20203 #, fuzzy
20204 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20205 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20208 #, fuzzy
20209 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20210 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20213 #, fuzzy
20214 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20215 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20218 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20219 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20220 msgid "Invalid filename"
20221 msgstr "Ugyldig filnavn"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20224 #, c-format
20225 msgid ""
20226 "The directory in the given path\n"
20227 "%1$s\n"
20228 "does not exist."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20232 #, c-format
20233 msgid "Opening document %1$s..."
20234 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20237 #, c-format
20238 msgid "Document %1$s opened."
20239 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Version control detected."
20244 msgstr "Versjonskontroll"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20247 #, c-format
20248 msgid "Could not open document %1$s"
20249 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20252 msgid "Couldn't import file"
20253 msgstr "Kan ikke importere fil"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20256 #, c-format
20257 msgid "No information for importing the format %1$s."
20258 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20261 #, c-format
20262 msgid "Select %1$s file to import"
20263 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20266 #, c-format
20267 msgid ""
20268 "The document %1$s already exists.\n"
20269 "\n"
20270 "Do you want to overwrite that document?"
20271 msgstr ""
20272 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20273 "\n"
20274 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20277 msgid "Overwrite document?"
20278 msgstr "OVerskrive dokument?"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20281 #, c-format
20282 msgid "Importing %1$s..."
20283 msgstr "Importerer %1$s..."
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20286 msgid "imported."
20287 msgstr "importert."
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20290 #, fuzzy
20291 msgid "file not imported!"
20292 msgstr "Fil ikke funnet"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20295 msgid "Select LyX document to insert"
20296 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Absolute filename expected."
20301 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20304 msgid "Select file to insert"
20305 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20308 #, fuzzy
20309 msgid "All Files (*)"
20310 msgstr "Alle filer (*)"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20313 msgid "Choose a filename to save document as"
20314 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20317 msgid "&Rename"
20318 msgstr "&Bytte navn"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20321 #, c-format
20322 msgid ""
20323 "The document %1$s could not be saved.\n"
20324 "\n"
20325 "Do you want to rename the document and try again?"
20326 msgstr ""
20327 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20328 "\n"
20329 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20332 msgid "Rename and save?"
20333 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20336 #, fuzzy
20337 msgid "&Retry"
20338 msgstr "&Tilbakestill"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20341 #, c-format
20342 msgid ""
20343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20344 "\n"
20345 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20346 msgstr ""
20347 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20348 "\n"
20349 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20352 msgid "&Discard"
20353 msgstr "&Forkast"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Document not loaded"
20358 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20361 msgid "Saving all documents..."
20362 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20365 msgid "All documents saved."
20366 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20369 #, c-format
20370 msgid "%1$s unknown command!"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20374 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20375 msgid "LaTeX Source"
20376 msgstr "LaTeX kildekode"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20379 #, fuzzy
20380 msgid "DocBook Source"
20381 msgstr "Bokmerker|B"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Literate Source"
20386 msgstr "LaTeX kildekode"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20389 #, fuzzy
20390 msgid " (version control)"
20391 msgstr "Versjonskontroll"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20394 #, fuzzy
20395 msgid " (version control, locking)"
20396 msgstr "Versjonskontroll"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20399 msgid " (changed)"
20400 msgstr " (endret)"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20403 msgid " (read only)"
20404 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Close File"
20409 msgstr "Lukk"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Hide tab"
20414 msgstr "delta"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Close tab"
20419 msgstr "Lukk"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Wrap Float Settings"
20424 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20427 msgid "Click to detach"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20431 msgid "No Group"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20435 msgid "more spelling suggestions"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Invisible"
20441 msgstr "Faktura"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20444 #, fuzzy
20445 msgid "<No documents open>"
20446 msgstr "Intet åpent dokument!"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20449 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20453 msgid "No custom insets defined!"
20454 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20457 #, fuzzy
20458 msgid "<No document open>"
20459 msgstr "Intet åpent dokument!"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20462 msgid "Master Document"
20463 msgstr "Hoveddokument"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20466 msgid "Open Navigator..."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Other Lists"
20472 msgstr "Andre font innstillinger"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20475 #, fuzzy
20476 msgid "<Empty table of contents>"
20477 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Other Toolbars"
20482 msgstr "Verktøylinjer|V"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20485 msgid "No branches set for document!"
20486 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20489 msgid "Index Entry|d"
20490 msgstr "Nøkkelord|ø"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20494 msgid "Index Entry"
20495 msgstr "Nøkkelord"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20498 #, fuzzy
20499 msgid "No Citation in Scope!"
20500 msgstr "Gå til neste endring"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20503 #, fuzzy
20504 msgid "No action defined!"
20505 msgstr "Gå til neste endring"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20508 #, fuzzy, c-format
20509 msgid "Export %1$s"
20510 msgstr "Font: %1$s"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20513 #, fuzzy, c-format
20514 msgid "Import %1$s"
20515 msgstr "Importerer %1$s..."
20516
20517 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20518 #, fuzzy, c-format
20519 msgid "Update %1$s"
20520 msgstr "&Oppdater"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20523 #, fuzzy, c-format
20524 msgid "View %1$s"
20525 msgstr "&Vis"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20528 msgid "space"
20529 msgstr "mellomrom"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20532 msgid ""
20533 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20534 "characters:\n"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20538 msgid "Could not update TeX information"
20539 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20542 #, c-format
20543 msgid "The script `%s' failed."
20544 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
20545
20546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20547 #, fuzzy
20548 msgid "All Files "
20549 msgstr "Alle filer (*)"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20552 msgid "Table of Contents"
20553 msgstr "Innholdsfortegnelse"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Child Documents"
20558 msgstr "Underdokument"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20561 #, fuzzy
20562 msgid "List of Graphics"
20563 msgstr "Liste over tabeller"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20566 #, fuzzy
20567 msgid "List of Equations"
20568 msgstr "Liste over figurer"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20571 #, fuzzy
20572 msgid "List of Footnotes"
20573 msgstr "Liste over figurer"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20576 #, fuzzy
20577 msgid "List of Listings"
20578 msgstr "Liste over figurer"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20581 #, fuzzy
20582 msgid "List of Indexes"
20583 msgstr "Liste over tabeller"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20586 #, fuzzy
20587 msgid "List of Marginal notes"
20588 msgstr "Liste over tabeller"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20591 #, fuzzy
20592 msgid "List of Notes"
20593 msgstr "Liste over tabeller"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20596 #, fuzzy
20597 msgid "List of Citations"
20598 msgstr "Liste over figurer"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Labels and References"
20603 msgstr "alle usiterte referanser"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20606 #, fuzzy
20607 msgid "List of Branches"
20608 msgstr "Liste over tabeller"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20611 #, fuzzy
20612 msgid "List of Changes"
20613 msgstr "Liste over tabeller"
20614
20615 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20617 msgid ""
20618 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20619 "file through LaTeX: "
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/insets/Inset.cpp:365
20623 msgid "Opened inset"
20624 msgstr "Åpnet inset"
20625
20626 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20627 msgid "Keys must be unique!"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20631 #, c-format
20632 msgid ""
20633 "The key %1$s already exists,\n"
20634 "it will be changed to %2$s."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20641 "If you proceed, all of them will be opened."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Open Databases?"
20647 msgstr "Databa&ser"
20648
20649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20650 msgid "&Proceed"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20654 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20655 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
20656
20657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Databases:"
20660 msgstr "Databa&ser"
20661
20662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Style File:"
20665 msgstr "Lukk"
20666
20667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Lists:"
20670 msgstr "Liste"
20671
20672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20673 msgid "included in TOC"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20677 msgid "Export Warning!"
20678 msgstr "Eksport-advarsel!"
20679
20680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20681 msgid ""
20682 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20683 "BibTeX will be unable to find them."
20684 msgstr ""
20685 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
20686 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
20687
20688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20689 msgid ""
20690 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20691 "BibTeX will be unable to find it."
20692 msgstr ""
20693 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
20694 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
20695
20696 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20697 #, fuzzy
20698 msgid "simple frame"
20699 msgstr "inset ramme"
20700
20701 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20702 #, fuzzy
20703 msgid "frameless"
20704 msgstr "Uten ramme"
20705
20706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20707 #, fuzzy
20708 msgid "simple frame, page breaks"
20709 msgstr "inset ramme"
20710
20711 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20712 #, fuzzy
20713 msgid "oval, thin"
20714 msgstr "Avrundet, tynn"
20715
20716 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20717 #, fuzzy
20718 msgid "oval, thick"
20719 msgstr "Avrundet, tykk"
20720
20721 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20722 msgid "drop shadow"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20726 #, fuzzy
20727 msgid "shaded background"
20728 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20729
20730 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20731 #, fuzzy
20732 msgid "double frame"
20733 msgstr "dobbel"
20734
20735 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20736 msgid "Opened Box Inset"
20737 msgstr "Åpnet box inset"
20738
20739 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20740 #, fuzzy, c-format
20741 msgid "%1$s (%2$s)"
20742 msgstr "%1$s og %2$s"
20743
20744 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20745 #, fuzzy, c-format
20746 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20747 msgstr "%1$s og %2$s"
20748
20749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20750 msgid "Opened Branch Inset"
20751 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20752
20753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20754 #, fuzzy
20755 msgid "active"
20756 msgstr "akutt aksent \\acute"
20757
20758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
20759 msgid "non-active"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20763 #, fuzzy, c-format
20764 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20765 msgstr "%1$s og %2$s"
20766
20767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20768 msgid "Branch: "
20769 msgstr "Gren: "
20770
20771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20772 msgid "Branch (child only): "
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Undef: "
20778 msgstr "Ref: "
20779
20780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20781 #, fuzzy
20782 msgid "branch"
20783 msgstr "Dokumentgren"
20784
20785 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Opened Caption Inset"
20788 msgstr "Åpen programlisting"
20789
20790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20791 #, c-format
20792 msgid "Sub-%1$s"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20796 #, fuzzy
20797 msgid "not cited"
20798 msgstr "beskyttet"
20799
20800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20801 #, fuzzy
20802 msgid "No bibliography defined!"
20803 msgstr "Referansenøkkel"
20804
20805 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20806 #, fuzzy
20807 msgid "No citations selected!"
20808 msgstr "Gå til neste endring"
20809
20810 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20811 #, fuzzy
20812 msgid "LaTeX Command: "
20813 msgstr "TeX-kode: "
20814
20815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20816 #, fuzzy
20817 msgid "InsetCommand Error: "
20818 msgstr "Register-kommando:"
20819
20820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Incompatible command name."
20823 msgstr "Ikke komplett kommando"
20824
20825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20826 #, fuzzy
20827 msgid "InsetCommandParams Error: "
20828 msgstr "Register-kommando:"
20829
20830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20831 #, fuzzy
20832 msgid "InsetCommandParams: "
20833 msgstr "Register-kommando:"
20834
20835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Unknown parameter name: "
20838 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20839
20840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20841 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20845 msgid "Opened ERT Inset"
20846 msgstr "Åpnet ERT inset"
20847
20848 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20849 #, c-format
20850 msgid "External template %1$s is not installed"
20851 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20852
20853 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Opened Flex Inset"
20856 msgstr "Åpnet text inset"
20857
20858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
20859 msgid "float: "
20860 msgstr "flytende: "
20861
20862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
20863 msgid "Opened Float Inset"
20864 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20865
20866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
20867 #, fuzzy
20868 msgid "float"
20869 msgstr "flytende: "
20870
20871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20872 #, fuzzy
20873 msgid "subfloat: "
20874 msgstr "flytende: "
20875
20876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
20877 msgid " (sideways)"
20878 msgstr "Rotér 90°"
20879
20880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20882 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20883
20884 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20885 #, c-format
20886 msgid "List of %1$s"
20887 msgstr "Liste over %1$s"
20888
20889 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20890 msgid "Opened Footnote Inset"
20891 msgstr "Åpnet fotnote"
20892
20893 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20894 msgid "footnote"
20895 msgstr "fotnote"
20896
20897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20898 #, c-format
20899 msgid ""
20900 "Could not copy the file\n"
20901 "%1$s\n"
20902 "into the temporary directory."
20903 msgstr ""
20904 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20905 "%1$s\n"
20906 "inn i midlertidig mappe."
20907
20908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20909 #, c-format
20910 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20911 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20912
20913 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20914 #, c-format
20915 msgid "Graphics file: %1$s"
20916 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20917
20918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20919 msgid "Verbatim Input"
20920 msgstr "Sett inn Verbatim"
20921
20922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Verbatim Input*"
20925 msgstr "Sett inn Verbatim"
20926
20927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20928 msgid "Recursive input"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20932 #, c-format
20933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20937 #, c-format
20938 msgid ""
20939 "Included file `%1$s'\n"
20940 "has textclass `%2$s'\n"
20941 "while parent file has textclass `%3$s'."
20942 msgstr ""
20943 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20944 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20945 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20946
20947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20948 msgid "Different textclasses"
20949 msgstr "Ulike tekstklasser"
20950
20951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20952 #, fuzzy, c-format
20953 msgid ""
20954 "Included file `%1$s'\n"
20955 "uses module `%2$s'\n"
20956 "which is not used in parent file."
20957 msgstr ""
20958 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20959 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20960 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20961
20962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Module not found"
20965 msgstr "Fil ikke funnet"
20966
20967 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Index sorting failed"
20970 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20971
20972 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20973 #, c-format
20974 msgid ""
20975 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20976 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20977 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20978 "explained in the User Guide."
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20982 #, fuzzy
20983 msgid "unknown type!"
20984 msgstr "Ukjent bruker"
20985
20986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Unknown index type!"
20989 msgstr "Ukjent bruker"
20990
20991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
20992 #, fuzzy
20993 msgid "All indices"
20994 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20995
20996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
20997 #, fuzzy
20998 msgid "subindex"
20999 msgstr "Register"
21000
21001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21002 #, fuzzy, c-format
21003 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21004 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21005
21006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21007 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21011 #, fuzzy
21012 msgid "undefined"
21013 msgstr "strek under \\underline"
21014
21015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21016 #, fuzzy
21017 msgid "yes"
21018 msgstr "Stiler"
21019
21020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21021 #, fuzzy
21022 msgid "no"
21023 msgstr "Angre"
21024
21025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Unknown buffer info"
21028 msgstr "Ukjent bruker"
21029
21030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21031 msgid "Label names must be unique!"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "The label %1$s already exists,\n"
21038 "it will be changed to %2$s."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21042 msgid "DUPLICATE: "
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21046 msgid "Opened Listing Inset"
21047 msgstr "Åpen programlisting"
21048
21049 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21050 msgid "no more lstline delimiters available"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Running out of delimiters"
21056 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21057
21058 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21059 msgid ""
21060 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21061 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21062 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21063 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21064 "must investigate!"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21070 msgstr "spesielle tegn"
21071
21072 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21073 #, c-format
21074 msgid ""
21075 "The following characters in one of the program listings are\n"
21076 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21077 "%1$s."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21081 #, fuzzy
21082 msgid "A value is expected."
21083 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21084
21085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21091 msgid "Unbalanced braces!"
21092 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21093
21094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21095 msgid "Please specify true or false."
21096 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21097
21098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21099 msgid "Only true or false is allowed."
21100 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21101
21102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21103 msgid "Please specify an integer value."
21104 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21105
21106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21107 msgid "An integer is expected."
21108 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21109
21110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21111 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21112 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21113
21114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21115 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21116 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21117
21118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21119 #, c-format
21120 msgid "Please specify one of %1$s."
21121 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21122
21123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21124 #, c-format
21125 msgid "Try one of %1$s."
21126 msgstr "Prøv en av %1s."
21127
21128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21129 #, c-format
21130 msgid "I guess you mean %1$s."
21131 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21132
21133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21134 #, c-format
21135 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21136 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21137
21138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21139 #, c-format
21140 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21141 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21142
21143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21144 msgid ""
21145 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21146 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21147
21148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21149 msgid ""
21150 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21151 "trblTRBL"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21155 msgid ""
21156 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21157 "right, bottom left and top left corner."
21158 msgstr ""
21159 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21160 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21161
21162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21163 msgid "Enter something like \\color{white}"
21164 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21165
21166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21167 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21168 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21169
21170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21171 msgid "auto, last or a number"
21172 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21173
21174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21175 #, fuzzy
21176 msgid ""
21177 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21179 "defining a listing inset)"
21180 msgstr ""
21181 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21182 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21183
21184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21185 #, fuzzy
21186 msgid ""
21187 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21189 "a listing inset)"
21190 msgstr ""
21191 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21192 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21193
21194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21195 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21196 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21197
21198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21199 #, c-format
21200 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21201 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21202
21203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21204 #, fuzzy, c-format
21205 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21206 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21207
21208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21209 #, c-format
21210 msgid "Parameter %1$s: "
21211 msgstr "Parameter %1$s: "
21212
21213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21214 #, c-format
21215 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21216 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21217
21218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21219 #, c-format
21220 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21221 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21222
21223 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21226 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21227
21228 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21229 #, fuzzy
21230 msgid "New Page"
21231 msgstr "Ny side"
21232
21233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21234 msgid "Clear Page"
21235 msgstr "Blank side"
21236
21237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21238 msgid "Clear Double Page"
21239 msgstr "Dobbelt blank side"
21240
21241 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Nom: "
21244 msgstr "Nei"
21245
21246 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Nomenclature Symbol: "
21249 msgstr "Nomenklatur|N"
21250
21251 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Description: "
21254 msgstr "Beskrivelse"
21255
21256 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Sorting: "
21259 msgstr "Formatering"
21260
21261 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21262 msgid "Note[[InsetNote]]"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21266 msgid "Greyed out"
21267 msgstr "Grået ut"
21268
21269 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Opened Note Inset"
21272 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21273
21274 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21277 msgstr "Åpen programlisting"
21278
21279 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21280 msgid "HPhantom"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21284 msgid "VPhantom"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Opened Phantom Inset"
21290 msgstr "Åpen programlisting"
21291
21292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21293 #, fuzzy
21294 msgid "phantom"
21295 msgstr "Esperanto"
21296
21297 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21298 msgid "hphantom"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21302 msgid "vphantom"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21306 msgid "BROKEN: "
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21310 msgid "Ref: "
21311 msgstr "Ref: "
21312
21313 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21314 msgid "Equation"
21315 msgstr "Ligning"
21316
21317 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21318 msgid "EqRef: "
21319 msgstr "Formelref: "
21320
21321 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21322 msgid "Page Number"
21323 msgstr "Sidetall"
21324
21325 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21326 msgid "Page: "
21327 msgstr "Side: "
21328
21329 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21330 msgid "Textual Page Number"
21331 msgstr "Sidetall"
21332
21333 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21334 #, fuzzy
21335 msgid "TextPage: "
21336 msgstr "Side: "
21337
21338 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Standard+Textual Page"
21341 msgstr "Sidetall"
21342
21343 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Ref+Text: "
21346 msgstr "Tekst:"
21347
21348 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21349 msgid "PrettyRef"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21353 #, fuzzy
21354 msgid "FormatRef: "
21355 msgstr "Forma&t:"
21356
21357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Interword Space"
21360 msgstr "Ordmellomrom|O"
21361
21362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Protected Space"
21365 msgstr "Hardt mellomrom"
21366
21367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Thin Space"
21370 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21371
21372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Medium Space"
21375 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21376
21377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Thick Space"
21380 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21381
21382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Quad Space"
21385 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21386
21387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21388 #, fuzzy
21389 msgid "QQuad Space"
21390 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21391
21392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Enspace"
21395 msgstr "mellomrom"
21396
21397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Enskip"
21400 msgstr "nsim"
21401
21402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Negative Thin Space"
21405 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21406
21407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Negative Medium Space"
21410 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21411
21412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Negative Thick Space"
21415 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21416
21417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Protected Horizontal Fill"
21420 msgstr "Vannrettt fyll"
21421
21422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21425 msgstr "Vannrettt fyll"
21426
21427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21430 msgstr "Vannrettt fyll"
21431
21432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21435 msgstr "Vannrettt fyll"
21436
21437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21440 msgstr "Vannrettt fyll"
21441
21442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21445 msgstr "Vannrettt fyll"
21446
21447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21450 msgstr "Vannrettt fyll"
21451
21452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21453 #, fuzzy, c-format
21454 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21455 msgstr "Vannrett linje"
21456
21457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21458 #, fuzzy, c-format
21459 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21460 msgstr "Hardt mellomrom"
21461
21462 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Unknown TOC type"
21465 msgstr "Ukjent bruker"
21466
21467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21468 msgid "Opened table"
21469 msgstr "Åpen tabell"
21470
21471 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21472 msgid "Selection size should match clipboard content."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21476 msgid "Opened Text Inset"
21477 msgstr "Åpnet text inset"
21478
21479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21480 msgid "Vertical Space"
21481 msgstr "Loddrett avstand"
21482
21483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21484 msgid "wrap: "
21485 msgstr "tekstbryting: "
21486
21487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Opened Wrap Inset"
21490 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
21491
21492 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21493 #, fuzzy
21494 msgid "wrap"
21495 msgstr "tekstbryting: "
21496
21497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21498 msgid "Not shown."
21499 msgstr "Vises ikke."
21500
21501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21502 msgid "Loading..."
21503 msgstr "Leser..."
21504
21505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21506 msgid "Converting to loadable format..."
21507 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21508
21509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21510 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21511 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21512
21513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21514 msgid "Scaling etc..."
21515 msgstr "Skalering etc..."
21516
21517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21518 msgid "Ready to display"
21519 msgstr "Klar for visning"
21520
21521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21522 msgid "No file found!"
21523 msgstr "Ingen fil funnet!"
21524
21525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21526 msgid "Error converting to loadable format"
21527 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
21528
21529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21530 msgid "Error loading file into memory"
21531 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
21532
21533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21534 msgid "Error generating the pixmap"
21535 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
21536
21537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21538 msgid "No image"
21539 msgstr "Intet bilde"
21540
21541 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21542 msgid "Preview loading"
21543 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21544
21545 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21546 msgid "Preview ready"
21547 msgstr "Forhåndsvisning klar"
21548
21549 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21550 msgid "Preview failed"
21551 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
21552
21553 #: src/lengthcommon.cpp:37
21554 msgid "sp"
21555 msgstr "sp"
21556
21557 #: src/lengthcommon.cpp:37
21558 msgid "pt"
21559 msgstr "pt"
21560
21561 #: src/lengthcommon.cpp:37
21562 msgid "bp"
21563 msgstr "bp"
21564
21565 #: src/lengthcommon.cpp:37
21566 msgid "dd"
21567 msgstr "dd"
21568
21569 #: src/lengthcommon.cpp:37
21570 msgid "mm"
21571 msgstr "mm"
21572
21573 #: src/lengthcommon.cpp:37
21574 msgid "pc"
21575 msgstr "pc"
21576
21577 #: src/lengthcommon.cpp:38
21578 msgid "cc[[unit of measure]]"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/lengthcommon.cpp:38
21582 msgid "cm"
21583 msgstr "cm"
21584
21585 #: src/lengthcommon.cpp:38
21586 msgid "ex"
21587 msgstr "ex"
21588
21589 #: src/lengthcommon.cpp:38
21590 msgid "em"
21591 msgstr "em"
21592
21593 #: src/lengthcommon.cpp:39
21594 msgid "mu[[unit of measure]]"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/lengthcommon.cpp:39
21598 msgid "Text Width %"
21599 msgstr "Tekstbredde %"
21600
21601 #: src/lengthcommon.cpp:40
21602 msgid "Column Width %"
21603 msgstr "Kolonnebredde %"
21604
21605 #: src/lengthcommon.cpp:40
21606 msgid "Page Width %"
21607 msgstr "Sidebredde %"
21608
21609 #: src/lengthcommon.cpp:40
21610 msgid "Line Width %"
21611 msgstr "Linjelengde %"
21612
21613 #: src/lengthcommon.cpp:41
21614 msgid "Text Height %"
21615 msgstr "Teksthøyde %"
21616
21617 #: src/lengthcommon.cpp:41
21618 msgid "Page Height %"
21619 msgstr "Sidehøyde %"
21620
21621 #: src/lyxfind.cpp:138
21622 msgid "Search error"
21623 msgstr "Søkefeil"
21624
21625 #: src/lyxfind.cpp:138
21626 msgid "Search string is empty"
21627 msgstr "Ingenting å finne"
21628
21629 #: src/lyxfind.cpp:322
21630 msgid "String has been replaced."
21631 msgstr "En streng har blitt erstattet."
21632
21633 #: src/lyxfind.cpp:325
21634 msgid " strings have been replaced."
21635 msgstr " strenger har blitt erstattet."
21636
21637 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21638 msgid "Wrap search ?"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/lyxfind.cpp:937
21642 msgid ""
21643 "End of document reached while searching forward\n"
21644 "\n"
21645 "Continue searching from beginning ?"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21649 #, fuzzy
21650 msgid "&Yes"
21651 msgstr "Ja"
21652
21653 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21654 #, fuzzy
21655 msgid "&No"
21656 msgstr "Nei"
21657
21658 #: src/lyxfind.cpp:996
21659 msgid ""
21660 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21661 "\n"
21662 "Continue searching from end ?"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/lyxfind.cpp:1035
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Search text is empty!"
21668 msgstr "Ingenting å finne"
21669
21670 #: src/lyxfind.cpp:1051
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Invalid regular expression!"
21673 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21674
21675 #: src/lyxfind.cpp:1056
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Match not found!"
21678 msgstr "Streng ikke funnet!"
21679
21680 #: src/lyxfind.cpp:1062
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Match found!"
21683 msgstr "Fil ikke funnet"
21684
21685 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21686 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21687 #, c-format
21688 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21692 #, c-format
21693 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21697 #, c-format
21698 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21702 msgid "Only one row"
21703 msgstr "Bare én rad"
21704
21705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21706 msgid "Only one column"
21707 msgstr "Bare én kolonne"
21708
21709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21710 msgid "No hline to delete"
21711 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
21712
21713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21714 msgid "No vline to delete"
21715 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
21716
21717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21718 #, fuzzy, c-format
21719 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21720 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
21721
21722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21723 #, fuzzy
21724 msgid "No number"
21725 msgstr "Nummerert"
21726
21727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Number"
21730 msgstr "Nummerert"
21731
21732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
21733 #, c-format
21734 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
21738 #, c-format
21739 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
21743 #, c-format
21744 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21748 msgid "create new math text environment ($...$)"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21752 #, fuzzy
21753 msgid "entered math text mode (textrm)"
21754 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
21755
21756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
21757 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
21761 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21765 msgid "Standard[[mathref]]"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21769 #, fuzzy
21770 msgid "optional"
21771 msgstr "Vannrett"
21772
21773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21774 msgid "TeX"
21775 msgstr "TeX"
21776
21777 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21778 #, fuzzy
21779 msgid "math macro"
21780 msgstr "matte bakgrunn"
21781
21782 #: src/output.cpp:37
21783 #, c-format
21784 msgid ""
21785 "Could not open the specified document\n"
21786 "%1$s."
21787 msgstr ""
21788 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
21789 "%1$s."
21790
21791 #: src/output_plaintext.cpp:136
21792 msgid "Abstract: "
21793 msgstr "Sammendrag: "
21794
21795 #: src/output_plaintext.cpp:148
21796 msgid "References: "
21797 msgstr "Referanser: "
21798
21799 #: src/support/Package.cpp:433
21800 msgid "LyX binary not found"
21801 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21802
21803 #: src/support/Package.cpp:434
21804 #, c-format
21805 msgid ""
21806 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/support/Package.cpp:553
21810 #, c-format
21811 msgid ""
21812 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21813 "\t%1$s\n"
21814 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21815 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
21819 msgid "File not found"
21820 msgstr "Fil ikke funnet"
21821
21822 #: src/support/Package.cpp:635
21823 #, c-format
21824 msgid ""
21825 "Invalid %1$s switch.\n"
21826 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/support/Package.cpp:662
21830 #, c-format
21831 msgid ""
21832 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/support/Package.cpp:686
21837 #, c-format
21838 msgid ""
21839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21840 "%2$s is not a directory."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/support/Package.cpp:688
21844 msgid "Directory not found"
21845 msgstr "Folder ikke funnet"
21846
21847 #: src/support/debug.cpp:38
21848 msgid "No debugging message"
21849 msgstr "Ingen debug meldinge"
21850
21851 #: src/support/debug.cpp:39
21852 msgid "General information"
21853 msgstr "Generel informasjon"
21854
21855 #: src/support/debug.cpp:40
21856 msgid "Program initialisation"
21857 msgstr "Initialisering av programmet"
21858
21859 #: src/support/debug.cpp:41
21860 msgid "Keyboard events handling"
21861 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21862
21863 #: src/support/debug.cpp:42
21864 msgid "GUI handling"
21865 msgstr "GUI håndtering"
21866
21867 #: src/support/debug.cpp:43
21868 msgid "Lyxlex grammar parser"
21869 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21870
21871 #: src/support/debug.cpp:44
21872 msgid "Configuration files reading"
21873 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21874
21875 #: src/support/debug.cpp:45
21876 msgid "Custom keyboard definition"
21877 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21878
21879 #: src/support/debug.cpp:46
21880 msgid "LaTeX generation/execution"
21881 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21882
21883 #: src/support/debug.cpp:47
21884 msgid "Math editor"
21885 msgstr "Matte editor"
21886
21887 #: src/support/debug.cpp:48
21888 msgid "Font handling"
21889 msgstr "Font håndtering"
21890
21891 #: src/support/debug.cpp:49
21892 msgid "Textclass files reading"
21893 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21894
21895 #: src/support/debug.cpp:50
21896 msgid "Version control"
21897 msgstr "Versjonskontroll"
21898
21899 #: src/support/debug.cpp:51
21900 msgid "External control interface"
21901 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21902
21903 #: src/support/debug.cpp:52
21904 msgid "Undo/Redo mechanism"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/support/debug.cpp:53
21908 msgid "User commands"
21909 msgstr "Bruker kommandoer"
21910
21911 #: src/support/debug.cpp:54
21912 msgid "The LyX Lexxer"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/support/debug.cpp:55
21916 msgid "Dependency information"
21917 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21918
21919 #: src/support/debug.cpp:56
21920 msgid "LyX Insets"
21921 msgstr "LyX \"insets\""
21922
21923 #: src/support/debug.cpp:57
21924 msgid "Files used by LyX"
21925 msgstr "Filer brukt av LyX"
21926
21927 #: src/support/debug.cpp:58
21928 msgid "Workarea events"
21929 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21930
21931 #: src/support/debug.cpp:59
21932 msgid "Insettext/tabular messages"
21933 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21934
21935 #: src/support/debug.cpp:60
21936 msgid "Graphics conversion and loading"
21937 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21938
21939 #: src/support/debug.cpp:61
21940 msgid "Change tracking"
21941 msgstr "Spore endringer"
21942
21943 #: src/support/debug.cpp:62
21944 #, fuzzy
21945 msgid "External template/inset messages"
21946 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21947
21948 #: src/support/debug.cpp:63
21949 msgid "RowPainter profiling"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/support/debug.cpp:64
21953 msgid "scrolling debugging"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/support/debug.cpp:65
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Math macros"
21959 msgstr "matte bakgrunn"
21960
21961 #: src/support/debug.cpp:66
21962 msgid "RTL/Bidi"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/support/debug.cpp:67
21966 msgid "Locale/Internationalisation"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/support/debug.cpp:68
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21972 msgstr "som linjer|l"
21973
21974 #: src/support/debug.cpp:69
21975 msgid "Developers' general debug messages"
21976 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21977
21978 #: src/support/debug.cpp:70
21979 msgid "All debugging messages"
21980 msgstr "Alle debug meldinger"
21981
21982 #: src/support/debug.cpp:115
21983 #, c-format
21984 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21985 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21986
21987 #: src/support/filetools.cpp:252
21988 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21989 msgstr "nb"
21990
21991 #: src/support/os_win32.cpp:375
21992 msgid "System file not found"
21993 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21994
21995 #: src/support/os_win32.cpp:376
21996 msgid ""
21997 "Unable to load shfolder.dll\n"
21998 "Please install."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/support/os_win32.cpp:381
22002 msgid "System function not found"
22003 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22004
22005 #: src/support/os_win32.cpp:382
22006 msgid ""
22007 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22008 "Don't know how to proceed. Sorry."
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/support/userinfo.cpp:45
22012 msgid "Unknown user"
22013 msgstr "Ukjent bruker"
22014
22015 #, fuzzy
22016 #~ msgid "Accept Change|C"
22017 #~ msgstr "Godta endring|G"
22018
22019 #, fuzzy
22020 #~ msgid "C&ommand:"
22021 #~ msgstr "&Kommando:"
22022
22023 #~ msgid "&BibTeX command:"
22024 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22025
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "&Index command:"
22028 #~ msgstr "Register-kommando:"
22029
22030 #, fuzzy
22031 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22032 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22033
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22036 #~ msgstr "Register-kommando:"
22037
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22040 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22044 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "View|V[[show]]"
22048 #~ msgstr "Vis|V"
22049
22050 #~ msgid "View DVI"
22051 #~ msgstr "Vis DVI"
22052
22053 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22054 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22055
22056 #~ msgid "View PostScript"
22057 #~ msgstr "Vis postscript"
22058
22059 #~ msgid "Update DVI"
22060 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22061
22062 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22063 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22064
22065 #~ msgid "Update PostScript"
22066 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22067
22068 #, fuzzy
22069 #~ msgid "Thesaurus failure"
22070 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22071
22072 #, fuzzy
22073 #~ msgid "Indices"
22074 #~ msgstr "Faktura"
22075
22076 #, fuzzy
22077 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22078 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22079
22080 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22081 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22082
22083 #~ msgid "B&rowse..."
22084 #~ msgstr "Se igjennom..."
22085
22086 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22087 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22088
22089 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22090 #~ msgstr "Sans Serif:"
22091
22092 #, fuzzy
22093 #~ msgid "Ne&w"
22094 #~ msgstr "&Ny:"
22095
22096 #, fuzzy
22097 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22098 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22099
22100 #~ msgid "Spellchecker error"
22101 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22102
22103 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22104 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22105
22106 #~ msgid ""
22107 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22108 #~ "Maybe it has been killed."
22109 #~ msgstr ""
22110 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22111 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22112
22113 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22114 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22115
22116 #~ msgid "Language:"
22117 #~ msgstr "Språk:"
22118
22119 #~ msgid "LastLanguage"
22120 #~ msgstr "SisteSpråk"
22121
22122 #~ msgid "Last Language:"
22123 #~ msgstr "Siste språk:"
22124
22125 #, fuzzy
22126 #~ msgid "Phantom Text"
22127 #~ msgstr "Bare tekst"
22128
22129 #, fuzzy
22130 #~ msgid "RegExp"
22131 #~ msgstr "exp"
22132
22133 #, fuzzy
22134 #~ msgid "&Postscript driver:"
22135 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22136
22137 #, fuzzy
22138 #~ msgid "Append Parameter"
22139 #~ msgstr "Fler parametre"
22140
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22143 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22144
22145 #, fuzzy
22146 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22147 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22148
22149 #, fuzzy
22150 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22151 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22152
22153 #~ msgid "&Default language:"
22154 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22155
22156 #~ msgid "&roff command:"
22157 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22158
22159 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22160 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22161
22162 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22163 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22164
22165 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22166 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22167
22168 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22169 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22170
22171 #~ msgid ""
22172 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22173 #~ "You may not have the right languages installed."
22174 #~ msgstr ""
22175 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22176 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22177
22178 #~ msgid ""
22179 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22180 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22181 #~ msgstr ""
22182 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22183 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22184
22185 #~ msgid ""
22186 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22187 #~ "`%2$s'."
22188 #~ msgstr ""
22189 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22190 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22191
22192 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22193 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22194
22195 #~ msgid ""
22196 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22197 #~ "encoding `%2$s'."
22198 #~ msgstr ""
22199 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22200 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22201
22202 #~ msgid ""
22203 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22204 #~ "encoding `%2$s'."
22205 #~ msgstr ""
22206 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22207 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22208
22209 #~ msgid "ispell"
22210 #~ msgstr "ispell"
22211
22212 #~ msgid "aspell"
22213 #~ msgstr "aspell"
22214
22215 #~ msgid "hspell"
22216 #~ msgstr "hspell"
22217
22218 #~ msgid "pspell (library)"
22219 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22220
22221 #~ msgid "aspell (library)"
22222 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22223
22224 #~ msgid "*.ispell"
22225 #~ msgstr "*.ispell"
22226
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid "figure"
22229 #~ msgstr "Figur"
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "table"
22233 #~ msgstr "Tabell"
22234
22235 #, fuzzy
22236 #~ msgid "algorithm"
22237 #~ msgstr "Algoritme"
22238
22239 #, fuzzy
22240 #~ msgid "tableau"
22241 #~ msgstr "Tabell"
22242
22243 #, fuzzy
22244 #~ msgid "keywords"
22245 #~ msgstr "Nøkkelord"
22246
22247 #~ msgid "Table of Contents|a"
22248 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
22249
22250 #~ msgid "FAQ|F"
22251 #~ msgstr "FAQ|Q"
22252
22253 #~ msgid "LinuxDoc"
22254 #~ msgstr "LinuxDoc"
22255
22256 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22257 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22258
22259 #, fuzzy
22260 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22261 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
22262
22263 #~ msgid "."
22264 #~ msgstr "."
22265
22266 #~ msgid "American"
22267 #~ msgstr "Amerikansk"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22271 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
22272
22273 #~ msgid "Austrian"
22274 #~ msgstr "Østerisk"
22275
22276 #~ msgid "British"
22277 #~ msgstr "Britisk"
22278
22279 #~ msgid "Canadian"
22280 #~ msgstr "Kanadisk"
22281
22282 #, fuzzy
22283 #~ msgid "Gruß:"
22284 #~ msgstr "Hilsning:"
22285
22286 #, fuzzy
22287 #~ msgid "Reference\t"
22288 #~ msgstr "Referanse"
22289
22290 #, fuzzy
22291 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22292 #~ msgstr "Avsenderadresse"
22293
22294 #, fuzzy
22295 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22296 #~ msgstr "Returadresse"
22297
22298 #, fuzzy
22299 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22300 #~ msgstr "Returadresse"
22301
22302 #, fuzzy
22303 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22304 #~ msgstr "Underskrift"
22305
22306 #~ msgid "Stadt:"
22307 #~ msgstr "By:"
22308
22309 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22310 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
22311
22312 #~ msgid "LaTeX default"
22313 #~ msgstr "LaTeX standard"
22314
22315 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22316 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
22317
22318 #, fuzzy
22319 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22320 #~ msgstr ""
22321 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22322 #~ "var uleselig."
22323
22324 #~ msgid ""
22325 #~ "Layout had to be changed from\n"
22326 #~ "%1$s to %2$s\n"
22327 #~ "because of class conversion from\n"
22328 #~ "%3$s to %4$s"
22329 #~ msgstr ""
22330 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
22331 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
22332 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
22333 #~ "fra %3$s til %4$s."
22334
22335 #~ msgid "Changed Layout"
22336 #~ msgstr "Endret stil"
22337
22338 #~ msgid "Unknown layout"
22339 #~ msgstr "Ukjent stil"
22340
22341 #~ msgid ""
22342 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22343 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22344 #~ msgstr ""
22345 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22346 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22347
22348 #, fuzzy
22349 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22350 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22354 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22355
22356 #~ msgid "Display image in LyX"
22357 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22358
22359 #~ msgid "Screen display"
22360 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22361
22362 #~ msgid "Monochrome"
22363 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22364
22365 #~ msgid "Grayscale"
22366 #~ msgstr "Gråskala"
22367
22368 #~ msgid "Preview"
22369 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22370
22371 #~ msgid "%"
22372 #~ msgstr "%"
22373
22374 #~ msgid "&Display:"
22375 #~ msgstr "&Visning:"
22376
22377 #~ msgid "Sca&le:"
22378 #~ msgstr "Skalér:"
22379
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "Scr&een Display:"
22382 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22383
22384 #~ msgid "Do not display"
22385 #~ msgstr "Ikke vis"
22386
22387 #, fuzzy
22388 #~ msgid "Unknown Info: "
22389 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22390
22391 #, fuzzy
22392 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22393 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22394
22395 #, fuzzy
22396 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22397 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22398
22399 #, fuzzy
22400 #~ msgid "Clear group"
22401 #~ msgstr "Blank side"
22402
22403 #, fuzzy
22404 #~ msgid " (auto)"
22405 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22406
22407 #, fuzzy
22408 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22409 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22410
22411 #~ msgid "Edit the file externally"
22412 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22413
22414 #~ msgid "&Edit File..."
22415 #~ msgstr "Rediger fil..."
22416
22417 #~ msgid "LyX View"
22418 #~ msgstr "LyX-visning"
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "Movie"
22422 #~ msgstr "Mer"
22423
22424 #~ msgid "<- C&lear"
22425 #~ msgstr "<- Tøm"
22426
22427 #~ msgid "A&pply"
22428 #~ msgstr "&Bruk"
22429
22430 #, fuzzy
22431 #~ msgid "Clear"
22432 #~ msgstr "Av"
22433
22434 #, fuzzy
22435 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22436 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22437
22438 #, fuzzy
22439 #~ msgid "Add"
22440 #~ msgstr "Legg til"
22441
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "E&mbed"
22444 #~ msgstr "&Innrammet"
22445
22446 #~ msgid "&Center"
22447 #~ msgstr "&Sentrert"
22448
22449 #, fuzzy
22450 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22451 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
22452
22453 #, fuzzy
22454 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22455 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22456
22457 #, fuzzy
22458 #~ msgid " writing embedded files."
22459 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid " could not write embedded files!"
22463 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22464
22465 #, fuzzy
22466 #~ msgid "Failed to extract file"
22467 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
22468
22469 #, fuzzy
22470 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22471 #~ msgstr ""
22472 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22473 #~ "\n"
22474 #~ "Vil du skrive over den?"
22475
22476 #, fuzzy
22477 #~ msgid "Copy file failure"
22478 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
22479
22480 #, fuzzy
22481 #~ msgid ""
22482 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22483 #~ "Please check whether the path is writeable."
22484 #~ msgstr ""
22485 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22486 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22487
22488 #, fuzzy
22489 #~ msgid ""
22490 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22491 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22492 #~ msgstr ""
22493 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22494 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22495
22496 #, fuzzy
22497 #~ msgid "Failed to embed file"
22498 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22499
22500 #, fuzzy
22501 #~ msgid ""
22502 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22503 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22504 #~ msgstr ""
22505 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22506 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22507
22508 #, fuzzy
22509 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22510 #~ msgstr ""
22511 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22512 #~ "\n"
22513 #~ "Vil du skrive over den?"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22517 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22518
22519 #, fuzzy
22520 #~ msgid ""
22521 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22522 #~ "Please check whether the source file is available"
22523 #~ msgstr ""
22524 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22525 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22526
22527 #, fuzzy
22528 #~ msgid "Failed to open file"
22529 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22530
22531 #, fuzzy
22532 #~ msgid "Sync file failure"
22533 #~ msgstr "chktex mislyktes"
22534
22535 #, fuzzy
22536 #~ msgid "Packing all files"
22537 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
22538
22539 #, fuzzy
22540 #~ msgid "Failed to write file"
22541 #~ msgstr "Overskrive filen?"
22542
22543 #, fuzzy
22544 #~ msgid "Save failure"
22545 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22546
22547 #, fuzzy
22548 #~ msgid ""
22549 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22550 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22551 #~ msgstr ""
22552 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22553 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22554
22555 #, fuzzy
22556 #~ msgid "Embedded Files"
22557 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22558
22559 #, fuzzy
22560 #~ msgid "Embedded layout"
22561 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22562
22563 #, fuzzy
22564 #~ msgid "Extra embedded file"
22565 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22566
22567 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22568 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
22569
22570 #, fuzzy
22571 #~ msgid "Enspace|E"
22572 #~ msgstr "mellomrom"
22573
22574 #, fuzzy
22575 #~ msgid "Enskip|k"
22576 #~ msgstr "nsim"
22577
22578 #~ msgid "Document could not be read"
22579 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
22580
22581 #~ msgid "%1$s could not be read."
22582 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
22583
22584 #, fuzzy
22585 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22586 #~ msgstr "Register-kommando:"
22587
22588 #, fuzzy
22589 #~ msgid "Properties...|P"
22590 #~ msgstr "Preferanser...|P"
22591
22592 #, fuzzy
22593 #~ msgid "New Line|e"
22594 #~ msgstr "Venstre linje|V"
22595
22596 #~ msgid "Line Break|B"
22597 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22598
22599 #, fuzzy
22600 #~ msgid "line break"
22601 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22602
22603 #, fuzzy
22604 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22605 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "Links"
22609 #~ msgstr "Liste"
22610
22611 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22612 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
22613
22614 #~ msgid "Swap Rows|S"
22615 #~ msgstr "Bytt om rader"
22616
22617 #~ msgid "Swap Columns|w"
22618 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
22619
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22622 #~ msgstr ""
22623 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22624 #~ "var uleselig."
22625
22626 #, fuzzy
22627 #~ msgid "true"
22628 #~ msgstr "Gate"
22629
22630 #, fuzzy
22631 #~ msgid "false"
22632 #~ msgstr "Tilfelle"
22633
22634 #, fuzzy
22635 #~ msgid "&float"
22636 #~ msgstr "flytende: "
22637
22638 #~ msgid "S&ubfigure"
22639 #~ msgstr "S&ubfigur"
22640
22641 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22642 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
22643
22644 #~ msgid "Ca&ption:"
22645 #~ msgstr "&Bildetekst:"
22646
22647 #~ msgid "Show ERT inline"
22648 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
22649
22650 #~ msgid "&Inline"
22651 #~ msgstr "&På linje"
22652
22653 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22654 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
22655
22656 #~ msgid "Framed in box"
22657 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
22658
22659 #~ msgid "&Shaded"
22660 #~ msgstr "&Skyggelagt"
22661
22662 #~ msgid "Paper Size"
22663 #~ msgstr "Arkstørrelse"
22664
22665 #~ msgid "&Colors"
22666 #~ msgstr "&Farger"
22667
22668 #~ msgid "C&opiers"
22669 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
22670
22671 #~ msgid "&File formats"
22672 #~ msgstr "&Filformater"
22673
22674 #~ msgid "F&ormat:"
22675 #~ msgstr "F&ormat:"
22676
22677 #~ msgid "&GUI name:"
22678 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
22679
22680 #~ msgid "External Applications"
22681 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22682
22683 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22684 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
22685
22686 #~ msgid "Save/restore window position"
22687 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
22688
22689 #~ msgid " every"
22690 #~ msgstr " hvert"
22691
22692 #~ msgid "Scrolling"
22693 #~ msgstr "Rullefelt"
22694
22695 #~ msgid "&URL:"
22696 #~ msgstr "&URL:"
22697
22698 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22699 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
22700
22701 #~ msgid "&Units:"
22702 #~ msgstr "&Enhet:"
22703
22704 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22705 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22706
22707 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22708 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22709
22710 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22711 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22712
22713 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22714 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22715
22716 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22717 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
22718
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22721 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22722
22723 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22724 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22725
22726 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22727 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22728
22729 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22731
22732 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22733 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22734
22735 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22736 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22737
22738 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22739 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22740
22741 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22742 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22743
22744 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22745 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22746
22747 #~ msgid "Bahasa"
22748 #~ msgstr "Bahasa"
22749
22750 #~ msgid "Magyar"
22751 #~ msgstr "Ungarsk"
22752
22753 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22754 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22755
22756 #, fuzzy
22757 #~ msgid "Framed|F"
22758 #~ msgstr "Innrammet"
22759
22760 #, fuzzy
22761 #~ msgid "Shaded|S"
22762 #~ msgstr "Skyggelagt"
22763
22764 #~ msgid "Insert URL"
22765 #~ msgstr "Sett inn URL"
22766
22767 #~ msgid "Can't load document class"
22768 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
22769
22770 #~ msgid ""
22771 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22772 #~ "loaded."
22773 #~ msgstr ""
22774 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
22775
22776 #~ msgid "Undefined character style"
22777 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
22778
22779 #~ msgid ""
22780 #~ "The document could not be converted\n"
22781 #~ "into the document class %1$s."
22782 #~ msgstr ""
22783 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22784 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22785
22786 #~ msgid "&Switch to document"
22787 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
22788
22789 #~ msgid ""
22790 #~ "Could not open the specified document\n"
22791 #~ "%1$s\n"
22792 #~ "due to the error: %2$s"
22793 #~ msgstr ""
22794 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
22795 #~ "%1$s\n"
22796 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22797
22798 #~ msgid "Formatting document..."
22799 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22800
22801 #~ msgid "Rectangular box"
22802 #~ msgstr "Rektangulær"
22803
22804 #~ msgid "Shadow box"
22805 #~ msgstr "Med skygge"
22806
22807 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22808 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
22809
22810 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22811 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
22812
22813 #~ msgid "Copiers"
22814 #~ msgstr "Kopi-programmer"
22815
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid "Boxed"
22818 #~ msgstr "Boks|B"
22819
22820 #~ msgid "ovalbox"
22821 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
22822
22823 #~ msgid "Ovalbox"
22824 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
22825
22826 #~ msgid "Shadowbox"
22827 #~ msgstr "Med skygge"
22828
22829 #~ msgid "Doublebox"
22830 #~ msgstr "Dobbel boks"
22831
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22834 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22835
22836 #, fuzzy
22837 #~ msgid "Unknown inset name: "
22838 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22839
22840 #~ msgid "Program Listing "
22841 #~ msgstr "Programlisting "
22842
22843 #~ msgid "Framed"
22844 #~ msgstr "Innrammet"
22845
22846 #, fuzzy
22847 #~ msgid "theorem"
22848 #~ msgstr "Teorem"
22849
22850 #, fuzzy
22851 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22852 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22853
22854 #~ msgid "Url: "
22855 #~ msgstr "Url: "
22856
22857 #~ msgid "HtmlUrl: "
22858 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22859
22860 #~ msgid "Default (outer)"
22861 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22862
22863 #~ msgid "Outer"
22864 #~ msgstr "Ytre"
22865
22866 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22867 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
22868
22869 #~ msgid "%1$d words in selection."
22870 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
22871
22872 #~ msgid "%1$d words in document."
22873 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
22874
22875 #~ msgid "One word in selection."
22876 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
22877
22878 #~ msgid "One word in document."
22879 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
22880
22881 #~ msgid "Encoding error"
22882 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
22883
22884 #~ msgid "&Right"
22885 #~ msgstr "&Høyre"
22886
22887 #~ msgid "&Load"
22888 #~ msgstr "&Les inn"
22889
22890 #~ msgid "To &file:"
22891 #~ msgstr "Til &fil:"
22892
22893 #~ msgid "Co&pies:"
22894 #~ msgstr "Kopier:"
22895
22896 #~ msgid "Printer &name:"
22897 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22898
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "Columns "
22901 #~ msgstr "Kolonner"
22902
22903 #, fuzzy
22904 #~ msgid "Overprint "
22905 #~ msgstr "Overskrive"
22906
22907 #~ msgid "Font st&yle:"
22908 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22909
22910 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22911 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22912
22913 #~ msgid "&Type:"
22914 #~ msgstr "&Type:"
22915
22916 #~ msgid "columns "
22917 #~ msgstr "kolonner "
22918
22919 #~ msgid "Corollary_"
22920 #~ msgstr "Korollar"
22921
22922 #~ msgid "Definition. "
22923 #~ msgstr "Definisjon. "
22924
22925 #~ msgid "Example. "
22926 #~ msgstr "Eksempel. "
22927
22928 #~ msgid "Fact. "
22929 #~ msgstr "Faktum. "
22930
22931 #~ msgid "Proof. "
22932 #~ msgstr "Bevis. "
22933
22934 #~ msgid "note: "
22935 #~ msgstr "notis: "
22936
22937 #~ msgid "default"
22938 #~ msgstr "standard"
22939
22940 #~ msgid "Toc"
22941 #~ msgstr "Innhold"