1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
93 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
94 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Referansenøkkel"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Referansestil"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
146 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
147 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
163 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
169 msgid "Bibliography generation"
170 msgstr "Referanseliste"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
180 msgid "Select a processor"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
187 msgstr "&Innstillinger:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
190 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
194 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
195 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
198 msgid "Scan for new databases and styles"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
211 msgstr "&Se igjennom..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
214 msgid "Enter BibTeX database name"
215 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
218 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
219 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
226 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
228 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
229 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stilen"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
242 msgid "Choose a style file"
243 msgstr "Velg en stilfil"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
246 msgid "This bibliography section contains..."
247 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
254 msgid "all cited references"
255 msgstr "all siterte referanser"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
259 msgid "all uncited references"
260 msgstr "alle usiterte referanser"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
263 msgid "all references"
264 msgstr "alle referanser"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
267 msgid "Add bibliography to the table of contents"
268 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
271 msgid "Add bibliography to &TOC"
272 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte databasen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
308 msgstr "&Legg til..."
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Fjern den valgte databasen"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
381 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
382 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
406 msgstr "&Tilbakestill"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
429 msgstr "&Indre boks:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
450 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
451 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
464 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
474 msgid "Supported box types"
475 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
478 msgid "&Available branches:"
479 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
482 msgid "Select your branch"
483 msgstr "Velg dokumentgren"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
506 msgid "Toggle the selected branch"
507 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
510 msgid "(&De)activate"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
519 msgid "Alter Co&lor..."
520 msgstr "&Endre farge..."
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
527 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
536 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
551 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
606 msgid "&Custom Bullet:"
607 msgstr "&Egendefinert bombe:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
620 msgid "Go to previous change"
621 msgstr "Gå til neste endring"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
625 msgid "&Previous change"
626 msgstr "&Neste endring"
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
629 msgid "Go to next change"
630 msgstr "Gå til neste endring"
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
634 msgstr "&Neste endring"
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
637 msgid "Accept this change"
638 msgstr "Aksepter denne endringen"
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
645 msgid "Reject this change"
646 msgstr "Forkast denne endringen"
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
688 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
702 msgid "Never Toggled"
703 msgstr "Flippes ikke"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
708 msgstr "Fontstørrelse"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
712 msgid "Other font settings"
713 msgstr "Andre font innstillinger"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
716 msgid "Always Toggled"
717 msgstr "Flippes alltid"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
724 msgid "toggle font on all of the above"
725 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
729 msgstr "Flipp alle av/på"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
732 msgid "Apply each change automatically"
733 msgstr "Bruk endringer med én gang"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
737 msgid "Apply changes &immediately"
738 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
743 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
746 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
751 msgid "Search Citation"
752 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
759 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
763 msgid "You can also hit Enter in the search box"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
772 msgid "Search Field:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
776 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
779 msgstr "Alle filer (*)"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
782 msgid "Regular E&xpression"
783 msgstr "Regulært uttrykk"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
790 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
791 msgid "All Entry Types"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
795 msgid "Case Se&nsitive"
796 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
799 msgid "Search As You &Type"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
807 msgid "List all authors"
808 msgstr "Vis alle forfatterne"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
811 msgid "Full aut&hor list"
812 msgstr "Komplett forfatterliste"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
815 msgid "Force upper case in citation"
816 msgstr "Store bokstaver i referansen"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
820 msgid "Force u&pper case"
821 msgstr "Store bokstaver"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
824 msgid "Citation st&yle:"
825 msgstr "Siteringsstil:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
828 msgid "Text &before:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
832 msgid "Natbib citation style to use"
833 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
836 msgid "Text to place before citation"
837 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
842 msgstr "&Tekst etter:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
845 msgid "Text to place after citation"
846 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
858 msgid "&Selected Citations:"
859 msgstr "&Valgte referanser:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
862 msgid "The Enter key works, too"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
866 msgid "The delete key works, too"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
875 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
876 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
880 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
881 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
892 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
893 msgid "Match delimiter types"
894 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
896 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
897 msgid "&Keep matched"
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
905 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
906 msgid "Insert the delimiters"
907 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
909 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
913 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
914 msgid "Reset to the default settings for the document class"
915 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
918 msgid "Use Class Defaults"
919 msgstr "Bruk std. for klassen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
922 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
923 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
925 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
926 msgid "Save as Document Defaults"
927 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
933 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
934 msgid "Show ERT button only"
935 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
941 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
942 msgid "Show ERT contents"
943 msgstr "Vis ERT innhold"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
954 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
976 msgid "Select a file"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
989 msgid "Available templates"
990 msgstr "Tilgjengelige maler"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
994 msgid "LaTe&X and LyX options"
995 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
999 msgid "LaTeX Options"
1000 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1004 msgstr "Innstillinger:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1011 msgid "&Show in LyX"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1018 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1019 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1023 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1024 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1028 msgid "Si&ze and Rotation"
1029 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1039 msgid "Angle to rotate image by"
1040 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1046 msgid "The origin of the rotation"
1047 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1064 msgid "Height of image in output"
1065 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1069 msgid "Width of image in output"
1070 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1073 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1074 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1078 msgid "&Maintain aspect ratio"
1079 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1087 msgid "Clip to bounding box values"
1088 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1092 msgid "Clip to &bounding box"
1093 msgstr "Klipp til ramma"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1097 msgid "&Left bottom:"
1098 msgstr "Venstre nederst"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1107 msgstr "Høyre øverst"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1111 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1112 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1116 msgid "&Get from File"
1117 msgstr "&Les fra fil"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1125 msgid "Find LyX Text"
1126 msgstr "Finn &Neste"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1135 msgid "Whole &words"
1136 msgstr "Bare hele ord"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1141 msgstr "Finn &Neste"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1145 msgid "Replace Ne&xt"
1146 msgstr "Erstatt med:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1149 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1150 msgid "Replace &All"
1151 msgstr "Erstatt &Alle"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1156 msgstr "Finn &Neste"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1160 msgid "Replace P&rev"
1161 msgstr "Erstatt &Alle"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1165 msgid "Case &sensitive"
1166 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1170 msgid "Ignore For&mat"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1184 msgid "Any non-empty"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1209 msgid "Current buffer only"
1210 msgstr "Tabellrute:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1218 msgid "Current file and all included files"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1228 msgid "Current paragraph only"
1229 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1232 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1233 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1234 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1235 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1236 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1239 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1240 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1245 msgid "All open buffers"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1250 msgid "Open buffers"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1255 msgid "&Expand macros"
1256 msgstr "matte bakgrunn"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1259 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1264 msgid "Use &default placement"
1265 msgstr "Bruk standard plassering"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1268 msgid "Advanced Placement Options"
1269 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1272 msgid "&Top of page"
1273 msgstr "Øverst på siden"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1276 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1277 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1280 msgid "Here de&finitely"
1281 msgstr "Her, uansett"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1284 msgid "&Here if possible"
1285 msgstr "&Her, om mulig"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1288 msgid "&Page of floats"
1289 msgstr "Side med \"floats\""
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1292 msgid "&Bottom of page"
1293 msgstr "Nederst på siden"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1296 msgid "&Span columns"
1297 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1300 msgid "&Rotate sideways"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1308 msgid "Use old style instead of lining figures"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1312 msgid "Use &Old Style Figures"
1313 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1316 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1320 msgid "Use true S&mall Caps"
1321 msgstr "Bruk &kapitéler"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1324 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1333 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1338 msgstr "Sk&alert (%):"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1341 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1345 msgid "&Typewriter:"
1346 msgstr "&Maskinskrift:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1349 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1354 msgstr "Sk&alert (%):"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1357 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1361 msgid "&Sans Serif:"
1362 msgstr "&Sans Serif:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1365 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1374 msgstr "&Basis størrelse:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1378 msgid "Select the default family for the document"
1379 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1382 msgid "&Default Family:"
1383 msgstr "Standard familie:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1390 msgid "Select an image file"
1391 msgstr "Velg en bildefil"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1395 msgstr "Størrelse på trykk"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1398 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1399 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1402 msgid "Set &height:"
1403 msgstr "Sett &høyde:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1406 msgid "&Scale Graphics (%):"
1407 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1410 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1411 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1415 msgstr "Sett &bredde:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1418 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1422 msgid "Rotate Graphics"
1423 msgstr "Snu grafikk"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1426 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1427 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1430 msgid "Ro&tate after scaling"
1431 msgstr "Vri etter skalering"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1438 msgid "A&ngle (Degrees):"
1439 msgstr "&Vinkel (grader):"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1443 msgid "File name of image"
1444 msgstr "Filnavn for bildet"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1461 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1462 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1465 msgid "Don't un&zip on export"
1466 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1470 msgid "Additional LaTeX options"
1471 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1474 msgid "LaTeX &options:"
1475 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1479 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1480 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1484 msgid "Sho&w in LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1488 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1493 msgid "Graphics Group"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1497 msgid "A&ssigned to group:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1501 msgid "Click to define a new graphics group."
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1505 msgid "O&pen new group..."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1509 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1514 msgstr "Kladdemodus"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1521 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1525 msgid "..............."
1526 msgstr "..............."
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1533 msgid "<-----------"
1534 msgstr "<-----------"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1537 msgid "----------->"
1538 msgstr "----------->"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1541 msgid "\\-----v-----/"
1542 msgstr "\\-----v-----/"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1545 msgid "/-----^-----\\"
1546 msgstr "/-----^-----\\"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1553 msgid "Supported spacing types"
1554 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1562 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1566 msgid "&Fill Pattern:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1576 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1577 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1581 msgid "Specify the link target"
1582 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1589 msgid "Link to the web or to every other target"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1598 msgid "Link to an email address"
1599 msgstr "E-postadressen din"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1606 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1608 msgid "Link to a file"
1609 msgstr "Skriv til fil"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1620 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1626 msgid "Name associated with the URL"
1627 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1640 msgid "Listing Parameters"
1641 msgstr "«Listing» parametre"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1645 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1650 msgid "&Bypass validation"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1655 msgstr "&Figurtekst:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1659 msgstr "&Referansemerke:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1662 msgid "Mo&re parameters"
1663 msgstr "Fler ¶metre"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1666 msgid "Underline spaces in generated output"
1667 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1670 msgid "&Mark spaces in output"
1671 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1674 msgid "Show LaTeX preview"
1675 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1678 msgid "&Show preview"
1679 msgstr "&Forhåndsvisning"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1682 msgid "File name to include"
1683 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1686 msgid "&Include Type:"
1687 msgstr "&Innkluderingsform:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1703 msgid "Program Listing"
1704 msgstr "Programlisting"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1707 msgid "Edit the file"
1708 msgstr "Rediger filen"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1716 msgid "A&vailable indices:"
1717 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1720 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1725 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1731 msgid "Index generation"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1735 msgid "Define program options of the selected processor."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1739 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1744 msgid "&Use multiple indexes"
1745 msgstr "Alle linjer av"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1749 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1754 msgid "A&vailable Indexes:"
1755 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1764 msgid "Remove the selected index"
1765 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1769 msgid "Rename the selected index"
1770 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1775 msgstr "&Bytte navn"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1779 msgid "Define or change button color"
1780 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1784 msgid "Information Type:"
1785 msgstr "TeX informasjon"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1789 msgid "Information Name:"
1790 msgstr "TeX informasjon"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1800 msgid "Document &class"
1801 msgstr "Dokument&klasse:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1804 msgid "Click to select a local document class definition file"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1809 msgid "&Local Layout..."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1814 msgid "Class options"
1815 msgstr "Fil ikke funnet"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1819 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1824 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1829 msgid "P&redefined:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1835 msgstr "Brukerdefinert"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1839 msgid "&Graphics driver:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1843 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1848 msgid "Select de&fault master document"
1849 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1858 msgid "Enter the name of the default master document"
1859 msgstr "Navn på standardskriver"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1868 msgid "Language &Default"
1869 msgstr "LaTeX standard"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1877 msgid "&Quote Style:"
1878 msgstr "Siteringsstil:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1881 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1886 msgid "&Main Settings"
1887 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1891 msgstr "Plassering:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1894 msgid "Check for inline listings"
1895 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1898 msgid "&Inline listing"
1899 msgstr "L&isting i tekst"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1902 msgid "Check for floating listings"
1903 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1907 msgstr "&Flytende (Float)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1911 msgstr "&Plassering:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1914 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1915 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1918 msgid "Line numbering"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1926 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1927 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1934 msgid "Difference between two numbered lines"
1935 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1939 msgstr "Skriftstør&relse:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1942 msgid "Choose the font size for line numbers"
1943 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1952 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1955 msgid "The content's base font size"
1956 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1960 msgid "Font Famil&y:"
1961 msgstr "Fontfamilie"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1964 msgid "The content's base font style"
1965 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1968 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1969 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1972 msgid "&Break long lines"
1973 msgstr "&Bryt lange linjer"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1976 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1977 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1980 msgid "S&pace as symbol"
1981 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1984 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1985 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1989 msgid "Space i&n string as symbol"
1990 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1994 msgid "Tab&ulator size:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1998 msgid "Use extended character table"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2003 msgid "&Extended character table"
2004 msgstr "Udefinert tekststil"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2011 msgid "Select the programming language"
2012 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2019 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2020 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2027 msgid "Fi&rst line:"
2028 msgstr "Fø&rste linje:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2031 msgid "The first line to be printed"
2032 msgstr "Første linje som listes ut"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2036 msgstr "&Siste linje:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2039 msgid "The last line to be printed"
2040 msgstr "Siste linje som listes ut"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2047 msgid "More Parameters"
2048 msgstr "Fler parametre"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2052 msgid "Feedback window"
2053 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2056 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2058 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2062 msgid "Copy to Clip&board"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2066 msgid "Update the display"
2067 msgstr "Oppdater log"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2074 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2075 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2076 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2079 msgid "&Default Margins"
2080 msgstr "Standard marger"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2086 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2100 msgstr "Avstand til topptekst:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2103 msgid "Head &height:"
2104 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2108 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2112 msgid "&Column Sep:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2119 msgid "Number of rows"
2120 msgstr "Antall rader"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2131 msgid "Number of columns"
2132 msgstr "Antall kolonner"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2139 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2140 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2141 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2144 msgid "Vertical alignment"
2145 msgstr "Loddrett justering"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2152 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2153 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2156 msgid "&Horizontal:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2160 msgid "&Use AMS math package automatically"
2161 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2164 msgid "Use AMS &math package"
2165 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2168 msgid "Use esint package &automatically"
2169 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2172 msgid "Use &esint package"
2173 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2178 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2182 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2196 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2198 msgstr "Sortér som:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2201 msgid "&Description:"
2202 msgstr "Beskrivelse"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2213 msgid "LyX internal only"
2214 msgstr "Kun internt i LyX"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2220 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2221 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2222 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2228 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2229 msgid "Print as grey text"
2230 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2236 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2237 msgid "&List in Table of Contents"
2238 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2242 msgstr "Nummerering"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2246 msgid "Output Format"
2247 msgstr "Ingen utdata"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2251 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2252 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2257 msgid "De&fault Output Format:"
2258 msgstr "Standard &skriver:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2261 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2267 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2271 msgid "Paper Format"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2281 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2283 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2287 msgid "&Orientation:"
2288 msgstr "Orientering"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2305 msgid "Headings &style:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2309 msgid "Style used for the page header and footer"
2310 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2313 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2314 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2317 msgid "&Two-sided document"
2318 msgstr "&Tosidig dokument"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2322 msgid "Background Color:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2331 msgid "Revert the color to the default"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2337 msgstr "Tilbakestill"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2340 msgid "I&mmediate Apply"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2344 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2345 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2349 msgid "Paragraph's &Default"
2350 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2370 msgid "&Indent Paragraph"
2371 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2375 msgstr "Etikettbredde for lister"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2379 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2380 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2383 msgid "Lo&ngest label"
2384 msgstr "&Lengste listeetikett"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2388 msgid "Line &spacing"
2389 msgstr "L&injeavstand:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2408 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2413 msgstr "Brukerdefinert"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2416 msgid "&Use hyperref support"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2426 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2431 msgid "Automatically fi&ll header"
2432 msgstr "Automatisk oppdatering"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2435 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2439 msgid "Load in &fullscreen mode"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2444 msgid "Header Information"
2445 msgstr "TeX informasjon"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2465 msgstr "Nø&kkelord:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2470 msgstr "&Lag hyperlink"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2473 msgid "Allows link text to break across lines."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2478 msgid "B&reak links over lines"
2479 msgstr "&Bryt lange linjer"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2483 msgid "No &frames around links"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2488 msgid "C&olor links"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2492 msgid "Bibliographical backreferences"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2497 msgid "B&ackreferences:"
2498 msgstr "Preferanser"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2503 msgstr "Bokmerker|B"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2507 msgid "G&enerate Bookmarks"
2508 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2512 msgid "&Numbered bookmarks"
2513 msgstr "Nummerert formel|N"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2517 msgid "Number of levels"
2518 msgstr "Antall kopier"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2522 msgid "&Open bookmarks"
2523 msgstr "Lagre bokmerke"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2527 msgid "Additional o&ptions"
2528 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2531 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2535 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2545 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2546 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2550 msgid "&Horiz. Phantom"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2555 msgid "Vertical space of the phantom content"
2556 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2560 msgid "&Vert. Phantom"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2566 msgstr "&Modifiser..."
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2575 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2581 msgid "Automatic in&line completion"
2582 msgstr "L&isting i tekst"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2585 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2590 msgid "Automatic p&opup"
2591 msgstr "Automatisk oppdatering"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2600 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2606 msgid "Automatic &inline completion"
2607 msgstr "L&isting i tekst"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2610 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2615 msgid "Automatic &popup"
2616 msgstr "Automatisk oppdatering"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2620 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2625 msgid "Cursor i&ndicator"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2629 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2635 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2636 "if it is available."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2641 msgid "s inline completion dela&y"
2642 msgstr "L&isting i tekst"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2646 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2647 "if it is available."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2651 msgid "s popup d&elay"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2656 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2657 "It will be shown right away."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2661 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2665 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2669 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2674 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2677 msgid "E&xtra flag:"
2678 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2681 msgid "&From format:"
2682 msgstr "&Fra format:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2686 msgstr "&Til format:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2700 msgid "Converter Defi&nitions"
2701 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2704 msgid "Converter File Cache"
2705 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2713 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2714 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2717 msgid "&Date format:"
2718 msgstr "Datoformat:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2721 msgid "Date format for strftime output"
2722 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2726 msgid "Display &Graphics"
2727 msgstr "Grafikkvisning:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2730 msgid "Instant &Preview:"
2731 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2753 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2754 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2758 msgid "Scroll &below end of document"
2759 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2763 msgid "Sort &environments alphabetically"
2764 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2767 msgid "&Group environments by their category"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2771 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2775 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2779 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2787 msgid "&Limit text width"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2791 msgid "Screen used (&pixels):"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2796 msgid "Hide &menubar"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2801 msgid "Hide &tabbar"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2806 msgid "Hide scr&ollbar"
2807 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2811 msgid "&Hide toolbars"
2812 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2816 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2817 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2821 msgid "Default Format"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2836 msgid "S&hort Name:"
2837 msgstr "Sortér som:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2841 msgid "Vector &graphics format"
2842 msgstr "&Vektorgrafikk"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2845 msgid "&Document format"
2846 msgstr "&Dokumentformat"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2850 msgstr "Frem&viser:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2854 msgstr "Redigeringsprogram:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2859 msgstr "&Hurtigtast:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2863 msgstr "Etternavn på fil:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2868 msgstr "Kopiprogram:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2876 msgstr "Navnet ditt"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2879 msgid "Your E-mail address"
2880 msgstr "E-postadressen din"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2887 msgid "Use &keyboard map"
2888 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2898 msgstr "Se igjennom..."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2910 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2915 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2916 "speed it up, low values slow it down."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2921 msgid "User &interface language:"
2922 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2926 msgid "Select the default language of your documents"
2927 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2930 msgid "Language pac&kage:"
2931 msgstr "Språkpakke:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2934 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2938 msgid "Command s&tart:"
2939 msgstr "Startkommando:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2942 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2946 msgid "Command e&nd:"
2947 msgstr "Sluttkommando:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2951 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2952 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2955 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2961 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2965 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2966 "the language package)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2975 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2985 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2994 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2998 msgid "Mark &foreign languages"
2999 msgstr "Merk &fremmede språk"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3003 msgid "Right-to-left language support"
3004 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3008 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3012 msgid "Enable RTL su&pport"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3017 msgid "Cursor movement:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3030 msgid "Te&X encoding:"
3031 msgstr "Te&X tegnkoding"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3034 msgid "Default paper si&ze:"
3035 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3049 msgid "US executive"
3050 msgstr "US executive"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3074 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3075 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3078 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3079 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3082 msgid "BibTeX command and options"
3083 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3087 msgid "Processor for &Japanese:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3092 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3093 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3103 msgstr "&Innstillinger:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3106 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3107 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3111 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3112 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3116 msgid "&Nomenclature command:"
3117 msgstr "Nomenklatur|N"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3121 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3122 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3125 msgid "Chec&kTeX command:"
3126 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3129 msgid "CheckTeX start options and flags"
3130 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3134 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3135 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3136 "rather than the Cygwin teTeX."
3138 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3139 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3140 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3143 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3144 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3147 msgid "Set class options to default on class change"
3148 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3152 msgid "R&eset class options when document class changes"
3153 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3156 msgid "&PATH prefix:"
3157 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3167 msgstr "Se igjennom..."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3171 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3172 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3175 msgid "&Temporary directory:"
3176 msgstr "Midlertidige filer:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3179 msgid "Ly&XServer pipe:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3183 msgid "&Backup directory:"
3184 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3188 msgid "&Example files:"
3189 msgstr "Eksempel #:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3192 msgid "&Document templates:"
3193 msgstr "&Dokumentmaler:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3196 msgid "&Working directory:"
3197 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3201 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3202 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3203 "paragraphs are separated by a blank line."
3205 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3206 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3207 "skilles avsnitt med en blank linje."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3210 msgid "Output &line length:"
3211 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3215 msgid "Printer Command Options"
3216 msgstr "Kommando innstillinger"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3219 msgid "Extension to be used when printing to file."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3223 msgid "File ex&tension:"
3224 msgstr "Fileks&tensjon:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3228 msgid "Option used to print to a file."
3229 msgstr "Utskrift til fil"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3233 msgid "Print to &file:"
3234 msgstr "Skriv til fil"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3237 msgid "Option used to print to non-default printer."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3242 msgid "Set &printer:"
3243 msgstr "Til sk&river:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3246 msgid "Option used with spool command to set printer."
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3251 msgid "Spool &printer:"
3252 msgstr "Til sk&river:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3256 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3262 msgid "Spool co&mmand:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3266 msgid "Option used to reverse page order."
3267 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3271 msgid "Re&verse pages:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3280 msgid "&Number of copies:"
3281 msgstr "Antall kopier"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3284 msgid "Option used to set number of copies."
3285 msgstr "Velg antall kopier"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3289 msgid "Option used to print a range of pages."
3290 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3297 msgid "Pa&ge range:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3301 msgid "Option used to collate multiple copies."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3306 msgstr "Oddetallssider:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3309 msgid "&Even pages:"
3310 msgstr "Liketallssider:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3313 msgid "Paper t&ype:"
3314 msgstr "Papirt&ype:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3317 msgid "Paper si&ze:"
3318 msgstr "Arkstørrelse:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3321 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3325 msgid "E&xtra options:"
3326 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3330 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3331 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3335 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3336 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3342 msgid "Adapt &output to printer"
3343 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3346 msgid "Name of the default printer"
3347 msgstr "Navn på standardskriver"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3350 msgid "Default &printer:"
3351 msgstr "Standard &skriver:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3354 msgid "Printer co&mmand:"
3355 msgstr "Skriverkommando:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3359 msgid "Sans Seri&f:"
3360 msgstr "&Sans Serif:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3363 msgid "T&ypewriter:"
3364 msgstr "&Maskinskrift:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3372 msgid "Screen &DPI:"
3373 msgstr "Skjerm &DPI:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3381 msgstr "Fontstørrelser"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3431 msgstr "Bitteliten:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3435 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3440 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3445 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3448 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3452 msgid "Al&ternative language:"
3453 msgstr "Alternativt språk:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3456 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3457 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3461 msgid "&Escape characters:"
3462 msgstr "spesielle tegn"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3465 msgid "Personal &dictionary:"
3466 msgstr "Personlig or&dliste:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3469 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3470 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3474 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3475 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3478 msgid "Accept compound &words"
3479 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3482 msgid "Use input encod&ing"
3483 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3486 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3494 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3499 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3500 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3504 msgid "Restore cursor &positions"
3505 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3509 msgid "&Load opened files from last session"
3510 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3514 msgid "Clear all session &information"
3515 msgstr "TeX informasjon"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3522 msgid "&Maximum last files:"
3523 msgstr "Max antall tidligere filer"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3531 msgid "&Backup documents, every"
3532 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3536 msgid "&Open documents in tabs"
3537 msgstr "Åpne dokument"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3541 msgid "Automatic help"
3542 msgstr "Automatisk oppdatering"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3546 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3547 "the main work area of an edited document"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3551 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3556 msgstr "Se igjennom..."
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3559 msgid "&User interface file:"
3560 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3572 msgid "Page number to print from"
3573 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3576 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3580 msgid "Page number to print to"
3581 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3584 msgid "Print all pages"
3585 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3596 msgid "Print &odd-numbered pages"
3597 msgstr "Skriv oddetallssider"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3600 msgid "Print &even-numbered pages"
3601 msgstr "Skriv &liketallssider"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3604 msgid "Print in reverse order"
3605 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3608 msgid "Re&verse order"
3609 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3617 msgid "Number of copies"
3618 msgstr "Antall kopier"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3621 msgid "Collate copies"
3622 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3633 msgid "Print Destination"
3634 msgstr "Skriv ut til"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3637 msgid "Send output to the printer"
3638 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3645 msgid "Send output to the given printer"
3646 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3649 msgid "Send output to a file"
3650 msgstr "Utskrift til fil"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3653 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3663 msgid "A&vailable indexes:"
3664 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3668 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3669 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3673 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3678 msgid "&List Indendation:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3683 msgid "Custom &Width:"
3684 msgstr "Kolonnebredde"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3688 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3694 msgstr "&Referansemerker i:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3698 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3699 "sensitive option is checked)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3708 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3709 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3713 msgid "Cas&e-sensitive"
3714 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3717 msgid "Update the label list"
3718 msgstr "Oppdater referanselisten"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3721 msgid "Jump to the label"
3722 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3725 msgid "&Go to Label"
3726 msgstr "&Gå til merket"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3729 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3730 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3734 msgstr "<referansenr>"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3737 msgid "(<reference>)"
3738 msgstr "(<referansenr>)"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3745 msgid "on page <page>"
3746 msgstr "på side <side>"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3749 msgid "<reference> on page <page>"
3750 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3753 msgid "Formatted reference"
3754 msgstr "Formattert referanse"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3761 msgid "Replace &with:"
3762 msgstr "Erstatt med:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3765 msgid "Match whole words onl&y"
3766 msgstr "Bare hele ord"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3775 msgid "Search &backwards"
3776 msgstr "Søk &baklengs"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3779 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3783 msgid "&Export formats:"
3784 msgstr "&Eksportformater:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3792 msgid "Edit shortcut"
3793 msgstr "&Hurtigtast:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3796 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3800 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3810 msgid "Clear current shortcut"
3811 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3821 msgstr "&Hurtigtast:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3830 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3831 "the 'Clear' button"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3840 msgid "Unknown word:"
3841 msgstr "Ukjent ord:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3844 msgid "Current word"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3848 msgid "Replacement:"
3849 msgstr "Byttes med:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3852 msgid "Replace with selected word"
3853 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3856 msgid "Replace word with current choice"
3857 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3860 msgid "Suggestions:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3864 msgid "Ignore this word"
3865 msgstr "Ignorer dette ordet"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3872 msgid "Ignore this word throughout this session"
3873 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3877 msgstr "Ignorer alle"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3880 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3881 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3885 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3892 msgstr "&Bildetekst:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3895 msgid "Select this to display all available characters at once"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3900 msgid "&Display all"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3904 msgid "&Table Settings"
3905 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3908 msgid "Column Width"
3909 msgstr "Kolonnebredde"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3912 msgid "Fixed width of the column"
3913 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3918 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3920 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3924 msgid "&Vertical alignment in row:"
3925 msgstr "&Loddrett justering:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3928 msgid "&Horizontal alignment:"
3929 msgstr "Vannrett justering:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3932 msgid "Horizontal alignment in column"
3933 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3936 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3941 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3942 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3945 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3946 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3949 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3950 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3953 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3954 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3958 msgstr "Slå sammen celler"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3961 msgid "&Multicolumn"
3962 msgstr "&Multikolonne"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3965 msgid "LaTe&X argument:"
3966 msgstr "LaTe&X argument:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3969 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3970 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3974 msgstr "&Kantlinjer"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3981 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3982 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3989 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3990 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3993 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3994 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4001 msgid "Use default (grid-like) border style"
4002 msgstr "Bruk standard rutenett"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4013 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4014 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4017 msgid "Additional Space"
4018 msgstr "Ekstra mellomrom"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4021 msgid "T&op of row:"
4022 msgstr "&Oppå raden:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4025 msgid "Botto&m of row:"
4026 msgstr "&Under raden:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4029 msgid "Bet&ween rows:"
4030 msgstr "&Mellom rader:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4034 msgstr "&Lang tabell"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4037 msgid "Set a page break on the current row"
4038 msgstr "Sideskift på denne raden"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4041 msgid "Page &break on current row"
4042 msgstr "Sideskift på denne raden"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4046 msgstr "Innstillinger"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4053 msgid "Border above"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4057 msgid "Border below"
4058 msgstr "Strek under"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4069 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4070 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4077 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4093 msgid "First header:"
4094 msgstr "Første hode:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4097 msgid "This row is the header of the first page"
4098 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4101 msgid "Don't output the first header"
4102 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4114 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4115 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4118 msgid "Last footer:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4122 msgid "This row is the footer of the last page"
4123 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4126 msgid "Don't output the last footer"
4127 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4132 msgstr "&Figurtekst:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4135 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4136 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4139 msgid "&Use long table"
4140 msgstr "&Bruk lang tabell"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4143 msgid "Current cell:"
4144 msgstr "Tabellrute:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4147 msgid "Current row position"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4151 msgid "Current column position"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4155 msgid "Close this dialog"
4156 msgstr "Lukk dette vinduet"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4159 msgid "Rebuild the file lists"
4160 msgstr "Oppdater fil lister"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4164 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4172 msgid "Selected classes or styles"
4173 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4176 msgid "LaTeX classes"
4177 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4180 msgid "LaTeX styles"
4181 msgstr "LaTeX stiler"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4184 msgid "BibTeX styles"
4185 msgstr "BibTeX stiler"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4188 msgid "Toggles view of the file list"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4197 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4201 msgid "Separate paragraphs with"
4202 msgstr "Skill avsnitt med"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4205 msgid "Listing settings"
4206 msgstr "Innstillinger for programlisting"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4209 msgid "Format text into two columns"
4210 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4213 msgid "Two-&column document"
4214 msgstr "To &kolonners dokument"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4217 msgid "&Vertical space"
4218 msgstr "&Loddrett avstand"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4221 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4222 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4225 msgid "&Indentation"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4229 msgid "&Line spacing:"
4230 msgstr "L&injeavstand:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4233 msgid "Language of the thesaurus"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4237 msgid "Word to look up"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4245 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4250 msgid "The selected entry"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4258 msgid "Replace the entry with the selection"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4263 msgstr "Nøkkelord for register"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4267 msgstr "Nø&kkelord:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4272 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4273 "tables, and others)"
4275 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4279 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4280 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4288 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4297 msgid "Update navigation tree"
4298 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4307 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4308 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4311 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4312 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4315 msgid "Move selected item down by one"
4316 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4319 msgid "Move selected item up by one"
4320 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4323 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4327 msgid "&Do not show this warning again!"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4331 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4332 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4336 msgstr "Standard avstand"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4340 msgstr "Liten avstand"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4344 msgstr "Medium avstand"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4348 msgstr "Stor avstand"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4352 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4355 msgid "Complete source"
4356 msgstr "Hele kildekoden"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4359 msgid "Automatic update"
4360 msgstr "Automatisk oppdatering"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4364 msgid "Unit of width value"
4365 msgstr "Enheter for breddemål"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4369 msgid "number of needed lines"
4370 msgstr "Antall kopier"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4374 msgid "use number of lines"
4375 msgstr "Antall kopier"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4380 msgstr "L&injeavstand:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4384 msgid "Outer (default)"
4385 msgstr "LaTeX standard"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4393 msgid "use overhang"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4402 msgid "Overhang value"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4407 msgid "Unit of overhang value"
4408 msgstr "Enheter for breddemål"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4411 msgid "Check this to allow flexible placement"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4415 msgid "Allow &floating"
4418 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4421 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4423 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4424 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4425 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4426 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4431 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4436 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4437 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4438 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4440 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4444 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4447 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4448 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4451 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4454 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4456 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4457 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4458 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4459 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4464 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4469 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4472 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4473 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4474 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4476 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4477 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4479 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4480 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4487 msgstr "Underseksjon"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4492 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4493 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4497 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4498 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4502 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4503 msgid "Subsubsection"
4504 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4510 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4515 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4519 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4521 msgstr "Nummerert liste"
4523 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4525 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4526 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4528 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4531 msgstr "Beskrivelse"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4536 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4538 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4539 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4544 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4551 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4552 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4553 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4555 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4556 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4558 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4559 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4562 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4564 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4569 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4573 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4575 msgstr "Undertittel"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4580 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4582 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4584 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4589 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4590 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4598 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4600 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4601 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4604 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4605 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4612 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4617 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4622 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4623 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4626 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4629 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4635 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4636 #: lib/external_templates:305
4640 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4641 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4644 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4647 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4650 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4653 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4654 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4655 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4656 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4657 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4659 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4662 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4664 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4668 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4669 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4671 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4676 msgid "Acknowledgement"
4679 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4680 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4681 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4682 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4683 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4688 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4689 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4690 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4691 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4692 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4693 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4694 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4698 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4700 msgid "Bibliography"
4701 msgstr "Referanseliste"
4703 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4704 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4705 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4708 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4713 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4715 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4721 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4727 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4728 msgid "Offprint Requests to:"
4731 #: lib/layouts/aa.layout:184
4732 msgid "Correspondence to:"
4735 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4738 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4744 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4746 msgid "Acknowledgements."
4749 #: lib/layouts/aa.layout:289
4751 msgid "institutemark"
4754 #: lib/layouts/aa.layout:293
4756 msgid "institute mark"
4759 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4764 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4768 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4772 #: lib/layouts/aa.layout:357
4776 #: lib/layouts/aa.layout:379
4778 msgid "CharStyle:Institute"
4781 #: lib/layouts/aa.layout:389
4783 msgid "CharStyle:E-Mail"
4786 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4789 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4790 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4795 #: lib/layouts/aa.layout:404
4800 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4805 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4811 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4812 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4822 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4824 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4825 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4826 msgid "Acknowledgements"
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4833 #: src/rowpainter.cpp:462
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4840 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4841 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4858 msgid "TableComments"
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4870 msgid "NoteToEditor"
4871 msgstr "Notat til redaktør"
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4885 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4887 msgid "Altaffilation"
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4892 msgid "Alternative affiliation:"
4893 msgstr "Alternativt språk:"
4895 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4896 msgid "altaffilmark"
4899 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4900 msgid "altaffiliation mark"
4903 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4904 msgid "Subject headings:"
4907 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4908 msgid "[Acknowledgements]"
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4919 msgid "Place Figure here:"
4920 msgstr "Plassér figur her:"
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4923 msgid "Place Table here:"
4924 msgstr "Plassér tabell her:"
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4931 msgid "Note to Editor:"
4932 msgstr "Notat til redaktør:"
4934 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4935 msgid "References. ---"
4936 msgstr "Referanser. ---"
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4945 msgstr "tabell-linje"
4947 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4954 msgid "tablenotemark"
4955 msgstr "tabell-linje"
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4958 msgid "tablenote mark"
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4981 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4985 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4987 msgid "List of Schemes"
4988 msgstr "Liste over tabeller"
4990 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4994 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4999 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5001 msgid "List of Charts"
5002 msgstr "Liste over tabeller"
5004 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5009 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5014 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5016 msgid "List of Graphs"
5017 msgstr "Liste over tabeller"
5019 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5029 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5034 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5039 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5050 msgid "Teaser image:"
5051 msgstr "RasterImage"
5053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5060 msgstr "&Bildetekst:"
5062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5064 msgid "CR categories"
5065 msgstr "&Bildetekst:"
5067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5068 msgid "Computing Review Categories"
5071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5072 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5075 #: lib/layouts/spie.layout:88
5076 msgid "Acknowledgments"
5079 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5084 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5085 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5091 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5095 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5100 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5106 msgstr "Underseksjon*"
5108 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5111 msgid "Subsubsection*"
5112 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5114 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5115 msgid "Chapter Exercises"
5116 msgstr "Kapitteloppgave"
5118 #: lib/layouts/apa.layout:50
5122 #: lib/layouts/apa.layout:59
5123 msgid "Right header:"
5126 #: lib/layouts/apa.layout:82
5128 msgstr "Sammendrag:"
5130 #: lib/layouts/apa.layout:91
5132 msgstr "Kort tittel"
5134 #: lib/layouts/apa.layout:99
5135 msgid "Short title:"
5136 msgstr "Kort tittel:"
5138 #: lib/layouts/apa.layout:128
5140 msgstr "To forfattere"
5142 #: lib/layouts/apa.layout:135
5143 msgid "ThreeAuthors"
5144 msgstr "Tre forfattere"
5146 #: lib/layouts/apa.layout:142
5148 msgstr "Fire forfattere"
5150 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5152 msgid "Affiliation:"
5155 #: lib/layouts/apa.layout:170
5156 msgid "TwoAffiliations"
5159 #: lib/layouts/apa.layout:177
5160 msgid "ThreeAffiliations"
5163 #: lib/layouts/apa.layout:184
5164 msgid "FourAffiliations"
5167 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5171 #: lib/layouts/apa.layout:205
5175 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5187 #: lib/layouts/apa.layout:233
5188 msgid "Acknowledgements:"
5191 #: lib/layouts/apa.layout:247
5195 #: lib/layouts/apa.layout:257
5196 msgid "CenteredCaption"
5199 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5200 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5202 msgstr "Meningsløst!"
5204 #: lib/layouts/apa.layout:277
5208 #: lib/layouts/apa.layout:283
5212 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5213 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5214 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5216 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5218 msgid "Subparagraph"
5219 msgstr "Underavsnitt"
5221 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5222 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5223 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5227 #: lib/layouts/apa.layout:390
5231 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5232 msgid "(\\alph{enumii})"
5233 msgstr "(\\alph{enumii})"
5235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5251 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5253 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5255 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5256 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5260 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5261 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5266 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5269 msgstr "Begynn ramme"
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5272 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5277 msgid "Section \\arabic{section}"
5278 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5281 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5282 msgid "\\Alph{section}"
5283 msgstr "\\Alph{section}"
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5295 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5299 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5314 msgid "BeginPlainFrame"
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5318 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5326 msgid "Again frame with label"
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5331 msgstr "Slutt ramme"
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5334 msgid "________________________________"
5335 msgstr "________________________________"
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5338 msgid "FrameSubtitle"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5352 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5356 msgid "ColumnsCenterAligned"
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5360 msgid "Columns (center aligned)"
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5364 msgid "ColumnsTopAligned"
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5368 msgid "Columns (top aligned)"
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5382 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5383 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5403 msgid "Uncovered on slides"
5404 msgstr "Bare én kolonne"
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5412 msgid "Only on slides"
5413 msgstr "Bare én kolonne"
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5426 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5430 msgid "ExampleBlock"
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5434 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5442 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5453 msgid "Title (Plain Frame)"
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5463 msgid "InstituteMark"
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5468 msgid "Institute mark"
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5478 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5483 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5488 msgid "TitleGraphic"
5489 msgstr "Tittelgrafikk"
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5492 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5516 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5532 msgstr "Definisjon."
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5536 msgstr "Definisjoner"
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5539 msgid "Definitions."
5540 msgstr "Definisjoner. "
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5580 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5585 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5586 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5598 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5608 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5612 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5613 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5631 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5645 msgid "CharStyle:Alert"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5655 msgid "CharStyle:Structure"
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5663 msgid "Custom:ArticleMode"
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5673 msgid "Custom:PresentationMode"
5674 msgstr "Orientering"
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5678 msgid "Presentation"
5679 msgstr "Orientering"
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5688 msgid "List of Tables"
5689 msgstr "Liste over tabeller"
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5698 msgid "List of Figures"
5699 msgstr "Liste over figurer"
5701 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5705 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5707 msgstr "Sammenfatning"
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5713 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5714 msgid "ACT \\arabic{act}"
5717 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5721 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5722 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5725 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5729 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5733 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5737 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5738 msgid "Parenthetical"
5741 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5745 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5753 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5755 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5756 msgid "Right Address"
5757 msgstr "Adresse(høyre side)"
5759 #: lib/layouts/chess.layout:35
5763 #: lib/layouts/chess.layout:42
5767 #: lib/layouts/chess.layout:60
5771 #: lib/layouts/chess.layout:64
5775 #: lib/layouts/chess.layout:70
5776 msgid "SubVariation"
5779 #: lib/layouts/chess.layout:73
5780 msgid "Subvariation:"
5781 msgstr "Sub-variasjon:"
5783 #: lib/layouts/chess.layout:79
5784 msgid "SubVariation2"
5785 msgstr "Sub-variasjon2"
5787 #: lib/layouts/chess.layout:82
5788 msgid "Subvariation(2):"
5789 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5791 #: lib/layouts/chess.layout:88
5792 msgid "SubVariation3"
5795 #: lib/layouts/chess.layout:91
5796 msgid "Subvariation(3):"
5799 #: lib/layouts/chess.layout:97
5800 msgid "SubVariation4"
5803 #: lib/layouts/chess.layout:100
5804 msgid "Subvariation(4):"
5807 #: lib/layouts/chess.layout:106
5808 msgid "SubVariation5"
5811 #: lib/layouts/chess.layout:109
5812 msgid "Subvariation(5):"
5815 #: lib/layouts/chess.layout:116
5819 #: lib/layouts/chess.layout:121
5823 #: lib/layouts/chess.layout:126
5827 #: lib/layouts/chess.layout:130
5828 msgid "[chessboard]"
5829 msgstr "[sjakkbrett]"
5831 #: lib/layouts/chess.layout:139
5832 msgid "BoardCentered"
5835 #: lib/layouts/chess.layout:144
5836 msgid "[centered board]"
5839 #: lib/layouts/chess.layout:154
5843 #: lib/layouts/chess.layout:159
5845 msgstr "Høydepunkter:"
5847 #: lib/layouts/chess.layout:174
5851 #: lib/layouts/chess.layout:179
5855 #: lib/layouts/chess.layout:185
5859 #: lib/layouts/chess.layout:190
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5869 msgid "Send To Address"
5870 msgstr "Til-adresse"
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5875 msgstr "Underskrift:"
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5880 msgstr "Min_adresse"
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5888 msgid "Return address"
5889 msgstr "Returadresse"
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5898 msgid "Postal comment"
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5902 msgid "Postvermerk:"
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5920 msgid "Ihre Zeichen:"
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5929 msgid "Unsere Zeichen:"
5932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5938 msgid "Sachbearbeiter:"
5941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5948 msgid "Unterschrift:"
5949 msgstr "Underskrift:"
5951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5954 msgstr "Nederst til venstre"
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5957 msgid "Fusszeile(n):"
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5963 msgstr "Kladdemodus"
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6049 msgid "SenderAddress"
6050 msgstr "Avsenderadresse"
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6055 msgstr "Returadresse"
6057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6058 msgid "RetourAdresse"
6059 msgstr "Returadresse"
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6083 msgid "IhrSchreiben"
6086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6091 msgid "Unterschrift"
6092 msgstr "Underskrift"
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6172 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6176 #: lib/layouts/egs.layout:268
6178 msgstr "LaTeX Tittel"
6180 #: lib/layouts/egs.layout:301
6184 #: lib/layouts/egs.layout:310
6188 #: lib/layouts/egs.layout:323
6192 #: lib/layouts/egs.layout:345
6196 #: lib/layouts/egs.layout:354
6200 #: lib/layouts/egs.layout:368
6204 #: lib/layouts/egs.layout:378
6208 #: lib/layouts/egs.layout:391
6209 msgid "1st_author_surname:"
6212 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6213 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6217 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6218 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6222 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6227 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6228 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6232 #: lib/layouts/egs.layout:444
6236 #: lib/layouts/egs.layout:457
6237 msgid "reprint_reqs_to:"
6240 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6242 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6243 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6246 msgstr "Sammendrag."
6248 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6250 msgid "Acknowledgement."
6251 msgstr "Bekreftelse."
6253 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6254 msgid "Author Address"
6255 msgstr "Forfatteradresse"
6257 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6259 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6265 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6266 msgid "Author Email"
6267 msgstr "Forfatters E-post"
6269 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6275 msgstr "Forfatter URL"
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6282 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6287 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6288 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6295 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6299 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6308 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6309 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6312 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6313 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6316 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6327 msgstr "Proposisjon"
6329 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6330 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6342 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6343 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6346 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6357 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6361 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6364 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6367 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6377 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6381 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6395 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6396 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6411 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6412 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6415 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6416 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6422 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6444 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6456 msgid "Case \\arabic{case}"
6459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6461 msgid "Titlenotemark"
6464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6466 msgid "Titlenote mark"
6469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6471 msgid "Title footnote"
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6476 msgid "Title footnote:"
6479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6482 msgstr "Forfatter-år"
6484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6487 msgstr "Forfatters E-post"
6489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6491 msgid "Author footnote"
6494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6496 msgid "Author footnote:"
6497 msgstr "Forfatterinfo:"
6499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6501 msgid "CorAuthormark"
6502 msgstr "Fire forfattere"
6504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6506 msgid "CorAuthor mark"
6507 msgstr "Forfatters E-post"
6509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6510 msgid "Corresponding author"
6513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6514 msgid "Corresponding author text:"
6517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6520 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6521 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6525 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6529 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6530 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6534 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6538 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6543 msgid "BulletedItem"
6546 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6547 msgid "Bulleted Item:"
6550 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6554 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6558 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6559 msgid "PersonalInfo"
6562 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6563 msgid "Personal Info"
6566 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6567 msgid "MotherTongue"
6570 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6571 msgid "Mother Tongue:"
6574 #: lib/layouts/foils.layout:42
6578 #: lib/layouts/foils.layout:61
6579 msgid "ShortFoilhead"
6582 #: lib/layouts/foils.layout:67
6583 msgid "Rotatefoilhead"
6586 #: lib/layouts/foils.layout:73
6587 msgid "ShortRotatefoilhead"
6590 #: lib/layouts/foils.layout:82
6594 #: lib/layouts/foils.layout:97
6598 #: lib/layouts/foils.layout:101
6602 #: lib/layouts/foils.layout:116
6606 #: lib/layouts/foils.layout:160
6610 #: lib/layouts/foils.layout:168
6614 #: lib/layouts/foils.layout:177
6616 msgstr "Restriksjon"
6618 #: lib/layouts/foils.layout:181
6619 msgid "Restriction:"
6620 msgstr "Restriksjon:"
6622 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6625 msgstr "Venstre hode"
6627 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6628 msgid "Left Header:"
6629 msgstr "Venstre hode:"
6631 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6633 msgid "Right Header"
6636 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6637 msgid "Right Header:"
6638 msgstr "Høyre hode:"
6640 #: lib/layouts/foils.layout:201
6641 msgid "Right Footer"
6644 #: lib/layouts/foils.layout:205
6645 msgid "Right Footer:"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6653 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6658 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6660 msgid "Corollary #."
6661 msgstr "Korollar #."
6663 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6665 msgid "Proposition #."
6666 msgstr "Proposisjon #."
6668 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6670 msgid "Definition #."
6671 msgstr "Definisjon #."
6673 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6678 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6683 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6687 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6692 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6694 msgid "Proposition*"
6697 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6698 msgid "Proposition."
6699 msgstr "Proposisjon."
6701 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6704 msgstr "Definisjon*"
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6713 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6740 msgid "RetourAdresse:"
6741 msgstr "Returadresse:"
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6744 msgid "MeinZeichen:"
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6752 msgid "IhrSchreiben:"
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6827 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6860 msgid "ReturnAddress"
6861 msgstr "Returadresse"
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6864 msgid "ReturnAddress:"
6865 msgstr "Returadresse:"
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6896 msgid "BankAccount:"
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6900 msgid "PostalComment"
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6904 msgid "PostalComment:"
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6908 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6929 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6936 msgstr "Avslutning:"
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6999 msgid "AddressRowA:"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7007 msgid "AddressRowB:"
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7015 msgid "AddressRowC:"
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7023 msgid "AddressRowD:"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7031 msgid "AddressRowE:"
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7039 msgid "AddressRowF:"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7043 msgid "TelephoneRowA"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7047 msgid "TelephoneRowA:"
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7051 msgid "TelephoneRowB"
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7055 msgid "TelephoneRowB:"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7059 msgid "TelephoneRowC"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7063 msgid "TelephoneRowC:"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7067 msgid "TelephoneRowD"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7071 msgid "TelephoneRowD:"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7075 msgid "TelephoneRowE"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7079 msgid "TelephoneRowE:"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7083 msgid "TelephoneRowF"
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7087 msgid "TelephoneRowF:"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7091 msgid "InternetRowA"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7095 msgid "InternetRowA:"
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7099 msgid "InternetRowB"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7103 msgid "InternetRowB:"
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7107 msgid "InternetRowC"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7111 msgid "InternetRowC:"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7115 msgid "InternetRowD"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7119 msgid "InternetRowD:"
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7123 msgid "InternetRowE"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7127 msgid "InternetRowE:"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7131 msgid "InternetRowF"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7135 msgid "InternetRowF:"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7186 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7190 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7194 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7196 msgstr "Merknader #."
7198 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7210 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7214 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7218 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7222 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7226 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7227 msgid "(continuing)"
7228 msgstr "(forsettes)"
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7243 msgid "INTERCUT WITH:"
7246 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7250 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7255 msgid "TheoremTemplate"
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7267 msgid "Corollary #:"
7268 msgstr "Korollar #:"
7270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7271 msgid "Proposition #:"
7272 msgstr "Proposisjon #:"
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7275 msgid "Conjecture #:"
7276 msgstr "Konjektur #:"
7278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7279 msgid "Criterion #:"
7280 msgstr "Kriterie #:"
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7300 msgid "Definition #:"
7301 msgstr "Definisjon #:"
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7305 msgstr "Eksempel #:"
7307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7314 msgstr "Forutsetning"
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7317 msgid "Condition #:"
7318 msgstr "Forutsetning #:"
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7325 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7326 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7361 msgstr "Notasjon #:"
7363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7365 msgstr "tilfelle #:"
7367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7369 msgstr "Sammendrag---"
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7372 msgid "Index Terms---"
7375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7377 msgstr "Appendikser"
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7384 msgid "BiographyNoPhoto"
7385 msgstr "BiografiUtenFoto"
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7396 msgid "Classification Codes"
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7401 msgid "Definition \\thedefinition."
7402 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7409 msgid "Step \\thestep."
7412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7414 msgid "Example \\theexample."
7415 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7418 msgid "Remark \\theremark."
7421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7423 msgid "Notation \\thenotation."
7424 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7427 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7429 msgid "Theorem \\thetheorem."
7430 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7434 msgid "Corollary \\thecorollary."
7435 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7438 msgid "Lemma \\thelemma."
7441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7443 msgid "Proposition \\theproposition."
7444 msgstr "Proposisjon #."
7446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7451 msgid "Prop \\theprop."
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7466 msgid "Question \\thequestion."
7467 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7470 msgid "Claim \\theclaim."
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7474 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7478 msgid "Appendices Section"
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7482 msgid "--- Appendices ---"
7485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7486 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7489 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7491 msgstr "Endringssporing"
7493 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7498 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7502 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7507 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7512 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7516 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7520 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7521 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7524 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7528 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7529 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7532 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7536 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7537 msgid "submit to paper:"
7540 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7542 msgid "Bibliography (plain)"
7543 msgstr "Referanseliste"
7545 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7547 msgid "Bibliography heading"
7548 msgstr "Referanseliste"
7550 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7554 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7558 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7562 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7563 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7566 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7567 msgid "AddressForOffprints"
7570 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7571 msgid "Address for Offprints:"
7574 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7575 msgid "RunningTitle"
7578 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7579 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7580 msgid "Running title:"
7581 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7583 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7584 msgid "RunningAuthor"
7587 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7588 msgid "Running author:"
7591 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7596 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7603 msgid "Running LaTeX Title"
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7612 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7615 msgid "Author Running"
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7619 msgid "Author Running:"
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7628 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7641 msgid "Conjecture #."
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7646 msgstr "Eksempel #."
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7666 msgstr "Egenskap #."
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7670 msgstr "Spørsmål #."
7672 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7680 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7684 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7689 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7690 msgid "Chapterprecis"
7693 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7697 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7699 msgstr "Dikt-tittel"
7701 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7703 msgstr "Dikt-tittel*"
7705 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7713 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7717 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7725 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7729 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7730 msgid "Double Item:"
7733 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7741 #: lib/layouts/paper.layout:141
7743 msgstr "Undertittel"
7745 #: lib/layouts/paper.layout:152
7749 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7750 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7754 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7758 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7762 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7766 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7770 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7774 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7775 msgid "Empty slide:"
7778 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7779 msgid "\\arabic{section}"
7780 msgstr "\\arabic{section}"
7782 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7783 msgid "ItemizeType1"
7786 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7787 msgid "EnumerateType1"
7790 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7791 msgid "List of Algorithms"
7792 msgstr "Liste over algoritmer"
7794 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7796 msgid "\\thechapter"
7797 msgstr "\\Alph{chapter}"
7799 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7804 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7809 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7814 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7816 msgid "Ingredients:"
7819 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7823 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7824 msgid "AltAffiliation"
7827 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7831 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7832 msgid "Electronic Address:"
7833 msgstr "Elektronisk adresse:"
7835 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7836 msgid "acknowledgments"
7839 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7840 msgid "PACS number:"
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7861 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7874 msgid "Backaddress:"
7875 msgstr "Returadresse"
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7882 msgid "Specialmail:"
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7886 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7904 msgstr "Deres ref.:"
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7911 msgid "Your letter of:"
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7927 msgid "Customer no.:"
7928 msgstr "Kunde nr.: "
7930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7935 msgid "Invoice no.:"
7936 msgstr "Faktura nr.:"
7938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7940 msgstr "NesteAdresse:"
7942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7943 msgid "Next Address:"
7944 msgstr "Neste Adresse:"
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7947 msgid "Post Scriptum:"
7948 msgstr "Post Scriptum"
7950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7951 msgid "Sender Name:"
7954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7955 msgid "Sender Address:"
7956 msgstr "Avsenderadresse:"
7958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7959 msgid "Sender Phone:"
7962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7975 msgid "Sender E-Mail:"
7976 msgstr "Avsender e-post"
7978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7980 msgstr "Avsender URL:"
7982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7997 msgid "End of letter"
7998 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8001 msgid "LandscapeSlide"
8002 msgstr "LiggendeLysark"
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8006 msgid "Landscape Slide:"
8007 msgstr "Liggende lysark"
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8010 msgid "PortraitSlide"
8011 msgstr "StåendeLysark"
8013 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8015 msgid "Portrait Slide:"
8016 msgstr "Stående lysark"
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8022 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8027 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8028 msgid "SlideHeading"
8031 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8032 msgid "SlideSubHeading"
8035 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8036 msgid "ListOfSlides"
8037 msgstr "ListeOverLysark"
8039 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8041 msgid "[List Of Slides]"
8042 msgstr "Liste over lysark"
8044 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8045 msgid "SlideContents"
8048 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8050 msgid "[Slide Contents]"
8053 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8054 msgid "ProgressContents"
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8059 msgid "[Progress Contents]"
8062 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8067 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8072 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8076 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8077 msgid "Subjectclass"
8080 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8081 msgid "AMS subject classifications:"
8084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8096 msgid "CopyrightYear"
8097 msgstr "Opphavsrett"
8099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8101 msgid "Copyright year:"
8104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8106 msgid "Copyrightdata"
8107 msgstr "Opphavsrett"
8109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8111 msgid "Copyright data:"
8114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8124 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8128 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8132 #: lib/layouts/slides.layout:105
8136 #: lib/layouts/slides.layout:127
8140 #: lib/layouts/slides.layout:142
8141 msgid "New Overlay:"
8144 #: lib/layouts/slides.layout:182
8146 msgstr "Nytt notat:"
8148 #: lib/layouts/slides.layout:207
8149 msgid "InvisibleText"
8152 #: lib/layouts/slides.layout:214
8153 msgid "<Invisible Text Follows>"
8156 #: lib/layouts/slides.layout:231
8160 #: lib/layouts/slides.layout:238
8161 msgid "<Visible Text Follows>"
8164 #: lib/layouts/spie.layout:53
8168 #: lib/layouts/spie.layout:65
8170 msgstr "Forfatterinfo:"
8172 #: lib/layouts/spie.layout:78
8176 #: lib/layouts/spie.layout:93
8177 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8180 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8184 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8185 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8190 msgid "Element:Firstname"
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8200 msgid "Element:Fname"
8201 msgstr "Plassering:"
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8210 msgid "Element:Surname"
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8220 msgid "Element:Filename"
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8224 msgid "Element:Literal"
8227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8234 msgid "Element:Emph"
8235 msgstr "Plassering:"
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8243 msgid "Element:Abbrev"
8244 msgstr "breve aksent \\breve"
8246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8249 msgstr "breve aksent \\breve"
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8252 msgid "Element:Citation-number"
8255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8256 msgid "Citation-number"
8259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8261 msgid "Element:Volume"
8264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8272 msgstr "Plassering:"
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8281 msgid "Element:Month"
8282 msgstr "Plassering:"
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8291 msgid "Element:Year"
8292 msgstr "Plassering:"
8294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8300 msgid "Element:Issue-number"
8303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8304 msgid "Issue-number"
8307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8308 msgid "Element:Issue-day"
8311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8316 msgid "Element:Issue-months"
8319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8320 msgid "Issue-months"
8323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8324 msgid "Subsubparagraph"
8325 msgstr "Underunderavsnitt"
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8332 msgid "-- Header --"
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8336 msgid "Special-section"
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8340 msgid "Special-section:"
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8348 msgid "AGU-journal:"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8352 msgid "Citation-number:"
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8380 msgid "Index-terms..."
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8400 msgid "Supplementary"
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8404 msgid "Supplementary..."
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8412 msgid "Sup-mat-note:"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8448 msgid "Published-online:"
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8453 msgstr "Litteraturreferanse"
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8460 msgid "Posting-order"
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8464 msgid "Posting-order:"
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8509 msgid "Element:ISSN"
8510 msgstr "Plassering:"
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8518 msgid "Element:CODEN"
8519 msgstr "Plassering:"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8527 msgid "Element:SS-Code"
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8537 msgid "Element:SS-Title"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8547 msgid "Element:CCC-Code"
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8557 msgid "Element:Code"
8558 msgstr "Plassering:"
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8566 msgid "Element:Dscr"
8567 msgstr "Plassering:"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8576 msgid "Element:Keyword"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8581 msgid "Element:Orgdiv"
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8591 msgid "Element:Orgname"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8601 msgid "Element:Street"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8606 msgid "Element:City"
8607 msgstr "Plassering:"
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8616 msgid "Element:State"
8617 msgstr "Plassering:"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8621 msgid "Element:Postcode"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8631 msgid "Element:Country"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8639 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8644 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8648 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8652 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8656 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8660 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8664 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8665 msgid "Author Address:"
8666 msgstr "Forfatteradresse:"
8668 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8672 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8673 msgid "Slug Comment:"
8676 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8680 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8684 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8685 msgid "Table Caption"
8686 msgstr "Tabelltittel"
8688 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8689 msgid "TableCaption"
8690 msgstr "Tabelltittel"
8692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8693 msgid "Current Address"
8694 msgstr "Nåværende adresse"
8696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8697 msgid "Current address:"
8698 msgstr "Nåværende adresse:"
8700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8701 msgid "E-mail address:"
8702 msgstr "E-postadresse:"
8704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8705 msgid "Key words and phrases:"
8706 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8714 msgstr "Dediserting:"
8716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8722 msgstr "Oversetter:"
8724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8725 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8730 msgid "Element:Directory"
8733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8740 msgid "Element:Email"
8741 msgstr "Plassering:"
8743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8745 msgid "Element:KeyCombo"
8748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8755 msgid "Element:KeyCap"
8758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8764 msgid "Element:GuiMenu"
8767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8772 msgid "Element:GuiMenuItem"
8775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8780 msgid "Element:GuiButton"
8783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8788 msgid "Element:MenuChoice"
8791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8795 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8799 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8800 msgid "Subparagraph*"
8801 msgstr "Underavsnitt*"
8803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8808 msgid "RevisionHistory"
8809 msgstr "Revisjonshistorie"
8811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8812 msgid "Revision History"
8813 msgstr "Revisjonshistorie"
8815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8820 msgid "RevisionRemark"
8821 msgstr "RevisjonsMerknad"
8823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8827 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8828 #: lib/layouts/sweave.module:38
8832 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8833 msgid "\\arabic{chapter}"
8834 msgstr "\\arabic{chapter}"
8836 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8837 msgid "\\Alph{chapter}"
8838 msgstr "\\Alph{chapter}"
8840 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8842 msgid "\\arabic{footnote}"
8843 msgstr "\\arabic{section}"
8845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8846 msgid "\\Roman{section}."
8847 msgstr "\\Roman{section}."
8849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8850 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8851 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8854 msgid "\\Alph{subsection}."
8855 msgstr "\\Alph{subsection}."
8857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8858 msgid "\\arabic{subsection}."
8859 msgstr "\\arabic{subsection}."
8861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8862 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8863 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8866 msgid "\\alph{subsubsection}."
8867 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8870 msgid "\\alph{paragraph}."
8871 msgstr "\\alph{paragraph}."
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8879 msgstr "Ekstrakapittel"
8881 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8883 msgstr "Ekstraseksjon"
8885 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8887 msgstr "Ekstrakapittel*"
8889 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8891 msgstr "Ekstraseksjon*"
8893 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8895 msgstr "Miniseksjon"
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8901 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8905 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8909 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8910 msgid "Uppertitleback"
8913 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8914 msgid "Lowertitleback"
8917 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8919 msgstr "Ekstratittel"
8921 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8922 msgid "Captionabove"
8923 msgstr "Bildetekst-over"
8925 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8926 msgid "Captionbelow"
8927 msgstr "Bildetekst-under"
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8933 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8938 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8939 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
8943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8945 msgid "\\Roman{part}"
8946 msgstr "Del \\Roman{part}"
8948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8949 msgid "\\arabic{enumi}."
8950 msgstr "\\arabic{enumi}."
8952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8954 msgid "\\alph{enumii}."
8955 msgstr "(\\alph{enumii})"
8957 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8958 msgid "\\roman{enumiii}."
8959 msgstr "\\roman{enumiii}."
8961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8962 msgid "\\Alph{enumiv}."
8963 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
8985 msgid "Note:Comment"
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
9003 msgid "Note:Greyedout"
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
9012 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
9024 msgstr "Programlisting"
9026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
9027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9029 msgstr "Dokumentgren"
9031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
9032 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
9036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
9042 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9054 msgstr "&Flytende (Float)"
9056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9059 msgstr "tekstbryting: "
9061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
9065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
9069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9081 msgid "Info:shortcut"
9082 msgstr "&Hurtigtast:"
9084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9086 msgid "Info:shortcuts"
9087 msgstr "&Hurtigtast:"
9089 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9091 msgid "--Separator--"
9094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9096 msgid "--- Separate Environment ---"
9097 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9099 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9101 msgid "Part \\thepart"
9102 msgstr "Del \\Roman{part}"
9104 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9106 msgid "Chapter \\thechapter"
9107 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9109 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9111 msgid "Appendix \\thechapter"
9112 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9114 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9118 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9119 msgid "Headnote (optional):"
9122 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9123 msgid "Corr Author:"
9126 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9130 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9134 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9136 msgid "Corollary \\thetheorem."
9137 msgstr "Korollar #."
9139 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9140 msgid "Lemma \\thetheorem."
9143 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9145 msgid "Proposition \\thetheorem."
9146 msgstr "Proposisjon #."
9148 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9150 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9151 msgstr "Konjektur #:"
9153 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9154 msgid "Fact \\thetheorem."
9157 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9159 msgid "Definition \\thetheorem."
9160 msgstr "Definisjon #."
9162 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9164 msgid "Example \\thetheorem."
9165 msgstr "Eksempel #."
9167 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9169 msgid "Problem \\thetheorem."
9170 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9172 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9174 msgid "Exercise \\thetheorem."
9175 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9177 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9179 msgid "Remark \\thetheorem."
9180 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9182 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9183 msgid "Claim \\thetheorem."
9186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9226 #: lib/layouts/braille.module:2
9231 #: lib/layouts/braille.module:6
9233 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9237 #: lib/layouts/braille.module:22
9239 msgid "Braille (default)"
9240 msgstr "LaTeX standard"
9242 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9247 #: lib/layouts/braille.module:45
9248 msgid "Braille (textsize)"
9251 #: lib/layouts/braille.module:68
9252 msgid "Braille (dots on)"
9255 #: lib/layouts/braille.module:83
9256 msgid "Braille_dots_on"
9259 #: lib/layouts/braille.module:92
9260 msgid "Braille (dots off)"
9263 #: lib/layouts/braille.module:107
9264 msgid "Braille_dots_off"
9267 #: lib/layouts/braille.module:116
9268 msgid "Braille (mirror on)"
9271 #: lib/layouts/braille.module:131
9272 msgid "Braille_mirror_on"
9275 #: lib/layouts/braille.module:140
9276 msgid "Braille (mirror off)"
9279 #: lib/layouts/braille.module:155
9280 msgid "Braille_mirror_off"
9283 #: lib/layouts/braille.module:163
9288 #: lib/layouts/braille.module:167
9293 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9298 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9300 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9301 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9304 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9306 msgid "Custom:Endnote"
9309 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9314 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9317 msgstr "Notat til redaktør:"
9319 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9321 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9322 "where you want the endnotes to appear."
9325 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9330 #: lib/layouts/hanging.module:6
9332 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9333 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9337 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9340 msgstr "Programlisting"
9342 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9344 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9345 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9349 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9350 msgid "Numbered Example (multiline)"
9353 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9358 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9359 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9362 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9367 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9372 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9377 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9379 msgid "Custom:Glosse"
9382 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9389 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9392 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9396 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9398 msgid "CharStyle:Expression"
9401 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9406 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9408 msgid "CharStyle:Concepts"
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9416 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9418 msgid "CharStyle:Meaning"
9421 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9426 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9431 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9433 msgid "List of Tableaux"
9434 msgstr "Liste over tabeller"
9436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9438 msgid "Logical Markup"
9439 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9443 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9449 msgid "CharStyle:Noun"
9452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9459 msgid "CharStyle:Emph"
9462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9469 msgid "CharStyle:Strong"
9472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9479 msgid "CharStyle:Code"
9482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9487 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9489 msgid "Minimalistic"
9490 msgstr "Miniseksjon"
9492 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9493 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9496 #: lib/layouts/noweb.module:2
9498 msgid "Noweb literate programming"
9499 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9501 #: lib/layouts/noweb.module:5
9502 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9505 #: lib/layouts/sweave.module:2
9506 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9509 #: lib/layouts/sweave.module:5
9511 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9515 #: lib/layouts/sweave.module:16
9519 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9524 #: lib/layouts/sweave.module:42
9526 msgid "Sweave Options"
9527 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9529 #: lib/layouts/sweave.module:43
9532 msgstr "Skjermfonter"
9534 #: lib/layouts/sweave.module:62
9536 msgid "S/R expression"
9537 msgstr "Regulært uttrykk"
9539 #: lib/layouts/sweave.module:63
9544 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9545 msgid "Sweave Input File"
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9549 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9554 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9555 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9556 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9557 "in both starred and non-starred forms."
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9562 msgid "Criterion \\thetheorem."
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9576 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9577 msgstr "Algoritme #."
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9584 msgid "Axiom \\thetheorem."
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9598 msgid "Condition \\thetheorem."
9599 msgstr "Forutsetning."
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9603 msgstr "Forutsetning*"
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9607 msgstr "Forutsetning."
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9610 msgid "Note \\thetheorem."
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9623 msgid "Notation \\thetheorem."
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9635 msgid "Summary \\thetheorem."
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9645 msgstr "Sammendrag."
9647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9649 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9650 msgstr "Bekreftelse."
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9653 msgid "Acknowledgement*"
9656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9666 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9667 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9671 msgstr "Konklusjon*"
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9675 msgstr "Konklusjon."
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9687 msgid "Assumption \\thetheorem."
9688 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9700 msgid "Question \\thetheorem."
9701 msgstr "Definisjon #."
9703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9715 msgid "Theorems (AMS)"
9718 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9720 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9721 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9722 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9723 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9726 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9728 msgid "Theorems (By Chapter)"
9731 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9733 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9734 "that provide a chapter environment."
9737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9739 msgid "Theorems (By Section)"
9742 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9743 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9746 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9747 msgid "Theorems (Starred)"
9750 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9752 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9753 "using the extended AMS machinery."
9756 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9759 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9760 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9763 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9764 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9784 msgid "English (USA)"
9788 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9789 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9792 msgid "Arabic (Arabi)"
9793 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9795 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9801 msgid "German (Austria, old spelling)"
9802 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9805 msgid "German (Austria)"
9823 msgstr "Hviterussisk"
9826 msgid "Portuguese (Brazil)"
9827 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9835 msgid "English (UK)"
9844 msgid "English (Canada)"
9849 msgid "French (Canada)"
9850 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9857 msgid "Chinese (simplified)"
9858 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9861 msgid "Chinese (traditional)"
9862 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9878 msgstr "Nederlandsk"
9910 msgid "German (old spelling)"
9911 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9918 msgid "German (Switzerland)"
9921 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9927 msgid "Greek (polytonic)"
9930 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9941 msgstr "Sett inn integral"
9957 msgid "Japanese (CJK)"
9962 msgstr "Kasakstansk"
9983 msgid "Lower Sorbian"
10003 #: lib/languages:70
10007 #: lib/languages:71
10009 msgstr "Portugisisk"
10011 #: lib/languages:72
10015 #: lib/languages:73
10019 #: lib/languages:74
10023 #: lib/languages:75
10027 #: lib/languages:76
10031 #: lib/languages:77
10033 msgid "Serbian (Latin)"
10036 #: lib/languages:78
10040 #: lib/languages:79
10044 #: lib/languages:80
10048 #: lib/languages:81
10050 msgid "Spanish (Mexico)"
10053 #: lib/languages:82
10057 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10061 #: lib/languages:84
10065 #: lib/languages:85
10069 #: lib/languages:86
10070 msgid "Upper Sorbian"
10073 #: lib/languages:87
10078 #: lib/languages:88
10082 #: lib/encodings:14
10083 msgid "Unicode (utf8)"
10084 msgstr "Unicode (utf8)"
10086 #: lib/encodings:19
10087 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10090 #: lib/encodings:23
10091 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10094 #: lib/encodings:26
10095 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10098 #: lib/encodings:29
10099 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10102 #: lib/encodings:32
10104 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10105 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10107 #: lib/encodings:35
10109 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10110 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10112 #: lib/encodings:38
10113 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10116 #: lib/encodings:42
10118 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10119 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10121 #: lib/encodings:45
10122 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10125 #: lib/encodings:48
10126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10129 #: lib/encodings:51
10130 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10133 #: lib/encodings:55
10135 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10136 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10138 #: lib/encodings:58
10139 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10142 #: lib/encodings:61
10143 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10146 #: lib/encodings:64
10147 msgid "DOS (CP 437)"
10148 msgstr "DOS (CP 437)"
10150 #: lib/encodings:68
10151 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10154 #: lib/encodings:71
10155 msgid "Western European (CP 850)"
10158 #: lib/encodings:74
10159 msgid "Central European (CP 852)"
10162 #: lib/encodings:77
10164 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10165 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10167 #: lib/encodings:80
10168 msgid "Western European (CP 858)"
10171 #: lib/encodings:83
10172 msgid "Hebrew (CP 862)"
10175 #: lib/encodings:86
10177 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10178 msgstr "Intet språk"
10180 #: lib/encodings:89
10182 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10183 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10185 #: lib/encodings:92
10186 msgid "Central European (CP 1250)"
10189 #: lib/encodings:95
10191 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10192 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10194 #: lib/encodings:98
10195 msgid "Western European (CP 1252)"
10198 #: lib/encodings:101
10200 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10201 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10203 #: lib/encodings:105
10205 msgid "Arabic (CP 1256)"
10206 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10208 #: lib/encodings:108
10210 msgid "Baltic (CP 1257)"
10211 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10213 #: lib/encodings:111
10214 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10217 #: lib/encodings:114
10218 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10221 #: lib/encodings:117
10222 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10225 #: lib/encodings:120
10226 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10229 #: lib/encodings:145
10231 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10232 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10234 #: lib/encodings:149
10236 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10237 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10239 #: lib/encodings:153
10241 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10244 #: lib/encodings:157
10245 msgid "Korean (EUC-KR)"
10248 #: lib/encodings:161
10249 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10252 #: lib/encodings:165
10254 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10255 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10257 #: lib/encodings:169
10259 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10262 #: lib/encodings:176
10264 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10267 #: lib/encodings:178
10269 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10272 #: lib/encodings:180
10274 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10277 #: lib/encodings:187
10278 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10281 #: lib/encodings:192
10282 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10283 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10285 #: lib/encodings:196
10289 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10293 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10297 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10299 msgstr "Sett inn|S"
10301 #: lib/ui/classic.ui:35
10305 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10309 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10313 #: lib/ui/classic.ui:38
10314 msgid "Documents|D"
10315 msgstr "Dokumenter|D"
10317 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10321 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10325 #: lib/ui/classic.ui:48
10326 msgid "New from Template...|T"
10327 msgstr "Ny med mal...|m"
10329 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10333 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10337 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10341 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10342 msgid "Save As...|A"
10343 msgstr "Lagre som|s"
10345 #: lib/ui/classic.ui:54
10347 msgstr "Angre all redigering"
10349 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10350 msgid "Version Control|V"
10351 msgstr "Versjonskontroll|k"
10353 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10355 msgstr "Importer|I"
10357 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10359 msgstr "Eksporter|E"
10361 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10363 msgstr "Skriv ut...|u"
10365 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10369 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10373 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10374 msgid "Register...|R"
10375 msgstr "Registrer...|R"
10377 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10378 msgid "Check In Changes...|I"
10379 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10381 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10382 msgid "Check Out for Edit|O"
10383 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10385 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10387 msgid "Revert to Repository Version|R"
10388 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10390 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10391 msgid "Undo Last Check In|U"
10392 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10394 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10396 msgid "Show History...|H"
10397 msgstr "Vis Historie|H"
10399 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10400 msgid "Custom...|C"
10401 msgstr "Egendefinert...|E"
10403 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10407 #: lib/ui/classic.ui:91
10411 #: lib/ui/classic.ui:93
10415 #: lib/ui/classic.ui:94
10419 #: lib/ui/classic.ui:95
10423 #: lib/ui/classic.ui:96
10424 msgid "Paste External Selection|x"
10425 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10427 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10428 msgid "Find & Replace...|F"
10429 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10431 #: lib/ui/classic.ui:100
10435 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10439 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10440 msgid "Spellchecker...|S"
10441 msgstr "Stavekontroll...|S"
10443 #: lib/ui/classic.ui:105
10444 msgid "Thesaurus..."
10445 msgstr "Synonymordbok"
10447 #: lib/ui/classic.ui:106
10449 msgid "Statistics...|i"
10452 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10453 msgid "Check TeX|h"
10454 msgstr "Sjekk TeX|j"
10456 #: lib/ui/classic.ui:108
10457 msgid "Change Tracking|g"
10458 msgstr "Spore endringer|S"
10460 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10461 msgid "Preferences...|P"
10462 msgstr "Preferanser...|P"
10464 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10465 msgid "Reconfigure|R"
10466 msgstr "Rekonfigurer|R"
10468 #: lib/ui/classic.ui:115
10469 msgid "Selection as Lines|L"
10470 msgstr "som linjer|l"
10472 #: lib/ui/classic.ui:116
10473 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10474 msgstr "som avsnitt|a"
10476 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10477 msgid "Multicolumn|M"
10478 msgstr "Multikolonne|M"
10480 #: lib/ui/classic.ui:122
10482 msgstr "Topp linje|T"
10484 #: lib/ui/classic.ui:123
10485 msgid "Line Bottom|B"
10486 msgstr "Bunn linje|B"
10488 #: lib/ui/classic.ui:124
10489 msgid "Line Left|L"
10492 #: lib/ui/classic.ui:125
10493 msgid "Line Right|R"
10496 #: lib/ui/classic.ui:127
10497 msgid "Alignment|i"
10498 msgstr "Justering|J"
10500 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10502 msgstr "Legg til rad|a"
10504 #: lib/ui/classic.ui:130
10505 msgid "Delete Row|w"
10506 msgstr "Slett rad|l"
10508 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10510 msgstr "Kopier rad"
10512 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10514 msgstr "Bytt om rader"
10516 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10517 msgid "Add Column|u"
10518 msgstr "Legg til kolonne|n"
10520 #: lib/ui/classic.ui:135
10521 msgid "Delete Column|D"
10522 msgstr "Slett kolonne|S"
10524 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10525 msgid "Copy Column"
10526 msgstr "Kopier kolonne"
10528 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10529 msgid "Swap Columns"
10530 msgstr "Bytt om kolonner"
10532 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10534 msgstr "Venstrejuster|V"
10536 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10540 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10542 msgstr "Høyrejuster|H"
10544 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10546 msgstr "Toppjustere rad|T"
10548 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10550 msgstr "Midtjustere rad|M"
10552 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10554 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10556 #: lib/ui/classic.ui:159
10557 msgid "Toggle Numbering|N"
10558 msgstr "Numerering av/på|N"
10560 #: lib/ui/classic.ui:160
10561 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10562 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10564 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10565 msgid "Change Limits Type|L"
10566 msgstr "Endre grensetype"
10568 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10569 msgid "Change Formula Type|F"
10570 msgstr "Endre formeltype"
10572 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10573 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10574 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10576 #: lib/ui/classic.ui:168
10577 msgid "Alignment|A"
10578 msgstr "Justering|J"
10580 #: lib/ui/classic.ui:170
10582 msgstr "Legg til rad|r"
10584 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10585 msgid "Delete Row|D"
10586 msgstr "Slett rad|l"
10588 #: lib/ui/classic.ui:175
10589 msgid "Add Column|C"
10590 msgstr "Legg til kolonne|k"
10592 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10593 msgid "Delete Column|e"
10594 msgstr "Slett kolonne|S"
10596 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10598 msgstr "Standard|t"
10600 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10604 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10608 #: lib/ui/classic.ui:188
10612 #: lib/ui/classic.ui:189
10616 #: lib/ui/classic.ui:190
10617 msgid "Mathematica"
10618 msgstr "Mathematica"
10620 #: lib/ui/classic.ui:192
10621 msgid "Maple, simplify"
10622 msgstr "Maple, simplify"
10624 #: lib/ui/classic.ui:193
10625 msgid "Maple, factor"
10626 msgstr "Maple, factor"
10628 #: lib/ui/classic.ui:194
10629 msgid "Maple, evalm"
10630 msgstr "Maple, evalm"
10632 #: lib/ui/classic.ui:195
10633 msgid "Maple, evalf"
10634 msgstr "Maple, evalf"
10636 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10638 msgid "Inline Formula|I"
10639 msgstr "Formel i teksten|i"
10641 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10642 msgid "Displayed Formula|D"
10643 msgstr "Fremhevet formel"
10645 #: lib/ui/classic.ui:201
10646 msgid "Eqnarray Environment|q"
10649 #: lib/ui/classic.ui:202
10650 msgid "Align Environment|A"
10653 #: lib/ui/classic.ui:203
10654 msgid "AlignAt Environment"
10657 #: lib/ui/classic.ui:204
10658 msgid "Flalign Environment|F"
10661 #: lib/ui/classic.ui:207
10662 msgid "Gather Environment"
10665 #: lib/ui/classic.ui:208
10666 msgid "Multline Environment"
10669 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10673 #: lib/ui/classic.ui:216
10674 msgid "Special Character|S"
10675 msgstr "Spesielt tegn|S"
10677 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10678 msgid "Citation...|C"
10679 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10681 #: lib/ui/classic.ui:218
10682 msgid "Cross-reference...|r"
10683 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10685 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10687 msgstr "Referansemerke...|R"
10689 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10693 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10694 msgid "Marginal Note|M"
10695 msgstr "Margnote|o"
10697 #: lib/ui/classic.ui:222
10698 msgid "Short Title"
10699 msgstr "Kort tittel"
10701 #: lib/ui/classic.ui:223
10702 msgid "Index Entry|I"
10703 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10705 #: lib/ui/classic.ui:224
10706 msgid "Nomenclature Entry"
10707 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10709 #: lib/ui/classic.ui:225
10713 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10717 #: lib/ui/classic.ui:227
10718 msgid "Lists & TOC|O"
10719 msgstr "Lister & innhold|o"
10721 #: lib/ui/classic.ui:229
10723 msgstr "TeX Kode|T"
10725 #: lib/ui/classic.ui:230
10727 msgstr "Miniside|s"
10729 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10730 msgid "Graphics...|G"
10731 msgstr "Grafikk...|G"
10733 #: lib/ui/classic.ui:232
10734 msgid "Tabular Material...|b"
10735 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10737 #: lib/ui/classic.ui:233
10741 #: lib/ui/classic.ui:235
10742 msgid "Include File...|d"
10743 msgstr "Inkluder fil...|d"
10745 #: lib/ui/classic.ui:236
10746 msgid "Insert File|e"
10747 msgstr "Sett inn fil|e"
10749 #: lib/ui/classic.ui:237
10750 msgid "External Material...|x"
10751 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10753 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10754 msgid "Symbols...|b"
10755 msgstr "Symboler...|b"
10757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10758 msgid "Superscript|S"
10759 msgstr "Hevet skrift|H"
10761 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10762 msgid "Subscript|u"
10763 msgstr "Senket skrift|S"
10765 #: lib/ui/classic.ui:244
10766 msgid "Hyphenation Point|P"
10767 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10769 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10770 msgid "Protected Hyphen|y"
10771 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10773 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10774 msgid "Ligature Break|k"
10775 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10777 #: lib/ui/classic.ui:247
10778 msgid "Protected Space|r"
10779 msgstr "Hardt mellomrom"
10781 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10782 msgid "Inter-word Space|w"
10783 msgstr "Ordmellomrom|O"
10785 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10787 msgid "Thin Space|T"
10788 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10790 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10791 msgid "Horizontal Space...|o"
10792 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10794 #: lib/ui/classic.ui:251
10795 msgid "Vertical Space..."
10796 msgstr "Loddrett avstand..."
10798 #: lib/ui/classic.ui:252
10799 msgid "Line Break|L"
10800 msgstr "Linjeskift|i"
10802 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10806 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10807 msgid "End of Sentence|E"
10808 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10810 #: lib/ui/classic.ui:255
10812 msgid "Protected Dash|D"
10813 msgstr "Hardt mellomrom"
10815 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10816 msgid "Breakable Slash|a"
10817 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10819 #: lib/ui/classic.ui:257
10820 msgid "Single Quote|Q"
10821 msgstr "Enkelt sitattegn"
10823 #: lib/ui/classic.ui:258
10824 msgid "Ordinary Quote|O"
10825 msgstr "\"Anførselstegn\""
10827 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10828 msgid "Menu Separator|M"
10829 msgstr "Menyseparator|M"
10831 #: lib/ui/classic.ui:260
10832 msgid "Horizontal Line"
10833 msgstr "Vannrett linje"
10835 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10839 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10840 msgid "Display Formula|D"
10841 msgstr "Fremhevet formel"
10843 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10845 msgid "Eqnarray Environment|E"
10848 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10850 msgid "AMS align Environment|a"
10853 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10855 msgid "AMS alignat Environment|t"
10858 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10860 msgid "AMS flalign Environment|f"
10863 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10865 msgid "AMS gather Environment|g"
10868 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10870 msgid "AMS multline Environment|m"
10873 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10874 msgid "Array Environment|y"
10877 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10878 msgid "Cases Environment|C"
10881 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10882 msgid "Split Environment|S"
10885 #: lib/ui/classic.ui:280
10886 msgid "Font Change|o"
10887 msgstr "Fontendring|o"
10889 #: lib/ui/classic.ui:284
10890 msgid "Math Normal Font"
10891 msgstr "Normal mattefont"
10893 #: lib/ui/classic.ui:286
10894 msgid "Math Calligraphic Family"
10895 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10897 #: lib/ui/classic.ui:287
10898 msgid "Math Fraktur Family"
10899 msgstr "Matte Fraktur"
10901 #: lib/ui/classic.ui:288
10902 msgid "Math Roman Family"
10903 msgstr "Matte Roman"
10905 #: lib/ui/classic.ui:289
10906 msgid "Math Sans Serif Family"
10907 msgstr "Matte Sans Serif"
10909 #: lib/ui/classic.ui:291
10910 msgid "Math Bold Series"
10913 #: lib/ui/classic.ui:293
10914 msgid "Text Normal Font"
10915 msgstr "Normal tekstfont"
10917 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10918 msgid "Text Roman Family"
10919 msgstr "Tekst Roman"
10921 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10922 msgid "Text Sans Serif Family"
10923 msgstr "Tekst Sans Serif"
10925 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10926 msgid "Text Typewriter Family"
10927 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10929 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10930 msgid "Text Bold Series"
10933 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10934 msgid "Text Medium Series"
10935 msgstr "Tekst Medium"
10937 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10938 msgid "Text Italic Shape"
10939 msgstr "Tekst Kursiv"
10941 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10942 msgid "Text Small Caps Shape"
10943 msgstr "Tekst Kapiteler"
10945 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10946 msgid "Text Slanted Shape"
10947 msgstr "Tekst Skrå"
10949 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10950 msgid "Text Upright Shape"
10951 msgstr "Tekst Stående"
10953 #: lib/ui/classic.ui:310
10954 msgid "Floatflt Figure"
10955 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10957 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10958 msgid "Table of Contents|C"
10959 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10961 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
10962 msgid "Index List|I"
10963 msgstr "Register|R"
10965 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10966 msgid "Nomenclature|N"
10967 msgstr "Nomenklatur|N"
10969 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10970 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10971 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10973 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10974 msgid "LyX Document...|X"
10975 msgstr "LyX dokument...|X"
10977 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10978 msgid "Plain Text...|T"
10979 msgstr "Ren tekst...|t"
10981 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10982 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10983 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10985 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10986 msgid "Track Changes|T"
10987 msgstr "Spor endringer|S"
10989 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10990 msgid "Merge Changes...|M"
10991 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10993 #: lib/ui/classic.ui:330
10994 msgid "Accept All Changes|A"
10995 msgstr "Godta alle endringer|G"
10997 #: lib/ui/classic.ui:331
10998 msgid "Reject All Changes|R"
10999 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11001 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
11002 msgid "Show Changes in Output|S"
11003 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11005 #: lib/ui/classic.ui:339
11006 msgid "Character...|C"
11009 #: lib/ui/classic.ui:340
11010 msgid "Paragraph...|P"
11011 msgstr "Avsnitt...|v"
11013 #: lib/ui/classic.ui:341
11014 msgid "Document...|D"
11015 msgstr "Dokument...|D"
11017 #: lib/ui/classic.ui:342
11018 msgid "Tabular...|T"
11019 msgstr "Tabell...|T"
11021 #: lib/ui/classic.ui:344
11022 msgid "Emphasize Style|E"
11023 msgstr "Uthevet stil|U"
11025 #: lib/ui/classic.ui:345
11026 msgid "Noun Style|N"
11027 msgstr "Substantiv stil|S"
11029 #: lib/ui/classic.ui:346
11030 msgid "Bold Style|B"
11031 msgstr "Fet stil|F"
11033 #: lib/ui/classic.ui:349
11034 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11035 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11037 #: lib/ui/classic.ui:350
11038 msgid "Increase Environment Depth|i"
11039 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11041 #: lib/ui/classic.ui:351
11042 msgid "Start Appendix Here|S"
11043 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11045 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11046 msgid "Build Program|B"
11047 msgstr "Lag programm|o"
11049 #: lib/ui/classic.ui:361
11051 msgstr "Oppdater|O"
11053 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11054 msgid "LaTeX Log|L"
11055 msgstr "LaTeX Logg|L"
11057 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11061 #: lib/ui/classic.ui:365
11062 msgid "TeX Information|X"
11063 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11065 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11066 msgid "Next Note|N"
11067 msgstr "Neste notis|o"
11069 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11070 msgid "Go to Label|L"
11071 msgstr "Gå til merke"
11073 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11074 msgid "Bookmarks|B"
11075 msgstr "Bokmerker|B"
11077 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11078 msgid "Save Bookmark 1|S"
11079 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11081 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11082 msgid "Save Bookmark 2"
11083 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11085 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11086 msgid "Save Bookmark 3"
11087 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11089 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11090 msgid "Save Bookmark 4"
11091 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11093 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11094 msgid "Save Bookmark 5"
11095 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11097 #: lib/ui/classic.ui:390
11098 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11099 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11101 #: lib/ui/classic.ui:391
11102 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11103 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11105 #: lib/ui/classic.ui:392
11106 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11107 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11109 #: lib/ui/classic.ui:393
11110 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11111 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11113 #: lib/ui/classic.ui:394
11114 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11115 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11117 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11118 msgid "Introduction|I"
11119 msgstr "Introduksjon|I"
11121 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11123 msgstr "Innføring|f"
11125 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11126 msgid "User's Guide|U"
11127 msgstr "Brukermanual|B"
11129 #: lib/ui/classic.ui:412
11130 msgid "Extended Features|E"
11131 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11133 #: lib/ui/classic.ui:413
11134 msgid "Embedded Objects|m"
11135 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11137 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11138 msgid "Customization|C"
11139 msgstr "Tilpasning|T"
11141 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11142 msgid "LaTeX Configuration|L"
11143 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11145 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11146 msgid "About LyX|X"
11149 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11153 #: lib/ui/classic.ui:426
11154 msgid "Preferences..."
11155 msgstr "Preferanser..."
11157 #: lib/ui/classic.ui:427
11159 msgstr "Avslutt LyX"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11162 msgid "Aligned Environment|l"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11166 msgid "AlignedAt Environment|v"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11170 msgid "Gathered Environment|h"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11174 msgid "Delimiters...|r"
11175 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11178 msgid "Matrix...|x"
11179 msgstr "Matrise..."
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11187 msgid "AMS Environment|A"
11188 msgstr "Justering|J"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11192 msgid "Number whole Formula|N"
11193 msgstr "Nummerert formel|N"
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11197 msgid "Number this Line|u"
11198 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11202 msgid "Equation Label|L"
11203 msgstr "Gå til merke"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11207 msgid "Copy as Reference|R"
11208 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11211 msgid "Split Cell|C"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11217 msgstr "Sett inn|S"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11221 msgid "Add Line Above|o"
11222 msgstr "Ny linje over"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11225 msgid "Add Line Below|B"
11226 msgstr "Ny linje under"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11229 msgid "Delete Line Above|D"
11230 msgstr "Fjern linje over"
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11233 msgid "Delete Line Below|e"
11234 msgstr "Fjern linje under"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11237 msgid "Add Line to Left"
11238 msgstr "Ny linje på venstre side"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11241 msgid "Add Line to Right"
11242 msgstr "Ny linje på høyre side"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11245 msgid "Delete Line to Left"
11246 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11249 msgid "Delete Line to Right"
11250 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11254 msgid "Show Math Toolbar"
11255 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11259 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11260 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11264 msgid "Show Table Toolbar"
11265 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11269 msgid "Next Cross-Reference|N"
11270 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11274 msgid "Go to Label|G"
11275 msgstr "Gå til merke"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11279 msgid "<reference>|r"
11280 msgstr "<referansenr>"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11284 msgid "(<reference>)|e"
11285 msgstr "(<referansenr>)"
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11294 msgid "on page <page>|o"
11295 msgstr "på side <side>"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11299 msgid "<reference> on page <page>|f"
11300 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11304 msgid "Formatted reference|t"
11305 msgstr "Formattert referanse"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11321 msgid "Settings...|S"
11322 msgstr "Innstillinger...|I"
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11331 msgid "Copy as Reference|C"
11332 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11336 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11337 msgstr "Rediger filen eksternt"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11343 msgid "Open Inset|O"
11344 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11350 msgid "Close Inset|C"
11351 msgstr "Steng alle objekter"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11358 msgid "Dissolve Inset|D"
11359 msgstr "Oppløs objekt|l"
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11363 msgid "Toggle Label|L"
11364 msgstr "Flipp alle av/på"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11368 msgid "Frameless|l"
11369 msgstr "Uten ramme"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11373 msgid "Simple frame|f"
11374 msgstr "inset ramme"
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11377 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11382 msgid "Oval, thin|a"
11383 msgstr "Avrundet, tynn"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11387 msgid "Oval, thick|v"
11388 msgstr "Avrundet, tykk"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11391 msgid "Drop Shadow|w"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11396 msgid "Shaded background|b"
11397 msgstr "notis bakgrunn"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11401 msgid "Double frame|u"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11411 msgstr "Kommentar|K"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11414 msgid "Greyed Out|G"
11415 msgstr "Grået ut|G"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11418 msgid "Horiz. Phantom"
11419 msgstr "Vannrett usynlig"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11422 msgid "Vert. Phantom"
11423 msgstr "Loddrett usynlig"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11427 msgid "Interword Space|w"
11428 msgstr "Ordmellomrom|O"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11432 msgid "Protected Space|o"
11433 msgstr "Hardt mellomrom"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11437 msgid "Negative Thin Space|N"
11438 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11441 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11446 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11447 msgstr "Hardt mellomrom"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11450 msgid "Quad Space|Q"
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11455 msgid "Double Quad Space|u"
11456 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11459 msgid "Horizontal Fill|F"
11460 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11465 msgstr "Vannrettt fyll"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11469 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11470 msgstr "Vannrettt fyll"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11474 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11475 msgstr "Vannrettt fyll"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11479 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11480 msgstr "Vannrettt fyll"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11485 msgstr "Vannrettt fyll"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11489 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11490 msgstr "Vannrettt fyll"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11494 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11495 msgstr "Vannrettt fyll"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11499 msgid "Custom Length|C"
11500 msgstr "Kommentar|K"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11504 msgid "Medium Space|M"
11505 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11509 msgid "Thick Space|h"
11510 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11514 msgid "Negative Medium Space|u"
11515 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11519 msgid "Negative Thick Space|i"
11520 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11525 msgstr "Standard avstand"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11529 msgid "SmallSkip|S"
11530 msgstr "Liten avstand"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11535 msgstr "Medium avstand"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11540 msgstr "Stor avstand"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11545 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11550 msgstr "Brukerdefinert"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11554 msgid "Settings...|e"
11555 msgstr "Innstillinger...|I"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11583 msgid "Edit included file...|E"
11584 msgstr "Inkluder fil...|d"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11588 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11591 msgid "Page Break|a"
11592 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11595 msgid "Clear Page|C"
11596 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11599 msgid "Clear Double Page|D"
11600 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11603 msgid "Ragged Line Break|R"
11604 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11607 msgid "Justified Line Break|J"
11608 msgstr "Justert linjeskift|J"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11629 msgid "Paste Recent|e"
11630 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11634 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11635 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11638 msgid "Move Paragraph Up|o"
11639 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11642 msgid "Move Paragraph Down|v"
11643 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11647 msgid "Promote Section|r"
11648 msgstr "Notisinnstillinger"
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11652 msgid "Demote Section|m"
11653 msgstr "Notisinnstillinger"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11657 msgid "Move Section down|d"
11658 msgstr "Steng vindu|d"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11661 msgid "Move Section up|u"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11666 msgid "Insert Short Title|T"
11667 msgstr "Kort tittel"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11671 msgid "Accept Change|c"
11672 msgstr "Godta endring|G"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11676 msgid "Reject Change|j"
11677 msgstr "Forkast endring|k"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11681 msgid "Apply Last Text Style|A"
11682 msgstr "Tekststil|s"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11685 msgid "Text Style|S"
11686 msgstr "Tekststil|s"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11689 msgid "Paragraph Settings...|P"
11690 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11693 msgid "Fullscreen Mode"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11699 msgid "Append Argument"
11700 msgstr "Fler parametre"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11705 msgid "Remove Last Argument"
11706 msgstr "«Listing» parametre"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11710 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11715 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11721 msgid "Insert Optional Argument"
11722 msgstr "«Listing» parametre"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11727 msgid "Remove Optional Argument"
11728 msgstr "Åpen programlisting"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11732 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11738 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11739 msgstr "Åpen programlisting"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11743 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11749 msgid "Edit externally...|x"
11750 msgstr "Rediger filen eksternt"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11754 msgstr "Topplinje|T"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11757 msgid "Bottom Line|B"
11758 msgstr "Bunnlinje|B"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11761 msgid "Left Line|L"
11762 msgstr "Venstre linje|V"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11765 msgid "Right Line|R"
11766 msgstr "Høyre linje|H"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11770 msgstr "Kopier rad|o"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11773 msgid "Copy Column|p"
11774 msgstr "Kopier kolonne|p"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11778 msgid "Activate Branch|A"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11783 msgid "Deactivate Branch|e"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11787 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11792 msgid "All Indexes|A"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11800 msgid "Reject Change|R"
11801 msgstr "Forkast endring|k"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11805 msgid "Promote Section|P"
11806 msgstr "Notisinnstillinger"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11810 msgid "Demote Section|D"
11811 msgstr "Notisinnstillinger"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11815 msgid "Move Section Up|U"
11816 msgstr "Steng vindu|d"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11820 msgid "Move Section Down|w"
11821 msgstr "Steng vindu|d"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
11825 msgid "Select Section|S"
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11830 msgstr "Dokument|D"
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11837 msgid "New from Template...|m"
11838 msgstr "Ny med mal...|m"
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11841 msgid "Open Recent|t"
11842 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11846 msgstr "Lagre alt|t"
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11849 msgid "Revert to Saved|R"
11850 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11853 msgid "New Window|W"
11854 msgstr "Nytt vindu|y"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11857 msgid "Close Window|d"
11858 msgstr "Steng vindu|d"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11865 msgid "Paste Special"
11866 msgstr "Lim inn spesielt"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11873 msgid "Find LyX...|X"
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11881 msgid "Rows & Columns|C"
11882 msgstr "Rader og kolonner|k"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11885 msgid "Increase List Depth|I"
11886 msgstr "Øk listedybde|k"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11889 msgid "Decrease List Depth|D"
11890 msgstr "Minsk listedybde|M"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11893 msgid "Dissolve Inset|l"
11894 msgstr "Oppløs objekt|l"
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11897 msgid "TeX Code Settings...|C"
11898 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11901 msgid "Float Settings...|a"
11902 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11905 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11906 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11909 msgid "Note Settings...|N"
11910 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11914 msgid "Phantom Settings...|h"
11915 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11918 msgid "Branch Settings...|B"
11919 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11922 msgid "Box Settings...|x"
11923 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11927 msgid "Index Entry Settings...|y"
11928 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11932 msgid "Index Settings...|x"
11933 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11937 msgid "Listings Settings...|g"
11938 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11941 msgid "Table Settings...|a"
11942 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11945 msgid "Plain Text|T"
11946 msgstr "Ren tekst|t"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11949 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11950 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11953 msgid "Selection|S"
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11957 msgid "Selection, Join Lines|i"
11958 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11961 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11965 msgid "Paste As PDF"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11969 msgid "Paste As PNG"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11973 msgid "Paste As JPEG"
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11977 msgid "Dissolve CharStyle"
11978 msgstr "Oppløs tekststil"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11981 msgid "Customized...|C"
11982 msgstr "Egendefinert...|E"
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11985 msgid "Capitalize|a"
11986 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11989 msgid "Uppercase|U"
11990 msgstr "Store bokstaver|o"
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11993 msgid "Lowercase|L"
11994 msgstr "Små bokstaver|å"
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11999 msgstr "Toppjustere rad|T"
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12004 msgstr "Midtjustere rad|M"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12009 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12013 msgid "Macro Definition"
12014 msgstr "Definisjon"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12017 msgid "Text Style|T"
12018 msgstr "Tekststil|T"
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12021 msgid "Add Line Above|A"
12022 msgstr "Ny linje over"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12025 msgid "Math Normal Font|N"
12026 msgstr "Matte, normal font|n"
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12029 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12030 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12033 msgid "Math Fraktur Family|F"
12034 msgstr "Matte Fraktur|a"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12037 msgid "Math Roman Family|R"
12038 msgstr "Matte Roman|R"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12041 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12042 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12045 msgid "Math Bold Series|B"
12046 msgstr "Matte Fet|F"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12049 msgid "Text Normal Font|T"
12050 msgstr "Tekst normal font|T"
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12061 msgid "Mathematica|a"
12062 msgstr "Mathematica|a"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12065 msgid "Maple, simplify|s"
12066 msgstr "Maple, simplify|s"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12069 msgid "Maple, factor|f"
12070 msgstr "Maple, factor|f"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12073 msgid "Maple, evalm|e"
12074 msgstr "Maple, evalm|e"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12077 msgid "Maple, evalf|v"
12078 msgstr "Maple, evalf|v"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12081 msgid "Open All Insets|O"
12082 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12085 msgid "Close All Insets|C"
12086 msgstr "Steng alle objekter"
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12089 msgid "Unfold Math Macro"
12090 msgstr "Kode for mattemakro"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12093 msgid "Fold Math Macro"
12094 msgstr "Normal mattemakro"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12097 msgid "View Source|S"
12098 msgstr "Vis kode|s"
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12102 msgid "View Output|V"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12107 msgid "Update Output|U"
12108 msgstr "Tilpass utskrift"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12112 msgid "View Master Document|M"
12113 msgstr "Hoveddokument"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12117 msgid "Update Master Document|a"
12118 msgstr "Hoveddokument"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12121 msgid "View (other formats)|f"
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12126 msgid "Update (other formats)|p"
12127 msgstr "Oppdater log"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12130 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12131 msgstr "Del vinduet loddrett"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12135 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12136 msgstr "Del vinduet vannrett"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12139 msgid "Close Tab Group|G"
12140 msgstr "Steng fanegruppa|g"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12143 msgid "Fullscreen|l"
12144 msgstr "Hele skjermen|l"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12148 msgstr "Verktøylinjer|V"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12151 msgid "Special Character|p"
12152 msgstr "Spesielt tegn|p"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12155 msgid "Formatting|o"
12156 msgstr "Formatering|e"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12159 msgid "List / TOC|i"
12160 msgstr "Lister & innhold|i"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12164 msgstr "Flytende (Float)|a"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12168 msgstr "Dokumentgren|D"
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12171 msgid "Custom insets"
12172 msgstr "Egendefinerte objekter"
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12179 msgid "Box[[Menu]]"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12183 msgid "Cross-Reference...|R"
12184 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12188 msgstr "Bildetekst"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12191 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12192 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12196 msgstr "Tabell...|T"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12199 msgid "Hyperlink|k"
12200 msgstr "Hyperlenke|k"
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12203 msgid "Short Title|S"
12204 msgstr "Kort tittel"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12208 msgstr "TeX-kode|X"
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12211 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12220 msgid "Ordinary Quote|Q"
12221 msgstr "Vanlig sitattegn"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12224 msgid "Single Quote|S"
12225 msgstr "Enkelt sitattegn"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12228 msgid "Phonetic Symbols|P"
12229 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12232 msgid "Protected Space|P"
12233 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12236 msgid "Horizontal Line|L"
12237 msgstr "Vannrett linje|l"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12240 msgid "Vertical Space...|V"
12241 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12244 msgid "Hyphenation Point|H"
12245 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12248 msgid "Numbered Formula|N"
12249 msgstr "Nummerert formel|N"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12252 msgid "Figure Wrap Float|F"
12253 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12256 msgid "Table Wrap Float|T"
12257 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12260 msgid "External Material...|M"
12261 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12264 msgid "Child Document...|d"
12265 msgstr "Underdokument...|d"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12269 msgstr "Kommentar|K"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12272 msgid "Change Tracking|C"
12273 msgstr "Spore endringer"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12276 msgid "Start Appendix Here|A"
12277 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12280 msgid "Save in Bundled Format|F"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12284 msgid "Compressed|m"
12285 msgstr "Komprimert|m"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12288 msgid "Accept Change|A"
12289 msgstr "Godta endring|G"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12292 msgid "Accept All Changes|c"
12293 msgstr "Godta alle endringer|a"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12296 msgid "Reject All Changes|e"
12297 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12300 msgid "Next Change|C"
12301 msgstr "Neste endring|N"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12304 msgid "Next Cross-Reference|R"
12305 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12308 msgid "Clear Bookmarks|C"
12309 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12313 msgid "Navigate Back|B"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12317 msgid "Thesaurus...|T"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12322 msgid "Statistics...|a"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12326 msgid "TeX Information|I"
12327 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12331 msgid "Additional Features|F"
12332 msgstr "Ekstra mellomrom"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12336 msgid "Embedded Objects|O"
12337 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12341 msgid "Shortcuts|S"
12342 msgstr "&Hurtigtast:"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12346 msgid "LyX Functions|y"
12347 msgstr "Funksjoner"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12351 msgid "Specific Manuals|p"
12352 msgstr "Lim inn spesielt"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12356 msgid "Linguistics Manual|L"
12357 msgstr "Programlisting"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12361 msgid "Braille Manual|B"
12362 msgstr "LaTeX standard"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12366 msgid "XY-pic Manual|X"
12367 msgstr "Lim inn spesielt"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12371 msgid "Multicolumn Manual|M"
12372 msgstr "Multikolonne|M"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12375 msgid "New document"
12376 msgstr "Nytt dokument"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12379 msgid "Open document"
12380 msgstr "Åpne dokument"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12383 msgid "Save document"
12384 msgstr "Lagre dokumentet"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12387 msgid "Print document"
12388 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12391 msgid "Check spelling"
12392 msgstr "Stavesjekk"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12400 msgstr "Gjør omigjen"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12403 msgid "Find and replace"
12404 msgstr "Finn og erstatt"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12408 msgid "Navigate back"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12412 msgid "Toggle emphasis"
12413 msgstr "Uthevet av/på"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12416 msgid "Toggle noun"
12417 msgstr "Substantiv stil av/på"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12421 msgstr "Bruk siste"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12424 msgid "Insert math"
12425 msgstr "Sett inn formel"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12428 msgid "Insert graphics"
12429 msgstr "Sett inn grafikk"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12432 msgid "Insert table"
12433 msgstr "Sett inn tabell"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12436 msgid "Toggle Outline"
12437 msgstr "Innhold av/på"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12440 msgid "Toggle Math Toolbar"
12441 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12444 msgid "Toggle Table Toolbar"
12445 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12452 msgid "Numbered list"
12453 msgstr "Nummerert liste"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12456 msgid "Itemized list"
12457 msgstr "Punktliste"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12460 msgid "Increase depth"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12464 msgid "Decrease depth"
12465 msgstr "Minsk dybden"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12468 msgid "Insert figure float"
12469 msgstr "Sett inn flytende figur"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12472 msgid "Insert table float"
12473 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12476 msgid "Insert label"
12477 msgstr "Sett inn referansemerke"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12480 msgid "Insert cross-reference"
12481 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12484 msgid "Insert citation"
12485 msgstr "Sett inn sitat"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12488 msgid "Insert index entry"
12489 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12492 msgid "Insert nomenclature entry"
12493 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12496 msgid "Insert footnote"
12497 msgstr "Sett inn fotnote"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12500 msgid "Insert margin note"
12501 msgstr "Sett inn margnotis"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12504 msgid "Insert note"
12505 msgstr "Sett inn notis"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12510 msgstr "Sett inn notis"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12514 msgid "Insert Hyperlink"
12515 msgstr "&Lag hyperlink"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12518 msgid "Insert TeX code"
12519 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12523 msgid "Insert math macro"
12524 msgstr "Sett inn formel"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12527 msgid "Include file"
12528 msgstr "Inkluder fil"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12535 msgid "Paragraph settings"
12536 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12540 msgstr "Legg til rad"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12544 msgstr "Legg til kolonne"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12551 msgid "Delete column"
12552 msgstr "Slett kolonne"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12555 msgid "Set top line"
12556 msgstr "Toppstrek på/av"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12559 msgid "Set bottom line"
12560 msgstr "Bunnstrek på/av"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12563 msgid "Set left line"
12564 msgstr "Venstre strek på/av"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12567 msgid "Set right line"
12568 msgstr "Høyre strek på/av"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12572 msgid "Set border lines"
12573 msgstr "Kantlinjer"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12576 msgid "Set all lines"
12577 msgstr "Alle linjer på"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12580 msgid "Unset all lines"
12581 msgstr "Alle linjer av"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12585 msgstr "Venstrejuster"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12588 msgid "Align center"
12589 msgstr "Midtjuster"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12592 msgid "Align right"
12593 msgstr "Høyrejuster"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12597 msgstr "Toppjuster rad"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12600 msgid "Align middle"
12601 msgstr "Midtjuster rad"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12604 msgid "Align bottom"
12605 msgstr "Bunnjuster rad"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12608 msgid "Rotate cell"
12609 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12612 msgid "Rotate table"
12613 msgstr "Vri tabellen 90°"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12616 msgid "Set multi-column"
12617 msgstr "Multikolonne|M"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12624 msgid "Set display mode"
12625 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12629 msgstr "Senket skrift"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12632 msgid "Superscript"
12633 msgstr "Hevet skrift"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12636 msgid "Insert square root"
12637 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12640 msgid "Insert root"
12641 msgstr "Sett inn n-rot"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12644 msgid "Insert standard fraction"
12645 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12649 msgstr "Sett inn sum"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12652 msgid "Insert integral"
12653 msgstr "Sett inn integral"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12656 msgid "Insert product"
12657 msgstr "Sett inn produkt"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12661 msgstr "Sett inn ( )"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12665 msgstr "Sett inn [ ]"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12669 msgstr "Sett inn { }"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12672 msgid "Insert delimiters"
12673 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12676 msgid "Insert matrix"
12677 msgstr "Sett inn matrise"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12680 msgid "Insert cases environment"
12681 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12684 msgid "Toggle Math Panels"
12685 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12689 msgid "Math Macros"
12690 msgstr "matte bakgrunn"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12693 msgid "Command Buffer"
12694 msgstr "Kommandolinje"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12697 msgid "Review[[Toolbar]]"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12701 msgid "Track changes"
12702 msgstr "Spor endringer"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12705 msgid "Show changes in output"
12706 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12709 msgid "Next change"
12710 msgstr "Neste endring"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12714 msgid "Accept change inside selection"
12715 msgstr "Godta endring"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12719 msgid "Reject change inside selection"
12720 msgstr "Forkast endring"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12723 msgid "Merge changes"
12724 msgstr "Flett inn endringer"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12727 msgid "Accept all changes"
12728 msgstr "Godta alle endringer"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12731 msgid "Reject all changes"
12732 msgstr "Forkast alle endringer"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12736 msgstr "Neste notis"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12739 msgid "View/Update"
12740 msgstr "Vis/Oppdatér"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12754 msgid "View Master Document"
12755 msgstr "Hoveddokument"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12759 msgid "Update Master Document"
12760 msgstr "Hoveddokument"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12764 msgid "View Other Formats"
12765 msgstr "Andre font innstillinger"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12769 msgid "Update Other Formats"
12770 msgstr "Oppdater referanselisten"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12774 msgid "Version Control"
12775 msgstr "Versjonskontroll|k"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12780 msgstr "Registrer...|R"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12784 msgid "Check-out for edit"
12785 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12789 msgid "Check-in changes"
12790 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12794 msgid "View revision log"
12795 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12799 msgid "Revert changes"
12800 msgstr "Forkast alle endringer"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12803 msgid "Math Panels"
12804 msgstr "Mattepanel"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12807 msgid "Math Spacings"
12808 msgstr "Matte-mellomrom"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12825 msgstr "Funksjoner"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12964 msgid "Thin space\t\\,"
12965 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12968 msgid "Medium space\t\\:"
12969 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12972 msgid "Thick space\t\\;"
12973 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12976 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12977 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12980 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12981 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12984 msgid "Negative space\t\\!"
12985 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12988 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12992 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12996 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13004 msgid "Square root\t\\sqrt"
13005 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13008 msgid "Other root\t\\root"
13009 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13012 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13013 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13016 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13017 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13020 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13021 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13024 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13025 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13028 msgid "Standard\t\\frac"
13029 msgstr "Standard\t\\frac"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13033 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13034 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13037 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13041 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13046 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13047 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13051 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13052 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13056 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13057 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13061 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13062 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13066 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13067 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13071 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13072 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13076 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13077 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13080 msgid "Binomial\t\\binom"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13084 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13088 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13092 msgid "Roman\t\\mathrm"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13096 msgid "Bold\t\\mathbf"
13097 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13100 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13104 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13108 msgid "Italic\t\\mathit"
13109 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13112 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13113 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13116 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13120 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13124 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13125 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13128 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13129 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13152 msgid "Frame Decorations"
13153 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13157 msgstr "hatt \\hat"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13161 msgstr "tilde \\tilde"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13165 msgstr "strek \\bar"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13169 msgstr "gravis aksent \\grave"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13173 msgstr "prikk \\dot"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13177 msgstr "caron \\check"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13181 msgstr "bred hatt \\widehat"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13185 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13189 msgstr "vektor \\vec"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13193 msgstr "akutt aksent \\acute"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13197 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13201 msgstr "breve aksent \\breve"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13205 msgstr "strek over \\overline"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13209 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13212 msgid "overleftarrow"
13213 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13216 msgid "overrightarrow"
13217 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13220 msgid "overleftrightarrow"
13221 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13225 msgstr "overtekst \\overset"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13229 msgstr "strek under \\underline"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13233 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13236 msgid "underleftarrow"
13237 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13240 msgid "underrightarrow"
13241 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13244 msgid "underleftrightarrow"
13245 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13249 msgstr "undertekst \\underset"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13257 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13261 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13265 msgstr "pil ned \\downarrow"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13269 msgstr "pil opp \\uparrow"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13272 msgid "updownarrow"
13273 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13276 msgid "leftrightarrow"
13277 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13281 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13285 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13289 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13293 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13296 msgid "Updownarrow"
13297 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13300 msgid "Leftrightarrow"
13301 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13304 msgid "Longleftrightarrow"
13305 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13308 msgid "Longleftarrow"
13309 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13312 msgid "Longrightarrow"
13313 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13316 msgid "longleftrightarrow"
13317 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13320 msgid "longleftarrow"
13321 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13324 msgid "longrightarrow"
13325 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13328 msgid "leftharpoondown"
13329 msgstr "leftharpoondown"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13332 msgid "rightharpoondown"
13333 msgstr "rightharpoondown"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13341 msgstr "longmapsto"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13349 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13352 msgid "leftharpoonup"
13353 msgstr "leftharpoonup"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13356 msgid "rightharpoonup"
13357 msgstr "rightharpoonup"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13360 msgid "hookleftarrow"
13361 msgstr "hookleftarrow"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13364 msgid "hookrightarrow"
13365 msgstr "hookrightarrow"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13369 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13373 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13376 msgid "rightleftharpoons"
13377 msgstr "rightleftharpoons"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13381 msgstr "Operatorer"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13408 msgid "bigtriangleup"
13409 msgstr "bigtriangleup"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13424 msgid "bigtriangledown"
13425 msgstr "bigtriangledown"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13440 msgid "triangleright"
13441 msgstr "triangleright"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13456 msgid "triangleleft"
13457 msgstr "triangleleft"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13509 msgstr "Relasjoner"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13609 msgstr "sqsubseteq"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13613 msgstr "sqsupseteq"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13673 msgstr "varepsilon"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13812 msgid "Miscellaneous"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13916 msgid "diamondsuit"
13917 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13921 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13925 msgstr "kløver \\clubsuit"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13929 msgstr "spar \\spadesuit"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13932 msgid "textrm \\AA"
13933 msgstr "textrm \\AA"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13937 msgstr "textrm \\O"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13940 msgid "mathcircumflex"
13941 msgstr "mathcircumflex"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13992 msgid "Big Operators"
13993 msgstr "Store operatorer"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14052 msgid "ointctrclockwiseop"
14053 msgstr "ointctrclockwiseop"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14056 msgid "ointctrclockwise"
14057 msgstr "ointctrclockwise"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14060 msgid "ointclockwiseop"
14061 msgstr "ointclockwiseop"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14064 msgid "ointclockwise"
14065 msgstr "ointclockwise"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14096 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14100 msgid "landupintop"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14104 msgid "landdownint"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14109 msgid "landdownintop"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14161 msgid "AMS Miscellaneous"
14162 msgstr "AMS diverse"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14205 msgid "vartriangle"
14206 msgstr "vartriangle"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14209 msgid "triangledown"
14210 msgstr "triangledown"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14225 msgid "measuredangle"
14226 msgstr "measuredangle"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14254 msgstr "varnothing"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14257 msgid "blacktriangle"
14258 msgstr "blacktriangle"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14261 msgid "blacktriangledown"
14262 msgstr "blacktriangledown"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14265 msgid "blacksquare"
14266 msgstr "blacksquare"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14269 msgid "blacklozenge"
14270 msgstr "blacklozenge"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14277 msgid "sphericalangle"
14278 msgstr "sphericalangle"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14282 msgstr "complement"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14301 msgid "dashleftarrow"
14302 msgstr "dashleftarrow"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14305 msgid "dashrightarrow"
14306 msgstr "dashrightarrow"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14309 msgid "leftleftarrows"
14310 msgstr "leftleftarrows"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14313 msgid "leftrightarrows"
14314 msgstr "leftrightarrows"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14317 msgid "rightrightarrows"
14318 msgstr "rightrightarrows"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14321 msgid "rightleftarrows"
14322 msgstr "rightleftarrows"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14326 msgstr "Lleftarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14329 msgid "Rrightarrow"
14330 msgstr "Rrightarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14333 msgid "twoheadleftarrow"
14334 msgstr "twoheadleftarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14337 msgid "twoheadrightarrow"
14338 msgstr "twoheadrightarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14341 msgid "leftarrowtail"
14342 msgstr "leftarrowtail"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14345 msgid "rightarrowtail"
14346 msgstr "rightarrowtail"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14349 msgid "looparrowleft"
14350 msgstr "looparrowleft"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14353 msgid "looparrowright"
14354 msgstr "looparrowright"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14357 msgid "curvearrowleft"
14358 msgstr "curvearrowleft"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14361 msgid "curvearrowright"
14362 msgstr "curvearrowright"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14365 msgid "circlearrowleft"
14366 msgstr "circlearrowleft"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14369 msgid "circlearrowright"
14370 msgstr "circlearrowright"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14382 msgstr "upuparrows"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14385 msgid "downdownarrows"
14386 msgstr "downdownarrows"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14389 msgid "upharpoonleft"
14390 msgstr "upharpoonleft"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14393 msgid "upharpoonright"
14394 msgstr "upharpoonright"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14397 msgid "downharpoonleft"
14398 msgstr "downharpoonleft"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14401 msgid "downharpoonright"
14402 msgstr "downharpoonright"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14405 msgid "leftrightharpoons"
14406 msgstr "leftrightharpoons"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14409 msgid "rightsquigarrow"
14410 msgstr "rightsquigarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14413 msgid "leftrightsquigarrow"
14414 msgstr "leftrightsquigarrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14418 msgstr "nleftarrow"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14421 msgid "nrightarrow"
14422 msgstr "nrightarrow"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14425 msgid "nleftrightarrow"
14426 msgstr "nleftrightarrow"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14430 msgstr "nLeftarrow"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14433 msgid "nRightarrow"
14434 msgstr "nRightarrow"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14437 msgid "nLeftrightarrow"
14438 msgstr "nLeftrightarrow"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14445 msgid "AMS Relations"
14446 msgstr "AMS relasjoner"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14465 msgid "eqslantless"
14466 msgstr "eqslantless"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14470 msgstr "eqslantgtr"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14482 msgstr "lessapprox"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14530 msgstr "lesseqqgtr"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14534 msgstr "gtreqqless"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14549 msgid "thickapprox"
14550 msgstr "thickapprox"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14585 msgid "preccurlyeq"
14586 msgstr "preccurlyeq"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14589 msgid "succcurlyeq"
14590 msgstr "succcurlyeq"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14593 msgid "curlyeqprec"
14594 msgstr "curlyeqprec"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14597 msgid "curlyeqsucc"
14598 msgstr "curlyeqsucc"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14610 msgstr "precapprox"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14614 msgstr "succapprox"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14617 msgid "vartriangleleft"
14618 msgstr "vartriangleleft"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14621 msgid "vartriangleright"
14622 msgstr "vartriangleright"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14625 msgid "trianglelefteq"
14626 msgstr "trianglelefteq"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14629 msgid "trianglerighteq"
14630 msgstr "trianglerighteq"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14645 msgid "risingdotseq"
14646 msgstr "risingdotseq"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14649 msgid "fallingdotseq"
14650 msgstr "fallingdotseq"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14669 msgid "shortparallel"
14670 msgstr "shortparallel"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14674 msgstr "smallsmile"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14678 msgstr "smallfrown"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14681 msgid "blacktriangleleft"
14682 msgstr "blacktriangleleft"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14685 msgid "blacktriangleright"
14686 msgstr "blacktriangleright"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14697 msgid "backepsilon"
14698 msgstr "backepsilon"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14713 msgid "AMS Negative Relations"
14714 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14813 msgid "precnapprox"
14814 msgstr "precnapprox"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14817 msgid "succnapprox"
14818 msgstr "succnapprox"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14830 msgstr "subsetneqq"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14834 msgstr "supsetneqq"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14846 msgstr "nsupseteqq"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14861 msgid "varsubsetneq"
14862 msgstr "varsubsetneq"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14865 msgid "varsupsetneq"
14866 msgstr "varsupsetneq"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14869 msgid "varsubsetneqq"
14870 msgstr "varsubsetneqq"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14873 msgid "varsupsetneqq"
14874 msgstr "varsupsetneqq"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14877 msgid "ntriangleleft"
14878 msgstr "ntriangleleft"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14881 msgid "ntriangleright"
14882 msgstr "ntriangleright"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14885 msgid "ntrianglelefteq"
14886 msgstr "ntrianglelefteq"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14889 msgid "ntrianglerighteq"
14890 msgstr "ntrianglerighteq"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14913 msgid "nshortparallel"
14914 msgstr "nshortparallel"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14917 msgid "AMS Operators"
14918 msgstr "AMS operatorer"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14925 msgid "smallsetminus"
14926 msgstr "smallsetminus"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14945 msgid "doublebarwedge"
14946 msgstr "doublebarwedge"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14965 msgid "divideontimes"
14966 msgstr "divideontimes"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14977 msgid "leftthreetimes"
14978 msgstr "leftthreetimes"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
14981 msgid "rightthreetimes"
14982 msgstr "rightthreetimes"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
14986 msgstr "curlywedge"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14993 msgid "circleddash"
14994 msgstr "circleddash"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14998 msgstr "circledast"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15001 msgid "circledcirc"
15002 msgstr "circledcirc"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15012 #: lib/external_templates:37
15013 msgid "RasterImage"
15014 msgstr "RasterImage"
15016 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15017 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15020 #: lib/external_templates:45
15021 msgid "A bitmap file.\n"
15022 msgstr "Et bilde.\n"
15024 #: lib/external_templates:109
15028 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15029 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15032 #: lib/external_templates:112
15033 msgid "An Xfig figure.\n"
15034 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15036 #: lib/external_templates:162
15037 msgid "ChessDiagram"
15038 msgstr "Sjakkbrett"
15040 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15041 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15044 #: lib/external_templates:165
15046 "A chess position diagram.\n"
15047 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15048 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15049 "the position that you want to display.\n"
15050 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15051 "and remember to type in a relative path\n"
15052 "to the LyX document location.\n"
15053 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15054 "to enable general editing of the board.\n"
15055 "You might also check out the\n"
15056 "'Options->Test legality' option, and\n"
15057 "remember to middle and right click to\n"
15058 "insert new material in the board.\n"
15059 "In order for this to work, you have to\n"
15060 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15061 "that TeX will find it, and you will need\n"
15062 "to install the skak package from CTAN.\n"
15065 #: lib/external_templates:212
15069 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15070 msgid "Lilypond typeset music"
15071 msgstr "Lilypond noteark"
15073 #: lib/external_templates:215
15075 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15076 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15077 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15078 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15080 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15081 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15082 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15083 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15085 #: lib/external_templates:261
15090 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15091 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15094 #: lib/external_templates:264
15096 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15097 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15098 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15100 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15101 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15102 "* pages=- (to include all pages)\n"
15103 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15104 "for further options and details.\n"
15107 #: lib/external_templates:303
15110 "Read 'info date' for more information.\n"
15113 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15115 #: lib/external_templates:332
15120 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15121 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15124 #: lib/external_templates:335
15125 msgid "Dia diagram.\n"
15128 #: lib/configure.py:313
15132 #: lib/configure.py:316
15136 #: lib/configure.py:319
15141 #: lib/configure.py:322
15145 #: lib/configure.py:325
15149 #: lib/configure.py:329
15153 #: lib/configure.py:330
15157 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15161 #: lib/configure.py:332
15165 #: lib/configure.py:333
15169 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15173 #: lib/configure.py:335
15177 #: lib/configure.py:336
15181 #: lib/configure.py:337
15185 #: lib/configure.py:338
15189 #: lib/configure.py:343
15190 msgid "Plain text (chess output)"
15193 #: lib/configure.py:344
15195 msgid "Plain text (image)"
15198 #: lib/configure.py:345
15199 msgid "Plain text (Xfig output)"
15202 #: lib/configure.py:346
15204 msgid "date (output)"
15205 msgstr "Tilpass utskrift"
15207 #: lib/configure.py:347
15211 #: lib/configure.py:347
15215 #: lib/configure.py:348
15216 msgid "Docbook (XML)"
15217 msgstr "Docbook (XML)"
15219 #: lib/configure.py:349
15220 msgid "Graphviz Dot"
15221 msgstr "Graphviz Dot"
15223 #: lib/configure.py:350
15224 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15225 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15227 #: lib/configure.py:351
15231 #: lib/configure.py:351
15235 #: lib/configure.py:352
15240 #: lib/configure.py:353
15242 msgid "LilyPond music"
15245 #: lib/configure.py:354
15246 msgid "LaTeX (plain)"
15247 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15249 #: lib/configure.py:354
15250 msgid "LaTeX (plain)|L"
15251 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15253 #: lib/configure.py:355
15254 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15255 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15257 #: lib/configure.py:356
15259 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15260 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15262 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15266 #: lib/configure.py:357
15267 msgid "Plain text|a"
15270 #: lib/configure.py:358
15271 msgid "Plain text (pstotext)"
15272 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15274 #: lib/configure.py:359
15275 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15276 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15278 #: lib/configure.py:360
15279 msgid "Plain text (catdvi)"
15280 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15282 #: lib/configure.py:361
15283 msgid "Plain Text, Join Lines"
15284 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15286 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15291 #: lib/configure.py:373
15295 #: lib/configure.py:378
15299 #: lib/configure.py:379
15301 msgstr "Postscript"
15303 #: lib/configure.py:379
15304 msgid "Postscript|t"
15305 msgstr "Postscript|t"
15307 #: lib/configure.py:383
15308 msgid "PDF (ps2pdf)"
15309 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15311 #: lib/configure.py:383
15312 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15313 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15315 #: lib/configure.py:384
15316 msgid "PDF (pdflatex)"
15317 msgstr "PDF (pdflatex)"
15319 #: lib/configure.py:384
15320 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15321 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15323 #: lib/configure.py:385
15324 msgid "PDF (dvipdfm)"
15325 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15327 #: lib/configure.py:385
15328 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15329 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15331 #: lib/configure.py:386
15332 msgid "PDF (XeTeX)"
15335 #: lib/configure.py:386
15336 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15339 #: lib/configure.py:389
15343 #: lib/configure.py:389
15347 #: lib/configure.py:392
15351 #: lib/configure.py:395
15355 #: lib/configure.py:395
15359 #: lib/configure.py:398
15362 msgstr "Notat til redaktør"
15364 #: lib/configure.py:401
15365 msgid "OpenDocument"
15366 msgstr "OpenDocument"
15368 #: lib/configure.py:404
15370 msgid "date command"
15371 msgstr "Neste kommando"
15373 #: lib/configure.py:405
15374 msgid "Table (CSV)"
15375 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15377 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15382 #: lib/configure.py:408
15386 #: lib/configure.py:409
15390 #: lib/configure.py:410
15394 #: lib/configure.py:411
15398 #: lib/configure.py:412
15399 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15400 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15402 #: lib/configure.py:413
15403 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15404 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15406 #: lib/configure.py:414
15407 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15408 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15410 #: lib/configure.py:415
15412 msgid "LyX Preview"
15413 msgstr "Forhåndsvisning"
15415 #: lib/configure.py:416
15417 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15418 msgstr "Forhåndsvisning"
15420 #: lib/configure.py:417
15424 #: lib/configure.py:418
15427 msgstr "Programlisting"
15429 #: lib/configure.py:419
15433 #: lib/configure.py:420
15435 msgid "Rich Text Format"
15436 msgstr "Normal tekstfont"
15438 #: lib/configure.py:421
15439 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15440 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15442 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15444 msgid "Windows Metafile"
15445 msgstr "Skriv til fil"
15447 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15448 msgid "Enhanced Metafile"
15451 #: lib/configure.py:424
15455 #: lib/configure.py:424
15459 #: lib/configure.py:425
15460 msgid "HTML (MS Word)"
15461 msgstr "HTML (MS Word)"
15463 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15465 msgid "%1$s and %2$s"
15466 msgstr "%1$s og %2$s"
15468 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15470 msgid "%1$s et al."
15471 msgstr "%1$s m.fl."
15473 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15477 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15481 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15483 msgstr "Uten årstall"
15485 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15487 msgid "Add to bibliography only."
15488 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15490 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15494 #: src/Buffer.cpp:136
15497 "Could not print the document %1$s.\n"
15498 "Check that your printer is set up correctly."
15500 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15501 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15503 #: src/Buffer.cpp:139
15504 msgid "Print document failed"
15505 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15507 #: src/Buffer.cpp:273
15508 msgid "Disk Error: "
15511 #: src/Buffer.cpp:274
15514 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15515 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15517 #: src/Buffer.cpp:336
15518 msgid "Could not remove temporary directory"
15519 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15521 #: src/Buffer.cpp:337
15523 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15524 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15526 #: src/Buffer.cpp:562
15527 msgid "Unknown document class"
15528 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15530 #: src/Buffer.cpp:563
15532 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15533 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15535 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15537 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15538 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15540 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15541 msgid "Document header error"
15542 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15544 #: src/Buffer.cpp:577
15545 msgid "\\begin_header is missing"
15546 msgstr "\\begin_header mangler"
15548 #: src/Buffer.cpp:597
15549 msgid "\\begin_document is missing"
15550 msgstr "\\begin_document mangler"
15552 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15553 #: src/BufferView.cpp:1175
15554 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15557 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15560 "xcolor/ulem are installed.\n"
15561 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15565 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15567 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15568 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15569 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15573 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15574 msgid "Document format failure"
15575 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15577 #: src/Buffer.cpp:782
15579 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15580 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15582 #: src/Buffer.cpp:819
15583 msgid "Conversion failed"
15584 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15586 #: src/Buffer.cpp:820
15589 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15590 "it could not be created."
15592 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15593 "konvertering kunne ikke bli laget."
15595 #: src/Buffer.cpp:829
15596 msgid "Conversion script not found"
15597 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15599 #: src/Buffer.cpp:830
15602 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15603 "could not be found."
15605 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15608 #: src/Buffer.cpp:849
15609 msgid "Conversion script failed"
15610 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15612 #: src/Buffer.cpp:850
15615 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15618 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15619 "mislyktes med konverteringen."
15621 #: src/Buffer.cpp:865
15623 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15624 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15626 #: src/Buffer.cpp:898
15627 msgid "Backup failure"
15628 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15630 #: src/Buffer.cpp:899
15633 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15634 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15636 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15637 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15639 #: src/Buffer.cpp:909
15642 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15643 "overwrite this file?"
15645 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15647 #: src/Buffer.cpp:911
15648 msgid "Overwrite modified file?"
15649 msgstr "Overskrive endret fil?"
15651 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15655 msgstr "&Overskrive"
15657 #: src/Buffer.cpp:936
15659 msgid "Saving document %1$s..."
15660 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15662 #: src/Buffer.cpp:949
15664 msgid " could not write file!"
15665 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15667 #: src/Buffer.cpp:956
15671 #: src/Buffer.cpp:1039
15672 msgid "Iconv software exception Detected"
15675 #: src/Buffer.cpp:1039
15678 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15682 #: src/Buffer.cpp:1061
15684 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15687 #: src/Buffer.cpp:1064
15689 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15690 "chosen encoding.\n"
15691 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15694 #: src/Buffer.cpp:1071
15696 msgid "iconv conversion failed"
15697 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15699 #: src/Buffer.cpp:1076
15701 msgid "conversion failed"
15702 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15704 #: src/Buffer.cpp:1412
15705 msgid "Running chktex..."
15706 msgstr "Kjører chktex..."
15708 #: src/Buffer.cpp:1425
15709 msgid "chktex failure"
15710 msgstr "chktex mislyktes"
15712 #: src/Buffer.cpp:1426
15713 msgid "Could not run chktex successfully."
15714 msgstr "Mislyktes med chktex."
15716 #: src/Buffer.cpp:1593
15718 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15719 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15721 #: src/Buffer.cpp:1638
15723 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15724 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15726 #: src/Buffer.cpp:1657
15728 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15731 #: src/Buffer.cpp:1679
15733 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15734 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15736 #: src/Buffer.cpp:1686
15738 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15739 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15741 #: src/Buffer.cpp:1693
15743 msgid "Error exporting to DVI."
15744 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15746 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
15749 "The file %1$s already exists.\n"
15751 "Do you want to overwrite that file?"
15753 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15755 "Vil du skrive over den?"
15757 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
15759 msgid "Overwrite file?"
15760 msgstr "Overskrive filen?"
15762 #: src/Buffer.cpp:1775
15764 msgid "Error running external commands."
15765 msgstr "Generel informasjon"
15767 #: src/Buffer.cpp:2483
15768 msgid "Preview source code"
15769 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15771 #: src/Buffer.cpp:2497
15773 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15774 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15776 #: src/Buffer.cpp:2501
15778 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15779 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15781 #: src/Buffer.cpp:2616
15783 msgid "Auto-saving %1$s"
15784 msgstr "Autolagrer %1$s"
15786 #: src/Buffer.cpp:2660
15787 msgid "Autosave failed!"
15788 msgstr "Autolagring feilet!"
15790 #: src/Buffer.cpp:2716
15791 msgid "Autosaving current document..."
15792 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15794 #: src/Buffer.cpp:2781
15795 msgid "Couldn't export file"
15796 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15798 #: src/Buffer.cpp:2782
15800 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15801 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15803 #: src/Buffer.cpp:2821
15804 msgid "File name error"
15805 msgstr "Feil med filnavnet"
15807 #: src/Buffer.cpp:2822
15808 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15809 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15811 #: src/Buffer.cpp:2864
15812 msgid "Document export cancelled."
15813 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15815 #: src/Buffer.cpp:2870
15817 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15818 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15820 #: src/Buffer.cpp:2876
15822 msgid "Document exported as %1$s"
15823 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15825 #: src/Buffer.cpp:2947
15828 "The specified document\n"
15830 "could not be read."
15832 "Dokumentet %1$s\n"
15835 #: src/Buffer.cpp:2949
15836 msgid "Could not read document"
15837 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15839 #: src/Buffer.cpp:2959
15842 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15844 "Recover emergency save?"
15846 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15848 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15850 #: src/Buffer.cpp:2962
15851 msgid "Load emergency save?"
15852 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15854 #: src/Buffer.cpp:2963
15856 msgstr "&Gjenopprett"
15858 #: src/Buffer.cpp:2963
15859 msgid "&Load Original"
15860 msgstr "&Åpne originalen"
15862 #: src/Buffer.cpp:2983
15865 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15867 "Load the backup instead?"
15869 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15871 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15873 #: src/Buffer.cpp:2986
15874 msgid "Load backup?"
15875 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15877 #: src/Buffer.cpp:2987
15878 msgid "&Load backup"
15879 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15881 #: src/Buffer.cpp:2987
15882 msgid "Load &original"
15883 msgstr "Åpne &originalen"
15885 #: src/Buffer.cpp:3020
15887 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15888 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15890 #: src/Buffer.cpp:3022
15891 msgid "Retrieve from version control?"
15892 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15894 #: src/Buffer.cpp:3023
15898 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15899 msgid "Senseless!!! "
15900 msgstr "Gir ikke mening!"
15902 #: src/Buffer.cpp:3412
15904 msgid "The spellchecker has failed."
15905 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
15907 #: src/BufferList.cpp:233
15909 msgid "No file open!"
15910 msgstr "Ingen fil funnet!"
15912 #: src/BufferList.cpp:243
15914 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15915 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15917 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15919 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15920 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
15922 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15924 msgid " Save failed! Trying...\n"
15925 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
15927 #: src/BufferList.cpp:284
15928 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15929 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15931 #: src/BufferParams.cpp:503
15934 "The layout file requested by this document,\n"
15936 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15937 "class or style file required by it is not\n"
15938 "available. See the Customization documentation\n"
15939 "for more information.\n"
15942 #: src/BufferParams.cpp:509
15943 msgid "Document class not available"
15944 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15946 #: src/BufferParams.cpp:510
15947 msgid "LyX will not be able to produce output."
15948 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15950 #: src/BufferParams.cpp:1616
15953 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15954 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15955 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15958 #: src/BufferParams.cpp:1621
15960 msgid "Document class not found"
15961 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15963 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
15965 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15967 "Dokumentet %1$s\n"
15970 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
15972 msgid "Could not load class"
15973 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15975 #: src/BufferParams.cpp:1664
15977 msgid "Error reading internal layout information"
15978 msgstr "Generel informasjon"
15980 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
15985 #: src/BufferView.cpp:180
15986 msgid "No more insets"
15987 msgstr "Ingen flere insets"
15989 #: src/BufferView.cpp:705
15990 msgid "Save bookmark"
15991 msgstr "Lagre bokmerke"
15993 #: src/BufferView.cpp:1055
15994 msgid "No further undo information"
15995 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15997 #: src/BufferView.cpp:1064
15998 msgid "No further redo information"
15999 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16001 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16002 msgid "String not found!"
16003 msgstr "Streng ikke funnet!"
16005 #: src/BufferView.cpp:1264
16007 msgstr "Merke slått av"
16009 #: src/BufferView.cpp:1270
16013 #: src/BufferView.cpp:1277
16014 msgid "Mark removed"
16015 msgstr "Fjernet merke"
16017 #: src/BufferView.cpp:1280
16019 msgstr "Merke satt"
16021 #: src/BufferView.cpp:1331
16023 msgid "Statistics for the selection:"
16024 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16026 #: src/BufferView.cpp:1333
16028 msgid "Statistics for the document:"
16029 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16031 #: src/BufferView.cpp:1336
16034 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16036 #: src/BufferView.cpp:1338
16041 #: src/BufferView.cpp:1341
16043 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16046 #: src/BufferView.cpp:1344
16047 msgid "One character (including blanks)"
16050 #: src/BufferView.cpp:1347
16052 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16055 #: src/BufferView.cpp:1350
16056 msgid "One character (excluding blanks)"
16059 #: src/BufferView.cpp:1352
16064 #: src/BufferView.cpp:2107
16066 msgid "Inserting document %1$s..."
16067 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16069 #: src/BufferView.cpp:2118
16071 msgid "Document %1$s inserted."
16072 msgstr "Satt inn document %1$s."
16074 #: src/BufferView.cpp:2120
16076 msgid "Could not insert document %1$s"
16077 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16079 #: src/BufferView.cpp:2382
16082 "Could not read the specified document\n"
16084 "due to the error: %2$s"
16086 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16088 "på grunn av feilen: %2$s"
16090 #: src/BufferView.cpp:2384
16091 msgid "Could not read file"
16092 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16094 #: src/BufferView.cpp:2391
16098 " is not readable."
16099 msgstr "%1$s var uleselig"
16101 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16102 msgid "Could not open file"
16103 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16105 #: src/BufferView.cpp:2399
16106 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16109 #: src/BufferView.cpp:2400
16111 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16112 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16113 "If this does not give the correct result\n"
16114 "then please change the encoding of the file\n"
16115 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16118 #: src/Chktex.cpp:63
16120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16121 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16123 #: src/Chktex.cpp:65
16124 msgid "ChkTeX warning id # "
16125 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16127 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16132 #: src/Color.cpp:159
16136 #: src/Color.cpp:160
16140 #: src/Color.cpp:161
16144 #: src/Color.cpp:162
16148 #: src/Color.cpp:163
16152 #: src/Color.cpp:164
16156 #: src/Color.cpp:165
16160 #: src/Color.cpp:166
16164 #: src/Color.cpp:167
16168 #: src/Color.cpp:168
16172 #: src/Color.cpp:169
16176 #: src/Color.cpp:170
16180 #: src/Color.cpp:171
16182 msgid "selected text"
16183 msgstr "slettet tekst"
16185 #: src/Color.cpp:173
16187 msgstr "LaTeX tekst"
16189 #: src/Color.cpp:174
16191 msgid "inline completion"
16192 msgstr "L&isting i tekst"
16194 #: src/Color.cpp:176
16196 msgid "non-unique inline completion"
16197 msgstr "L&isting i tekst"
16199 #: src/Color.cpp:178
16200 msgid "previewed snippet"
16201 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16203 #: src/Color.cpp:179
16208 #: src/Color.cpp:180
16209 msgid "note background"
16210 msgstr "notis bakgrunn"
16212 #: src/Color.cpp:181
16214 msgid "comment label"
16217 #: src/Color.cpp:182
16218 msgid "comment background"
16219 msgstr "kommentar bakgrunn"
16221 #: src/Color.cpp:183
16223 msgid "greyedout inset label"
16224 msgstr "notis, grået ut"
16226 #: src/Color.cpp:184
16227 msgid "greyedout inset background"
16228 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16230 #: src/Color.cpp:185
16232 msgid "phantom inset text"
16233 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16235 #: src/Color.cpp:186
16237 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16239 #: src/Color.cpp:187
16241 msgid "listings background"
16242 msgstr "inset bakgrunn"
16244 #: src/Color.cpp:188
16246 msgid "branch label"
16247 msgstr "Dokumentgren"
16249 #: src/Color.cpp:189
16251 msgid "footnote label"
16254 #: src/Color.cpp:190
16256 msgid "index label"
16257 msgstr "Sett inn referansemerke"
16259 #: src/Color.cpp:191
16261 msgid "margin note label"
16262 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16264 #: src/Color.cpp:192
16269 #: src/Color.cpp:193
16274 #: src/Color.cpp:194
16276 msgstr "dybdemarkør"
16278 #: src/Color.cpp:195
16282 #: src/Color.cpp:196
16283 msgid "command inset"
16284 msgstr "kommando-objekt"
16286 #: src/Color.cpp:197
16287 msgid "command inset background"
16288 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16290 #: src/Color.cpp:198
16291 msgid "command inset frame"
16292 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16294 #: src/Color.cpp:199
16295 msgid "special character"
16296 msgstr "spesielle tegn"
16298 #: src/Color.cpp:200
16302 #: src/Color.cpp:201
16303 msgid "math background"
16304 msgstr "matte bakgrunn"
16306 #: src/Color.cpp:202
16307 msgid "graphics background"
16308 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16310 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16312 msgid "math macro background"
16313 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16315 #: src/Color.cpp:204
16317 msgstr "matte ramme"
16319 #: src/Color.cpp:205
16321 msgid "math corners"
16322 msgstr "matte linje"
16324 #: src/Color.cpp:206
16326 msgstr "matte linje"
16328 #: src/Color.cpp:208
16330 msgid "math macro hovered background"
16331 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16333 #: src/Color.cpp:209
16335 msgid "math macro label"
16336 msgstr "matte bakgrunn"
16338 #: src/Color.cpp:210
16340 msgid "math macro frame"
16341 msgstr "matte ramme"
16343 #: src/Color.cpp:211
16345 msgid "math macro blended out"
16346 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16348 #: src/Color.cpp:212
16350 msgid "math macro old parameter"
16351 msgstr "matte ramme"
16353 #: src/Color.cpp:213
16355 msgid "math macro new parameter"
16356 msgstr "matte ramme"
16358 #: src/Color.cpp:214
16359 msgid "caption frame"
16360 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16362 #: src/Color.cpp:215
16363 msgid "collapsable inset text"
16364 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16366 #: src/Color.cpp:216
16367 msgid "collapsable inset frame"
16368 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16370 #: src/Color.cpp:217
16371 msgid "inset background"
16372 msgstr "inset bakgrunn"
16374 #: src/Color.cpp:218
16375 msgid "inset frame"
16376 msgstr "inset ramme"
16378 #: src/Color.cpp:219
16379 msgid "LaTeX error"
16380 msgstr "LaTeX feil"
16382 #: src/Color.cpp:220
16383 msgid "end-of-line marker"
16384 msgstr "linjesluttmerke"
16386 #: src/Color.cpp:221
16387 msgid "appendix marker"
16388 msgstr "appendiksmarkering"
16390 #: src/Color.cpp:222
16392 msgstr "endringsmerke"
16394 #: src/Color.cpp:223
16396 msgid "deleted text"
16397 msgstr "slettet tekst"
16399 #: src/Color.cpp:224
16402 msgstr "tillagt tekst"
16404 #: src/Color.cpp:225
16405 msgid "changed text 1st author"
16408 #: src/Color.cpp:226
16409 msgid "changed text 2nd author"
16412 #: src/Color.cpp:227
16413 msgid "changed text 3rd author"
16416 #: src/Color.cpp:228
16417 msgid "changed text 4th author"
16420 #: src/Color.cpp:229
16421 msgid "changed text 5th author"
16424 #: src/Color.cpp:230
16426 msgid "deleted text modifier"
16427 msgstr "slettet tekst"
16429 #: src/Color.cpp:231
16430 msgid "added space markers"
16431 msgstr "avstandsmarkering"
16433 #: src/Color.cpp:232
16434 msgid "top/bottom line"
16435 msgstr "topp/bunn linje"
16437 #: src/Color.cpp:233
16439 msgstr "tabell-linje"
16441 #: src/Color.cpp:234
16442 msgid "table on/off line"
16443 msgstr "tabell-linje, avslått"
16445 #: src/Color.cpp:236
16446 msgid "bottom area"
16447 msgstr "bunnområde"
16449 #: src/Color.cpp:237
16452 msgstr "på side <side>"
16454 #: src/Color.cpp:238
16456 msgid "page break / line break"
16459 #: src/Color.cpp:239
16460 msgid "frame of button"
16461 msgstr "knappramme"
16463 #: src/Color.cpp:240
16464 msgid "button background"
16465 msgstr "knappebakgrunn"
16467 #: src/Color.cpp:241
16468 msgid "button background under focus"
16469 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16471 #: src/Color.cpp:242
16475 #: src/Color.cpp:243
16479 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16480 #: src/Converter.cpp:536
16481 msgid "Cannot convert file"
16482 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16484 #: src/Converter.cpp:317
16487 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16488 "Define a converter in the preferences."
16490 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16491 "Definer en konvertering i preferansene."
16493 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16494 msgid "Executing command: "
16495 msgstr "Eksekverer kommando: "
16497 #: src/Converter.cpp:465
16498 msgid "Build errors"
16499 msgstr "'Build'-feil"
16501 #: src/Converter.cpp:466
16502 msgid "There were errors during the build process."
16503 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16505 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16507 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16508 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16510 #: src/Converter.cpp:494
16512 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16513 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16515 #: src/Converter.cpp:538
16517 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16518 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16520 #: src/Converter.cpp:539
16522 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16523 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16525 #: src/Converter.cpp:595
16526 msgid "Running LaTeX..."
16527 msgstr "Kjører LaTeX..."
16529 #: src/Converter.cpp:613
16532 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16534 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16536 #: src/Converter.cpp:616
16537 msgid "LaTeX failed"
16538 msgstr "LaTeX mislyktes"
16540 #: src/Converter.cpp:618
16541 msgid "Output is empty"
16542 msgstr "Ingen utdata"
16544 #: src/Converter.cpp:619
16545 msgid "An empty output file was generated."
16546 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16548 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16551 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16554 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16557 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16559 msgid "Undefined flex inset"
16560 msgstr "Åpnet text inset"
16562 #: src/Exporter.cpp:49
16564 msgid "Overwrite &all"
16565 msgstr "Overskrive &alt"
16567 #: src/Exporter.cpp:50
16568 msgid "&Cancel export"
16569 msgstr "&Avbryt eksport"
16571 #: src/Exporter.cpp:90
16572 msgid "Couldn't copy file"
16573 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16575 #: src/Exporter.cpp:91
16577 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16578 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16580 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16586 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16590 msgstr "Sans Serif"
16592 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16596 msgstr "Skrivemaskin"
16602 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16607 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16611 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16623 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16631 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16635 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16643 #: src/Font.cpp:173
16645 msgid "Emphasis %1$s, "
16646 msgstr "Uthevet %1$s, "
16648 #: src/Font.cpp:176
16650 msgid "Underline %1$s, "
16651 msgstr "Understreket %1$s, "
16653 #: src/Font.cpp:179
16655 msgid "Strikeout %1$s, "
16656 msgstr "Substantiv %1$s, "
16658 #: src/Font.cpp:182
16660 msgid "Double underline %1$s, "
16661 msgstr "Understreket %1$s, "
16663 #: src/Font.cpp:185
16665 msgid "Wavy underline %1$s, "
16666 msgstr "Understreket %1$s, "
16668 #: src/Font.cpp:188
16670 msgid "Noun %1$s, "
16671 msgstr "Substantiv %1$s, "
16673 #: src/Font.cpp:202
16675 msgid "Language: %1$s, "
16676 msgstr "Språk: %1$s, "
16678 #: src/Font.cpp:205
16680 msgid " Number %1$s"
16681 msgstr " Nummer %1s"
16683 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16684 msgid "Cannot view file"
16685 msgstr "Kan ikke vise fil"
16687 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16689 msgid "File does not exist: %1$s"
16690 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16692 #: src/Format.cpp:267
16694 msgid "No information for viewing %1$s"
16695 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16697 #: src/Format.cpp:277
16699 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16700 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16702 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16703 #: src/Format.cpp:383
16704 msgid "Cannot edit file"
16705 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16707 #: src/Format.cpp:337
16708 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16711 #: src/Format.cpp:350
16713 msgid "No information for editing %1$s"
16714 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16716 #: src/Format.cpp:361
16718 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16719 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16721 #: src/KeySequence.cpp:166
16723 msgstr " opsjoner: "
16725 #: src/LaTeX.cpp:60
16727 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16728 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16730 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16732 msgid "Running Index Processor."
16733 msgstr "Kjører MakeIndex."
16735 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16736 msgid "Running BibTeX."
16737 msgstr "Kjører BibTeX."
16739 #: src/LaTeX.cpp:443
16740 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16741 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16744 msgid "Could not read configuration file"
16745 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16747 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
16750 "Error while reading the configuration file\n"
16752 "Please check your installation."
16754 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16756 "Sjekk om LyX er rett installert."
16759 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16760 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16768 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16769 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16773 msgid "Cannot remove temporary directory"
16774 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16778 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16779 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16782 msgid "Unable to remove temporary directory"
16783 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16787 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16788 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16792 msgid "No textclass is found"
16793 msgstr "Fil ikke funnet"
16797 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16798 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16802 msgid "&Reconfigure"
16803 msgstr "&Rekonfigurer"
16807 msgid "&Use Default"
16810 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16812 msgstr "&Avslutt LyX"
16814 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
16819 msgid "Could not create temporary directory"
16820 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16825 "Could not create a temporary directory in\n"
16827 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16829 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16830 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16831 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16834 msgid "Missing user LyX directory"
16835 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16840 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16841 "It is needed to keep your own configuration."
16843 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16844 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16847 msgid "&Create directory"
16848 msgstr "&Opprett mappe"
16851 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16852 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16856 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16857 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16860 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16861 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16864 msgid "List of supported debug flags:"
16865 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16869 msgid "Setting debug level to %1$s"
16870 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16875 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16876 "Command line switches (case sensitive):\n"
16877 "\t-help summarize LyX usage\n"
16878 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16879 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16880 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16881 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16882 " select the features to debug.\n"
16883 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16884 "\t-x [--execute] command\n"
16885 " where command is a lyx command.\n"
16886 "\t-e [--export] fmt\n"
16887 " where fmt is the export format of choice.\n"
16888 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16889 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16890 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16891 "import] fmt file.xxx\n"
16892 " where fmt is the import format of choice\n"
16893 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16894 "\t--batch execute commands and exit\n"
16895 "\t-version summarize version and build info\n"
16896 "Check the LyX man page for more details."
16898 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16899 "Parametre (små bokstaver):\n"
16900 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
16901 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16902 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16903 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
16904 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16905 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16906 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16907 "\t-x [--execute] kommando\n"
16908 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16909 "\t-e [--export] fmt\n"
16910 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16911 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16912 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16913 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16914 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
16915 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16917 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
16919 msgid "No system directory"
16920 msgstr "Bruker folder: "
16922 #: src/LyX.cpp:1015
16923 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16924 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16926 #: src/LyX.cpp:1026
16928 msgid "No user directory"
16929 msgstr "Bruker folder: "
16931 #: src/LyX.cpp:1027
16932 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16933 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16935 #: src/LyX.cpp:1038
16936 msgid "Incomplete command"
16937 msgstr "Ikke komplett kommando"
16939 #: src/LyX.cpp:1039
16940 msgid "Missing command string after --execute switch"
16941 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16943 #: src/LyX.cpp:1050
16944 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16945 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16947 #: src/LyX.cpp:1063
16948 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16949 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16951 #: src/LyX.cpp:1068
16952 msgid "Missing filename for --import"
16953 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16955 #: src/LyXFunc.cpp:114
16956 msgid "Running configure..."
16957 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16959 #: src/LyXFunc.cpp:125
16960 msgid "Reloading configuration..."
16961 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16963 #: src/LyXFunc.cpp:131
16965 msgid "System reconfiguration failed"
16966 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16968 #: src/LyXFunc.cpp:132
16970 "The system reconfiguration has failed.\n"
16971 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16972 "Please reconfigure again if needed."
16975 #: src/LyXFunc.cpp:138
16976 msgid "System reconfigured"
16977 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16979 #: src/LyXFunc.cpp:139
16981 "The system has been reconfigured.\n"
16982 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16983 "updated document class specifications."
16985 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16986 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16987 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16989 #: src/LyXFunc.cpp:375
16990 msgid "Unknown function."
16991 msgstr "Ukjent funksjon."
16993 #: src/LyXFunc.cpp:404
16994 msgid "Nothing to do"
16995 msgstr "Ingenting å utføre"
16997 #: src/LyXFunc.cpp:420
16998 msgid "Unknown action"
16999 msgstr "Ukjent operasjon"
17001 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
17002 msgid "Command disabled"
17003 msgstr "Det går ikke her og nå"
17005 #: src/LyXFunc.cpp:433
17006 msgid "Command not allowed without any document open"
17007 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17009 #: src/LyXFunc.cpp:697
17010 msgid "Document is read-only"
17011 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17013 #: src/LyXFunc.cpp:706
17014 msgid "This portion of the document is deleted."
17015 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17017 #: src/LyXFunc.cpp:728
17020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17022 "Do you want to save the document?"
17024 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17026 "Vil du lagre dokumentet?"
17028 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
17029 msgid "Save changed document?"
17030 msgstr "Lagre dokumentet?"
17032 #: src/LyXFunc.cpp:734
17035 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17037 "Do you want to save the document?"
17039 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17041 "Vil du lagre dokumentet?"
17043 #: src/LyXFunc.cpp:737
17045 msgid "Save new document?"
17046 msgstr "Lagre dokumentet?"
17048 #: src/LyXFunc.cpp:866
17051 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17052 "version of the document %1$s?"
17054 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17055 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17057 #: src/LyXFunc.cpp:868
17058 msgid "Revert to saved document?"
17059 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17061 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17063 msgstr "&Tilbake til lagret"
17065 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17066 msgid "Missing argument"
17067 msgstr "Mangler argument"
17069 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17071 msgid "Opening help file %1$s..."
17072 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17074 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17076 msgid "Opening child document %1$s..."
17077 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17079 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17081 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17082 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17084 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17085 msgid "Unable to save document defaults"
17086 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17088 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17089 msgid "LyX VC: Log Message"
17090 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17092 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17093 msgid "Directory is not accessible."
17096 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17098 msgid "Document %1$s reloaded."
17099 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17101 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17103 msgid "Could not reload document %1$s"
17104 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17106 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17107 msgid "Welcome to LyX!"
17108 msgstr "Velkommen til LyX!"
17110 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17111 msgid "Converting document to new document class..."
17112 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17114 #: src/LyXRC.cpp:2541
17116 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17118 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17120 #: src/LyXRC.cpp:2546
17122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17124 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17126 #: src/LyXRC.cpp:2550
17128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17130 "specified, an internal routine is used."
17133 #: src/LyXRC.cpp:2558
17135 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17136 "automatically by what you type."
17138 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17140 #: src/LyXRC.cpp:2562
17143 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17146 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17148 #: src/LyXRC.cpp:2566
17150 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17151 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17153 #: src/LyXRC.cpp:2573
17155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17156 "the backup file in the same directory as the original file."
17158 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17159 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17161 #: src/LyXRC.cpp:2577
17163 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17164 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17167 #: src/LyXRC.cpp:2581
17168 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17171 #: src/LyXRC.cpp:2585
17173 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17174 "its global and local bind/ directories."
17177 #: src/LyXRC.cpp:2589
17178 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17181 #: src/LyXRC.cpp:2593
17183 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17184 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17187 #: src/LyXRC.cpp:2603
17189 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17190 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17192 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17193 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17195 #: src/LyXRC.cpp:2607
17198 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17199 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17200 "the top of the screen"
17202 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17203 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17205 #: src/LyXRC.cpp:2611
17206 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17209 #: src/LyXRC.cpp:2615
17211 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17215 #: src/LyXRC.cpp:2620
17218 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17219 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17222 #: src/LyXRC.cpp:2624
17224 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17225 "look in its global and local commands/ directories."
17228 #: src/LyXRC.cpp:2628
17229 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17232 #: src/LyXRC.cpp:2632
17233 msgid "New documents will be assigned this language."
17234 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17236 #: src/LyXRC.cpp:2636
17237 msgid "Specify the default paper size."
17238 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17240 #: src/LyXRC.cpp:2640
17242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17243 "shown after the change has been made.)"
17246 #: src/LyXRC.cpp:2644
17247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17248 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17250 #: src/LyXRC.cpp:2648
17252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17253 "LyX was started from."
17255 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17258 #: src/LyXRC.cpp:2653
17259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17262 #: src/LyXRC.cpp:2657
17265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17266 "value selects the directory LyX was started from."
17268 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17271 #: src/LyXRC.cpp:2661
17273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17274 "recommended for non-English languages."
17276 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17279 #: src/LyXRC.cpp:2668
17281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17282 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17283 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17286 #: src/LyXRC.cpp:2672
17287 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17290 #: src/LyXRC.cpp:2676
17292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17293 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17296 #: src/LyXRC.cpp:2685
17298 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17299 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17302 #: src/LyXRC.cpp:2689
17303 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17306 #: src/LyXRC.cpp:2693
17308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17311 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17312 "begynneløsen av dokumentet."
17314 #: src/LyXRC.cpp:2697
17316 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17318 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17321 #: src/LyXRC.cpp:2701
17323 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17324 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17325 "name of the second language."
17328 #: src/LyXRC.cpp:2705
17330 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17331 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17333 #: src/LyXRC.cpp:2709
17335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17336 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17338 #: src/LyXRC.cpp:2713
17340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17344 #: src/LyXRC.cpp:2717
17346 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17347 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17350 #: src/LyXRC.cpp:2721
17352 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17353 "document is the default language."
17356 #: src/LyXRC.cpp:2725
17357 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17360 #: src/LyXRC.cpp:2729
17361 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17364 #: src/LyXRC.cpp:2733
17365 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17368 #: src/LyXRC.cpp:2737
17370 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17374 #: src/LyXRC.cpp:2741
17375 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17378 #: src/LyXRC.cpp:2746
17380 msgid "The completion popup delay."
17381 msgstr "L&isting i tekst"
17383 #: src/LyXRC.cpp:2750
17384 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17387 #: src/LyXRC.cpp:2754
17388 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17391 #: src/LyXRC.cpp:2758
17393 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17396 #: src/LyXRC.cpp:2762
17398 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17402 #: src/LyXRC.cpp:2766
17404 msgid "The inline completion delay."
17405 msgstr "L&isting i tekst"
17407 #: src/LyXRC.cpp:2770
17408 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17411 #: src/LyXRC.cpp:2774
17412 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17415 #: src/LyXRC.cpp:2778
17416 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17419 #: src/LyXRC.cpp:2782
17420 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17423 #: src/LyXRC.cpp:2786
17425 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17427 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
17428 "opptil %1$d dokumenter."
17430 #: src/LyXRC.cpp:2791
17432 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17433 "variable. Use the OS native format."
17436 #: src/LyXRC.cpp:2798
17439 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17440 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
17442 #: src/LyXRC.cpp:2802
17443 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17446 #: src/LyXRC.cpp:2806
17447 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17450 #: src/LyXRC.cpp:2810
17451 msgid "Scale the preview size to suit."
17454 #: src/LyXRC.cpp:2814
17456 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17457 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17459 #: src/LyXRC.cpp:2818
17461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17462 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17464 #: src/LyXRC.cpp:2822
17466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17467 "environment variable PRINTER."
17470 #: src/LyXRC.cpp:2826
17471 msgid "The option to print only even pages."
17472 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17474 #: src/LyXRC.cpp:2830
17476 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17477 "the filename of the DVI file to be printed."
17480 #: src/LyXRC.cpp:2834
17481 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17484 #: src/LyXRC.cpp:2838
17486 msgid "The option to print out in landscape."
17487 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17489 #: src/LyXRC.cpp:2842
17491 msgid "The option to print only odd pages."
17492 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17494 #: src/LyXRC.cpp:2846
17496 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17497 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17499 #: src/LyXRC.cpp:2850
17501 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17502 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17504 #: src/LyXRC.cpp:2854
17506 msgid "The option to specify paper type."
17507 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17509 #: src/LyXRC.cpp:2858
17510 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17511 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17513 #: src/LyXRC.cpp:2862
17515 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17516 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17520 #: src/LyXRC.cpp:2866
17522 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17523 "prepended along with the printer name after the spool command."
17526 #: src/LyXRC.cpp:2870
17528 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17529 msgstr "Utskrift til fil"
17531 #: src/LyXRC.cpp:2874
17533 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17534 msgstr "Utskrift til fil"
17536 #: src/LyXRC.cpp:2878
17538 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17542 #: src/LyXRC.cpp:2882
17543 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17546 #: src/LyXRC.cpp:2890
17548 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17551 #: src/LyXRC.cpp:2894
17553 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17554 "wrong, override the setting here."
17557 #: src/LyXRC.cpp:2900
17558 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17561 #: src/LyXRC.cpp:2909
17563 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17564 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17565 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17568 #: src/LyXRC.cpp:2913
17569 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17572 #: src/LyXRC.cpp:2918
17575 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17576 "roughly the same size as on paper."
17579 #: src/LyXRC.cpp:2922
17580 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17583 #: src/LyXRC.cpp:2926
17585 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17586 "\".out\". Only for advanced users."
17589 #: src/LyXRC.cpp:2933
17590 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17593 #: src/LyXRC.cpp:2937
17595 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17596 "when you quit LyX."
17599 #: src/LyXRC.cpp:2941
17600 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17603 #: src/LyXRC.cpp:2945
17606 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17607 "value selects the directory LyX was started from."
17609 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17612 #: src/LyXRC.cpp:2955
17614 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17615 "will look in its global and local ui/ directories."
17618 #: src/LyXRC.cpp:2968
17620 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17621 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17622 "may not work with all dictionaries."
17625 #: src/LyXRC.cpp:2972
17626 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17629 #: src/LyXRC.cpp:2976
17631 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17634 #: src/LyXRC.cpp:2983
17635 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17638 #: src/LyXVC.cpp:100
17639 msgid "Document not saved"
17640 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17642 #: src/LyXVC.cpp:101
17643 msgid "You must save the document before it can be registered."
17644 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17646 #: src/LyXVC.cpp:133
17647 msgid "LyX VC: Initial description"
17648 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17650 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17651 msgid "(no initial description)"
17652 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17654 #: src/LyXVC.cpp:154
17655 msgid "(no log message)"
17656 msgstr "(ingen logg melding)"
17658 #: src/LyXVC.cpp:178
17661 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17664 "Do you want to revert to the older version?"
17666 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17668 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17670 #: src/LyXVC.cpp:181
17671 msgid "Revert to stored version of document?"
17672 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17674 #: src/Paragraph.cpp:1597
17675 msgid "Senseless with this layout!"
17676 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17678 #: src/Paragraph.cpp:1663
17679 msgid "Alignment not permitted"
17682 #: src/Paragraph.cpp:1664
17684 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17685 "Setting to default."
17688 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17689 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17690 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17692 msgid "LyX Warning: "
17693 msgstr "LyX Versjon "
17695 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
17696 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17698 msgid "uncodable character"
17699 msgstr "spesielle tegn"
17701 #: src/Paragraph.cpp:2644
17702 msgid "Memory problem"
17705 #: src/Paragraph.cpp:2644
17706 msgid "Paragraph not properly initialized"
17709 #: src/Text.cpp:146
17711 msgid "Unknown Inset"
17712 msgstr "Ukjent bruker"
17714 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17715 msgid "Change tracking error"
17716 msgstr "Feil i endringssporing"
17718 #: src/Text.cpp:229
17720 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17723 #: src/Text.cpp:242
17725 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17728 #: src/Text.cpp:249
17730 msgid "Unknown token"
17731 msgstr "Ukjent operasjon"
17733 #: src/Text.cpp:532
17735 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17738 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17740 #: src/Text.cpp:543
17741 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17743 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17745 #: src/Text.cpp:1359
17746 msgid "[Change Tracking] "
17747 msgstr "[Endringssporing] "
17749 #: src/Text.cpp:1365
17753 #: src/Text.cpp:1369
17758 #: src/Text.cpp:1379
17761 msgstr "Font: %1$s"
17763 #: src/Text.cpp:1384
17765 msgid ", Depth: %1$d"
17766 msgstr ", Dybde: %1$d"
17768 #: src/Text.cpp:1390
17769 msgid ", Spacing: "
17770 msgstr ", Linjeavstand: "
17772 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17776 #: src/Text.cpp:1402
17780 #: src/Text.cpp:1411
17785 #: src/Text.cpp:1412
17786 msgid ", Paragraph: "
17787 msgstr ", Avsnitt: "
17789 #: src/Text.cpp:1413
17793 #: src/Text.cpp:1414
17794 msgid ", Position: "
17795 msgstr ", Posisjon : "
17797 #: src/Text.cpp:1420
17801 #: src/Text.cpp:1422
17802 msgid ", Boundary: "
17805 #: src/Text2.cpp:388
17807 msgid "No font change defined."
17808 msgstr "Gå til neste endring"
17810 #: src/Text2.cpp:428
17811 msgid "Nothing to index!"
17812 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17814 #: src/Text2.cpp:430
17815 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17816 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17818 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
17819 msgid "Math editor mode"
17820 msgstr "Matte editerings modus"
17822 #: src/Text3.cpp:194
17823 msgid "No valid math formula"
17826 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17827 msgid "Already in regexp mode"
17830 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17832 msgid "Regexp editor mode"
17833 msgstr "Matte editerings modus"
17835 #: src/Text3.cpp:943
17836 msgid "Unknown spacing argument: "
17837 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17839 #: src/Text3.cpp:1208
17843 #: src/Text3.cpp:1209
17847 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
17848 msgid "Character set"
17851 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
17852 msgid "Paragraph layout set"
17853 msgstr "Avsnittstil satt"
17855 #: src/TextClass.cpp:142
17857 msgid "Plain Layout"
17860 #: src/TextClass.cpp:672
17862 msgid "Missing File"
17863 msgstr "Mangler argument"
17865 #: src/TextClass.cpp:673
17866 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17869 #: src/TextClass.cpp:676
17871 msgid "Corrupt File"
17872 msgstr "Kort tittel"
17874 #: src/TextClass.cpp:677
17875 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17878 #: src/TextClass.cpp:1153
17881 "The module %1$s has been requested by\n"
17882 "this document but has not been found in the list of\n"
17883 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17884 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17887 #: src/TextClass.cpp:1157
17889 msgid "Module not available"
17890 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17892 #: src/TextClass.cpp:1158
17894 msgid "Some layouts may not be available."
17895 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17897 #: src/TextClass.cpp:1163
17900 "The module %1$s requires a package that is\n"
17901 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17902 "may not be possible.\n"
17905 #: src/TextClass.cpp:1166
17907 msgid "Package not available"
17908 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17910 #: src/TextClass.cpp:1171
17912 msgid "Error reading module %1$s\n"
17915 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17916 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17918 msgid "Revision control error."
17919 msgstr "Versjonskontroll"
17921 #: src/VCBackend.cpp:57
17924 "Some problem occured while running the command:\n"
17926 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17928 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17930 msgid "Error: Could not generate logfile."
17931 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17933 #: src/VCBackend.cpp:536
17935 "Error when committing to repository.\n"
17936 "You have to manually resolve the problem.\n"
17937 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17940 #: src/VCBackend.cpp:598
17942 "Error when acquiring write lock.\n"
17943 "Most probably another user is editing\n"
17944 "the current document now!\n"
17945 "Also check the access to the repository."
17948 #: src/VCBackend.cpp:604
17950 "Error when releasing write lock.\n"
17951 "Check the access to the repository."
17954 #: src/VCBackend.cpp:625
17957 "Error when updating from repository.\n"
17958 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17961 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17964 #: src/VSpace.cpp:472
17965 msgid "Default skip"
17966 msgstr "standard avstand"
17968 #: src/VSpace.cpp:475
17970 msgstr "liten avstand"
17972 #: src/VSpace.cpp:478
17973 msgid "Medium skip"
17974 msgstr "medium avstand"
17976 #: src/VSpace.cpp:481
17978 msgstr "stor avstand"
17980 #: src/VSpace.cpp:484
17981 msgid "Vertical fill"
17982 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17984 #: src/VSpace.cpp:491
17988 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17991 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17992 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17994 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17996 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17998 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18000 msgid "Reload saved document?"
18001 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18003 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18008 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18010 msgid "&Keep Changes"
18011 msgstr "Revidere endringer"
18013 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18015 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18018 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18020 msgid "File not readable!"
18021 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18023 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18026 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18028 "Do you want to create a new document?"
18030 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18032 "Vil du lage et nytt dokument?"
18034 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18035 msgid "Create new document?"
18036 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18038 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18042 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18045 "The specified document template\n"
18047 "could not be read."
18050 "kunne ikke leses."
18052 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18053 msgid "Could not read template"
18054 msgstr "Uleselig mal"
18056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18057 msgid "Standard[[Bullets]]"
18060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18080 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18081 msgid "Directories"
18084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18086 msgid "Nothing to search"
18087 msgstr "Ingenting å utføre"
18089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18091 msgid "Find LyX Dialog"
18092 msgstr "Finn &Neste"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18095 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18096 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18099 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18100 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18103 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18104 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18109 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18110 "1995--%1$s LyX Team"
18112 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18113 "1995-2006 LyX Team"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18117 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18118 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18119 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18120 "any later version."
18123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18125 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18126 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18127 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18128 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18131 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18133 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18134 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
18135 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18136 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18140 msgid "not released yet"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18146 "LyX Version %1$s\n"
18148 msgstr "LyX Versjon "
18150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18151 msgid "Library directory: "
18152 msgstr "Library directory: "
18154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18155 msgid "User directory: "
18156 msgstr "Bruker folder: "
18158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18172 msgid "Preferences"
18173 msgstr "Preferanser"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18177 msgid "Reconfigure"
18178 msgstr "Rekonfigurer|R"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18183 msgstr "Avslutt LyX"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18187 msgstr "Avslutter."
18189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18200 msgid "The current document was closed."
18201 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18205 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18206 "documents and exit.\n"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18213 msgid "Software exception Detected"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18218 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18219 "unsaved documents and exit."
18222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18224 msgid "Could not find UI definition file"
18225 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18228 msgid "Bibliography Entry Settings"
18229 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18232 msgid "BibTeX Bibliography"
18233 msgstr "BibTeX referanseliste"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18241 msgid "Documents|#o#O"
18242 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18245 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18246 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18249 msgid "Select a BibTeX database to add"
18250 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18253 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18254 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18257 msgid "Select a BibTeX style"
18258 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18263 msgstr "Uten ramme"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18267 msgid "Simple rectangular frame"
18268 msgstr "inset ramme"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18272 msgid "Oval frame, thin"
18273 msgstr "Avrundet, tynn"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18277 msgid "Oval frame, thick"
18278 msgstr "Avrundet, tykk"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18281 msgid "Drop shadow"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18286 msgid "Shaded background"
18287 msgstr "notis bakgrunn"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18291 msgid "Double rectangular frame"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18303 msgid "Total Height"
18304 msgstr "Total høyde"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18311 msgid "Box Settings"
18312 msgstr "Boksinnstillinger"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18315 msgid "Branch Settings"
18316 msgstr "Gren-innstillinger"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18336 msgid "Merge Changes"
18337 msgstr "Revidere endringer"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18345 "Endring av %1$s\n"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18350 msgid "Change made at %1$s\n"
18351 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18359 msgstr "Ingen endring"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18372 msgstr "Tilbakestill"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18376 msgstr "Understreket"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18380 msgid "Double underbar"
18381 msgstr "Dobbel boks"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18385 msgid "Wavy underbar"
18386 msgstr "Understreket"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18395 msgstr "Substantiv "
18397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18443 msgid "LinkBack PDF"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18458 msgstr "%1$s og %2$s"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18462 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18463 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18474 msgid "Overwrite external file?"
18475 msgstr "Overskrive filen?"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18479 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18481 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18483 "Vil du skrive over den?"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18487 msgid "List of previous commands"
18488 msgstr "Forrige kommando"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18491 msgid "Next command"
18492 msgstr "Neste kommando"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18495 msgid "big[[delimiter size]]"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18499 msgid "Big[[delimiter size]]"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18503 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18507 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18511 msgid "Math Delimiter"
18512 msgstr "Parenteser og klammer"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18524 msgid "Computer Modern Roman"
18525 msgstr "Computer Modern Roman"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18528 msgid "Latin Modern Roman"
18529 msgstr "Latin Modern Roman"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18532 msgid "AE (Almost European)"
18533 msgstr "AE (Almost European)"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18536 msgid "Times Roman"
18537 msgstr "Times Roman"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18544 msgid "Bitstream Charter"
18545 msgstr "Bitstream Charter"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18548 msgid "New Century Schoolbook"
18549 msgstr "New Century Schoolbook"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18561 msgstr "Bera Serif"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18564 msgid "Concrete Roman"
18565 msgstr "Concrete Roman"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18568 msgid "Zapf Chancery"
18569 msgstr "Zapf Chancery"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18572 msgid "Computer Modern Sans"
18573 msgstr "Computer Modern Sans"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18576 msgid "Latin Modern Sans"
18577 msgstr "Latin Modern Sans"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18584 msgid "Avant Garde"
18585 msgstr "Avant Garde"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18596 msgid "Computer Modern Typewriter"
18597 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18600 msgid "Latin Modern Typewriter"
18601 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18616 msgid "CM Typewriter Light"
18617 msgstr "CM Typewriter Light"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18626 msgid "Module not found!"
18627 msgstr "Fil ikke funnet"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18630 msgid "Document Settings"
18631 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
18637 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18639 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18669 msgstr "Innstillinger"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18685 msgid "Language Default (no inputenc)"
18686 msgstr "LaTeX standard"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18717 msgid "Appears in TOC"
18718 msgstr "I innholdsliste"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18721 msgid "Author-year"
18722 msgstr "Forfatter-år"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18730 msgid "Unavailable: %1$s"
18731 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18735 msgid "Document Class"
18736 msgstr "Dokumentklasse"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18744 msgid "Text Layout"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18748 msgid "Page Margins"
18749 msgstr "Tekstmarger"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18752 msgid "Numbering & TOC"
18753 msgstr "Seksjonsnumre"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18762 msgid "PDF Properties"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18766 msgid "Math Options"
18767 msgstr "Matte-innstillinger"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18770 msgid "Float Placement"
18771 msgstr "\"Float\"-plassering"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18779 msgstr "Dokumentgrener"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
18787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18789 msgid "LaTeX Preamble"
18790 msgstr "LaTeX mislyktes"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
18795 msgid " (not installed)"
18796 msgstr " (ikke installert)"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18800 msgid "Layouts|#o#O"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18805 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18806 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18811 msgid "Local layout file"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18816 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18817 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18818 "document may not work with this layout if you do not\n"
18819 "keep the layout file in the document directory."
18822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18824 msgid "&Set Layout"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18836 msgid "Unable to read local layout file."
18837 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18841 msgid "Select master document"
18842 msgstr "Hoveddokument"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18846 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18847 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
18852 msgid "Unapplied changes"
18853 msgstr "Spor endringer"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
18858 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18859 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
18863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18870 msgid "Unable to set document class."
18871 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18876 msgstr "%1$s og %2$s"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
18880 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18881 msgstr "%1$s og %2$s"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
18885 msgid "Module provided by document class."
18886 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
18890 msgid "Package(s) required: %1$s."
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
18900 msgid "Module required: %1$s."
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
18905 msgid "Modules excluded: %1$s."
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
18909 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
18914 msgid "[No options predefined]"
18915 msgstr "Gå til neste endring"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
18919 msgid "Can't set layout!"
18920 msgstr "Endret stil"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
18924 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18925 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
18930 msgstr "Vises ikke."
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
18933 msgid "Assigned master does not include this file"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
18939 "You must include this file in the document\n"
18940 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
18946 msgid "Could not load master"
18947 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
18952 "The master document '%1$s'\n"
18953 "could not be loaded."
18955 "Dokumentet %1$s\n"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18959 msgid "TeX Code Settings"
18960 msgstr "TeX innstillinger"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18965 msgstr "Programlisting"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18969 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18970 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18974 msgstr "Øverst til venstre"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18977 msgid "Bottom left"
18978 msgstr "Nederst til venstre"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18981 msgid "Baseline left"
18982 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18986 msgstr "Midt på øverst"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18989 msgid "Bottom center"
18990 msgstr "Midt på nederst"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18993 msgid "Baseline center"
18994 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18998 msgstr "Øverst til høyre"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19001 msgid "Bottom right"
19002 msgstr "Nederst til høyre"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19005 msgid "Baseline right"
19006 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19009 msgid "External Material"
19010 msgstr "Eksternt materiale"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19017 msgid "Select external file"
19018 msgstr "Velg ekstern fil"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19021 msgid "Float Settings"
19022 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19026 msgid "automatically"
19027 msgstr "Automatisk oppdatering"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
19033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19034 msgid "Dissolve previous group?"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19040 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19041 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19042 "because this graphic was its only member.\n"
19043 "How do you want to proceed?"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19048 msgid "Stick with group '%1$s'"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19053 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19059 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19060 "the group will be dissolved,\n"
19061 "because this graphic was its only member.\n"
19062 "How do you want to proceed?"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19067 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19071 msgid "Enter unique group name:"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19076 msgid "Group already defined!"
19077 msgstr "Gå til neste endring"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19081 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19085 msgid "Select graphics file"
19086 msgstr "Velg grafikkfil"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19089 msgid "Clipart|#C#c"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19094 msgid "Horizontal Space Settings"
19095 msgstr "Loddrett avstand"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19099 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19100 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19101 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19107 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19111 msgid "Medium space"
19112 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19116 msgid "Thick space"
19117 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19121 msgid "Negative thin space"
19122 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19126 msgid "Negative medium space"
19127 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19131 msgid "Negative thick space"
19132 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19135 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19139 msgid "Quad (1 em)"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19143 msgid "Double Quad (2 em)"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19148 msgid "Inter-word space"
19149 msgstr "Ordmellomrom|O"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19152 msgid "Horizontal Fill"
19153 msgstr "Vannrettt fyll"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19158 msgstr "&Lag hyperlink"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19161 msgid "Child Document"
19162 msgstr "Underdokument"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19168 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19170 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19173 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19174 msgid "Select document to include"
19175 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19178 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19179 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19183 msgid "Index Entry Settings"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19188 msgid "Label Color"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19193 msgid "Cannot remove standard index"
19194 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19198 msgid "The default index cannot be removed."
19199 msgstr "Siste linje som listes ut"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19203 msgid "Enter new index name"
19204 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19208 msgid "Renaming failed"
19209 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19212 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19223 msgstr "&Hurtigtast:"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19228 msgstr "&Hurtigtast:"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19259 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19263 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19268 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19271 msgstr "Innstillinger"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19276 msgstr "&Kommando:"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19283 msgid "No language"
19284 msgstr "Intet språk"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19287 msgid "Program Listing Settings"
19288 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19290 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19292 msgstr "Ingen dialekt"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19296 msgstr "LaTeX logg"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19300 msgid "Literate Programming Build Log"
19301 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19304 msgid "lyx2lyx Error Log"
19305 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19308 msgid "Version Control Log"
19309 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19312 msgid "No LaTeX log file found."
19313 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19316 msgid "No literate programming build log file found."
19317 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19320 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19321 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19324 msgid "No version control log file found."
19325 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19327 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19328 msgid "Math Matrix"
19329 msgstr "Matte, matrise"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19333 msgid "Nomenclature"
19334 msgstr "Nomenklatur|N"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19337 msgid "Note Settings"
19338 msgstr "Notisinnstillinger"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19341 msgid "Paragraph Settings"
19342 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19346 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19347 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19349 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19350 "the items is used."
19353 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19355 msgid "Phantom Settings"
19356 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19359 msgid "System files|#S#s"
19360 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19363 msgid "User files|#U#u"
19364 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19368 msgid "Look & Feel"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19373 msgid "Language Settings"
19374 msgstr "Språkinnstillinger"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19378 msgid "File Handling"
19379 msgstr "Font håndtering"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19382 msgid "Date format"
19383 msgstr "Datoformat"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19387 msgid "Keyboard/Mouse"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19392 msgid "Input Completion"
19393 msgstr "Bildetekst"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19399 msgstr "&Kommando:"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19402 msgid "Screen fonts"
19403 msgstr "Skjermfonter"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19415 msgid "Select directory for example files"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19419 msgid "Select a document templates directory"
19420 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19423 msgid "Select a temporary directory"
19424 msgstr "Velg en temporær folder"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19427 msgid "Select a backups directory"
19428 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19431 msgid "Select a document directory"
19432 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19435 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19444 msgid "Spellchecker"
19445 msgstr "Stavekontroll"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19449 msgstr "Konvertere"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19452 msgid "File formats"
19453 msgstr "Filformater"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19456 msgid "Format in use"
19457 msgstr "Formater i bruk"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19462 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
19465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19466 msgid "LyX needs to be restarted!"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19471 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19480 msgid "User interface"
19481 msgstr "Brukergrensesnitt"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19491 msgstr "&Hurtigtast:"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19496 msgstr "Funksjoner"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19501 msgstr "&Hurtigtast:"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19504 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19509 msgid "Mathematical Symbols"
19510 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19514 msgid "Document and Window"
19515 msgstr "Feil i dokumenthodet"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19518 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19523 msgid "System and Miscellaneous"
19524 msgstr "AMS diverse"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19529 msgstr "&Tilbakestill"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19535 msgid "Failed to create shortcut"
19536 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19540 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19541 msgstr "Ukjent funksjon."
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19544 msgid "Invalid or empty key sequence"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19550 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19557 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19559 "You need to remove that binding before creating a new one."
19562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19564 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19565 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19572 msgid "Choose bind file"
19573 msgstr "Velg hurtigtastfil"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19576 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19577 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19580 msgid "Choose UI file"
19581 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19584 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19585 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19588 msgid "Choose keyboard map"
19589 msgstr "Velg tastaturoppsett"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19592 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19593 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19596 msgid "Choose personal dictionary"
19597 msgstr "Velg personlig ordliste"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19604 msgid "Print Document"
19605 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19608 msgid "Print to file"
19609 msgstr "Skriv til fil"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19612 msgid "PostScript files (*.ps)"
19613 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19617 msgid "Nomenclature settings"
19618 msgstr "Nomenklatur|N"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19622 msgid "Longest label width"
19623 msgstr "&Lengste listeetikett"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19627 msgid "Index Settings"
19628 msgstr "Boksinnstillinger"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19632 msgid "<All indexes>"
19633 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19636 msgid "Cross-reference"
19637 msgstr "Kryssreferanse"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19643 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19645 msgstr "Gå tilbake igjen"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19648 msgid "Jump to label"
19649 msgstr "Gå til referanse"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19652 msgid "Find and Replace"
19653 msgstr "Finn og Erstatt"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19656 msgid "Send Document to Command"
19657 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19663 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19665 msgid "Error -> Cannot load file!"
19666 msgstr "Kan ikke redigere filen"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19670 msgid "%1$d words checked."
19671 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19674 msgid "One word checked."
19675 msgstr "Ett ord kontrollert."
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19678 msgid "Spelling check completed"
19679 msgstr "Stavekontroll fullført"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19683 msgid "Basic Latin"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19687 msgid "Latin-1 Supplement"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19691 msgid "Latin Extended-A"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19695 msgid "Latin Extended-B"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19700 msgid "IPA Extensions"
19701 msgstr "Etternavn på fil:"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19704 msgid "Spacing Modifier Letters"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19708 msgid "Combining Diacritical Marks"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19718 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19774 msgid "Hangul Jamo"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19779 msgid "Phonetic Extensions"
19780 msgstr "Etternavn på fil:"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19783 msgid "Latin Extended Additional"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19787 msgid "Greek Extended"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19792 msgid "General Punctuation"
19793 msgstr "Generel informasjon"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19797 msgid "Superscripts and Subscripts"
19798 msgstr "Hevet skrift|H"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19802 msgid "Currency Symbols"
19803 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19806 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19811 msgid "Letterlike Symbols"
19812 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19816 msgid "Number Forms"
19817 msgstr "Antall rader"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19821 msgid "Mathematical Operators"
19822 msgstr "Mathematica|a"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19826 msgid "Miscellaneous Technical"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19831 msgid "Control Pictures"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19835 msgid "Optical Character Recognition"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19839 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19844 msgid "Box Drawing"
19845 msgstr "Boksinnstillinger"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19849 msgid "Block Elements"
19850 msgstr "\"Float\"-plassering"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19854 msgid "Geometric Shapes"
19855 msgstr "Tekst Kursiv"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19859 msgid "Miscellaneous Symbols"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19869 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19873 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19888 msgstr "&Under raden:"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19891 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19900 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19904 msgid "CJK Compatibility"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19908 msgid "CJK Unified Ideographs"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19912 msgid "Hangul Syllables"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19916 msgid "High Surrogates"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19920 msgid "Private Use High Surrogates"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19924 msgid "Low Surrogates"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19928 msgid "Private Use Area"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19932 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19936 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19941 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19942 msgstr "Orientering"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19945 msgid "Combining Half Marks"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19949 msgid "CJK Compatibility Forms"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19953 msgid "Small Form Variants"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19958 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19959 msgstr "Orientering"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19962 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19968 msgstr "Lim inn spesielt"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19972 msgid "Linear B Syllabary"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19976 msgid "Linear B Ideograms"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19981 msgid "Aegean Numbers"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19986 msgid "Ancient Greek Numbers"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20004 msgid "Old Persian"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20010 msgstr "Tilbakestill"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20023 msgid "Cypriot Syllabary"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20029 msgstr "varnothing"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20033 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20034 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20038 msgid "Musical Symbols"
20039 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20042 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20046 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20051 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20052 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20055 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20059 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20068 msgid "Variation Selectors Supplement"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20072 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20076 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20081 msgid "Character: "
20084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20085 msgid "Code Point: "
20088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20093 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20094 msgid "Table Settings"
20095 msgstr "Tabellinstillinger"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20098 msgid "Insert Table"
20099 msgstr "Sett inn tabell"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20102 msgid "TeX Information"
20103 msgstr "TeX informasjon"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20106 msgid "No thesaurus available for this language!"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20113 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20115 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20119 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20137 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20141 msgid "Vertical Space Settings"
20142 msgstr "Loddrett avstand"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20150 msgid "unknown version"
20151 msgstr "ukjent versjon"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20154 msgid "Small-sized icons"
20155 msgstr "Små ikoner"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20158 msgid "Normal-sized icons"
20159 msgstr "Normale ikoner"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20162 msgid "Big-sized icons"
20163 msgstr "Store ikoner"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20167 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20168 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20171 msgid "Select template file"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20175 msgid "Templates|#T#t"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20180 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20181 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20185 msgid "Document not loaded."
20186 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20189 msgid "Select document to open"
20190 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20194 msgid "Examples|#E#e"
20195 msgstr "Eksempler|#E#e"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20199 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20200 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20204 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20205 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20209 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20210 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20214 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20215 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20218 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20219 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20220 msgid "Invalid filename"
20221 msgstr "Ugyldig filnavn"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20226 "The directory in the given path\n"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20233 msgid "Opening document %1$s..."
20234 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20238 msgid "Document %1$s opened."
20239 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20243 msgid "Version control detected."
20244 msgstr "Versjonskontroll"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20248 msgid "Could not open document %1$s"
20249 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20252 msgid "Couldn't import file"
20253 msgstr "Kan ikke importere fil"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20257 msgid "No information for importing the format %1$s."
20258 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20262 msgid "Select %1$s file to import"
20263 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20268 "The document %1$s already exists.\n"
20270 "Do you want to overwrite that document?"
20272 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20274 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20277 msgid "Overwrite document?"
20278 msgstr "OVerskrive dokument?"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20282 msgid "Importing %1$s..."
20283 msgstr "Importerer %1$s..."
20285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20287 msgstr "importert."
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20291 msgid "file not imported!"
20292 msgstr "Fil ikke funnet"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20295 msgid "Select LyX document to insert"
20296 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20300 msgid "Absolute filename expected."
20301 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20304 msgid "Select file to insert"
20305 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20309 msgid "All Files (*)"
20310 msgstr "Alle filer (*)"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20313 msgid "Choose a filename to save document as"
20314 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20318 msgstr "&Bytte navn"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20323 "The document %1$s could not be saved.\n"
20325 "Do you want to rename the document and try again?"
20327 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20329 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20332 msgid "Rename and save?"
20333 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20338 msgstr "&Tilbakestill"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20345 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20347 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20349 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20357 msgid "Document not loaded"
20358 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20361 msgid "Saving all documents..."
20362 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20365 msgid "All documents saved."
20366 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20370 msgid "%1$s unknown command!"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20374 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20375 msgid "LaTeX Source"
20376 msgstr "LaTeX kildekode"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20380 msgid "DocBook Source"
20381 msgstr "Bokmerker|B"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20385 msgid "Literate Source"
20386 msgstr "LaTeX kildekode"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20390 msgid " (version control)"
20391 msgstr "Versjonskontroll"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20395 msgid " (version control, locking)"
20396 msgstr "Versjonskontroll"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20403 msgid " (read only)"
20404 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20421 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20423 msgid "Wrap Float Settings"
20424 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20426 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20427 msgid "Click to detach"
20430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20435 msgid "more spelling suggestions"
20438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20445 msgid "<No documents open>"
20446 msgstr "Intet åpent dokument!"
20448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20449 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20453 msgid "No custom insets defined!"
20454 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20458 msgid "<No document open>"
20459 msgstr "Intet åpent dokument!"
20461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20462 msgid "Master Document"
20463 msgstr "Hoveddokument"
20465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20466 msgid "Open Navigator..."
20469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20471 msgid "Other Lists"
20472 msgstr "Andre font innstillinger"
20474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20476 msgid "<Empty table of contents>"
20477 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
20479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20481 msgid "Other Toolbars"
20482 msgstr "Verktøylinjer|V"
20484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20485 msgid "No branches set for document!"
20486 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
20488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20489 msgid "Index Entry|d"
20490 msgstr "Nøkkelord|ø"
20492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20494 msgid "Index Entry"
20497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20499 msgid "No Citation in Scope!"
20500 msgstr "Gå til neste endring"
20502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20504 msgid "No action defined!"
20505 msgstr "Gå til neste endring"
20507 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20509 msgid "Export %1$s"
20510 msgstr "Font: %1$s"
20512 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20514 msgid "Import %1$s"
20515 msgstr "Importerer %1$s..."
20517 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20519 msgid "Update %1$s"
20522 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20527 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20533 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20538 msgid "Could not update TeX information"
20539 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
20541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20543 msgid "The script `%s' failed."
20544 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
20546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20549 msgstr "Alle filer (*)"
20551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20552 msgid "Table of Contents"
20553 msgstr "Innholdsfortegnelse"
20555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20557 msgid "Child Documents"
20558 msgstr "Underdokument"
20560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20562 msgid "List of Graphics"
20563 msgstr "Liste over tabeller"
20565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20567 msgid "List of Equations"
20568 msgstr "Liste over figurer"
20570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20572 msgid "List of Footnotes"
20573 msgstr "Liste over figurer"
20575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20577 msgid "List of Listings"
20578 msgstr "Liste over figurer"
20580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20582 msgid "List of Indexes"
20583 msgstr "Liste over tabeller"
20585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20587 msgid "List of Marginal notes"
20588 msgstr "Liste over tabeller"
20590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20592 msgid "List of Notes"
20593 msgstr "Liste over tabeller"
20595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20597 msgid "List of Citations"
20598 msgstr "Liste over figurer"
20600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20602 msgid "Labels and References"
20603 msgstr "alle usiterte referanser"
20605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20607 msgid "List of Branches"
20608 msgstr "Liste over tabeller"
20610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20612 msgid "List of Changes"
20613 msgstr "Liste over tabeller"
20615 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20618 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20619 "file through LaTeX: "
20622 #: src/insets/Inset.cpp:365
20623 msgid "Opened inset"
20624 msgstr "Åpnet inset"
20626 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20627 msgid "Keys must be unique!"
20630 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20633 "The key %1$s already exists,\n"
20634 "it will be changed to %2$s."
20637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20640 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20641 "If you proceed, all of them will be opened."
20644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20646 msgid "Open Databases?"
20647 msgstr "Databa&ser"
20649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20654 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20655 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
20657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20660 msgstr "Databa&ser"
20662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20664 msgid "Style File:"
20667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20673 msgid "included in TOC"
20676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20677 msgid "Export Warning!"
20678 msgstr "Eksport-advarsel!"
20680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20682 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20683 "BibTeX will be unable to find them."
20685 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
20686 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
20688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20690 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20691 "BibTeX will be unable to find it."
20693 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
20694 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
20696 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20698 msgid "simple frame"
20699 msgstr "inset ramme"
20701 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20704 msgstr "Uten ramme"
20706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20708 msgid "simple frame, page breaks"
20709 msgstr "inset ramme"
20711 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20714 msgstr "Avrundet, tynn"
20716 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20718 msgid "oval, thick"
20719 msgstr "Avrundet, tykk"
20721 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20722 msgid "drop shadow"
20725 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20727 msgid "shaded background"
20728 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20730 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20732 msgid "double frame"
20735 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20736 msgid "Opened Box Inset"
20737 msgstr "Åpnet box inset"
20739 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20741 msgid "%1$s (%2$s)"
20742 msgstr "%1$s og %2$s"
20744 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20746 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20747 msgstr "%1$s og %2$s"
20749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20750 msgid "Opened Branch Inset"
20751 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20756 msgstr "akutt aksent \\acute"
20758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
20762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20764 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20765 msgstr "%1$s og %2$s"
20767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20772 msgid "Branch (child only): "
20775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20783 msgstr "Dokumentgren"
20785 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20787 msgid "Opened Caption Inset"
20788 msgstr "Åpen programlisting"
20790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20802 msgid "No bibliography defined!"
20803 msgstr "Referansenøkkel"
20805 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20807 msgid "No citations selected!"
20808 msgstr "Gå til neste endring"
20810 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20812 msgid "LaTeX Command: "
20813 msgstr "TeX-kode: "
20815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20817 msgid "InsetCommand Error: "
20818 msgstr "Register-kommando:"
20820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20822 msgid "Incompatible command name."
20823 msgstr "Ikke komplett kommando"
20825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20827 msgid "InsetCommandParams Error: "
20828 msgstr "Register-kommando:"
20830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20832 msgid "InsetCommandParams: "
20833 msgstr "Register-kommando:"
20835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20837 msgid "Unknown parameter name: "
20838 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20841 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20844 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20845 msgid "Opened ERT Inset"
20846 msgstr "Åpnet ERT inset"
20848 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20850 msgid "External template %1$s is not installed"
20851 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20853 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20855 msgid "Opened Flex Inset"
20856 msgstr "Åpnet text inset"
20858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
20860 msgstr "flytende: "
20862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
20863 msgid "Opened Float Inset"
20864 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
20869 msgstr "flytende: "
20871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20874 msgstr "flytende: "
20876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
20877 msgid " (sideways)"
20880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20882 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20884 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20886 msgid "List of %1$s"
20887 msgstr "Liste over %1$s"
20889 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20890 msgid "Opened Footnote Inset"
20891 msgstr "Åpnet fotnote"
20893 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20900 "Could not copy the file\n"
20902 "into the temporary directory."
20904 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20906 "inn i midlertidig mappe."
20908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20910 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20911 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20913 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20915 msgid "Graphics file: %1$s"
20916 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20919 msgid "Verbatim Input"
20920 msgstr "Sett inn Verbatim"
20922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20924 msgid "Verbatim Input*"
20925 msgstr "Sett inn Verbatim"
20927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20928 msgid "Recursive input"
20931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20939 "Included file `%1$s'\n"
20940 "has textclass `%2$s'\n"
20941 "while parent file has textclass `%3$s'."
20943 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20944 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20945 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20948 msgid "Different textclasses"
20949 msgstr "Ulike tekstklasser"
20951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20954 "Included file `%1$s'\n"
20955 "uses module `%2$s'\n"
20956 "which is not used in parent file."
20958 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20959 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20960 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20964 msgid "Module not found"
20965 msgstr "Fil ikke funnet"
20967 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20969 msgid "Index sorting failed"
20970 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20972 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20975 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20976 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20977 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20978 "explained in the User Guide."
20981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20983 msgid "unknown type!"
20984 msgstr "Ukjent bruker"
20986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
20988 msgid "Unknown index type!"
20989 msgstr "Ukjent bruker"
20991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
20993 msgid "All indices"
20994 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
21001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21003 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21004 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21007 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21013 msgstr "strek under \\underline"
21015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21027 msgid "Unknown buffer info"
21028 msgstr "Ukjent bruker"
21030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21031 msgid "Label names must be unique!"
21034 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21037 "The label %1$s already exists,\n"
21038 "it will be changed to %2$s."
21041 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21042 msgid "DUPLICATE: "
21045 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21046 msgid "Opened Listing Inset"
21047 msgstr "Åpen programlisting"
21049 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21050 msgid "no more lstline delimiters available"
21053 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21055 msgid "Running out of delimiters"
21056 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21058 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21060 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21061 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21062 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21063 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21064 "must investigate!"
21067 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21069 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21070 msgstr "spesielle tegn"
21072 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21075 "The following characters in one of the program listings are\n"
21076 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21082 msgid "A value is expected."
21083 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21091 msgid "Unbalanced braces!"
21092 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21095 msgid "Please specify true or false."
21096 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21099 msgid "Only true or false is allowed."
21100 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21103 msgid "Please specify an integer value."
21104 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21107 msgid "An integer is expected."
21108 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21111 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21112 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21115 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21116 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21120 msgid "Please specify one of %1$s."
21121 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21125 msgid "Try one of %1$s."
21126 msgstr "Prøv en av %1s."
21128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21130 msgid "I guess you mean %1$s."
21131 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21135 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21136 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21140 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21141 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21145 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21146 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21150 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21156 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21157 "right, bottom left and top left corner."
21159 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21160 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21163 msgid "Enter something like \\color{white}"
21164 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21167 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21168 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21171 msgid "auto, last or a number"
21172 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21177 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21179 "defining a listing inset)"
21181 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21182 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21187 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21191 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21192 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21195 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21196 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21200 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21201 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21205 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21206 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21210 msgid "Parameter %1$s: "
21211 msgstr "Parameter %1$s: "
21213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21215 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21216 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21220 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21221 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21223 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21225 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21226 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21228 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21235 msgstr "Blank side"
21237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21238 msgid "Clear Double Page"
21239 msgstr "Dobbelt blank side"
21241 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21246 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21248 msgid "Nomenclature Symbol: "
21249 msgstr "Nomenklatur|N"
21251 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21253 msgid "Description: "
21254 msgstr "Beskrivelse"
21256 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21259 msgstr "Formatering"
21261 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21262 msgid "Note[[InsetNote]]"
21265 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21269 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21271 msgid "Opened Note Inset"
21272 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21274 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21276 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21277 msgstr "Åpen programlisting"
21279 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21283 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21289 msgid "Opened Phantom Inset"
21290 msgstr "Åpen programlisting"
21292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21297 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21301 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21305 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21309 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21313 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21317 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21319 msgstr "Formelref: "
21321 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21322 msgid "Page Number"
21325 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21329 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21330 msgid "Textual Page Number"
21333 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21338 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21340 msgid "Standard+Textual Page"
21343 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21348 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21352 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21354 msgid "FormatRef: "
21357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21359 msgid "Interword Space"
21360 msgstr "Ordmellomrom|O"
21362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21364 msgid "Protected Space"
21365 msgstr "Hardt mellomrom"
21367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21370 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21374 msgid "Medium Space"
21375 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21379 msgid "Thick Space"
21380 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21385 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21389 msgid "QQuad Space"
21390 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21404 msgid "Negative Thin Space"
21405 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21409 msgid "Negative Medium Space"
21410 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21414 msgid "Negative Thick Space"
21415 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21419 msgid "Protected Horizontal Fill"
21420 msgstr "Vannrettt fyll"
21422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21424 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21425 msgstr "Vannrettt fyll"
21427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21429 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21430 msgstr "Vannrettt fyll"
21432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21434 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21435 msgstr "Vannrettt fyll"
21437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21439 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21440 msgstr "Vannrettt fyll"
21442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21444 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21445 msgstr "Vannrettt fyll"
21447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21449 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21450 msgstr "Vannrettt fyll"
21452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21454 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21455 msgstr "Vannrett linje"
21457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21459 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21460 msgstr "Hardt mellomrom"
21462 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21464 msgid "Unknown TOC type"
21465 msgstr "Ukjent bruker"
21467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21468 msgid "Opened table"
21469 msgstr "Åpen tabell"
21471 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21472 msgid "Selection size should match clipboard content."
21475 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21476 msgid "Opened Text Inset"
21477 msgstr "Åpnet text inset"
21479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21480 msgid "Vertical Space"
21481 msgstr "Loddrett avstand"
21483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21485 msgstr "tekstbryting: "
21487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21489 msgid "Opened Wrap Inset"
21490 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
21492 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21495 msgstr "tekstbryting: "
21497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21499 msgstr "Vises ikke."
21501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21506 msgid "Converting to loadable format..."
21507 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21510 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21511 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21514 msgid "Scaling etc..."
21515 msgstr "Skalering etc..."
21517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21518 msgid "Ready to display"
21519 msgstr "Klar for visning"
21521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21522 msgid "No file found!"
21523 msgstr "Ingen fil funnet!"
21525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21526 msgid "Error converting to loadable format"
21527 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
21529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21530 msgid "Error loading file into memory"
21531 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
21533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21534 msgid "Error generating the pixmap"
21535 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
21537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21539 msgstr "Intet bilde"
21541 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21542 msgid "Preview loading"
21543 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21545 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21546 msgid "Preview ready"
21547 msgstr "Forhåndsvisning klar"
21549 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21550 msgid "Preview failed"
21551 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
21553 #: src/lengthcommon.cpp:37
21557 #: src/lengthcommon.cpp:37
21561 #: src/lengthcommon.cpp:37
21565 #: src/lengthcommon.cpp:37
21569 #: src/lengthcommon.cpp:37
21573 #: src/lengthcommon.cpp:37
21577 #: src/lengthcommon.cpp:38
21578 msgid "cc[[unit of measure]]"
21581 #: src/lengthcommon.cpp:38
21585 #: src/lengthcommon.cpp:38
21589 #: src/lengthcommon.cpp:38
21593 #: src/lengthcommon.cpp:39
21594 msgid "mu[[unit of measure]]"
21597 #: src/lengthcommon.cpp:39
21598 msgid "Text Width %"
21599 msgstr "Tekstbredde %"
21601 #: src/lengthcommon.cpp:40
21602 msgid "Column Width %"
21603 msgstr "Kolonnebredde %"
21605 #: src/lengthcommon.cpp:40
21606 msgid "Page Width %"
21607 msgstr "Sidebredde %"
21609 #: src/lengthcommon.cpp:40
21610 msgid "Line Width %"
21611 msgstr "Linjelengde %"
21613 #: src/lengthcommon.cpp:41
21614 msgid "Text Height %"
21615 msgstr "Teksthøyde %"
21617 #: src/lengthcommon.cpp:41
21618 msgid "Page Height %"
21619 msgstr "Sidehøyde %"
21621 #: src/lyxfind.cpp:138
21622 msgid "Search error"
21625 #: src/lyxfind.cpp:138
21626 msgid "Search string is empty"
21627 msgstr "Ingenting å finne"
21629 #: src/lyxfind.cpp:322
21630 msgid "String has been replaced."
21631 msgstr "En streng har blitt erstattet."
21633 #: src/lyxfind.cpp:325
21634 msgid " strings have been replaced."
21635 msgstr " strenger har blitt erstattet."
21637 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21638 msgid "Wrap search ?"
21641 #: src/lyxfind.cpp:937
21643 "End of document reached while searching forward\n"
21645 "Continue searching from beginning ?"
21648 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21653 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21658 #: src/lyxfind.cpp:996
21660 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21662 "Continue searching from end ?"
21665 #: src/lyxfind.cpp:1035
21667 msgid "Search text is empty!"
21668 msgstr "Ingenting å finne"
21670 #: src/lyxfind.cpp:1051
21672 msgid "Invalid regular expression!"
21673 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21675 #: src/lyxfind.cpp:1056
21677 msgid "Match not found!"
21678 msgstr "Streng ikke funnet!"
21680 #: src/lyxfind.cpp:1062
21682 msgid "Match found!"
21683 msgstr "Fil ikke funnet"
21685 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21686 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21688 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21691 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21693 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21696 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21698 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21702 msgid "Only one row"
21703 msgstr "Bare én rad"
21705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21706 msgid "Only one column"
21707 msgstr "Bare én kolonne"
21709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21710 msgid "No hline to delete"
21711 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
21713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21714 msgid "No vline to delete"
21715 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
21717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21719 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21720 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
21722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
21734 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
21739 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
21744 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21748 msgid "create new math text environment ($...$)"
21751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21753 msgid "entered math text mode (textrm)"
21754 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
21756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
21757 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
21761 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21764 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21765 msgid "Standard[[mathref]]"
21768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21777 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21780 msgstr "matte bakgrunn"
21782 #: src/output.cpp:37
21785 "Could not open the specified document\n"
21788 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
21791 #: src/output_plaintext.cpp:136
21793 msgstr "Sammendrag: "
21795 #: src/output_plaintext.cpp:148
21796 msgid "References: "
21797 msgstr "Referanser: "
21799 #: src/support/Package.cpp:433
21800 msgid "LyX binary not found"
21801 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21803 #: src/support/Package.cpp:434
21806 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21809 #: src/support/Package.cpp:553
21812 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21814 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21815 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21818 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
21819 msgid "File not found"
21820 msgstr "Fil ikke funnet"
21822 #: src/support/Package.cpp:635
21825 "Invalid %1$s switch.\n"
21826 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21829 #: src/support/Package.cpp:662
21832 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21836 #: src/support/Package.cpp:686
21839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21840 "%2$s is not a directory."
21843 #: src/support/Package.cpp:688
21844 msgid "Directory not found"
21845 msgstr "Folder ikke funnet"
21847 #: src/support/debug.cpp:38
21848 msgid "No debugging message"
21849 msgstr "Ingen debug meldinge"
21851 #: src/support/debug.cpp:39
21852 msgid "General information"
21853 msgstr "Generel informasjon"
21855 #: src/support/debug.cpp:40
21856 msgid "Program initialisation"
21857 msgstr "Initialisering av programmet"
21859 #: src/support/debug.cpp:41
21860 msgid "Keyboard events handling"
21861 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21863 #: src/support/debug.cpp:42
21864 msgid "GUI handling"
21865 msgstr "GUI håndtering"
21867 #: src/support/debug.cpp:43
21868 msgid "Lyxlex grammar parser"
21869 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21871 #: src/support/debug.cpp:44
21872 msgid "Configuration files reading"
21873 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21875 #: src/support/debug.cpp:45
21876 msgid "Custom keyboard definition"
21877 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21879 #: src/support/debug.cpp:46
21880 msgid "LaTeX generation/execution"
21881 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21883 #: src/support/debug.cpp:47
21884 msgid "Math editor"
21885 msgstr "Matte editor"
21887 #: src/support/debug.cpp:48
21888 msgid "Font handling"
21889 msgstr "Font håndtering"
21891 #: src/support/debug.cpp:49
21892 msgid "Textclass files reading"
21893 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21895 #: src/support/debug.cpp:50
21896 msgid "Version control"
21897 msgstr "Versjonskontroll"
21899 #: src/support/debug.cpp:51
21900 msgid "External control interface"
21901 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21903 #: src/support/debug.cpp:52
21904 msgid "Undo/Redo mechanism"
21907 #: src/support/debug.cpp:53
21908 msgid "User commands"
21909 msgstr "Bruker kommandoer"
21911 #: src/support/debug.cpp:54
21912 msgid "The LyX Lexxer"
21915 #: src/support/debug.cpp:55
21916 msgid "Dependency information"
21917 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21919 #: src/support/debug.cpp:56
21921 msgstr "LyX \"insets\""
21923 #: src/support/debug.cpp:57
21924 msgid "Files used by LyX"
21925 msgstr "Filer brukt av LyX"
21927 #: src/support/debug.cpp:58
21928 msgid "Workarea events"
21929 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21931 #: src/support/debug.cpp:59
21932 msgid "Insettext/tabular messages"
21933 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21935 #: src/support/debug.cpp:60
21936 msgid "Graphics conversion and loading"
21937 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21939 #: src/support/debug.cpp:61
21940 msgid "Change tracking"
21941 msgstr "Spore endringer"
21943 #: src/support/debug.cpp:62
21945 msgid "External template/inset messages"
21946 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21948 #: src/support/debug.cpp:63
21949 msgid "RowPainter profiling"
21952 #: src/support/debug.cpp:64
21953 msgid "scrolling debugging"
21956 #: src/support/debug.cpp:65
21958 msgid "Math macros"
21959 msgstr "matte bakgrunn"
21961 #: src/support/debug.cpp:66
21965 #: src/support/debug.cpp:67
21966 msgid "Locale/Internationalisation"
21969 #: src/support/debug.cpp:68
21971 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21972 msgstr "som linjer|l"
21974 #: src/support/debug.cpp:69
21975 msgid "Developers' general debug messages"
21976 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21978 #: src/support/debug.cpp:70
21979 msgid "All debugging messages"
21980 msgstr "Alle debug meldinger"
21982 #: src/support/debug.cpp:115
21984 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21985 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21987 #: src/support/filetools.cpp:252
21988 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21991 #: src/support/os_win32.cpp:375
21992 msgid "System file not found"
21993 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21995 #: src/support/os_win32.cpp:376
21997 "Unable to load shfolder.dll\n"
22001 #: src/support/os_win32.cpp:381
22002 msgid "System function not found"
22003 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22005 #: src/support/os_win32.cpp:382
22007 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22008 "Don't know how to proceed. Sorry."
22011 #: src/support/userinfo.cpp:45
22012 msgid "Unknown user"
22013 msgstr "Ukjent bruker"
22016 #~ msgid "Accept Change|C"
22017 #~ msgstr "Godta endring|G"
22020 #~ msgid "C&ommand:"
22021 #~ msgstr "&Kommando:"
22023 #~ msgid "&BibTeX command:"
22024 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22027 #~ msgid "&Index command:"
22028 #~ msgstr "Register-kommando:"
22031 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22032 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22035 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22036 #~ msgstr "Register-kommando:"
22039 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22040 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22043 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22044 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22047 #~ msgid "View|V[[show]]"
22050 #~ msgid "View DVI"
22051 #~ msgstr "Vis DVI"
22053 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22054 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22056 #~ msgid "View PostScript"
22057 #~ msgstr "Vis postscript"
22059 #~ msgid "Update DVI"
22060 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22062 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22063 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22065 #~ msgid "Update PostScript"
22066 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22069 #~ msgid "Thesaurus failure"
22070 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22074 #~ msgstr "Faktura"
22077 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22078 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22080 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22081 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22083 #~ msgid "B&rowse..."
22084 #~ msgstr "Se igjennom..."
22086 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22087 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22089 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22090 #~ msgstr "Sans Serif:"
22097 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22098 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22100 #~ msgid "Spellchecker error"
22101 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22103 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22104 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22107 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22108 #~ "Maybe it has been killed."
22110 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22111 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22113 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22114 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22116 #~ msgid "Language:"
22119 #~ msgid "LastLanguage"
22120 #~ msgstr "SisteSpråk"
22122 #~ msgid "Last Language:"
22123 #~ msgstr "Siste språk:"
22126 #~ msgid "Phantom Text"
22127 #~ msgstr "Bare tekst"
22134 #~ msgid "&Postscript driver:"
22135 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22138 #~ msgid "Append Parameter"
22139 #~ msgstr "Fler parametre"
22142 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22143 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22146 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22147 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22150 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22151 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22153 #~ msgid "&Default language:"
22154 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22156 #~ msgid "&roff command:"
22157 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22159 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22160 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22162 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22163 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22165 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22166 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22168 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22169 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22172 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22173 #~ "You may not have the right languages installed."
22175 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22176 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22179 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22180 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22182 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22183 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22186 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22189 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22190 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22192 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22193 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22196 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22197 #~ "encoding `%2$s'."
22199 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22200 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22203 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22204 #~ "encoding `%2$s'."
22206 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22207 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22218 #~ msgid "pspell (library)"
22219 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22221 #~ msgid "aspell (library)"
22222 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22224 #~ msgid "*.ispell"
22225 #~ msgstr "*.ispell"
22236 #~ msgid "algorithm"
22237 #~ msgstr "Algoritme"
22244 #~ msgid "keywords"
22245 #~ msgstr "Nøkkelord"
22247 #~ msgid "Table of Contents|a"
22248 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
22253 #~ msgid "LinuxDoc"
22254 #~ msgstr "LinuxDoc"
22256 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22257 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22260 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22261 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
22266 #~ msgid "American"
22267 #~ msgstr "Amerikansk"
22270 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22271 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
22273 #~ msgid "Austrian"
22274 #~ msgstr "Østerisk"
22277 #~ msgstr "Britisk"
22279 #~ msgid "Canadian"
22280 #~ msgstr "Kanadisk"
22284 #~ msgstr "Hilsning:"
22287 #~ msgid "Reference\t"
22288 #~ msgstr "Referanse"
22291 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22292 #~ msgstr "Avsenderadresse"
22295 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22296 #~ msgstr "Returadresse"
22299 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22300 #~ msgstr "Returadresse"
22303 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22304 #~ msgstr "Underskrift"
22309 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22310 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
22312 #~ msgid "LaTeX default"
22313 #~ msgstr "LaTeX standard"
22315 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22316 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
22319 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22321 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22325 #~ "Layout had to be changed from\n"
22326 #~ "%1$s to %2$s\n"
22327 #~ "because of class conversion from\n"
22330 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
22331 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
22332 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
22333 #~ "fra %3$s til %4$s."
22335 #~ msgid "Changed Layout"
22336 #~ msgstr "Endret stil"
22338 #~ msgid "Unknown layout"
22339 #~ msgstr "Ukjent stil"
22342 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22343 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22345 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22346 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22349 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22350 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22353 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22354 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22356 #~ msgid "Display image in LyX"
22357 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22359 #~ msgid "Screen display"
22360 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22362 #~ msgid "Monochrome"
22363 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22365 #~ msgid "Grayscale"
22366 #~ msgstr "Gråskala"
22369 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22374 #~ msgid "&Display:"
22375 #~ msgstr "&Visning:"
22378 #~ msgstr "Skalér:"
22381 #~ msgid "Scr&een Display:"
22382 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22384 #~ msgid "Do not display"
22385 #~ msgstr "Ikke vis"
22388 #~ msgid "Unknown Info: "
22389 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22392 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22393 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22396 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22397 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22400 #~ msgid "Clear group"
22401 #~ msgstr "Blank side"
22405 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22408 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22409 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22411 #~ msgid "Edit the file externally"
22412 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22414 #~ msgid "&Edit File..."
22415 #~ msgstr "Rediger fil..."
22417 #~ msgid "LyX View"
22418 #~ msgstr "LyX-visning"
22424 #~ msgid "<- C&lear"
22435 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22436 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22440 #~ msgstr "Legg til"
22444 #~ msgstr "&Innrammet"
22447 #~ msgstr "&Sentrert"
22450 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22451 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
22454 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22455 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22458 #~ msgid " writing embedded files."
22459 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22462 #~ msgid " could not write embedded files!"
22463 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22466 #~ msgid "Failed to extract file"
22467 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
22470 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22472 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22474 #~ "Vil du skrive over den?"
22477 #~ msgid "Copy file failure"
22478 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
22482 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22483 #~ "Please check whether the path is writeable."
22485 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22486 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22490 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22491 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22493 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22494 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22497 #~ msgid "Failed to embed file"
22498 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22502 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22503 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22505 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22506 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22509 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22511 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22513 #~ "Vil du skrive over den?"
22516 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22517 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22521 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22522 #~ "Please check whether the source file is available"
22524 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22525 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22528 #~ msgid "Failed to open file"
22529 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22532 #~ msgid "Sync file failure"
22533 #~ msgstr "chktex mislyktes"
22536 #~ msgid "Packing all files"
22537 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
22540 #~ msgid "Failed to write file"
22541 #~ msgstr "Overskrive filen?"
22544 #~ msgid "Save failure"
22545 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22549 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22550 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22552 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22553 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22556 #~ msgid "Embedded Files"
22557 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22560 #~ msgid "Embedded layout"
22561 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22564 #~ msgid "Extra embedded file"
22565 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22567 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22568 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
22571 #~ msgid "Enspace|E"
22572 #~ msgstr "mellomrom"
22575 #~ msgid "Enskip|k"
22578 #~ msgid "Document could not be read"
22579 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
22581 #~ msgid "%1$s could not be read."
22582 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
22585 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22586 #~ msgstr "Register-kommando:"
22589 #~ msgid "Properties...|P"
22590 #~ msgstr "Preferanser...|P"
22593 #~ msgid "New Line|e"
22594 #~ msgstr "Venstre linje|V"
22596 #~ msgid "Line Break|B"
22597 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22600 #~ msgid "line break"
22601 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22604 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22605 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
22611 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22612 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
22614 #~ msgid "Swap Rows|S"
22615 #~ msgstr "Bytt om rader"
22617 #~ msgid "Swap Columns|w"
22618 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
22621 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22623 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22632 #~ msgstr "Tilfelle"
22636 #~ msgstr "flytende: "
22638 #~ msgid "S&ubfigure"
22639 #~ msgstr "S&ubfigur"
22641 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22642 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
22644 #~ msgid "Ca&ption:"
22645 #~ msgstr "&Bildetekst:"
22647 #~ msgid "Show ERT inline"
22648 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
22651 #~ msgstr "&På linje"
22653 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22654 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
22656 #~ msgid "Framed in box"
22657 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
22660 #~ msgstr "&Skyggelagt"
22662 #~ msgid "Paper Size"
22663 #~ msgstr "Arkstørrelse"
22666 #~ msgstr "&Farger"
22668 #~ msgid "C&opiers"
22669 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
22671 #~ msgid "&File formats"
22672 #~ msgstr "&Filformater"
22674 #~ msgid "F&ormat:"
22675 #~ msgstr "F&ormat:"
22677 #~ msgid "&GUI name:"
22678 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
22680 #~ msgid "External Applications"
22681 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22683 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22684 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
22686 #~ msgid "Save/restore window position"
22687 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
22692 #~ msgid "Scrolling"
22693 #~ msgstr "Rullefelt"
22698 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22699 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
22702 #~ msgstr "&Enhet:"
22704 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22705 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22707 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22708 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22710 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22711 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22713 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22714 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22716 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22717 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
22720 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22721 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22723 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22724 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22726 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22727 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22729 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22732 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22733 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22735 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22736 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22738 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22739 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22741 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22742 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22744 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22745 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22751 #~ msgstr "Ungarsk"
22753 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22754 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22757 #~ msgid "Framed|F"
22758 #~ msgstr "Innrammet"
22761 #~ msgid "Shaded|S"
22762 #~ msgstr "Skyggelagt"
22764 #~ msgid "Insert URL"
22765 #~ msgstr "Sett inn URL"
22767 #~ msgid "Can't load document class"
22768 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
22771 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22774 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
22776 #~ msgid "Undefined character style"
22777 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
22780 #~ "The document could not be converted\n"
22781 #~ "into the document class %1$s."
22783 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22784 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22786 #~ msgid "&Switch to document"
22787 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
22790 #~ "Could not open the specified document\n"
22792 #~ "due to the error: %2$s"
22794 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
22796 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22798 #~ msgid "Formatting document..."
22799 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22801 #~ msgid "Rectangular box"
22802 #~ msgstr "Rektangulær"
22804 #~ msgid "Shadow box"
22805 #~ msgstr "Med skygge"
22807 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22808 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
22810 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22811 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
22814 #~ msgstr "Kopi-programmer"
22821 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
22824 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
22826 #~ msgid "Shadowbox"
22827 #~ msgstr "Med skygge"
22829 #~ msgid "Doublebox"
22830 #~ msgstr "Dobbel boks"
22833 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22834 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22837 #~ msgid "Unknown inset name: "
22838 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22840 #~ msgid "Program Listing "
22841 #~ msgstr "Programlisting "
22844 #~ msgstr "Innrammet"
22851 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22852 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22857 #~ msgid "HtmlUrl: "
22858 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22860 #~ msgid "Default (outer)"
22861 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22866 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22867 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
22869 #~ msgid "%1$d words in selection."
22870 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
22872 #~ msgid "%1$d words in document."
22873 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
22875 #~ msgid "One word in selection."
22876 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
22878 #~ msgid "One word in document."
22879 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
22881 #~ msgid "Encoding error"
22882 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
22888 #~ msgstr "&Les inn"
22890 #~ msgid "To &file:"
22891 #~ msgstr "Til &fil:"
22893 #~ msgid "Co&pies:"
22894 #~ msgstr "Kopier:"
22896 #~ msgid "Printer &name:"
22897 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22900 #~ msgid "Columns "
22901 #~ msgstr "Kolonner"
22904 #~ msgid "Overprint "
22905 #~ msgstr "Overskrive"
22907 #~ msgid "Font st&yle:"
22908 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22910 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22911 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22916 #~ msgid "columns "
22917 #~ msgstr "kolonner "
22919 #~ msgid "Corollary_"
22920 #~ msgstr "Korollar"
22922 #~ msgid "Definition. "
22923 #~ msgstr "Definisjon. "
22925 #~ msgid "Example. "
22926 #~ msgstr "Eksempel. "
22929 #~ msgstr "Faktum. "
22932 #~ msgstr "Bevis. "
22935 #~ msgstr "notis: "
22938 #~ msgstr "standard"
22941 #~ msgstr "Innhold"