]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
ae09efcac5ed015b1f66d21ee5d34817fdb5dc6d
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
232 #, fuzzy
233 msgid "FontUi"
234 msgstr "&Font:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
237 msgid "Advanced Options"
238 msgstr "Avanserte innstillinger"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
241 msgid "Use true S&mall Caps"
242 msgstr "Bruk kapitéler"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
245 msgid "Use &Old Style Figures"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
249 msgid "Sizes"
250 msgstr "Størrelser"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
253 msgid "&Base Size:"
254 msgstr "&Basis størrelse:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
257 #, fuzzy
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "&Maskinskrift:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sans Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgid "Families"
268 msgstr "Familier"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Standard familie:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgid "&Typewriter:"
276 msgstr "&Maskinskrift:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgid "&Sans Serif:"
280 msgstr "&Sans Serif:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgid "&Roman:"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "Dokument&klasse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Klasseinnstillinger"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "&Innstillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "Språk:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 #, fuzzy
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Enkoding:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "Siteringsstil:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 #, fuzzy
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Standard marger"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Øverst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Ytre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 #, fuzzy
348 msgid "Head &sep:"
349 msgstr "Hode:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
352 #, fuzzy
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Høyde:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr ""
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgid "&Numbering"
374 msgstr "Nummerering"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgid "Paper Size"
378 msgstr "Arkstørrelse"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "&Høyde:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "Bredde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
395 msgstr ""
396 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 msgid "Orientation"
400 msgstr "Orientering"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 msgid "&Portrait"
404 msgstr "Stående"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
407 msgid "&Landscape"
408 msgstr "Liggende"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
411 msgid "Page &style:"
412 msgstr "Sidestil:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
415 msgid "Style used for the page header and footer"
416 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
419 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
420 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
423 msgid "&Two-sided document"
424 msgstr "&Tosidig dokument"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 msgid "Version"
428 msgstr "Versjon"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
431 msgid "Version goes here"
432 msgstr ""
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 msgid "Credits"
436 msgstr "Kreditteringer"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 msgid "Copyright"
441 msgstr "Copyright"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
444 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
446 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
447 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
452 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
456 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
457 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
458 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 msgid "&Close"
460 msgstr "&Lukk"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 msgid "&Dummy"
468 msgstr "&Dummy"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
476 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
479 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
481 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
482 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 msgid "&OK"
488 msgstr "&OK"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
493 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
495 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
496 msgid "&Cancel"
497 msgstr "&Avbryt"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Referansenøkkel"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "&Merke:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 msgid "&Key:"
514 msgstr "&Nøkkel:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
523 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
524 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
525 msgid "Cancel"
526 msgstr "Avbryt"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
529 msgid "Enter BibTeX database name"
530 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
534 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
535 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 msgid "&Browse..."
538 msgstr "&Se igjennom..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
541 msgid "Add bibliography to the table of contents"
542 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
545 msgid "Add bibliography to &TOC"
546 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
549 msgid "This bibliography section contains..."
550 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
553 msgid "&Content:"
554 msgstr "Innh&old"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
557 msgid "all cited references"
558 msgstr "all siterte referanser"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
561 msgid "all uncited references"
562 msgstr "alle usiterte referanser"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
565 msgid "all references"
566 msgstr "alle referanser"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
569 msgid "Choose a style file"
570 msgstr "Velg en stilfil"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
573 msgid "Remove the selected database"
574 msgstr "Fjern den valgte databasen"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
577 msgid "&Delete"
578 msgstr "Slett"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
581 msgid "Add a BibTeX database file"
582 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
585 msgid "&Add..."
586 msgstr "&Legg til..."
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
589 #, fuzzy
590 msgid "BibTeX database to use"
591 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
594 msgid "Databa&ses"
595 msgstr "Databa&ser"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
598 #, fuzzy
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Velg en BibTeX stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 msgid "St&yle"
604 msgstr "Stil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 msgid "None"
616 msgstr "Ingen"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:157
621 msgid "Parbox"
622 msgstr "Parbox"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
626 msgid "Minipage"
627 msgstr "Miniside"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
630 msgid "Supported box types"
631 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
634 msgid "Inner Bo&x:"
635 msgstr "&Indre boks:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
638 msgid "&Decoration:"
639 msgstr ""
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
642 msgid "Height value"
643 msgstr "Høydemål"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
647 msgid "Width value"
648 msgstr "Breddemål"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
652 msgid "Alignment"
653 msgstr "Justering"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
656 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
657 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
662 msgid "Left"
663 msgstr "Venstre"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
670 msgid "Center"
671 msgstr "Sentrert"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
676 msgid "Right"
677 msgstr "Høyre"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
680 msgid "Stretch"
681 msgstr "Strekk"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
684 msgid "Horizontal"
685 msgstr "Horisontal"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
694 msgid "Top"
695 msgstr "Øverst"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
700 msgid "Middle"
701 msgstr "Midten"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
706 msgid "Bottom"
707 msgstr "Nederst"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
710 msgid "&Box:"
711 msgstr "&Boks:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
714 msgid "Co&ntent:"
715 msgstr "Innh&old:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
718 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
719 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
722 msgid "Vertical"
723 msgstr "Vertikal"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
730 msgid "&Restore"
731 msgstr "&Tilbakestill"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
739 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
741 msgid "&Apply"
742 msgstr "&Bruk"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
745 msgid "&Available branches:"
746 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
749 msgid "Select your branch"
750 msgstr "Velg dokumentgren"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
753 msgid "Change:"
754 msgstr "Endring:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
757 msgid "Go to next change"
758 msgstr "Gå til neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
761 msgid "&Next change"
762 msgstr "&Neste endring"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
765 msgid "Accept this change"
766 msgstr "Aksepter denne endringen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
769 msgid "&Accept"
770 msgstr "&Aksepter"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr "Forkast denne endringen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
777 msgid "&Reject"
778 msgstr "&Forkast"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
782 msgid "Font family"
783 msgstr "Fontfamilie"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
786 msgid "&Family:"
787 msgstr "Familie:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
791 msgid "Font shape"
792 msgstr "Form"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
795 msgid "S&hape:"
796 msgstr "Form:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
800 msgid "Font series"
801 msgstr "Font serier"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
807 msgid "Language"
808 msgstr "Språk"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
812 msgid "Font color"
813 msgstr "Fontfarge"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
816 msgid "&Series:"
817 msgstr "Serie:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
820 msgid "&Color:"
821 msgstr "Farge:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
829 msgid "Font size"
830 msgstr "Fontstørrelse"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "Andre font innstillinger"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr ""
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
842 msgid "&Misc:"
843 msgstr "Diverse:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
850 msgid "&Toggle all"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "Bruk endringer med én gang"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
858 msgid "Apply changes immediately"
859 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
862 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
864 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
867 msgid "Close"
868 msgstr "Lukk"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
871 #, fuzzy
872 msgid "&Available Citations:"
873 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
876 #, fuzzy
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "Merking:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
881 msgid "Move the selected citation up"
882 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
885 msgid "&Up"
886 msgstr "&Opp"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
889 msgid "Move the selected citation down"
890 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
893 msgid "&Down"
894 msgstr "&Ned"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
897 msgid "D&elete"
898 msgstr "Sl&ett"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
901 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
902 msgid "&Find:"
903 msgstr "&Finn:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
906 msgid "Formatting"
907 msgstr "Formatering"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
914 msgid "Citation &style:"
915 msgstr "Siteringsstil:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
918 msgid "List all authors"
919 msgstr "Vis alle forfatterne"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
922 msgid "&Full author list"
923 msgstr "Komplett forfatterliste"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
926 msgid "Force upper case in citation"
927 msgstr "Store bokstaver i referansen"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
930 msgid "Force &upper case"
931 msgstr "Store bokstaver"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
934 msgid "&Text after:"
935 msgstr "&Tekst etter:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
938 msgid "Text to place after citation"
939 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
942 msgid "Text &before:"
943 msgstr "Tekst &før:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
946 msgid "Text to place before citation"
947 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
950 msgid "A&pply"
951 msgstr "&Bruk"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
954 msgid "Match delimiter types"
955 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
958 msgid "&Keep matched"
959 msgstr "Samme sort"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
962 msgid "&Size:"
963 msgstr "&Størrelse:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
966 msgid "Insert the delimiters"
967 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
970 msgid "&Insert"
971 msgstr "Sett &inn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
974 msgid "Reset to the default settings for the document class"
975 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
978 msgid "Use Class Defaults"
979 msgstr "Bruk std. for klassen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
982 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
986 msgid "Save as Document Defaults"
987 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
990 msgid "Display"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
994 #, fuzzy
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Vis fil"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Inline"
1001 msgstr "Indre:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 msgid "&Collapsed"
1009 msgstr "&Kollapset"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1017 #, fuzzy
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "Åpning"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Fil"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "Kladd"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Rediger filen eksternt"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "Rediger fil..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Velg en fil"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Filnavn"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "&Fil:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 msgid "Template"
1055 msgstr "Mal"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Tilgjengelige maler"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1062 msgid "LyX View"
1063 msgstr "LyX-visning"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Visning på skjermen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 msgid "Monochrome"
1076 msgstr "Sort/Hvitt"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1081 msgid "Grayscale"
1082 msgstr "Gråskala"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 msgid "Color"
1088 msgstr "Farge"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 msgid "Preview"
1092 msgstr "Forhåndsvisning"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Visning:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 msgid "Sca&le:"
1112 msgstr "Skalér:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Vis bilde i LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Vis i LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 msgid "Rotate"
1124 msgstr "Rotasjon"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 msgid "&Origin:"
1142 msgstr "&Origo:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 msgid "A&ngle:"
1146 msgstr "Vi&nkel:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 msgid "Scale"
1150 msgstr "Skaler"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Klipp"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Les fra fil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Klipp til ramma"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "Venstre nederst"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1203 msgid "Right &top:"
1204 msgstr "Høyre øverst"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 msgid "y"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 msgid "Options"
1216 msgstr "Innstillinger"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 msgid "O&ption:"
1220 msgstr "Innstillinger:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 msgid "Forma&t:"
1224 msgstr "Forma&t:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Filnavn for bildet"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Velg en bildefil"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1240 msgid "&Edit"
1241 msgstr "&Rediger"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Utdata"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1251 msgstr "&Grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Rotate Graphics"
1256 msgstr "Grafikk"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Or&igin:"
1265 msgstr "&Origo"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "&Klipp"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1273 #, fuzzy
1274 msgid "y:"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1279 #, fuzzy
1280 msgid "x:"
1281 msgstr "x"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1284 msgid "E&xtra options"
1285 msgstr "E&kstra opsjoner"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1289 msgid "Additional LaTeX options"
1290 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1293 msgid "LaTeX &options:"
1294 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "Kladdemodus"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "&Kladd"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Subfigure"
1315 msgstr "&Subfigur"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1319 msgid "The caption for the sub-figure"
1320 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgid "Ca&ption:"
1324 msgstr "&Bildetekst:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Show in LyX"
1329 msgstr "&Vis i LyX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1334 msgstr "Sans Serif:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Show LaTeX preview"
1339 msgstr "&Forhåndsvisning"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1342 msgid "&Show preview"
1343 msgstr "&Forhåndsvisning"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1346 msgid "Underline spaces in generated output"
1347 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1350 msgid "&Mark spaces in output"
1351 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1358 msgid "Load the file"
1359 msgstr "Les inn filen"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1362 msgid "&Load"
1363 msgstr "&Les inn"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1366 msgid "Input"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1370 msgid "Include"
1371 msgstr "Inkluder"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1374 msgid "Verbatim"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Innkluderingsform:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Update the display"
1384 msgstr "Oppdater referanselisten"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1388 msgid "&Update"
1389 msgstr "&Oppdater"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1395 msgid "Number of rows"
1396 msgstr "Antall rader"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 msgid "&Rows:"
1401 msgstr "&Rader:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1407 msgid "Number of columns"
1408 msgstr "Antall kolonner"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 msgid "&Columns:"
1413 msgstr "&Kolonner:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1417 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1421 msgid "Vertical alignment"
1422 msgstr "Vertikal justering"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 msgid "&Vertical:"
1426 msgstr "&Vertikal:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1430 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1433 msgid "&Horizontal:"
1434 msgstr "&Horisontal:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1437 msgid "Open this panel as a separate window"
1438 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1441 msgid "&Detach panel"
1442 msgstr "&Riv løs panel"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1445 msgid "Select a page of symbols"
1446 msgstr "Velg symbolsett"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 msgid "Operators"
1450 msgstr "Operatorer"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1453 msgid "Big operators"
1454 msgstr "Store operatorer"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 msgid "Relations"
1458 msgstr "Relasjoner"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1461 msgid "Greek"
1462 msgstr "Gresk"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 msgid "Arrows"
1466 msgstr "Piler"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 msgid "Dots"
1470 msgstr "Prikker"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1473 msgid "Frame decorations"
1474 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1477 msgid "Miscellaneous"
1478 msgstr "Diverse"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1481 msgid "AMS operators"
1482 msgstr "AMS operatorer"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1485 msgid "AMS relations"
1486 msgstr "AMS relasjoner"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1489 msgid "AMS negated relations"
1490 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1493 msgid "AMS arrows"
1494 msgstr "AMS piler"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1497 msgid "AMS Miscellaneous"
1498 msgstr "AMS diverse"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 msgid "&Functions"
1502 msgstr "Funksjoner"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1505 msgid "Insert root"
1506 msgstr "Sett inn n-rot"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1509 msgid "Insert spacing"
1510 msgstr "Sett inn mellomrom"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1513 msgid "Set limits style"
1514 msgstr "Stil for grenseverdier"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1517 msgid "Set math font"
1518 msgstr "Sett matte-font"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1521 msgid "Toggle between display and inline mode"
1522 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1525 msgid "Subscript"
1526 msgstr "Senket skrift"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1529 msgid "Superscript"
1530 msgstr "Hevet skrift"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1533 msgid "Insert matrix"
1534 msgstr "Sett inn matrise"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1537 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1538 msgstr "Parenteser og klammer"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Symbol:"
1543 msgstr "Symbol"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Description:"
1548 msgstr "Beskrivelse"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Sort as:"
1553 msgstr "Gate:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 msgid "Type"
1557 msgstr "Type"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1560 msgid "LyX internal only"
1561 msgstr "Kun internt i LyX"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1564 msgid "LyX &Note"
1565 msgstr "LyX &Notis"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1569 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1572 msgid "&Comment"
1573 msgstr "&Kommentar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1576 msgid "Print as grey text"
1577 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1580 msgid "&Greyed out"
1581 msgstr "&Grået ut"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Framed in box"
1586 msgstr "Fornavn"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Framed"
1591 msgstr "Fornavn"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Box with shaded background"
1596 msgstr "notis bakgrunn"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1599 msgid "&Shaded"
1600 msgstr "&Skyggelagt"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1604 msgid "Single"
1605 msgstr "Enkel"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1608 msgid "1.5"
1609 msgstr "1.5"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1613 msgid "Double"
1614 msgstr "Dobbel"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1623 msgid "Custom"
1624 msgstr "Brukerdefinert"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1627 msgid "L&ine spacing:"
1628 msgstr "L&injeavstand:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1631 msgid "Justified"
1632 msgstr "Justert"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1635 msgid "Alig&nment:"
1636 msgstr "&Justering:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1639 msgid "In&dent paragraph"
1640 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Label Width"
1645 msgstr "Etikettbredde for lister"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1650 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Longest label"
1655 msgstr "Lengste listeetikett"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1658 msgid "&roff command:"
1659 msgstr "&roff-kommando:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1662 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1666 msgid "Output &line length:"
1667 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1670 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1671 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1674 msgid "&Colors"
1675 msgstr "Farger:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1678 msgid "&Alter..."
1679 msgstr "Modifiser..."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1683 msgid "A&dd"
1684 msgstr "Leg&g til"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1689 msgid "&Modify"
1690 msgstr "Modifiser"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1693 msgid "&From:"
1694 msgstr "&Fra:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1701 msgid "C&onverter:"
1702 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1705 msgid ""
1706 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1707 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1708 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1709 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1710 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1711 "body></html>"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1715 msgid "&To:"
1716 msgstr "&Til:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1719 msgid "&Converters"
1720 msgstr "&Konverterteringer"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1723 msgid "C&opiers"
1724 msgstr "Kopi-programmer:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1728 msgid "&Format:"
1729 msgstr "&Format:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1732 msgid "&Copier:"
1733 msgstr "Kopiprogram:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1736 msgid ""
1737 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1738 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1739 "rather than the Cygwin teTeX."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1743 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1747 msgid "&Date format:"
1748 msgstr "Datoformat:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1751 msgid "Date format for strftime output"
1752 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1755 msgid "Display &Graphics:"
1756 msgstr "Grafikkvisning:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1759 msgid "Off"
1760 msgstr "Av"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1763 msgid "No math"
1764 msgstr "Ikke matte"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1767 msgid "On"
1768 msgstr "På"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1771 msgid "Do not display"
1772 msgstr "Ikke vis"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1775 msgid "Instant &Preview:"
1776 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1779 msgid "Ed&itor:"
1780 msgstr "Redigeringsprogram:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1783 msgid "&GUI name:"
1784 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1787 #, fuzzy
1788 msgid "E&xtension:"
1789 msgstr "Fileks&tensjon:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1792 msgid "S&hortcut:"
1793 msgstr "&Hurtigtast:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1796 msgid "F&ormat:"
1797 msgstr "F&ormat:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1800 msgid "&Viewer:"
1801 msgstr "Frem&viser:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1804 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Vector graphi&cs format"
1810 msgstr "Velg grafikkfil"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1813 msgid ""
1814 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1815 "exported to or viewed in a non-document format."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1819 msgid "&Document format"
1820 msgstr "&Dokumentformat"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1823 msgid "&File formats"
1824 msgstr "&Filformater"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1827 msgid "&E-mail:"
1828 msgstr "&E-post:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1831 msgid "Your name"
1832 msgstr "Navnet ditt"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "&Navn:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1840 msgid "Your E-mail address"
1841 msgstr "E-postadressen din"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1845 msgid "Bro&wse..."
1846 msgstr "Se igjennom..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1849 msgid "S&econd:"
1850 msgstr "Andre:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1853 msgid "&First:"
1854 msgstr "Første:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1858 msgid "Br&owse..."
1859 msgstr "Se igjennom..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1862 msgid "Use &keyboard map"
1863 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1866 msgid "Command s&tart:"
1867 msgstr "Startkommando:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1870 msgid "&Default language:"
1871 msgstr "Stan&dardspråk:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1874 msgid "Command e&nd:"
1875 msgstr "Sluttkommando:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1878 msgid "Language pac&kage:"
1879 msgstr "Språkpakke:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1882 msgid "Auto &begin"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Use b&abel"
1888 msgstr "Bruk \"babel\""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1891 msgid "&Global"
1892 msgstr "Global"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1895 msgid "&Right-to-left language support"
1896 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1899 msgid "Auto &end"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1903 msgid "Mark &foreign languages"
1904 msgstr "Merk &fremmede språk"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1907 msgid "Set class options to default on class change"
1908 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1911 msgid "&Reset class options when document class changes"
1912 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1915 msgid "Default paper si&ze:"
1916 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Te&X encoding:"
1921 msgstr "TeX innstillinger"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1925 msgid "US letter"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1930 msgid "US legal"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1935 msgid "US executive"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1940 msgid "A3"
1941 msgstr "A3"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1945 msgid "A4"
1946 msgstr "A4"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1950 msgid "A5"
1951 msgstr "A5"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1955 msgid "B5"
1956 msgstr "B5"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1959 msgid "External Applications"
1960 msgstr "Eksterne programmer"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1963 msgid "CheckTeX start options and flags"
1964 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1967 msgid "Chec&kTeX command:"
1968 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1971 msgid "BibTeX command and options"
1972 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1975 msgid "&BibTeX command:"
1976 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1979 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1980 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1983 msgid "Index command:"
1984 msgstr "Register-kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1987 msgid "DVI viewer paper size options:"
1988 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1991 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1995 msgid "Ly&XServer pipe:"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2003 msgid "Browse..."
2004 msgstr "Se igjennom..."
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2007 msgid "&PATH prefix:"
2008 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2011 msgid "&Temporary directory:"
2012 msgstr "Midlertidige filer:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2015 msgid "&Backup directory:"
2016 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2019 msgid "&Working directory:"
2020 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2023 msgid "&Document templates:"
2024 msgstr "&Dokumentmaler:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2027 msgid "Name of the default printer"
2028 msgstr "Navn på standardskriver"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2031 msgid "Use printer name explicitely"
2032 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2035 msgid "Adapt outp&ut"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2039 msgid "Command Options"
2040 msgstr "Kommando innstillinger"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2043 msgid "Re&verse:"
2044 msgstr "Reverser:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2047 msgid "To p&rinter:"
2048 msgstr "Til sk&river:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2051 msgid "Paper si&ze:"
2052 msgstr "Arkstørrelse:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2055 msgid "To &file:"
2056 msgstr "Til &fil:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2059 msgid "Spool &command:"
2060 msgstr "Spooler:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2063 msgid "&Odd pages:"
2064 msgstr "Oddetallssider:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2067 msgid "Paper t&ype:"
2068 msgstr "Papirt&ype:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2071 msgid "E&xtra options:"
2072 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2075 msgid "Spool pref&ix:"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2079 msgid "Co&llated:"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2083 msgid "&Even pages:"
2084 msgstr "Liketallssider:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2087 msgid "File ex&tension:"
2088 msgstr "Fileks&tensjon:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2091 msgid "Lan&dscape:"
2092 msgstr "Liggen&de:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2095 msgid "Co&pies:"
2096 msgstr "Kopier:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Pa&ge range:"
2101 msgstr "Sideskift"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2104 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2108 msgid "Printer co&mmand:"
2109 msgstr "Skriverkommando:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2112 msgid "Printer &name:"
2113 msgstr "Skrivernavn:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2116 msgid "Sa&ns Serif:"
2117 msgstr "Sans Serif:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2120 msgid "T&ypewriter:"
2121 msgstr "&Maskinskrift:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2124 msgid "Screen &DPI:"
2125 msgstr "Skjerm &DPI:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2128 msgid "&Zoom %:"
2129 msgstr "&Zoom %:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2132 msgid "Font Sizes"
2133 msgstr "Fontstørrelser"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2136 msgid "Larger:"
2137 msgstr "Større:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2140 msgid "Largest:"
2141 msgstr "Størst:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2144 msgid "Huge:"
2145 msgstr "Enorm:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2148 msgid "Hugest:"
2149 msgstr "Gigantisk:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2152 msgid "Smallest:"
2153 msgstr "Minst:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2156 msgid "Smaller:"
2157 msgstr "Mindre:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2160 msgid "Small:"
2161 msgstr "Liten:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2164 msgid "Normal:"
2165 msgstr "Normal:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2168 msgid "Tiny:"
2169 msgstr "Bitteliten:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2172 msgid "Large:"
2173 msgstr "Stor:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Spellchec&ker executable:"
2178 msgstr "Stave&kontroll"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2182 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2185 msgid "Al&ternative language:"
2186 msgstr "Alternativt språk:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Escape cha&racters:"
2191 msgstr "spesielle tegn"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2194 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2195 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2198 msgid "Personal &dictionary:"
2199 msgstr "Personlig or&dliste:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2202 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2203 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2206 msgid "Accept compound &words"
2207 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2210 msgid "Use input encod&ing"
2211 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2214 msgid "Scrolling"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2220 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2223 msgid "B&rowse..."
2224 msgstr "Se igjennom..."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2227 msgid "&User interface file:"
2228 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2231 msgid "&Bind file:"
2232 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Session"
2237 msgstr "Versjon"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2240 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2244 msgid "Load opened files from last session"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2248 msgid "Restore cursor positions"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2254 msgstr "rad nr"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Save/restore window position"
2259 msgstr "rad nr"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2264 msgid "Width"
2265 msgstr "Bredde"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2270 msgid "Height"
2271 msgstr "Høyde"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2274 msgid "Documents"
2275 msgstr "Dokumenter"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2278 msgid "B&ackup documents "
2279 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2282 msgid " every"
2283 msgstr " hvert"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2286 msgid "minutes"
2287 msgstr "minutt"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2290 msgid "&Maximum last files:"
2291 msgstr "Max antall tidligere filer"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2294 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2295 msgid "&Save"
2296 msgstr "Lagre"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2299 msgid "Pages"
2300 msgstr "Sider"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2303 msgid "Page number to print from"
2304 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2307 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2308 msgstr "&Til:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2311 msgid "Page number to print to"
2312 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2315 msgid "Print all pages"
2316 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2319 msgid "Fro&m"
2320 msgstr "Fr&a"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2323 msgid "&All"
2324 msgstr "&Alt"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2327 msgid "Print &odd-numbered pages"
2328 msgstr "Skriv oddetallssider"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2331 msgid "Print &even-numbered pages"
2332 msgstr "Skriv &liketallssider"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2335 msgid "Print in reverse order"
2336 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2339 msgid "Re&verse order"
2340 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2343 msgid "Copies"
2344 msgstr "Kopier"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2347 msgid "Number of copies"
2348 msgstr "Antall kopier"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Collate copies"
2353 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Collate"
2358 msgstr "&Nytt"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2361 msgid "&Print"
2362 msgstr "&Skriv ut"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2365 msgid "Print Destination"
2366 msgstr "Skriv ut til"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2369 msgid "Send output to the printer"
2370 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2373 msgid "P&rinter:"
2374 msgstr "Sk&river:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2377 msgid "Send output to the given printer"
2378 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2381 msgid "Send output to a file"
2382 msgstr "Utskrift til fil"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2385 #, fuzzy
2386 msgid "La&bels in:"
2387 msgstr "&Merke:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2390 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2391 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2394 msgid "<reference>"
2395 msgstr "<referansenr>"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2398 msgid "(<reference>)"
2399 msgstr "(<referansenr>)"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2402 msgid "<page>"
2403 msgstr "<side>"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2406 msgid "on page <page>"
2407 msgstr "på side <side>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2410 msgid "<reference> on page <page>"
2411 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2414 msgid "Formatted reference"
2415 msgstr "Formattert referanse"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2418 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2419 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2422 msgid "&Sort"
2423 msgstr "&Sortér"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2426 msgid "Update the label list"
2427 msgstr "Oppdater referanselisten"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2430 msgid "Jump to the label"
2431 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2434 msgid "&Go to Label"
2435 msgstr "&Gå til merket"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2438 msgid "Replace &with:"
2439 msgstr "Erstatt med:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2442 msgid "Case &sensitive"
2443 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2446 msgid "Match whole words onl&y"
2447 msgstr "Bare hele ord"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2450 msgid "Find &Next"
2451 msgstr "Finn &Neste"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2456 msgid "&Replace"
2457 msgstr "&Erstatt"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2460 msgid "Replace &All"
2461 msgstr "Erstatt &Alle"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2464 msgid "Search &backwards"
2465 msgstr "Søk &baklengs"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2468 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2472 msgid "&Export formats:"
2473 msgstr "&Eksportformater:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2476 msgid "&Command:"
2477 msgstr "&Kommando:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2480 msgid "Suggestions:"
2481 msgstr "Forslag:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2484 msgid "Replace word with current choice"
2485 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2488 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2489 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2492 msgid "Ignore this word"
2493 msgstr "Ignorer dette ordet"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2496 msgid "&Ignore"
2497 msgstr "Ignorer"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2500 msgid "Ignore this word throughout this session"
2501 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2504 msgid "I&gnore All"
2505 msgstr "Ignorer alle"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2508 msgid "Replacement:"
2509 msgstr "Byttes med:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2512 msgid "Current word"
2513 msgstr "Ukjent ord"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2516 msgid "Unknown word:"
2517 msgstr "Ukjent ord:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2520 msgid "Replace with selected word"
2521 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2524 msgid "&Table Settings"
2525 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2528 msgid "Column Width"
2529 msgstr "Kolonnebredde"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2532 msgid "Fixed width of the column"
2533 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2538 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2541 msgid "&Vertical alignment:"
2542 msgstr "&Vertikal justering:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2545 msgid "&Horizontal alignment:"
2546 msgstr "Horisontal justering:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2549 msgid "Horizontal alignment in column"
2550 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2553 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2554 msgid "Block"
2555 msgstr "Blokk"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2559 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2562 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2563 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2566 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2567 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2570 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2571 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2574 msgid "Merge cells"
2575 msgstr "Slå sammen celler"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2578 msgid "&Multicolumn"
2579 msgstr "&Multikolonne"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2582 #, fuzzy
2583 msgid "LaTe&X argument:"
2584 msgstr "LaTeX tekst"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2587 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2591 msgid "&Borders"
2592 msgstr "&Kantlinjer"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2595 msgid "All Borders"
2596 msgstr "Alle"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2599 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2603 msgid "&Set"
2604 msgstr "På"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2607 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2611 msgid "C&lear"
2612 msgstr "Av"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2615 msgid "Style"
2616 msgstr "Stil"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2619 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Fo&rmal"
2625 msgstr "Normal"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2628 msgid "Use default (grid-like) border style"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2632 #, fuzzy
2633 msgid "De&fault"
2634 msgstr "Standard"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2637 msgid "Set Borders"
2638 msgstr "Kantlinjer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2641 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Additional Space"
2647 msgstr "Vertikal avstand"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2650 msgid "T&op of row:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Botto&m of row:"
2656 msgstr "Nederst på siden"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2659 msgid "Bet&ween rows:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2663 msgid "&Longtable"
2664 msgstr "&Lang tabell"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2667 msgid "Set a page break on the current row"
2668 msgstr "Sideskift på denne raden"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2671 msgid "Page &break on current row"
2672 msgstr "Sideskift på denne raden"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2675 msgid "Settings"
2676 msgstr "Innstillinger"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2679 msgid "Status"
2680 msgstr "Status"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2683 msgid "Header:"
2684 msgstr "Hode:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2687 msgid "Footer:"
2688 msgstr "Fot:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2691 msgid "First header:"
2692 msgstr "Første hode:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2695 msgid "Last footer:"
2696 msgstr "Siste fot:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2699 msgid "Contents"
2700 msgstr "Innhold"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2703 msgid "Border above"
2704 msgstr "Strek over"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2707 msgid "Border below"
2708 msgstr "Strek under"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2711 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2712 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2718 msgid "on"
2719 msgstr "på"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2722 msgid "This row is the header of the first page"
2723 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2726 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2727 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2730 msgid "This row is the footer of the last page"
2731 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2741 msgid "double"
2742 msgstr "dobbel"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Don't output the last footer"
2747 msgstr "Utskrift til fil"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2751 msgid "is empty"
2752 msgstr "er tom"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Don't output the first header"
2757 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2761 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2764 msgid "&Use long table"
2765 msgstr "&Bruk lang tabell"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2768 msgid "Current cell:"
2769 msgstr "Tabellrute:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2772 msgid "Current row position"
2773 msgstr "rad nr"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2776 msgid "Current column position"
2777 msgstr "Kolonne nr"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2780 msgid "Close this dialog"
2781 msgstr "Lukk dette vinduet"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Rebuild the file lists"
2786 msgstr "Oppdater referanselisten"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2789 msgid "&Rescan"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2793 msgid ""
2794 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2798 msgid "&View"
2799 msgstr "&Vis"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2802 msgid "Selected classes or styles"
2803 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2806 msgid "LaTeX classes"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2810 msgid "LaTeX styles"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2814 msgid "BibTeX styles"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2818 msgid "Toggles view of the file list"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Show &path"
2824 msgstr "Mattepanel"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2827 msgid "Index entry"
2828 msgstr "Nøkkelord for register"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2831 msgid "&Keyword:"
2832 msgstr "Nø&kkelord:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Entry"
2837 msgstr "Nøkkelord"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2841 #, fuzzy
2842 msgid "The selected entry"
2843 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2846 msgid "&Selection:"
2847 msgstr "Merking:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Replace the entry with the selection"
2852 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2855 #, fuzzy
2856 msgid "<- &Promote"
2857 msgstr "Beskytt:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2860 msgid "&Demote ->"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2864 msgid "&Type:"
2865 msgstr "&Type:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2869 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2870 msgid "URL"
2871 msgstr "URL"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2874 msgid "&URL:"
2875 msgstr "&URL:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2878 msgid "Name associated with the URL"
2879 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2882 msgid "Output as a hyperlink ?"
2883 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2886 msgid "&Generate hyperlink"
2887 msgstr "&Lag hyperlink"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2890 msgid "&Spacing:"
2891 msgstr "&Avstand:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2894 msgid "&Value:"
2895 msgstr "&Verdi:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2898 msgid "&Protect:"
2899 msgstr "Beskytt:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2902 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2903 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2906 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2907 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2910 msgid "Supported spacing types"
2911 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2914 msgid "DefSkip"
2915 msgstr "Standard avstand"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2919 msgid "SmallSkip"
2920 msgstr "Liten avstand"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2924 msgid "MedSkip"
2925 msgstr "Medium avstand"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2929 msgid "BigSkip"
2930 msgstr "Stor avstand"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2933 msgid "VFill"
2934 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2937 msgid ""
2938 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2939 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2940 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2941 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2942 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2946 msgid "Display complete source"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2950 msgid "Automatic update"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Default (outer)"
2956 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2959 msgid "Outer"
2960 msgstr "Ytre"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2963 #, fuzzy
2964 msgid "&Placement:"
2965 msgstr "Byttes med:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2968 msgid "Units of width value"
2969 msgstr "Enheter for breddemål"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2972 msgid "&Units:"
2973 msgstr "Enheter"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2976 msgid "&Line spacing:"
2977 msgstr "L&injeavstand:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2980 msgid "Separate Paragraphs With"
2981 msgstr "Skill avsnitt med"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2984 msgid "&Vertical space"
2985 msgstr "&Vertikal avstand"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2989 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2992 msgid "&Indentation"
2993 msgstr "&Innrykk"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2996 msgid "Format text into two columns"
2997 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3000 msgid "Two-&column document"
3001 msgstr "To &kolonners dokument"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3004 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3005 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3006 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3007 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3009 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3010 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3011 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3012 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3013 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3014 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3015 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3017 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3018 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3019 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3021 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3022 msgid "Standard"
3023 msgstr "Standard"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3026 msgid "TheoremTemplate"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3035 msgid "Proof"
3036 msgstr "Bevis"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3039 msgid "Proof:"
3040 msgstr "Bevis:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3050 msgid "Theorem"
3051 msgstr "Teorem"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3054 msgid "Theorem #:"
3055 msgstr "Teorem #:"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3059 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3064 msgid "Lemma"
3065 msgstr "Lemma"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3068 msgid "Lemma #:"
3069 msgstr "Lemma #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3079 msgid "Corollary"
3080 msgstr "Korollar"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3083 msgid "Corollary #:"
3084 msgstr "Korollar #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3088 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3093 msgid "Proposition"
3094 msgstr "Proposisjon"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3097 msgid "Proposition #:"
3098 msgstr "Proposisjon #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3105 msgid "Conjecture"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3109 msgid "Conjecture #:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3116 msgid "Criterion"
3117 msgstr "Kriterie"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3120 msgid "Criterion #:"
3121 msgstr "Kriterie #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3127 msgid "Fact"
3128 msgstr "Faktum"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3131 msgid "Fact #:"
3132 msgstr "Faktum #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3137 msgid "Axiom"
3138 msgstr "Aksiom"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3141 msgid "Axiom #:"
3142 msgstr "Aksiom #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3149 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3152 msgid "Definition"
3153 msgstr "Definisjon"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3156 msgid "Definition #:"
3157 msgstr "Definisjon #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3161 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3166 msgid "Example"
3167 msgstr "Eksempel"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3170 msgid "Example #:"
3171 msgstr "Eksempel #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3176 msgid "Condition"
3177 msgstr "Forutsetning"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3180 msgid "Condition #:"
3181 msgstr "Forutsetning #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3188 msgid "Problem"
3189 msgstr "Problem"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3192 msgid "Problem #:"
3193 msgstr "Problem #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3199 msgid "Exercise"
3200 msgstr "Øvelse"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3203 msgid "Exercise #:"
3204 msgstr "Øvelse #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3212 msgid "Remark"
3213 msgstr "Merknad"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3216 msgid "Remark #:"
3217 msgstr "Merknad #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3225 msgid "Claim"
3226 msgstr "Påstand"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3229 msgid "Claim #:"
3230 msgstr "Påstand #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3235 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3238 msgid "Note"
3239 msgstr "Notis"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3242 msgid "Note #:"
3243 msgstr "Notis #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3249 msgid "Notation"
3250 msgstr "Notasjon"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3253 msgid "Notation #:"
3254 msgstr "Notasjon #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3260 msgid "Case"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3264 msgid "Case #:"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3268 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3272 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3273 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3275 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3277 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3278 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3280 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3281 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3282 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3284 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3285 msgid "Section"
3286 msgstr "Seksjon"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3289 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3293 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3298 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3304 msgid "Subsection"
3305 msgstr "Underseksjon"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3308 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3313 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3315 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3318 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3321 msgid "Subsubsection"
3322 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3325 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3330 msgid "Section*"
3331 msgstr "Seksjon*"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3334 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3337 msgid "Subsection*"
3338 msgstr "Underseksjon*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3343 msgid "Subsubsection*"
3344 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3347 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3353 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3358 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3360 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3365 #: src/output_plaintext.C:153
3366 msgid "Abstract"
3367 msgstr "Sammendrag"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3370 msgid "Abstract---"
3371 msgstr "Sammendrag---"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3377 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3381 msgid "Keywords"
3382 msgstr "Nøkkelord"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3385 msgid "Index Terms---"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3389 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3393 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3396 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3397 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3398 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3399 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3400 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3401 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3406 msgid "Bibliography"
3407 msgstr "Referanseliste"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3412 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3413 #: src/rowpainter.C:497
3414 msgid "Appendix"
3415 msgstr "Appendiks"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3418 msgid "Appendices"
3419 msgstr "Appendikser"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3422 msgid "Biography"
3423 msgstr "Biografi"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3426 msgid "BiographyNoPhoto"
3427 msgstr "BiografiUtenFoto"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3430 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3434 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3435 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3437 msgid "Caption"
3438 msgstr "Bildetekst"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3441 msgid "Footernote"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3445 msgid "MarkBoth"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3451 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3452 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3453 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3454 msgid "Itemize"
3455 msgstr "Punktliste"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3460 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3461 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3462 msgid "Enumerate"
3463 msgstr "Nummerert liste"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3467 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3473 msgid "Description"
3474 msgstr "Beskrivelse"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3481 msgid "List"
3482 msgstr "Liste"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3488 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3489 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3490 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3491 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3493 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3504 msgid "Title"
3505 msgstr "Tittel"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3510 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3512 msgid "Subtitle"
3513 msgstr "Undertittel"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3518 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3519 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3520 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3522 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3531 msgid "Author"
3532 msgstr "Forfatter"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3536 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3543 msgid "Address"
3544 msgstr "Adresse"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3548 msgid "Offprint"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3553 msgid "Mail"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3559 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3560 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3568 msgid "Date"
3569 msgstr "Dato"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3575 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3577 msgid "Acknowledgement"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3581 msgid "Offprint Requests to:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:178
3585 msgid "Correspondence to:"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3590 msgid "Acknowledgements."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3595 msgid "LaTeX"
3596 msgstr "LaTeX"
3597
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3602 msgid "Email"
3603 msgstr "E-post"
3604
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3607 msgid "Thesaurus"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3611 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3613 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3614 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3617 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3620 msgid "Paragraph"
3621 msgstr "Avsnitt"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3624 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3627 msgid "Affiliation"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3631 msgid "And"
3632 msgstr "Og"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3635 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3636 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3639 msgid "Acknowledgements"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3649 msgid "References"
3650 msgstr "Referanser"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3653 msgid "PlaceFigure"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3657 msgid "PlaceTable"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3661 msgid "TableComments"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3665 msgid "TableRefs"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3669 msgid "MathLetters"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3673 msgid "NoteToEditor"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3677 msgid "Facility"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3681 msgid "Objectname"
3682 msgstr "Objektnavn"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3685 msgid "Dataset"
3686 msgstr "Datasett"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3689 msgid "Subject headings:"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3693 msgid "[Acknowledgements]"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3697 msgid "and"
3698 msgstr "og"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3701 msgid "Place Figure here:"
3702 msgstr "Plassér figur her:"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3705 msgid "Place Table here:"
3706 msgstr "Plassér tabell her:"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3709 msgid "[Appendix]"
3710 msgstr "[Tillegg]"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3713 msgid "Note to Editor:"
3714 msgstr "Notat til redaktør:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3717 msgid "References. ---"
3718 msgstr "Referanser. ---"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3721 msgid "Note. ---"
3722 msgstr "Notat. ---"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3725 msgid "FigCaption"
3726 msgstr "Figurtekst"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3729 msgid "Fig. ---"
3730 msgstr "Fig. ---"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3733 msgid "Facility:"
3734 msgstr "Fasilitet:"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3737 msgid "Obj:"
3738 msgstr "Obj:"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3741 msgid "Dataset:"
3742 msgstr "Datasett:"
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3747 msgid "Theorem."
3748 msgstr "Teorem."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3753 msgid "Corollary."
3754 msgstr "Korollar."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3759 msgid "Lemma."
3760 msgstr "Lemma."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3765 msgid "Proposition."
3766 msgstr "Proposisjon."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3770 msgid "Conjecture."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3774 msgid "Criterion."
3775 msgstr "Kriterium."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3779 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3781 msgid "Algorithm"
3782 msgstr "Algoritme"
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3785 msgid "Algorithm."
3786 msgstr "Algoritme."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3790 msgid "Fact."
3791 msgstr "Faktum."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3794 msgid "Axiom."
3795 msgstr "Aksiom."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3800 msgid "Definition."
3801 msgstr "Definisjon."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3805 msgid "Example."
3806 msgstr "Eksempel."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3810 msgid "Condition."
3811 msgstr "Forutsetning."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3815 msgid "Problem."
3816 msgstr "Problem."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3820 msgid "Exercise."
3821 msgstr "Øvelse."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3825 msgid "Remark."
3826 msgstr "Merknad."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3829 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3831 msgid "Claim."
3832 msgstr "Påstand."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3836 msgid "Note."
3837 msgstr "Notis."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3841 msgid "Notation."
3842 msgstr "Notasjon."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3847 msgid "Summary"
3848 msgstr "Sammendrag"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3851 msgid "Summary."
3852 msgstr "Sammendrag."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3857 msgid "Acknowledgement."
3858 msgstr "Bekreftelse."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3861 msgid "Case."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3865 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3867 msgid "Conclusion"
3868 msgstr "Konklusjon"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3872 msgid "Conclusion."
3873 msgstr "Konklusjon."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3880 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3884 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3888 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3892 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3896 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3900 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3904 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3908 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3912 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3916 msgid "Example \\arabic{example}."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3920 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3924 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3928 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3929 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3932 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3936 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3940 msgid "Note \\arabic{note}."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3944 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3948 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3952 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3956 msgid "Case \\arabic{case}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3960 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3964 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3965 msgid "\\arabic{section}"
3966 msgstr "\\arabic{section}"
3967
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3969 msgid "Chapter Exercises"
3970 msgstr "Kapitteloppgave"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:50
3973 msgid "RightHeader"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:59
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Right header:"
3979 msgstr "Høyre"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:83
3982 msgid "Abstract:"
3983 msgstr "Sammendrag:"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:92
3986 msgid "ShortTitle"
3987 msgstr "Kort tittel"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:100
3990 msgid "Short title:"
3991 msgstr "Kort tittel:"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:129
3994 msgid "TwoAuthors"
3995 msgstr "To forfattere"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:136
3998 msgid "ThreeAuthors"
3999 msgstr "Tre forfattere"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:143
4002 msgid "FourAuthors"
4003 msgstr "Fire forfattere"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4007 msgid "Affiliation:"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:171
4011 msgid "TwoAffiliations"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:178
4015 msgid "ThreeAffiliations"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:185
4019 msgid "FourAffiliations"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4023 msgid "Journal"
4024 msgstr "Journal"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:206
4027 msgid "CopNum"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:234
4031 msgid "Acknowledgements:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4035 #: lib/layouts/spie.layout:88
4036 msgid "Acknowledgments"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:248
4040 msgid "ThickLine"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:258
4044 msgid "CenteredCaption"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:266
4048 msgid "FitFigure"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:272
4052 msgid "FitBitmap"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4056 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4058 msgid "*"
4059 msgstr "*"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:330
4062 msgid "Seriate"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4066 #: src/buffer_funcs.C:452
4067 msgid "(\\alph{enumii})"
4068 msgstr "(\\alph{enumii})"
4069
4070 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4071 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4074 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4076 msgid "Part"
4077 msgstr "Del"
4078
4079 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4080 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4082 msgid "Part*"
4083 msgstr "Del*"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4087 msgid "MM"
4088 msgstr "MM"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4091 #, fuzzy
4092 msgid "BeginFrame"
4093 msgstr "Fornavn"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Frame   "
4098 msgstr "Fornavn"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4101 msgid "BeginPlainFrame"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4105 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4109 #, fuzzy
4110 msgid "EndFrame"
4111 msgstr "Fornavn"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4114 msgid "________________________________ "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Pause"
4120 msgstr "Lim inn"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4123 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Section \\arabic{section}"
4129 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4132 msgid "\\Alph{section}"
4133 msgstr "\\Alph{section}"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4138 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4141 #, fuzzy
4142 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4143 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4146 #, fuzzy
4147 msgid "AgainFrame"
4148 msgstr "Fornavn"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4151 msgid "Again frame with label   "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4155 #, fuzzy
4156 msgid "AlertBlock"
4157 msgstr "Blokk"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4160 msgid "block with alerted text "
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4164 #, fuzzy
4165 msgid "block "
4166 msgstr "Blokk"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Corollary.  "
4171 msgstr "Korollar."
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4174 msgid "Column"
4175 msgstr "Kolonne"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4178 msgid "start column of width:  "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4182 msgid "Columns"
4183 msgstr "Kolonner"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4186 msgid "columns "
4187 msgstr "kolonner "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4190 msgid "ColumnsCenterAligned"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4194 msgid "columns (center aligned) "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4198 msgid "ColumnsTopAligned"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4202 msgid "columns (top aligned) "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4206 msgid "Definition.  "
4207 msgstr "Definisjon.  "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4210 msgid "Definitions"
4211 msgstr "Definisjoner"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4214 msgid "Definitions.  "
4215 msgstr "Definisjoner.  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4218 msgid "Example.  "
4219 msgstr "Eksempel.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4222 msgid "Examples"
4223 msgstr "Eksempler"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4226 msgid "Examples.  "
4227 msgstr "Eksempler.  "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4230 #, fuzzy
4231 msgid "ExampleBlock"
4232 msgstr "Eksempel"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4235 msgid "block showing an example "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4239 msgid "Fact.  "
4240 msgstr "Faktum.  "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4243 #, fuzzy
4244 msgid "FrameSubtitle"
4245 msgstr "Undertittel"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4249 msgid "Institute"
4250 msgstr "Institutt"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4253 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4254 msgid "LyX-Code"
4255 msgstr "LyX-Kode"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4258 #, fuzzy
4259 msgid "NoteItem"
4260 msgstr "Notis"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4263 msgid "note:  "
4264 msgstr "notis:  "
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4267 msgid "Only"
4268 msgstr "Bare"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4271 msgid "only on slides  "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Overprint"
4277 msgstr "Overskrive"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4280 msgid "overprint "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4284 msgid "OverlayArea"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4288 msgid "overlayarea "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4292 msgid "Part "
4293 msgstr "Del "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4296 msgid "Proof.  "
4297 msgstr "Bevis.  "
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4300 msgid "Separator"
4301 msgstr "Separator"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4304 msgid "___"
4305 msgstr "___"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4308 msgid "TitleGraphic"
4309 msgstr "Tittelgrafikk"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4312 msgid "Theorem.  "
4313 msgstr "Teorem.  "
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Uncover"
4318 msgstr "&Gjenopprett"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4321 msgid "uncovered on slides  "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4325 msgid "Table"
4326 msgstr "Tabell"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4329 msgid "List of Tables"
4330 msgstr "Liste over tabeller"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4333 msgid "Figure"
4334 msgstr "Figur"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4337 msgid "List of Figures"
4338 msgstr "Liste over figurer"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4341 msgid "Dialogue"
4342 msgstr "Dialog"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4345 msgid "Narrative"
4346 msgstr "Sammenfatning"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4349 msgid "ACT"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4353 msgid "ACT \\arabic{act}"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4357 msgid "SCENE"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4361 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4365 msgid "SCENE*"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4369 msgid "AT RISE:"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4373 msgid "Speaker"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4377 msgid "Parenthetical"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4381 msgid "("
4382 msgstr "("
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4385 msgid "\tEnd)"
4386 msgstr "        Slutt)"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4389 msgid "CURTAIN"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4393 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4394 msgid "Right Address"
4395 msgstr "Adresse(høyre side)"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:33
4398 msgid "Mainline"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:40
4402 msgid "Mainline:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:58
4406 msgid "Variation"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:62
4410 msgid "Variation:"
4411 msgstr "Variasjon:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:68
4414 msgid "SubVariation"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:71
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Subvariation:"
4420 msgstr "Variasjon:"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:77
4423 msgid "SubVariation2"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:80
4427 msgid "Subvariation(2):"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:86
4431 msgid "SubVariation3"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:89
4435 msgid "Subvariation(3):"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:95
4439 msgid "SubVariation4"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:98
4443 msgid "Subvariation(4):"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:104
4447 msgid "SubVariation5"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:107
4451 msgid "Subvariation(5):"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:114
4455 msgid "HideMoves"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:119
4459 msgid "HideMoves:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:124
4463 msgid "ChessBoard"
4464 msgstr "Sjakkbrett"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:128
4467 msgid "[chessboard]"
4468 msgstr "[sjakkbrett]"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:137
4471 msgid "BoardCentered"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:142
4475 msgid "[centered board]"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:152
4479 msgid "HighLight"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:157
4483 msgid "Highlights:"
4484 msgstr "Høydepunkter:"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:172
4487 msgid "Arrow"
4488 msgstr "Pilspiss"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:177
4491 msgid "Arrow:"
4492 msgstr "Pilspiss:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:183
4495 msgid "KnightMove"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:188
4499 msgid "KnightMove:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/cv.layout:58
4503 msgid "Topic"
4504 msgstr "Sak"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:72
4507 msgid "MMMMM"
4508 msgstr "MMMMM"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4512 msgid "Left Header"
4513 msgstr "Venstre hode"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4517 msgid "Right Header"
4518 msgstr "Høyre hode"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4521 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4522 msgid "My Address"
4523 msgstr "Min_adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4526 msgid "Briefkopf:"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4531 msgid "Send To Address"
4532 msgstr "Til-adresse"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4535 msgid "Adresse:"
4536 msgstr "Adresse:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4541 msgid "Opening"
4542 msgstr "Åpning"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4545 msgid "Anrede:"
4546 msgstr "Åpning"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4551 msgid "Signature"
4552 msgstr "Signatur"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4555 msgid "Unterschrift:"
4556 msgstr "Underskrift:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4561 msgid "Closing"
4562 msgstr "Avslutning"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4565 msgid "Gruss:"
4566 msgstr "Hilsning:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4569 msgid "encl"
4570 msgstr "vedlegg"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4573 msgid "Anlagen:"
4574 msgstr "Vedlegg:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4577 msgid "ps"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4581 msgid "PS:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4586 #: src/lengthcommon.C:38
4587 msgid "cc"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4591 msgid "Verteiler:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4595 msgid "Betreff"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4599 msgid "Betreff:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4603 msgid "Stadt"
4604 msgstr "By"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4607 msgid "Stadt:"
4608 msgstr "By:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4611 msgid "Datum"
4612 msgstr "Dato"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4615 msgid "Datum:"
4616 msgstr "Dato:"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4620 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4624 msgid "Subparagraph"
4625 msgstr "Underavsnitt"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4629 msgid "Quotation"
4630 msgstr "Sitering"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4634 msgid "Quote"
4635 msgstr "Sitat"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4638 msgid "00.00.0000"
4639 msgstr "00.00.0000"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4642 msgid "Verse"
4643 msgstr "Vers"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:268
4646 msgid "LaTeX Title"
4647 msgstr "LaTeX Tittel"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:303
4650 msgid "Author:"
4651 msgstr "Forfatter:"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:312
4654 msgid "Affil"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:326
4658 msgid "Affilation:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:349
4662 msgid "Journal:"
4663 msgstr "Journal:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:358
4666 msgid "msnumber"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:373
4670 #, fuzzy
4671 msgid "MS_number:"
4672 msgstr "Nummerering"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:383
4675 msgid "FirstAuthor"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:397
4679 msgid "1st_author_surname:"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4684 msgid "Received"
4685 msgstr "Mottatt"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4689 msgid "Received:"
4690 msgstr "Mottatt:"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4694 msgid "Accepted"
4695 msgstr "Akseptert"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4699 msgid "Accepted:"
4700 msgstr "Akseptert:"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:452
4703 msgid "Offsets"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:466
4707 msgid "reprint_reqs_to:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4712 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4714 msgid "Abstract."
4715 msgstr "Sammendrag."
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4718 msgid "Author Address"
4719 msgstr "Forfatteradresse"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4725 msgid "Address:"
4726 msgstr "Adresse:"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4729 msgid "Author Email"
4730 msgstr "Forfatters E-post"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4733 msgid "Email:"
4734 msgstr "E-post:"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4737 msgid "Author URL"
4738 msgstr "Forfatter URL"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4742 msgid "URL:"
4743 msgstr "URL:"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4747 msgid "Thanks"
4748 msgstr "Takk"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4751 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4755 msgid "PROOF."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4759 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4763 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4767 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4771 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4775 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4779 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4783 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4787 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4791 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4795 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4799 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4803 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4807 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4811 msgid "Case \\arabic{case}"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4815 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4819 msgid "FrontMatter"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4823 msgid "Keyword"
4824 msgstr "Nøkkelord"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4827 msgid "Key words:"
4828 msgstr "Nøkkelord:"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:42
4831 msgid "Foilhead"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:61
4835 msgid "ShortFoilhead"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:67
4839 msgid "Rotatefoilhead"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:73
4843 msgid "ShortRotatefoilhead"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:82
4847 msgid "TickList"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:97
4851 msgid "_/"
4852 msgstr "_/"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:103
4855 msgid "CrossList"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:118
4859 msgid "><"
4860 msgstr "><"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:164
4863 msgid "My Logo"
4864 msgstr "Min logo"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:173
4867 msgid "My Logo:"
4868 msgstr "Min logo:"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:182
4871 msgid "Restriction"
4872 msgstr "Restriksjon"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:186
4875 msgid "Restriction:"
4876 msgstr "Restriksjon:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4879 msgid "Left Header:"
4880 msgstr "Venstre hode:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4883 msgid "Right Header:"
4884 msgstr "Høyre hode:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:206
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Right Footer"
4889 msgstr "Høyre topp:|#H"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:210
4892 msgid "Right Footer:"
4893 msgstr "Høyre fot:"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4898 msgid "Theorem #."
4899 msgstr "Teorem #."
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4904 msgid "Lemma #."
4905 msgstr "Lemma #."
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4910 msgid "Corollary #."
4911 msgstr "Korollar #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4915 msgid "Proposition #."
4916 msgstr "Proposisjon #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4921 msgid "Definition #."
4922 msgstr "Definisjon #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4928 msgid "Proof."
4929 msgstr "Bevis."
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4933 msgid "Theorem*"
4934 msgstr "Teorem*"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4938 msgid "Lemma*"
4939 msgstr "Lemma*"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4943 msgid "Corollary*"
4944 msgstr "Korollar*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4948 msgid "Proposition*"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4953 msgid "Definition*"
4954 msgstr "Definisjon*"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4957 msgid "Brieftext"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4961 msgid "Text:"
4962 msgstr "Tekst:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4967 msgid "Name"
4968 msgstr "Navn"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4973 msgid "Name:"
4974 msgstr "Navn:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4977 msgid "Unterschrift"
4978 msgstr "Underskrift"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4981 msgid "Strasse"
4982 msgstr "Gate"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4985 msgid "Strasse:"
4986 msgstr "Gate:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4989 msgid "Zusatz"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4993 msgid "Zusatz:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4997 msgid "Ort"
4998 msgstr "Sted"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5001 msgid "Ort:"
5002 msgstr "Sted:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5005 msgid "Land"
5006 msgstr "Land"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5009 msgid "Land:"
5010 msgstr "Land:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5013 msgid "RetourAdresse"
5014 msgstr "Returadresse"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5017 msgid "RetourAdresse:"
5018 msgstr "Returadresse:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5021 msgid "MeinZeichen"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5025 msgid "MeinZeichen:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5029 msgid "IhrZeichen"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5033 msgid "IhrZeichen:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5037 msgid "IhrSchreiben"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5041 msgid "IhrSchreiben:"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5045 msgid "Telefon"
5046 msgstr "Telefon"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5049 msgid "Telefon:"
5050 msgstr "Telefon:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5053 msgid "Telefax"
5054 msgstr "Telefaks"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5057 msgid "Telefax:"
5058 msgstr "Telefaks:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5061 msgid "Telex"
5062 msgstr "Telex"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5065 msgid "Telex:"
5066 msgstr "Telex:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5069 msgid "EMail"
5070 msgstr "E-post"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5073 msgid "EMail:"
5074 msgstr "E-post:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5077 msgid "HTTP"
5078 msgstr "HTTP"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5081 msgid "HTTP:"
5082 msgstr "HTTP:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5086 msgid "Bank"
5087 msgstr "Bank"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5091 msgid "Bank:"
5092 msgstr "Bank:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5095 msgid "BLZ"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5099 msgid "BLZ:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5103 msgid "Konto"
5104 msgstr "Konto"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5107 msgid "Konto:"
5108 msgstr "Konto:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5111 msgid "Postvermerk"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5115 msgid "Postvermerk:"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5119 msgid "Adresse"
5120 msgstr "Adresse"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5123 msgid "Anrede"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5127 msgid "Anlagen"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5131 msgid "Verteiler"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5135 msgid "Gruss"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5140 msgid "Letter"
5141 msgstr "Brev"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5144 msgid "Letter:"
5145 msgstr "Brev:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5149 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5150 msgid "Signature:"
5151 msgstr "Signatur:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5154 msgid "Street"
5155 msgstr "Gate"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5158 msgid "Street:"
5159 msgstr "Gate:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5162 msgid "Addition"
5163 msgstr "Tillegg"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5166 msgid "Addition:"
5167 msgstr "Tillegg:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5170 msgid "Town"
5171 msgstr "By"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5174 msgid "Town:"
5175 msgstr "By:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5178 msgid "State"
5179 msgstr "Stat"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5182 msgid "State:"
5183 msgstr "Stat:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5186 msgid "ReturnAddress"
5187 msgstr "Returadresse"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5190 msgid "ReturnAddress:"
5191 msgstr "Returadresse:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5194 msgid "MyRef"
5195 msgstr "Ref"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5198 msgid "MyRef:"
5199 msgstr "Ref:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5202 msgid "YourRef"
5203 msgstr "Deres ref"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5206 msgid "YourRef:"
5207 msgstr "Deres ref:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5210 msgid "YourMail"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5214 msgid "YourMail:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5218 msgid "Phone"
5219 msgstr "Telefon"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5222 msgid "Phone:"
5223 msgstr "Telefon:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5226 msgid "BankCode"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5230 msgid "BankCode:"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5234 msgid "BankAccount"
5235 msgstr "Bankkonto"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5238 msgid "BankAccount:"
5239 msgstr "Bankkonto:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5242 msgid "PostalComment"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5246 msgid "PostalComment:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5250 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5253 msgid "Date:"
5254 msgstr "Dato:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5257 msgid "Reference"
5258 msgstr "Referanse"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5261 msgid "Reference:"
5262 msgstr "Referanse:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5266 msgid "Opening:"
5267 msgstr "Åpning:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5270 msgid "Encl."
5271 msgstr "Vedlegg"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5274 msgid "Encl.:"
5275 msgstr "Vedlegg:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5280 msgid "cc:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5285 msgid "Closing:"
5286 msgstr "Avslutning:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5289 msgid "NameRowA"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5293 msgid "NameRowA:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5297 msgid "NameRowB"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5301 msgid "NameRowB:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5305 msgid "NameRowC"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5309 msgid "NameRowC:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5313 msgid "NameRowD"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5317 msgid "NameRowD:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5321 msgid "NameRowE"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5325 msgid "NameRowE:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5329 msgid "NameRowF"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5333 msgid "NameRowF:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5337 msgid "NameRowG"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5341 msgid "NameRowG:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5345 msgid "AddressRowA"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5349 msgid "AddressRowA:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5353 msgid "AddressRowB"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5357 msgid "AddressRowB:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5361 msgid "AddressRowC"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5365 msgid "AddressRowC:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5369 msgid "AddressRowD"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5373 msgid "AddressRowD:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5377 msgid "AddressRowE"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5381 msgid "AddressRowE:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5385 msgid "AddressRowF"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5389 msgid "AddressRowF:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5393 msgid "TelephoneRowA"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5397 msgid "TelephoneRowA:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5401 msgid "TelephoneRowB"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5405 msgid "TelephoneRowB:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5409 msgid "TelephoneRowC"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5413 msgid "TelephoneRowC:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5417 msgid "TelephoneRowD"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5421 msgid "TelephoneRowD:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5425 msgid "TelephoneRowE"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5429 msgid "TelephoneRowE:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5433 msgid "TelephoneRowF"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5437 msgid "TelephoneRowF:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5441 msgid "InternetRowA"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5445 msgid "InternetRowA:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5449 msgid "InternetRowB"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5453 msgid "InternetRowB:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5457 msgid "InternetRowC"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5461 msgid "InternetRowC:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5465 msgid "InternetRowD"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5469 msgid "InternetRowD:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5473 msgid "InternetRowE"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5477 msgid "InternetRowE:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5481 msgid "InternetRowF"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5485 msgid "InternetRowF:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5489 msgid "BankRowA"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5493 msgid "BankRowA:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5497 msgid "BankRowB"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5501 msgid "BankRowB:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5505 msgid "BankRowC"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5509 msgid "BankRowC:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5513 msgid "BankRowD"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5517 msgid "BankRowD:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5521 msgid "BankRowE"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5525 msgid "BankRowE:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5529 msgid "BankRowF"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5533 msgid "BankRowF:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5537 msgid "Claim #."
5538 msgstr "Påstand #."
5539
5540 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5541 msgid "Remarks"
5542 msgstr "Merknader"
5543
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5545 msgid "Remarks #."
5546 msgstr "Merknader #."
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5549 msgid "More"
5550 msgstr "Mer"
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5553 msgid "(MORE)"
5554 msgstr "(MER)"
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5557 msgid "FADE IN:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5561 msgid "INT."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5565 msgid "EXT."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5569 msgid "Continuing"
5570 msgstr "Fortsettes"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5573 msgid "(continuing)"
5574 msgstr "(forsettes)"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5577 msgid "Transition"
5578 msgstr "Overgang"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5581 msgid "TITLE OVER:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5585 msgid "INTERCUT"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5589 msgid "INTERCUT WITH:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5593 msgid "FADE OUT"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5597 msgid "General"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5601 msgid "Scene"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5608 msgid "Keywords:"
5609 msgstr "Nøkkelord:"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5612 msgid "Classification Codes"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Step"
5618 msgstr "Stil"
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Step \\arabic{step}."
5623 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Prop"
5628 msgstr "Klipp"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5633 msgstr "\\arabic{chapter}"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5637 msgid "Question"
5638 msgstr "Spørsmål"
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Question \\arabic{question}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5646 msgid "Conjecture "
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5650 msgid "Appendices Section"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5654 msgid "--- Appendices ---"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5658 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5664 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5674 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5679 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5682 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5683 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5686 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5687 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5690 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5691 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5696 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5711 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5716 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5717
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5719 msgid "ABSTRACT:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5723 msgid "KEY WORDS:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Commission"
5729 msgstr "Forutsetning"
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Caption."
5734 msgstr "Bildetekst"
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5741 msgid "AddressForOffprints"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5745 msgid "Address for Offprints:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5749 msgid "RunningTitle"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5754 msgid "Running title:"
5755 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5758 msgid "RunningAuthor"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5762 msgid "Running author:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5766 msgid "E-mail:"
5767 msgstr "E-post:"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5773 msgid "Chapter"
5774 msgstr "Kapittel"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5777 msgid "Running LaTeX Title"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5781 msgid "TOC Title"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5785 #, fuzzy
5786 msgid "TOC title:"
5787 msgstr "Tittel:"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5790 msgid "Author Running"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Author Running:"
5796 msgstr "Forfatterinfo:"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5799 msgid "TOC Author"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5803 #, fuzzy
5804 msgid "TOC Author:"
5805 msgstr "Forfatter:"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5808 msgid "Case #."
5809 msgstr "Sak #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5812 msgid "Conjecture #."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5816 msgid "Example #."
5817 msgstr "Eksempel #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5820 msgid "Exercise #."
5821 msgstr "Øvelse #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5824 msgid "Note #."
5825 msgstr "Notis #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5828 msgid "Problem #."
5829 msgstr "Problem #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5832 msgid "Property"
5833 msgstr "Egenskap"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5836 msgid "Property #."
5837 msgstr "Egenskap #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5840 msgid "Question #."
5841 msgstr "Spørsmål #."
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5844 msgid "Remark #."
5845 msgstr "Merknad #."
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5848 msgid "Solution"
5849 msgstr "Løsning"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5852 msgid "Solution #."
5853 msgstr "Løsning #."
5854
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5856 msgid "Code"
5857 msgstr "Kode"
5858
5859 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5860 msgid "SGML"
5861 msgstr "SGML"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5864 msgid "Chapterprecis"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5868 msgid "Epigraph"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5872 msgid "Poemtitle"
5873 msgstr "Dikt-tittel"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5876 msgid "Poemtitle*"
5877 msgstr "Dikt-tittel*"
5878
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5880 msgid "Legend"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/paper.layout:152
5884 msgid "SubTitle"
5885 msgstr "Undertittel"
5886
5887 #: lib/layouts/paper.layout:163
5888 msgid "Institution"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5892 msgid "Preprint"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5896 msgid "Thanks:"
5897 msgstr "Takk:"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5900 msgid "Electronic Address:"
5901 msgstr "Elektronisk adresse:"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5904 msgid "acknowledgments"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5908 msgid "PACS"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5912 #, fuzzy
5913 msgid "PACS number:"
5914 msgstr "Nummerering"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5917 msgid "\\arabic{chapter}"
5918 msgstr "\\arabic{chapter}"
5919
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5921 msgid "\\Alph{chapter}"
5922 msgstr "\\Alph{chapter}"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5926 msgid "Labeling"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5930 msgid "L"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5934 msgid "O"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5938 msgid "PS"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5942 msgid "CC"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5946 msgid "Encl"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5951 msgid "encl:"
5952 msgstr "vedlegg:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5956 msgid "Telephone"
5957 msgstr "Telefon"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5960 msgid "Telephone:"
5961 msgstr "Telefon:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5964 msgid "Place"
5965 msgstr "Sted"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5968 msgid "Place:"
5969 msgstr "Sted:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5972 msgid "Backaddress"
5973 msgstr "Returadresse"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5976 msgid "Backaddress:"
5977 msgstr "Returadresse"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5980 msgid "Specialmail"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5984 msgid "Specialmail:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5989 msgid "Location"
5990 msgstr "Sted"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5994 msgid "Location:"
5995 msgstr "Sted:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5998 msgid "Title:"
5999 msgstr "Tittel:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6003 msgid "Subject"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6007 msgid "Subject:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6011 msgid "Yourref"
6012 msgstr "Deres ref."
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6015 msgid "Your ref.:"
6016 msgstr "Deres ref.:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6019 msgid "Yourmail"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6023 msgid "Your letter of:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6027 msgid "Myref"
6028 msgstr "Min ref."
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6031 msgid "Our ref.:"
6032 msgstr "Vår ref.:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6035 msgid "Customer"
6036 msgstr "Kunde"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6039 msgid "Customer no.:"
6040 msgstr "Kunde nr.: "
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6043 msgid "Invoice"
6044 msgstr "Faktura"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6047 msgid "Invoice no.:"
6048 msgstr "Faktura nr.:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6051 msgid "NextAddress"
6052 msgstr "NesteAdresse:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6055 msgid "Next Address:"
6056 msgstr "Neste Adresse:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6059 msgid "Post Scriptum:"
6060 msgstr "Post Scriptum"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6063 msgid "Sender Name:"
6064 msgstr "Avsender:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6067 msgid "SenderAddress"
6068 msgstr "Avsenderadresse"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6071 msgid "Sender Address:"
6072 msgstr "Avsenderadresse:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6075 msgid "Sender Phone:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6079 msgid "Fax"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6083 msgid "Sender Fax:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6087 msgid "E-Mail"
6088 msgstr "E-post"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6091 msgid "Sender E-Mail:"
6092 msgstr "Avsender e-post"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6095 msgid "Sender URL:"
6096 msgstr "Avsender URL:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6099 msgid "Logo"
6100 msgstr "Logo"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6103 msgid "Logo:"
6104 msgstr "Logo:"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6107 msgid "LandscapeSlide"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Landscape Slide"
6113 msgstr "Liggende"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6116 msgid "PortraitSlide"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Portrait Slide"
6122 msgstr "Stående"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6125 msgid "Slide"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6129 msgid "Slide*"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6133 msgid "SlideHeading"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6137 msgid "SlideSubHeading"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6141 msgid "ListOfSlides"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6145 msgid "List Of Slides"
6146 msgstr "Liste over lysark"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6149 msgid "SlideContents"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Slidecontents"
6155 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6158 msgid "ProgressContents"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Progress Contents"
6164 msgstr "Innhold"
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6167 msgid "\tEnd."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6172 msgid "Paragraph*"
6173 msgstr "Avsnitt*"
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6176 msgid "Key words."
6177 msgstr "Nøkkelord."
6178
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6180 msgid "AMS"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6184 msgid "AMS subject classifications."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:104
6188 msgid "New Slide:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:126
6192 msgid "Overlay"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:142
6196 msgid "New Overlay:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:183
6200 msgid "New Note:"
6201 msgstr "Nytt notat:"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:208
6204 msgid "InvisibleText"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:216
6208 msgid "<Invisible Text Follows>"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:233
6212 msgid "VisibleText"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:241
6216 msgid "<Visible Text Follows>"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:53
6220 msgid "Authorinfo"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:65
6224 msgid "Authorinfo:"
6225 msgstr "Forfatterinfo:"
6226
6227 #: lib/layouts/spie.layout:78
6228 msgid "ABSTRACT"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/spie.layout:93
6232 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6236 msgid "email:"
6237 msgstr "e-post:"
6238
6239 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6240 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6244 msgid "Subsubparagraph"
6245 msgstr "Underunderavsnitt"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6248 msgid "Header"
6249 msgstr "Hode"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6252 msgid "-- Header --"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6256 msgid "Special-section"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6260 msgid "Special-section:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6264 #, fuzzy
6265 msgid "AGU-journal"
6266 msgstr "Journal"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6269 #, fuzzy
6270 msgid "AGU-journal:"
6271 msgstr "Journal"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Citation-number"
6276 msgstr "Sitering"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Citation-number:"
6281 msgstr "Sitering"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6284 msgid "AGU-volume"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6288 msgid "AGU-volume:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6292 msgid "AGU-issue"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6296 msgid "AGU-issue:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6300 msgid "Copyright:"
6301 msgstr "Copyright:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Index-terms"
6306 msgstr "Indeks"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Index-terms..."
6311 msgstr "Indeks..."
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Index-term"
6316 msgstr "Indeks"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Index-term:"
6321 msgstr "Indeks:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Cross-term"
6326 msgstr "Kryssreferanse"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Cross-term:"
6331 msgstr "Kryssreferanse:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6334 msgid "Supplementary"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6338 msgid "Supplementary..."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Supp-note"
6344 msgstr "notis"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Sup-mat-note:"
6349 msgstr "notis"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Cite-other"
6354 msgstr "Sentrert"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Cite-other:"
6359 msgstr "Sentrert"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6362 msgid "Revised"
6363 msgstr "Revidert"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6366 msgid "Revised:"
6367 msgstr "Revidert:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Ident-line"
6372 msgstr "Innrykk"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Ident-line:"
6377 msgstr "Innrykk"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6380 msgid "Runhead"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6384 msgid "Runhead:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6388 msgid "Published-online:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6392 msgid "Citation"
6393 msgstr "Litteraturreferanse"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6396 msgid "Citation:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6400 msgid "Posting-order"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6404 msgid "Posting-order:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6408 msgid "AGU-pages"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6412 msgid "AGU-pages:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6416 msgid "Words"
6417 msgstr "Ord"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6420 msgid "Words:"
6421 msgstr "Ord:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6424 msgid "Figures"
6425 msgstr "Figurer"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6428 msgid "Figures:"
6429 msgstr "Figurer:"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6432 msgid "Tables"
6433 msgstr "Tabeller"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6436 msgid "Tables:"
6437 msgstr "Tabeller:"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6440 msgid "Datasets"
6441 msgstr "Datasett"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6444 msgid "Datasets:"
6445 msgstr "Datasett:"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6448 msgid "CCC"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6452 #, fuzzy
6453 msgid "CCC code:"
6454 msgstr "Kode"
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6457 msgid "PaperId"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Paper Id:"
6463 msgstr "Ark"
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6466 msgid "AuthorAddr"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6470 msgid "Author Address:"
6471 msgstr "Forfatteradresse:"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6474 msgid "SlugComment"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Slug Comment:"
6480 msgstr "Kommentar"
6481
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6483 msgid "Plate"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6487 msgid "Planotable"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6491 msgid "Table Caption"
6492 msgstr "Tabelltittel"
6493
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6495 msgid "TableCaption"
6496 msgstr "Tabelltittel"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6499 msgid "Current Address"
6500 msgstr "Nåværende adresse"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6503 msgid "Current address:"
6504 msgstr "Nåværende adresse:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6507 msgid "E-mail address:"
6508 msgstr "E-postadresse:"
6509
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6511 msgid "Key words and phrases:"
6512 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6513
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6515 msgid "Dedicatory"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6519 msgid "Dedication:"
6520 msgstr "Dediserting:"
6521
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6523 msgid "Translator"
6524 msgstr "Oversetter"
6525
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6527 msgid "Translator:"
6528 msgstr "Oversetter:"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6531 msgid "Subjectclass"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6535 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6539 msgid "Algorithm #."
6540 msgstr "Algoritme #."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6543 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6547 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6551 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6555 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6559 msgid "Conjecture*"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6563 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6567 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6571 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6575 msgid "Fact*"
6576 msgstr "Fakta*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6579 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6583 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6587 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6591 msgid "Example*"
6592 msgstr "Eksempel"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6595 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6599 msgid "Condition*"
6600 msgstr "Forutsetning*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6603 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6607 msgid "Problem*"
6608 msgstr "Problem*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6611 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6615 msgid "Exercise*"
6616 msgstr "Øvelse*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6619 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6623 msgid "Remark*"
6624 msgstr "Merknad*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6627 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6631 msgid "Claim*"
6632 msgstr "Påstand*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6635 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6639 msgid "Note*"
6640 msgstr "Notis*"
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6643 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6647 msgid "Notation*"
6648 msgstr "Notasjon*"
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6651 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6655 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6659 msgid "Acknowledgement*"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6663 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6667 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6671 msgid "Conclusion*"
6672 msgstr "Konklusjon*"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6675 msgid "Literal"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6679 msgid "Chapter*"
6680 msgstr "Kapittel*"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6683 msgid "Subparagraph*"
6684 msgstr "Underavsnitt*"
6685
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6687 msgid "Authorgroup"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6691 msgid "RevisionHistory"
6692 msgstr "Revisjonshistorie"
6693
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6695 msgid "Revision History"
6696 msgstr "Revisjonshistorie"
6697
6698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6699 msgid "Revision"
6700 msgstr "Revisjon"
6701
6702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6703 msgid "RevisionRemark"
6704 msgstr "RevisjonsMerknad"
6705
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6707 msgid "FirstName"
6708 msgstr "Fornavn"
6709
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6711 msgid "Surname"
6712 msgstr "Etternavn"
6713
6714 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6715 msgid "Scrap"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6719 msgid "Part \\Roman{part}"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6723 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6724 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6725
6726 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6727 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6728 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6729
6730 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6731 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6732 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6733
6734 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6735 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6736 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6737
6738 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6739 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6740 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6741
6742 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6743 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6747 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6748 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6749
6750 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6751 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6752 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6755 msgid "\\Roman{section}."
6756 msgstr "\\Roman{section}."
6757
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6759 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6763 msgid "\\Alph{subsection}."
6764 msgstr "\\Alph{subsection}."
6765
6766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6767 msgid "\\arabic{subsection}."
6768 msgstr "\\arabic{subsection}."
6769
6770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6771 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6772 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6773
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6775 msgid "\\alph{subsubsection}."
6776 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6777
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6779 msgid "\\alph{paragraph}."
6780 msgstr "\\alph{paragraph}."
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6783 msgid "Addpart"
6784 msgstr "Ekstradel"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6787 msgid "Addchap"
6788 msgstr "Ekstrakapittel"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6791 msgid "Addsec"
6792 msgstr "Ekstraseksjon"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6795 msgid "Addchap*"
6796 msgstr "Ekstrakapittel*"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6799 msgid "Addsec*"
6800 msgstr "Ekstraseksjon*"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6803 msgid "Minisec"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6807 msgid "Publishers"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6811 msgid "Dedication"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6815 msgid "Titlehead"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6819 msgid "Uppertitleback"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6823 msgid "Lowertitleback"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6827 msgid "Extratitle"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6831 msgid "Captionabove"
6832 msgstr "Bildetekst-over"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6835 msgid "Captionbelow"
6836 msgstr "Bildetekst-under"
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6839 msgid "Dictum"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6843 msgid "List of Algorithms"
6844 msgstr "Liste over algoritmer"
6845
6846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6847 msgid "Senseless!"
6848 msgstr "Meningsløst!"
6849
6850 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6851 msgid "#*"
6852 msgstr "#*"
6853
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6855 msgid "Headnote"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6859 msgid "Headnote (optional):"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Corr Author:"
6865 msgstr "Forfatter"
6866
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6868 msgid "Offprints"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6872 msgid "Offprints:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/languages:2
6876 msgid "Afrikaans"
6877 msgstr "Afrikaans"
6878
6879 #: lib/languages:3
6880 msgid "American"
6881 msgstr "Amerikansk"
6882
6883 #: lib/languages:4
6884 msgid "Arabic"
6885 msgstr "Arabisk"
6886
6887 #: lib/languages:5
6888 msgid "Austrian"
6889 msgstr "Østerisk"
6890
6891 #: lib/languages:6
6892 msgid "Austrian (new spelling)"
6893 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6894
6895 #: lib/languages:7
6896 msgid "Bahasa"
6897 msgstr "Bahasa"
6898
6899 #: lib/languages:8
6900 msgid "Belarusian"
6901 msgstr "Hviterussisk"
6902
6903 #: lib/languages:9
6904 msgid "Basque"
6905 msgstr "Baskisk"
6906
6907 #: lib/languages:10
6908 msgid "Portuguese (Brazil)"
6909 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6910
6911 #: lib/languages:11
6912 msgid "Breton"
6913 msgstr "Bretonsk"
6914
6915 #: lib/languages:12
6916 msgid "British"
6917 msgstr "Britisk"
6918
6919 #: lib/languages:13
6920 msgid "Bulgarian"
6921 msgstr "Bulgarsk"
6922
6923 #: lib/languages:14
6924 msgid "Canadian"
6925 msgstr "Kanadisk"
6926
6927 #: lib/languages:15
6928 msgid "French Canadian"
6929 msgstr "Fransk Kanadisk"
6930
6931 #: lib/languages:16
6932 msgid "Catalan"
6933 msgstr "Katalansk"
6934
6935 #: lib/languages:17
6936 msgid "Croatian"
6937 msgstr "Kroatisk"
6938
6939 #: lib/languages:18
6940 msgid "Czech"
6941 msgstr "Tsjekkisk"
6942
6943 #: lib/languages:19
6944 msgid "Danish"
6945 msgstr "Dansk"
6946
6947 #: lib/languages:20
6948 msgid "Dutch"
6949 msgstr "Nederlandsk"
6950
6951 #: lib/languages:21
6952 msgid "English"
6953 msgstr "Engelsk"
6954
6955 #: lib/languages:22
6956 msgid "Esperanto"
6957 msgstr "Esperanto"
6958
6959 #: lib/languages:24
6960 msgid "Estonian"
6961 msgstr "Estlandsk"
6962
6963 #: lib/languages:25
6964 msgid "Finnish"
6965 msgstr "Finsk"
6966
6967 #: lib/languages:27
6968 msgid "French"
6969 msgstr "Fransk"
6970
6971 #: lib/languages:28
6972 msgid "Galician"
6973 msgstr "Gælisk"
6974
6975 #: lib/languages:31
6976 msgid "German"
6977 msgstr "Tysk"
6978
6979 #: lib/languages:32
6980 msgid "German (new spelling)"
6981 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6982
6983 #: lib/languages:34
6984 msgid "Hebrew"
6985 msgstr "Hebraisk"
6986
6987 #: lib/languages:36
6988 msgid "Irish"
6989 msgstr "Irsk"
6990
6991 #: lib/languages:37
6992 msgid "Italian"
6993 msgstr "Italiensk"
6994
6995 #: lib/languages:38
6996 msgid "Kazakh"
6997 msgstr "Kasakstansk"
6998
6999 #: lib/languages:41
7000 msgid "Lithuanian"
7001 msgstr "Litauisk"
7002
7003 #: lib/languages:42
7004 msgid "Latvian"
7005 msgstr "Latvisk"
7006
7007 #: lib/languages:43
7008 msgid "Icelandic"
7009 msgstr "Islandsk"
7010
7011 #: lib/languages:44
7012 msgid "Magyar"
7013 msgstr "Ungarsk"
7014
7015 #: lib/languages:45
7016 msgid "Norsk"
7017 msgstr "Norsk"
7018
7019 #: lib/languages:46
7020 msgid "Nynorsk"
7021 msgstr "Nynorsk"
7022
7023 #: lib/languages:47
7024 msgid "Polish"
7025 msgstr "Polsk"
7026
7027 #: lib/languages:48
7028 msgid "Portugese"
7029 msgstr "Portugisisk"
7030
7031 #: lib/languages:49
7032 msgid "Romanian"
7033 msgstr "Romansk"
7034
7035 #: lib/languages:50
7036 msgid "Russian"
7037 msgstr "Russisk"
7038
7039 #: lib/languages:51
7040 msgid "Scottish"
7041 msgstr "Skotsk"
7042
7043 #: lib/languages:52
7044 msgid "Serbian"
7045 msgstr "Serbisk"
7046
7047 #: lib/languages:53
7048 msgid "Serbo-Croatian"
7049 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7050
7051 #: lib/languages:54
7052 msgid "Spanish"
7053 msgstr "Spansk"
7054
7055 #: lib/languages:55
7056 msgid "Slovak"
7057 msgstr "Slovakisk"
7058
7059 #: lib/languages:56
7060 msgid "Slovene"
7061 msgstr "Slovensk"
7062
7063 #: lib/languages:57
7064 msgid "Swedish"
7065 msgstr "Svensk"
7066
7067 #: lib/languages:58
7068 msgid "Thai"
7069 msgstr "Thailansk"
7070
7071 #: lib/languages:59
7072 msgid "Turkish"
7073 msgstr "Tyrkisk"
7074
7075 #: lib/languages:60
7076 msgid "Ukrainian"
7077 msgstr "Ukrainsk"
7078
7079 #: lib/languages:63
7080 msgid "Welsh"
7081 msgstr "Walisisk"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7084 msgid "File|F"
7085 msgstr "Fil|F"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7088 msgid "Edit|E"
7089 msgstr "Rediger|R"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7092 msgid "Insert|I"
7093 msgstr "Sett inn|S"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:35
7096 msgid "Layout|L"
7097 msgstr "Stil|S"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7100 msgid "View|V"
7101 msgstr "Vis|V"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7104 msgid "Navigate|N"
7105 msgstr "Naviger|N"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:38
7108 msgid "Documents|D"
7109 msgstr "Dokumenter|D"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7112 msgid "Help|H"
7113 msgstr "Hjelp|H"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7116 msgid "New|N"
7117 msgstr "Ny|N"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:48
7120 msgid "New from Template...|T"
7121 msgstr "Ny med mal...|m"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7124 msgid "Open...|O"
7125 msgstr "Åpne...|p"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7128 msgid "Close|C"
7129 msgstr "Lukk|L"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7132 msgid "Save|S"
7133 msgstr "Lagre|a"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7136 msgid "Save As...|A"
7137 msgstr "Lagre som|s"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7140 msgid "Revert|R"
7141 msgstr "Angre all redigering"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7144 msgid "Version Control|V"
7145 msgstr "Versjonskontroll|V"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7148 msgid "Import|I"
7149 msgstr "Importer|I"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7152 msgid "Export|E"
7153 msgstr "Eksporter|E"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7156 msgid "Print...|P"
7157 msgstr "Skriv ut...|u"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7160 msgid "Fax...|F"
7161 msgstr "Faks...|F"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7164 msgid "Exit|x"
7165 msgstr "Avslutt|v"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7168 msgid "Register...|R"
7169 msgstr "Registrer...|R"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7172 msgid "Check In Changes...|I"
7173 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7176 msgid "Check Out for Edit|O"
7177 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7180 msgid "Revert to Last Version|L"
7181 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7184 msgid "Undo Last Check In|U"
7185 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7188 msgid "Show History|H"
7189 msgstr "Vis Historie|H"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7192 msgid "Custom...|C"
7193 msgstr "Egendefinert...|E"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7196 msgid "Undo|U"
7197 msgstr "Angre|A"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:91
7200 msgid "Redo|d"
7201 msgstr "Gjør om|G"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:93
7204 msgid "Cut|C"
7205 msgstr "Klipp|K"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:94
7208 msgid "Copy|o"
7209 msgstr "Kopier|o"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:95
7212 msgid "Paste|a"
7213 msgstr "Lim inn|L"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:96
7216 msgid "Paste External Selection|x"
7217 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7220 msgid "Find & Replace...|F"
7221 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:100
7224 msgid "Tabular|T"
7225 msgstr "Tabell|T"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7228 msgid "Math|M"
7229 msgstr "Matte|M"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7232 msgid "Spellchecker...|S"
7233 msgstr "Stavekontroll...|S"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:105
7236 msgid "Thesaurus..."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7240 msgid "Count Words|W"
7241 msgstr "Tell ord"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7244 msgid "Check TeX|h"
7245 msgstr "Sjekk TeX|j"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:108
7248 msgid "Change Tracking|g"
7249 msgstr "Spore endringer|S"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7252 msgid "Preferences...|P"
7253 msgstr "Preferanser...|P"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7256 msgid "Reconfigure|R"
7257 msgstr "Rekonfigurer|R"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7260 msgid "Selection as Lines|L"
7261 msgstr "som linjer|l"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7264 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7265 msgstr "som avsnitt|a"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7268 msgid "Multicolumn|M"
7269 msgstr "Multikolonne|M"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:122
7272 msgid "Line Top|T"
7273 msgstr "Topp linje|T"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:123
7276 msgid "Line Bottom|B"
7277 msgstr "Bunn linje|B"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:124
7280 msgid "Line Left|L"
7281 msgstr "Venstre|V"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:125
7284 msgid "Line Right|R"
7285 msgstr "Høyre|H"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:127
7288 msgid "Alignment|i"
7289 msgstr "Justering|J"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7292 msgid "Add Row|A"
7293 msgstr "Legg til rad|a"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:130
7296 msgid "Delete Row|w"
7297 msgstr "Slett rad|l"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7300 msgid "Copy Row"
7301 msgstr "Kopier rad"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7304 msgid "Swap Rows"
7305 msgstr "Bytt om rader"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7308 msgid "Add Column|u"
7309 msgstr "Legg til kolonne|n"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:135
7312 msgid "Delete Column|D"
7313 msgstr "Slett kolonne|S"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7316 msgid "Copy Column"
7317 msgstr "Kopier kolonne"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7320 msgid "Swap Columns"
7321 msgstr "Bytt om kolonner"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7324 msgid "Left|L"
7325 msgstr "Venstrejuster|V"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7328 msgid "Center|C"
7329 msgstr "Sentrer"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7332 msgid "Right|R"
7333 msgstr "Høyrejuster|H"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7336 msgid "Top|T"
7337 msgstr "Toppjustere rad|T"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7340 msgid "Middle|M"
7341 msgstr "Midtjustere rad|M"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7344 msgid "Bottom|B"
7345 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7348 msgid "Toggle Numbering|N"
7349 msgstr "Numerering av/på|N"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7352 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7353 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7356 msgid "Change Limits Type|L"
7357 msgstr "Endre grensetype"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7360 msgid "Change Formula Type|F"
7361 msgstr "Endre formeltype"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7364 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7365 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:168
7368 msgid "Alignment|A"
7369 msgstr "Justering|J"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:170
7372 msgid "Add Row|R"
7373 msgstr "Legg til rad|r"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7376 msgid "Delete Row|D"
7377 msgstr "Slett rad|l"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:175
7380 msgid "Add Column|C"
7381 msgstr "Legg til kolonne|k"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7384 msgid "Delete Column|e"
7385 msgstr "Slett kolonne|S"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7388 msgid "Default|t"
7389 msgstr "Standard|t"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7392 msgid "Display|D"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7396 msgid "Inline|I"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:188
7400 msgid "Octave"
7401 msgstr "Octave"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:189
7404 msgid "Maxima"
7405 msgstr "Maxima"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:190
7408 msgid "Mathematica"
7409 msgstr "Mathematica"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:192
7412 msgid "Maple, simplify"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:193
7416 msgid "Maple, factor"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:194
7420 msgid "Maple, evalm"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:195
7424 msgid "Maple, evalf"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7428 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7429 msgid "Inline Formula|I"
7430 msgstr "Formel i teksten|i"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7433 msgid "Displayed Formula|D"
7434 msgstr "Fremhevet formel|h"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7437 msgid "Eqnarray Environment|q"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:202
7441 msgid "Align Environment|A"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:203
7445 msgid "AlignAt Environment"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:204
7449 msgid "Flalign Environment|F"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:207
7453 msgid "Gather Environment"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:208
7457 msgid "Multline Environment"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7461 msgid "Math|h"
7462 msgstr "Matte|M"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:216
7465 msgid "Special Character|S"
7466 msgstr "Spesielt tegn|S"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7469 msgid "Citation...|C"
7470 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:218
7473 msgid "Cross-reference...|r"
7474 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7477 msgid "Label...|L"
7478 msgstr "Referansemerke...|R"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7481 msgid "Footnote|F"
7482 msgstr "Fotnote|F"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7485 msgid "Marginal Note|M"
7486 msgstr "Margnotis|M"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:222
7489 msgid "Short Title"
7490 msgstr "Kort tittel"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:223
7493 msgid "Index Entry|I"
7494 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7497 msgid "Glossary Entry"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7501 msgid "URL...|U"
7502 msgstr "URL...|U"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7505 msgid "Note|N"
7506 msgstr "Notis|o"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:227
7509 msgid "Lists & TOC|O"
7510 msgstr "Lister & innhold|o"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:229
7513 msgid "TeX Code|T"
7514 msgstr "TeX Kode|T"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:230
7517 msgid "Minipage|p"
7518 msgstr "Miniside|s"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7521 msgid "Graphics...|G"
7522 msgstr "Grafikk...|G"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:232
7525 msgid "Tabular Material...|b"
7526 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:233
7529 msgid "Floats|a"
7530 msgstr "Floats|a"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:235
7533 msgid "Include File...|d"
7534 msgstr "Inkluder fil...|d"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:236
7537 msgid "Insert File|e"
7538 msgstr "Sett inn fil|e"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:237
7541 msgid "External Material...|x"
7542 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7545 msgid "Superscript|S"
7546 msgstr "Hevet skrift|H"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7549 msgid "Subscript|u"
7550 msgstr "Senket skrift|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:243
7553 msgid "Horizontal Fill|H"
7554 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:244
7557 msgid "Hyphenation Point|P"
7558 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7561 msgid "Ligature Break|k"
7562 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:246
7565 msgid "Protected Space|r"
7566 msgstr "Hardt mellomrom"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7569 msgid "Inter-word Space|w"
7570 msgstr "Ordmellomrom"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7573 msgid "Thin Space|T"
7574 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:249
7577 msgid "Vertical Space..."
7578 msgstr "Vertikal avstand..."
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:250
7581 msgid "Line Break|L"
7582 msgstr "Linjeskift|i"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7585 msgid "Ellipsis|i"
7586 msgstr "Ellipse|i"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7589 msgid "End of Sentence|E"
7590 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:253
7593 msgid "Single Quote|Q"
7594 msgstr "Enkelt sitattegn"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:254
7597 msgid "Ordinary Quote|O"
7598 msgstr "\"Anførselstegn\""
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7601 msgid "Menu Separator|M"
7602 msgstr "Menyseparator|M"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:256
7605 msgid "Horizontal Line"
7606 msgstr "Horisontal linje"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7609 msgid "Page Break"
7610 msgstr "Sideskift"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7613 msgid "Display Formula|D"
7614 msgstr "Fremhevet formel|h"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7617 msgid "Eqnarray Environment|E"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7621 msgid "AMS align Environment|a"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7625 msgid "AMS alignat Environment|t"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7629 msgid "AMS flalign Environment|f"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7633 msgid "AMS gather Environment|g"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7637 msgid "AMS multline Environment|m"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7641 msgid "Array Environment|y"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7645 msgid "Cases Environment|C"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7649 msgid "Split Environment|S"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:276
7653 msgid "Font Change|o"
7654 msgstr "Fontendring|o"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:277
7657 msgid "Math Panel|l"
7658 msgstr "Mattepanel|l"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:281
7661 msgid "Math Normal Font"
7662 msgstr "Normal mattefont"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:283
7665 msgid "Math Calligraphic Family"
7666 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:284
7669 msgid "Math Fraktur Family"
7670 msgstr "Matte Fraktur"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:285
7673 msgid "Math Roman Family"
7674 msgstr "Matte Roman"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:286
7677 msgid "Math Sans Serif Family"
7678 msgstr "Matte Sans Serif"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:288
7681 msgid "Math Bold Series"
7682 msgstr "Matte Fet"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:290
7685 msgid "Text Normal Font"
7686 msgstr "Normal tekstfont"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7689 msgid "Text Roman Family"
7690 msgstr "Tekst Roman"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7693 msgid "Text Sans Serif Family"
7694 msgstr "Tekst Sans Serif"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7697 msgid "Text Typewriter Family"
7698 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7701 msgid "Text Bold Series"
7702 msgstr "Tekst Fet"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7705 msgid "Text Medium Series"
7706 msgstr "Tekst Medium"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7709 msgid "Text Italic Shape"
7710 msgstr "Tekst Kursiv"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7713 msgid "Text Small Caps Shape"
7714 msgstr "Tekst Kapiteler"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7717 msgid "Text Slanted Shape"
7718 msgstr "Tekst Skrå"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7721 msgid "Text Upright Shape"
7722 msgstr "Tekst Stående"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:307
7725 msgid "Floatflt Figure"
7726 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7729 msgid "Table of Contents|C"
7730 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7733 msgid "Index List|I"
7734 msgstr "Register|R"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7737 msgid "Glossary|G"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7741 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7742 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7745 msgid "LyX Document...|X"
7746 msgstr "LyX dokument...|X"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7749 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7750 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7753 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7754 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7757 msgid "Track Changes|T"
7758 msgstr "Spor endringer|S"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7761 msgid "Merge Changes...|M"
7762 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:327
7765 msgid "Accept All Changes|A"
7766 msgstr "Godta alle endringer|G"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:328
7769 msgid "Reject All Changes|R"
7770 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7773 msgid "Show Changes in Output|S"
7774 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:336
7777 msgid "Character...|C"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:337
7781 msgid "Paragraph...|P"
7782 msgstr "Avsnitt...|v"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:338
7785 msgid "Document...|D"
7786 msgstr "Dokument...|D"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:339
7789 msgid "Tabular...|T"
7790 msgstr "Tabell...|T"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:341
7793 msgid "Emphasize Style|E"
7794 msgstr "Uthevet stil|U"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:342
7797 msgid "Noun Style|N"
7798 msgstr "Substantiv stil|S"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:343
7801 msgid "Bold Style|B"
7802 msgstr "Fet stil|F"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:346
7805 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7806 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:347
7809 msgid "Increase Environment Depth|i"
7810 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:348
7813 msgid "Start Appendix Here|S"
7814 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7817 msgid "Build Program|B"
7818 msgstr "Lag programm|o"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7821 msgid "Update|U"
7822 msgstr "Oppdater|O"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7825 msgid "LaTeX Log|L"
7826 msgstr "LaTeX Logg|L"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:362
7829 msgid "TeX Information|X"
7830 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7833 msgid "Next Note|N"
7834 msgstr "Neste notis|n"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7837 msgid "Go to Label|L"
7838 msgstr "Gå til merke"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7841 msgid "Bookmarks|B"
7842 msgstr "Bokmerker|B"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:381
7845 msgid "Save Bookmark 1|S"
7846 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:382
7849 msgid "Save Bookmark 2"
7850 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:383
7853 msgid "Save Bookmark 3"
7854 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:384
7857 msgid "Save Bookmark 4"
7858 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:385
7861 msgid "Save Bookmark 5"
7862 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:387
7865 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7866 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:388
7869 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7870 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:389
7873 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7874 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:390
7877 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7878 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:391
7881 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7882 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7885 msgid "Introduction|I"
7886 msgstr "Introduksjon|I"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7889 msgid "Tutorial|T"
7890 msgstr "Innføring|n"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7893 msgid "User's Guide|U"
7894 msgstr "Brukermanual|B"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7897 msgid "Extended Features|E"
7898 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7901 msgid "Customization|C"
7902 msgstr "Tilpasning|T"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7905 msgid "FAQ|F"
7906 msgstr "FAQ|F"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7909 msgid "Table of Contents|a"
7910 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7913 msgid "LaTeX Configuration|L"
7914 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7917 msgid "About LyX|X"
7918 msgstr "Om LyX|X"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7921 msgid "About LyX"
7922 msgstr "Om LyX"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7925 msgid "Preferences..."
7926 msgstr "Preferanser..."
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7929 msgid "Quit LyX"
7930 msgstr "Avslutt LyX"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7933 msgid "Document|D"
7934 msgstr "Dokument|D"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7937 msgid "Tools|T"
7938 msgstr "Verktøy|V"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7941 msgid "New from Template...|m"
7942 msgstr "Ny med mal...|m"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Open Recent|t"
7947 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7950 msgid "New Window|W"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7954 msgid "Close Window|d"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7958 msgid "Redo|R"
7959 msgstr "Gjør om|G"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7962 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7963 msgid "Cut"
7964 msgstr "Klipp"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7967 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7968 msgid "Copy"
7969 msgstr "Kopier"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7972 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7973 #: src/text3.C:755
7974 msgid "Paste"
7975 msgstr "Lim inn"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Paste Recent|e"
7980 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7985 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7988 msgid "Move Paragraph Up|o"
7989 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7992 msgid "Move Paragraph Down|v"
7993 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7996 msgid "Text Style|S"
7997 msgstr "Tekststil|s"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8000 msgid "Paragraph Settings...|P"
8001 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8004 msgid "Table|T"
8005 msgstr "Tabell|T"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8008 msgid "Rows & Columns|C"
8009 msgstr "Rader og kolonner|k"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8012 msgid "Increase List Depth|I"
8013 msgstr "Øk listedybde|k"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8016 msgid "Decrease List Depth|D"
8017 msgstr "Minsk listedybde|M"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8020 msgid "Dissolve Inset|l"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8024 msgid "TeX Code Settings...|C"
8025 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8028 msgid "Float Settings...|a"
8029 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8032 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8036 msgid "Note Settings...|N"
8037 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8040 msgid "Branch Settings...|B"
8041 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8044 msgid "Box Settings...|x"
8045 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8048 msgid "Table Settings...|a"
8049 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Clipboard as Lines|C"
8054 msgstr "som linjer|l"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8059 msgstr "som avsnitt|a"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8062 msgid "Customized...|C"
8063 msgstr "Egendefinert...|E"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8066 msgid "Capitalize|a"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Uppercase|U"
8072 msgstr "Store bokstaver"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8075 msgid "Lowercase|L"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8079 msgid "Top Line|T"
8080 msgstr "Topplinje|T"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8083 msgid "Bottom Line|B"
8084 msgstr "Bunnlinje|B"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8087 msgid "Left Line|L"
8088 msgstr "Venstre linje|V"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8091 msgid "Right Line|R"
8092 msgstr "Høyre linje|H"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Copy Row|o"
8097 msgstr "Kopier rad"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Swap Rows|S"
8102 msgstr "Bytt om rader"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Copy Column|p"
8107 msgstr "Kopier kolonne"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Swap Columns|w"
8112 msgstr "Bytt om kolonner"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8115 msgid "Text Style|T"
8116 msgstr "Tekststil|T"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8119 msgid "Split Cell|C"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Add Line Above|A"
8125 msgstr "Ny linje over"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Add Line Below|B"
8130 msgstr "Ny linje under"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Delete Line Above|D"
8135 msgstr "Fjern linje over"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Delete Line Below|e"
8140 msgstr "Fjern linje under"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8143 msgid "Add Line to Left"
8144 msgstr "Ny linje på venstre side"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8147 msgid "Add Line to Right"
8148 msgstr "Ny linje på høyre side"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8151 msgid "Delete Line to Left"
8152 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8155 msgid "Delete Line to Right"
8156 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Math Normal Font|N"
8161 msgstr "Normal mattefont"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8166 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Math Fraktur Family|F"
8171 msgstr "Matte Fraktur"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Math Roman Family|R"
8176 msgstr "Matte Roman"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8181 msgstr "Matte Sans Serif"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Math Bold Series|B"
8186 msgstr "Matte Fet"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Text Normal Font|T"
8191 msgstr "Normal tekstfont"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Octave|O"
8196 msgstr "Octave"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Maxima|M"
8201 msgstr "Maxima"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Mathematica|a"
8206 msgstr "Mathematica"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8209 msgid "Maple, simplify|s"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8213 msgid "Maple, factor|f"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8217 msgid "Maple, evalm|e"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8221 msgid "Maple, evalf|v"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8225 msgid "Open All Insets|O"
8226 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8229 msgid "Close All Insets|C"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8233 #, fuzzy
8234 msgid "View Source|S"
8235 msgstr "Vis kode|s"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Toolbars|b"
8240 msgstr "Verktøy|V"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Special Character|p"
8245 msgstr "Spesielt tegn|S"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8248 msgid "Special Formatting|o"
8249 msgstr "Spesiell formattering|p"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8252 msgid "List / TOC|i"
8253 msgstr "Lister & innhold|i"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8256 msgid "Float|a"
8257 msgstr "Flytende (Float)|a"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8260 msgid "Branch|B"
8261 msgstr "Dokumentgren|D"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8264 msgid "File|e"
8265 msgstr "Fil|F"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8268 msgid "Box"
8269 msgstr "Boks"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Cross-Reference...|R"
8274 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8277 msgid "Index Entry|d"
8278 msgstr "Nøkkelord|N"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8281 msgid "Glossary Entry|y"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8285 msgid "Table...|T"
8286 msgstr "Tabell...|T"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Short Title|S"
8291 msgstr "Kort tittel"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8294 msgid "TeX Code|X"
8295 msgstr "TeX-kode|X"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8298 msgid "Ordinary Quote|Q"
8299 msgstr "Vanlig sitattegn"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8302 msgid "Single Quote|S"
8303 msgstr "Enkelt sitattegn"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8306 msgid "Phonetic Symbols|y"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Protected Space|P"
8312 msgstr "Hardt mellomrom"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Horizontal Fill|F"
8317 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Horizontal Line|L"
8322 msgstr "Horisontal linje"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Vertical Space...|V"
8327 msgstr "Vertikal avstand..."
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Hyphenation Point|H"
8332 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Line Break|B"
8337 msgstr "Linjeskift|i"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Page Break|a"
8342 msgstr "Sideskift"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8345 msgid "Numbered Formula|N"
8346 msgstr "Nummerert formel|N"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Aligned Environment|l"
8351 msgstr "Åpnet text inset"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8354 #, fuzzy
8355 msgid "AlignedAt Environment|v"
8356 msgstr "Åpnet text inset"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Gathered Environment|h"
8361 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8364 msgid "Math Panel|P"
8365 msgstr "Mattepanel|p"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8368 msgid "Text Wrap Float|W"
8369 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8372 msgid "External Material...|M"
8373 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8376 msgid "Child Document...|d"
8377 msgstr "Underdokument...|d"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8380 msgid "LyX Note|N"
8381 msgstr "Notis|N"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8384 msgid "Comment|C"
8385 msgstr "Kommentar|K"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8388 msgid "Greyed Out|G"
8389 msgstr "Grået ut|G"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8392 msgid "Change Tracking|C"
8393 msgstr "Spore endringer"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8396 msgid "Table of Contents|T"
8397 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8400 msgid "Start Appendix Here|A"
8401 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8404 msgid "Compressed|o"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8408 msgid "Settings...|S"
8409 msgstr "Innstillinger...|I"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8412 msgid "Accept Change|A"
8413 msgstr "Godta endring|G"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8416 msgid "Reject Change|R"
8417 msgstr "Forkast endring|k"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8420 msgid "Accept All Changes|c"
8421 msgstr "Godta alle endringer|G"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8424 msgid "Reject All Changes|e"
8425 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8428 msgid "Next Change|C"
8429 msgstr "Neste endring|N"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Next Cross-Reference|R"
8434 msgstr "Neste referanse|r"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Save Bookmark|S"
8439 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Clear Bookmarks|C"
8444 msgstr "Bokmerker|B"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8447 msgid "Thesaurus...|T"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8451 msgid "TeX Information|I"
8452 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8455 msgid "standard"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8459 msgid "New document"
8460 msgstr "Nytt dokument"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8463 msgid "Open document"
8464 msgstr "Åpne dokument"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8467 msgid "Save document"
8468 msgstr "Lagre dokumentet"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8471 msgid "Print document"
8472 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8475 msgid "Undo"
8476 msgstr "Angre"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8479 msgid "Redo"
8480 msgstr "Gjør omigjen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8483 msgid "Find and replace"
8484 msgstr "Finn og erstatt"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8487 msgid "Toggle emphasis"
8488 msgstr "Uthevet av/på"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8491 msgid "Toggle noun"
8492 msgstr "Substantiv stil av/på"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8495 msgid "Apply last"
8496 msgstr "Bruk siste"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8499 msgid "Insert math"
8500 msgstr "Sett inn formel"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8503 msgid "Insert graphics"
8504 msgstr "Sett inn grafikk"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8507 msgid "Insert table"
8508 msgstr "Sett inn tabell"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8511 msgid "extra"
8512 msgstr "ekstra"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8515 msgid "Numbered list"
8516 msgstr "Nummerert liste"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8519 msgid "Itemized list"
8520 msgstr "Punktliste"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8523 msgid "Increase depth"
8524 msgstr "Øk dybden"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8527 msgid "Decrease depth"
8528 msgstr "Minsk dybden"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8531 msgid "Insert figure float"
8532 msgstr "Sett inn flytende figur"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8535 msgid "Insert table float"
8536 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8539 msgid "Insert label"
8540 msgstr "Sett inn referansemerke"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8543 msgid "Insert cross-reference"
8544 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8547 msgid "Insert citation"
8548 msgstr "Sett inn sitat"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8551 msgid "Insert index entry"
8552 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Insert glossary entry"
8557 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8560 msgid "Insert footnote"
8561 msgstr "Sett inn fotnote"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8564 msgid "Insert margin note"
8565 msgstr "Sett inn margnotis"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8568 msgid "Insert note"
8569 msgstr "Sett inn notis"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8572 msgid "Insert URL"
8573 msgstr "Sett inn URL"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Insert TeX code"
8578 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8581 msgid "Include file"
8582 msgstr "Inkluder fil"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8585 msgid "Text style"
8586 msgstr "Tekststil"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8589 msgid "Paragraph settings"
8590 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8593 msgid "Table of contents"
8594 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8597 msgid "Check spelling"
8598 msgstr "Stavesjekk"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8601 msgid "table"
8602 msgstr "Tabell"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8605 msgid "Add row"
8606 msgstr "Legg til rad"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8609 msgid "Add column"
8610 msgstr "Legg til kolonne"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8613 msgid "Delete row"
8614 msgstr "Slett rad"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8617 msgid "Delete column"
8618 msgstr "Slett kolonne"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8621 msgid "Set top line"
8622 msgstr "Toppstrek på/av"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8625 msgid "Set bottom line"
8626 msgstr "Bunnstrek på/av"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8629 msgid "Set left line"
8630 msgstr "Venstre strek på/av"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8633 msgid "Set right line"
8634 msgstr "Høyre strek på/av"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8637 msgid "Set all lines"
8638 msgstr "Alle linjer på"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8641 msgid "Unset all lines"
8642 msgstr "Alle linjer av"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8645 msgid "Align left"
8646 msgstr "Venstrejuster"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8649 msgid "Align center"
8650 msgstr "Midtjuster"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8653 msgid "Align right"
8654 msgstr "Høyrejuster"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8657 msgid "Align top"
8658 msgstr "Toppjuster rad"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8661 msgid "Align middle"
8662 msgstr "Midtjuster rad"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8665 msgid "Align bottom"
8666 msgstr "Bunnjuster rad"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8669 msgid "Rotate cell"
8670 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8673 msgid "Rotate table"
8674 msgstr "Vri tabellen 90°"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8677 msgid "Set multi-column"
8678 msgstr "Multikolonne|M"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8681 msgid "math"
8682 msgstr "matte"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8685 msgid "Show math panel"
8686 msgstr "Mattepanel"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8689 msgid "Set display mode"
8690 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8693 msgid "Insert square root"
8694 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8697 msgid "Insert sum"
8698 msgstr "Sett inn sum"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8701 msgid "Insert integral"
8702 msgstr "Sett inn integral"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8705 msgid "Insert product"
8706 msgstr "Sett inn produkt"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8709 msgid "Insert fraction"
8710 msgstr "Sett inn brøk"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8713 msgid "Insert ( )"
8714 msgstr "Sett inn ( )"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8717 msgid "Insert [ ]"
8718 msgstr "Sett inn [ ]"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8721 msgid "Insert { }"
8722 msgstr "Sett inn { }"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Insert cases environment"
8727 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8730 msgid "minibuffer"
8731 msgstr "minibuffer"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8734 msgid "review"
8735 msgstr "forhåndsvisning"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Track changes"
8740 msgstr "Spor endringer|S"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Show changes in output"
8745 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Next change"
8750 msgstr "&Neste endring"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Accept change"
8755 msgstr "Godta alle endringer|G"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Reject change"
8760 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Merge changes"
8765 msgstr "Revidere endringer"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Accept all changes"
8770 msgstr "Godta alle endringer|G"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8773 msgid "Reject all changes"
8774 msgstr "Forkast alle endringer"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8777 msgid "Next note"
8778 msgstr "Neste notis"
8779
8780 #: src/BufferView.C:221
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "The document %1$s is already loaded.\n"
8784 "\n"
8785 "Do you want to revert to the saved version?"
8786 msgstr ""
8787 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8788 "\n"
8789 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8790
8791 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8792 msgid "Revert to saved document?"
8793 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8794
8795 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8796 msgid "&Revert"
8797 msgstr "&Tilbake til lagret"
8798
8799 #: src/BufferView.C:225
8800 msgid "&Switch to document"
8801 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8802
8803 #: src/BufferView.C:247
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8807 "\n"
8808 "Do you want to create a new document?"
8809 msgstr ""
8810 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8811 "\n"
8812 "Vil du lage et nytt dokument?"
8813
8814 #: src/BufferView.C:250
8815 msgid "Create new document?"
8816 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8817
8818 #: src/BufferView.C:251
8819 msgid "&Create"
8820 msgstr "&Nytt"
8821
8822 #: src/BufferView.C:517
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Save bookmark"
8825 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8826
8827 #: src/BufferView.C:670
8828 msgid "No further undo information"
8829 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8830
8831 #: src/BufferView.C:681
8832 msgid "No further redo information"
8833 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8834
8835 #: src/BufferView.C:829
8836 msgid "Mark off"
8837 msgstr "Merke slått av"
8838
8839 #: src/BufferView.C:836
8840 msgid "Mark on"
8841 msgstr "Merke på"
8842
8843 #: src/BufferView.C:843
8844 msgid "Mark removed"
8845 msgstr "Fjernet merke"
8846
8847 #: src/BufferView.C:846
8848 msgid "Mark set"
8849 msgstr "Merke satt"
8850
8851 #: src/BufferView.C:892
8852 #, c-format
8853 msgid "%1$d words in selection."
8854 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8855
8856 #: src/BufferView.C:895
8857 #, c-format
8858 msgid "%1$d words in document."
8859 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8860
8861 #: src/BufferView.C:900
8862 msgid "One word in selection."
8863 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8864
8865 #: src/BufferView.C:902
8866 msgid "One word in document."
8867 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8868
8869 #: src/BufferView.C:905
8870 msgid "Count words"
8871 msgstr "Telle ord"
8872
8873 #: src/BufferView.C:1334
8874 msgid "Select LyX document to insert"
8875 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8876
8877 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8882 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8883 msgid "Documents|#o#O"
8884 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8885
8886 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8887 msgid "Examples|#E#e"
8888 msgstr "Eksempler|#E#e"
8889
8890 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8891 #: src/lyxfunc.C:1875
8892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8893 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8894
8895 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8896 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8897 msgid "Canceled."
8898 msgstr "Avbrutt."
8899
8900 #: src/BufferView.C:1364
8901 #, c-format
8902 msgid "Inserting document %1$s..."
8903 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8904
8905 #: src/BufferView.C:1374
8906 #, c-format
8907 msgid "Document %1$s inserted."
8908 msgstr "Satt inn document %1$s."
8909
8910 #: src/BufferView.C:1376
8911 #, c-format
8912 msgid "Could not insert document %1$s"
8913 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8914
8915 #: src/Chktex.C:70
8916 #, c-format
8917 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8918 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8919
8920 #: src/Chktex.C:72
8921 msgid "ChkTeX warning id # "
8922 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8923
8924 #: src/CutAndPaste.C:407
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "Layout had to be changed from\n"
8928 "%1$s to %2$s\n"
8929 "because of class conversion from\n"
8930 "%3$s to %4$s"
8931 msgstr ""
8932 "Det var nødvendig å endre\n"
8933 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8934 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8935 "fra %3$s til %4$s."
8936
8937 #: src/CutAndPaste.C:412
8938 msgid "Changed Layout"
8939 msgstr "Endret stil"
8940
8941 #: src/CutAndPaste.C:431
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8945 "%2$s to %3$s"
8946 msgstr ""
8947 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8948 "%2$s til %3$s"
8949
8950 #: src/CutAndPaste.C:438
8951 msgid "Undefined character style"
8952 msgstr "Udefinert tekststil"
8953
8954 #: src/LColor.C:95
8955 msgid "none"
8956 msgstr "ingen"
8957
8958 #: src/LColor.C:96
8959 msgid "black"
8960 msgstr "sort"
8961
8962 #: src/LColor.C:97
8963 msgid "white"
8964 msgstr "hvit"
8965
8966 #: src/LColor.C:98
8967 msgid "red"
8968 msgstr "rød"
8969
8970 #: src/LColor.C:99
8971 msgid "green"
8972 msgstr "grønn"
8973
8974 #: src/LColor.C:100
8975 msgid "blue"
8976 msgstr "blå"
8977
8978 #: src/LColor.C:101
8979 msgid "cyan"
8980 msgstr "cyan"
8981
8982 #: src/LColor.C:102
8983 msgid "magenta"
8984 msgstr "magenta"
8985
8986 #: src/LColor.C:103
8987 msgid "yellow"
8988 msgstr "gul"
8989
8990 #: src/LColor.C:104
8991 msgid "cursor"
8992 msgstr "markør"
8993
8994 #: src/LColor.C:105
8995 msgid "background"
8996 msgstr "bakgrunn"
8997
8998 #: src/LColor.C:106
8999 msgid "text"
9000 msgstr "tekst"
9001
9002 #: src/LColor.C:107
9003 msgid "selection"
9004 msgstr "merket"
9005
9006 #: src/LColor.C:108
9007 msgid "LaTeX text"
9008 msgstr "LaTeX tekst"
9009
9010 #: src/LColor.C:109
9011 msgid "previewed snippet"
9012 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9013
9014 #: src/LColor.C:110
9015 msgid "note"
9016 msgstr "notis"
9017
9018 #: src/LColor.C:111
9019 msgid "note background"
9020 msgstr "notis bakgrunn"
9021
9022 #: src/LColor.C:112
9023 msgid "comment"
9024 msgstr "kommentar"
9025
9026 #: src/LColor.C:113
9027 msgid "comment background"
9028 msgstr "kommentar bakgrunn"
9029
9030 #: src/LColor.C:114
9031 msgid "greyedout inset"
9032 msgstr "notis, grået ut"
9033
9034 #: src/LColor.C:115
9035 msgid "greyedout inset background"
9036 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9037
9038 #: src/LColor.C:116
9039 #, fuzzy
9040 msgid "shaded box"
9041 msgstr "Med skygge"
9042
9043 #: src/LColor.C:117
9044 msgid "depth bar"
9045 msgstr "dybdemarkør"
9046
9047 #: src/LColor.C:118
9048 msgid "language"
9049 msgstr "språk"
9050
9051 #: src/LColor.C:119
9052 msgid "command inset"
9053 msgstr "kommando-\"inset\""
9054
9055 #: src/LColor.C:120
9056 msgid "command inset background"
9057 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9058
9059 #: src/LColor.C:121
9060 msgid "command inset frame"
9061 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9062
9063 #: src/LColor.C:122
9064 msgid "special character"
9065 msgstr "spesielle tegn"
9066
9067 #: src/LColor.C:124
9068 msgid "math background"
9069 msgstr "matte bakgrunn"
9070
9071 #: src/LColor.C:125
9072 msgid "graphics background"
9073 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9074
9075 #: src/LColor.C:126
9076 msgid "Math macro background"
9077 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9078
9079 #: src/LColor.C:127
9080 msgid "math frame"
9081 msgstr "matte ramme"
9082
9083 #: src/LColor.C:128
9084 msgid "math line"
9085 msgstr "matte linje"
9086
9087 #: src/LColor.C:129
9088 msgid "caption frame"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/LColor.C:130
9092 msgid "collapsable inset text"
9093 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9094
9095 #: src/LColor.C:131
9096 msgid "collapsable inset frame"
9097 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9098
9099 #: src/LColor.C:132
9100 msgid "inset background"
9101 msgstr "inset bakgrunn"
9102
9103 #: src/LColor.C:133
9104 msgid "inset frame"
9105 msgstr "inset ramme"
9106
9107 #: src/LColor.C:134
9108 msgid "LaTeX error"
9109 msgstr "LaTeX feil"
9110
9111 #: src/LColor.C:135
9112 msgid "end-of-line marker"
9113 msgstr "linjesluttmerke"
9114
9115 #: src/LColor.C:136
9116 msgid "appendix marker"
9117 msgstr "appendiksmarkering"
9118
9119 #: src/LColor.C:137
9120 msgid "change bar"
9121 msgstr "endringsmerke"
9122
9123 #: src/LColor.C:138
9124 msgid "Deleted text"
9125 msgstr "slettet tekst"
9126
9127 #: src/LColor.C:139
9128 msgid "Added text"
9129 msgstr "tillagt tekst"
9130
9131 #: src/LColor.C:140
9132 msgid "added space markers"
9133 msgstr "avstandsmarkering"
9134
9135 #: src/LColor.C:141
9136 msgid "top/bottom line"
9137 msgstr "topp/bunn linje"
9138
9139 #: src/LColor.C:142
9140 msgid "table line"
9141 msgstr "tabell-linje"
9142
9143 #: src/LColor.C:144
9144 msgid "table on/off line"
9145 msgstr "tabell-linje, avslått"
9146
9147 #: src/LColor.C:146
9148 msgid "bottom area"
9149 msgstr "bunnområde"
9150
9151 #: src/LColor.C:147
9152 msgid "page break"
9153 msgstr "sidebrekk"
9154
9155 #: src/LColor.C:148
9156 msgid "top of button"
9157 msgstr "knapptopp"
9158
9159 #: src/LColor.C:149
9160 msgid "bottom of button"
9161 msgstr "knappbunn"
9162
9163 #: src/LColor.C:150
9164 msgid "left of button"
9165 msgstr "knappvenstre"
9166
9167 #: src/LColor.C:151
9168 msgid "right of button"
9169 msgstr "knapphøyre"
9170
9171 #: src/LColor.C:152
9172 msgid "button background"
9173 msgstr "knappbakgrunn"
9174
9175 #: src/LColor.C:153
9176 msgid "inherit"
9177 msgstr "arv"
9178
9179 #: src/LColor.C:154
9180 msgid "ignore"
9181 msgstr "ignorer"
9182
9183 #: src/LaTeX.C:89
9184 #, c-format
9185 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9189 msgid "Running MakeIndex."
9190 msgstr "Kjører MakeIndex."
9191
9192 #: src/LaTeX.C:292
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9195 msgstr "Kjører MakeIndex."
9196
9197 #: src/LaTeX.C:305
9198 msgid "Running BibTeX."
9199 msgstr "Kjører BibTeX."
9200
9201 #: src/LaTeX.C:368
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9204 msgstr "Kjører MakeIndex."
9205
9206 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9207 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9208 msgid "No Documents Open!"
9209 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9210
9211 #: src/MenuBackend.C:539
9212 msgid "Plain Text as Lines"
9213 msgstr "Ren tekst som linjer"
9214
9215 #: src/MenuBackend.C:541
9216 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9217 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9218
9219 #: src/MenuBackend.C:736
9220 msgid "No Table of contents"
9221 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9222
9223 #: src/MenuBackend.C:783
9224 msgid " (auto)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/SpellBase.C:51
9228 msgid "Native OS API not yet supported."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/buffer.C:229
9232 msgid "Could not remove temporary directory"
9233 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9234
9235 #: src/buffer.C:230
9236 #, c-format
9237 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9238 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9239
9240 #: src/buffer.C:388
9241 msgid "Unknown document class"
9242 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9243
9244 #: src/buffer.C:389
9245 #, c-format
9246 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9250 #, c-format
9251 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9252 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9253
9254 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Document header error"
9257 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9258
9259 #: src/buffer.C:454
9260 msgid "\\begin_header is missing"
9261 msgstr "\\begin_header mangler"
9262
9263 #: src/buffer.C:474
9264 msgid "\\begin_document is missing"
9265 msgstr "\\begin_document mangler"
9266
9267 #: src/buffer.C:485
9268 msgid "Can't load document class"
9269 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9270
9271 #: src/buffer.C:486
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9275 "loaded."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9279 msgid "Document could not be read"
9280 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9281
9282 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9283 #, c-format
9284 msgid "%1$s could not be read."
9285 msgstr "%1$s var uleselig"
9286
9287 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9288 msgid "Document format failure"
9289 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9290
9291 #: src/buffer.C:617
9292 #, c-format
9293 msgid "%1$s is not a LyX document."
9294 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9295
9296 #: src/buffer.C:636
9297 msgid "Conversion failed"
9298 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9299
9300 #: src/buffer.C:637
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9304 "it could not be created."
9305 msgstr ""
9306 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9307 "midlertidig fil for konvertering."
9308
9309 #: src/buffer.C:646
9310 msgid "Conversion script not found"
9311 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9312
9313 #: src/buffer.C:647
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9317 "could not be found."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/buffer.C:667
9321 msgid "Conversion script failed"
9322 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9323
9324 #: src/buffer.C:668
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9328 "convert it."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/buffer.C:683
9332 #, c-format
9333 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/buffer.C:719
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Backup failure"
9339 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9340
9341 #: src/buffer.C:720
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9345 "Please check if the directory exists and is writeable."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/buffer.C:846
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Encoding error"
9351 msgstr "&Avstand:"
9352
9353 #: src/buffer.C:847
9354 msgid ""
9355 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9356 "encoding.\n"
9357 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/buffer.C:856
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Error closing file"
9363 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9364
9365 #: src/buffer.C:857
9366 msgid ""
9367 "The output file could not be closed properly.\n"
9368 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9369 "chosen encoding.\n"
9370 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/buffer.C:1115
9374 msgid "Running chktex..."
9375 msgstr "Kjører chktex..."
9376
9377 #: src/buffer.C:1128
9378 msgid "chktex failure"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/buffer.C:1129
9382 msgid "Could not run chktex successfully."
9383 msgstr "Mislyktes med chktex."
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:78
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "The specified document\n"
9389 "%1$s\n"
9390 "could not be read."
9391 msgstr ""
9392 "Dokumentet %1$s\n"
9393 "var uleselig."
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:80
9396 msgid "Could not read document"
9397 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:92
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9403 "\n"
9404 "Recover emergency save?"
9405 msgstr ""
9406 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9407 "\n"
9408 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:95
9411 msgid "Load emergency save?"
9412 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:96
9415 msgid "&Recover"
9416 msgstr "&Gjenopprett"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:96
9419 msgid "&Load Original"
9420 msgstr "&Åpne originalen"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:118
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9426 "\n"
9427 "Load the backup instead?"
9428 msgstr ""
9429 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9430 "\n"
9431 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:121
9434 msgid "Load backup?"
9435 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:122
9438 msgid "&Load backup"
9439 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:122
9442 msgid "Load &original"
9443 msgstr "Åpne &originalen"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:161
9446 #, c-format
9447 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9448 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:163
9451 msgid "Retrieve from version control?"
9452 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:164
9455 msgid "&Retrieve"
9456 msgstr "&Hent"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:197
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "The specified document template\n"
9462 "%1$s\n"
9463 "could not be read."
9464 msgstr ""
9465 "Malfilen %1$s\n"
9466 "kunne ikke leses."
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:199
9469 msgid "Could not read template"
9470 msgstr "Uleselig mal"
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:449
9473 msgid "\\arabic{enumi}."
9474 msgstr "\\arabic{enumi}."
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:455
9477 msgid "\\roman{enumiii}."
9478 msgstr "\\roman{enumiii}."
9479
9480 #: src/buffer_funcs.C:458
9481 msgid "\\Alph{enumiv}."
9482 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:495
9485 #, c-format
9486 msgid "%1$s #:"
9487 msgstr "%1$s #:"
9488
9489 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9493 "\n"
9494 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9495 msgstr ""
9496 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9497 "\n"
9498 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9499
9500 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9501 msgid "Save changed document?"
9502 msgstr "Lagre dokumentet?"
9503
9504 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9505 msgid "&Discard"
9506 msgstr "&Forkast"
9507
9508 #: src/bufferlist.C:318
9509 #, c-format
9510 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9511 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9512
9513 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9514 msgid "  Save seems successful. Phew."
9515 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9516
9517 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9518 msgid "  Save failed! Trying..."
9519 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9520
9521 #: src/bufferlist.C:359
9522 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9523 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9524
9525 #: src/bufferparams.C:433
9526 #, c-format
9527 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9528 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9529
9530 #: src/bufferparams.C:435
9531 msgid "Document class not available"
9532 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9533
9534 #: src/bufferparams.C:436
9535 msgid "LyX will not be able to produce output."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/bufferview_funcs.C:308
9539 msgid "No more insets"
9540 msgstr "Ingen flere insets"
9541
9542 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9543 msgid "No debugging message"
9544 msgstr "Ingen debug meldinge"
9545
9546 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9547 msgid "General information"
9548 msgstr "Generel informasjon"
9549
9550 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9551 msgid "Developers' general debug messages"
9552 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9553
9554 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9555 msgid "All debugging messages"
9556 msgstr "Alle debug meldinger"
9557
9558 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9559 #, c-format
9560 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9561 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9562
9563 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9564 #: src/converter.C:518
9565 msgid "Cannot convert file"
9566 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9567
9568 #: src/converter.C:324
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9572 "Define a converter in the preferences."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9576 msgid "Executing command: "
9577 msgstr "Eksekverer kommando: "
9578
9579 #: src/converter.C:450
9580 msgid "Build errors"
9581 msgstr "'Build'-feil"
9582
9583 #: src/converter.C:451
9584 msgid "There were errors during the build process."
9585 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9586
9587 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9588 #, c-format
9589 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9590 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9591
9592 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9593 #, c-format
9594 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9595 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9596
9597 #: src/converter.C:520
9598 #, c-format
9599 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9600 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9601
9602 #: src/converter.C:589
9603 msgid "Running LaTeX..."
9604 msgstr "Kjører LaTeX..."
9605
9606 #: src/converter.C:607
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9610 "log %1$s."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/converter.C:610
9614 msgid "LaTeX failed"
9615 msgstr "LaTeX mislyktes"
9616
9617 #: src/converter.C:612
9618 msgid "Output is empty"
9619 msgstr "Ingen utdata"
9620
9621 #: src/converter.C:613
9622 msgid "An empty output file was generated."
9623 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9624
9625 #: src/debug.C:46
9626 msgid "Program initialisation"
9627 msgstr "Initialisering av programmet"
9628
9629 #: src/debug.C:47
9630 msgid "Keyboard events handling"
9631 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9632
9633 #: src/debug.C:48
9634 msgid "GUI handling"
9635 msgstr "GUI håndtering"
9636
9637 #: src/debug.C:49
9638 msgid "Lyxlex grammar parser"
9639 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9640
9641 #: src/debug.C:50
9642 msgid "Configuration files reading"
9643 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9644
9645 #: src/debug.C:51
9646 msgid "Custom keyboard definition"
9647 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9648
9649 #: src/debug.C:52
9650 msgid "LaTeX generation/execution"
9651 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9652
9653 #: src/debug.C:53
9654 msgid "Math editor"
9655 msgstr "Matte editor"
9656
9657 #: src/debug.C:54
9658 msgid "Font handling"
9659 msgstr "Font håndtering"
9660
9661 #: src/debug.C:55
9662 msgid "Textclass files reading"
9663 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9664
9665 #: src/debug.C:56
9666 msgid "Version control"
9667 msgstr "Versjonskontroll"
9668
9669 #: src/debug.C:57
9670 msgid "External control interface"
9671 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9672
9673 #: src/debug.C:58
9674 msgid "Keep *roff temporary files"
9675 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9676
9677 #: src/debug.C:59
9678 msgid "User commands"
9679 msgstr "Bruker kommandoer"
9680
9681 #: src/debug.C:60
9682 msgid "The LyX Lexxer"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/debug.C:61
9686 msgid "Dependency information"
9687 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9688
9689 #: src/debug.C:62
9690 msgid "LyX Insets"
9691 msgstr "LyX \"insets\""
9692
9693 #: src/debug.C:63
9694 msgid "Files used by LyX"
9695 msgstr "Filer brukt av LyX"
9696
9697 #: src/debug.C:64
9698 msgid "Workarea events"
9699 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9700
9701 #: src/debug.C:65
9702 msgid "Insettext/tabular messages"
9703 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9704
9705 #: src/debug.C:66
9706 msgid "Graphics conversion and loading"
9707 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9708
9709 #: src/debug.C:67
9710 msgid "Change tracking"
9711 msgstr "Spore endringer"
9712
9713 #: src/debug.C:68
9714 msgid "External template/inset messages"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/debug.C:69
9718 msgid "RowPainter profiling"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/exporter.C:81
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "The file %1$s already exists.\n"
9725 "\n"
9726 "Do you want to over-write that file?"
9727 msgstr ""
9728 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9729 "\n"
9730 "Vil du skrive over den?"
9731
9732 #: src/exporter.C:84
9733 msgid "Over-write file?"
9734 msgstr "Overskrive filen?"
9735
9736 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9737 msgid "&Over-write"
9738 msgstr "Overskrive"
9739
9740 #: src/exporter.C:86
9741 msgid "Over-write &all"
9742 msgstr "Overskrive &alt"
9743
9744 #: src/exporter.C:87
9745 msgid "&Cancel export"
9746 msgstr "&Avbryt eksport"
9747
9748 #: src/exporter.C:136
9749 msgid "Couldn't copy file"
9750 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9751
9752 #: src/exporter.C:137
9753 #, c-format
9754 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9755 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9756
9757 #: src/exporter.C:175
9758 msgid "Couldn't export file"
9759 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9760
9761 #: src/exporter.C:176
9762 #, c-format
9763 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9764 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9765
9766 #: src/exporter.C:210
9767 msgid "File name error"
9768 msgstr "Feil med filnavnet"
9769
9770 #: src/exporter.C:211
9771 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9772 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9773
9774 #: src/exporter.C:247
9775 msgid "Document export cancelled."
9776 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9777
9778 #: src/exporter.C:253
9779 #, c-format
9780 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9781 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9782
9783 #: src/exporter.C:259
9784 #, c-format
9785 msgid "Document exported as %1$s"
9786 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9787
9788 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9789 msgid "Cannot view file"
9790 msgstr "Kan ikke vise fil"
9791
9792 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9793 #, c-format
9794 msgid "File does not exist: %1$s"
9795 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9796
9797 #: src/format.C:283
9798 #, c-format
9799 msgid "No information for viewing %1$s"
9800 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9801
9802 #: src/format.C:293
9803 #, fuzzy, c-format
9804 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9805 msgstr "Autolagring feilet!"
9806
9807 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9808 msgid "Cannot edit file"
9809 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9810
9811 #: src/format.C:353
9812 #, c-format
9813 msgid "No information for editing %1$s"
9814 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9815
9816 #: src/format.C:363
9817 #, c-format
9818 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/frontends/LyXView.C:387
9822 msgid " (changed)"
9823 msgstr " (endret)"
9824
9825 #: src/frontends/LyXView.C:391
9826 msgid " (read only)"
9827 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9828
9829 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9830 msgid "Formatting document..."
9831 msgstr "Formaterer dokument..."
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9835 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9838 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9839 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9842 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9843 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9846 msgid ""
9847 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9848 "1995-2001 LyX Team"
9849 msgstr ""
9850 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9851 "1995-2001 LyX Team"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9854 msgid ""
9855 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9856 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9857 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9858 "any later version."
9859 msgstr ""
9860 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9861 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9862 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9863 "any later version."
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9866 msgid ""
9867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9873 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9874 msgstr ""
9875 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9876 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9877 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9878 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9879 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9880 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9881 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9884 msgid "LyX Version "
9885 msgstr "LyX Versjon "
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9888 msgid "Library directory: "
9889 msgstr "Library directory: "
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9892 msgid "User directory: "
9893 msgstr "Bruker folder: "
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9896 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9897 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9900 msgid "Select a BibTeX database to add"
9901 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9904 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9905 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9908 msgid "Select a BibTeX style"
9909 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9912 msgid "No frame drawn"
9913 msgstr "Uten ramme"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9916 msgid "Rectangular box"
9917 msgstr "Rektangulær"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9920 msgid "Oval box, thin"
9921 msgstr "Avrundet, tynn"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9924 msgid "Oval box, thick"
9925 msgstr "Avrundet, tykk"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9928 msgid "Shadow box"
9929 msgstr "Med skygge"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9932 msgid "Double box"
9933 msgstr "Dobbel boks"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9936 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9937 msgid "Depth"
9938 msgstr "Dybde"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9941 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9942 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9943 msgid "Total Height"
9944 msgstr "Total høyde"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9948 msgid "Roman"
9949 msgstr "Roman"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9953 msgid "Sans Serif"
9954 msgstr "Sans Serif"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9957 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9958 msgid "Typewriter"
9959 msgstr "Skrivemaskin"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9962 #, c-format
9963 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9964 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9967 msgid "Select external file"
9968 msgstr "Velg ekstern fil"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9972 msgid "Top left"
9973 msgstr "Øverst til venstre"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9977 msgid "Bottom left"
9978 msgstr "Nederst til venstre"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9982 msgid "Baseline left"
9983 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9987 msgid "Top center"
9988 msgstr "Midt på øverst"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9992 msgid "Bottom center"
9993 msgstr "Midt på nederst"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9997 msgid "Baseline center"
9998 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10002 msgid "Top right"
10003 msgstr "Øverst til høyre"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10007 msgid "Bottom right"
10008 msgstr "Nederst til høyre"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10012 msgid "Baseline right"
10013 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10016 msgid "Select graphics file"
10017 msgstr "Velg grafikkfil"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10020 msgid "Clipart|#C#c"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10024 msgid "Select document to include"
10025 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10028 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10029 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10032 msgid "LaTeX Log"
10033 msgstr "LaTeX logg"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10036 msgid "Literate Programming Build Log"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10040 msgid "lyx2lyx Error Log"
10041 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10044 msgid "Version Control Log"
10045 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10048 msgid "No LaTeX log file found."
10049 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10052 msgid "No literate programming build log file found."
10053 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10056 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10057 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10060 msgid "No version control log file found."
10061 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10064 msgid "Choose bind file"
10065 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10068 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10069 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10072 msgid "Choose UI file"
10073 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10076 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10077 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10080 msgid "Choose keyboard map"
10081 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10084 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10085 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10088 msgid "Choose personal dictionary"
10089 msgstr "Velg personlig ordliste"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10092 msgid "*.ispell"
10093 msgstr "*.ispell"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10096 msgid "Print to file"
10097 msgstr "Skriv til fil"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10100 msgid "PostScript files (*.ps)"
10101 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Spellchecker error"
10106 msgstr "Stavekontroll"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10109 #, fuzzy
10110 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10111 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10114 #, fuzzy
10115 msgid ""
10116 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10117 "Maybe it has been killed."
10118 msgstr ""
10119 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10120 "Det er mulig den har blitt drept."
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10123 #, fuzzy
10124 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10125 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10128 #, fuzzy
10129 msgid "The spellchecker has failed"
10130 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10133 #, c-format
10134 msgid "%1$d words checked."
10135 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10138 msgid "One word checked."
10139 msgstr "Ett ord kontrollert."
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Spelling check completed"
10144 msgstr "Stavekontroll fullført!"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10147 msgid "Table of Contents"
10148 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10151 #, c-format
10152 msgid "%1$s and %2$s"
10153 msgstr "%1$s og %2$s"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10156 #, c-format
10157 msgid "%1$s et al."
10158 msgstr "%1$s m.fl."
10159
10160 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10161 msgid "No year"
10162 msgstr "Uten årstall"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10165 msgid "before"
10166 msgstr "før"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10174 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10175 msgid "No change"
10176 msgstr "Ingen endring"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10184 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10185 msgid "Reset"
10186 msgstr "Tilbakestill"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10189 msgid "Medium"
10190 msgstr "Medium"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10193 msgid "Bold"
10194 msgstr "Fet"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10197 msgid "Upright"
10198 msgstr "Stående"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10201 msgid "Italic"
10202 msgstr "Kursiv"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10205 msgid "Slanted"
10206 msgstr "Skråstilt"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10209 msgid "Small Caps"
10210 msgstr "Kapiteler"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10213 msgid "Increase"
10214 msgstr "Øk"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10217 msgid "Decrease"
10218 msgstr "Minsk"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10221 msgid "Emph"
10222 msgstr "Uthevet "
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10225 msgid "Underbar"
10226 msgstr "Underbar"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10229 msgid "Noun"
10230 msgstr "Substantiv "
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10233 msgid "No color"
10234 msgstr "No color"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10237 msgid "Black"
10238 msgstr "Sort"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10241 msgid "White"
10242 msgstr "Hvit"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10245 msgid "Red"
10246 msgstr "Rød"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10249 msgid "Green"
10250 msgstr "Grønn"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10253 msgid "Blue"
10254 msgstr "Blå"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10257 msgid "Cyan"
10258 msgstr "Cyanblå"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10261 msgid "Magenta"
10262 msgstr "Magenta"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10265 msgid "Yellow"
10266 msgstr "Gul"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10269 msgid "System files|#S#s"
10270 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10273 msgid "User files|#U#u"
10274 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Could not update TeX information"
10279 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10282 #, fuzzy, c-format
10283 msgid "The script `%s' failed."
10284 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10287 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10288 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10289 #, c-format
10290 msgid "LyX: %1$s"
10291 msgstr "LyX: %1$s"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10294 msgid "Maths"
10295 msgstr "Matte"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10298 msgid "Dings 1"
10299 msgstr "Dings 1"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10302 msgid "Dings 2"
10303 msgstr "Dings 2"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10306 msgid "Dings 3"
10307 msgstr "Dings 3"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10310 msgid "Dings 4"
10311 msgstr "Dings 4"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10314 msgid "Index Entry"
10315 msgstr "Nøkkelord"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10318 msgid "Label"
10319 msgstr "Merke"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10322 msgid "Directories"
10323 msgstr "Foldere"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10326 msgid "LyX"
10327 msgstr "LyX"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10330 msgid "Bibliography Entry Settings"
10331 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10334 msgid "BibTeX Bibliography"
10335 msgstr "BibTeX referanseliste"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10338 msgid "Box Settings"
10339 msgstr "Boksinnstillinger"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10342 msgid "Branch Settings"
10343 msgstr "Gren-innstillinger"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Branch"
10348 msgstr "Dokumentgren|D"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10351 msgid "Activated"
10352 msgstr "Aktivert"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10356 msgid "Yes"
10357 msgstr "Ja"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10360 msgid "No"
10361 msgstr "Nei"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10364 msgid "Merge Changes"
10365 msgstr "Revidere endringer"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10368 #, c-format
10369 msgid ""
10370 "Change by %1$s\n"
10371 "\n"
10372 msgstr ""
10373 "Endring av %1$s\n"
10374 "\n"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10377 #, c-format
10378 msgid "Change made at %1$s\n"
10379 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10382 msgid "Text Style"
10383 msgstr "Tekststil"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10386 msgid "Previous command"
10387 msgstr "Forrige kommando"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10390 msgid "Next command"
10391 msgstr "Neste kommando"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10394 msgid "big[[delimiter size]]"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10398 msgid "Big[[delimiter size]]"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10410 msgid "LyX: Delimiters"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10415 msgid "(None)"
10416 msgstr "(Ingen)"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Variable size"
10421 msgstr "tabell-linje"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10424 msgid "Document Settings"
10425 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10428 msgid "Length"
10429 msgstr "Lengde"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10432 msgid "OneHalf"
10433 msgstr "Halvannen"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10438 msgid " (not installed)"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10444 msgid "default"
10445 msgstr "standard"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10448 msgid "10"
10449 msgstr "10"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10452 msgid "11"
10453 msgstr "11"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10456 msgid "12"
10457 msgstr "12"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10460 msgid "empty"
10461 msgstr "tom"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10464 msgid "plain"
10465 msgstr "enkel"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10468 msgid "headings"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10472 msgid "fancy"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10476 msgid "B3"
10477 msgstr "B3"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10480 msgid "B4"
10481 msgstr "B4"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10484 msgid "``text''"
10485 msgstr "``tekst''"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10488 msgid "''text''"
10489 msgstr "''tekst''"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10492 msgid ",,text``"
10493 msgstr ",,tekst``"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10496 msgid ",,text''"
10497 msgstr ",,tekst''"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10500 msgid "<<text>>"
10501 msgstr "<<tekst>>"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10504 msgid ">>text<<"
10505 msgstr ">>tekst<<"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10508 msgid "Numbered"
10509 msgstr "Nummerert"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10512 msgid "Appears in TOC"
10513 msgstr "I innholdsliste"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10516 msgid "Author-year"
10517 msgstr "Forfatter-år"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10520 msgid "Numerical"
10521 msgstr "Numerisk"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10524 #, c-format
10525 msgid "Unavailable: %1$s"
10526 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10530 msgid "Document Class"
10531 msgstr "Dokumentklasse"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10534 msgid "Fonts"
10535 msgstr "Fonter"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10538 msgid "Text Layout"
10539 msgstr "Tekststil"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10542 msgid "Page Layout"
10543 msgstr "Sidestil"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10546 msgid "Page Margins"
10547 msgstr "Tekstmarger"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10550 msgid "Numbering & TOC"
10551 msgstr "Seksjonsnumre"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10554 msgid "Math Options"
10555 msgstr "Matte-innstillinger"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10558 msgid "Float Placement"
10559 msgstr "\"Float\"-plassering"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10562 msgid "Bullets"
10563 msgstr "Bomber"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10566 msgid "Branches"
10567 msgstr "Dokumentgrener"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10571 msgid "LaTeX Preamble"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10575 #, fuzzy
10576 msgid "TeX Code Settings"
10577 msgstr "LaTeX innstillinger"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10580 msgid "External Material"
10581 msgstr "Eksternt materiale"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10584 msgid "Scale%"
10585 msgstr "Skaler%"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10588 msgid "Float Settings"
10589 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10592 msgid "Graphics"
10593 msgstr "Grafikk"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10596 msgid "Child Document"
10597 msgstr "Underdokument"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10600 msgid "Math Panel"
10601 msgstr "Mattepanel"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10604 msgid "Math Matrix"
10605 msgstr "Matte, matrise"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Math Delimiter"
10610 msgstr "Parenteser og klammer"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10613 msgid "LyX: Math Spacing"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10617 msgid "Thin space\t\\,"
10618 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10621 msgid "Medium space\t\\:"
10622 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10625 msgid "Thick space\t\\;"
10626 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10629 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10630 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10633 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10634 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10637 msgid "Negative space\t\\!"
10638 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10641 msgid "LyX: Math Roots"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10645 msgid "Square root\t\\sqrt"
10646 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10649 msgid "Cube root\t\\root"
10650 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10653 msgid "Other root\t\\root"
10654 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10657 msgid "LyX: Math Styles"
10658 msgstr "LyX: Mattestil"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10661 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10662 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10665 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10666 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10669 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10670 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10673 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10674 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10677 msgid "LyX: Fractions"
10678 msgstr "LyX: Brøker"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10681 msgid "Standard\t\\frac"
10682 msgstr "Standard\t\\frac"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10685 #, fuzzy
10686 msgid "No hor. line\t\\atop"
10687 msgstr "Ingen flere insets"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10690 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10694 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10698 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10702 msgid "Binomial\t\\choose"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10706 msgid "LyX: Math Fonts"
10707 msgstr "LyX: Mattefonter"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10710 msgid "Roman\t\\mathrm"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10714 msgid "Bold\t\\mathbf"
10715 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10718 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10722 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10726 msgid "Italic\t\\mathit"
10727 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10730 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10731 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10734 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10738 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10742 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10746 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10747 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10750 msgid "LyX: Insert Matrix"
10751 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10754 msgid "Note Settings"
10755 msgstr "Notisinnstillinger"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10758 msgid "Paragraph Settings"
10759 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10762 msgid "Senseless with this layout!"
10763 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10766 msgid "Preferences"
10767 msgstr "Preferanser"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10770 msgid "Plain text"
10771 msgstr "Ren tekst"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10774 msgid "Date format"
10775 msgstr "Datoformat"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10778 msgid "Keyboard"
10779 msgstr "Tastatur"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10782 msgid "Screen fonts"
10783 msgstr "Skjermfonter"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10786 msgid "Colors"
10787 msgstr "Farger"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10790 msgid "Paths"
10791 msgstr "Mapper"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10794 msgid "Select a document templates directory"
10795 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10798 msgid "Select a temporary directory"
10799 msgstr "Velg en temporær folder"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10802 msgid "Select a backups directory"
10803 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10806 msgid "Select a document directory"
10807 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10810 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10814 msgid "Spellchecker"
10815 msgstr "Stavekontroll"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10818 msgid "ispell"
10819 msgstr "ispell"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10822 msgid "aspell"
10823 msgstr "aspell"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10826 msgid "hspell"
10827 msgstr "hspell"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10830 msgid "pspell (library)"
10831 msgstr "pspell (bibliotek)"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10834 msgid "aspell (library)"
10835 msgstr "aspell (bibliotek)"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10838 msgid "Converters"
10839 msgstr "Konvertere"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10842 msgid "Copiers"
10843 msgstr "Kopi-programmer"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10846 msgid "File formats"
10847 msgstr "Filformater"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Format in use"
10852 msgstr "Formater"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10855 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10859 msgid "Printer"
10860 msgstr "Skriver"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10863 msgid "User interface"
10864 msgstr "Brukergrensesnitt"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10867 msgid "Identity"
10868 msgstr "Identitet"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10871 msgid "Print Document"
10872 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10875 msgid "Cross-reference"
10876 msgstr "Kryssreferanse"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10879 msgid "&Go Back"
10880 msgstr "&Tilbake"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10883 msgid "Jump back"
10884 msgstr "Gå tilbake igjen"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10887 msgid "Jump to label"
10888 msgstr "Gå til referanse"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10891 msgid "Find and Replace"
10892 msgstr "Finn og Erstatt"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10895 msgid "Send Document to Command"
10896 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10899 msgid "Show File"
10900 msgstr "Vis fil"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10903 msgid "Table Settings"
10904 msgstr "Tabellinstillinger"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10907 msgid "Insert Table"
10908 msgstr "Sett inn tabell"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10911 msgid "TeX Information"
10912 msgstr "TeX informasjon"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Toc"
10917 msgstr "Sak"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10920 msgid "Vertical Space Settings"
10921 msgstr "Vertikal avstand"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10924 msgid "Text Wrap Settings"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10928 msgid "space"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10932 msgid "Invalid filename"
10933 msgstr "Ugyldig filnavn"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10936 msgid ""
10937 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10938 "characters:\n"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/importer.C:46
10942 #, c-format
10943 msgid "Importing %1$s..."
10944 msgstr "Importerer %1$s..."
10945
10946 #: src/importer.C:64
10947 msgid "Couldn't import file"
10948 msgstr "Kan ikke importere fil"
10949
10950 #: src/importer.C:65
10951 #, c-format
10952 msgid "No information for importing the format %1$s."
10953 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10954
10955 #: src/importer.C:91
10956 msgid "imported."
10957 msgstr "importert."
10958
10959 #: src/insets/insetbase.C:249
10960 msgid "Opened inset"
10961 msgstr "Åpnet inset"
10962
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10964 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10965 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10966
10967 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10968 msgid "Export Warning!"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10972 msgid ""
10973 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10974 "BibTeX will be unable to find them."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10978 msgid ""
10979 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10980 "BibTeX will be unable to find it."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/insets/insetbox.C:63
10984 msgid "Boxed"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/insets/insetbox.C:64
10988 msgid "Frameless"
10989 msgstr "Uten ramme"
10990
10991 #: src/insets/insetbox.C:65
10992 msgid "ovalbox"
10993 msgstr "Avrundet, tynn"
10994
10995 #: src/insets/insetbox.C:66
10996 msgid "Ovalbox"
10997 msgstr "Avrundet, tykk"
10998
10999 #: src/insets/insetbox.C:67
11000 msgid "Shadowbox"
11001 msgstr "Med skygge"
11002
11003 #: src/insets/insetbox.C:68
11004 msgid "Doublebox"
11005 msgstr "Dobbel boks"
11006
11007 #: src/insets/insetbox.C:124
11008 msgid "Opened Box Inset"
11009 msgstr "Åpnet box inset"
11010
11011 #: src/insets/insetbranch.C:75
11012 msgid "Opened Branch Inset"
11013 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11014
11015 #: src/insets/insetbranch.C:100
11016 msgid "Branch: "
11017 msgstr "Gren: "
11018
11019 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11020 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11021 msgid "Undef: "
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/insets/insetcaption.C:81
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Opened Caption Inset"
11027 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11028
11029 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Opened CharStyle Inset"
11032 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11033
11034 #: src/insets/insetenv.C:65
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Opened Environment Inset: "
11037 msgstr "Åpnet text inset"
11038
11039 #: src/insets/insetert.C:143
11040 msgid "Opened ERT Inset"
11041 msgstr "Åpnet ERT inset"
11042
11043 #: src/insets/insetert.C:388
11044 msgid "ERT"
11045 msgstr "ERT"
11046
11047 #: src/insets/insetexternal.C:574
11048 #, c-format
11049 msgid "External template %1$s is not installed"
11050 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11051
11052 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11053 #: src/insets/insetfloat.C:374
11054 msgid "float: "
11055 msgstr "flytende: "
11056
11057 #: src/insets/insetfloat.C:280
11058 msgid "Opened Float Inset"
11059 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11060
11061 #: src/insets/insetfloat.C:376
11062 msgid " (sideways)"
11063 msgstr "Rotér 90°"
11064
11065 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11066 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11067 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11068
11069 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11070 #, c-format
11071 msgid "List of %1$s"
11072 msgstr "Liste over %1$s"
11073
11074 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11075 msgid "foot"
11076 msgstr "fot"
11077
11078 #: src/insets/insetfoot.C:58
11079 msgid "Opened Footnote Inset"
11080 msgstr "Åpnet fotnote"
11081
11082 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11083 #, c-format
11084 msgid ""
11085 "Could not copy the file\n"
11086 "%1$s\n"
11087 "into the temporary directory."
11088 msgstr ""
11089 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11090 "%1$s\n"
11091 "inn i midlertidig mappe."
11092
11093 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11094 #, c-format
11095 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11096 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11097
11098 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11099 #, c-format
11100 msgid "Graphics file: %1$s"
11101 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11102
11103 #: src/insets/insethfill.C:46
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Horizontal Fill"
11106 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
11107
11108 #: src/insets/insetinclude.C:289
11109 msgid "Verbatim Input"
11110 msgstr "Sett inn Verbatim"
11111
11112 #: src/insets/insetinclude.C:292
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Verbatim Input*"
11115 msgstr "Sett inn Verbatim"
11116
11117 #: src/insets/insetinclude.C:394
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "Included file `%1$s'\n"
11121 "has textclass `%2$s'\n"
11122 "while parent file has textclass `%3$s'."
11123 msgstr ""
11124 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11125 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11126 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11127
11128 #: src/insets/insetinclude.C:400
11129 msgid "Different textclasses"
11130 msgstr "Ulike tekstklasser"
11131
11132 #: src/insets/insetindex.C:42
11133 msgid "Idx"
11134 msgstr "Nøkkelord"
11135
11136 #: src/insets/insetindex.C:75
11137 msgid "Index"
11138 msgstr "Register"
11139
11140 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11141 msgid "margin"
11142 msgstr "marg"
11143
11144 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11147 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11148
11149 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Glo"
11152 msgstr "Global"
11153
11154 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11155 msgid "Glossary"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/insets/insetnote.C:66
11159 msgid "Comment"
11160 msgstr "Kommentar"
11161
11162 #: src/insets/insetnote.C:67
11163 msgid "Greyed out"
11164 msgstr "Grået ut"
11165
11166 #: src/insets/insetnote.C:68
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Framed"
11169 msgstr "Fornavn"
11170
11171 #: src/insets/insetnote.C:69
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Shaded"
11174 msgstr "Form:"
11175
11176 #: src/insets/insetnote.C:149
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Opened Note Inset"
11179 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11180
11181 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11182 msgid "opt"
11183 msgstr "alt"
11184
11185 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11188 msgstr "Åpnet text inset"
11189
11190 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11191 msgid "Ref: "
11192 msgstr "Ref: "
11193
11194 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11195 msgid "Equation"
11196 msgstr "Ligning"
11197
11198 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11199 msgid "EqRef: "
11200 msgstr "Formelref: "
11201
11202 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11203 msgid "Page Number"
11204 msgstr "Sidetall"
11205
11206 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11207 msgid "Page: "
11208 msgstr "Side: "
11209
11210 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Textual Page Number"
11213 msgstr "Sidetall"
11214
11215 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11216 #, fuzzy
11217 msgid "TextPage: "
11218 msgstr "Side: "
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Standard+Textual Page"
11223 msgstr "Sidetall"
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Ref+Text: "
11228 msgstr "Ref: "
11229
11230 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11231 #, fuzzy
11232 msgid "PrettyRef"
11233 msgstr "Ref: "
11234
11235 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11236 #, fuzzy
11237 msgid "PrettyRef: "
11238 msgstr "Ref: "
11239
11240 #: src/insets/insettabular.C:453
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Opened table"
11243 msgstr "Åpne en fil"
11244
11245 #: src/insets/insettabular.C:1567
11246 msgid "Error setting multicolumn"
11247 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11248
11249 #: src/insets/insettabular.C:1568
11250 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11251 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11252
11253 #: src/insets/insettext.C:225
11254 msgid "Opened Text Inset"
11255 msgstr "Åpnet text inset"
11256
11257 #: src/insets/insettheorem.C:41
11258 msgid "theorem"
11259 msgstr "teorem"
11260
11261 #: src/insets/insettheorem.C:89
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Opened Theorem Inset"
11264 msgstr "Åpnet text inset"
11265
11266 #: src/insets/insettoc.C:45
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Unknown toc list"
11269 msgstr "Ukjent operasjon"
11270
11271 #: src/insets/inseturl.C:42
11272 msgid "Url: "
11273 msgstr "Url: "
11274
11275 #: src/insets/inseturl.C:42
11276 msgid "HtmlUrl: "
11277 msgstr "HtmlUrl: "
11278
11279 #: src/insets/insetvspace.C:110
11280 msgid "Vertical Space"
11281 msgstr "Vertikal avstand"
11282
11283 #: src/insets/insetwrap.C:49
11284 msgid "wrap: "
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/insets/insetwrap.C:178
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Opened Wrap Inset"
11290 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11291
11292 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11293 msgid "Not shown."
11294 msgstr "Ikke vist."
11295
11296 #: src/insets/render_graphic.C:99
11297 msgid "Loading..."
11298 msgstr "Leser..."
11299
11300 #: src/insets/render_graphic.C:102
11301 msgid "Converting to loadable format..."
11302 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11303
11304 #: src/insets/render_graphic.C:105
11305 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/insets/render_graphic.C:108
11309 msgid "Scaling etc..."
11310 msgstr "Skalering etc..."
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:111
11313 msgid "Ready to display"
11314 msgstr "Klar for visning"
11315
11316 #: src/insets/render_graphic.C:114
11317 msgid "No file found!"
11318 msgstr "Ingen fil funnet!"
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:117
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Error converting to loadable format"
11323 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:120
11326 msgid "Error loading file into memory"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:123
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Error generating the pixmap"
11332 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:126
11335 #, fuzzy
11336 msgid "No image"
11337 msgstr "Ingen endring"
11338
11339 #: src/insets/render_preview.C:89
11340 msgid "Preview loading"
11341 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11342
11343 #: src/insets/render_preview.C:92
11344 msgid "Preview ready"
11345 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11346
11347 #: src/insets/render_preview.C:95
11348 msgid "Preview failed"
11349 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11350
11351 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11352 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11353 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11354
11355 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11356 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11357 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11358
11359 #: src/ispell.C:249
11360 msgid ""
11361 "Could not create an ispell process.\n"
11362 "You may not have the right languages installed."
11363 msgstr ""
11364 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11365 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11366
11367 #: src/ispell.C:271
11368 #, fuzzy
11369 msgid ""
11370 "The ispell process returned an error.\n"
11371 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11372 msgstr ""
11373 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11374 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11375
11376 #: src/ispell.C:380
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11379 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11380
11381 #: src/kbsequence.C:163
11382 msgid "   options: "
11383 msgstr "   opsjoner: "
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11386 msgid "sp"
11387 msgstr "sp"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:37
11390 msgid "pt"
11391 msgstr "pt"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:37
11394 msgid "bp"
11395 msgstr "bp"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:37
11398 msgid "dd"
11399 msgstr "dd"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11402 msgid "mm"
11403 msgstr "mm"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:37
11406 msgid "pc"
11407 msgstr "pc"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:38
11410 msgid "cm"
11411 msgstr "cm"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:38
11414 msgid "in"
11415 msgstr "in"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:38
11418 msgid "ex"
11419 msgstr "ex"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:38
11422 msgid "em"
11423 msgstr "em"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:38
11426 msgid "mu"
11427 msgstr "mu"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:39
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Text Width %"
11432 msgstr "Etikettbredde for lister"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:39
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Column Width %"
11437 msgstr "Kolonnebredde"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:39
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Page Width %"
11442 msgstr "Etikettbredde for lister"
11443
11444 #: src/lengthcommon.C:39
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Line Width %"
11447 msgstr "Etikettbredde for lister"
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:40
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Text Height %"
11452 msgstr "Total høyde"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:40
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Page Height %"
11457 msgstr "Total høyde"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:113
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "The document %1$s could not be saved.\n"
11463 "\n"
11464 "Do you want to rename the document and try again?"
11465 msgstr ""
11466 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11467 "\n"
11468 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11469
11470 #: src/lyx_cb.C:115
11471 msgid "Rename and save?"
11472 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:116
11475 msgid "&Rename"
11476 msgstr "&Bytte navn"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:133
11479 msgid "Choose a filename to save document as"
11480 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11483 msgid "Templates|#T#t"
11484 msgstr "Maler"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "The document %1$s already exists.\n"
11490 "\n"
11491 "Do you want to over-write that document?"
11492 msgstr ""
11493 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11494 "\n"
11495 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11498 msgid "Over-write document?"
11499 msgstr "OVerskrive dokument?"
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:216
11502 #, c-format
11503 msgid "Auto-saving %1$s"
11504 msgstr "Autolagrer %1$s"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:256
11507 msgid "Autosave failed!"
11508 msgstr "Autolagring feilet!"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:283
11511 msgid "Autosaving current document..."
11512 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:350
11515 msgid "Select file to insert"
11516 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:369
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "Could not read the specified document\n"
11522 "%1$s\n"
11523 "due to the error: %2$s"
11524 msgstr ""
11525 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11526 "%1$s.\n"
11527 "på grunn av feilen: %2$s"
11528
11529 #: src/lyx_cb.C:371
11530 msgid "Could not read file"
11531 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:379
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "Could not open the specified document\n"
11537 "%1$s\n"
11538 "due to the error: %2$s"
11539 msgstr ""
11540 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11541 "%1$s\n"
11542 "på grunn av feilen: %2$s"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11545 msgid "Could not open file"
11546 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:411
11549 msgid "Running configure..."
11550 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:420
11553 msgid "Reloading configuration..."
11554 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:425
11557 msgid "System reconfigured"
11558 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:426
11561 msgid ""
11562 "The system has been reconfigured.\n"
11563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11564 "updated document class specifications."
11565 msgstr ""
11566 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11567 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11568 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:119
11571 msgid "Could not read configuration file"
11572 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11573
11574 #: src/lyx_main.C:120
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Error while reading the configuration file\n"
11578 "%1$s.\n"
11579 "Please check your installation."
11580 msgstr ""
11581 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11582 "%1$s.\n"
11583 "Sjekk om LyX er rett installert."
11584
11585 #: src/lyx_main.C:129
11586 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11587 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:133
11590 msgid "Done!"
11591 msgstr "Ferdig!"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:379
11594 #, c-format
11595 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11596 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11597
11598 #: src/lyx_main.C:381
11599 msgid "Unable to remove temporary directory"
11600 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:419
11603 #, c-format
11604 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11605 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:658
11608 msgid "LyX: "
11609 msgstr "LyX: "
11610
11611 #: src/lyx_main.C:780
11612 msgid "Could not create temporary directory"
11613 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:781
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Could not create a temporary directory in\n"
11619 "%1$s. Make sure that this\n"
11620 "path exists and is writable and try again."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/lyx_main.C:933
11624 msgid "Missing user LyX directory"
11625 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:934
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11631 "It is needed to keep your own configuration."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/lyx_main.C:939
11635 #, fuzzy
11636 msgid "&Create directory"
11637 msgstr "&Opprett mappe."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:940
11640 #, fuzzy
11641 msgid "&Exit LyX"
11642 msgstr "&Avslutt LyX."
11643
11644 #: src/lyx_main.C:941
11645 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11646 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11647
11648 #: src/lyx_main.C:945
11649 #, c-format
11650 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11651 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:951
11654 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11655 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:1106
11658 msgid "List of supported debug flags:"
11659 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11660
11661 #: src/lyx_main.C:1110
11662 #, c-format
11663 msgid "Setting debug level to %1$s"
11664 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:1121
11667 #, fuzzy
11668 msgid ""
11669 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11670 "Command line switches (case sensitive):\n"
11671 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11672 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11673 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11674 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11676 "                  select the features to debug.\n"
11677 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11678 "\t-x [--execute] command\n"
11679 "                  where command is a lyx command.\n"
11680 "\t-e [--export] fmt\n"
11681 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11682 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11683 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11684 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11685 "\t-version        summarize version and build info\n"
11686 "Check the LyX man page for more details."
11687 msgstr ""
11688 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11689 "Kommando linje parametre:\n"
11690 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11691 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11692 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11693 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11694 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11695 "                  select the features to debug.\n"
11696 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11697 "\t-x [--execute] kommando\n"
11698 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11699 "\t-e [--export] fmt\n"
11700 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11701 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11702 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11703 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11704 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11705 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1157
11708 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11709 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:1167
11712 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11713 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:1177
11716 msgid "Missing command string after --execute switch"
11717 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11718
11719 #: src/lyx_main.C:1187
11720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11721 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:1199
11724 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11725 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:1204
11728 msgid "Missing filename for --import"
11729 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11730
11731 #: src/lyxfind.C:138
11732 msgid "Search error"
11733 msgstr "Søkefeil"
11734
11735 #: src/lyxfind.C:139
11736 msgid "Search string is empty"
11737 msgstr "Ingenting å finne"
11738
11739 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11740 msgid "String not found!"
11741 msgstr "Streng ikke funnet!"
11742
11743 #: src/lyxfind.C:325
11744 msgid "String has been replaced."
11745 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11746
11747 #: src/lyxfind.C:328
11748 msgid " strings have been replaced."
11749 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11750
11751 #: src/lyxfont.C:53
11752 msgid "Symbol"
11753 msgstr "Symbol"
11754
11755 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11756 #: src/lyxfont.C:70
11757 msgid "Inherit"
11758 msgstr "Arv"
11759
11760 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11761 #: src/lyxfont.C:70
11762 msgid "Ignore"
11763 msgstr "Ignorer"
11764
11765 #: src/lyxfont.C:61
11766 msgid "Smallcaps"
11767 msgstr "Kapiteler"
11768
11769 #: src/lyxfont.C:70
11770 msgid "Toggle"
11771 msgstr "Bytt"
11772
11773 #: src/lyxfont.C:511
11774 #, c-format
11775 msgid "Emphasis %1$s, "
11776 msgstr "Uthevet %1$s, "
11777
11778 #: src/lyxfont.C:514
11779 #, c-format
11780 msgid "Underline %1$s, "
11781 msgstr "Understreket %1$s, "
11782
11783 #: src/lyxfont.C:517
11784 #, c-format
11785 msgid "Noun %1$s, "
11786 msgstr "Substantiv %1$s, "
11787
11788 #: src/lyxfont.C:522
11789 #, c-format
11790 msgid "Language: %1$s, "
11791 msgstr "Språk: %1$s, "
11792
11793 #: src/lyxfont.C:525
11794 #, c-format
11795 msgid "  Number %1$s"
11796 msgstr "  Nummer %1s"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:327
11799 msgid "Unknown function."
11800 msgstr "Ukjent funksjon."
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:352
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Exiting"
11805 msgstr "Avslutt|v"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:386
11808 msgid "Nothing to do"
11809 msgstr "Ingenting å utføre"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:405
11812 msgid "Unknown action"
11813 msgstr "Ukjent operasjon"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11816 msgid "Command disabled"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:418
11820 msgid "Command not allowed without any document open"
11821 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:658
11824 msgid "Document is read-only"
11825 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:666
11828 msgid "This portion of the document is deleted."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:685
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11835 "\n"
11836 "Do you want to save the document?"
11837 msgstr ""
11838 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11839 "\n"
11840 "Vil du lagre dokumentet?"
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:703
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "Could not print the document %1$s.\n"
11846 "Check that your printer is set up correctly."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:706
11850 msgid "Print document failed"
11851 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:725
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "The document could not be converted\n"
11857 "into the document class %1$s."
11858 msgstr ""
11859 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11860 "til dokumentklassen %1$s."
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:728
11863 msgid "Could not change class"
11864 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:840
11867 #, c-format
11868 msgid "Saving document %1$s..."
11869 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:844
11872 msgid " done."
11873 msgstr "ferdig."
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:859
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11879 "version of the document %1$s?"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11883 msgid "Missing argument"
11884 msgstr "Mangler argument"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:1086
11887 #, c-format
11888 msgid "Opening help file %1$s..."
11889 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:1356
11892 msgid "Opening child document "
11893 msgstr "Åpner subdokument "
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1441
11896 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:1452
11900 #, c-format
11901 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1568
11905 msgid "Document defaults saved in "
11906 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1571
11909 msgid "Unable to save document defaults"
11910 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:1627
11913 msgid "Converting document to new document class..."
11914 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1831
11917 msgid "Select template file"
11918 msgstr "Velg mal"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1868
11921 msgid "Select document to open"
11922 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1909
11925 #, c-format
11926 msgid "Opening document %1$s..."
11927 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1913
11930 #, c-format
11931 msgid "Document %1$s opened."
11932 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:1915
11935 #, c-format
11936 msgid "Could not open document %1$s"
11937 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1940
11940 #, c-format
11941 msgid "Select %1$s file to import"
11942 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:2057
11945 msgid "Welcome to LyX!"
11946 msgstr "Velkommen til LyX!"
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2136
11949 msgid ""
11950 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11951 "legal words?"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2141
11955 msgid ""
11956 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11957 "document."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2145
11961 msgid ""
11962 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11963 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11964 "specified, an internal routine is used."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2149
11968 msgid ""
11969 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11970 "plain text)."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2153
11974 msgid ""
11975 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11976 "automatically by what you type."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2157
11980 #, fuzzy
11981 msgid ""
11982 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11983 "class change."
11984 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2161
11987 msgid ""
11988 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2168
11992 msgid ""
11993 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11994 "the backup file in the same directory as the original file."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2172
11998 msgid ""
11999 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12000 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2176
12004 msgid ""
12005 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12006 "its global and local bind/ directories."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2180
12010 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2184
12014 msgid ""
12015 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12016 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2194
12020 msgid ""
12021 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12022 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2205
12026 #, no-c-format
12027 msgid ""
12028 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12029 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2209
12033 msgid "New documents will be assigned this language."
12034 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2213
12037 msgid "Specify the default paper size."
12038 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2217
12041 msgid ""
12042 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12043 "shown after the change has been made.)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2221
12047 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2225
12051 msgid ""
12052 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12053 "LyX was started from."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2230
12057 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2234
12061 msgid ""
12062 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12063 "recommended for non-English languages."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2241
12067 msgid ""
12068 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12069 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12070 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2250
12074 msgid ""
12075 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12076 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2254
12080 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2258
12084 msgid ""
12085 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12086 "document."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2262
12090 msgid ""
12091 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2266
12095 msgid ""
12096 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12097 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12098 "name of the second language."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2270
12102 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2274
12106 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2278
12110 msgid ""
12111 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12112 "\\documentclass."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2282
12116 msgid ""
12117 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12118 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2286
12122 msgid ""
12123 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12124 "document is the default language."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2290
12128 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2294
12132 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2298
12136 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2302
12140 msgid ""
12141 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12142 "of the document."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2306
12146 #, c-format
12147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2311
12151 msgid ""
12152 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12153 "variable. Use the OS native format."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2318
12157 msgid ""
12158 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2322
12162 msgid "The bold font in the dialogs."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2326
12166 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2330
12170 msgid "The normal font in the dialogs."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2334
12174 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2338
12178 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2342
12182 msgid "Scale the preview size to suit."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2346
12186 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2350
12190 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2354
12194 msgid ""
12195 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12196 "environment variable PRINTER."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2358
12200 msgid "The option to print only even pages."
12201 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2362
12204 msgid ""
12205 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12206 "the filename of the DVI file to be printed."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2366
12210 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2370
12214 msgid "The option to print out in landscape."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2374
12218 msgid "The option to print only odd pages."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2378
12222 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2382
12226 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2386
12230 msgid "The option to specify paper type."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2390
12234 #, fuzzy
12235 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12236 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2394
12239 msgid ""
12240 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12241 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12242 "arguments."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2398
12246 msgid ""
12247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12248 "prepended along with the printer name after the spool command."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2402
12252 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2406
12256 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2410
12260 msgid ""
12261 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12262 "command."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2414
12266 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2418
12270 msgid ""
12271 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2422
12275 msgid ""
12276 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12277 "wrong, override the setting here."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2426
12281 msgid "The encoding for the screen fonts."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2432
12285 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2441
12289 msgid ""
12290 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12291 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12292 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2445
12296 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2450
12300 #, no-c-format
12301 msgid ""
12302 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12303 "roughly the same size as on paper."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2455
12307 msgid ""
12308 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12309 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2459
12313 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2463
12317 msgid ""
12318 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12319 "\".out\". Only for advanced users."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2470
12323 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2474
12327 #, fuzzy
12328 msgid "What command runs the spellchecker?"
12329 msgstr "What command runs the spell checker?"
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2478
12332 msgid ""
12333 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12334 "when you quit LyX."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2482
12338 msgid ""
12339 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12340 "value selects the directory LyX was started from."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2492
12344 msgid ""
12345 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12346 "will look in its global and local ui/ directories."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2505
12350 msgid ""
12351 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12352 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12353 "may not work with all dictionaries."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2512
12357 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/lyxvc.C:98
12361 msgid "Document not saved"
12362 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12363
12364 #: src/lyxvc.C:99
12365 msgid "You must save the document before it can be registered."
12366 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12367
12368 #: src/lyxvc.C:128
12369 msgid "LyX VC: Initial description"
12370 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12371
12372 #: src/lyxvc.C:129
12373 msgid "(no initial description)"
12374 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12375
12376 #: src/lyxvc.C:144
12377 msgid "LyX VC: Log Message"
12378 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12379
12380 #: src/lyxvc.C:147
12381 msgid "(no log message)"
12382 msgstr "(ingen logg melding)"
12383
12384 #: src/lyxvc.C:169
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12388 "changes.\n"
12389 "\n"
12390 "Do you want to revert to the saved version?"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxvc.C:172
12394 msgid "Revert to stored version of document?"
12395 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12396
12397 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12398 #, c-format
12399 msgid " Macro: %1$s: "
12400 msgstr " Makro: %1$s: "
12401
12402 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12403 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12404 #, c-format
12405 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12409 #, c-format
12410 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12414 msgid "Only one row"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12418 msgid "Only one column"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12422 msgid "No hline to delete"
12423 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12426 msgid "No vline to delete"
12427 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12430 #, c-format
12431 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12435 #, fuzzy
12436 msgid "No number"
12437 msgstr "Nummerering"
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Number"
12442 msgstr "Nummerering"
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12445 #, c-format
12446 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12450 #, c-format
12451 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12455 #, c-format
12456 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12460 msgid "Math editor mode"
12461 msgstr "Matte editerings modus"
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12464 msgid "create new math text environment ($...$)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12468 #, fuzzy
12469 msgid "entered math text mode (textrm)"
12470 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12471
12472 #: src/output.C:38
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Could not open the specified document\n"
12476 "%1$s."
12477 msgstr ""
12478 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12479 "%1$s."
12480
12481 #: src/output_plaintext.C:156
12482 msgid "Abstract: "
12483 msgstr "Sammendrag: "
12484
12485 #: src/output_plaintext.C:168
12486 msgid "References: "
12487 msgstr "Referanser: "
12488
12489 #: src/support/filefilterlist.C:109
12490 msgid "All files (*)"
12491 msgstr "Alle filer (*)"
12492
12493 #: src/support/package.C.in:440
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/support/package.C.in:562
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12503 "\t%1$s\n"
12504 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12505 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/support/package.C.in:648
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Invalid %1$s switch.\n"
12512 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/support/package.C.in:676
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12519 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/support/package.C.in:700
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12526 "%2$s is not a directory."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/support/userinfo.C:44
12530 msgid "Unknown user"
12531 msgstr "Ukjent bruker"
12532
12533 #: src/tex-strings.C:68
12534 msgid "Computer Modern Roman"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/tex-strings.C:68
12538 msgid "Latin Modern Roman"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/tex-strings.C:69
12542 msgid "AE (Almost European)"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/tex-strings.C:69
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Times Roman"
12548 msgstr "Roman"
12549
12550 #: src/tex-strings.C:69
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Palatino"
12553 msgstr "enkel"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:69
12556 msgid "Bitstream Charter"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/tex-strings.C:70
12560 msgid "New Century Schoolbook"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/tex-strings.C:70
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Bookman"
12566 msgstr "Bokmerker|B"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:70
12569 msgid "Utopia"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/tex-strings.C:70
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Bera Serif"
12575 msgstr "Sans Serif"
12576
12577 #: src/tex-strings.C:71
12578 msgid "Concrete Roman"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/tex-strings.C:71
12582 msgid "Zapf Chancery"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/tex-strings.C:79
12586 msgid "Computer Modern Sans"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/tex-strings.C:79
12590 msgid "Latin Modern Sans"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/tex-strings.C:80
12594 msgid "Helvetica"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/tex-strings.C:80
12598 msgid "Avant Garde"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/tex-strings.C:80
12602 msgid "Bera Sans"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/tex-strings.C:80
12606 #, fuzzy
12607 msgid "CM Bright"
12608 msgstr "Copyright"
12609
12610 #: src/tex-strings.C:89
12611 msgid "Computer Modern Typewriter"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/tex-strings.C:90
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Latin Modern Typewriter"
12617 msgstr "Skrivemaskin"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:90
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Courier"
12622 msgstr "Kopi-programmer"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:90
12625 msgid "Bera Mono"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/tex-strings.C:90
12629 msgid "LuxiMono"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/tex-strings.C:91
12633 #, fuzzy
12634 msgid "CM Typewriter Light"
12635 msgstr "Skrivemaskin"
12636
12637 #: src/text.C:190
12638 msgid "Unknown layout"
12639 msgstr "Ukjent stil"
12640
12641 #: src/text.C:191
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12645 "Trying to use the default instead.\n"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/text.C:222
12649 msgid "Unknown Inset"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Change tracking error"
12655 msgstr "Spore endringer"
12656
12657 #: src/text.C:329
12658 #, c-format
12659 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/text.C:342
12663 #, c-format
12664 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/text.C:349
12668 msgid "Unknown token"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/text.C:1225
12672 msgid ""
12673 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12674 "Tutorial."
12675 msgstr ""
12676 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12677
12678 #: src/text.C:1236
12679 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12680 msgstr ""
12681 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12682
12683 #: src/text.C:2314
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Change: "
12686 msgstr "Side: "
12687
12688 #: src/text.C:2317
12689 #, fuzzy
12690 msgid " at "
12691 msgstr " til "
12692
12693 #: src/text.C:2329
12694 #, c-format
12695 msgid "Font: %1$s"
12696 msgstr "Font: %1$s"
12697
12698 #: src/text.C:2336
12699 #, c-format
12700 msgid ", Depth: %1$d"
12701 msgstr ", Dybde: %1$d"
12702
12703 #: src/text.C:2342
12704 msgid ", Spacing: "
12705 msgstr ", Linjeavstand: "
12706
12707 #: src/text.C:2354
12708 msgid "Other ("
12709 msgstr "Annet ("
12710
12711 #: src/text.C:2363
12712 msgid ", Inset: "
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/text.C:2364
12716 msgid ", Paragraph: "
12717 msgstr ", Avsnitt: "
12718
12719 #: src/text.C:2365
12720 msgid ", Id: "
12721 msgstr ", Id: "
12722
12723 #: src/text.C:2366
12724 msgid ", Position: "
12725 msgstr ", Posisjon : "
12726
12727 #: src/text.C:2367
12728 msgid ", Boundary: "
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/text2.C:552
12732 msgid ""
12733 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12734 "change."
12735 msgstr ""
12736 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12737 "endring."
12738
12739 #: src/text2.C:594
12740 msgid "Nothing to index!"
12741 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12742
12743 #: src/text2.C:596
12744 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/text3.C:682
12748 msgid "Unknown spacing argument: "
12749 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12750
12751 #: src/text3.C:821
12752 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12753 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
12754
12755 #: src/text3.C:839
12756 msgid "Layout "
12757 msgstr "Stil "
12758
12759 #: src/text3.C:840
12760 msgid " not known"
12761 msgstr " ukjent"
12762
12763 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12764 msgid "Character set"
12765 msgstr "Tegnsett"
12766
12767 #: src/text3.C:1465
12768 msgid "Paragraph layout set"
12769 msgstr "Avsnittstil satt"
12770
12771 #: src/vspace.C:490
12772 msgid "Default skip"
12773 msgstr "standard avstand"
12774
12775 #: src/vspace.C:493
12776 msgid "Small skip"
12777 msgstr "liten avstand"
12778
12779 #: src/vspace.C:496
12780 msgid "Medium skip"
12781 msgstr "medium avstand"
12782
12783 #: src/vspace.C:499
12784 msgid "Big skip"
12785 msgstr "stor avstand"
12786
12787 #: src/vspace.C:502
12788 msgid "Vertical fill"
12789 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12790
12791 #: src/vspace.C:509
12792 msgid "protected"
12793 msgstr "beskyttet"