1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 msgid "Headings &style:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merk &fremmede språk"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2582 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2585 msgid "&Default language:"
2586 msgstr "Stan&dardspråk:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2589 msgid "Language pac&kage:"
2590 msgstr "Språkpakke:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2593 msgid "Command s&tart:"
2594 msgstr "Startkommando:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2597 msgid "Command e&nd:"
2598 msgstr "Sluttkommando:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2602 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2603 "the language package)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2612 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2622 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2631 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2636 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2639 msgid "Set class options to default on class change"
2640 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2643 msgid "&Reset class options when document class changes"
2644 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2650 "rather than the Cygwin teTeX."
2652 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2653 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2654 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X tegnkoding"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Register-kommando:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2748 msgstr "Se igjennom..."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Dokumentmaler:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Eksempel #:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Midlertidige filer:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2782 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2783 "skilles avsnitt med en blank linje."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2786 msgid "Output &line length:"
2787 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2790 msgid "&roff command:"
2791 msgstr "&roff-kommando:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2794 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2795 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Kommando innstillinger"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "Fileks&tensjon:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "Utskrift til fil"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2817 msgid "Print to &file:"
2818 msgstr "Skriv til fil"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2821 msgid "Option used to print to non-default printer."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2826 msgid "Set p&rinter:"
2827 msgstr "Til sk&river:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2830 msgid "Option used with spool command to set printer."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2835 msgid "Spool pr&inter:"
2836 msgstr "Til sk&river:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2840 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2845 msgid "Spool &command:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2849 msgid "Option used to reverse page order."
2850 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2854 msgid "Re&verse pages:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2862 msgid "Number of Co&pies:"
2863 msgstr "Antall ko&pier"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2866 msgid "Option used to set number of copies."
2867 msgstr "Velg antall kopier"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2871 msgid "Option used to print a range of pages."
2872 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2879 msgid "Pa&ge range:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2883 msgid "Option used to collate multiple copies."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2888 msgstr "Oddetallssider:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2891 msgid "&Even pages:"
2892 msgstr "Liketallssider:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2895 msgid "Paper t&ype:"
2896 msgstr "Papirt&ype:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2899 msgid "Paper si&ze:"
2900 msgstr "Arkstørrelse:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2903 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2907 msgid "E&xtra options:"
2908 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2912 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2913 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2917 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2918 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2924 msgid "Adapt output to printer"
2925 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2928 msgid "Name of the default printer"
2929 msgstr "Navn på standardskriver"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2932 msgid "Default &printer:"
2933 msgstr "Standard &skriver:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2936 msgid "Printer co&mmand:"
2937 msgstr "Skriverkommando:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2940 msgid "Sa&ns Serif:"
2941 msgstr "Sans Serif:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2944 msgid "T&ypewriter:"
2945 msgstr "&Maskinskrift:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2948 msgid "Screen &DPI:"
2949 msgstr "Skjerm &DPI:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2957 msgstr "Fontstørrelser"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2993 msgstr "Bitteliten:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3001 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3016 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "Alternativt språk:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "Personlig or&dliste:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Program for stavekontroll:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3067 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3071 msgid "Restore cursor positions"
3072 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3075 msgid "Load opened files from last session"
3076 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3083 msgid "&Maximum last files:"
3084 msgstr "Max antall tidligere filer"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3092 msgid "B&ackup documents, every"
3093 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3097 msgid "Open documents in &tabs"
3098 msgstr "Åpne dokument"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3102 msgid "Automatic help"
3103 msgstr "Automatisk oppdatering"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3107 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3108 "the main work area of an edited document"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3112 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3117 msgstr "Se igjennom..."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3120 msgid "&User interface file:"
3121 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3133 msgid "Page number to print from"
3134 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3137 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3141 msgid "Page number to print to"
3142 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3145 msgid "Print all pages"
3146 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3157 msgid "Print &odd-numbered pages"
3158 msgstr "Skriv oddetallssider"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3161 msgid "Print &even-numbered pages"
3162 msgstr "Skriv &liketallssider"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3165 msgid "Print in reverse order"
3166 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3169 msgid "Re&verse order"
3170 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "Antall kopier"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3195 msgstr "Skriv ut til"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "Utskrift til fil"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgstr "&Referansemerker i:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3218 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3219 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3223 msgstr "<referansenr>"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3226 msgid "(<reference>)"
3227 msgstr "(<referansenr>)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3234 msgid "on page <page>"
3235 msgstr "på side <side>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3238 msgid "<reference> on page <page>"
3239 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3242 msgid "Formatted reference"
3243 msgstr "Formattert referanse"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3246 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3247 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3254 msgid "Update the label list"
3255 msgstr "Oppdater referanselisten"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3258 msgid "Jump to the label"
3259 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3262 msgid "&Go to Label"
3263 msgstr "&Gå til merket"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3270 msgid "Replace &with:"
3271 msgstr "Erstatt med:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3274 msgid "Case &sensitive"
3275 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3278 msgid "Match whole words onl&y"
3279 msgstr "Bare hele ord"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3283 msgstr "Finn &Neste"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3292 msgid "Replace &All"
3293 msgstr "Erstatt &Alle"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3296 msgid "Search &backwards"
3297 msgstr "Søk &baklengs"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3304 msgid "&Export formats:"
3305 msgstr "&Eksportformater:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3313 msgid "Edit shortcut"
3314 msgstr "&Hurtigtast:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3317 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3321 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3336 msgstr "&Hurtigtast:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3339 msgid "Suggestions:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3343 msgid "Replace word with current choice"
3344 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3347 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3348 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3351 msgid "Ignore this word"
3352 msgstr "Ignorer dette ordet"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3359 msgid "Ignore this word throughout this session"
3360 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3364 msgstr "Ignorer alle"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3367 msgid "Replacement:"
3368 msgstr "Byttes med:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3371 msgid "Current word"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3375 msgid "Unknown word:"
3376 msgstr "Ukjent ord:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3379 msgid "Replace with selected word"
3380 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3384 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 msgstr "&Bildetekst:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3394 msgid "Select this to display all available characters at once"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3399 msgid "&Display all"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Kolonnebredde"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "&Loddrett justering:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Vannrett justering:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3453 msgstr "Slå sammen celler"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multikolonne"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "LaTe&X argument:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3469 msgstr "&Kantlinjer"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3488 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3489 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3496 msgid "Use default (grid-like) border style"
3497 msgstr "Bruk standard rutenett"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3508 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3509 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3512 msgid "Additional Space"
3513 msgstr "Ekstra mellomrom"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3516 msgid "T&op of row:"
3517 msgstr "&Oppå raden:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3520 msgid "Botto&m of row:"
3521 msgstr "&Under raden:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3524 msgid "Bet&ween rows:"
3525 msgstr "&Mellom rader:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3529 msgstr "&Lang tabell"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3532 msgid "Set a page break on the current row"
3533 msgstr "Sideskift på denne raden"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3536 msgid "Page &break on current row"
3537 msgstr "Sideskift på denne raden"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3541 msgstr "Innstillinger"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3548 msgid "Border above"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3552 msgid "Border below"
3553 msgstr "Strek under"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3564 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3565 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3572 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3588 msgid "First header:"
3589 msgstr "Første hode:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3592 msgid "This row is the header of the first page"
3593 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3596 msgid "Don't output the first header"
3597 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3610 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3613 msgid "Last footer:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3617 msgid "This row is the footer of the last page"
3618 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3621 msgid "Don't output the last footer"
3622 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3627 msgstr "&Figurtekst:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3630 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3631 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3634 msgid "&Use long table"
3635 msgstr "&Bruk lang tabell"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3638 msgid "Current cell:"
3639 msgstr "Tabellrute:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3642 msgid "Current row position"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3646 msgid "Current column position"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3650 msgid "Close this dialog"
3651 msgstr "Lukk dette vinduet"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3654 msgid "Rebuild the file lists"
3655 msgstr "Oppdater fil lister"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3663 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3671 msgid "Selected classes or styles"
3672 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3675 msgid "LaTeX classes"
3676 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3679 msgid "LaTeX styles"
3680 msgstr "LaTeX stiler"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3683 msgid "BibTeX styles"
3684 msgstr "BibTeX stiler"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3687 msgid "Toggles view of the file list"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3696 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3700 msgid "Separate paragraphs with"
3701 msgstr "Skill avsnitt med"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3704 msgid "Listing settings"
3705 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3708 msgid "Format text into two columns"
3709 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3712 msgid "Two-&column document"
3713 msgstr "To &kolonners dokument"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3716 msgid "&Vertical space"
3717 msgstr "&Loddrett avstand"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3720 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3721 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3724 msgid "&Indentation"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3728 msgid "&Line spacing:"
3729 msgstr "L&injeavstand:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3733 msgstr "Nøkkelord for register"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3737 msgstr "Nø&kkelord:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3745 msgid "The selected entry"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3753 msgid "Replace the entry with the selection"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3757 msgid "Update navigation tree"
3758 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3767 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3768 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3771 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3772 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3775 msgid "Move selected item down by one"
3776 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3779 msgid "Move selected item up by one"
3780 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3785 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3786 "tables, and others)"
3788 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3792 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3793 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3796 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3797 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3801 msgstr "Standard avstand"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3805 msgstr "Liten avstand"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3809 msgstr "Medium avstand"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3813 msgstr "Stor avstand"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3817 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3820 msgid "Complete source"
3821 msgstr "Hele kildekoden"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3824 msgid "Automatic update"
3825 msgstr "Automatisk oppdatering"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3829 msgid "Unit of width value"
3830 msgstr "Enheter for breddemål"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3834 msgid "number of needed lines"
3835 msgstr "Antall kopier"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3839 msgid "use number of lines"
3840 msgstr "Antall kopier"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3845 msgstr "L&injeavstand:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3849 msgid "Outer (default)"
3850 msgstr "LaTeX standard"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3867 msgid "Overhang value"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Enheter for breddemål"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3880 msgid "Allow &floating"
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3885 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3886 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3887 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3889 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3890 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3892 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3894 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3895 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3896 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3897 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3899 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3901 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3902 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3908 msgid "TheoremTemplate"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3917 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3926 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3927 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3932 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3935 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3945 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3969 msgid "Corollary #:"
3970 msgstr "Korollar #:"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3973 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3979 msgstr "Proposisjon"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3982 msgid "Proposition #:"
3983 msgstr "Proposisjon #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3994 msgid "Conjecture #:"
3995 msgstr "Konjektur #:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4003 msgid "Criterion #:"
4004 msgstr "Kriterie #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4035 msgid "Definition #:"
4036 msgstr "Definisjon #:"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4050 msgstr "Eksempel #:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4055 msgstr "Forutsetning"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4058 msgid "Condition #:"
4059 msgstr "Forutsetning #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4099 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4115 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4131 msgstr "Notasjon #:"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4142 msgstr "tilfelle #:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4145 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4149 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4152 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4154 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4156 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4157 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4158 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4159 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4164 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4170 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4173 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4180 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4187 msgstr "Underseksjon"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4190 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4197 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4203 msgid "Subsubsection"
4204 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4207 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4216 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4220 msgstr "Underseksjon*"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4225 msgid "Subsubsection*"
4226 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4229 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4232 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4235 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4237 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4239 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4241 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4243 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4244 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4247 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4248 #: src/output_plaintext.cpp:133
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4254 msgstr "Sammendrag---"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4261 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4269 msgid "Index Terms---"
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4273 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4275 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4277 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4280 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4281 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4282 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4283 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4284 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4285 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4286 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4287 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4291 msgid "Bibliography"
4292 msgstr "Referanseliste"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4298 #: src/rowpainter.cpp:462
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4304 msgstr "Appendikser"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4311 msgid "BiographyNoPhoto"
4312 msgstr "BiografiUtenFoto"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4322 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4326 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4327 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4331 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4335 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4338 msgstr "Nummerert liste"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4342 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4343 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4349 msgstr "Beskrivelse"
4351 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4354 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4356 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4362 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4365 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4367 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4368 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4370 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4374 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4375 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4376 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4379 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4386 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4392 msgstr "Undertittel"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4397 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4399 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4404 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4405 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4407 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4414 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4419 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4422 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4427 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4432 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4437 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4441 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4449 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4450 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4454 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4458 msgid "Acknowledgement"
4461 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4462 msgid "Offprint Requests to:"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:178
4466 msgid "Correspondence to:"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4471 msgid "Acknowledgements."
4474 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4478 #: lib/layouts/aa.layout:349
4480 msgid "CharStyle:Institute"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:359
4485 msgid "CharStyle:E-Mail"
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4507 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4510 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4520 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4531 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4535 msgid "Acknowledgements"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4546 #: src/output_plaintext.cpp:145
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4559 msgid "TableComments"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4571 msgid "NoteToEditor"
4572 msgstr "Notat til redaktør"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4587 msgid "Subject headings:"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4591 msgid "[Acknowledgements]"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4602 msgid "Place Figure here:"
4603 msgstr "Plassér figur her:"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4606 msgid "Place Table here:"
4607 msgstr "Plassér tabell her:"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4614 msgid "Note to Editor:"
4615 msgstr "Notat til redaktør:"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4618 msgid "References. ---"
4619 msgstr "Referanser. ---"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4645 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4648 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4655 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4656 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4657 msgid "\\arabic{section}"
4658 msgstr "\\arabic{section}"
4660 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4661 msgid "Chapter Exercises"
4662 msgstr "Kapitteloppgave"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:50
4668 #: lib/layouts/apa.layout:59
4669 msgid "Right header:"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:82
4674 msgstr "Sammendrag:"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:91
4678 msgstr "Kort tittel"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:99
4681 msgid "Short title:"
4682 msgstr "Kort tittel:"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:128
4686 msgstr "To forfattere"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:135
4689 msgid "ThreeAuthors"
4690 msgstr "Tre forfattere"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:142
4694 msgstr "Fire forfattere"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4698 msgid "Affiliation:"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:170
4702 msgid "TwoAffiliations"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:177
4706 msgid "ThreeAffiliations"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:184
4710 msgid "FourAffiliations"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4717 #: lib/layouts/apa.layout:205
4721 #: lib/layouts/apa.layout:233
4722 msgid "Acknowledgements:"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4727 #: lib/layouts/spie.layout:88
4728 msgid "Acknowledgments"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:247
4735 #: lib/layouts/apa.layout:257
4736 msgid "CenteredCaption"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4740 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4742 msgstr "Meningsløst!"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:277
4748 #: lib/layouts/apa.layout:283
4752 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4753 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4754 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4756 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4757 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4758 msgid "Subparagraph"
4759 msgstr "Underavsnitt"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4762 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4763 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4764 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4768 #: lib/layouts/apa.layout:390
4772 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4773 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4774 msgid "(\\alph{enumii})"
4775 msgstr "(\\alph{enumii})"
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4793 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4794 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4796 msgstr "Begynn ramme"
4798 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4800 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4801 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4807 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4808 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4814 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4819 msgid "Section \\arabic{section}"
4820 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4823 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4824 msgid "\\Alph{section}"
4825 msgstr "\\Alph{section}"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4837 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4856 msgid "BeginPlainFrame"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4860 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4868 msgid "Again frame with label"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4873 msgstr "Slutt ramme"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4876 msgid "________________________________"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4880 msgid "FrameSubtitle"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4894 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4898 msgid "ColumnsCenterAligned"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4902 msgid "Columns (center aligned)"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4906 msgid "ColumnsTopAligned"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4910 msgid "Columns (top aligned)"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4924 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4945 msgid "Uncovered on slides"
4946 msgstr "Bare én kolonne"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4954 msgid "Only on slides"
4955 msgstr "Bare én kolonne"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4968 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4972 msgid "ExampleBlock"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4976 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4984 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4995 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5008 msgid "TitleGraphic"
5009 msgstr "Tittelgrafikk"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5024 msgstr "Definisjon."
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5028 msgstr "Definisjoner"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5031 msgid "Definitions."
5032 msgstr "Definisjoner. "
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5085 msgid "CharStyle:Alert"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5095 msgid "CharStyle:Structure"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5103 msgid "Custom:ArticleMode"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5113 msgid "Custom:PresentationMode"
5114 msgstr "Orientering"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5118 msgid "Presentation"
5119 msgstr "Orientering"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5129 msgid "List of Tables"
5130 msgstr "Liste over tabeller"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5139 msgid "List of Figures"
5140 msgstr "Liste over figurer"
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5148 msgstr "Sammenfatning"
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5155 msgid "ACT \\arabic{act}"
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5163 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5179 msgid "Parenthetical"
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5195 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5196 msgid "Right Address"
5197 msgstr "Adresse(høyre side)"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:35
5203 #: lib/layouts/chess.layout:42
5207 #: lib/layouts/chess.layout:60
5211 #: lib/layouts/chess.layout:64
5215 #: lib/layouts/chess.layout:70
5216 msgid "SubVariation"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:73
5220 msgid "Subvariation:"
5221 msgstr "Sub-variasjon:"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:79
5224 msgid "SubVariation2"
5225 msgstr "Sub-variasjon2"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:82
5228 msgid "Subvariation(2):"
5229 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:88
5232 msgid "SubVariation3"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:91
5236 msgid "Subvariation(3):"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:97
5240 msgid "SubVariation4"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:100
5244 msgid "Subvariation(4):"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:106
5248 msgid "SubVariation5"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:109
5252 msgid "Subvariation(5):"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:116
5259 #: lib/layouts/chess.layout:121
5263 #: lib/layouts/chess.layout:126
5267 #: lib/layouts/chess.layout:130
5268 msgid "[chessboard]"
5269 msgstr "[sjakkbrett]"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:139
5272 msgid "BoardCentered"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:144
5276 msgid "[centered board]"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:154
5283 #: lib/layouts/chess.layout:159
5285 msgstr "Høydepunkter:"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:174
5291 #: lib/layouts/chess.layout:179
5295 #: lib/layouts/chess.layout:185
5299 #: lib/layouts/chess.layout:190
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5306 msgstr "Min_adresse"
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5314 msgid "Send To Address"
5315 msgstr "Til-adresse"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5338 msgid "Unterschrift:"
5339 msgstr "Underskrift:"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5400 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5401 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5405 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5406 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5410 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5414 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5415 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5419 #: lib/layouts/egs.layout:268
5421 msgstr "LaTeX Tittel"
5423 #: lib/layouts/egs.layout:301
5427 #: lib/layouts/egs.layout:310
5431 #: lib/layouts/egs.layout:323
5435 #: lib/layouts/egs.layout:345
5439 #: lib/layouts/egs.layout:354
5443 #: lib/layouts/egs.layout:368
5447 #: lib/layouts/egs.layout:378
5451 #: lib/layouts/egs.layout:391
5452 msgid "1st_author_surname:"
5455 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5460 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5465 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5470 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5475 #: lib/layouts/egs.layout:444
5479 #: lib/layouts/egs.layout:457
5480 msgid "reprint_reqs_to:"
5483 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5485 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5488 msgstr "Sammendrag."
5490 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5492 msgid "Acknowledgement."
5493 msgstr "Bekreftelse."
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5496 msgid "Author Address"
5497 msgstr "Forfatteradresse"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5507 msgid "Author Email"
5508 msgstr "Forfatters E-post"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5516 msgstr "Forfatter URL"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5529 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5537 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5541 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5545 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5549 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5553 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5559 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5563 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5567 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5571 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5575 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5579 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5583 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5587 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5595 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5599 msgid "Case \\arabic{case}"
5602 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5605 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5610 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5627 msgid "BulletedItem"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5631 msgid "Bulleted Item:"
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5643 msgid "PersonalInfo"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5647 msgid "Personal Info"
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5651 msgid "MotherTongue"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5655 msgid "Mother Tongue:"
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5663 msgid "Language Header:"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5671 msgid "LastLanguage"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5675 msgid "Last Language:"
5676 msgstr "Siste språk:"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5683 msgid "Language Footer:"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5694 #: lib/layouts/foils.layout:42
5698 #: lib/layouts/foils.layout:61
5699 msgid "ShortFoilhead"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:67
5703 msgid "Rotatefoilhead"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:73
5707 msgid "ShortRotatefoilhead"
5710 #: lib/layouts/foils.layout:82
5714 #: lib/layouts/foils.layout:97
5718 #: lib/layouts/foils.layout:101
5722 #: lib/layouts/foils.layout:116
5726 #: lib/layouts/foils.layout:160
5730 #: lib/layouts/foils.layout:168
5734 #: lib/layouts/foils.layout:177
5736 msgstr "Restriksjon"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:181
5739 msgid "Restriction:"
5740 msgstr "Restriksjon:"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5743 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5745 msgstr "Venstre hode"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5748 msgid "Left Header:"
5749 msgstr "Venstre hode:"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5753 msgid "Right Header"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5757 msgid "Right Header:"
5758 msgstr "Høyre hode:"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:201
5761 msgid "Right Footer"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:205
5765 msgid "Right Footer:"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5774 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5780 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5783 msgid "Corollary #."
5784 msgstr "Korollar #."
5786 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5788 msgid "Proposition #."
5789 msgstr "Proposisjon #."
5791 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5794 msgid "Definition #."
5795 msgstr "Definisjon #."
5797 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5802 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5807 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5812 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5817 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5819 msgid "Proposition*"
5822 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5824 msgid "Proposition."
5825 msgstr "Proposisjon."
5827 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5830 msgstr "Definisjon*"
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5843 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5854 msgid "Unterschrift"
5855 msgstr "Underskrift"
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5890 msgid "RetourAdresse"
5891 msgstr "Returadresse"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5894 msgid "RetourAdresse:"
5895 msgstr "Returadresse:"
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5902 msgid "MeinZeichen:"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5914 msgid "IhrSchreiben"
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5918 msgid "IhrSchreiben:"
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5992 msgid "Postvermerk:"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6026 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6063 msgid "ReturnAddress"
6064 msgstr "Returadresse"
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6067 msgid "ReturnAddress:"
6068 msgstr "Returadresse:"
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6115 msgid "BankAccount:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6119 msgid "PostalComment"
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6123 msgid "PostalComment:"
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6127 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6156 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6163 msgstr "Avslutning:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6226 msgid "AddressRowA:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6234 msgid "AddressRowB:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6242 msgid "AddressRowC:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6250 msgid "AddressRowD:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6258 msgid "AddressRowE:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6266 msgid "AddressRowF:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6270 msgid "TelephoneRowA"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6274 msgid "TelephoneRowA:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6278 msgid "TelephoneRowB"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6282 msgid "TelephoneRowB:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6286 msgid "TelephoneRowC"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6290 msgid "TelephoneRowC:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6294 msgid "TelephoneRowD"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6298 msgid "TelephoneRowD:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6302 msgid "TelephoneRowE"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6306 msgid "TelephoneRowE:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6310 msgid "TelephoneRowF"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6314 msgid "TelephoneRowF:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6318 msgid "InternetRowA"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6322 msgid "InternetRowA:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6326 msgid "InternetRowB"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6330 msgid "InternetRowB:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6334 msgid "InternetRowC"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6338 msgid "InternetRowC:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6342 msgid "InternetRowD"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6346 msgid "InternetRowD:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6350 msgid "InternetRowE"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6354 msgid "InternetRowE:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6358 msgid "InternetRowF"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6362 msgid "InternetRowF:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6413 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6423 msgstr "Merknader #."
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6450 msgid "(continuing)"
6451 msgstr "(forsettes)"
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6466 msgid "INTERCUT WITH:"
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6479 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6480 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6485 msgid "Classification Codes"
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6490 msgid "Definition \\thedefinition."
6491 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6498 msgid "Step \\thestep."
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6503 msgid "Example \\theexample."
6504 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 msgid "Remark \\theremark."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6527 msgid "Lemma \\thelemma."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6532 msgid "Proposition \\theproposition."
6533 msgstr "Proposisjon #."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6540 msgid "Prop \\theprop."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6550 msgid "Question \\thequestion."
6551 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6554 msgid "Claim \\theclaim."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6558 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6562 msgid "Appendices Section"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6566 msgid "--- Appendices ---"
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6575 msgstr "Endringssporing"
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6605 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6613 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6621 msgid "submit to paper:"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Referanseliste"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Referanseliste"
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6696 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6712 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6724 msgid "Conjecture #."
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6729 msgstr "Eksempel #."
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6749 msgstr "Egenskap #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6753 msgstr "Spørsmål #."
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6767 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6777 msgid "Chapterprecis"
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6786 msgstr "Dikt-tittel"
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6790 msgstr "Dikt-tittel*"
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6813 msgid "Double Item:"
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6833 msgid "EmptySection"
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6837 msgid "Empty Section"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6841 msgid "CloseSection"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6845 msgid "Close Section"
6848 #: lib/layouts/paper.layout:149
6850 msgstr "Undertittel"
6852 #: lib/layouts/paper.layout:160
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6857 #: lib/layouts/slides.layout:89
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6882 msgid "Empty slide:"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6886 msgid "ItemizeType1"
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6890 msgid "EnumerateType1"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6894 msgid "List of Algorithms"
6895 msgstr "Liste over algoritmer"
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6902 msgid "AltAffiliation"
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6910 msgid "Electronic Address:"
6911 msgstr "Elektronisk adresse:"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6914 msgid "acknowledgments"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6918 msgid "PACS number:"
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6923 msgid "\\thechapter"
6924 msgstr "\\Alph{chapter}"
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6957 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6975 msgstr "Returadresse"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6978 msgid "Backaddress:"
6979 msgstr "Returadresse"
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6986 msgid "Specialmail:"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6995 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7018 msgstr "Deres ref.:"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7025 msgid "Your letter of:"
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7041 msgid "Customer no.:"
7042 msgstr "Kunde nr.: "
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7049 msgid "Invoice no.:"
7050 msgstr "Faktura nr.:"
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7054 msgstr "NesteAdresse:"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7057 msgid "Next Address:"
7058 msgstr "Neste Adresse:"
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7061 msgid "Post Scriptum:"
7062 msgstr "Post Scriptum"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7065 msgid "Sender Name:"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7069 msgid "SenderAddress"
7070 msgstr "Avsenderadresse"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7073 msgid "Sender Address:"
7074 msgstr "Avsenderadresse:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7077 msgid "Sender Phone:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7093 msgid "Sender E-Mail:"
7094 msgstr "Avsender e-post"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7098 msgstr "Avsender URL:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7115 msgid "End of letter"
7116 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7119 msgid "LandscapeSlide"
7120 msgstr "LiggendeLysark"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7123 msgid "Landscape Slide"
7124 msgstr "Liggende lysark"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7127 msgid "PortraitSlide"
7128 msgstr "StåendeLysark"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7131 msgid "Portrait Slide"
7132 msgstr "Stående lysark"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7139 msgid "SlideHeading"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7143 msgid "SlideSubHeading"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7147 msgid "ListOfSlides"
7148 msgstr "ListeOverLysark"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7151 msgid "List Of Slides"
7152 msgstr "Liste over lysark"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7155 msgid "SlideContents"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7159 msgid "Slidecontents"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7163 msgid "ProgressContents"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7167 msgid "Progress Contents"
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7184 msgid "AMS subject classifications."
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7195 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 #: lib/layouts/slides.layout:127
7203 #: lib/layouts/slides.layout:142
7204 msgid "New Overlay:"
7207 #: lib/layouts/slides.layout:182
7209 msgstr "Nytt notat:"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:207
7212 msgid "InvisibleText"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:214
7216 msgid "<Invisible Text Follows>"
7219 #: lib/layouts/slides.layout:231
7223 #: lib/layouts/slides.layout:238
7224 msgid "<Visible Text Follows>"
7227 #: lib/layouts/spie.layout:53
7231 #: lib/layouts/spie.layout:65
7233 msgstr "Forfatterinfo:"
7235 #: lib/layouts/spie.layout:78
7239 #: lib/layouts/spie.layout:93
7240 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7248 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7253 msgid "Element:Firstname"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7263 msgid "Element:Fname"
7264 msgstr "Plassering:"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7273 msgid "Element:Surname"
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7283 msgid "Element:Filename"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7287 msgid "Element:Literal"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7297 msgid "Element:Emph"
7298 msgstr "Plassering:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7306 msgid "Element:Abbrev"
7307 msgstr "breve aksent \\breve"
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7312 msgstr "breve aksent \\breve"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7324 msgid "Element:Volume"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7335 msgstr "Plassering:"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7344 msgid "Element:Month"
7345 msgstr "Plassering:"
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7354 msgid "Element:Year"
7355 msgstr "Plassering:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7363 msgid "Element:Issue-number"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7367 msgid "Issue-number"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7371 msgid "Element:Issue-day"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7379 msgid "Element:Issue-months"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7383 msgid "Issue-months"
7386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7387 msgid "Subsubparagraph"
7388 msgstr "Underunderavsnitt"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7395 msgid "-- Header --"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7399 msgid "Special-section"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7403 msgid "Special-section:"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7411 msgid "AGU-journal:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7415 msgid "Citation-number:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7443 msgid "Index-terms..."
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7463 msgid "Supplementary"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7467 msgid "Supplementary..."
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7475 msgid "Sup-mat-note:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7511 msgid "Published-online:"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7516 msgstr "Litteraturreferanse"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7523 msgid "Posting-order"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7527 msgid "Posting-order:"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7572 msgid "Element:ISSN"
7573 msgstr "Plassering:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7581 msgid "Element:CODEN"
7582 msgstr "Plassering:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7590 msgid "Element:SS-Code"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7600 msgid "Element:SS-Title"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7610 msgid "Element:CCC-Code"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7620 msgid "Element:Code"
7621 msgstr "Plassering:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7625 msgid "Element:Dscr"
7626 msgstr "Plassering:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7635 msgid "Element:Keyword"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7650 msgid "Element:Orgname"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7660 msgid "Element:Street"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7665 msgid "Element:City"
7666 msgstr "Plassering:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7675 msgid "Element:State"
7676 msgstr "Plassering:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7680 msgid "Element:Postcode"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7690 msgid "Element:Country"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7719 msgid "Author Address:"
7720 msgstr "Forfatteradresse:"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7727 msgid "Slug Comment:"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7739 msgid "Table Caption"
7740 msgstr "Tabelltittel"
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 msgid "TableCaption"
7744 msgstr "Tabelltittel"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "Nåværende adresse"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "Nåværende adresse:"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "E-postadresse:"
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7760 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7768 msgstr "Dediserting:"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7776 msgstr "Oversetter:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7783 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7788 msgid "Element:Directory"
7791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7798 msgid "Element:Email"
7799 msgstr "Plassering:"
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7803 msgid "Element:KeyCombo"
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7813 msgid "Element:KeyCap"
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7822 msgid "Element:GuiMenu"
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7830 msgid "Element:GuiMenuItem"
7833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7838 msgid "Element:GuiButton"
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7846 msgid "Element:MenuChoice"
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7853 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7858 msgid "Subparagraph*"
7859 msgstr "Underavsnitt*"
7861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7866 msgid "RevisionHistory"
7867 msgstr "Revisjonshistorie"
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7870 msgid "Revision History"
7871 msgstr "Revisjonshistorie"
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7878 msgid "RevisionRemark"
7879 msgstr "RevisjonsMerknad"
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7885 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7889 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7890 msgid "\\arabic{chapter}"
7891 msgstr "\\arabic{chapter}"
7893 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7894 msgid "\\Alph{chapter}"
7895 msgstr "\\Alph{chapter}"
7897 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7899 msgid "\\arabic{footnote}"
7900 msgstr "\\arabic{section}"
7902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7903 msgid "\\Roman{section}."
7904 msgstr "\\Roman{section}."
7906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7907 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7908 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7911 msgid "\\Alph{subsection}."
7912 msgstr "\\Alph{subsection}."
7914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7915 msgid "\\arabic{subsection}."
7916 msgstr "\\arabic{subsection}."
7918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7919 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7920 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7923 msgid "\\alph{subsubsection}."
7924 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7927 msgid "\\alph{paragraph}."
7928 msgstr "\\alph{paragraph}."
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7936 msgstr "Ekstrakapittel"
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7940 msgstr "Ekstraseksjon"
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7944 msgstr "Ekstrakapittel*"
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7948 msgstr "Ekstraseksjon*"
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7952 msgstr "Miniseksjon"
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7967 msgid "Uppertitleback"
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7971 msgid "Lowertitleback"
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7976 msgstr "Ekstratittel"
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7979 msgid "Captionabove"
7980 msgstr "Bildetekst-over"
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7983 msgid "Captionbelow"
7984 msgstr "Bildetekst-under"
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7990 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7995 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7996 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8002 msgid "\\Roman{part}"
8003 msgstr "Del \\Roman{part}"
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8025 msgid "Note:Comment"
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8043 msgid "Note:Greyedout"
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8052 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8058 msgstr "Programlisting"
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8063 msgstr "Dokumentgren"
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8109 msgid "--Separator--"
8112 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8114 msgid "--- Separate Environment ---"
8115 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8117 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8119 msgid "Part \\thepart"
8120 msgstr "Del \\Roman{part}"
8122 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8124 msgid "Chapter \\thechapter"
8125 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8127 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8129 msgid "Appendix \\thechapter"
8130 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8137 msgid "Headnote (optional):"
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8141 msgid "Corr Author:"
8144 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8154 msgid "Corollary \\thetheorem."
8155 msgstr "Korollar #."
8157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8158 msgid "Lemma \\thetheorem."
8161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8163 msgid "Proposition \\thetheorem."
8164 msgstr "Proposisjon #."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8168 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8169 msgstr "Konjektur #:"
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8172 msgid "Fact \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8177 msgid "Definition \\thetheorem."
8178 msgstr "Definisjon #."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8182 msgid "Example \\thetheorem."
8183 msgstr "Eksempel #."
8185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8187 msgid "Problem \\thetheorem."
8188 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8192 msgid "Exercise \\thetheorem."
8193 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8197 msgid "Remark \\thetheorem."
8198 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8201 msgid "Claim \\thetheorem."
8204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8248 #: lib/layouts/braille.module:2
8253 #: lib/layouts/braille.module:5
8254 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8257 #: lib/layouts/braille.module:20
8259 msgid "Braille (default)"
8260 msgstr "LaTeX standard"
8262 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8267 #: lib/layouts/braille.module:42
8268 msgid "Braille (textsize)"
8271 #: lib/layouts/braille.module:64
8272 msgid "Braille (dots on)"
8275 #: lib/layouts/braille.module:79
8276 msgid "Braille_dots_on"
8279 #: lib/layouts/braille.module:87
8280 msgid "Braille (dots off)"
8283 #: lib/layouts/braille.module:102
8284 msgid "Braille_dots_off"
8287 #: lib/layouts/braille.module:110
8288 msgid "Braille (mirror on)"
8291 #: lib/layouts/braille.module:125
8292 msgid "Braille_mirror_on"
8295 #: lib/layouts/braille.module:133
8296 msgid "Braille (mirror off)"
8299 #: lib/layouts/braille.module:148
8300 msgid "Braille mirror off"
8303 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8308 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8310 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8311 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8316 msgid "Custom:Endnote"
8319 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8324 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8327 msgstr "Notat til redaktør:"
8329 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8331 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8332 "where you want the endnotes to appear."
8335 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8340 #: lib/layouts/hanging.module:5
8342 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8343 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8348 msgstr "Programlisting"
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8352 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8353 "glosses, semantic markup)."
8356 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8357 msgid "Numbered Example (multiline)"
8360 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8366 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8386 msgid "Custom:Glosse"
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8396 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8405 msgid "CharStyle:Expression"
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8415 msgid "CharStyle:Concepts"
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8423 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8425 msgid "CharStyle:Meaning"
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8435 msgid "Logical Markup"
8436 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8440 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8446 msgid "CharStyle:Noun"
8449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8456 msgid "CharStyle:Emph"
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8466 msgid "CharStyle:Strong"
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8476 msgid "CharStyle:Code"
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8484 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8486 msgid "Minimalistic"
8487 msgstr "Miniseksjon"
8489 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8490 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8494 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8499 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8500 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8501 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8502 "starred and non-starred forms."
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8507 msgid "Criterion \\thetheorem."
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8521 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8522 msgstr "Algoritme #."
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8534 msgid "Axiom \\thetheorem."
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8548 msgid "Condition \\thetheorem."
8549 msgstr "Forutsetning."
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8553 msgstr "Forutsetning*"
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8557 msgstr "Forutsetning."
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8560 msgid "Note \\thetheorem."
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8573 msgid "Notation \\thetheorem."
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8585 msgid "Summary \\thetheorem."
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8595 msgstr "Sammendrag."
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8599 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8600 msgstr "Bekreftelse."
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8603 msgid "Acknowledgement*"
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8612 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8613 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8617 msgstr "Konklusjon*"
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8621 msgstr "Konklusjon."
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8629 msgid "Assumption \\thetheorem."
8630 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8642 msgid "Theorems (AMS)"
8645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8647 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8648 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8649 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8650 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8654 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8657 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8659 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8660 "that provide a chapter environment."
8663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8664 msgid "Theorems (Order By Section)"
8667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8668 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8672 msgid "Theorems (Starred)"
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8677 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8678 "using the extended AMS machinery."
8681 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8684 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8685 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8688 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8689 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8712 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8713 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8716 msgid "Arabic (Arabi)"
8717 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8719 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8725 msgid "Austrian (old spelling)"
8726 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8733 msgid "Bahasa Indonesia"
8737 msgid "Bahasa Malaysia"
8746 msgstr "Hviterussisk"
8749 msgid "Portuguese (Brazil)"
8750 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8769 msgid "French Canadian"
8770 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8777 msgid "Chinese (simplified)"
8778 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8781 msgid "Chinese (traditional)"
8782 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8798 msgstr "Nederlandsk"
8830 msgid "German (old spelling)"
8831 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8837 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8842 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8853 msgstr "Sett inn integral"
8869 msgstr "Kasakstansk"
8890 msgid "Lower Sorbian"
8912 msgstr "Portugisisk"
8936 msgid "Serbian (Latin)"
8953 msgid "Spanish (Mexico)"
8960 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8973 msgid "Upper Sorbian"
8985 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8989 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8993 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8997 #: lib/ui/classic.ui:35
9001 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9005 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9009 #: lib/ui/classic.ui:38
9011 msgstr "Dokumenter|D"
9013 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9017 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9021 #: lib/ui/classic.ui:48
9022 msgid "New from Template...|T"
9023 msgstr "Ny med mal...|m"
9025 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9029 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9033 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9037 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9038 msgid "Save As...|A"
9039 msgstr "Lagre som|s"
9041 #: lib/ui/classic.ui:54
9043 msgstr "Angre all redigering"
9045 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9046 msgid "Version Control|V"
9047 msgstr "Versjonskontroll|k"
9049 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9053 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9055 msgstr "Eksporter|E"
9057 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9059 msgstr "Skriv ut...|u"
9061 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9065 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9069 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9070 msgid "Register...|R"
9071 msgstr "Registrer...|R"
9073 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9074 msgid "Check In Changes...|I"
9075 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9077 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9078 msgid "Check Out for Edit|O"
9079 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9081 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9082 msgid "Revert to Last Version|L"
9083 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9085 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9086 msgid "Undo Last Check In|U"
9087 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9089 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9090 msgid "Show History|H"
9091 msgstr "Vis Historie|H"
9093 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9095 msgstr "Egendefinert...|E"
9097 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9101 #: lib/ui/classic.ui:91
9105 #: lib/ui/classic.ui:93
9109 #: lib/ui/classic.ui:94
9113 #: lib/ui/classic.ui:95
9117 #: lib/ui/classic.ui:96
9118 msgid "Paste External Selection|x"
9119 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9121 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9122 msgid "Find & Replace...|F"
9123 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9125 #: lib/ui/classic.ui:100
9129 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9133 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9134 msgid "Spellchecker...|S"
9135 msgstr "Stavekontroll...|S"
9137 #: lib/ui/classic.ui:105
9138 msgid "Thesaurus..."
9139 msgstr "Synonymordbok"
9141 #: lib/ui/classic.ui:106
9143 msgid "Statistics...|i"
9146 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9148 msgstr "Sjekk TeX|j"
9150 #: lib/ui/classic.ui:108
9151 msgid "Change Tracking|g"
9152 msgstr "Spore endringer|S"
9154 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9155 msgid "Preferences...|P"
9156 msgstr "Preferanser...|P"
9158 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9159 msgid "Reconfigure|R"
9160 msgstr "Rekonfigurer|R"
9162 #: lib/ui/classic.ui:115
9163 msgid "Selection as Lines|L"
9164 msgstr "som linjer|l"
9166 #: lib/ui/classic.ui:116
9167 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9168 msgstr "som avsnitt|a"
9170 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9171 msgid "Multicolumn|M"
9172 msgstr "Multikolonne|M"
9174 #: lib/ui/classic.ui:122
9176 msgstr "Topp linje|T"
9178 #: lib/ui/classic.ui:123
9179 msgid "Line Bottom|B"
9180 msgstr "Bunn linje|B"
9182 #: lib/ui/classic.ui:124
9186 #: lib/ui/classic.ui:125
9187 msgid "Line Right|R"
9190 #: lib/ui/classic.ui:127
9192 msgstr "Justering|J"
9194 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9196 msgstr "Legg til rad|a"
9198 #: lib/ui/classic.ui:130
9199 msgid "Delete Row|w"
9200 msgstr "Slett rad|l"
9202 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9206 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9208 msgstr "Bytt om rader"
9210 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9211 msgid "Add Column|u"
9212 msgstr "Legg til kolonne|n"
9214 #: lib/ui/classic.ui:135
9215 msgid "Delete Column|D"
9216 msgstr "Slett kolonne|S"
9218 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9220 msgstr "Kopier kolonne"
9222 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9223 msgid "Swap Columns"
9224 msgstr "Bytt om kolonner"
9226 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9228 msgstr "Venstrejuster|V"
9230 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9234 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9236 msgstr "Høyrejuster|H"
9238 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9240 msgstr "Toppjustere rad|T"
9242 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9244 msgstr "Midtjustere rad|M"
9246 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9248 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9250 #: lib/ui/classic.ui:159
9251 msgid "Toggle Numbering|N"
9252 msgstr "Numerering av/på|N"
9254 #: lib/ui/classic.ui:160
9255 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9256 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9258 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9259 msgid "Change Limits Type|L"
9260 msgstr "Endre grensetype"
9262 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9263 msgid "Change Formula Type|F"
9264 msgstr "Endre formeltype"
9266 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9267 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9268 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9270 #: lib/ui/classic.ui:168
9272 msgstr "Justering|J"
9274 #: lib/ui/classic.ui:170
9276 msgstr "Legg til rad|r"
9278 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9279 msgid "Delete Row|D"
9280 msgstr "Slett rad|l"
9282 #: lib/ui/classic.ui:175
9283 msgid "Add Column|C"
9284 msgstr "Legg til kolonne|k"
9286 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9287 msgid "Delete Column|e"
9288 msgstr "Slett kolonne|S"
9290 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9294 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9298 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9302 #: lib/ui/classic.ui:188
9306 #: lib/ui/classic.ui:189
9310 #: lib/ui/classic.ui:190
9312 msgstr "Mathematica"
9314 #: lib/ui/classic.ui:192
9315 msgid "Maple, simplify"
9316 msgstr "Maple, simplify"
9318 #: lib/ui/classic.ui:193
9319 msgid "Maple, factor"
9320 msgstr "Maple, factor"
9322 #: lib/ui/classic.ui:194
9323 msgid "Maple, evalm"
9324 msgstr "Maple, evalm"
9326 #: lib/ui/classic.ui:195
9327 msgid "Maple, evalf"
9328 msgstr "Maple, evalf"
9330 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9332 msgid "Inline Formula|I"
9333 msgstr "Formel i teksten|i"
9335 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9336 msgid "Displayed Formula|D"
9337 msgstr "Fremhevet formel"
9339 #: lib/ui/classic.ui:201
9340 msgid "Eqnarray Environment|q"
9343 #: lib/ui/classic.ui:202
9344 msgid "Align Environment|A"
9347 #: lib/ui/classic.ui:203
9348 msgid "AlignAt Environment"
9351 #: lib/ui/classic.ui:204
9352 msgid "Flalign Environment|F"
9355 #: lib/ui/classic.ui:207
9356 msgid "Gather Environment"
9359 #: lib/ui/classic.ui:208
9360 msgid "Multline Environment"
9363 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9367 #: lib/ui/classic.ui:216
9368 msgid "Special Character|S"
9369 msgstr "Spesielt tegn|S"
9371 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9372 msgid "Citation...|C"
9373 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9375 #: lib/ui/classic.ui:218
9376 msgid "Cross-reference...|r"
9377 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9379 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9381 msgstr "Referansemerke...|R"
9383 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9387 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9388 msgid "Marginal Note|M"
9389 msgstr "Margnotis|o"
9391 #: lib/ui/classic.ui:222
9393 msgstr "Kort tittel"
9395 #: lib/ui/classic.ui:223
9396 msgid "Index Entry|I"
9397 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9399 #: lib/ui/classic.ui:224
9400 msgid "Nomenclature Entry"
9401 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9403 #: lib/ui/classic.ui:225
9407 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9411 #: lib/ui/classic.ui:227
9412 msgid "Lists & TOC|O"
9413 msgstr "Lister & innhold|o"
9415 #: lib/ui/classic.ui:229
9419 #: lib/ui/classic.ui:230
9423 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9424 msgid "Graphics...|G"
9425 msgstr "Grafikk...|G"
9427 #: lib/ui/classic.ui:232
9428 msgid "Tabular Material...|b"
9429 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9431 #: lib/ui/classic.ui:233
9435 #: lib/ui/classic.ui:235
9436 msgid "Include File...|d"
9437 msgstr "Inkluder fil...|d"
9439 #: lib/ui/classic.ui:236
9440 msgid "Insert File|e"
9441 msgstr "Sett inn fil|e"
9443 #: lib/ui/classic.ui:237
9444 msgid "External Material...|x"
9445 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9447 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9449 msgid "Symbols...|b"
9452 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9453 msgid "Superscript|S"
9454 msgstr "Hevet skrift|H"
9456 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9458 msgstr "Senket skrift|S"
9460 #: lib/ui/classic.ui:244
9461 msgid "Hyphenation Point|P"
9462 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9464 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9466 msgid "Protected Hyphen|y"
9467 msgstr "Hardt mellomrom"
9469 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9470 msgid "Ligature Break|k"
9471 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9473 #: lib/ui/classic.ui:247
9474 msgid "Protected Space|r"
9475 msgstr "Hardt mellomrom"
9477 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9478 msgid "Inter-word Space|w"
9479 msgstr "Ordmellomrom|O"
9481 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9482 msgid "Thin Space|T"
9483 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9485 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9487 msgid "Horizontal Space...|o"
9488 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9490 #: lib/ui/classic.ui:251
9491 msgid "Vertical Space..."
9492 msgstr "Loddrett avstand..."
9494 #: lib/ui/classic.ui:252
9495 msgid "Line Break|L"
9496 msgstr "Linjeskift|i"
9498 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9502 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9503 msgid "End of Sentence|E"
9504 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9506 #: lib/ui/classic.ui:255
9508 msgid "Protected Dash|D"
9509 msgstr "Hardt mellomrom"
9511 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9512 msgid "Breakable Slash|a"
9515 #: lib/ui/classic.ui:257
9516 msgid "Single Quote|Q"
9517 msgstr "Enkelt sitattegn"
9519 #: lib/ui/classic.ui:258
9520 msgid "Ordinary Quote|O"
9521 msgstr "\"Anførselstegn\""
9523 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9524 msgid "Menu Separator|M"
9525 msgstr "Menyseparator|M"
9527 #: lib/ui/classic.ui:260
9528 msgid "Horizontal Line"
9529 msgstr "Vannrett linje"
9531 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9535 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9536 msgid "Display Formula|D"
9537 msgstr "Fremhevet formel"
9539 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9541 msgid "Eqnarray Environment|E"
9544 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9546 msgid "AMS align Environment|a"
9549 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9551 msgid "AMS alignat Environment|t"
9554 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9556 msgid "AMS flalign Environment|f"
9559 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9561 msgid "AMS gather Environment|g"
9564 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9566 msgid "AMS multline Environment|m"
9569 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9570 msgid "Array Environment|y"
9573 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9574 msgid "Cases Environment|C"
9577 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9578 msgid "Split Environment|S"
9581 #: lib/ui/classic.ui:280
9582 msgid "Font Change|o"
9583 msgstr "Fontendring|o"
9585 #: lib/ui/classic.ui:284
9586 msgid "Math Normal Font"
9587 msgstr "Normal mattefont"
9589 #: lib/ui/classic.ui:286
9590 msgid "Math Calligraphic Family"
9591 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9593 #: lib/ui/classic.ui:287
9594 msgid "Math Fraktur Family"
9595 msgstr "Matte Fraktur"
9597 #: lib/ui/classic.ui:288
9598 msgid "Math Roman Family"
9599 msgstr "Matte Roman"
9601 #: lib/ui/classic.ui:289
9602 msgid "Math Sans Serif Family"
9603 msgstr "Matte Sans Serif"
9605 #: lib/ui/classic.ui:291
9606 msgid "Math Bold Series"
9609 #: lib/ui/classic.ui:293
9610 msgid "Text Normal Font"
9611 msgstr "Normal tekstfont"
9613 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9614 msgid "Text Roman Family"
9615 msgstr "Tekst Roman"
9617 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9618 msgid "Text Sans Serif Family"
9619 msgstr "Tekst Sans Serif"
9621 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9622 msgid "Text Typewriter Family"
9623 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9625 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9626 msgid "Text Bold Series"
9629 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9630 msgid "Text Medium Series"
9631 msgstr "Tekst Medium"
9633 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9634 msgid "Text Italic Shape"
9635 msgstr "Tekst Kursiv"
9637 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9638 msgid "Text Small Caps Shape"
9639 msgstr "Tekst Kapiteler"
9641 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9642 msgid "Text Slanted Shape"
9645 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9646 msgid "Text Upright Shape"
9647 msgstr "Tekst Stående"
9649 #: lib/ui/classic.ui:310
9650 msgid "Floatflt Figure"
9651 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9653 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9654 msgid "Table of Contents|C"
9655 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9657 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9658 msgid "Index List|I"
9661 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9662 msgid "Nomenclature|N"
9663 msgstr "Nomenklatur|N"
9665 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9666 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9667 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9669 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9670 msgid "LyX Document...|X"
9671 msgstr "LyX dokument...|X"
9673 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9674 msgid "Plain Text...|T"
9675 msgstr "Ren tekst...|t"
9677 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9678 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9679 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9681 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9682 msgid "Track Changes|T"
9683 msgstr "Spor endringer|S"
9685 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9686 msgid "Merge Changes...|M"
9687 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9689 #: lib/ui/classic.ui:330
9690 msgid "Accept All Changes|A"
9691 msgstr "Godta alle endringer|G"
9693 #: lib/ui/classic.ui:331
9694 msgid "Reject All Changes|R"
9695 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9697 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9698 msgid "Show Changes in Output|S"
9699 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9701 #: lib/ui/classic.ui:339
9702 msgid "Character...|C"
9705 #: lib/ui/classic.ui:340
9706 msgid "Paragraph...|P"
9707 msgstr "Avsnitt...|v"
9709 #: lib/ui/classic.ui:341
9710 msgid "Document...|D"
9711 msgstr "Dokument...|D"
9713 #: lib/ui/classic.ui:342
9714 msgid "Tabular...|T"
9715 msgstr "Tabell...|T"
9717 #: lib/ui/classic.ui:344
9718 msgid "Emphasize Style|E"
9719 msgstr "Uthevet stil|U"
9721 #: lib/ui/classic.ui:345
9722 msgid "Noun Style|N"
9723 msgstr "Substantiv stil|S"
9725 #: lib/ui/classic.ui:346
9726 msgid "Bold Style|B"
9729 #: lib/ui/classic.ui:349
9730 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9731 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9733 #: lib/ui/classic.ui:350
9734 msgid "Increase Environment Depth|i"
9735 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9737 #: lib/ui/classic.ui:351
9738 msgid "Start Appendix Here|S"
9739 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9741 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9742 msgid "Build Program|B"
9743 msgstr "Lag programm|o"
9745 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9749 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9751 msgstr "LaTeX Logg|L"
9753 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9757 #: lib/ui/classic.ui:365
9758 msgid "TeX Information|X"
9759 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9761 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9763 msgstr "Neste notis|o"
9765 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9766 msgid "Go to Label|L"
9767 msgstr "Gå til merke"
9769 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9771 msgstr "Bokmerker|B"
9773 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9774 msgid "Save Bookmark 1|S"
9775 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9777 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9778 msgid "Save Bookmark 2"
9779 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9781 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9782 msgid "Save Bookmark 3"
9783 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9785 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9786 msgid "Save Bookmark 4"
9787 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9789 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9790 msgid "Save Bookmark 5"
9791 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9793 #: lib/ui/classic.ui:390
9794 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9795 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9797 #: lib/ui/classic.ui:391
9798 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9799 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9801 #: lib/ui/classic.ui:392
9802 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9803 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9805 #: lib/ui/classic.ui:393
9806 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9807 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9809 #: lib/ui/classic.ui:394
9810 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9811 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9813 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9814 msgid "Introduction|I"
9815 msgstr "Introduksjon|I"
9817 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9819 msgstr "Innføring|f"
9821 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9822 msgid "User's Guide|U"
9823 msgstr "Brukermanual|B"
9825 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9826 msgid "Extended Features|E"
9827 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9829 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9830 msgid "Embedded Objects|m"
9831 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9833 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9834 msgid "Customization|C"
9835 msgstr "Tilpasning|T"
9837 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9841 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9842 msgid "Table of Contents|a"
9843 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9845 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9846 msgid "LaTeX Configuration|L"
9847 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9849 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9853 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9857 #: lib/ui/classic.ui:429
9858 msgid "Preferences..."
9859 msgstr "Preferanser..."
9861 #: lib/ui/classic.ui:430
9863 msgstr "Avslutt LyX"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9866 msgid "Aligned Environment|l"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9870 msgid "AlignedAt Environment|v"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9874 msgid "Gathered Environment|h"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9879 msgid "Delimiters...|r"
9880 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9893 msgid "Equation Label|L"
9894 msgstr "Gå til merke"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9898 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9899 msgstr "Numerering av/på|N"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9902 msgid "Split Cell|C"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9912 msgid "Add Line Above|o"
9913 msgstr "Ny linje over"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9916 msgid "Add Line Below|B"
9917 msgstr "Ny linje under"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9920 msgid "Delete Line Above|D"
9921 msgstr "Fjern linje over"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9924 msgid "Delete Line Below|e"
9925 msgstr "Fjern linje under"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9928 msgid "Add Line to Left"
9929 msgstr "Ny linje på venstre side"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9932 msgid "Add Line to Right"
9933 msgstr "Ny linje på høyre side"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9936 msgid "Delete Line to Left"
9937 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9940 msgid "Delete Line to Right"
9941 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9944 msgid "Toggle Math Toolbar"
9945 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9949 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9950 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9953 msgid "Toggle Table Toolbar"
9954 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9958 msgid "Next Cross-Reference|N"
9959 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9963 msgid "Go to Label|G"
9964 msgstr "Gå til merke"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9968 msgid "<reference>|r"
9969 msgstr "<referansenr>"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9973 msgid "(<reference>)|e"
9974 msgstr "(<referansenr>)"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9983 msgid "on page <page>|o"
9984 msgstr "på side <side>"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9988 msgid "<reference> on page <page>|f"
9989 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9993 msgid "Formatted reference|t"
9994 msgstr "Formattert referanse"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10003 msgid "Settings...|S"
10004 msgstr "Innstillinger...|I"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10007 msgid "Go back to Reference|G"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10012 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10013 msgstr "Rediger filen eksternt"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10017 msgid "Open Inset|O"
10018 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10022 msgid "Close Inset|C"
10023 msgstr "Steng alle objekter"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10028 msgid "Dissolve Inset|D"
10029 msgstr "Oppløs objekt|l"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10033 msgid "Toggle Label|L"
10034 msgstr "Flipp alle av/på"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10038 msgid "Frameless|l"
10039 msgstr "Uten ramme"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10043 msgid "Simple frame|f"
10044 msgstr "inset ramme"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10047 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10052 msgid "Oval, thin|O"
10053 msgstr "Avrundet, tynn"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10057 msgid "Oval, thick|v"
10058 msgstr "Avrundet, tykk"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10061 msgid "Drop Shadow|w"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10066 msgid "Shaded background|b"
10067 msgstr "notis bakgrunn"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10071 msgid "Double frame|D"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10080 msgstr "Kommentar|K"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10083 msgid "Greyed Out|G"
10084 msgstr "Grået ut|G"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10088 msgid "Interword Space|w"
10089 msgstr "Ordmellomrom|O"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10093 msgid "Protected Space|o"
10094 msgstr "Hardt mellomrom"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10098 msgid "Negative Thin Space|N"
10099 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10102 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10107 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10108 msgstr "Hardt mellomrom"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10111 msgid "Quad Space|Q"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10116 msgid "Double Quad Space|u"
10117 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10120 msgid "Horizontal Fill|F"
10121 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10125 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10126 msgstr "Vannrettt fyll"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10130 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10131 msgstr "Vannrettt fyll"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10135 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10136 msgstr "Vannrettt fyll"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10140 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10141 msgstr "Vannrettt fyll"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10145 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10146 msgstr "Vannrettt fyll"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10150 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10151 msgstr "Vannrettt fyll"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10155 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10156 msgstr "Vannrettt fyll"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10160 msgid "Custom Length|C"
10161 msgstr "Kommentar|K"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10166 msgstr "Standard avstand"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10170 msgid "SmallSkip|S"
10171 msgstr "Liten avstand"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10176 msgstr "Medium avstand"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10181 msgstr "Stor avstand"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10186 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10191 msgstr "Brukerdefinert"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10195 msgid "Settings...|e"
10196 msgstr "Innstillinger...|I"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10214 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10224 msgid "Edit included file...|E"
10225 msgstr "Inkluder fil...|d"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10233 msgid "Page Break|a"
10234 msgstr "Sideskift|e"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10237 msgid "Clear Page|C"
10238 msgstr "Blank side|B"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10241 msgid "Clear Double Page|D"
10242 msgstr "Doble blanke sider|D"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10246 msgid "Ragged Line Break|R"
10247 msgstr "Linjeskift|i"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10251 msgid "Justified Line Break|J"
10252 msgstr "Linjeskift|i"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10273 msgid "Paste Recent|e"
10274 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10278 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10279 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10282 msgid "Move Paragraph Up|o"
10283 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10286 msgid "Move Paragraph Down|v"
10287 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10291 msgid "Promote Section|r"
10292 msgstr "Notisinnstillinger"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10296 msgid "Demote Section|m"
10297 msgstr "Notisinnstillinger"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10301 msgid "Move Section down|d"
10302 msgstr "Steng vindu|d"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10305 msgid "Move Section up|u"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10310 msgid "Apply Last Text Style|A"
10311 msgstr "Tekststil|s"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10314 msgid "Text Style|S"
10315 msgstr "Tekststil|s"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10318 msgid "Paragraph Settings...|P"
10319 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10322 msgid "Fullscreen Mode"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10328 msgid "Append Parameter"
10329 msgstr "Fler parametre"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10334 msgid "Remove Last Parameter"
10335 msgstr "«Listing» parametre"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10339 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10344 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10350 msgid "Insert Optional Parameter"
10351 msgstr "«Listing» parametre"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10356 msgid "Remove Optional Parameter"
10357 msgstr "Åpen programlisting"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10361 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10366 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10371 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10376 msgid "Edit externally...|x"
10377 msgstr "Rediger filen eksternt"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10381 msgstr "Topplinje|T"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10384 msgid "Bottom Line|B"
10385 msgstr "Bunnlinje|B"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10388 msgid "Left Line|L"
10389 msgstr "Venstre linje|V"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10392 msgid "Right Line|R"
10393 msgstr "Høyre linje|H"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10397 msgstr "Kopier rad|o"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10400 msgid "Copy Column|p"
10401 msgstr "Kopier kolonne|p"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10405 msgstr "Dokument|D"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10412 msgid "New from Template...|m"
10413 msgstr "Ny med mal...|m"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10416 msgid "Open Recent|t"
10417 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10421 msgstr "Lagre alt|t"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10425 msgid "Revert to Saved|R"
10426 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10429 msgid "New Window|W"
10430 msgstr "Nytt vindu|y"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10433 msgid "Close Window|d"
10434 msgstr "Steng vindu|d"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10441 msgid "Paste Special"
10442 msgstr "Lim inn spesielt"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10453 msgid "Rows & Columns|C"
10454 msgstr "Rader og kolonner|k"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10457 msgid "Increase List Depth|I"
10458 msgstr "Øk listedybde|k"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10461 msgid "Decrease List Depth|D"
10462 msgstr "Minsk listedybde|M"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10465 msgid "Dissolve Inset|l"
10466 msgstr "Oppløs objekt|l"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10469 msgid "TeX Code Settings...|C"
10470 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10473 msgid "Float Settings...|a"
10474 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10477 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10478 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10481 msgid "Note Settings...|N"
10482 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10485 msgid "Branch Settings...|B"
10486 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10489 msgid "Box Settings...|x"
10490 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10493 msgid "Table Settings...|a"
10494 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10497 msgid "Plain Text|T"
10498 msgstr "Ren tekst|t"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10501 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10502 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10505 msgid "Selection|S"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10509 msgid "Selection, Join Lines|i"
10510 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10513 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10517 msgid "Paste As PDF"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10521 msgid "Paste As PNG"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10525 msgid "Paste As JPEG"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10530 msgid "Dissolve CharStyle"
10531 msgstr "Oppløs objekt|l"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10534 msgid "Customized...|C"
10535 msgstr "Egendefinert...|E"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10538 msgid "Capitalize|a"
10539 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10542 msgid "Uppercase|U"
10543 msgstr "Store bokstaver|o"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10546 msgid "Lowercase|L"
10547 msgstr "Små bokstaver|å"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10551 msgid "Number whole Formula|N"
10552 msgstr "Nummerert formel|N"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10556 msgid "Number this Line|u"
10557 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10561 msgid "Macro Definition"
10562 msgstr "Definisjon"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10565 msgid "Text Style|T"
10566 msgstr "Tekststil|T"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10569 msgid "Add Line Above|A"
10570 msgstr "Ny linje over"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10573 msgid "Math Normal Font|N"
10574 msgstr "Matte, normal font|n"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10577 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10578 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10581 msgid "Math Fraktur Family|F"
10582 msgstr "Matte Fraktur|a"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10585 msgid "Math Roman Family|R"
10586 msgstr "Matte Roman|R"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10589 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10590 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10593 msgid "Math Bold Series|B"
10594 msgstr "Matte Fet|F"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10597 msgid "Text Normal Font|T"
10598 msgstr "Tekst normal font|T"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10609 msgid "Mathematica|a"
10610 msgstr "Mathematica|a"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10613 msgid "Maple, simplify|s"
10614 msgstr "Maple, simplify|s"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10617 msgid "Maple, factor|f"
10618 msgstr "Maple, factor|f"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10621 msgid "Maple, evalm|e"
10622 msgstr "Maple, evalm|e"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10625 msgid "Maple, evalf|v"
10626 msgstr "Maple, evalf|v"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10629 msgid "Open All Insets|O"
10630 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10633 msgid "Close All Insets|C"
10634 msgstr "Steng alle objekter"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10637 msgid "Unfold Math Macro"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10642 msgid "Fold Math Macro"
10643 msgstr "matte bakgrunn"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10646 msgid "View Source|S"
10647 msgstr "Vis kode|s"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10650 msgid "Split View Horizontally|i"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10654 msgid "Split View Vertically|V"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10658 msgid "Close Tab Group|G"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10662 msgid "Fullscreen|l"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10667 msgstr "Verktøylinjer|V"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10670 msgid "Special Character|p"
10671 msgstr "Spesielt tegn|p"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10674 msgid "Formatting|o"
10675 msgstr "Formatering|e"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10678 msgid "List / TOC|i"
10679 msgstr "Lister & innhold|i"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10683 msgstr "Flytende (Float)|a"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10687 msgstr "Dokumentgren|D"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10691 msgid "Custom insets"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10699 msgid "Box[[Menu]]"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10703 msgid "Cross-Reference...|R"
10704 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10708 msgstr "Bildetekst"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10711 msgid "Index Entry|d"
10712 msgstr "Nøkkelord|ø"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10715 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10716 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10720 msgstr "Tabell...|T"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10723 msgid "Hyperlink|k"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10727 msgid "Short Title|S"
10728 msgstr "Kort tittel"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10732 msgstr "TeX-kode|X"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10736 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10737 msgstr "Programlisting"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10740 msgid "Ordinary Quote|Q"
10741 msgstr "Vanlig sitattegn"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10744 msgid "Single Quote|S"
10745 msgstr "Enkelt sitattegn"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10749 msgid "Phonetic Symbols|P"
10750 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10753 msgid "Protected Space|P"
10754 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10757 msgid "Horizontal Line|L"
10758 msgstr "Vannrett linje|l"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10761 msgid "Vertical Space...|V"
10762 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10765 msgid "Hyphenation Point|H"
10766 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10769 msgid "Numbered Formula|N"
10770 msgstr "Nummerert formel|N"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10774 msgid "Figure Wrap Float|F"
10775 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10779 msgid "Table Wrap Float|T"
10780 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10783 msgid "External Material...|M"
10784 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10787 msgid "Child Document...|d"
10788 msgstr "Underdokument...|d"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10791 msgid "Change Tracking|C"
10792 msgstr "Spore endringer"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10795 msgid "Start Appendix Here|A"
10796 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10799 msgid "Save in Bundled Format|F"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10803 msgid "Compressed|m"
10804 msgstr "Komprimert|m"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10807 msgid "Accept Change|A"
10808 msgstr "Godta endring|G"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10811 msgid "Reject Change|R"
10812 msgstr "Forkast endring|k"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10815 msgid "Accept All Changes|c"
10816 msgstr "Godta alle endringer|a"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10819 msgid "Reject All Changes|e"
10820 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10823 msgid "Next Change|C"
10824 msgstr "Neste endring|N"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10827 msgid "Next Cross-Reference|R"
10828 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10831 msgid "Clear Bookmarks|C"
10832 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10835 msgid "Thesaurus...|T"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10840 msgid "Statistics...|a"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10844 msgid "TeX Information|I"
10845 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10849 msgid "Shortcuts|S"
10850 msgstr "&Hurtigtast:"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10853 msgid "New document"
10854 msgstr "Nytt dokument"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10857 msgid "Open document"
10858 msgstr "Åpne dokument"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10861 msgid "Save document"
10862 msgstr "Lagre dokumentet"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10865 msgid "Print document"
10866 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10869 msgid "Check spelling"
10870 msgstr "Stavesjekk"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10878 msgstr "Gjør omigjen"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10881 msgid "Find and replace"
10882 msgstr "Finn og erstatt"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10885 msgid "Toggle emphasis"
10886 msgstr "Uthevet av/på"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10889 msgid "Toggle noun"
10890 msgstr "Substantiv stil av/på"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10894 msgstr "Bruk siste"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10897 msgid "Insert math"
10898 msgstr "Sett inn formel"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10901 msgid "Insert graphics"
10902 msgstr "Sett inn grafikk"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10905 msgid "Insert table"
10906 msgstr "Sett inn tabell"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10909 msgid "Toggle Outline"
10910 msgstr "Innhold av/på"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10917 msgid "Numbered list"
10918 msgstr "Nummerert liste"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10921 msgid "Itemized list"
10922 msgstr "Punktliste"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10925 msgid "Increase depth"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10929 msgid "Decrease depth"
10930 msgstr "Minsk dybden"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10933 msgid "Insert figure float"
10934 msgstr "Sett inn flytende figur"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10937 msgid "Insert table float"
10938 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10941 msgid "Insert label"
10942 msgstr "Sett inn referansemerke"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10945 msgid "Insert cross-reference"
10946 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10949 msgid "Insert citation"
10950 msgstr "Sett inn sitat"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10953 msgid "Insert index entry"
10954 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10957 msgid "Insert nomenclature entry"
10958 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10961 msgid "Insert footnote"
10962 msgstr "Sett inn fotnote"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10965 msgid "Insert margin note"
10966 msgstr "Sett inn margnotis"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10969 msgid "Insert note"
10970 msgstr "Sett inn notis"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10975 msgstr "Sett inn notis"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10979 msgid "Insert Hyperlink"
10980 msgstr "&Lag hyperlink"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10983 msgid "Insert TeX code"
10984 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10988 msgid "Insert math macro"
10989 msgstr "Sett inn formel"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10992 msgid "Include file"
10993 msgstr "Inkluder fil"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11000 msgid "Paragraph settings"
11001 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11005 msgstr "Legg til rad"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11009 msgstr "Legg til kolonne"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11016 msgid "Delete column"
11017 msgstr "Slett kolonne"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11020 msgid "Set top line"
11021 msgstr "Toppstrek på/av"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11024 msgid "Set bottom line"
11025 msgstr "Bunnstrek på/av"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11028 msgid "Set left line"
11029 msgstr "Venstre strek på/av"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11032 msgid "Set right line"
11033 msgstr "Høyre strek på/av"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11037 msgid "Set border lines"
11038 msgstr "Kantlinjer"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11041 msgid "Set all lines"
11042 msgstr "Alle linjer på"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11045 msgid "Unset all lines"
11046 msgstr "Alle linjer av"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11050 msgstr "Venstrejuster"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11053 msgid "Align center"
11054 msgstr "Midtjuster"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11057 msgid "Align right"
11058 msgstr "Høyrejuster"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11062 msgstr "Toppjuster rad"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11065 msgid "Align middle"
11066 msgstr "Midtjuster rad"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11069 msgid "Align bottom"
11070 msgstr "Bunnjuster rad"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11073 msgid "Rotate cell"
11074 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11077 msgid "Rotate table"
11078 msgstr "Vri tabellen 90°"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11081 msgid "Set multi-column"
11082 msgstr "Multikolonne|M"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11089 msgid "Set display mode"
11090 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11094 msgstr "Senket skrift"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11097 msgid "Superscript"
11098 msgstr "Hevet skrift"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11101 msgid "Insert square root"
11102 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11105 msgid "Insert root"
11106 msgstr "Sett inn n-rot"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11109 msgid "Insert standard fraction"
11110 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11114 msgstr "Sett inn sum"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11117 msgid "Insert integral"
11118 msgstr "Sett inn integral"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11121 msgid "Insert product"
11122 msgstr "Sett inn produkt"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11126 msgstr "Sett inn ( )"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11130 msgstr "Sett inn [ ]"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11134 msgstr "Sett inn { }"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11137 msgid "Insert delimiters"
11138 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11141 msgid "Insert matrix"
11142 msgstr "Sett inn matrise"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11145 msgid "Insert cases environment"
11146 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11149 msgid "Toggle Math Panels"
11150 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11154 msgid "Math Macros"
11155 msgstr "matte bakgrunn"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11158 msgid "Command Buffer"
11159 msgstr "Kommandolinje"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11162 msgid "Review[[Toolbar]]"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11166 msgid "Track changes"
11167 msgstr "Spor endringer"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11170 msgid "Show changes in output"
11171 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11174 msgid "Next change"
11175 msgstr "Neste endring"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11178 msgid "Accept change"
11179 msgstr "Godta endring"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11182 msgid "Reject change"
11183 msgstr "Forkast endring"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11186 msgid "Merge changes"
11187 msgstr "Flett inn endringer"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11190 msgid "Accept all changes"
11191 msgstr "Godta alle endringer"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11194 msgid "Reject all changes"
11195 msgstr "Forkast alle endringer"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11199 msgstr "Neste notis"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11202 msgid "View/Update"
11203 msgstr "Vis/Oppdatér"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11211 msgstr "Oppdater DVI"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11214 msgid "View PDF (pdflatex)"
11215 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11218 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11219 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11222 msgid "View PostScript"
11223 msgstr "Vis postscript"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11226 msgid "Update PostScript"
11227 msgstr "Oppdater postscript"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11230 msgid "Math Panels"
11231 msgstr "Mattepanel"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11234 msgid "Math Spacings"
11235 msgstr "Matte-mellomrom"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11252 msgstr "Funksjoner"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11391 msgid "Thin space\t\\,"
11392 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11395 msgid "Medium space\t\\:"
11396 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11399 msgid "Thick space\t\\;"
11400 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11403 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11404 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11408 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11411 msgid "Negative space\t\\!"
11412 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11415 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11419 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11423 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11431 msgid "Square root\t\\sqrt"
11432 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11435 msgid "Other root\t\\root"
11436 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11439 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11440 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11443 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11444 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11447 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11448 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11451 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11452 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11455 msgid "Standard\t\\frac"
11456 msgstr "Standard\t\\frac"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11460 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11461 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11465 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11466 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11469 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11473 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11478 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11479 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11483 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11484 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11488 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11489 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11493 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11494 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11497 msgid "Binomial\t\\binom"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11501 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11505 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11509 msgid "Roman\t\\mathrm"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11513 msgid "Bold\t\\mathbf"
11514 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11517 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11521 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11525 msgid "Italic\t\\mathit"
11526 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11529 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11530 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11533 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11537 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11541 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11542 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11545 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11546 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11569 msgid "Frame Decorations"
11570 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11574 msgstr "hatt \\hat"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11578 msgstr "tilde \\tilde"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11582 msgstr "strek \\bar"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11586 msgstr "gravis aksent \\grave"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11590 msgstr "prikk \\dot"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11594 msgstr "caron \\check"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11598 msgstr "bred hatt \\widehat"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11602 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11606 msgstr "vektor \\vec"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11610 msgstr "akutt aksent \\acute"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11614 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11618 msgstr "breve aksent \\breve"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11622 msgstr "strek over \\overline"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11626 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11629 msgid "overleftarrow"
11630 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11633 msgid "overrightarrow"
11634 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11637 msgid "overleftrightarrow"
11638 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11642 msgstr "overtekst \\overset"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11646 msgstr "strek under \\underline"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11650 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11653 msgid "underleftarrow"
11654 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11657 msgid "underrightarrow"
11658 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11661 msgid "underleftrightarrow"
11662 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11666 msgstr "undertekst \\underset"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11674 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11678 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11682 msgstr "pil ned \\downarrow"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11686 msgstr "pil opp \\uparrow"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11689 msgid "updownarrow"
11690 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11693 msgid "leftrightarrow"
11694 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11698 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11702 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11706 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11710 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11713 msgid "Updownarrow"
11714 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11717 msgid "Leftrightarrow"
11718 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11721 msgid "Longleftrightarrow"
11722 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11725 msgid "Longleftarrow"
11726 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11729 msgid "Longrightarrow"
11730 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11733 msgid "longleftrightarrow"
11734 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11737 msgid "longleftarrow"
11738 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11741 msgid "longrightarrow"
11742 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11745 msgid "leftharpoondown"
11746 msgstr "leftharpoondown"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11749 msgid "rightharpoondown"
11750 msgstr "rightharpoondown"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11758 msgstr "longmapsto"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11766 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11769 msgid "leftharpoonup"
11770 msgstr "leftharpoonup"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11773 msgid "rightharpoonup"
11774 msgstr "rightharpoonup"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11777 msgid "hookleftarrow"
11778 msgstr "hookleftarrow"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11781 msgid "hookrightarrow"
11782 msgstr "hookrightarrow"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11786 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11790 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11793 msgid "rightleftharpoons"
11794 msgstr "rightleftharpoons"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11798 msgstr "Operatorer"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11825 msgid "bigtriangleup"
11826 msgstr "bigtriangleup"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11841 msgid "bigtriangledown"
11842 msgstr "bigtriangledown"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11857 msgid "triangleright"
11858 msgstr "triangleright"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11873 msgid "triangleleft"
11874 msgstr "triangleleft"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11926 msgstr "Relasjoner"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12026 msgstr "sqsubseteq"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12030 msgstr "sqsupseteq"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12090 msgstr "varepsilon"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12229 msgid "Miscellaneous"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12333 msgid "diamondsuit"
12334 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12338 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12342 msgstr "kløver \\clubsuit"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12346 msgstr "spar \\spadesuit"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12349 msgid "textrm \\AA"
12350 msgstr "textrm \\AA"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12354 msgstr "textrm \\O"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12357 msgid "mathcircumflex"
12358 msgstr "mathcircumflex"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12409 msgid "Big Operators"
12410 msgstr "Store operatorer"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12469 msgid "ointctrclockwiseop"
12470 msgstr "ointctrclockwiseop"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12473 msgid "ointctrclockwise"
12474 msgstr "ointctrclockwise"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12477 msgid "ointclockwiseop"
12478 msgstr "ointclockwiseop"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12481 msgid "ointclockwise"
12482 msgstr "ointclockwise"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12549 msgid "AMS Miscellaneous"
12550 msgstr "AMS diverse"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12593 msgid "vartriangle"
12594 msgstr "vartriangle"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12597 msgid "triangledown"
12598 msgstr "triangledown"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12613 msgid "measuredangle"
12614 msgstr "measuredangle"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12642 msgstr "varnothing"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12645 msgid "blacktriangle"
12646 msgstr "blacktriangle"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12649 msgid "blacktriangledown"
12650 msgstr "blacktriangledown"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12653 msgid "blacksquare"
12654 msgstr "blacksquare"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12657 msgid "blacklozenge"
12658 msgstr "blacklozenge"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12665 msgid "sphericalangle"
12666 msgstr "sphericalangle"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12670 msgstr "complement"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12689 msgid "dashleftarrow"
12690 msgstr "dashleftarrow"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12693 msgid "dashrightarrow"
12694 msgstr "dashrightarrow"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12697 msgid "leftleftarrows"
12698 msgstr "leftleftarrows"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12701 msgid "leftrightarrows"
12702 msgstr "leftrightarrows"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12705 msgid "rightrightarrows"
12706 msgstr "rightrightarrows"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12709 msgid "rightleftarrows"
12710 msgstr "rightleftarrows"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12714 msgstr "Lleftarrow"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12717 msgid "Rrightarrow"
12718 msgstr "Rrightarrow"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12721 msgid "twoheadleftarrow"
12722 msgstr "twoheadleftarrow"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12725 msgid "twoheadrightarrow"
12726 msgstr "twoheadrightarrow"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12729 msgid "leftarrowtail"
12730 msgstr "leftarrowtail"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12733 msgid "rightarrowtail"
12734 msgstr "rightarrowtail"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12737 msgid "looparrowleft"
12738 msgstr "looparrowleft"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12741 msgid "looparrowright"
12742 msgstr "looparrowright"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12745 msgid "curvearrowleft"
12746 msgstr "curvearrowleft"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12749 msgid "curvearrowright"
12750 msgstr "curvearrowright"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12753 msgid "circlearrowleft"
12754 msgstr "circlearrowleft"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12757 msgid "circlearrowright"
12758 msgstr "circlearrowright"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12770 msgstr "upuparrows"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12773 msgid "downdownarrows"
12774 msgstr "downdownarrows"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12777 msgid "upharpoonleft"
12778 msgstr "upharpoonleft"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12781 msgid "upharpoonright"
12782 msgstr "upharpoonright"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12785 msgid "downharpoonleft"
12786 msgstr "downharpoonleft"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12789 msgid "downharpoonright"
12790 msgstr "downharpoonright"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12793 msgid "leftrightharpoons"
12794 msgstr "leftrightharpoons"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12797 msgid "rightsquigarrow"
12798 msgstr "rightsquigarrow"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12801 msgid "leftrightsquigarrow"
12802 msgstr "leftrightsquigarrow"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12806 msgstr "nleftarrow"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12809 msgid "nrightarrow"
12810 msgstr "nrightarrow"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12813 msgid "nleftrightarrow"
12814 msgstr "nleftrightarrow"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12818 msgstr "nLeftarrow"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12821 msgid "nRightarrow"
12822 msgstr "nRightarrow"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12825 msgid "nLeftrightarrow"
12826 msgstr "nLeftrightarrow"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12833 msgid "AMS Relations"
12834 msgstr "AMS relasjoner"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12853 msgid "eqslantless"
12854 msgstr "eqslantless"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12858 msgstr "eqslantgtr"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12870 msgstr "lessapprox"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12918 msgstr "lesseqqgtr"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12922 msgstr "gtreqqless"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12937 msgid "thickapprox"
12938 msgstr "thickapprox"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12973 msgid "preccurlyeq"
12974 msgstr "preccurlyeq"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12977 msgid "succcurlyeq"
12978 msgstr "succcurlyeq"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12981 msgid "curlyeqprec"
12982 msgstr "curlyeqprec"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12985 msgid "curlyeqsucc"
12986 msgstr "curlyeqsucc"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12998 msgstr "precapprox"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13002 msgstr "succapprox"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13005 msgid "vartriangleleft"
13006 msgstr "vartriangleleft"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13009 msgid "vartriangleright"
13010 msgstr "vartriangleright"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13013 msgid "trianglelefteq"
13014 msgstr "trianglelefteq"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13017 msgid "trianglerighteq"
13018 msgstr "trianglerighteq"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13033 msgid "risingdotseq"
13034 msgstr "risingdotseq"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13037 msgid "fallingdotseq"
13038 msgstr "fallingdotseq"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13057 msgid "shortparallel"
13058 msgstr "shortparallel"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13062 msgstr "smallsmile"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13066 msgstr "smallfrown"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13069 msgid "blacktriangleleft"
13070 msgstr "blacktriangleleft"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13073 msgid "blacktriangleright"
13074 msgstr "blacktriangleright"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13085 msgid "backepsilon"
13086 msgstr "backepsilon"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13101 msgid "AMS Negative Relations"
13102 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13201 msgid "precnapprox"
13202 msgstr "precnapprox"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13205 msgid "succnapprox"
13206 msgstr "succnapprox"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13218 msgstr "subsetneqq"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13222 msgstr "supsetneqq"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13234 msgstr "nsupseteqq"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13249 msgid "varsubsetneq"
13250 msgstr "varsubsetneq"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13253 msgid "varsupsetneq"
13254 msgstr "varsupsetneq"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13257 msgid "varsubsetneqq"
13258 msgstr "varsubsetneqq"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13261 msgid "varsupsetneqq"
13262 msgstr "varsupsetneqq"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13265 msgid "ntriangleleft"
13266 msgstr "ntriangleleft"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13269 msgid "ntriangleright"
13270 msgstr "ntriangleright"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13273 msgid "ntrianglelefteq"
13274 msgstr "ntrianglelefteq"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13277 msgid "ntrianglerighteq"
13278 msgstr "ntrianglerighteq"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13301 msgid "nshortparallel"
13302 msgstr "nshortparallel"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13305 msgid "AMS Operators"
13306 msgstr "AMS operatorer"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13313 msgid "smallsetminus"
13314 msgstr "smallsetminus"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13333 msgid "doublebarwedge"
13334 msgstr "doublebarwedge"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13353 msgid "divideontimes"
13354 msgstr "divideontimes"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13365 msgid "leftthreetimes"
13366 msgstr "leftthreetimes"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13369 msgid "rightthreetimes"
13370 msgstr "rightthreetimes"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13374 msgstr "curlywedge"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13381 msgid "circleddash"
13382 msgstr "circleddash"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13386 msgstr "circledast"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13389 msgid "circledcirc"
13390 msgstr "circledcirc"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13400 #: lib/external_templates:37
13401 msgid "RasterImage"
13402 msgstr "RasterImage"
13404 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13405 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13408 #: lib/external_templates:45
13409 msgid "A bitmap file.\n"
13410 msgstr "Et bilde.\n"
13412 #: lib/external_templates:109
13416 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13417 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13420 #: lib/external_templates:112
13421 msgid "An Xfig figure.\n"
13422 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13424 #: lib/external_templates:162
13425 msgid "ChessDiagram"
13426 msgstr "Sjakkbrett"
13428 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13429 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13432 #: lib/external_templates:165
13434 "A chess position diagram.\n"
13435 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13436 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13437 "the position that you want to display.\n"
13438 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13439 "and remember to type in a relative path\n"
13440 "to the LyX document location.\n"
13441 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13442 "to enable general editing of the board.\n"
13443 "You might also check out the\n"
13444 "'Options->Test legality' option, and\n"
13445 "remember to middle and right click to\n"
13446 "insert new material in the board.\n"
13447 "In order for this to work, you have to\n"
13448 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13449 "that TeX will find it, and you will need\n"
13450 "to install the skak package from CTAN.\n"
13453 #: lib/external_templates:208
13457 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13458 msgid "Lilypond typeset music"
13459 msgstr "Lilypond noteark"
13461 #: lib/external_templates:211
13463 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13464 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13465 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13466 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13468 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13469 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13470 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13471 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13473 #: lib/external_templates:257
13478 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13479 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13482 #: lib/external_templates:260
13484 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13485 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13486 "which must be inserted to Options.\n"
13488 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13489 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13490 "* pages=- (to include all pages)\n"
13491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13492 "for further options and details.\n"
13495 #: lib/external_templates:300
13498 "Read 'info date' for more information.\n"
13501 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13503 #: lib/configure.py:236
13507 #: lib/configure.py:239
13511 #: lib/configure.py:242
13516 #: lib/configure.py:245
13520 #: lib/configure.py:249
13524 #: lib/configure.py:250
13528 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13532 #: lib/configure.py:252
13536 #: lib/configure.py:253
13540 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13544 #: lib/configure.py:255
13548 #: lib/configure.py:256
13552 #: lib/configure.py:257
13556 #: lib/configure.py:258
13560 #: lib/configure.py:263
13561 msgid "Plain text (chess output)"
13564 #: lib/configure.py:264
13566 msgid "Plain text (image)"
13569 #: lib/configure.py:265
13570 msgid "Plain text (Xfig output)"
13573 #: lib/configure.py:266
13575 msgid "date (output)"
13576 msgstr "Tilpass utskrift"
13578 #: lib/configure.py:267
13582 #: lib/configure.py:267
13585 msgstr "Bokmerker|B"
13587 #: lib/configure.py:268
13588 msgid "Docbook (XML)"
13591 #: lib/configure.py:269
13593 msgid "Graphviz Dot"
13596 #: lib/configure.py:270
13601 #: lib/configure.py:270
13606 #: lib/configure.py:271
13608 msgid "LilyPond music"
13611 #: lib/configure.py:272
13613 msgid "LaTeX (plain)"
13614 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13616 #: lib/configure.py:272
13618 msgid "LaTeX (plain)|L"
13619 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13621 #: lib/configure.py:273
13625 #: lib/configure.py:273
13629 #: lib/configure.py:274
13631 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13632 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13634 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13638 #: lib/configure.py:275
13640 msgid "Plain text|a"
13643 #: lib/configure.py:276
13645 msgid "Plain text (pstotext)"
13648 #: lib/configure.py:277
13650 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13653 #: lib/configure.py:278
13655 msgid "Plain text (catdvi)"
13658 #: lib/configure.py:279
13659 msgid "Plain Text, Join Lines"
13660 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13662 #: lib/configure.py:286
13667 #: lib/configure.py:291
13671 #: lib/configure.py:292
13674 msgstr "Post Scriptum"
13676 #: lib/configure.py:292
13678 msgid "Postscript|t"
13679 msgstr "Post Scriptum"
13681 #: lib/configure.py:296
13682 msgid "PDF (ps2pdf)"
13685 #: lib/configure.py:296
13686 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13689 #: lib/configure.py:297
13691 msgid "PDF (pdflatex)"
13692 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13694 #: lib/configure.py:297
13696 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13697 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13699 #: lib/configure.py:298
13700 msgid "PDF (dvipdfm)"
13703 #: lib/configure.py:298
13704 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13707 #: lib/configure.py:301
13711 #: lib/configure.py:301
13715 #: lib/configure.py:304
13720 #: lib/configure.py:307
13724 #: lib/configure.py:307
13728 #: lib/configure.py:310
13731 msgstr "Notat til redaktør"
13733 #: lib/configure.py:313
13735 msgid "OpenDocument"
13736 msgstr "Åpne dokument"
13738 #: lib/configure.py:316
13740 msgid "date command"
13741 msgstr "Neste kommando"
13743 #: lib/configure.py:317
13745 msgid "Table (CSV)"
13748 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13753 #: lib/configure.py:320
13757 #: lib/configure.py:321
13761 #: lib/configure.py:322
13765 #: lib/configure.py:323
13766 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13769 #: lib/configure.py:324
13770 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13773 #: lib/configure.py:325
13774 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13777 #: lib/configure.py:326
13779 msgid "LyX Preview"
13780 msgstr "Forhåndsvisning"
13782 #: lib/configure.py:327
13786 #: lib/configure.py:328
13789 msgstr "Programlisting"
13791 #: lib/configure.py:329
13795 #: lib/configure.py:330
13797 msgid "Rich Text Format"
13798 msgstr "Normal tekstfont"
13800 #: lib/configure.py:331
13801 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13804 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13806 msgid "Windows Metafile"
13807 msgstr "Skriv til fil"
13809 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13810 msgid "Enhanced Metafile"
13813 #: lib/configure.py:334
13818 #: lib/configure.py:334
13821 msgstr "Tell ord|T"
13823 #: lib/configure.py:335
13824 msgid "HTML (MS Word)"
13827 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13829 msgid "%1$s and %2$s"
13830 msgstr "%1$s og %2$s"
13832 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13834 msgid "%1$s et al."
13835 msgstr "%1$s m.fl."
13837 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13839 msgstr "Uten årstall"
13841 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13843 msgid "Add to bibliography only."
13844 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13846 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13850 #: src/Buffer.cpp:236
13851 msgid "Disk Error: "
13854 #: src/Buffer.cpp:237
13857 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13858 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13860 #: src/Buffer.cpp:283
13861 msgid "Could not remove temporary directory"
13862 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13864 #: src/Buffer.cpp:284
13866 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13867 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13869 #: src/Buffer.cpp:498
13870 msgid "Unknown document class"
13871 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13873 #: src/Buffer.cpp:499
13875 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13876 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13878 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13880 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13881 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13883 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13884 msgid "Document header error"
13885 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13887 #: src/Buffer.cpp:513
13888 msgid "\\begin_header is missing"
13889 msgstr "\\begin_header mangler"
13891 #: src/Buffer.cpp:533
13892 msgid "\\begin_document is missing"
13893 msgstr "\\begin_document mangler"
13895 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13896 #: src/BufferView.cpp:1132
13897 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13900 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13902 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13903 "xcolor/soul are installed.\n"
13904 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13908 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13910 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13911 "xcolor and soul are not installed.\n"
13912 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13916 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13917 msgid "Document format failure"
13918 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13920 #: src/Buffer.cpp:698
13922 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13923 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13925 #: src/Buffer.cpp:735
13926 msgid "Conversion failed"
13927 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13929 #: src/Buffer.cpp:736
13932 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13933 "it could not be created."
13935 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13936 "konvertering kunne ikke bli laget."
13938 #: src/Buffer.cpp:745
13939 msgid "Conversion script not found"
13940 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13942 #: src/Buffer.cpp:746
13945 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13946 "could not be found."
13948 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13951 #: src/Buffer.cpp:765
13952 msgid "Conversion script failed"
13953 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13955 #: src/Buffer.cpp:766
13958 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13961 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13962 "mislyktes med konverteringen."
13964 #: src/Buffer.cpp:781
13966 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13967 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13969 #: src/Buffer.cpp:814
13970 msgid "Backup failure"
13971 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13973 #: src/Buffer.cpp:815
13976 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13977 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13979 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13980 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13982 #: src/Buffer.cpp:825
13985 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13986 "overwrite this file?"
13988 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13990 #: src/Buffer.cpp:827
13991 msgid "Overwrite modified file?"
13992 msgstr "Overskrive endret fil?"
13994 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13998 msgstr "&Overskrive"
14000 #: src/Buffer.cpp:852
14002 msgid "Saving document %1$s..."
14003 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14005 #: src/Buffer.cpp:865
14007 msgid " could not write file!"
14008 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14010 #: src/Buffer.cpp:872
14014 #: src/Buffer.cpp:951
14015 msgid "Iconv software exception Detected"
14018 #: src/Buffer.cpp:951
14021 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14025 #: src/Buffer.cpp:973
14027 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14030 #: src/Buffer.cpp:976
14032 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14033 "chosen encoding.\n"
14034 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14037 #: src/Buffer.cpp:983
14039 msgid "iconv conversion failed"
14040 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14042 #: src/Buffer.cpp:988
14044 msgid "conversion failed"
14045 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14047 #: src/Buffer.cpp:1260
14048 msgid "Running chktex..."
14049 msgstr "Kjører chktex..."
14051 #: src/Buffer.cpp:1273
14052 msgid "chktex failure"
14053 msgstr "chktex mislyktes"
14055 #: src/Buffer.cpp:1274
14056 msgid "Could not run chktex successfully."
14057 msgstr "Mislyktes med chktex."
14059 #: src/Buffer.cpp:2098
14060 msgid "Preview source code"
14061 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14063 #: src/Buffer.cpp:2110
14065 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14066 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14068 #: src/Buffer.cpp:2114
14070 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14071 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14073 #: src/Buffer.cpp:2213
14075 msgid "Auto-saving %1$s"
14076 msgstr "Autolagrer %1$s"
14078 #: src/Buffer.cpp:2257
14079 msgid "Autosave failed!"
14080 msgstr "Autolagring feilet!"
14082 #: src/Buffer.cpp:2280
14083 msgid "Autosaving current document..."
14084 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14086 #: src/Buffer.cpp:2328
14087 msgid "Couldn't export file"
14088 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14090 #: src/Buffer.cpp:2329
14092 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14093 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14095 #: src/Buffer.cpp:2366
14096 msgid "File name error"
14097 msgstr "Feil med filnavnet"
14099 #: src/Buffer.cpp:2367
14100 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14101 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14103 #: src/Buffer.cpp:2408
14104 msgid "Document export cancelled."
14105 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14107 #: src/Buffer.cpp:2414
14109 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14110 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14112 #: src/Buffer.cpp:2420
14114 msgid "Document exported as %1$s"
14115 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14117 #: src/Buffer.cpp:2490
14120 "The specified document\n"
14122 "could not be read."
14124 "Dokumentet %1$s\n"
14127 #: src/Buffer.cpp:2492
14128 msgid "Could not read document"
14129 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14131 #: src/Buffer.cpp:2502
14134 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14136 "Recover emergency save?"
14138 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14140 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14142 #: src/Buffer.cpp:2505
14143 msgid "Load emergency save?"
14144 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14146 #: src/Buffer.cpp:2506
14148 msgstr "&Gjenopprett"
14150 #: src/Buffer.cpp:2506
14151 msgid "&Load Original"
14152 msgstr "&Åpne originalen"
14154 #: src/Buffer.cpp:2526
14157 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14159 "Load the backup instead?"
14161 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14163 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14165 #: src/Buffer.cpp:2529
14166 msgid "Load backup?"
14167 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14169 #: src/Buffer.cpp:2530
14170 msgid "&Load backup"
14171 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14173 #: src/Buffer.cpp:2530
14174 msgid "Load &original"
14175 msgstr "Åpne &originalen"
14177 #: src/Buffer.cpp:2563
14179 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14180 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14182 #: src/Buffer.cpp:2565
14183 msgid "Retrieve from version control?"
14184 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14186 #: src/Buffer.cpp:2566
14190 #: src/BufferList.cpp:220
14192 msgid "No file open!"
14193 msgstr "Ingen fil funnet!"
14195 #: src/BufferList.cpp:230
14197 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14198 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14200 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14202 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14203 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14205 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14207 msgid " Save failed! Trying...\n"
14208 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14210 #: src/BufferList.cpp:271
14211 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14212 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14214 #: src/BufferParams.cpp:481
14217 "The layout file requested by this document,\n"
14219 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14220 "class or style file required by it is not\n"
14221 "available. See the Customization documentation\n"
14222 "for more information.\n"
14225 #: src/BufferParams.cpp:487
14226 msgid "Document class not available"
14227 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14229 #: src/BufferParams.cpp:488
14230 msgid "LyX will not be able to produce output."
14231 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14233 #: src/BufferParams.cpp:1424
14235 msgid "The document class %1$s could not be found."
14237 "Dokumentet %1$s\n"
14240 #: src/BufferParams.cpp:1426
14242 msgid "Class not found"
14243 msgstr "Fil ikke funnet"
14245 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14247 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14249 "Dokumentet %1$s\n"
14252 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14254 msgid "Could not load class"
14255 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14257 #: src/BufferParams.cpp:1474
14260 "The module %1$s has been requested by\n"
14261 "this document but has not been found in the list of\n"
14262 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14263 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14266 #: src/BufferParams.cpp:1478
14268 msgid "Module not available"
14269 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14271 #: src/BufferParams.cpp:1479
14273 msgid "Some layouts may not be available."
14274 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14276 #: src/BufferParams.cpp:1486
14279 "The module %1$s requires a package that is\n"
14280 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14281 "may not be possible.\n"
14284 #: src/BufferParams.cpp:1489
14286 msgid "Package not available"
14287 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14289 #: src/BufferParams.cpp:1494
14291 msgid "Error reading module %1$s\n"
14294 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14299 #: src/BufferParams.cpp:1500
14301 msgid "Error reading internal layout information"
14302 msgstr "Generel informasjon"
14304 #: src/BufferView.cpp:177
14305 msgid "No more insets"
14306 msgstr "Ingen flere insets"
14308 #: src/BufferView.cpp:669
14309 msgid "Save bookmark"
14310 msgstr "Lagre bokmerke"
14312 #: src/BufferView.cpp:1013
14313 msgid "No further undo information"
14314 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14316 #: src/BufferView.cpp:1022
14317 msgid "No further redo information"
14318 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14320 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14321 msgid "String not found!"
14322 msgstr "Streng ikke funnet!"
14324 #: src/BufferView.cpp:1200
14326 msgstr "Merke slått av"
14328 #: src/BufferView.cpp:1207
14332 #: src/BufferView.cpp:1214
14333 msgid "Mark removed"
14334 msgstr "Fjernet merke"
14336 #: src/BufferView.cpp:1217
14338 msgstr "Merke satt"
14340 #: src/BufferView.cpp:1264
14342 msgid "Statistics for the selection:"
14343 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14345 #: src/BufferView.cpp:1266
14347 msgid "Statistics for the document:"
14348 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14350 #: src/BufferView.cpp:1269
14353 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14355 #: src/BufferView.cpp:1271
14360 #: src/BufferView.cpp:1274
14362 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14365 #: src/BufferView.cpp:1277
14366 msgid "One character (including blanks)"
14369 #: src/BufferView.cpp:1280
14371 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14374 #: src/BufferView.cpp:1283
14375 msgid "One character (excluding blanks)"
14378 #: src/BufferView.cpp:1285
14383 #: src/BufferView.cpp:1963
14385 msgid "Inserting document %1$s..."
14386 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14388 #: src/BufferView.cpp:1974
14390 msgid "Document %1$s inserted."
14391 msgstr "Satt inn document %1$s."
14393 #: src/BufferView.cpp:1976
14395 msgid "Could not insert document %1$s"
14396 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14398 #: src/BufferView.cpp:2202
14401 "Could not read the specified document\n"
14403 "due to the error: %2$s"
14405 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14407 "på grunn av feilen: %2$s"
14409 #: src/BufferView.cpp:2204
14410 msgid "Could not read file"
14411 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14413 #: src/BufferView.cpp:2211
14417 " is not readable."
14418 msgstr "%1$s var uleselig"
14420 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14421 msgid "Could not open file"
14422 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14424 #: src/BufferView.cpp:2219
14425 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14428 #: src/BufferView.cpp:2220
14430 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14431 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14432 "If this does not give the correct result\n"
14433 "then please change the encoding of the file\n"
14434 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14437 #: src/Chktex.cpp:63
14439 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14440 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14442 #: src/Chktex.cpp:65
14443 msgid "ChkTeX warning id # "
14444 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14446 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14451 #: src/Color.cpp:96
14455 #: src/Color.cpp:97
14459 #: src/Color.cpp:98
14463 #: src/Color.cpp:99
14467 #: src/Color.cpp:100
14471 #: src/Color.cpp:101
14475 #: src/Color.cpp:102
14479 #: src/Color.cpp:103
14483 #: src/Color.cpp:104
14487 #: src/Color.cpp:105
14491 #: src/Color.cpp:106
14495 #: src/Color.cpp:107
14499 #: src/Color.cpp:108
14501 msgid "selected text"
14502 msgstr "slettet tekst"
14504 #: src/Color.cpp:110
14506 msgstr "LaTeX tekst"
14508 #: src/Color.cpp:111
14510 msgid "inline completion"
14511 msgstr "L&isting i tekst"
14513 #: src/Color.cpp:113
14515 msgid "non-unique inline completion"
14516 msgstr "L&isting i tekst"
14518 #: src/Color.cpp:115
14519 msgid "previewed snippet"
14520 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14522 #: src/Color.cpp:116
14527 #: src/Color.cpp:117
14528 msgid "note background"
14529 msgstr "notis bakgrunn"
14531 #: src/Color.cpp:118
14533 msgid "comment label"
14536 #: src/Color.cpp:119
14537 msgid "comment background"
14538 msgstr "kommentar bakgrunn"
14540 #: src/Color.cpp:120
14542 msgid "greyedout inset label"
14543 msgstr "notis, grået ut"
14545 #: src/Color.cpp:121
14546 msgid "greyedout inset background"
14547 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14549 #: src/Color.cpp:122
14551 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14553 #: src/Color.cpp:123
14555 msgid "branch label"
14556 msgstr "Dokumentgren"
14558 #: src/Color.cpp:124
14560 msgid "footnote label"
14563 #: src/Color.cpp:125
14565 msgid "index label"
14566 msgstr "Sett inn referansemerke"
14568 #: src/Color.cpp:126
14570 msgid "margin note label"
14571 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14573 #: src/Color.cpp:127
14578 #: src/Color.cpp:128
14583 #: src/Color.cpp:129
14585 msgstr "dybdemarkør"
14587 #: src/Color.cpp:130
14591 #: src/Color.cpp:131
14592 msgid "command inset"
14593 msgstr "kommando-objekt"
14595 #: src/Color.cpp:132
14596 msgid "command inset background"
14597 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14599 #: src/Color.cpp:133
14600 msgid "command inset frame"
14601 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14603 #: src/Color.cpp:134
14604 msgid "special character"
14605 msgstr "spesielle tegn"
14607 #: src/Color.cpp:135
14611 #: src/Color.cpp:136
14612 msgid "math background"
14613 msgstr "matte bakgrunn"
14615 #: src/Color.cpp:137
14616 msgid "graphics background"
14617 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14619 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14620 msgid "Math macro background"
14621 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14623 #: src/Color.cpp:139
14625 msgstr "matte ramme"
14627 #: src/Color.cpp:140
14629 msgid "math corners"
14630 msgstr "matte linje"
14632 #: src/Color.cpp:141
14634 msgstr "matte linje"
14636 #: src/Color.cpp:143
14638 msgid "Math macro hovered background"
14639 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14641 #: src/Color.cpp:144
14643 msgid "Math macro label"
14644 msgstr "matte bakgrunn"
14646 #: src/Color.cpp:145
14648 msgid "Math macro frame"
14649 msgstr "matte ramme"
14651 #: src/Color.cpp:146
14653 msgid "Math macro blended out"
14654 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14656 #: src/Color.cpp:147
14658 msgid "Math macro old parameter"
14659 msgstr "matte ramme"
14661 #: src/Color.cpp:148
14663 msgid "Math macro new parameter"
14664 msgstr "matte ramme"
14666 #: src/Color.cpp:149
14667 msgid "caption frame"
14668 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14670 #: src/Color.cpp:150
14671 msgid "collapsable inset text"
14672 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14674 #: src/Color.cpp:151
14675 msgid "collapsable inset frame"
14676 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14678 #: src/Color.cpp:152
14679 msgid "inset background"
14680 msgstr "inset bakgrunn"
14682 #: src/Color.cpp:153
14683 msgid "inset frame"
14684 msgstr "inset ramme"
14686 #: src/Color.cpp:154
14687 msgid "LaTeX error"
14688 msgstr "LaTeX feil"
14690 #: src/Color.cpp:155
14691 msgid "end-of-line marker"
14692 msgstr "linjesluttmerke"
14694 #: src/Color.cpp:156
14695 msgid "appendix marker"
14696 msgstr "appendiksmarkering"
14698 #: src/Color.cpp:157
14700 msgstr "endringsmerke"
14702 #: src/Color.cpp:158
14703 msgid "Deleted text"
14704 msgstr "slettet tekst"
14706 #: src/Color.cpp:159
14708 msgstr "tillagt tekst"
14710 #: src/Color.cpp:160
14711 msgid "added space markers"
14712 msgstr "avstandsmarkering"
14714 #: src/Color.cpp:161
14715 msgid "top/bottom line"
14716 msgstr "topp/bunn linje"
14718 #: src/Color.cpp:162
14720 msgstr "tabell-linje"
14722 #: src/Color.cpp:163
14723 msgid "table on/off line"
14724 msgstr "tabell-linje, avslått"
14726 #: src/Color.cpp:165
14727 msgid "bottom area"
14728 msgstr "bunnområde"
14730 #: src/Color.cpp:166
14733 msgstr "på side <side>"
14735 #: src/Color.cpp:167
14737 msgid "page break / line break"
14740 #: src/Color.cpp:168
14741 msgid "frame of button"
14742 msgstr "knappramme"
14744 #: src/Color.cpp:169
14745 msgid "button background"
14746 msgstr "knappebakgrunn"
14748 #: src/Color.cpp:170
14749 msgid "button background under focus"
14750 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14752 #: src/Color.cpp:171
14756 #: src/Color.cpp:172
14760 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14761 #: src/Converter.cpp:514
14762 msgid "Cannot convert file"
14763 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14765 #: src/Converter.cpp:306
14768 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14769 "Define a converter in the preferences."
14771 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14772 "Definer en konvertering i preferansene."
14774 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14775 msgid "Executing command: "
14776 msgstr "Eksekverer kommando: "
14778 #: src/Converter.cpp:443
14779 msgid "Build errors"
14780 msgstr "'Build'-feil"
14782 #: src/Converter.cpp:444
14783 msgid "There were errors during the build process."
14784 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14786 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14788 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14789 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14791 #: src/Converter.cpp:472
14793 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14794 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14796 #: src/Converter.cpp:516
14798 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14799 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14801 #: src/Converter.cpp:517
14803 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14804 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14806 #: src/Converter.cpp:573
14807 msgid "Running LaTeX..."
14808 msgstr "Kjører LaTeX..."
14810 #: src/Converter.cpp:591
14813 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14815 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14817 #: src/Converter.cpp:594
14818 msgid "LaTeX failed"
14819 msgstr "LaTeX mislyktes"
14821 #: src/Converter.cpp:596
14822 msgid "Output is empty"
14823 msgstr "Ingen utdata"
14825 #: src/Converter.cpp:597
14826 msgid "An empty output file was generated."
14827 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14829 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14832 "Layout had to be changed from\n"
14834 "because of class conversion from\n"
14837 "Det var nødvendig å endre\n"
14838 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14839 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14840 "fra %3$s til %4$s."
14842 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14843 msgid "Changed Layout"
14844 msgstr "Endret stil"
14846 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14849 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14852 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14855 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14857 msgid "Undefined flex inset"
14858 msgstr "Åpnet text inset"
14860 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14863 "The file %1$s already exists.\n"
14865 "Do you want to overwrite that file?"
14867 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14869 "Vil du skrive over den?"
14871 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14873 msgid "Overwrite file?"
14874 msgstr "Overskrive filen?"
14876 #: src/Exporter.cpp:49
14878 msgid "Overwrite &all"
14879 msgstr "Overskrive &alt"
14881 #: src/Exporter.cpp:50
14882 msgid "&Cancel export"
14883 msgstr "&Avbryt eksport"
14885 #: src/Exporter.cpp:90
14886 msgid "Couldn't copy file"
14887 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14889 #: src/Exporter.cpp:91
14891 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14892 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14894 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14900 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14904 msgstr "Sans Serif"
14906 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14910 msgstr "Skrivemaskin"
14916 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14921 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14925 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14929 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14933 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14937 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14945 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14949 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14957 #: src/Font.cpp:173
14959 msgid "Emphasis %1$s, "
14960 msgstr "Uthevet %1$s, "
14962 #: src/Font.cpp:176
14964 msgid "Underline %1$s, "
14965 msgstr "Understreket %1$s, "
14967 #: src/Font.cpp:179
14969 msgid "Noun %1$s, "
14970 msgstr "Substantiv %1$s, "
14972 #: src/Font.cpp:193
14974 msgid "Language: %1$s, "
14975 msgstr "Språk: %1$s, "
14977 #: src/Font.cpp:196
14979 msgid " Number %1$s"
14980 msgstr " Nummer %1s"
14982 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14983 msgid "Cannot view file"
14984 msgstr "Kan ikke vise fil"
14986 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14988 msgid "File does not exist: %1$s"
14989 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14991 #: src/Format.cpp:267
14993 msgid "No information for viewing %1$s"
14994 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14996 #: src/Format.cpp:277
14998 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14999 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15001 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15002 #: src/Format.cpp:383
15003 msgid "Cannot edit file"
15004 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15006 #: src/Format.cpp:337
15007 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15010 #: src/Format.cpp:350
15012 msgid "No information for editing %1$s"
15013 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15015 #: src/Format.cpp:361
15017 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15018 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15020 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15021 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15022 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15024 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15025 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15026 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15028 #: src/ISpell.cpp:267
15030 "Could not create an ispell process.\n"
15031 "You may not have the right languages installed."
15033 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15034 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15036 #: src/ISpell.cpp:290
15038 "The ispell process returned an error.\n"
15039 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15041 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15042 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15044 #: src/ISpell.cpp:395
15047 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15050 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15051 "tegnkodingen `%2$s'."
15053 #: src/ISpell.cpp:406
15054 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15055 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15057 #: src/ISpell.cpp:466
15060 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15063 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15064 "tegnkodingen `%2$s'."
15066 #: src/ISpell.cpp:481
15069 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15072 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15073 "tegnkodingen `%2$s'."
15075 #: src/KeySequence.cpp:167
15077 msgstr " opsjoner: "
15079 #: src/LaTeX.cpp:61
15081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15082 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15084 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15085 msgid "Running MakeIndex."
15086 msgstr "Kjører MakeIndex."
15088 #: src/LaTeX.cpp:284
15089 msgid "Running BibTeX."
15090 msgstr "Kjører BibTeX."
15092 #: src/LaTeX.cpp:418
15093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15094 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15097 msgid "Could not read configuration file"
15098 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15100 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15103 "Error while reading the configuration file\n"
15105 "Please check your installation."
15107 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15109 "Sjekk om LyX er rett installert."
15112 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15113 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15121 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15122 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15126 msgid "Cannot remove temporary directory"
15127 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15131 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15132 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15135 msgid "Unable to remove temporary directory"
15136 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15140 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15141 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15145 msgid "No textclass is found"
15146 msgstr "Fil ikke funnet"
15150 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15151 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15155 msgid "&Reconfigure"
15156 msgstr "&Rekonfigurer"
15160 msgid "&Use Default"
15163 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15165 msgstr "&Avslutt LyX"
15167 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15172 msgid "Could not create temporary directory"
15173 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15178 "Could not create a temporary directory in\n"
15180 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15182 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15183 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15184 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15187 msgid "Missing user LyX directory"
15188 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15194 "It is needed to keep your own configuration."
15196 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15197 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15200 msgid "&Create directory"
15201 msgstr "&Opprett mappe"
15204 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15205 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15209 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15210 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15213 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15214 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15216 #: src/LyX.cpp:1031
15217 msgid "List of supported debug flags:"
15218 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15220 #: src/LyX.cpp:1035
15222 msgid "Setting debug level to %1$s"
15223 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15225 #: src/LyX.cpp:1046
15228 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15229 "Command line switches (case sensitive):\n"
15230 "\t-help summarize LyX usage\n"
15231 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15232 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15233 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15235 " select the features to debug.\n"
15236 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15237 "\t-x [--execute] command\n"
15238 " where command is a lyx command.\n"
15239 "\t-e [--export] fmt\n"
15240 " where fmt is the export format of choice.\n"
15241 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15242 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15243 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15244 " where fmt is the import format of choice\n"
15245 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15246 "\t-version summarize version and build info\n"
15247 "Check the LyX man page for more details."
15249 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15250 "Parametre (små bokstaver):\n"
15251 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15252 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15253 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15254 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15256 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15257 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15258 "\t-x [--execute] kommando\n"
15259 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15260 "\t-e [--export] fmt\n"
15261 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15262 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15263 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15264 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15265 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15266 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15268 #: src/LyX.cpp:1086
15270 msgid "No system directory"
15271 msgstr "Bruker folder: "
15273 #: src/LyX.cpp:1087
15274 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15275 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15277 #: src/LyX.cpp:1098
15279 msgid "No user directory"
15280 msgstr "Bruker folder: "
15282 #: src/LyX.cpp:1099
15283 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15284 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15286 #: src/LyX.cpp:1110
15287 msgid "Incomplete command"
15288 msgstr "Ikke komplett kommando"
15290 #: src/LyX.cpp:1111
15291 msgid "Missing command string after --execute switch"
15292 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15294 #: src/LyX.cpp:1122
15295 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15296 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15298 #: src/LyX.cpp:1135
15299 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15300 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15302 #: src/LyX.cpp:1140
15303 msgid "Missing filename for --import"
15304 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15306 #: src/LyXFunc.cpp:113
15307 msgid "Running configure..."
15308 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15310 #: src/LyXFunc.cpp:124
15311 msgid "Reloading configuration..."
15312 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15314 #: src/LyXFunc.cpp:130
15316 msgid "System reconfiguration failed"
15317 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15319 #: src/LyXFunc.cpp:131
15321 "The system reconfiguration has failed.\n"
15322 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15323 "Please reconfigure again if needed."
15326 #: src/LyXFunc.cpp:137
15327 msgid "System reconfigured"
15328 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15330 #: src/LyXFunc.cpp:138
15332 "The system has been reconfigured.\n"
15333 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15334 "updated document class specifications."
15336 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15337 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15338 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15340 #: src/LyXFunc.cpp:362
15341 msgid "Unknown function."
15342 msgstr "Ukjent funksjon."
15344 #: src/LyXFunc.cpp:391
15345 msgid "Nothing to do"
15346 msgstr "Ingenting å utføre"
15348 #: src/LyXFunc.cpp:410
15349 msgid "Unknown action"
15350 msgstr "Ukjent operasjon"
15352 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15353 msgid "Command disabled"
15354 msgstr "Det går ikke her og nå"
15356 #: src/LyXFunc.cpp:423
15357 msgid "Command not allowed without any document open"
15358 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15360 #: src/LyXFunc.cpp:633
15361 msgid "Document is read-only"
15362 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15364 #: src/LyXFunc.cpp:642
15365 msgid "This portion of the document is deleted."
15366 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15368 #: src/LyXFunc.cpp:661
15371 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15373 "Do you want to save the document?"
15375 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15377 "Vil du lagre dokumentet?"
15379 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15380 msgid "Save changed document?"
15381 msgstr "Lagre dokumentet?"
15383 #: src/LyXFunc.cpp:679
15386 "Could not print the document %1$s.\n"
15387 "Check that your printer is set up correctly."
15389 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15390 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15392 #: src/LyXFunc.cpp:682
15393 msgid "Print document failed"
15394 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15396 #: src/LyXFunc.cpp:799
15399 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15400 "version of the document %1$s?"
15402 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15403 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15405 #: src/LyXFunc.cpp:801
15406 msgid "Revert to saved document?"
15407 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15409 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15411 msgstr "&Tilbake til lagret"
15413 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15414 msgid "Missing argument"
15415 msgstr "Mangler argument"
15417 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15419 msgid "Opening help file %1$s..."
15420 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15422 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15424 msgid "Opening child document %1$s..."
15425 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15427 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15429 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15430 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15432 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15433 msgid "Unable to save document defaults"
15434 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15436 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15438 msgid "Document %1$s reloaded."
15439 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15441 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15443 msgid "Could not reload document %1$s"
15444 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15446 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15447 msgid "Welcome to LyX!"
15448 msgstr "Velkommen til LyX!"
15450 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15451 msgid "Converting document to new document class..."
15452 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15454 #: src/LyXRC.cpp:2386
15456 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15458 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15460 #: src/LyXRC.cpp:2391
15462 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15464 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15466 #: src/LyXRC.cpp:2395
15468 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15469 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15470 "specified, an internal routine is used."
15473 #: src/LyXRC.cpp:2403
15475 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15476 "automatically by what you type."
15478 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2407
15483 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15486 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2411
15490 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15491 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15493 #: src/LyXRC.cpp:2418
15495 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15496 "the backup file in the same directory as the original file."
15498 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15499 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15501 #: src/LyXRC.cpp:2422
15503 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15504 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15507 #: src/LyXRC.cpp:2426
15509 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15510 "its global and local bind/ directories."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2430
15514 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2434
15519 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15520 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2444
15525 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15526 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15528 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15529 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15531 #: src/LyXRC.cpp:2448
15533 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15537 #: src/LyXRC.cpp:2459
15540 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15541 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15544 #: src/LyXRC.cpp:2463
15546 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15547 "look in its global and local commands/ directories."
15550 #: src/LyXRC.cpp:2467
15551 msgid "New documents will be assigned this language."
15552 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2471
15555 msgid "Specify the default paper size."
15556 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2475
15560 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15561 "shown after the change has been made.)"
15564 #: src/LyXRC.cpp:2479
15565 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15566 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2483
15570 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15571 "LyX was started from."
15573 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15576 #: src/LyXRC.cpp:2488
15577 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15580 #: src/LyXRC.cpp:2492
15583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15584 "value selects the directory LyX was started from."
15586 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15589 #: src/LyXRC.cpp:2496
15591 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15592 "recommended for non-English languages."
15594 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15597 #: src/LyXRC.cpp:2503
15599 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15600 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15601 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2512
15606 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15607 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2516
15611 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15614 #: src/LyXRC.cpp:2520
15616 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15619 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15620 "begynneløsen av dokumentet."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2524
15624 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15626 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15629 #: src/LyXRC.cpp:2528
15631 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15632 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15633 "name of the second language."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2532
15638 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15639 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15641 #: src/LyXRC.cpp:2536
15643 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15644 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2540
15648 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15652 #: src/LyXRC.cpp:2544
15654 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15655 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2548
15660 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15661 "document is the default language."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2552
15665 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2556
15669 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2560
15673 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2564
15678 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15682 #: src/LyXRC.cpp:2568
15683 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2573
15688 msgid "The completion popup delay."
15689 msgstr "L&isting i tekst"
15691 #: src/LyXRC.cpp:2577
15692 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15695 #: src/LyXRC.cpp:2581
15696 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2585
15701 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15704 #: src/LyXRC.cpp:2589
15706 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15710 #: src/LyXRC.cpp:2593
15712 msgid "The inline completion delay."
15713 msgstr "L&isting i tekst"
15715 #: src/LyXRC.cpp:2597
15716 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2601
15720 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2605
15724 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2609
15729 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15731 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15732 "opptil %1$d dokumenter."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2614
15736 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15737 "variable. Use the OS native format."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2621
15743 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15744 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2625
15747 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2629
15751 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2633
15755 msgid "Scale the preview size to suit."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2637
15760 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15761 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2641
15765 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15766 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2645
15770 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15771 "environment variable PRINTER."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2649
15775 msgid "The option to print only even pages."
15776 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2653
15780 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15781 "the filename of the DVI file to be printed."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2657
15785 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2661
15790 msgid "The option to print out in landscape."
15791 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2665
15795 msgid "The option to print only odd pages."
15796 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2669
15800 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15801 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2673
15805 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2677
15810 msgid "The option to specify paper type."
15811 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15813 #: src/LyXRC.cpp:2681
15814 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15815 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2685
15819 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15820 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15824 #: src/LyXRC.cpp:2689
15826 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15827 "prepended along with the printer name after the spool command."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2693
15832 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15833 msgstr "Utskrift til fil"
15835 #: src/LyXRC.cpp:2697
15837 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15838 msgstr "Utskrift til fil"
15840 #: src/LyXRC.cpp:2701
15842 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15846 #: src/LyXRC.cpp:2705
15847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2713
15852 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2717
15857 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15858 "wrong, override the setting here."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2723
15862 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2732
15867 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15868 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15869 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2736
15873 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2741
15879 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15880 "roughly the same size as on paper."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2745
15884 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2749
15889 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15890 "\".out\". Only for advanced users."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2756
15894 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2760
15898 msgid "What command runs the spellchecker?"
15901 #: src/LyXRC.cpp:2764
15903 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15904 "when you quit LyX."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2768
15910 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15911 "value selects the directory LyX was started from."
15913 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15916 #: src/LyXRC.cpp:2778
15918 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15919 "will look in its global and local ui/ directories."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2791
15924 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15925 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15926 "may not work with all dictionaries."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2795
15930 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2799
15935 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2806
15939 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15942 #: src/LyXVC.cpp:91
15943 msgid "Document not saved"
15944 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15946 #: src/LyXVC.cpp:92
15947 msgid "You must save the document before it can be registered."
15948 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15950 #: src/LyXVC.cpp:117
15951 msgid "LyX VC: Initial description"
15952 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15954 #: src/LyXVC.cpp:118
15955 msgid "(no initial description)"
15956 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15958 #: src/LyXVC.cpp:133
15959 msgid "LyX VC: Log Message"
15960 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15962 #: src/LyXVC.cpp:136
15963 msgid "(no log message)"
15964 msgstr "(ingen logg melding)"
15966 #: src/LyXVC.cpp:156
15969 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15972 "Do you want to revert to the saved version?"
15974 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15976 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15978 #: src/LyXVC.cpp:159
15979 msgid "Revert to stored version of document?"
15980 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15982 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15983 msgid "Senseless with this layout!"
15984 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15986 #: src/Paragraph.cpp:1575
15987 msgid "Alignment not permitted"
15990 #: src/Paragraph.cpp:1576
15992 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15993 "Setting to default."
15996 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15997 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15999 msgid "LyX Warning: "
16000 msgstr "LyX Versjon "
16002 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16004 msgid "uncodable character"
16005 msgstr "spesielle tegn"
16007 #: src/SpellBase.cpp:51
16008 msgid "Native OS API not yet supported."
16011 #: src/Text.cpp:121
16012 msgid "Unknown layout"
16013 msgstr "Ukjent stil"
16015 #: src/Text.cpp:122
16018 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16019 "Trying to use the default instead.\n"
16021 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
16022 "Prøver med standard i stedet.\n"
16024 #: src/Text.cpp:151
16026 msgid "Unknown Inset"
16027 msgstr "Ukjent bruker"
16029 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16030 msgid "Change tracking error"
16031 msgstr "Feil i endringssporing"
16033 #: src/Text.cpp:225
16035 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16038 #: src/Text.cpp:238
16040 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16043 #: src/Text.cpp:245
16045 msgid "Unknown token"
16046 msgstr "Ukjent operasjon"
16048 #: src/Text.cpp:527
16050 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16053 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16055 #: src/Text.cpp:538
16056 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16058 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16060 #: src/Text.cpp:1302
16061 msgid "[Change Tracking] "
16062 msgstr "[Endringssporing] "
16064 #: src/Text.cpp:1308
16068 #: src/Text.cpp:1312
16073 #: src/Text.cpp:1322
16076 msgstr "Font: %1$s"
16078 #: src/Text.cpp:1327
16080 msgid ", Depth: %1$d"
16081 msgstr ", Dybde: %1$d"
16083 #: src/Text.cpp:1333
16084 msgid ", Spacing: "
16085 msgstr ", Linjeavstand: "
16087 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16091 #: src/Text.cpp:1345
16095 #: src/Text.cpp:1354
16100 #: src/Text.cpp:1355
16101 msgid ", Paragraph: "
16102 msgstr ", Avsnitt: "
16104 #: src/Text.cpp:1356
16108 #: src/Text.cpp:1357
16109 msgid ", Position: "
16110 msgstr ", Posisjon : "
16112 #: src/Text.cpp:1363
16116 #: src/Text.cpp:1365
16117 msgid ", Boundary: "
16120 #: src/Text2.cpp:391
16122 msgid "No font change defined."
16123 msgstr "Gå til neste endring"
16125 #: src/Text2.cpp:431
16126 msgid "Nothing to index!"
16127 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16129 #: src/Text2.cpp:433
16130 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16131 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16133 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16134 msgid "Math editor mode"
16135 msgstr "Matte editerings modus"
16137 #: src/Text3.cpp:792
16138 msgid "Unknown spacing argument: "
16139 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16141 #: src/Text3.cpp:1033
16145 #: src/Text3.cpp:1034
16149 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16150 msgid "Character set"
16153 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16154 msgid "Paragraph layout set"
16155 msgstr "Avsnittstil satt"
16157 #: src/TextClass.cpp:140
16159 msgid "Plain Layout"
16162 #: src/TextClass.cpp:594
16164 msgid "Missing File"
16165 msgstr "Mangler argument"
16167 #: src/TextClass.cpp:595
16168 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16171 #: src/TextClass.cpp:598
16173 msgid "Corrupt File"
16174 msgstr "Kort tittel"
16176 #: src/TextClass.cpp:599
16177 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16180 #: src/Thesaurus.cpp:60
16182 msgid "Thesaurus failure"
16183 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16185 #: src/Thesaurus.cpp:61
16188 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16193 #: src/VSpace.cpp:472
16194 msgid "Default skip"
16195 msgstr "standard avstand"
16197 #: src/VSpace.cpp:475
16199 msgstr "liten avstand"
16201 #: src/VSpace.cpp:478
16202 msgid "Medium skip"
16203 msgstr "medium avstand"
16205 #: src/VSpace.cpp:481
16207 msgstr "stor avstand"
16209 #: src/VSpace.cpp:484
16210 msgid "Vertical fill"
16211 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16213 #: src/VSpace.cpp:491
16217 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16220 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16221 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16223 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16225 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16227 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16229 msgid "Reload saved document?"
16230 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16232 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16237 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16239 msgid "&Keep Changes"
16240 msgstr "Revidere endringer"
16242 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16244 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16247 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16249 msgid "File not readable!"
16250 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16252 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16255 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16257 "Do you want to create a new document?"
16259 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16261 "Vil du lage et nytt dokument?"
16263 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16264 msgid "Create new document?"
16265 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16267 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16271 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16274 "The specified document template\n"
16276 "could not be read."
16279 "kunne ikke leses."
16281 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16282 msgid "Could not read template"
16283 msgstr "Uleselig mal"
16285 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16286 msgid "\\arabic{enumi}."
16287 msgstr "\\arabic{enumi}."
16289 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16290 msgid "\\roman{enumiii}."
16291 msgstr "\\roman{enumiii}."
16293 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16294 msgid "\\Alph{enumiv}."
16295 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16297 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16298 msgid "Senseless!!! "
16299 msgstr "Gir ikke mening!"
16301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16302 msgid "Standard[[Bullets]]"
16305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16325 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16326 msgid "Directories"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16330 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16331 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16334 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16335 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16338 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16339 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16344 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16345 "1995-2008 LyX Team"
16347 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16348 "1995-2006 LyX Team"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16352 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16353 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16354 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16355 "any later version."
16358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16363 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16364 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16365 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16366 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16368 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16369 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16370 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16371 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16374 msgid "LyX Version "
16375 msgstr "LyX Versjon "
16377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16378 msgid "Library directory: "
16379 msgstr "Library directory: "
16381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16382 msgid "User directory: "
16383 msgstr "Bruker folder: "
16385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16387 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16399 msgid "Preferences"
16400 msgstr "Preferanser"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16404 msgid "Reconfigure"
16405 msgstr "Rekonfigurer|R"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16410 msgstr "Avslutt LyX"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16414 msgstr "Avslutter."
16416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16417 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16422 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16427 msgid "The current document was closed."
16428 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16432 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16433 "documents and exit.\n"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16440 msgid "Software exception Detected"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16445 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16446 "unsaved documents and exit."
16449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16451 msgid "Could not find UI definition file"
16452 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16455 msgid "Bibliography Entry Settings"
16456 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16459 msgid "BibTeX Bibliography"
16460 msgstr "BibTeX referanseliste"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16465 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16468 msgid "Documents|#o#O"
16469 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16472 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16473 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16476 msgid "Select a BibTeX database to add"
16477 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16480 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16481 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16484 msgid "Select a BibTeX style"
16485 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16490 msgstr "Uten ramme"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16494 msgid "Simple rectangular frame"
16495 msgstr "inset ramme"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16499 msgid "Oval frame, thin"
16500 msgstr "Avrundet, tynn"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16504 msgid "Oval frame, thick"
16505 msgstr "Avrundet, tykk"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16508 msgid "Drop shadow"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16513 msgid "Shaded background"
16514 msgstr "notis bakgrunn"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16518 msgid "Double rectangular frame"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16534 msgid "Total Height"
16535 msgstr "Total høyde"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16543 msgid "Box Settings"
16544 msgstr "Boksinnstillinger"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16547 msgid "Branch Settings"
16548 msgstr "Gren-innstillinger"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16567 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16568 msgid "Merge Changes"
16569 msgstr "Revidere endringer"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16577 "Endring av %1$s\n"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16582 msgid "Change made at %1$s\n"
16583 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16591 msgstr "Ingen endring"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16603 msgstr "Tilbakestill"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16607 msgstr "Understreket"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16611 msgstr "Substantiv "
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16653 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16659 msgid "LinkBack PDF"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16674 msgstr "%1$s og %2$s"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16678 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16679 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16690 msgid "Overwrite external file?"
16691 msgstr "Overskrive filen?"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16695 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16697 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16699 "Vil du skrive over den?"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16702 msgid "Next command"
16703 msgstr "Neste kommando"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16706 msgid "big[[delimiter size]]"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16710 msgid "Big[[delimiter size]]"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16722 msgid "Math Delimiter"
16723 msgstr "Parenteser og klammer"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16735 msgid "Computer Modern Roman"
16736 msgstr "Computer Modern Roman"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16739 msgid "Latin Modern Roman"
16740 msgstr "Latin Modern Roman"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16743 msgid "AE (Almost European)"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16747 msgid "Times Roman"
16748 msgstr "Times Roman"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16755 msgid "Bitstream Charter"
16756 msgstr "Bitstream Charter"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16759 msgid "New Century Schoolbook"
16760 msgstr "New Century Schoolbook"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16772 msgstr "Bera Serif"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16775 msgid "Concrete Roman"
16776 msgstr "Concrete Roman"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16779 msgid "Zapf Chancery"
16780 msgstr "Zapf Chancery"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16783 msgid "Computer Modern Sans"
16784 msgstr "Computer Modern Sans"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16787 msgid "Latin Modern Sans"
16788 msgstr "Latin Modern Sans"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16795 msgid "Avant Garde"
16796 msgstr "Avant Garde"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16807 msgid "Computer Modern Typewriter"
16808 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16811 msgid "Latin Modern Typewriter"
16812 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16827 msgid "CM Typewriter Light"
16828 msgstr "CM Typewriter Light"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16832 msgid "Module not found!"
16833 msgstr "Fil ikke funnet"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16836 msgid "Document Settings"
16837 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16843 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16845 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16854 msgid " (not installed)"
16855 msgstr " (ikke installert)"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16880 msgstr "Innstillinger"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16895 msgid "LaTeX default"
16896 msgstr "LaTeX standard"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16927 msgid "Appears in TOC"
16928 msgstr "I innholdsliste"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16931 msgid "Author-year"
16932 msgstr "Forfatter-år"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16940 msgid "Unavailable: %1$s"
16941 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16944 msgid "Document Class"
16945 msgstr "Dokumentklasse"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16948 msgid "Text Layout"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16952 msgid "Page Margins"
16953 msgstr "Tekstmarger"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16956 msgid "Numbering & TOC"
16957 msgstr "Seksjonsnumre"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16961 msgid "PDF Properties"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16965 msgid "Math Options"
16966 msgstr "Matte-innstillinger"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16969 msgid "Float Placement"
16970 msgstr "\"Float\"-plassering"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16978 msgstr "Dokumentgrener"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16983 msgid "LaTeX Preamble"
16984 msgstr "LaTeX mislyktes"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16988 msgid "Layouts|#o#O"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16993 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16994 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16999 msgid "Local layout file"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17011 msgid "Unable to read local layout file."
17012 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17016 msgid "Select master document"
17017 msgstr "Hoveddokument"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17021 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17022 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17026 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17027 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17028 "document may not work with this layout if you do not\n"
17029 "keep the layout file in the same directory."
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17034 msgid "&Set Layout"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17040 msgid "Unable to set document class."
17041 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17046 msgid "Unapplied changes"
17047 msgstr "Spor endringer"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17052 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17053 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17064 msgstr "%1$s og %2$s"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17068 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17069 msgstr "%1$s og %2$s"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17073 msgid "Package(s) required: %1$s."
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17083 msgid "Module required: %1$s."
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17088 msgid "Modules excluded: %1$s."
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17092 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17097 msgid "Can't set layout!"
17098 msgstr "Endret stil"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17102 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17103 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17108 msgstr "Vises ikke."
17110 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17111 msgid "TeX Code Settings"
17112 msgstr "TeX innstillinger"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17117 msgstr "Programlisting"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17121 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17122 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17126 msgstr "Øverst til venstre"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17129 msgid "Bottom left"
17130 msgstr "Nederst til venstre"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17133 msgid "Baseline left"
17134 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17138 msgstr "Midt på øverst"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17141 msgid "Bottom center"
17142 msgstr "Midt på nederst"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17145 msgid "Baseline center"
17146 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17150 msgstr "Øverst til høyre"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17153 msgid "Bottom right"
17154 msgstr "Nederst til høyre"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17157 msgid "Baseline right"
17158 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17161 msgid "External Material"
17162 msgstr "Eksternt materiale"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17169 msgid "Select external file"
17170 msgstr "Velg ekstern fil"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17173 msgid "Float Settings"
17174 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17181 msgid "Select graphics file"
17182 msgstr "Velg grafikkfil"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17185 msgid "Clipart|#C#c"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17190 msgid "Horizontal Space Settings"
17191 msgstr "Loddrett avstand"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17195 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17196 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17197 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17203 msgstr "&Lag hyperlink"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17206 msgid "Child Document"
17207 msgstr "Underdokument"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17213 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17215 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17219 msgid "Select document to include"
17220 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17223 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17224 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17234 msgstr "&Hurtigtast:"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17239 msgstr "&Hurtigtast:"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17275 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17280 msgid "No language"
17281 msgstr "Intet språk"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17284 msgid "Program Listing Settings"
17285 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17289 msgstr "Ingen dialekt"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17293 msgstr "LaTeX logg"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17297 msgid "Literate Programming Build Log"
17298 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17301 msgid "lyx2lyx Error Log"
17302 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17305 msgid "Version Control Log"
17306 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17309 msgid "No LaTeX log file found."
17310 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17313 msgid "No literate programming build log file found."
17314 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17317 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17318 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17321 msgid "No version control log file found."
17322 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17325 msgid "Math Matrix"
17326 msgstr "Matte, matrise"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17330 msgid "Nomenclature"
17331 msgstr "Nomenklatur|N"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17334 msgid "Note Settings"
17335 msgstr "Notisinnstillinger"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17338 msgid "Paragraph Settings"
17339 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17343 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17344 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17346 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17347 "the items is used."
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17351 msgid "System files|#S#s"
17352 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17355 msgid "User files|#U#u"
17356 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17360 msgid "Look & Feel"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17365 msgid "Language Settings"
17366 msgstr "Språkinnstillinger"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17375 msgid "File Handling"
17376 msgstr "Font håndtering"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17379 msgid "Date format"
17380 msgstr "Datoformat"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17384 msgid "Keyboard/Mouse"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17389 msgid "Input Completion"
17390 msgstr "Bildetekst"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17393 msgid "Screen fonts"
17394 msgstr "Skjermfonter"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17406 msgid "Select directory for example files"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17410 msgid "Select a document templates directory"
17411 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17414 msgid "Select a temporary directory"
17415 msgstr "Velg en temporær folder"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17418 msgid "Select a backups directory"
17419 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17422 msgid "Select a document directory"
17423 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17426 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17431 msgid "Spellchecker"
17432 msgstr "Stavekontroll"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17447 msgid "pspell (library)"
17448 msgstr "pspell (bibliotek)"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17451 msgid "aspell (library)"
17452 msgstr "aspell (bibliotek)"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17456 msgstr "Konvertere"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17459 msgid "File formats"
17460 msgstr "Filformater"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17463 msgid "Format in use"
17464 msgstr "Formater i bruk"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17467 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17469 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17477 msgid "User interface"
17478 msgstr "Brukergrensesnitt"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17488 msgstr "&Hurtigtast:"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17493 msgstr "Funksjoner"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17498 msgstr "&Hurtigtast:"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17501 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17506 msgid "Mathematical Symbols"
17507 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17511 msgid "Document and Window"
17512 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17515 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17520 msgid "System and Miscellaneous"
17521 msgstr "AMS diverse"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17526 msgstr "&Tilbakestill"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17531 msgid "Failed to create shortcut"
17532 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17536 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17537 msgstr "Ukjent funksjon."
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17540 msgid "Invalid or empty key sequence"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17544 msgid "Shortcut is already defined"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17549 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17550 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17557 msgid "Choose bind file"
17558 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17561 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17562 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17565 msgid "Choose UI file"
17566 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17569 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17570 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17573 msgid "Choose keyboard map"
17574 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17577 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17578 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17581 msgid "Choose personal dictionary"
17582 msgstr "Velg personlig ordliste"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17593 msgid "Print Document"
17594 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17597 msgid "Print to file"
17598 msgstr "Skriv til fil"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17601 msgid "PostScript files (*.ps)"
17602 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17605 msgid "Cross-reference"
17606 msgstr "Kryssreferanse"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17612 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17614 msgstr "Gå tilbake igjen"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17617 msgid "Jump to label"
17618 msgstr "Gå til referanse"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17621 msgid "Find and Replace"
17622 msgstr "Finn og Erstatt"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17625 msgid "Send Document to Command"
17626 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17632 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17634 msgid "Error -> Cannot load file!"
17635 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17638 msgid "Spellchecker error"
17639 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17642 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17643 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17647 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17648 "Maybe it has been killed."
17650 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17651 "Det er mulig den har blitt drept."
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17654 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17655 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17658 msgid "The spellchecker has failed"
17659 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17663 msgid "%1$d words checked."
17664 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17667 msgid "One word checked."
17668 msgstr "Ett ord kontrollert."
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17671 msgid "Spelling check completed"
17672 msgstr "Stavekontroll fullført"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17676 msgid "Basic Latin"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17680 msgid "Latin-1 Supplement"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17684 msgid "Latin Extended-A"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17688 msgid "Latin Extended-B"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17693 msgid "IPA Extensions"
17694 msgstr "Etternavn på fil:"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17697 msgid "Spacing Modifier Letters"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17701 msgid "Combining Diacritical Marks"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17711 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17767 msgid "Hangul Jamo"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17772 msgid "Phonetic Extensions"
17773 msgstr "Etternavn på fil:"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17776 msgid "Latin Extended Additional"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17780 msgid "Greek Extended"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17785 msgid "General Punctuation"
17786 msgstr "Generel informasjon"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17790 msgid "Superscripts and Subscripts"
17791 msgstr "Hevet skrift|H"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17795 msgid "Currency Symbols"
17796 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17799 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17804 msgid "Letterlike Symbols"
17805 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17809 msgid "Number Forms"
17810 msgstr "Antall rader"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17814 msgid "Mathematical Operators"
17815 msgstr "Mathematica|a"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17819 msgid "Miscellaneous Technical"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17824 msgid "Control Pictures"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17828 msgid "Optical Character Recognition"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17832 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17837 msgid "Box Drawing"
17838 msgstr "Boksinnstillinger"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17842 msgid "Block Elements"
17843 msgstr "\"Float\"-plassering"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17847 msgid "Geometric Shapes"
17848 msgstr "Tekst Kursiv"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17852 msgid "Miscellaneous Symbols"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17862 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17866 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17881 msgstr "&Under raden:"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17884 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17893 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17897 msgid "CJK Compatibility"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17901 msgid "CJK Unified Ideographs"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17905 msgid "Hangul Syllables"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17909 msgid "High Surrogates"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17913 msgid "Private Use High Surrogates"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17917 msgid "Low Surrogates"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17921 msgid "Private Use Area"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17925 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17929 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17934 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17935 msgstr "Orientering"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17938 msgid "Combining Half Marks"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17942 msgid "CJK Compatibility Forms"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17946 msgid "Small Form Variants"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17951 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17952 msgstr "Orientering"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17955 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17961 msgstr "Lim inn spesielt"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17965 msgid "Linear B Syllabary"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17969 msgid "Linear B Ideograms"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17974 msgid "Aegean Numbers"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17979 msgid "Ancient Greek Numbers"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17997 msgid "Old Persian"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18003 msgstr "Tilbakestill"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18016 msgid "Cypriot Syllabary"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18022 msgstr "varnothing"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18026 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18027 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18031 msgid "Musical Symbols"
18032 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18035 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18039 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18044 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18045 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18048 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18052 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18061 msgid "Variation Selectors Supplement"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18065 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18069 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18074 msgid "Character: "
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18078 msgid "Code Point: "
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18086 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18087 msgid "Table Settings"
18088 msgstr "Tabellinstillinger"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18091 msgid "Insert Table"
18092 msgstr "Sett inn tabell"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18095 msgid "TeX Information"
18096 msgstr "TeX informasjon"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18103 msgid "Filtering layouts with \""
18106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18107 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18110 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18114 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18120 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18124 msgid "Vertical Space Settings"
18125 msgstr "Loddrett avstand"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18133 msgid "unknown version"
18134 msgstr "ukjent versjon"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18137 msgid "Small-sized icons"
18138 msgstr "Små ikoner"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18141 msgid "Normal-sized icons"
18142 msgstr "Normale ikoner"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18145 msgid "Big-sized icons"
18146 msgstr "Store ikoner"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18150 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18151 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18154 msgid "Select template file"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18158 msgid "Templates|#T#t"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18163 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18164 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18168 msgid "Document not loaded."
18169 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18172 msgid "Select document to open"
18173 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18177 msgid "Examples|#E#e"
18178 msgstr "Eksempler|#E#e"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18182 msgid "Opening document %1$s..."
18183 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18187 msgid "Document %1$s opened."
18188 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18192 msgid "Could not open document %1$s"
18193 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18196 msgid "Couldn't import file"
18197 msgstr "Kan ikke importere fil"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18201 msgid "No information for importing the format %1$s."
18202 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18206 msgid "Select %1$s file to import"
18207 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18212 "The document %1$s already exists.\n"
18214 "Do you want to overwrite that document?"
18216 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18218 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18221 msgid "Overwrite document?"
18222 msgstr "OVerskrive dokument?"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18226 msgid "Importing %1$s..."
18227 msgstr "Importerer %1$s..."
18229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18231 msgstr "importert."
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18235 msgid "file not imported!"
18236 msgstr "Fil ikke funnet"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18239 msgid "Select LyX document to insert"
18240 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18243 msgid "Select file to insert"
18244 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18247 msgid "Choose a filename to save document as"
18248 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18252 msgstr "&Bytte navn"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18257 "The document %1$s could not be saved.\n"
18259 "Do you want to rename the document and try again?"
18261 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18263 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18266 msgid "Rename and save?"
18267 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18272 msgstr "&Tilbakestill"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18277 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18279 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18281 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18283 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18290 msgid "Saving all documents..."
18291 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18294 msgid "All documents saved."
18295 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18299 msgid "%1$s unknown command!"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18304 msgid "LaTeX Source"
18305 msgstr "LaTeX kildekode"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18309 msgid "DocBook Source"
18310 msgstr "Bokmerker|B"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18314 msgid "Literate Source"
18315 msgstr "LaTeX kildekode"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18322 msgid " (read only)"
18323 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18340 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18342 msgid "Wrap Float Settings"
18343 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18345 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18346 msgid "Click to detach"
18349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18355 msgid "No Documents Open!"
18356 msgstr "Intet åpent dokument!"
18358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18362 msgid "No Document Open!"
18363 msgstr "Intet åpent dokument!"
18365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18366 msgid "Master Document"
18367 msgstr "Hoveddokument"
18369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18370 msgid "Open Navigator..."
18373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18375 msgid "Other Lists"
18376 msgstr "Andre font innstillinger"
18378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18379 msgid "No Table of contents"
18380 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18384 msgid "Other Toolbars"
18385 msgstr "Verktøylinjer|V"
18387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18388 msgid "No Branch in Document!"
18389 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18393 msgid "No Citation in Scope!"
18394 msgstr "Gå til neste endring"
18396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18398 msgid "No action defined!"
18399 msgstr "Gå til neste endring"
18401 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18408 msgid "Invalid filename"
18409 msgstr "Ugyldig filnavn"
18411 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18413 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18418 msgid "Could not update TeX information"
18419 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18423 msgid "The script `%s' failed."
18424 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18429 msgstr "Alle filer (*)"
18431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18432 msgid "Table of Contents"
18433 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18437 msgid "Child Documents"
18438 msgstr "Underdokument"
18440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18442 msgid "List of Graphics"
18443 msgstr "Liste over tabeller"
18445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18447 msgid "List of Equations"
18448 msgstr "Liste over figurer"
18450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18452 msgid "List of Footnotes"
18453 msgstr "Liste over figurer"
18455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18457 msgid "List of Listings"
18458 msgstr "Liste over figurer"
18460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18462 msgid "List of Indexes"
18463 msgstr "Liste over tabeller"
18465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18467 msgid "List of Marginal notes"
18468 msgstr "Liste over tabeller"
18470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18472 msgid "List of Notes"
18473 msgstr "Liste over tabeller"
18475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18477 msgid "List of Citations"
18478 msgstr "Liste over figurer"
18480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18482 msgid "Labels and References"
18483 msgstr "alle usiterte referanser"
18485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18487 msgid "List of Branches"
18488 msgstr "Liste over tabeller"
18490 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18493 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18494 "file through LaTeX: "
18497 #: src/insets/Inset.cpp:334
18498 msgid "Opened inset"
18499 msgstr "Åpnet inset"
18501 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18502 msgid "Keys must be unique!"
18505 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18508 "The key %1$s already exists,\n"
18509 "it will be changed to %2$s."
18512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18515 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18516 "If you proceed, all of them will be opened."
18519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18521 msgid "Open Databases?"
18522 msgstr "Databa&ser"
18524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18529 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18530 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18535 msgstr "Databa&ser"
18537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18539 msgid "Style File:"
18542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18548 msgid "included in TOC"
18551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18552 msgid "Export Warning!"
18553 msgstr "Eksport-advarsel!"
18555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18557 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18558 "BibTeX will be unable to find them."
18560 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18561 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18565 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18566 "BibTeX will be unable to find it."
18568 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18569 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18571 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18573 msgid "simple frame"
18574 msgstr "inset ramme"
18576 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18579 msgstr "Uten ramme"
18581 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18583 msgid "simple frame, page breaks"
18584 msgstr "inset ramme"
18586 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18589 msgstr "Avrundet, tynn"
18591 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18593 msgid "oval, thick"
18594 msgstr "Avrundet, tykk"
18596 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18597 msgid "drop shadow"
18600 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18602 msgid "shaded background"
18603 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18605 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18607 msgid "double frame"
18610 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18611 msgid "Opened Box Inset"
18612 msgstr "Åpnet box inset"
18614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18615 msgid "Opened Branch Inset"
18616 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18630 msgstr "Dokumentgren"
18632 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18634 msgid "Opened Caption Inset"
18635 msgstr "Åpen programlisting"
18637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18647 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18648 msgid "Left-click to collapse the inset"
18651 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18652 msgid "Left-click to open the inset"
18655 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18657 msgid "LaTeX Command: "
18658 msgstr "TeX-kode: "
18660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18662 msgid "InsetCommand Error: "
18663 msgstr "Register-kommando:"
18665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18667 msgid "Incompatible command name."
18668 msgstr "Ikke komplett kommando"
18670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18672 msgid "InsetCommandParams Error: "
18673 msgstr "Register-kommando:"
18675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18677 msgid "InsetCommandParams: "
18678 msgstr "Register-kommando:"
18680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18682 msgid "Unknown parameter name: "
18683 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18686 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18689 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18690 msgid "Opened ERT Inset"
18691 msgstr "Åpnet ERT inset"
18693 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18695 msgid "Opened Environment Inset: "
18696 msgstr "Åpnet text inset"
18698 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18700 msgid "External template %1$s is not installed"
18701 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18703 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18705 msgid "Opened Flex Inset"
18706 msgstr "Åpnet text inset"
18708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18711 msgstr "flytende: "
18713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18714 msgid "Opened Float Inset"
18715 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18720 msgstr "flytende: "
18722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18723 msgid " (sideways)"
18726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18729 msgstr "flytende: "
18731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18732 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18733 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18735 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18737 msgid "List of %1$s"
18738 msgstr "Liste over %1$s"
18740 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18741 msgid "Opened Footnote Inset"
18742 msgstr "Åpnet fotnote"
18744 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18751 "Could not copy the file\n"
18753 "into the temporary directory."
18755 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18757 "inn i midlertidig mappe."
18759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18761 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18762 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18764 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18766 msgid "Graphics file: %1$s"
18767 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18770 msgid "Verbatim Input"
18771 msgstr "Sett inn Verbatim"
18773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18775 msgid "Verbatim Input*"
18776 msgstr "Sett inn Verbatim"
18778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18779 msgid "Recursive input"
18782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18784 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18790 "Included file `%1$s'\n"
18791 "has textclass `%2$s'\n"
18792 "while parent file has textclass `%3$s'."
18794 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18795 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18796 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18799 msgid "Different textclasses"
18800 msgstr "Ulike tekstklasser"
18802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18805 "Included file `%1$s'\n"
18806 "uses module `%2$s'\n"
18807 "which is not used in parent file."
18809 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18810 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18811 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18815 msgid "Module not found"
18816 msgstr "Fil ikke funnet"
18818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18820 msgid "Information regarding "
18821 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18835 msgid "Unknown buffer info"
18836 msgstr "Ukjent bruker"
18838 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18839 msgid "Label names must be unique!"
18842 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18845 "The label %1$s already exists,\n"
18846 "it will be changed to %2$s."
18849 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18850 msgid "DUPLICATE: "
18853 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18854 msgid "Opened Listing Inset"
18855 msgstr "Åpen programlisting"
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18859 msgid "A value is expected."
18860 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18868 msgid "Unbalanced braces!"
18869 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18872 msgid "Please specify true or false."
18873 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18876 msgid "Only true or false is allowed."
18877 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18880 msgid "Please specify an integer value."
18881 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18884 msgid "An integer is expected."
18885 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18888 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18889 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18892 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18893 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18897 msgid "Please specify one of %1$s."
18898 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18902 msgid "Try one of %1$s."
18903 msgstr "Prøv en av %1s."
18905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18907 msgid "I guess you mean %1$s."
18908 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18912 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18913 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18917 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18918 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18922 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18923 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18927 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18933 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18934 "right, bottom left and top left corner."
18936 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18937 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18940 msgid "Enter something like \\color{white}"
18941 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18944 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18945 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18948 msgid "auto, last or a number"
18949 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18954 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18955 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18956 "defining a listing inset)"
18958 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18959 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18964 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18968 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18969 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18972 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18973 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18977 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18978 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18982 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18983 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18987 msgid "Parameter %1$s: "
18988 msgstr "Parameter %1$s: "
18990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18992 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18993 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18997 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18998 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19000 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19002 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19003 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19008 msgstr "Blank side"
19010 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19012 msgstr "Blank side"
19014 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19015 msgid "Clear Double Page"
19016 msgstr "Dobbelt blank side"
19018 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19023 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19024 msgid "Note[[InsetNote]]"
19027 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19031 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19033 msgid "Opened Note Inset"
19034 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19036 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19038 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19039 msgstr "Åpen programlisting"
19041 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19045 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19049 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19053 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19055 msgstr "Formelref: "
19057 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19058 msgid "Page Number"
19061 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19065 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19066 msgid "Textual Page Number"
19069 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19074 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19076 msgid "Standard+Textual Page"
19079 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19084 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19088 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19090 msgid "FormatRef: "
19093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19095 msgid "Interword Space"
19096 msgstr "Ordmellomrom|O"
19098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19100 msgid "Protected Space"
19101 msgstr "Hardt mellomrom"
19103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19106 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19111 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19115 msgid "QQuad Space"
19116 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19130 msgid "Negative Thin Space"
19131 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19135 msgid "Protected Horizontal Fill"
19136 msgstr "Vannrettt fyll"
19138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19140 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19141 msgstr "Vannrettt fyll"
19143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19145 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19146 msgstr "Vannrettt fyll"
19148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19150 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19151 msgstr "Vannrettt fyll"
19153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19155 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19156 msgstr "Vannrettt fyll"
19158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19161 msgstr "Vannrettt fyll"
19163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19165 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19166 msgstr "Vannrettt fyll"
19168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19170 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19171 msgstr "Vannrett linje"
19173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19175 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19176 msgstr "Hardt mellomrom"
19178 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19180 msgid "Unknown TOC type"
19181 msgstr "Ukjent bruker"
19183 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19184 msgid "Opened table"
19185 msgstr "Åpen tabell"
19187 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19188 msgid "Opened Text Inset"
19189 msgstr "Åpnet text inset"
19191 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19192 msgid "Vertical Space"
19193 msgstr "Loddrett avstand"
19195 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19197 msgstr "tekstbryting: "
19199 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19201 msgid "Opened Wrap Inset"
19202 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19204 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19207 msgstr "tekstbryting: "
19209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19211 msgstr "Vises ikke."
19213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19218 msgid "Converting to loadable format..."
19219 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19222 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19223 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19226 msgid "Scaling etc..."
19227 msgstr "Skalering etc..."
19229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19230 msgid "Ready to display"
19231 msgstr "Klar for visning"
19233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19234 msgid "No file found!"
19235 msgstr "Ingen fil funnet!"
19237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19238 msgid "Error converting to loadable format"
19239 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19242 msgid "Error loading file into memory"
19243 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19246 msgid "Error generating the pixmap"
19247 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19251 msgstr "Intet bilde"
19253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19254 msgid "Preview loading"
19255 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19257 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19258 msgid "Preview ready"
19259 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19261 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19262 msgid "Preview failed"
19263 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19265 #: src/lengthcommon.cpp:37
19269 #: src/lengthcommon.cpp:37
19273 #: src/lengthcommon.cpp:37
19277 #: src/lengthcommon.cpp:37
19281 #: src/lengthcommon.cpp:37
19285 #: src/lengthcommon.cpp:37
19289 #: src/lengthcommon.cpp:38
19290 msgid "cc[[unit of measure]]"
19293 #: src/lengthcommon.cpp:38
19297 #: src/lengthcommon.cpp:38
19301 #: src/lengthcommon.cpp:38
19305 #: src/lengthcommon.cpp:39
19306 msgid "Text Width %"
19307 msgstr "Tekstbredde %"
19309 #: src/lengthcommon.cpp:39
19310 msgid "Column Width %"
19311 msgstr "Kolonnebredde %"
19313 #: src/lengthcommon.cpp:39
19314 msgid "Page Width %"
19315 msgstr "Sidebredde %"
19317 #: src/lengthcommon.cpp:39
19318 msgid "Line Width %"
19319 msgstr "Linjelengde %"
19321 #: src/lengthcommon.cpp:40
19322 msgid "Text Height %"
19323 msgstr "Teksthøyde %"
19325 #: src/lengthcommon.cpp:40
19326 msgid "Page Height %"
19327 msgstr "Sidehøyde %"
19329 #: src/lyxfind.cpp:115
19330 msgid "Search error"
19333 #: src/lyxfind.cpp:115
19334 msgid "Search string is empty"
19335 msgstr "Ingenting å finne"
19337 #: src/lyxfind.cpp:299
19338 msgid "String has been replaced."
19339 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19341 #: src/lyxfind.cpp:302
19342 msgid " strings have been replaced."
19343 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19345 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19347 msgid " Macro: %1$s: "
19348 msgstr " Makro: %1$s: "
19350 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19351 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19353 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19356 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19358 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19362 msgid "Only one row"
19363 msgstr "Bare én rad"
19365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19366 msgid "Only one column"
19367 msgstr "Bare én kolonne"
19369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19370 msgid "No hline to delete"
19371 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19374 msgid "No vline to delete"
19375 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19379 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19380 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19394 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19399 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19404 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19407 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19408 msgid "create new math text environment ($...$)"
19411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19413 msgid "entered math text mode (textrm)"
19414 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19416 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19417 msgid "Standard[[mathref]]"
19420 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19425 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19430 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19433 msgstr "matte bakgrunn"
19435 #: src/output.cpp:37
19438 "Could not open the specified document\n"
19441 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19444 #: src/output_plaintext.cpp:136
19446 msgstr "Sammendrag: "
19448 #: src/output_plaintext.cpp:148
19449 msgid "References: "
19450 msgstr "Referanser: "
19452 #: src/support/debug.cpp:38
19453 msgid "No debugging message"
19454 msgstr "Ingen debug meldinge"
19456 #: src/support/debug.cpp:39
19457 msgid "General information"
19458 msgstr "Generel informasjon"
19460 #: src/support/debug.cpp:40
19461 msgid "Program initialisation"
19462 msgstr "Initialisering av programmet"
19464 #: src/support/debug.cpp:41
19465 msgid "Keyboard events handling"
19466 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19468 #: src/support/debug.cpp:42
19469 msgid "GUI handling"
19470 msgstr "GUI håndtering"
19472 #: src/support/debug.cpp:43
19473 msgid "Lyxlex grammar parser"
19474 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19476 #: src/support/debug.cpp:44
19477 msgid "Configuration files reading"
19478 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19480 #: src/support/debug.cpp:45
19481 msgid "Custom keyboard definition"
19482 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19484 #: src/support/debug.cpp:46
19485 msgid "LaTeX generation/execution"
19486 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19488 #: src/support/debug.cpp:47
19489 msgid "Math editor"
19490 msgstr "Matte editor"
19492 #: src/support/debug.cpp:48
19493 msgid "Font handling"
19494 msgstr "Font håndtering"
19496 #: src/support/debug.cpp:49
19497 msgid "Textclass files reading"
19498 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19500 #: src/support/debug.cpp:50
19501 msgid "Version control"
19502 msgstr "Versjonskontroll"
19504 #: src/support/debug.cpp:51
19505 msgid "External control interface"
19506 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19508 #: src/support/debug.cpp:52
19509 msgid "Keep *roff temporary files"
19510 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19512 #: src/support/debug.cpp:53
19513 msgid "User commands"
19514 msgstr "Bruker kommandoer"
19516 #: src/support/debug.cpp:54
19517 msgid "The LyX Lexxer"
19520 #: src/support/debug.cpp:55
19521 msgid "Dependency information"
19522 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19524 #: src/support/debug.cpp:56
19526 msgstr "LyX \"insets\""
19528 #: src/support/debug.cpp:57
19529 msgid "Files used by LyX"
19530 msgstr "Filer brukt av LyX"
19532 #: src/support/debug.cpp:58
19533 msgid "Workarea events"
19534 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19536 #: src/support/debug.cpp:59
19537 msgid "Insettext/tabular messages"
19538 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19540 #: src/support/debug.cpp:60
19541 msgid "Graphics conversion and loading"
19542 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19544 #: src/support/debug.cpp:61
19545 msgid "Change tracking"
19546 msgstr "Spore endringer"
19548 #: src/support/debug.cpp:62
19550 msgid "External template/inset messages"
19551 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19553 #: src/support/debug.cpp:63
19554 msgid "RowPainter profiling"
19557 #: src/support/debug.cpp:64
19558 msgid "scrolling debugging"
19561 #: src/support/debug.cpp:65
19563 msgid "Math macros"
19564 msgstr "matte bakgrunn"
19566 #: src/support/debug.cpp:66
19570 #: src/support/debug.cpp:67
19571 msgid "Developers' general debug messages"
19572 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19574 #: src/support/debug.cpp:68
19575 msgid "All debugging messages"
19576 msgstr "Alle debug meldinger"
19578 #: src/support/debug.cpp:113
19580 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19581 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19583 #: src/support/filetools.cpp:247
19584 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19587 #: src/support/os_win32.cpp:297
19588 msgid "System file not found"
19589 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19591 #: src/support/os_win32.cpp:298
19593 "Unable to load shfolder.dll\n"
19597 #: src/support/os_win32.cpp:303
19598 msgid "System function not found"
19599 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19601 #: src/support/os_win32.cpp:304
19603 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19604 "Don't know how to proceed. Sorry."
19607 #: src/support/userinfo.cpp:45
19608 msgid "Unknown user"
19609 msgstr "Ukjent bruker"
19611 #~ msgid "Display image in LyX"
19612 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19614 #~ msgid "Screen display"
19615 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19617 #~ msgid "Monochrome"
19618 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19620 #~ msgid "Grayscale"
19621 #~ msgstr "Gråskala"
19624 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19629 #~ msgid "&Display:"
19630 #~ msgstr "&Visning:"
19633 #~ msgstr "Skalér:"
19636 #~ msgid "Scr&een Display:"
19637 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19639 #~ msgid "Do not display"
19640 #~ msgstr "Ikke vis"
19642 #~ msgid "LyX binary not found"
19643 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19645 #~ msgid "File not found"
19646 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19648 #~ msgid "Directory not found"
19649 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19652 #~ msgid "Unknown Info: "
19653 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19656 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19657 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19660 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19661 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19664 #~ msgid "Clear group"
19665 #~ msgstr "Blank side"
19669 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19671 #~ msgid "Plain Text"
19672 #~ msgstr "Bare tekst"
19675 #~ msgid "Other floats: "
19676 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19679 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19680 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19682 #~ msgid "Edit the file externally"
19683 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19685 #~ msgid "&Edit File..."
19686 #~ msgstr "Rediger fil..."
19688 #~ msgid "LyX View"
19689 #~ msgstr "LyX-visning"
19692 #~ msgstr "Innstillinger"
19698 #~ msgid "<- C&lear"
19709 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19710 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19714 #~ msgstr "Legg til"
19722 #~ msgstr "&Innrammet"
19725 #~ msgstr "&Sentrert"
19728 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19729 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19732 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19733 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19736 #~ msgid " writing embedded files."
19737 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19740 #~ msgid " could not write embedded files!"
19741 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19744 #~ msgid "Failed to extract file"
19745 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19748 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19750 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19752 #~ "Vil du skrive over den?"
19755 #~ msgid "Copy file failure"
19756 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19760 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19761 #~ "Please check whether the path is writeable."
19763 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19764 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19768 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19769 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19771 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19772 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19775 #~ msgid "Failed to embed file"
19776 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19780 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19781 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19783 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19784 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19787 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19789 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19791 #~ "Vil du skrive over den?"
19794 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19795 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19799 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19800 #~ "Please check whether the source file is available"
19802 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19803 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19806 #~ msgid "Failed to open file"
19807 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19810 #~ msgid "Sync file failure"
19811 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19814 #~ msgid "Packing all files"
19815 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19818 #~ msgid "Failed to write file"
19819 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19822 #~ msgid "Save failure"
19823 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19827 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19828 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19830 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19831 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19834 #~ msgid "Embedded Files"
19835 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19838 #~ msgid "Embedded layout"
19839 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19842 #~ msgid "Extra embedded file"
19843 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19845 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19846 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19848 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19849 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19852 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19853 #~ msgstr "Japansk"
19856 #~ msgid "Enspace|E"
19857 #~ msgstr "mellomrom"
19860 #~ msgid "Enskip|k"
19863 #~ msgid "Document could not be read"
19864 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19866 #~ msgid "%1$s could not be read."
19867 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19870 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19871 #~ msgstr "Register-kommando:"
19873 #~ msgid "All files (*)"
19874 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19877 #~ msgid "Properties...|P"
19878 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19881 #~ msgid "New Line|e"
19882 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19884 #~ msgid "Line Break|B"
19885 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19888 #~ msgid "line break"
19889 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19896 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19897 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19903 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19904 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19906 #~ msgid "Swap Rows|S"
19907 #~ msgstr "Bytt om rader"
19909 #~ msgid "Swap Columns|w"
19910 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19913 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19915 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19924 #~ msgstr "Tilfelle"
19928 #~ msgstr "flytende: "
19932 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19934 #~ msgid "S&ubfigure"
19935 #~ msgstr "S&ubfigur"
19937 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19938 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19940 #~ msgid "Ca&ption:"
19941 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19943 #~ msgid "Show ERT inline"
19944 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19947 #~ msgstr "&På linje"
19949 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19950 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19952 #~ msgid "Framed in box"
19953 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19956 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19958 #~ msgid "Paper Size"
19959 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19962 #~ msgstr "&Farger"
19964 #~ msgid "C&opiers"
19965 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19967 #~ msgid "&File formats"
19968 #~ msgstr "&Filformater"
19970 #~ msgid "F&ormat:"
19971 #~ msgstr "F&ormat:"
19973 #~ msgid "&GUI name:"
19974 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19976 #~ msgid "External Applications"
19977 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19979 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19980 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19982 #~ msgid "Save/restore window position"
19983 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19988 #~ msgid "Scrolling"
19989 #~ msgstr "Rullefelt"
19994 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19995 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19998 #~ msgstr "&Enhet:"
20000 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20001 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20003 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20004 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20006 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20007 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20009 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20010 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20012 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20013 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20016 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20017 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20019 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20020 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20022 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20023 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20025 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20026 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20028 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20029 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20031 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20032 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20034 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20035 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20037 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20038 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20040 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20041 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20047 #~ msgstr "Ungarsk"
20049 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20050 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20053 #~ msgid "Framed|F"
20054 #~ msgstr "Innrammet"
20057 #~ msgid "Shaded|S"
20058 #~ msgstr "Skyggelagt"
20060 #~ msgid "Insert URL"
20061 #~ msgstr "Sett inn URL"
20063 #~ msgid "Can't load document class"
20064 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20067 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20070 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20072 #~ msgid "Undefined character style"
20073 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20076 #~ "The document could not be converted\n"
20077 #~ "into the document class %1$s."
20079 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20080 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20082 #~ msgid "&Switch to document"
20083 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20086 #~ "Could not open the specified document\n"
20088 #~ "due to the error: %2$s"
20090 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20092 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20094 #~ msgid "Formatting document..."
20095 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20097 #~ msgid "Rectangular box"
20098 #~ msgstr "Rektangulær"
20100 #~ msgid "Shadow box"
20101 #~ msgstr "Med skygge"
20103 #~ msgid "Double box"
20104 #~ msgstr "Dobbel boks"
20106 #~ msgid "Index Entry"
20107 #~ msgstr "Nøkkelord"
20109 #~ msgid "Previous command"
20110 #~ msgstr "Forrige kommando"
20112 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20113 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20115 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20116 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20119 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20126 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20129 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20131 #~ msgid "Shadowbox"
20132 #~ msgstr "Med skygge"
20134 #~ msgid "Doublebox"
20135 #~ msgstr "Dobbel boks"
20138 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20139 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20142 #~ msgid "Unknown inset name: "
20143 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20145 #~ msgid "Program Listing "
20146 #~ msgstr "Programlisting "
20149 #~ msgstr "Innrammet"
20156 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20157 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20162 #~ msgid "HtmlUrl: "
20163 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20165 #~ msgid "Default (outer)"
20166 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20171 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20172 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20174 #~ msgid "%1$d words in selection."
20175 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20177 #~ msgid "%1$d words in document."
20178 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20180 #~ msgid "One word in selection."
20181 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20183 #~ msgid "One word in document."
20184 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20186 #~ msgid "Encoding error"
20187 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20193 #~ msgstr "&Les inn"
20195 #~ msgid "To &file:"
20196 #~ msgstr "Til &fil:"
20198 #~ msgid "Co&pies:"
20199 #~ msgstr "Kopier:"
20201 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20202 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20204 #~ msgid "Printer &name:"
20205 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20208 #~ msgid "Columns "
20209 #~ msgstr "Kolonner"
20212 #~ msgid "Overprint "
20213 #~ msgstr "Overskrive"
20215 #~ msgid "Font st&yle:"
20216 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20218 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20219 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20224 #~ msgid "columns "
20225 #~ msgstr "kolonner "
20227 #~ msgid "Corollary_"
20228 #~ msgstr "Korollar"
20230 #~ msgid "Definition. "
20231 #~ msgstr "Definisjon. "
20233 #~ msgid "Example. "
20234 #~ msgstr "Eksempel. "
20237 #~ msgstr "Faktum. "
20240 #~ msgstr "Bevis. "
20243 #~ msgstr "notis: "
20246 #~ msgstr "standard"
20249 #~ msgstr "Innhold"