]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
aab236949db86d85791e1eb62bcf8b1b9a495118
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Standard"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Bitteliten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Minst"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mindre"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Liten"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Stor"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Nivå:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Endring:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Aksepter"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Forkast"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Fontfamilie"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "Familie:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Form"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "Form:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Font serier"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 msgid "Language"
584 msgstr "Språk"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Fontfarge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "Språk:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "Serie:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "Farge:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Fontstørrelse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "Diverse:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "Flipp alle av/på"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Lukk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Opp"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Ned"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "Sl&ett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 msgid "Formatting"
681 msgstr "Formatering"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
708 msgid "&Text after:"
709 msgstr "&Tekst etter:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
717 msgstr "Tekst &før:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 msgid "A&pply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- Tøm"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "Sett &inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Størrelse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 msgid "TeX Code: "
762 msgstr "TeX-kode: "
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
770 msgstr "Samme sort"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 msgid "Display"
790 msgstr "Visning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 msgid "&Inline"
798 msgstr "&På linje"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 msgid "&Collapsed"
806 msgstr "&Kollapset"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 msgid "O&pen"
814 msgstr "&Åpnet"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 msgid "File"
818 msgstr "Fil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgid "&Draft"
822 msgstr "Kladd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
834 msgstr "Velg en fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 msgid "Filename"
839 msgstr "Filnavn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgid "&File:"
845 msgstr "&Fil:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 msgid "Template"
849 msgstr "Mal"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgid "LyX View"
857 msgstr "LyX-visning"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 msgid "Monochrome"
870 msgstr "Sort/Hvitt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 msgid "Grayscale"
876 msgstr "Gråskala"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 msgid "Color"
882 msgstr "Farge"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgid "Preview"
886 msgstr "Forhåndsvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 msgid "%"
897 msgstr "%"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 msgid "&Display:"
902 msgstr "&Visning:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgid "Sca&le:"
906 msgstr "Skalér:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgid "&Show in LyX"
914 msgstr "&Vis i LyX"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 msgid "Rotate"
918 msgstr "Rotasjon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgid "&Origin:"
936 msgstr "&Origo:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 msgid "A&ngle:"
940 msgstr "Vi&nkel:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Skaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 msgid "Crop"
967 msgstr "Klipp"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgid "Right &top:"
997 msgstr "Høyre øverst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 msgid "x"
1001 msgstr "x"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 msgid "y"
1005 msgstr "y"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 msgid "Options"
1009 msgstr "Innstillinger"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 msgid "O&ption:"
1013 msgstr "Innstillinger:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 msgid "Forma&t:"
1017 msgstr "Forma&t:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 msgid "Form"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Rotér 90°"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Rediger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1129 msgid "Or&igin:"
1130 msgstr "Or&igo"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgid "Output Size"
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1196 msgid "Draft mode"
1197 msgstr "Kladdemodus"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1200 msgid "&Draft mode"
1201 msgstr "&Kladd"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "S&ubfigur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "&Vis i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1230 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1235 msgid "&Bypass validation"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1239 msgid "C&aption:"
1240 msgstr "&Figurtekst:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1243 msgid "La&bel:"
1244 msgstr "&Referansemerke:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1247 msgid "Mo&re parameters"
1248 msgstr "Fler &parametre"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1251 msgid "Underline spaces in generated output"
1252 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1255 msgid "&Mark spaces in output"
1256 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1259 msgid "Show LaTeX preview"
1260 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1263 msgid "&Show preview"
1264 msgstr "&Forhåndsvisning"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1267 msgid "File name to include"
1268 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1271 msgid "&Include Type:"
1272 msgstr "&Innkluderingsform:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1275 msgid "Include"
1276 msgstr "Inkluder"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1279 msgid "Input"
1280 msgstr "Input"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1283 msgid "Verbatim"
1284 msgstr "Verbatim"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1287 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1288 msgid "Listing"
1289 msgstr "«Listing»"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1292 msgid "Load the file"
1293 msgstr "Les inn filen"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1296 msgid "&Load"
1297 msgstr "&Les inn"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1300 msgid "Document &class:"
1301 msgstr "Dokument&klasse:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1304 msgid "&Options:"
1305 msgstr "&Innstillinger:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1308 msgid "Postscript &driver:"
1309 msgstr "Postscript&driver:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1312 msgid "&Use language's default encoding"
1313 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1316 msgid "&Encoding:"
1317 msgstr "&Enkoding:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1320 msgid "&Quote Style:"
1321 msgstr "Siteringsstil:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 msgid "&Main Settings"
1325 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1328 msgid "Style"
1329 msgstr "Stil"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1332 msgid "The content's base font size"
1333 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1336 msgid "F&ont size:"
1337 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1340 msgid "The content's base font style"
1341 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Font Famil&y:"
1346 msgstr "Fontfamilie"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1349 msgid "Use extended character table"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Extended character table"
1355 msgstr "Udefinert tekststil"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1358 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1359 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Space i&n string as symbol"
1364 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1367 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1368 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1371 #, fuzzy
1372 msgid "S&pace as symbol"
1373 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1376 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1377 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1380 msgid "&Break long lines"
1381 msgstr "&Bryt lange linjer"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1384 msgid "Range"
1385 msgstr "Intervall"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1388 msgid "&Last line:"
1389 msgstr "&Siste linje:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1392 msgid "The last line to be printed"
1393 msgstr "Siste linje som listes ut"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1396 msgid "The first line to be printed"
1397 msgstr "Første linje som listes ut"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1400 msgid "Fi&rst line:"
1401 msgstr "Fø&rste linje:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1404 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1405 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1408 msgid "&Dialect:"
1409 msgstr "&Dialekt:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Lan&guage:"
1414 msgstr "Språk:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1417 msgid "Select the programming language"
1418 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1421 msgid "Line numbering"
1422 msgstr "Linjenumre"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1425 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1426 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1429 msgid "Choose the font size for line numbers"
1430 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1433 msgid "Font si&ze:"
1434 msgstr "Skriftstør&relse:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1437 msgid "S&tep:"
1438 msgstr "S&teg:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Side:"
1447 msgstr "&Side: "
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1450 msgid "Placement"
1451 msgstr "Plassering:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1454 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1455 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1458 msgid "Check for floating listings"
1459 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1462 msgid "&Float"
1463 msgstr "&Flytende (Float)"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1466 msgid "Check for inline listings"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1470 msgid "&Inline listing"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1474 msgid "&Placement:"
1475 msgstr "&Plassering:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1478 msgid "Ad&vanced"
1479 msgstr "A&vansert"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1482 #, fuzzy
1483 msgid "More Parameters"
1484 msgstr "Fler &parametre"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1487 msgid "Feedback window"
1488 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1491 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1492 msgstr ""
1493 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1494 "parametre."
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1497 msgid "Update the display"
1498 msgstr "Oppdater log"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1502 msgid "&Update"
1503 msgstr "&Oppdater"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1506 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1507 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1510 msgid "&Default Margins"
1511 msgstr "Standard marger"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1514 msgid "&Top:"
1515 msgstr "Øverst:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1518 msgid "&Bottom:"
1519 msgstr "Nederst:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1522 msgid "&Inner:"
1523 msgstr "Indre:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1526 msgid "O&uter:"
1527 msgstr "Ytre:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1530 msgid "Head &sep:"
1531 msgstr "Avstand til topptekst:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1534 msgid "Head &height:"
1535 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1538 msgid "&Foot skip:"
1539 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1545 msgid "Number of rows"
1546 msgstr "Antall rader"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1550 msgid "&Rows:"
1551 msgstr "&Rader:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1557 msgid "Number of columns"
1558 msgstr "Antall kolonner"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1562 msgid "&Columns:"
1563 msgstr "&Kolonner:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1566 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1567 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1570 msgid "Vertical alignment"
1571 msgstr "Vertikal justering"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1574 msgid "&Vertical:"
1575 msgstr "&Vertikal:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1578 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1579 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1582 msgid "&Horizontal:"
1583 msgstr "&Horisontal:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1586 msgid "&Use AMS math package automatically"
1587 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1590 msgid "Use AMS &math package"
1591 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1594 msgid "Use esint package &automatically"
1595 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1598 msgid "Use &esint package"
1599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1602 msgid "Sort &as:"
1603 msgstr "Sortér som:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1606 msgid "&Description:"
1607 msgstr "Beskrivelse"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1610 msgid "&Symbol:"
1611 msgstr "&Symbol:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1614 msgid "Type"
1615 msgstr "Type"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1618 msgid "LyX internal only"
1619 msgstr "Kun internt i LyX"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1622 msgid "LyX &Note"
1623 msgstr "LyX &Notis"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1626 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1627 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1630 msgid "&Comment"
1631 msgstr "&Kommentar"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1634 msgid "Print as grey text"
1635 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1638 msgid "&Greyed out"
1639 msgstr "&Grået ut"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1642 msgid "Framed in box"
1643 msgstr "Rammet inn i en boks"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1646 msgid "&Framed"
1647 msgstr "&Innrammet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1650 msgid "Box with shaded background"
1651 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1654 msgid "&Shaded"
1655 msgstr "&Skyggelagt"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1658 msgid "&List in Table of Contents"
1659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1662 msgid "&Numbering"
1663 msgstr "Nummerering"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1666 msgid "Paper Size"
1667 msgstr "Arkstørrelse"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1670 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1671 msgstr ""
1672 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1675 msgid "Orientation"
1676 msgstr "Orientering"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1679 msgid "&Portrait"
1680 msgstr "Stående"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1683 msgid "&Landscape"
1684 msgstr "Liggende"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1687 msgid "Page &style:"
1688 msgstr "Sidestil:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1691 msgid "Style used for the page header and footer"
1692 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1695 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1696 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1699 msgid "&Two-sided document"
1700 msgstr "&Tosidig dokument"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1703 msgid "Label Width"
1704 msgstr "Etikettbredde for lister"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1708 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1709 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1712 msgid "&Longest label"
1713 msgstr "&Lengste listeetikett"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1716 msgid "Indent &Paragraph"
1717 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1720 msgid "L&ine spacing:"
1721 msgstr "L&injeavstand:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1725 msgid "Single"
1726 msgstr "Enkel"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1729 msgid "1.5"
1730 msgstr "1.5"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1734 msgid "Double"
1735 msgstr "Dobbel"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1741 msgid "Custom"
1742 msgstr "Brukerdefinert"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1745 msgid "&Default"
1746 msgstr "&Standard"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1749 msgid "&Justified"
1750 msgstr "&Justert"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1753 msgid "&Left"
1754 msgstr "&Venstre"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1757 msgid "&Right"
1758 msgstr "&Høyre"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1761 msgid "&Center"
1762 msgstr "&Sentrert"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1765 msgid "&Colors"
1766 msgstr "&Farger"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1769 msgid "&Alter..."
1770 msgstr "&Modifiser..."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1773 msgid "C&onverter:"
1774 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1777 msgid "E&xtra flag:"
1778 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1781 msgid "&From format:"
1782 msgstr "&Fra format:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1785 msgid "&To format:"
1786 msgstr "&Til format:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1790 msgid "A&dd"
1791 msgstr "Leg&g til"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1796 msgid "&Modify"
1797 msgstr "Modifiser"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1800 msgid "Remo&ve"
1801 msgstr "F&jern"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1804 msgid "Converter Defi&nitions"
1805 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1808 msgid "Converter File Cache"
1809 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1812 msgid "&Enabled"
1813 msgstr "&I bruk"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1816 msgid "&Maximum Age (in days):"
1817 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1820 msgid "&Format:"
1821 msgstr "&Format:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1824 msgid "&Copier:"
1825 msgstr "Kopiprogram:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1828 msgid "C&opiers"
1829 msgstr "Kopi-programmer:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1832 msgid ""
1833 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1834 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1835 "rather than the Cygwin teTeX."
1836 msgstr ""
1837 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1838 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1839 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1842 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1843 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1846 msgid "&Date format:"
1847 msgstr "Datoformat:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1850 msgid "Date format for strftime output"
1851 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1854 msgid "Display &Graphics:"
1855 msgstr "Grafikkvisning:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1858 msgid "Off"
1859 msgstr "Av"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1862 msgid "No math"
1863 msgstr "Ikke matte"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1866 msgid "On"
1867 msgstr "På"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1870 msgid "Do not display"
1871 msgstr "Ikke vis"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1874 msgid "Instant &Preview:"
1875 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1878 msgid "&File formats"
1879 msgstr "&Filformater"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1882 msgid "&Document format"
1883 msgstr "&Dokumentformat"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1886 msgid "Vector graphi&cs format"
1887 msgstr "&Vektorgrafikk"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1890 msgid "F&ormat:"
1891 msgstr "F&ormat:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1894 msgid "S&hortcut:"
1895 msgstr "&Hurtigtast:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1898 msgid "&Viewer:"
1899 msgstr "Frem&viser:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1902 msgid "&GUI name:"
1903 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1906 msgid "E&xtension:"
1907 msgstr "Etternavn på fil:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1910 msgid "Ed&itor:"
1911 msgstr "Redigeringsprogram:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1914 msgid "&E-mail:"
1915 msgstr "&E-post:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1918 msgid "Your name"
1919 msgstr "Navnet ditt"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1922 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1923 msgid "&Name:"
1924 msgstr "&Navn:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1927 msgid "Your E-mail address"
1928 msgstr "E-postadressen din"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1932 msgid "Bro&wse..."
1933 msgstr "Se igjennom..."
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1936 msgid "S&econd:"
1937 msgstr "Andre:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1940 msgid "&First:"
1941 msgstr "Første:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1945 msgid "Br&owse..."
1946 msgstr "Se igjennom..."
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1949 msgid "Use &keyboard map"
1950 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1953 msgid "Command s&tart:"
1954 msgstr "Startkommando:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1957 msgid "&Default language:"
1958 msgstr "Stan&dardspråk:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1961 msgid "Command e&nd:"
1962 msgstr "Sluttkommando:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1965 msgid "Language pac&kage:"
1966 msgstr "Språkpakke:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1969 msgid "Auto &begin"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1973 msgid "Use b&abel"
1974 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1977 msgid "&Global"
1978 msgstr "&Global"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1981 msgid "&Right-to-left language support"
1982 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1985 msgid "Auto &end"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1989 msgid "Mark &foreign languages"
1990 msgstr "Merk &fremmede språk"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1993 msgid "Set class options to default on class change"
1994 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1997 msgid "&Reset class options when document class changes"
1998 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2001 msgid "Default paper si&ze:"
2002 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2005 msgid "Te&X encoding:"
2006 msgstr "Te&X tegnkoding"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2009 msgid "US letter"
2010 msgstr "US letter"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2013 msgid "US legal"
2014 msgstr "US legal"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2017 msgid "US executive"
2018 msgstr "US executive"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2021 msgid "A3"
2022 msgstr "A3"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2025 msgid "A4"
2026 msgstr "A4"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2029 msgid "A5"
2030 msgstr "A5"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2033 msgid "B5"
2034 msgstr "B5"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2037 msgid "External Applications"
2038 msgstr "Eksterne programmer"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2041 msgid "CheckTeX start options and flags"
2042 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2045 msgid "Chec&kTeX command:"
2046 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2049 msgid "BibTeX command and options"
2050 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2053 msgid "&BibTeX command:"
2054 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2057 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2058 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2061 msgid "Index command:"
2062 msgstr "Register-kommando:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2065 msgid "DVI viewer paper size options:"
2066 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2069 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2070 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2073 msgid "Ly&XServer pipe:"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2081 msgid "Browse..."
2082 msgstr "Se igjennom..."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2085 msgid "&PATH prefix:"
2086 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2089 msgid "&Temporary directory:"
2090 msgstr "Midlertidige filer:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2093 msgid "&Backup directory:"
2094 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2097 msgid "&Working directory:"
2098 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2101 msgid "&Document templates:"
2102 msgstr "&Dokumentmaler:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2105 msgid "&roff command:"
2106 msgstr "&roff-kommando:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2109 msgid ""
2110 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2111 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2112 "paragraphs are separated by a blank line."
2113 msgstr ""
2114 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2115 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2116 "skilles avsnitt med en blank linje."
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2119 msgid "Output &line length:"
2120 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2123 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2124 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Printer Command Options"
2129 msgstr "Kommando innstillinger"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2132 msgid "Extension to be used when printing to file."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2136 msgid "File ex&tension:"
2137 msgstr "Fileks&tensjon:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Option used to print to a file."
2142 msgstr "Utskrift til fil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Print to &file:"
2147 msgstr "Skriv til fil"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2150 msgid "Option used to print to non-default printer."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Set p&rinter:"
2156 msgstr "Til sk&river:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2159 msgid "Option used with spool command to set printer."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Spool pr&inter:"
2165 msgstr "Til sk&river:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2168 msgid ""
2169 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2170 "to print."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2174 msgid "Spool &command:"
2175 msgstr "Spooler:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Option used to reverse page order."
2180 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Re&verse pages:"
2185 msgstr "Reverser:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2188 msgid "Lan&dscape:"
2189 msgstr "Liggen&de:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Number of Co&pies:"
2194 msgstr "Antall kopier"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2197 msgid "Option used to set number of copies."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Option used to print a range of pages."
2203 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2206 msgid "Co&llated:"
2207 msgstr "Sortert:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2210 msgid "Pa&ge range:"
2211 msgstr "Intervall:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2214 msgid "Option used to collate multiple copies."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2218 msgid "&Odd pages:"
2219 msgstr "Oddetallssider:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2222 msgid "&Even pages:"
2223 msgstr "Liketallssider:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2226 msgid "Paper t&ype:"
2227 msgstr "Papirt&ype:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2230 msgid "Paper si&ze:"
2231 msgstr "Arkstørrelse:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2234 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2238 msgid "E&xtra options:"
2239 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2244 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2247 msgid ""
2248 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2249 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2250 "printers."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Adapt output to printer"
2256 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Default &printer:"
2261 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2264 msgid "Name of the default printer"
2265 msgstr "Navn på standardskriver"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2268 msgid "Printer co&mmand:"
2269 msgstr "Skriverkommando:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2272 msgid "Sa&ns Serif:"
2273 msgstr "Sans Serif:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2276 msgid "T&ypewriter:"
2277 msgstr "&Maskinskrift:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2280 msgid "Screen &DPI:"
2281 msgstr "Skjerm &DPI:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2284 msgid "&Zoom %:"
2285 msgstr "&Zoom %:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2288 msgid "Font Sizes"
2289 msgstr "Fontstørrelser"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2292 msgid "Larger:"
2293 msgstr "Større:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2296 msgid "Largest:"
2297 msgstr "Størst:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2300 msgid "Huge:"
2301 msgstr "Enorm:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2304 msgid "Hugest:"
2305 msgstr "Gigantisk:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2308 msgid "Smallest:"
2309 msgstr "Minst:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2312 msgid "Smaller:"
2313 msgstr "Mindre:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2316 msgid "Small:"
2317 msgstr "Liten:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2320 msgid "Normal:"
2321 msgstr "Normal:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2324 msgid "Tiny:"
2325 msgstr "Bitteliten:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2328 msgid "Large:"
2329 msgstr "Stor:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2332 msgid "Spellchec&ker executable:"
2333 msgstr "Program for stavekontroll:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2336 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2337 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2340 msgid "Al&ternative language:"
2341 msgstr "Alternativt språk:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2344 msgid "Escape cha&racters:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2348 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2349 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2352 msgid "Personal &dictionary:"
2353 msgstr "Personlig or&dliste:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2356 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2357 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2360 msgid "Accept compound &words"
2361 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2364 msgid "Use input encod&ing"
2365 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2368 msgid "Scrolling"
2369 msgstr "Rullefelt"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2376 msgid "B&rowse..."
2377 msgstr "Se igjennom..."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2380 msgid "&User interface file:"
2381 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2384 msgid "&Bind file:"
2385 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2388 msgid "Session"
2389 msgstr "Økt"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2392 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2393 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2396 msgid "Load opened files from last session"
2397 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2400 msgid "Restore cursor positions"
2401 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2404 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2405 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2408 msgid "Save/restore window position"
2409 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2413 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2414 msgid "Width"
2415 msgstr "Bredde"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2420 msgid "Height"
2421 msgstr "Høyde"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2424 msgid "Documents"
2425 msgstr "Dokumenter"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2428 msgid "B&ackup documents "
2429 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2432 msgid " every"
2433 msgstr " hvert"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2436 msgid "minutes"
2437 msgstr "minutt"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2440 msgid "&Maximum last files:"
2441 msgstr "Max antall tidligere filer"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2444 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2445 msgid "&Save"
2446 msgstr "Lagre"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2449 msgid "Pages"
2450 msgstr "Sider"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2453 msgid "Page number to print from"
2454 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2457 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2458 msgstr "&Til:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2461 msgid "Page number to print to"
2462 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2465 msgid "Print all pages"
2466 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2469 msgid "Fro&m"
2470 msgstr "Fr&a"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2473 msgid "&All"
2474 msgstr "&Alt"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2477 msgid "Print &odd-numbered pages"
2478 msgstr "Skriv oddetallssider"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2481 msgid "Print &even-numbered pages"
2482 msgstr "Skriv &liketallssider"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2485 msgid "Print in reverse order"
2486 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2489 msgid "Re&verse order"
2490 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2493 msgid "Copies"
2494 msgstr "Kopier"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2497 msgid "Number of copies"
2498 msgstr "Antall kopier"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2501 msgid "Collate copies"
2502 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2505 msgid "&Collate"
2506 msgstr "&Ordne"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2509 msgid "&Print"
2510 msgstr "&Skriv ut"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2513 msgid "Print Destination"
2514 msgstr "Skriv ut til"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2517 msgid "Send output to the printer"
2518 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2521 msgid "P&rinter:"
2522 msgstr "Sk&river:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2525 msgid "Send output to the given printer"
2526 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2529 msgid "Send output to a file"
2530 msgstr "Utskrift til fil"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2533 msgid "La&bels in:"
2534 msgstr "&Referansemerker i:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2537 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2538 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2541 msgid "<reference>"
2542 msgstr "<referansenr>"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2545 msgid "(<reference>)"
2546 msgstr "(<referansenr>)"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2549 msgid "<page>"
2550 msgstr "<side>"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2553 msgid "on page <page>"
2554 msgstr "på side <side>"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2557 msgid "<reference> on page <page>"
2558 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2561 msgid "Formatted reference"
2562 msgstr "Formattert referanse"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2565 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2566 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2569 msgid "&Sort"
2570 msgstr "&Sortér"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2573 msgid "Update the label list"
2574 msgstr "Oppdater referanselisten"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2577 msgid "Jump to the label"
2578 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2581 msgid "&Go to Label"
2582 msgstr "&Gå til merket"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2585 msgid "&Find:"
2586 msgstr "&Finn:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2589 msgid "Replace &with:"
2590 msgstr "Erstatt med:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2593 msgid "Case &sensitive"
2594 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2597 msgid "Match whole words onl&y"
2598 msgstr "Bare hele ord"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2601 msgid "Find &Next"
2602 msgstr "Finn &Neste"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2607 msgid "&Replace"
2608 msgstr "&Erstatt"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2611 msgid "Replace &All"
2612 msgstr "Erstatt &Alle"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2615 msgid "Search &backwards"
2616 msgstr "Søk &baklengs"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2619 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2623 msgid "&Export formats:"
2624 msgstr "&Eksportformater:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2627 msgid "&Command:"
2628 msgstr "&Kommando:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2631 msgid "Suggestions:"
2632 msgstr "Forslag:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2635 msgid "Replace word with current choice"
2636 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2639 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2640 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2643 msgid "Ignore this word"
2644 msgstr "Ignorer dette ordet"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2647 msgid "&Ignore"
2648 msgstr "Ignorer"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2651 msgid "Ignore this word throughout this session"
2652 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2655 msgid "I&gnore All"
2656 msgstr "Ignorer alle"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2659 msgid "Replacement:"
2660 msgstr "Byttes med:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2663 msgid "Current word"
2664 msgstr "Ukjent ord"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2667 msgid "Unknown word:"
2668 msgstr "Ukjent ord:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2671 msgid "Replace with selected word"
2672 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2675 msgid "&Table Settings"
2676 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2679 msgid "Column Width"
2680 msgstr "Kolonnebredde"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2683 msgid "Fixed width of the column"
2684 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2687 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2688 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2691 msgid "&Vertical alignment:"
2692 msgstr "&Vertikal justering:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2695 msgid "&Horizontal alignment:"
2696 msgstr "Horisontal justering:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2699 msgid "Horizontal alignment in column"
2700 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2703 msgid "Justified"
2704 msgstr "Justert"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2707 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2708 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2711 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2712 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2715 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2716 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2719 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2720 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2723 msgid "Merge cells"
2724 msgstr "Slå sammen celler"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2727 msgid "&Multicolumn"
2728 msgstr "&Multikolonne"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2731 msgid "LaTe&X argument:"
2732 msgstr "LaTe&X argument:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2735 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2736 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2739 msgid "&Borders"
2740 msgstr "&Kantlinjer"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2743 msgid "All Borders"
2744 msgstr "Alle"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2747 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2748 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2751 msgid "&Set"
2752 msgstr "På"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2755 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2756 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2759 msgid "C&lear"
2760 msgstr "Av"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2763 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2764 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2767 msgid "Fo&rmal"
2768 msgstr "Formell"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2771 msgid "Use default (grid-like) border style"
2772 msgstr "Bruk standard rutenett"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2775 msgid "De&fault"
2776 msgstr "&Standard"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2779 msgid "Set Borders"
2780 msgstr "Kantlinjer"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2783 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2784 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2787 msgid "Additional Space"
2788 msgstr "Ekstra mellomrom"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2791 msgid "T&op of row:"
2792 msgstr "&Oppå raden:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2795 msgid "Botto&m of row:"
2796 msgstr "&Under raden:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2799 msgid "Bet&ween rows:"
2800 msgstr "&Mellom rader:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2803 msgid "&Longtable"
2804 msgstr "&Lang tabell"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2807 msgid "Set a page break on the current row"
2808 msgstr "Sideskift på denne raden"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2811 msgid "Page &break on current row"
2812 msgstr "Sideskift på denne raden"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2815 msgid "Settings"
2816 msgstr "Innstillinger"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2819 msgid "Status"
2820 msgstr "Status"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2823 msgid "Header:"
2824 msgstr "Hode:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2827 msgid "Footer:"
2828 msgstr "Fot:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2831 msgid "First header:"
2832 msgstr "Første hode:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2835 msgid "Last footer:"
2836 msgstr "Siste fot:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2839 msgid "Contents"
2840 msgstr "Innhold"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2843 msgid "Border above"
2844 msgstr "Strek over"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2847 msgid "Border below"
2848 msgstr "Strek under"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2851 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2852 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2856 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2857 msgid "on"
2858 msgstr "på"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2861 msgid "This row is the header of the first page"
2862 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2865 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2866 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2869 msgid "This row is the footer of the last page"
2870 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2877 msgid "double"
2878 msgstr "dobbel"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2881 msgid "Don't output the last footer"
2882 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2886 msgid "is empty"
2887 msgstr "er tom"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2890 msgid "Don't output the first header"
2891 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2895 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2898 msgid "&Use long table"
2899 msgstr "&Bruk lang tabell"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2902 msgid "Current cell:"
2903 msgstr "Tabellrute:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2906 msgid "Current row position"
2907 msgstr "rad nr"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2910 msgid "Current column position"
2911 msgstr "Kolonne nr"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2914 msgid "Close this dialog"
2915 msgstr "Lukk dette vinduet"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2918 msgid "Rebuild the file lists"
2919 msgstr "Oppdater fil lister"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2922 msgid "&Rescan"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2926 msgid ""
2927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2931 msgid "&View"
2932 msgstr "&Vis"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2935 msgid "Selected classes or styles"
2936 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2939 msgid "LaTeX classes"
2940 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2943 msgid "LaTeX styles"
2944 msgstr "LaTeX stiler"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2947 msgid "BibTeX styles"
2948 msgstr "BibTeX stiler"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2951 msgid "Toggles view of the file list"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2955 msgid "Show &path"
2956 msgstr "Vis sti"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2959 msgid "Separate Paragraphs With"
2960 msgstr "Skill avsnitt med"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2963 msgid "&Vertical space"
2964 msgstr "&Vertikal avstand"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2967 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2968 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2971 msgid "&Indentation"
2972 msgstr "&Innrykk"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2975 msgid "Spacing"
2976 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2979 msgid "&Line spacing:"
2980 msgstr "L&injeavstand:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2983 msgid "Format text into two columns"
2984 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2987 msgid "Two-&column document"
2988 msgstr "To &kolonners dokument"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2991 msgid "Listing settings"
2992 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2995 msgid "Index entry"
2996 msgstr "Nøkkelord for register"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2999 msgid "&Keyword:"
3000 msgstr "Nø&kkelord:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3003 msgid "Entry"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3008 msgid "The selected entry"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3012 msgid "&Selection:"
3013 msgstr "Merking:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3016 msgid "Replace the entry with the selection"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3020 msgid "Update navigation tree"
3021 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3026 msgid "..."
3027 msgstr "..."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3030 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3031 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3034 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3035 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3038 msgid "Move selected item down by one"
3039 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3042 msgid "Move selected item up by one"
3043 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3046 msgid ""
3047 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3048 "available"
3049 msgstr ""
3050 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3051 "tilgjengelige"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3054 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3055 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3059 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3060 msgid "URL"
3061 msgstr "URL"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3064 msgid "&URL:"
3065 msgstr "&URL:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3068 msgid "Name associated with the URL"
3069 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3072 msgid "Output as a hyperlink ?"
3073 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3076 msgid "&Generate hyperlink"
3077 msgstr "&Lag hyperlink"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3080 msgid "&Spacing:"
3081 msgstr "&Avstand:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3084 msgid "&Value:"
3085 msgstr "&Verdi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3088 msgid "&Protect:"
3089 msgstr "Beskytt:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3092 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3093 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3096 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3097 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3100 msgid "Supported spacing types"
3101 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3104 msgid "DefSkip"
3105 msgstr "Standard avstand"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3108 msgid "SmallSkip"
3109 msgstr "Liten avstand"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3112 msgid "MedSkip"
3113 msgstr "Medium avstand"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3116 msgid "BigSkip"
3117 msgstr "Stor avstand"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3120 msgid "VFill"
3121 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3124 msgid "Complete source"
3125 msgstr "Hele kildekoden"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3128 msgid "Automatic update"
3129 msgstr "Automatisk oppdatering"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3132 msgid "Default (outer)"
3133 msgstr "Standard (ytre)"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3136 msgid "Outer"
3137 msgstr "Ytre"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3140 msgid "Units of width value"
3141 msgstr "Enheter for breddemål"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3144 msgid "&Units:"
3145 msgstr "&Enhet:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3148 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3149 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3150 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3151 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3153 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3154 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3156 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3160 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3161 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3163 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3165 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3166 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3168 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3169 msgid "Standard"
3170 msgstr "Standard"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3173 msgid "TheoremTemplate"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3182 msgid "Proof"
3183 msgstr "Bevis"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3186 msgid "Proof:"
3187 msgstr "Bevis:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3197 msgid "Theorem"
3198 msgstr "Teorem"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3201 msgid "Theorem #:"
3202 msgstr "Teorem #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3206 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3211 msgid "Lemma"
3212 msgstr "Lemma"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3215 msgid "Lemma #:"
3216 msgstr "Lemma #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3226 msgid "Corollary"
3227 msgstr "Korollar"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3230 msgid "Corollary #:"
3231 msgstr "Korollar #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3235 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3240 msgid "Proposition"
3241 msgstr "Proposisjon"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3244 msgid "Proposition #:"
3245 msgstr "Proposisjon #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3253 msgid "Conjecture"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3257 msgid "Conjecture #:"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3264 msgid "Criterion"
3265 msgstr "Kriterie"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3268 msgid "Criterion #:"
3269 msgstr "Kriterie #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3275 msgid "Fact"
3276 msgstr "Faktum"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3279 msgid "Fact #:"
3280 msgstr "Faktum #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3285 msgid "Axiom"
3286 msgstr "Aksiom"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3289 msgid "Axiom #:"
3290 msgstr "Aksiom #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3300 msgid "Definition"
3301 msgstr "Definisjon"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3304 msgid "Definition #:"
3305 msgstr "Definisjon #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3314 msgid "Example"
3315 msgstr "Eksempel"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3318 msgid "Example #:"
3319 msgstr "Eksempel #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3324 msgid "Condition"
3325 msgstr "Forutsetning"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3328 msgid "Condition #:"
3329 msgstr "Forutsetning #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3336 msgid "Problem"
3337 msgstr "Problem"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3340 msgid "Problem #:"
3341 msgstr "Problem #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3347 msgid "Exercise"
3348 msgstr "Øvelse"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3351 msgid "Exercise #:"
3352 msgstr "Øvelse #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3360 msgid "Remark"
3361 msgstr "Merknad"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3364 msgid "Remark #:"
3365 msgstr "Merknad #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3373 msgid "Claim"
3374 msgstr "Påstand"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3377 msgid "Claim #:"
3378 msgstr "Påstand #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3383 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3384 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3387 msgid "Note"
3388 msgstr "Notis"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3391 msgid "Note #:"
3392 msgstr "Notis #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3398 msgid "Notation"
3399 msgstr "Notasjon"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3402 msgid "Notation #:"
3403 msgstr "Notasjon #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3409 msgid "Case"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3413 msgid "Case #:"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3420 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3422 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3427 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3428 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3433 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3436 msgid "Section"
3437 msgstr "Seksjon"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3440 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3443 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3444 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3448 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3449 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3454 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3455 msgid "Subsection"
3456 msgstr "Underseksjon"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3459 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3462 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3466 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3469 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3472 msgid "Subsubsection"
3473 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3476 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3479 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3481 msgid "Section*"
3482 msgstr "Seksjon*"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3485 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3488 msgid "Subsection*"
3489 msgstr "Underseksjon*"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3494 msgid "Subsubsection*"
3495 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3498 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3501 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3503 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3506 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3508 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3510 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3512 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3513 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3517 #: src/output_plaintext.cpp:145
3518 msgid "Abstract"
3519 msgstr "Sammendrag"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3522 msgid "Abstract---"
3523 msgstr "Sammendrag---"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3528 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3531 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3533 msgid "Keywords"
3534 msgstr "Nøkkelord"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3537 msgid "Index Terms---"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3541 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3543 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3545 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3551 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3552 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3553 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3554 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3555 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3559 msgid "Bibliography"
3560 msgstr "Referanseliste"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3566 #: src/rowpainter.cpp:539
3567 msgid "Appendix"
3568 msgstr "Appendiks"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3571 msgid "Appendices"
3572 msgstr "Appendikser"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3575 msgid "Biography"
3576 msgstr "Biografi"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3579 msgid "BiographyNoPhoto"
3580 msgstr "BiografiUtenFoto"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3583 msgid "Footernote"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3587 msgid "MarkBoth"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3593 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3594 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3595 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3596 msgid "Itemize"
3597 msgstr "Punktliste"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3601 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3604 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3605 msgid "Enumerate"
3606 msgstr "Nummerert liste"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3610 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3611 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3613 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3616 msgid "Description"
3617 msgstr "Beskrivelse"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3622 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3624 msgid "List"
3625 msgstr "Liste"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3630 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3632 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3633 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3635 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3637 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3640 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3644 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3648 msgid "Title"
3649 msgstr "Tittel"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3654 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3656 msgid "Subtitle"
3657 msgstr "Undertittel"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3664 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3665 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3666 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3670 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3676 msgid "Author"
3677 msgstr "Forfatter"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3684 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3685 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3687 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3689 msgid "Address"
3690 msgstr "Adresse"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3694 msgid "Offprint"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3699 msgid "Mail"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3706 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3708 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3714 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3715 msgid "Date"
3716 msgstr "Dato"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3724 msgid "Acknowledgement"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3728 msgid "Offprint Requests to:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:176
3732 msgid "Correspondence to:"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3737 msgid "Acknowledgements."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3742 msgid "LaTeX"
3743 msgstr "LaTeX"
3744
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3747 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3748 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3749 msgid "Email"
3750 msgstr "E-post"
3751
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3754 msgid "Thesaurus"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3758 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3760 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3764 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3767 msgid "Paragraph"
3768 msgstr "Avsnitt"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3771 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3774 msgid "Affiliation"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3778 msgid "And"
3779 msgstr "Og"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3782 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3783 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3786 msgid "Acknowledgements"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3791 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3792 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3793 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3797 #: src/output_plaintext.cpp:157
3798 msgid "References"
3799 msgstr "Referanser"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3802 msgid "PlaceFigure"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3806 msgid "PlaceTable"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3810 msgid "TableComments"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3814 msgid "TableRefs"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3818 msgid "MathLetters"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3822 msgid "NoteToEditor"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3826 msgid "Facility"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3830 msgid "Objectname"
3831 msgstr "Objektnavn"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3834 msgid "Dataset"
3835 msgstr "Datasett"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3838 msgid "Subject headings:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3846 msgid "and"
3847 msgstr "og"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Plassér figur her:"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Plassér tabell her:"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3858 msgid "[Appendix]"
3859 msgstr "[Tillegg]"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Notat til redaktør:"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr "Referanser. ---"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3870 msgid "Note. ---"
3871 msgstr "Notat. ---"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3874 msgid "FigCaption"
3875 msgstr "Figurtekst"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3878 msgid "Fig. ---"
3879 msgstr "Fig. ---"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3882 msgid "Facility:"
3883 msgstr "Fasilitet:"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3886 msgid "Obj:"
3887 msgstr "Obj:"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3890 msgid "Dataset:"
3891 msgstr "Datasett:"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3894 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3896 msgid "Theorem."
3897 msgstr "Teorem."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3900 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3902 msgid "Corollary."
3903 msgstr "Korollar."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3908 msgid "Lemma."
3909 msgstr "Lemma."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposisjon."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3919 msgid "Conjecture."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3923 msgid "Criterion."
3924 msgstr "Kriterium."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3930 msgid "Algorithm"
3931 msgstr "Algoritme"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3934 msgid "Algorithm."
3935 msgstr "Algoritme."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3939 msgid "Fact."
3940 msgstr "Faktum."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3943 msgid "Axiom."
3944 msgstr "Aksiom."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3947 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3949 msgid "Definition."
3950 msgstr "Definisjon."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3954 msgid "Example."
3955 msgstr "Eksempel."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3959 msgid "Condition."
3960 msgstr "Forutsetning."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3964 msgid "Problem."
3965 msgstr "Problem."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3969 msgid "Exercise."
3970 msgstr "Øvelse."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3974 msgid "Remark."
3975 msgstr "Merknad."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3980 msgid "Claim."
3981 msgstr "Påstand."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3985 msgid "Note."
3986 msgstr "Notis."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3990 msgid "Notation."
3991 msgstr "Notasjon."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3996 msgid "Summary"
3997 msgstr "Sammendrag"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4000 msgid "Summary."
4001 msgstr "Sammendrag."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4007 msgstr "Bekreftelse."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4010 msgid "Case."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4016 msgid "Conclusion"
4017 msgstr "Konklusjon"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4021 msgid "Conclusion."
4022 msgstr "Konklusjon."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4116
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Kapitteloppgave"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4122 msgid "RightHeader"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4130 msgid "Abstract:"
4131 msgstr "Sammendrag:"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4134 msgid "ShortTitle"
4135 msgstr "Kort tittel"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Kort tittel:"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4142 msgid "TwoAuthors"
4143 msgstr "To forfattere"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4147 msgstr "Tre forfattere"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4150 msgid "FourAuthors"
4151 msgstr "Fire forfattere"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4171 msgid "Journal"
4172 msgstr "Journal"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4175 msgid "CopNum"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4184 #: lib/layouts/spie.layout:88
4185 msgid "Acknowledgments"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:248
4189 msgid "ThickLine"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:258
4193 msgid "CenteredCaption"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4198 msgid "Senseless!"
4199 msgstr "Meningsløst!"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:280
4202 msgid "FitFigure"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:286
4206 msgid "FitBitmap"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4210 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4213 msgid "*"
4214 msgstr "*"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:344
4217 msgid "Seriate"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4221 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4222 msgid "(\\alph{enumii})"
4223 msgstr "(\\alph{enumii})"
4224
4225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4226 msgid "LatinOn"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4230 msgid "Latin on"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4234 msgid "LatinOff"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4238 msgid "Latin off"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4243 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4244 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4246 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4247 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4248 msgid "Part"
4249 msgstr "Del"
4250
4251 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4254 msgid "Part*"
4255 msgstr "Del*"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4259 msgid "MM"
4260 msgstr "MM"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4263 msgid "Section \\arabic{section}"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4267 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4268 msgid "\\Alph{section}"
4269 msgstr "\\Alph{section}"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4272 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4280 msgid "BeginFrame"
4281 msgstr "Begynn ramme"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Frame"
4286 msgstr "Innrammet"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4289 msgid "BeginPlainFrame"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4297 msgid "AgainFrame"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4301 msgid "Again frame with label"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4305 msgid "EndFrame"
4306 msgstr "Slutt ramme"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4309 msgid "________________________________"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4313 msgid "FrameSubtitle"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4317 msgid "Column"
4318 msgstr "Kolonne"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4321 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4325 msgid "Columns"
4326 msgstr "Kolonner"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4329 msgid "ColumnsCenterAligned"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4333 msgid "Columns (center aligned)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4337 msgid "ColumnsTopAligned"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4341 msgid "Columns (top aligned)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4345 msgid "Pause"
4346 msgstr "Pause"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4349 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4353 msgid "Overprint"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4357 msgid "OverlayArea"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4361 msgid "Overlayarea"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4365 msgid "Uncover"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Uncovered on slides"
4371 msgstr "Bare én kolonne"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4374 msgid "Only"
4375 msgstr "Bare"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Only on slides"
4380 msgstr "Bare én kolonne"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4383 msgid "Block"
4384 msgstr "Blokk"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4387 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4391 msgid "ExampleBlock"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4395 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4399 msgid "AlertBlock"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4403 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4408 msgid "Institute"
4409 msgstr "Institutt"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4412 msgid "TitleGraphic"
4413 msgstr "Tittelgrafikk"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4416 msgid "Definitions"
4417 msgstr "Definisjoner"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Definitions."
4422 msgstr "Definisjoner. "
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4425 msgid "Examples"
4426 msgstr "Eksempler"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Examples."
4431 msgstr "Eksempler. "
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4435 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4437 msgid "Proof."
4438 msgstr "Bevis."
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4441 msgid "Separator"
4442 msgstr "Separator"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4445 msgid "___"
4446 msgstr "___"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4449 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4450 msgid "LyX-Code"
4451 msgstr "LyX-Kode"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4454 msgid "NoteItem"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4458 msgid "Note:"
4459 msgstr "Notis:"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4463 msgid "Table"
4464 msgstr "Tabell"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4467 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4468 msgid "List of Tables"
4469 msgstr "Liste over tabeller"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4473 msgid "Figure"
4474 msgstr "Figur"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4478 msgid "List of Figures"
4479 msgstr "Liste over figurer"
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4482 msgid "Dialogue"
4483 msgstr "Dialog"
4484
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4486 msgid "Narrative"
4487 msgstr "Sammenfatning"
4488
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4490 msgid "ACT"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4494 msgid "ACT \\arabic{act}"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4498 msgid "SCENE"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4502 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4506 msgid "SCENE*"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4510 msgid "AT RISE:"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4514 msgid "Speaker"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4518 msgid "Parenthetical"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4522 msgid "("
4523 msgstr "("
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4526 msgid ")"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4530 msgid "CURTAIN"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4534 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4535 msgid "Right Address"
4536 msgstr "Adresse(høyre side)"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:33
4539 msgid "Mainline"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:40
4543 msgid "Mainline:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:58
4547 msgid "Variation"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:62
4551 msgid "Variation:"
4552 msgstr "Variasjon:"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:68
4555 msgid "SubVariation"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:71
4559 msgid "Subvariation:"
4560 msgstr "Sub-variasjon:"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:77
4563 msgid "SubVariation2"
4564 msgstr "Sub-variasjon2"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:80
4567 msgid "Subvariation(2):"
4568 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:86
4571 msgid "SubVariation3"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:89
4575 msgid "Subvariation(3):"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:95
4579 msgid "SubVariation4"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:98
4583 msgid "Subvariation(4):"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:104
4587 msgid "SubVariation5"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:107
4591 msgid "Subvariation(5):"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:114
4595 msgid "HideMoves"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:119
4599 msgid "HideMoves:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:124
4603 msgid "ChessBoard"
4604 msgstr "Sjakkbrett"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:128
4607 msgid "[chessboard]"
4608 msgstr "[sjakkbrett]"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:137
4611 msgid "BoardCentered"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:142
4615 msgid "[centered board]"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:152
4619 msgid "HighLight"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:157
4623 msgid "Highlights:"
4624 msgstr "Høydepunkter:"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:172
4627 msgid "Arrow"
4628 msgstr "Pilspiss"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:177
4631 msgid "Arrow:"
4632 msgstr "Pilspiss:"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:183
4635 msgid "KnightMove"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:188
4639 msgid "KnightMove:"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4643 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4644 msgid "My Address"
4645 msgstr "Min_adresse"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4648 msgid "Briefkopf:"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4652 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4653 msgid "Send To Address"
4654 msgstr "Til-adresse"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4657 msgid "Adresse:"
4658 msgstr "Adresse:"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4663 msgid "Opening"
4664 msgstr "Åpning"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4667 msgid "Anrede:"
4668 msgstr "Åpning"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4673 msgid "Signature"
4674 msgstr "Signatur"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4677 msgid "Unterschrift:"
4678 msgstr "Underskrift:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4683 msgid "Closing"
4684 msgstr "Avslutning"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4687 msgid "Gruss:"
4688 msgstr "Hilsning:"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4691 msgid "encl"
4692 msgstr "vedlegg"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4695 msgid "Anlagen:"
4696 msgstr "Vedlegg:"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4699 msgid "ps"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4703 msgid "PS:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4708 #: src/lengthcommon.cpp:38
4709 msgid "cc"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4713 msgid "Verteiler:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4717 msgid "Betreff"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4721 msgid "Betreff:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4725 msgid "Stadt"
4726 msgstr "By"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4729 msgid "Stadt:"
4730 msgstr "By:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4733 msgid "Datum"
4734 msgstr "Dato"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4737 msgid "Datum:"
4738 msgstr "Dato:"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4741 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4742 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Underavsnitt"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4751 msgid "Quotation"
4752 msgstr "Sitering"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4756 msgid "Quote"
4757 msgstr "Sitat"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4760 msgid "00.00.0000"
4761 msgstr "00.00.0000"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4765 msgid "Verse"
4766 msgstr "Vers"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:269
4769 msgid "LaTeX Title"
4770 msgstr "LaTeX Tittel"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:304
4773 msgid "Author:"
4774 msgstr "Forfatter:"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:313
4777 msgid "Affil"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:327
4781 msgid "Affilation:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:350
4785 msgid "Journal:"
4786 msgstr "Journal:"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:359
4789 msgid "msnumber"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:374
4793 msgid "MS_number:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:384
4797 msgid "FirstAuthor"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:398
4801 msgid "1st_author_surname:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4805 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4806 msgid "Received"
4807 msgstr "Mottatt"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4810 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4811 msgid "Received:"
4812 msgstr "Mottatt:"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4816 msgid "Accepted"
4817 msgstr "Akseptert"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4821 msgid "Accepted:"
4822 msgstr "Akseptert:"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:453
4825 msgid "Offsets"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:467
4829 msgid "reprint_reqs_to:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4834 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4836 msgid "Abstract."
4837 msgstr "Sammendrag."
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4840 msgid "Author Address"
4841 msgstr "Forfatteradresse"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4845 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4847 msgid "Address:"
4848 msgstr "Adresse:"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4851 msgid "Author Email"
4852 msgstr "Forfatters E-post"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4855 msgid "Email:"
4856 msgstr "E-post:"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4859 msgid "Author URL"
4860 msgstr "Forfatter URL"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4864 msgid "URL:"
4865 msgstr "URL:"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4869 msgid "Thanks"
4870 msgstr "Takk"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4873 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4877 msgid "PROOF."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4881 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4885 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4889 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4893 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4897 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4901 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4905 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4909 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4913 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4917 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4921 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4925 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4929 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4933 msgid "Case \\arabic{case}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4937 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4941 msgid "FrontMatter"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4945 msgid "Keyword"
4946 msgstr "Nøkkelord"
4947
4948 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4949 msgid "Key words:"
4950 msgstr "Nøkkelord:"
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4953 msgid "Item"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4957 msgid "Item:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4961 msgid "BulletedItem"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4965 msgid "Bulleted Item:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4969 msgid "Begin"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4973 msgid "Begin of CV"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4977 msgid "PersonalInfo"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4981 msgid "Personal Info"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4985 msgid "MotherTongue"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4989 msgid "Mother Tongue:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4993 msgid "LangHeader"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4997 msgid "Language Header:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5001 msgid "Language:"
5002 msgstr "Språk:"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5005 msgid "LastLanguage"
5006 msgstr "SisteSpråk"
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5009 msgid "Last Language:"
5010 msgstr "Siste språk:"
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5013 msgid "LangFooter"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5017 msgid "Language Footer:"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5021 msgid "End"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5025 msgid "End of CV"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:42
5029 msgid "Foilhead"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:61
5033 msgid "ShortFoilhead"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:67
5037 msgid "Rotatefoilhead"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:73
5041 msgid "ShortRotatefoilhead"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:82
5045 msgid "TickList"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:97
5049 msgid "_/"
5050 msgstr "_/"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:103
5053 msgid "CrossList"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:118
5057 msgid "><"
5058 msgstr "><"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:164
5061 msgid "My Logo"
5062 msgstr "Min logo"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:173
5065 msgid "My Logo:"
5066 msgstr "Min logo:"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:182
5069 msgid "Restriction"
5070 msgstr "Restriksjon"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:186
5073 msgid "Restriction:"
5074 msgstr "Restriksjon:"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5077 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5078 msgid "Left Header"
5079 msgstr "Venstre hode"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5082 msgid "Left Header:"
5083 msgstr "Venstre hode:"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5086 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5087 msgid "Right Header"
5088 msgstr "Høyre hode"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5091 msgid "Right Header:"
5092 msgstr "Høyre hode:"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:206
5095 msgid "Right Footer"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:210
5099 msgid "Right Footer:"
5100 msgstr "Høyre fot:"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5105 msgid "Theorem #."
5106 msgstr "Teorem #."
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5111 msgid "Lemma #."
5112 msgstr "Lemma #."
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5117 msgid "Corollary #."
5118 msgstr "Korollar #."
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5122 msgid "Proposition #."
5123 msgstr "Proposisjon #."
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5128 msgid "Definition #."
5129 msgstr "Definisjon #."
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5133 msgid "Theorem*"
5134 msgstr "Teorem*"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5138 msgid "Lemma*"
5139 msgstr "Lemma*"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5143 msgid "Corollary*"
5144 msgstr "Korollar*"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5148 msgid "Proposition*"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5153 msgid "Definition*"
5154 msgstr "Definisjon*"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5157 msgid "Brieftext"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5161 msgid "Text:"
5162 msgstr "Tekst:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5167 msgid "Name"
5168 msgstr "Navn"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5173 msgid "Name:"
5174 msgstr "Navn:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5177 msgid "Unterschrift"
5178 msgstr "Underskrift"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5181 msgid "Strasse"
5182 msgstr "Gate"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5185 msgid "Strasse:"
5186 msgstr "Gate:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5189 msgid "Zusatz"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5193 msgid "Zusatz:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5197 msgid "Ort"
5198 msgstr "Sted"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5201 msgid "Ort:"
5202 msgstr "Sted:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5205 msgid "Land"
5206 msgstr "Land"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5209 msgid "Land:"
5210 msgstr "Land:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5213 msgid "RetourAdresse"
5214 msgstr "Returadresse"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5217 msgid "RetourAdresse:"
5218 msgstr "Returadresse:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5221 msgid "MeinZeichen"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5225 msgid "MeinZeichen:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5229 msgid "IhrZeichen"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5233 msgid "IhrZeichen:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5237 msgid "IhrSchreiben"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5241 msgid "IhrSchreiben:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5245 msgid "Telefon"
5246 msgstr "Telefon"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5249 msgid "Telefon:"
5250 msgstr "Telefon:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5253 msgid "Telefax"
5254 msgstr "Telefaks"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5257 msgid "Telefax:"
5258 msgstr "Telefaks:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5261 msgid "Telex"
5262 msgstr "Telex"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5265 msgid "Telex:"
5266 msgstr "Telex:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5269 msgid "EMail"
5270 msgstr "E-post"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5273 msgid "EMail:"
5274 msgstr "E-post:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5277 msgid "HTTP"
5278 msgstr "HTTP"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5281 msgid "HTTP:"
5282 msgstr "HTTP:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5286 msgid "Bank"
5287 msgstr "Bank"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5291 msgid "Bank:"
5292 msgstr "Bank:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5295 msgid "BLZ"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5299 msgid "BLZ:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5303 msgid "Konto"
5304 msgstr "Konto"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5307 msgid "Konto:"
5308 msgstr "Konto:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5311 msgid "Postvermerk"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5315 msgid "Postvermerk:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5319 msgid "Adresse"
5320 msgstr "Adresse"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5323 msgid "Anrede"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5327 msgid "Anlagen"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5331 msgid "Verteiler"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5335 msgid "Gruss"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5340 msgid "Letter"
5341 msgstr "Brev"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5344 msgid "Letter:"
5345 msgstr "Brev:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5350 msgid "Signature:"
5351 msgstr "Signatur:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5354 msgid "Street"
5355 msgstr "Gate"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5358 msgid "Street:"
5359 msgstr "Gate:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5362 msgid "Addition"
5363 msgstr "Tillegg"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5366 msgid "Addition:"
5367 msgstr "Tillegg:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5370 msgid "Town"
5371 msgstr "By"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5374 msgid "Town:"
5375 msgstr "By:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5378 msgid "State"
5379 msgstr "Stat"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5382 msgid "State:"
5383 msgstr "Stat:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5386 msgid "ReturnAddress"
5387 msgstr "Returadresse"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5390 msgid "ReturnAddress:"
5391 msgstr "Returadresse:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5394 msgid "MyRef"
5395 msgstr "Ref"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5398 msgid "MyRef:"
5399 msgstr "Ref:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5402 msgid "YourRef"
5403 msgstr "Deres ref"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5406 msgid "YourRef:"
5407 msgstr "Deres ref:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5410 msgid "YourMail"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5414 msgid "YourMail:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5418 msgid "Phone"
5419 msgstr "Telefon"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5422 msgid "Phone:"
5423 msgstr "Telefon:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5426 msgid "BankCode"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5430 msgid "BankCode:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5434 msgid "BankAccount"
5435 msgstr "Bankkonto"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5438 msgid "BankAccount:"
5439 msgstr "Bankkonto:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5442 msgid "PostalComment"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5446 msgid "PostalComment:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5453 msgid "Date:"
5454 msgstr "Dato:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5457 msgid "Reference"
5458 msgstr "Referanse"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5461 msgid "Reference:"
5462 msgstr "Referanse:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5466 msgid "Opening:"
5467 msgstr "Åpning:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5470 msgid "Encl."
5471 msgstr "Vedlegg"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5474 msgid "Encl.:"
5475 msgstr "Vedlegg:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5480 msgid "cc:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5485 msgid "Closing:"
5486 msgstr "Avslutning:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5489 msgid "NameRowA"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5493 msgid "NameRowA:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5497 msgid "NameRowB"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5501 msgid "NameRowB:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5505 msgid "NameRowC"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5509 msgid "NameRowC:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5513 msgid "NameRowD"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5517 msgid "NameRowD:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5521 msgid "NameRowE"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5525 msgid "NameRowE:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5529 msgid "NameRowF"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5533 msgid "NameRowF:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5537 msgid "NameRowG"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5541 msgid "NameRowG:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5545 msgid "AddressRowA"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5549 msgid "AddressRowA:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5553 msgid "AddressRowB"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5557 msgid "AddressRowB:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5561 msgid "AddressRowC"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5565 msgid "AddressRowC:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5569 msgid "AddressRowD"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5573 msgid "AddressRowD:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5577 msgid "AddressRowE"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5581 msgid "AddressRowE:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5585 msgid "AddressRowF"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5589 msgid "AddressRowF:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5593 msgid "TelephoneRowA"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5597 msgid "TelephoneRowA:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5601 msgid "TelephoneRowB"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5605 msgid "TelephoneRowB:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5609 msgid "TelephoneRowC"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5613 msgid "TelephoneRowC:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5617 msgid "TelephoneRowD"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5621 msgid "TelephoneRowD:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5625 msgid "TelephoneRowE"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5629 msgid "TelephoneRowE:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5633 msgid "TelephoneRowF"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5637 msgid "TelephoneRowF:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5641 msgid "InternetRowA"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5645 msgid "InternetRowA:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5649 msgid "InternetRowB"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5653 msgid "InternetRowB:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5657 msgid "InternetRowC"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5661 msgid "InternetRowC:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5665 msgid "InternetRowD"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5669 msgid "InternetRowD:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5673 msgid "InternetRowE"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5677 msgid "InternetRowE:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5681 msgid "InternetRowF"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5685 msgid "InternetRowF:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5689 msgid "BankRowA"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5693 msgid "BankRowA:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5697 msgid "BankRowB"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5701 msgid "BankRowB:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5705 msgid "BankRowC"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5709 msgid "BankRowC:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5713 msgid "BankRowD"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5717 msgid "BankRowD:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5721 msgid "BankRowE"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5725 msgid "BankRowE:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5729 msgid "BankRowF"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5733 msgid "BankRowF:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5737 msgid "Claim #."
5738 msgstr "Påstand #."
5739
5740 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5741 msgid "Remarks"
5742 msgstr "Merknader"
5743
5744 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5745 msgid "Remarks #."
5746 msgstr "Merknader #."
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5749 msgid "More"
5750 msgstr "Mer"
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5753 msgid "(MORE)"
5754 msgstr "(MER)"
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5757 msgid "FADE IN:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5761 msgid "INT."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5765 msgid "EXT."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5769 msgid "Continuing"
5770 msgstr "Fortsettes"
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5773 msgid "(continuing)"
5774 msgstr "(forsettes)"
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5777 msgid "Transition"
5778 msgstr "Overgang"
5779
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5781 msgid "TITLE OVER:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5785 msgid "INTERCUT"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5789 msgid "INTERCUT WITH:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5793 msgid "FADE OUT"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5797 msgid "General"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5801 msgid "Scene"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5806 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5807 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5808 msgid "Keywords:"
5809 msgstr "Nøkkelord:"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5812 msgid "Classification Codes"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5816 msgid "Step"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5820 msgid "Step \\arabic{step}."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5824 msgid "Prop"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5828 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5833 msgid "Question"
5834 msgstr "Spørsmål"
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5837 msgid "Question \\arabic{question}."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5841 msgid "Appendices Section"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5845 msgid "--- Appendices ---"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5853 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5854 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5857 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5858 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5861 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5862 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5865 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5866 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5869 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5870 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5873 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5874 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5877 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5878 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5881 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5885 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5889 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5890 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5893 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5894 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5901 msgid "Review"
5902 msgstr "Endringssporing"
5903
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Topical"
5907 msgstr "Sak"
5908
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5910 msgid "Comment"
5911 msgstr "Kommentar"
5912
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Paper"
5916 msgstr "Ark id:"
5917
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Prelim"
5921 msgstr "lim"
5922
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5924 msgid "Rapid"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5928 msgid "PACS"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5932 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5936 msgid "MSC"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5940 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5944 msgid "submitto"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5948 msgid "submit to paper:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Bibliography (plain)"
5954 msgstr "Referanseliste"
5955
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Bibliography heading"
5959 msgstr "Referanseliste"
5960
5961 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5962 msgid "ABSTRACT:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5966 msgid "KEY WORDS:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5970 msgid "Commission"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5974 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5978 msgid "AddressForOffprints"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5982 msgid "Address for Offprints:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5986 msgid "RunningTitle"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5991 msgid "Running title:"
5992 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5995 msgid "RunningAuthor"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5999 msgid "Running author:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6003 msgid "E-mail:"
6004 msgstr "E-post:"
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6010 msgid "Chapter"
6011 msgstr "Kapittel"
6012
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6014 msgid "Running LaTeX Title"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6018 msgid "TOC Title"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6022 msgid "TOC title:"
6023 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6026 msgid "Author Running"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6030 msgid "Author Running:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6034 msgid "TOC Author"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6038 msgid "TOC Author:"
6039 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6042 msgid "Case #."
6043 msgstr "Sak #."
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6046 msgid "Conjecture #."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6050 msgid "Example #."
6051 msgstr "Eksempel #."
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6054 msgid "Exercise #."
6055 msgstr "Øvelse #."
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6058 msgid "Note #."
6059 msgstr "Notis #."
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6062 msgid "Problem #."
6063 msgstr "Problem #."
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6066 msgid "Property"
6067 msgstr "Egenskap"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6070 msgid "Property #."
6071 msgstr "Egenskap #."
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6074 msgid "Question #."
6075 msgstr "Spørsmål #."
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6078 msgid "Remark #."
6079 msgstr "Merknad #."
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6082 msgid "Solution"
6083 msgstr "Løsning"
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6086 msgid "Solution #."
6087 msgstr "Løsning #."
6088
6089 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6090 msgid "Code"
6091 msgstr "Kode"
6092
6093 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6094 msgid "SGML"
6095 msgstr "SGML"
6096
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6098 msgid "Chapterprecis"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6102 msgid "Epigraph"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6106 msgid "Poemtitle"
6107 msgstr "Dikt-tittel"
6108
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6110 msgid "Poemtitle*"
6111 msgstr "Dikt-tittel*"
6112
6113 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6114 msgid "Legend"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6118 msgid "Entry:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6122 msgid "ListItem"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6126 msgid "List Item:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6130 msgid "DoubleItem"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6134 msgid "Double Item:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6138 msgid "Space"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6142 msgid "Space:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6146 msgid "Computer"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6150 msgid "Computer:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6154 msgid "EmptySection"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6158 msgid "Empty Section"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6162 msgid "CloseSection"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6166 msgid "Close Section"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/paper.layout:152
6170 msgid "SubTitle"
6171 msgstr "Undertittel"
6172
6173 #: lib/layouts/paper.layout:163
6174 msgid "Institution"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6178 #: lib/layouts/slides.layout:88
6179 msgid "Slide"
6180 msgstr "Lysark"
6181
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6183 msgid "    "
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6187 msgid "EndSlide"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6191 msgid "~=~"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6195 msgid "WideSlide"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6199 msgid "EmptySlide"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6203 msgid "Empty slide:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6207 msgid "ItemizeType1"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6211 msgid "EnumerateType1"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6215 msgid "List of Algorithms"
6216 msgstr "Liste over algoritmer"
6217
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6219 msgid "Preprint"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6223 msgid "AltAffiliation"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6227 msgid "Thanks:"
6228 msgstr "Takk:"
6229
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6231 msgid "Electronic Address:"
6232 msgstr "Elektronisk adresse:"
6233
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6235 msgid "acknowledgments"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6239 msgid "PACS number:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6243 msgid "\\arabic{chapter}"
6244 msgstr "\\arabic{chapter}"
6245
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr "\\Alph{chapter}"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6252 msgid "Labeling"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6256 msgid "L"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6260 msgid "O"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6264 msgid "PS"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6268 msgid "CC"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6272 msgid "Encl"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6277 msgid "encl:"
6278 msgstr "vedlegg:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6282 msgid "Telephone"
6283 msgstr "Telefon"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6286 msgid "Telephone:"
6287 msgstr "Telefon:"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6290 msgid "Place"
6291 msgstr "Sted"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6294 msgid "Place:"
6295 msgstr "Sted:"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6298 msgid "Backaddress"
6299 msgstr "Returadresse"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6302 msgid "Backaddress:"
6303 msgstr "Returadresse"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6306 msgid "Specialmail"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6310 msgid "Specialmail:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6315 msgid "Location"
6316 msgstr "Sted"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6320 msgid "Location:"
6321 msgstr "Sted:"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6324 msgid "Title:"
6325 msgstr "Tittel:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6329 msgid "Subject"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6333 msgid "Subject:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6337 msgid "Yourref"
6338 msgstr "Deres ref."
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6341 msgid "Your ref.:"
6342 msgstr "Deres ref.:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6345 msgid "Yourmail"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6349 msgid "Your letter of:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6353 msgid "Myref"
6354 msgstr "Min ref."
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6357 msgid "Our ref.:"
6358 msgstr "Vår ref.:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6361 msgid "Customer"
6362 msgstr "Kunde"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6365 msgid "Customer no.:"
6366 msgstr "Kunde nr.: "
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6369 msgid "Invoice"
6370 msgstr "Faktura"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6373 msgid "Invoice no.:"
6374 msgstr "Faktura nr.:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6377 msgid "NextAddress"
6378 msgstr "NesteAdresse:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6381 msgid "Next Address:"
6382 msgstr "Neste Adresse:"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6385 msgid "Post Scriptum:"
6386 msgstr "Post Scriptum"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6389 msgid "Sender Name:"
6390 msgstr "Avsender:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6393 msgid "SenderAddress"
6394 msgstr "Avsenderadresse"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6397 msgid "Sender Address:"
6398 msgstr "Avsenderadresse:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6401 msgid "Sender Phone:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6405 msgid "Fax"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6409 msgid "Sender Fax:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6413 msgid "E-Mail"
6414 msgstr "E-post"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "Avsender e-post"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6421 msgid "Sender URL:"
6422 msgstr "Avsender URL:"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6425 msgid "Logo"
6426 msgstr "Logo"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6429 msgid "Logo:"
6430 msgstr "Logo:"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6433 msgid "LandscapeSlide"
6434 msgstr "LiggendeLysark"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6437 msgid "Landscape Slide"
6438 msgstr "Liggende lysark"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6441 msgid "PortraitSlide"
6442 msgstr "StåendeLysark"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "Stående lysark"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6449 msgid "Slide*"
6450 msgstr "Lysark*"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6453 msgid "SlideHeading"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6457 msgid "SlideSubHeading"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6461 msgid "ListOfSlides"
6462 msgstr "ListeOverLysark"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6465 msgid "List Of Slides"
6466 msgstr "Liste over lysark"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6469 msgid "SlideContents"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6473 msgid "Slidecontents"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6477 msgid "ProgressContents"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6481 msgid "Progress Contents"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6485 msgid "."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6490 msgid "Paragraph*"
6491 msgstr "Avsnitt*"
6492
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6494 msgid "Key words."
6495 msgstr "Nøkkelord."
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6498 msgid "AMS"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6502 msgid "AMS subject classifications."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6506 msgid "Topic"
6507 msgstr "Sak"
6508
6509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6510 msgid "MMMMM"
6511 msgstr "MMMMM"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:104
6514 msgid "New Slide:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:126
6518 msgid "Overlay"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:142
6522 msgid "New Overlay:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:183
6526 msgid "New Note:"
6527 msgstr "Nytt notat:"
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:208
6530 msgid "InvisibleText"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:216
6534 msgid "<Invisible Text Follows>"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:233
6538 msgid "VisibleText"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:241
6542 msgid "<Visible Text Follows>"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:53
6546 msgid "Authorinfo"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/spie.layout:65
6550 msgid "Authorinfo:"
6551 msgstr "Forfatterinfo:"
6552
6553 #: lib/layouts/spie.layout:78
6554 msgid "ABSTRACT"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/spie.layout:93
6558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6562 msgid "email:"
6563 msgstr "e-post:"
6564
6565 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6570 msgid "Subsubparagraph"
6571 msgstr "Underunderavsnitt"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6574 msgid "Header"
6575 msgstr "Hode"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6578 msgid "-- Header --"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6582 msgid "Special-section"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6586 msgid "Special-section:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6590 msgid "AGU-journal"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6594 msgid "AGU-journal:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6598 msgid "Citation-number"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Citation-number:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6606 msgid "AGU-volume"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6610 msgid "AGU-volume:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6614 msgid "AGU-issue"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6618 msgid "AGU-issue:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6622 msgid "Copyright:"
6623 msgstr "Copyright:"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6626 msgid "Index-terms"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6630 msgid "Index-terms..."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6634 msgid "Index-term"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6638 msgid "Index-term:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6642 msgid "Cross-term"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6646 msgid "Cross-term:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6650 msgid "Supplementary"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6654 msgid "Supplementary..."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6658 msgid "Supp-note"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6662 msgid "Sup-mat-note:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6666 msgid "Cite-other"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6670 msgid "Cite-other:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6674 msgid "Revised"
6675 msgstr "Revidert"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6678 msgid "Revised:"
6679 msgstr "Revidert:"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6682 msgid "Ident-line"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6686 msgid "Ident-line:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6690 msgid "Runhead"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6694 msgid "Runhead:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6698 msgid "Published-online:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6702 msgid "Citation"
6703 msgstr "Litteraturreferanse"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6706 msgid "Citation:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6710 msgid "Posting-order"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6714 msgid "Posting-order:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6718 msgid "AGU-pages"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6722 msgid "AGU-pages:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6726 msgid "Words"
6727 msgstr "Ord"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6730 msgid "Words:"
6731 msgstr "Ord:"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6734 msgid "Figures"
6735 msgstr "Figurer"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6738 msgid "Figures:"
6739 msgstr "Figurer:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6742 msgid "Tables"
6743 msgstr "Tabeller"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6746 msgid "Tables:"
6747 msgstr "Tabeller:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6750 msgid "Datasets"
6751 msgstr "Datasett"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6754 msgid "Datasets:"
6755 msgstr "Datasett:"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6758 msgid "CCC"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6762 msgid "CCC code:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6766 msgid "PaperId"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6770 msgid "Paper Id:"
6771 msgstr "Ark id:"
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6774 msgid "AuthorAddr"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6778 msgid "Author Address:"
6779 msgstr "Forfatteradresse:"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6782 msgid "SlugComment"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6786 msgid "Slug Comment:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6790 msgid "Plate"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6794 msgid "Planotable"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6798 msgid "Table Caption"
6799 msgstr "Tabelltittel"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6802 msgid "TableCaption"
6803 msgstr "Tabelltittel"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6806 msgid "Current Address"
6807 msgstr "Nåværende adresse"
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6810 msgid "Current address:"
6811 msgstr "Nåværende adresse:"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6814 msgid "E-mail address:"
6815 msgstr "E-postadresse:"
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6818 msgid "Key words and phrases:"
6819 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6820
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6822 msgid "Dedicatory"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6826 msgid "Dedication:"
6827 msgstr "Dediserting:"
6828
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6830 msgid "Translator"
6831 msgstr "Oversetter"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6834 msgid "Translator:"
6835 msgstr "Oversetter:"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6838 msgid "Subjectclass"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6842 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6846 msgid "Algorithm #."
6847 msgstr "Algoritme #."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6850 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6854 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6858 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6862 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6866 msgid "Conjecture*"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6870 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6874 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6878 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6882 msgid "Fact*"
6883 msgstr "Fakta*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6886 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6890 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6894 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6898 msgid "Example*"
6899 msgstr "Eksempel"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6902 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6906 msgid "Condition*"
6907 msgstr "Forutsetning*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6910 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6914 msgid "Problem*"
6915 msgstr "Problem*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6918 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6922 msgid "Exercise*"
6923 msgstr "Øvelse*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6926 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6930 msgid "Remark*"
6931 msgstr "Merknad*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6934 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6938 msgid "Claim*"
6939 msgstr "Påstand*"
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6942 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6946 msgid "Note*"
6947 msgstr "Notis*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6950 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6954 msgid "Notation*"
6955 msgstr "Notasjon*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6958 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6962 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6966 msgid "Acknowledgement*"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6970 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6974 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6978 msgid "Conclusion*"
6979 msgstr "Konklusjon*"
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6982 msgid "Literal"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6986 msgid "Chapter*"
6987 msgstr "Kapittel*"
6988
6989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6990 msgid "Subparagraph*"
6991 msgstr "Underavsnitt*"
6992
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6994 msgid "Authorgroup"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6998 msgid "RevisionHistory"
6999 msgstr "Revisjonshistorie"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7002 msgid "Revision History"
7003 msgstr "Revisjonshistorie"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7006 msgid "Revision"
7007 msgstr "Revisjon"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7010 msgid "RevisionRemark"
7011 msgstr "RevisjonsMerknad"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7014 msgid "FirstName"
7015 msgstr "Fornavn"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7018 msgid "Surname"
7019 msgstr "Etternavn"
7020
7021 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7022 msgid "Scrap"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7026 msgid "Part \\Roman{part}"
7027 msgstr "Del \\Roman{part}"
7028
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7030 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7031 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7032
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7034 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7035 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7036
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7038 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7039 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7040
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7042 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7043 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7044
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7046 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7047 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7048
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7050 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7051 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7052
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7054 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7056
7057 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7058 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7059 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7060
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7062 msgid "\\Roman{section}."
7063 msgstr "\\Roman{section}."
7064
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7066 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7067 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7068
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7070 msgid "\\Alph{subsection}."
7071 msgstr "\\Alph{subsection}."
7072
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7074 msgid "\\arabic{subsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsection}."
7076
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7078 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7079 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7080
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7082 msgid "\\alph{subsubsection}."
7083 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7084
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7086 msgid "\\alph{paragraph}."
7087 msgstr "\\alph{paragraph}."
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7090 msgid "Addpart"
7091 msgstr "Ekstradel"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7094 msgid "Addchap"
7095 msgstr "Ekstrakapittel"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7098 msgid "Addsec"
7099 msgstr "Ekstraseksjon"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7102 msgid "Addchap*"
7103 msgstr "Ekstrakapittel*"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7106 msgid "Addsec*"
7107 msgstr "Ekstraseksjon*"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7110 msgid "Minisec"
7111 msgstr "Miniseksjon"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7114 msgid "Publishers"
7115 msgstr "Forleggere"
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7118 msgid "Dedication"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7122 msgid "Titlehead"
7123 msgstr "Tittelhode"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7126 msgid "Uppertitleback"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7130 msgid "Lowertitleback"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7134 msgid "Extratitle"
7135 msgstr "Ekstratittel"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7138 msgid "Captionabove"
7139 msgstr "Bildetekst-over"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7142 msgid "Captionbelow"
7143 msgstr "Bildetekst-under"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7146 msgid "Dictum"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7150 #, fuzzy
7151 msgid "--Separator--"
7152 msgstr "Separator"
7153
7154 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7155 #, fuzzy
7156 msgid "--- Separate Environment ---"
7157 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7158
7159 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7160 msgid "Headnote"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7164 msgid "Headnote (optional):"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7168 msgid "Corr Author:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7172 msgid "Offprints"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7176 msgid "Offprints:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/languages:2
7180 msgid "Afrikaans"
7181 msgstr "Afrikaans"
7182
7183 #: lib/languages:3
7184 msgid "American"
7185 msgstr "Amerikansk"
7186
7187 #: lib/languages:4
7188 msgid "Arabic"
7189 msgstr "Arabisk"
7190
7191 #: lib/languages:5
7192 msgid "Armenian"
7193 msgstr "Armensk"
7194
7195 #: lib/languages:6
7196 msgid "Austrian"
7197 msgstr "Østerisk"
7198
7199 #: lib/languages:7
7200 msgid "Austrian (new spelling)"
7201 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7202
7203 #: lib/languages:8
7204 msgid "Bahasa"
7205 msgstr "Bahasa"
7206
7207 #: lib/languages:9
7208 msgid "Belarusian"
7209 msgstr "Hviterussisk"
7210
7211 #: lib/languages:10
7212 msgid "Basque"
7213 msgstr "Baskisk"
7214
7215 #: lib/languages:11
7216 msgid "Portuguese (Brazil)"
7217 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7218
7219 #: lib/languages:12
7220 msgid "Breton"
7221 msgstr "Bretonsk"
7222
7223 #: lib/languages:13
7224 msgid "British"
7225 msgstr "Britisk"
7226
7227 #: lib/languages:14
7228 msgid "Bulgarian"
7229 msgstr "Bulgarsk"
7230
7231 #: lib/languages:15
7232 msgid "Canadian"
7233 msgstr "Kanadisk"
7234
7235 #: lib/languages:16
7236 msgid "French Canadian"
7237 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7238
7239 #: lib/languages:17
7240 msgid "Catalan"
7241 msgstr "Katalansk"
7242
7243 #: lib/languages:18
7244 msgid "Chinese (simplified)"
7245 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7246
7247 #: lib/languages:19
7248 msgid "Chinese (traditional)"
7249 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7250
7251 #: lib/languages:20
7252 msgid "Croatian"
7253 msgstr "Kroatisk"
7254
7255 #: lib/languages:21
7256 msgid "Czech"
7257 msgstr "Tsjekkisk"
7258
7259 #: lib/languages:22
7260 msgid "Danish"
7261 msgstr "Dansk"
7262
7263 #: lib/languages:23
7264 msgid "Dutch"
7265 msgstr "Nederlandsk"
7266
7267 #: lib/languages:24
7268 msgid "English"
7269 msgstr "Engelsk"
7270
7271 #: lib/languages:26
7272 msgid "Esperanto"
7273 msgstr "Esperanto"
7274
7275 #: lib/languages:27
7276 msgid "Estonian"
7277 msgstr "Estlandsk"
7278
7279 #: lib/languages:28
7280 msgid "Farsi"
7281 msgstr "Farsi"
7282
7283 #: lib/languages:29
7284 msgid "Finnish"
7285 msgstr "Finsk"
7286
7287 #: lib/languages:31
7288 msgid "French"
7289 msgstr "Fransk"
7290
7291 #: lib/languages:32
7292 msgid "Galician"
7293 msgstr "Gælisk"
7294
7295 #: lib/languages:33
7296 msgid "German"
7297 msgstr "Tysk"
7298
7299 #: lib/languages:34
7300 msgid "German (new spelling)"
7301 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7302
7303 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7304 msgid "Greek"
7305 msgstr "Gresk"
7306
7307 #: lib/languages:36
7308 msgid "Hebrew"
7309 msgstr "Hebraisk"
7310
7311 #: lib/languages:38
7312 msgid "Irish"
7313 msgstr "Irsk"
7314
7315 #: lib/languages:39
7316 msgid "Italian"
7317 msgstr "Italiensk"
7318
7319 #: lib/languages:40
7320 msgid "Japanese"
7321 msgstr "Japansk"
7322
7323 #: lib/languages:41
7324 msgid "Kazakh"
7325 msgstr "Kasakstansk"
7326
7327 #: lib/languages:43
7328 msgid "Korean"
7329 msgstr "Koreansk"
7330
7331 #: lib/languages:45
7332 msgid "Lithuanian"
7333 msgstr "Litauisk"
7334
7335 #: lib/languages:46
7336 msgid "Latvian"
7337 msgstr "Latvisk"
7338
7339 #: lib/languages:47
7340 msgid "Icelandic"
7341 msgstr "Islandsk"
7342
7343 #: lib/languages:48
7344 msgid "Magyar"
7345 msgstr "Ungarsk"
7346
7347 #: lib/languages:49
7348 msgid "Norsk"
7349 msgstr "Norsk"
7350
7351 #: lib/languages:50
7352 msgid "Nynorsk"
7353 msgstr "Nynorsk"
7354
7355 #: lib/languages:51
7356 msgid "Polish"
7357 msgstr "Polsk"
7358
7359 #: lib/languages:52
7360 msgid "Portuguese"
7361 msgstr "Portugisisk"
7362
7363 #: lib/languages:53
7364 msgid "Romanian"
7365 msgstr "Rumensk"
7366
7367 #: lib/languages:54
7368 msgid "Russian"
7369 msgstr "Russisk"
7370
7371 #: lib/languages:55
7372 msgid "Scottish"
7373 msgstr "Skotsk"
7374
7375 #: lib/languages:56
7376 msgid "Serbian"
7377 msgstr "Serbisk"
7378
7379 #: lib/languages:57
7380 msgid "Serbo-Croatian"
7381 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7382
7383 #: lib/languages:58
7384 msgid "Spanish"
7385 msgstr "Spansk"
7386
7387 #: lib/languages:59
7388 msgid "Slovak"
7389 msgstr "Slovakisk"
7390
7391 #: lib/languages:60
7392 msgid "Slovene"
7393 msgstr "Slovensk"
7394
7395 #: lib/languages:61
7396 msgid "Swedish"
7397 msgstr "Svensk"
7398
7399 #: lib/languages:62
7400 msgid "Thai"
7401 msgstr "Thai"
7402
7403 #: lib/languages:63
7404 msgid "Turkish"
7405 msgstr "Tyrkisk"
7406
7407 #: lib/languages:64
7408 msgid "Ukrainian"
7409 msgstr "Ukrainsk"
7410
7411 #: lib/languages:65
7412 msgid "Upper Sorbian"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/languages:66
7416 msgid "Welsh"
7417 msgstr "Walisisk"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7420 msgid "File|F"
7421 msgstr "Fil|F"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7424 msgid "Edit|E"
7425 msgstr "Rediger|R"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7428 msgid "Insert|I"
7429 msgstr "Sett inn|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:35
7432 msgid "Layout|L"
7433 msgstr "Stil|S"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7436 msgid "View|V"
7437 msgstr "Vis|V"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7440 msgid "Navigate|N"
7441 msgstr "Naviger|N"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:38
7444 msgid "Documents|D"
7445 msgstr "Dokumenter|D"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7448 msgid "Help|H"
7449 msgstr "Hjelp|H"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7452 msgid "New|N"
7453 msgstr "Ny|N"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:48
7456 msgid "New from Template...|T"
7457 msgstr "Ny med mal...|m"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7460 msgid "Open...|O"
7461 msgstr "Åpne...|p"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7464 msgid "Close|C"
7465 msgstr "Lukk|L"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7468 msgid "Save|S"
7469 msgstr "Lagre|a"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7472 msgid "Save As...|A"
7473 msgstr "Lagre som|s"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7476 msgid "Revert|R"
7477 msgstr "Angre all redigering"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7480 msgid "Version Control|V"
7481 msgstr "Versjonskontroll|k"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7484 msgid "Import|I"
7485 msgstr "Importer|I"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7488 msgid "Export|E"
7489 msgstr "Eksporter|E"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7492 msgid "Print...|P"
7493 msgstr "Skriv ut...|u"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7496 msgid "Fax...|F"
7497 msgstr "Faks...|F"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7500 msgid "Exit|x"
7501 msgstr "Avslutt|v"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7504 msgid "Register...|R"
7505 msgstr "Registrer...|R"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7508 msgid "Check In Changes...|I"
7509 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7512 msgid "Check Out for Edit|O"
7513 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7516 msgid "Revert to Last Version|L"
7517 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7520 msgid "Undo Last Check In|U"
7521 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7524 msgid "Show History|H"
7525 msgstr "Vis Historie|H"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7528 msgid "Custom...|C"
7529 msgstr "Egendefinert...|E"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7532 msgid "Undo|U"
7533 msgstr "Angre|A"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:91
7536 msgid "Redo|d"
7537 msgstr "Gjør om|G"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:93
7540 msgid "Cut|C"
7541 msgstr "Klipp|K"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:94
7544 msgid "Copy|o"
7545 msgstr "Kopier|o"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:95
7548 msgid "Paste|a"
7549 msgstr "Lim inn|L"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:96
7552 msgid "Paste External Selection|x"
7553 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7556 msgid "Find & Replace...|F"
7557 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:100
7560 msgid "Tabular|T"
7561 msgstr "Tabell|T"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7564 msgid "Math|M"
7565 msgstr "Matte|M"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7568 msgid "Spellchecker...|S"
7569 msgstr "Stavekontroll...|S"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:105
7572 msgid "Thesaurus..."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7576 msgid "Count Words|W"
7577 msgstr "Tell ord|T"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7580 msgid "Check TeX|h"
7581 msgstr "Sjekk TeX|j"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:108
7584 msgid "Change Tracking|g"
7585 msgstr "Spore endringer|S"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7588 msgid "Preferences...|P"
7589 msgstr "Preferanser...|P"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7592 msgid "Reconfigure|R"
7593 msgstr "Rekonfigurer|R"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:115
7596 msgid "Selection as Lines|L"
7597 msgstr "som linjer|l"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:116
7600 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7601 msgstr "som avsnitt|a"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7604 msgid "Multicolumn|M"
7605 msgstr "Multikolonne|M"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:122
7608 msgid "Line Top|T"
7609 msgstr "Topp linje|T"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:123
7612 msgid "Line Bottom|B"
7613 msgstr "Bunn linje|B"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:124
7616 msgid "Line Left|L"
7617 msgstr "Venstre|V"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:125
7620 msgid "Line Right|R"
7621 msgstr "Høyre|H"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:127
7624 msgid "Alignment|i"
7625 msgstr "Justering|J"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7628 msgid "Add Row|A"
7629 msgstr "Legg til rad|a"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:130
7632 msgid "Delete Row|w"
7633 msgstr "Slett rad|l"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7636 msgid "Copy Row"
7637 msgstr "Kopier rad"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7640 msgid "Swap Rows"
7641 msgstr "Bytt om rader"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7644 msgid "Add Column|u"
7645 msgstr "Legg til kolonne|n"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:135
7648 msgid "Delete Column|D"
7649 msgstr "Slett kolonne|S"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7652 msgid "Copy Column"
7653 msgstr "Kopier kolonne"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7656 msgid "Swap Columns"
7657 msgstr "Bytt om kolonner"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7660 msgid "Left|L"
7661 msgstr "Venstrejuster|V"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7664 msgid "Center|C"
7665 msgstr "Sentrer"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7668 msgid "Right|R"
7669 msgstr "Høyrejuster|H"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7672 msgid "Top|T"
7673 msgstr "Toppjustere rad|T"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7676 msgid "Middle|M"
7677 msgstr "Midtjustere rad|M"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7680 msgid "Bottom|B"
7681 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7684 msgid "Toggle Numbering|N"
7685 msgstr "Numerering av/på|N"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7688 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7689 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7692 msgid "Change Limits Type|L"
7693 msgstr "Endre grensetype"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7696 msgid "Change Formula Type|F"
7697 msgstr "Endre formeltype"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7700 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7701 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:168
7704 msgid "Alignment|A"
7705 msgstr "Justering|J"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:170
7708 msgid "Add Row|R"
7709 msgstr "Legg til rad|r"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7712 msgid "Delete Row|D"
7713 msgstr "Slett rad|l"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:175
7716 msgid "Add Column|C"
7717 msgstr "Legg til kolonne|k"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7720 msgid "Delete Column|e"
7721 msgstr "Slett kolonne|S"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7724 msgid "Default|t"
7725 msgstr "Standard|t"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7728 msgid "Display|D"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7732 msgid "Inline|I"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:188
7736 msgid "Octave"
7737 msgstr "Octave"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:189
7740 msgid "Maxima"
7741 msgstr "Maxima"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:190
7744 msgid "Mathematica"
7745 msgstr "Mathematica"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:192
7748 msgid "Maple, simplify"
7749 msgstr "Maple, simplify"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:193
7752 msgid "Maple, factor"
7753 msgstr "Maple, factor"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:194
7756 msgid "Maple, evalm"
7757 msgstr "Maple, evalm"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:195
7760 msgid "Maple, evalf"
7761 msgstr "Maple, evalf"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7764 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7765 msgid "Inline Formula|I"
7766 msgstr "Formel i teksten|i"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7769 msgid "Displayed Formula|D"
7770 msgstr "Fremhevet formel"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:201
7773 msgid "Eqnarray Environment|q"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:202
7777 msgid "Align Environment|A"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:203
7781 msgid "AlignAt Environment"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:204
7785 msgid "Flalign Environment|F"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:207
7789 msgid "Gather Environment"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:208
7793 msgid "Multline Environment"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7797 msgid "Math|h"
7798 msgstr "Matte|M"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:216
7801 msgid "Special Character|S"
7802 msgstr "Spesielt tegn|S"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7805 msgid "Citation...|C"
7806 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:218
7809 msgid "Cross-reference...|r"
7810 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7813 msgid "Label...|L"
7814 msgstr "Referansemerke...|R"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7817 msgid "Footnote|F"
7818 msgstr "Fotnote|n"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7821 msgid "Marginal Note|M"
7822 msgstr "Margnotis|o"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:222
7825 msgid "Short Title"
7826 msgstr "Kort tittel"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:223
7829 msgid "Index Entry|I"
7830 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7833 msgid "Nomenclature Entry"
7834 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7837 msgid "URL...|U"
7838 msgstr "URL...|U"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7841 msgid "Note|N"
7842 msgstr "Notis|s"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:227
7845 msgid "Lists & TOC|O"
7846 msgstr "Lister & innhold|o"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:229
7849 msgid "TeX Code|T"
7850 msgstr "TeX Kode|T"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:230
7853 msgid "Minipage|p"
7854 msgstr "Miniside|s"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7857 msgid "Graphics...|G"
7858 msgstr "Grafikk...|G"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:232
7861 msgid "Tabular Material...|b"
7862 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:233
7865 msgid "Floats|a"
7866 msgstr "Floats|a"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:235
7869 msgid "Include File...|d"
7870 msgstr "Inkluder fil...|d"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:236
7873 msgid "Insert File|e"
7874 msgstr "Sett inn fil|e"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:237
7877 msgid "External Material...|x"
7878 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7881 msgid "Superscript|S"
7882 msgstr "Hevet skrift|H"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7885 msgid "Subscript|u"
7886 msgstr "Senket skrift|S"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:243
7889 msgid "Horizontal Fill|H"
7890 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:244
7893 msgid "Hyphenation Point|P"
7894 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7897 msgid "Ligature Break|k"
7898 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:246
7901 msgid "Protected Space|r"
7902 msgstr "Hardt mellomrom"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7905 msgid "Inter-word Space|w"
7906 msgstr "Ordmellomrom|O"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7909 msgid "Thin Space|T"
7910 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:249
7913 msgid "Vertical Space..."
7914 msgstr "Vertikal avstand..."
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:250
7917 msgid "Line Break|L"
7918 msgstr "Linjeskift|i"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7921 msgid "Ellipsis|i"
7922 msgstr "Ellipse|i"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7925 msgid "End of Sentence|E"
7926 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:253
7929 msgid "Single Quote|Q"
7930 msgstr "Enkelt sitattegn"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:254
7933 msgid "Ordinary Quote|O"
7934 msgstr "\"Anførselstegn\""
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7937 msgid "Menu Separator|M"
7938 msgstr "Menyseparator|M"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:256
7941 msgid "Horizontal Line"
7942 msgstr "Horisontal linje"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7945 msgid "Page Break"
7946 msgstr "Sideskift"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7949 msgid "Display Formula|D"
7950 msgstr "Fremhevet formel"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7953 msgid "Eqnarray Environment|E"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7957 msgid "AMS align Environment|a"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7961 msgid "AMS alignat Environment|t"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7965 msgid "AMS flalign Environment|f"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7969 msgid "AMS gather Environment|g"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7973 msgid "AMS multline Environment|m"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7977 msgid "Array Environment|y"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7981 msgid "Cases Environment|C"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7985 msgid "Split Environment|S"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:276
7989 msgid "Font Change|o"
7990 msgstr "Fontendring|o"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:280
7993 msgid "Math Normal Font"
7994 msgstr "Normal mattefont"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:282
7997 msgid "Math Calligraphic Family"
7998 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:283
8001 msgid "Math Fraktur Family"
8002 msgstr "Matte Fraktur"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:284
8005 msgid "Math Roman Family"
8006 msgstr "Matte Roman"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:285
8009 msgid "Math Sans Serif Family"
8010 msgstr "Matte Sans Serif"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:287
8013 msgid "Math Bold Series"
8014 msgstr "Matte Fet"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:289
8017 msgid "Text Normal Font"
8018 msgstr "Normal tekstfont"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8021 msgid "Text Roman Family"
8022 msgstr "Tekst Roman"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8025 msgid "Text Sans Serif Family"
8026 msgstr "Tekst Sans Serif"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8029 msgid "Text Typewriter Family"
8030 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8033 msgid "Text Bold Series"
8034 msgstr "Tekst Fet"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8037 msgid "Text Medium Series"
8038 msgstr "Tekst Medium"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8041 msgid "Text Italic Shape"
8042 msgstr "Tekst Kursiv"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8045 msgid "Text Small Caps Shape"
8046 msgstr "Tekst Kapiteler"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8049 msgid "Text Slanted Shape"
8050 msgstr "Tekst Skrå"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8053 msgid "Text Upright Shape"
8054 msgstr "Tekst Stående"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:306
8057 msgid "Floatflt Figure"
8058 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8061 msgid "Table of Contents|C"
8062 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8065 msgid "Index List|I"
8066 msgstr "Register|R"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8069 msgid "Nomenclature|N"
8070 msgstr "Nomenklatur|N"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8073 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8074 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8077 msgid "LyX Document...|X"
8078 msgstr "LyX dokument...|X"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8081 msgid "Plain Text...|T"
8082 msgstr "Ren tekst...|t"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8085 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8086 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8089 msgid "Track Changes|T"
8090 msgstr "Spor endringer|S"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8093 msgid "Merge Changes...|M"
8094 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:326
8097 msgid "Accept All Changes|A"
8098 msgstr "Godta alle endringer|G"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:327
8101 msgid "Reject All Changes|R"
8102 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8105 msgid "Show Changes in Output|S"
8106 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:335
8109 msgid "Character...|C"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:336
8113 msgid "Paragraph...|P"
8114 msgstr "Avsnitt...|v"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:337
8117 msgid "Document...|D"
8118 msgstr "Dokument...|D"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:338
8121 msgid "Tabular...|T"
8122 msgstr "Tabell...|T"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:340
8125 msgid "Emphasize Style|E"
8126 msgstr "Uthevet stil|U"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:341
8129 msgid "Noun Style|N"
8130 msgstr "Substantiv stil|S"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:342
8133 msgid "Bold Style|B"
8134 msgstr "Fet stil|F"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:345
8137 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8138 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:346
8141 msgid "Increase Environment Depth|i"
8142 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:347
8145 msgid "Start Appendix Here|S"
8146 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8149 msgid "Build Program|B"
8150 msgstr "Lag programm|o"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8153 msgid "Update|U"
8154 msgstr "Oppdater|O"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8157 msgid "LaTeX Log|L"
8158 msgstr "LaTeX Logg|L"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8161 msgid "Outline|O"
8162 msgstr "Innhold|n"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:361
8165 msgid "TeX Information|X"
8166 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8169 msgid "Next Note|N"
8170 msgstr "Neste notis|o"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8173 msgid "Go to Label|L"
8174 msgstr "Gå til merke"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8177 msgid "Bookmarks|B"
8178 msgstr "Bokmerker|B"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8181 msgid "Save Bookmark 1|S"
8182 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8185 msgid "Save Bookmark 2"
8186 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8189 msgid "Save Bookmark 3"
8190 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8193 msgid "Save Bookmark 4"
8194 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8197 msgid "Save Bookmark 5"
8198 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:386
8201 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8202 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:387
8205 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8206 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:388
8209 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8210 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:389
8213 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8214 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:390
8217 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8218 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8221 msgid "Introduction|I"
8222 msgstr "Introduksjon|I"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8225 msgid "Tutorial|T"
8226 msgstr "Innføring|f"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8229 msgid "User's Guide|U"
8230 msgstr "Brukermanual|B"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8233 msgid "Extended Features|E"
8234 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8237 msgid "Embedded Objects|m"
8238 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8241 msgid "Customization|C"
8242 msgstr "Tilpasning|T"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8245 msgid "FAQ|F"
8246 msgstr "FAQ|Q"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8249 msgid "Table of Contents|a"
8250 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8253 msgid "LaTeX Configuration|L"
8254 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8257 msgid "About LyX|X"
8258 msgstr "Om LyX|X"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8261 msgid "About LyX"
8262 msgstr "Om LyX"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:425
8265 msgid "Preferences..."
8266 msgstr "Preferanser..."
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:426
8269 msgid "Quit LyX"
8270 msgstr "Avslutt LyX"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8273 msgid "Document|D"
8274 msgstr "Dokument|D"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8277 msgid "Tools|T"
8278 msgstr "Verktøy|t"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8281 msgid "New from Template...|m"
8282 msgstr "Ny med mal...|m"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8285 msgid "Open Recent|t"
8286 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8289 msgid "New Window|W"
8290 msgstr "Nytt vindu|y"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8293 msgid "Close Window|d"
8294 msgstr "Steng vindu|d"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8297 msgid "Redo|R"
8298 msgstr "Gjør om|G"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8302 msgid "Cut"
8303 msgstr "Klipp"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8307 msgid "Copy"
8308 msgstr "Kopier"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8312 msgid "Paste"
8313 msgstr "Lim inn"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8316 msgid "Paste Recent|e"
8317 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8320 msgid "Paste Special"
8321 msgstr "Lim inn spesielt"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8324 msgid "Select All"
8325 msgstr "Velg alt"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8328 msgid "Move Paragraph Up|o"
8329 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8332 msgid "Move Paragraph Down|v"
8333 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8336 msgid "Text Style|S"
8337 msgstr "Tekststil|s"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8340 msgid "Paragraph Settings...|P"
8341 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8344 msgid "Table|T"
8345 msgstr "Tabell|T"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8348 msgid "Rows & Columns|C"
8349 msgstr "Rader og kolonner|k"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8352 msgid "Increase List Depth|I"
8353 msgstr "Øk listedybde|k"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8356 msgid "Decrease List Depth|D"
8357 msgstr "Minsk listedybde|M"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8360 msgid "Dissolve Inset|l"
8361 msgstr "Oppløs objekt|l"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8364 msgid "TeX Code Settings...|C"
8365 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8368 msgid "Float Settings...|a"
8369 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8372 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8373 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8376 msgid "Note Settings...|N"
8377 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8380 msgid "Branch Settings...|B"
8381 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8384 msgid "Box Settings...|x"
8385 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8388 msgid "Table Settings...|a"
8389 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8392 msgid "Plain Text|T"
8393 msgstr "Ren tekst|t"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8396 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8397 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8400 msgid "Selection|S"
8401 msgstr "Utvalg|U"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8404 msgid "Selection, Join Lines|i"
8405 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8408 msgid "Customized...|C"
8409 msgstr "Egendefinert...|E"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8412 msgid "Capitalize|a"
8413 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8416 msgid "Uppercase|U"
8417 msgstr "Store bokstaver|o"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8420 msgid "Lowercase|L"
8421 msgstr "Små bokstaver|å"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8424 msgid "Top Line|T"
8425 msgstr "Topplinje|T"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8428 msgid "Bottom Line|B"
8429 msgstr "Bunnlinje|B"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8432 msgid "Left Line|L"
8433 msgstr "Venstre linje|V"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8436 msgid "Right Line|R"
8437 msgstr "Høyre linje|H"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8440 msgid "Copy Row|o"
8441 msgstr "Kopier rad|o"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8444 msgid "Swap Rows|S"
8445 msgstr "Bytt om rader"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8448 msgid "Copy Column|p"
8449 msgstr "Kopier kolonne|p"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8452 msgid "Swap Columns|w"
8453 msgstr "Bytt om kolonner"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8456 msgid "Text Style|T"
8457 msgstr "Tekststil|T"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8460 msgid "Split Cell|C"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8464 msgid "Add Line Above|A"
8465 msgstr "Ny linje over"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8468 msgid "Add Line Below|B"
8469 msgstr "Ny linje under"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8472 msgid "Delete Line Above|D"
8473 msgstr "Fjern linje over"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8476 msgid "Delete Line Below|e"
8477 msgstr "Fjern linje under"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8480 msgid "Add Line to Left"
8481 msgstr "Ny linje på venstre side"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8484 msgid "Add Line to Right"
8485 msgstr "Ny linje på høyre side"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8488 msgid "Delete Line to Left"
8489 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8492 msgid "Delete Line to Right"
8493 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8496 msgid "Math Normal Font|N"
8497 msgstr "Matte, normal font|n"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8500 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8501 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8504 msgid "Math Fraktur Family|F"
8505 msgstr "Matte Fraktur|a"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8508 msgid "Math Roman Family|R"
8509 msgstr "Matte Roman|R"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8512 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8513 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8516 msgid "Math Bold Series|B"
8517 msgstr "Matte Fet|F"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8520 msgid "Text Normal Font|T"
8521 msgstr "Tekst normal font|T"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8524 msgid "Octave|O"
8525 msgstr "Octave|O"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8528 msgid "Maxima|M"
8529 msgstr "Maxima|M"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8532 msgid "Mathematica|a"
8533 msgstr "Mathematica|a"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8536 msgid "Maple, simplify|s"
8537 msgstr "Maple, simplify|s"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8540 msgid "Maple, factor|f"
8541 msgstr "Maple, factor|f"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8544 msgid "Maple, evalm|e"
8545 msgstr "Maple, evalm|e"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8548 msgid "Maple, evalf|v"
8549 msgstr "Maple, evalf|v"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8552 msgid "Open All Insets|O"
8553 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8556 msgid "Close All Insets|C"
8557 msgstr "Steng alle objekter"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8560 msgid "View Source|S"
8561 msgstr "Vis kode|s"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8564 msgid "Toolbars|b"
8565 msgstr "Verktøylinjer|V"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8568 msgid "Special Character|p"
8569 msgstr "Spesielt tegn|p"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8572 msgid "Formatting|o"
8573 msgstr "Formatering|e"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8576 msgid "List / TOC|i"
8577 msgstr "Lister & innhold|i"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8580 msgid "Float|a"
8581 msgstr "Flytende (Float)|a"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8584 msgid "Branch|B"
8585 msgstr "Dokumentgren|D"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8588 msgid "File|e"
8589 msgstr "Fil|F"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8592 msgid "Box"
8593 msgstr "Boks|B"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8596 msgid "Cross-Reference...|R"
8597 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8600 msgid "Caption"
8601 msgstr "Bildetekst"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8604 msgid "Index Entry|d"
8605 msgstr "Nøkkelord|ø"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8608 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8609 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8612 msgid "Table...|T"
8613 msgstr "Tabell...|T"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8616 msgid "Short Title|S"
8617 msgstr "Kort tittel"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8620 msgid "TeX Code|X"
8621 msgstr "TeX-kode|X"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8624 msgid "Program Listing"
8625 msgstr "Programlisting"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8628 msgid "Ordinary Quote|Q"
8629 msgstr "Vanlig sitattegn"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8632 msgid "Single Quote|S"
8633 msgstr "Enkelt sitattegn"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8636 msgid "Phonetic Symbols|y"
8637 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8640 msgid "Protected Space|P"
8641 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8644 msgid "Horizontal Fill|F"
8645 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8648 msgid "Horizontal Line|L"
8649 msgstr "Horisontal linje|l"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8652 msgid "Vertical Space...|V"
8653 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8656 msgid "Hyphenation Point|H"
8657 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8660 msgid "Line Break|B"
8661 msgstr "Linjeskift|i"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8664 msgid "Page Break|a"
8665 msgstr "Sideskift|e"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8668 msgid "Clear Page|C"
8669 msgstr "Blank side|B"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8672 msgid "Clear Double Page|D"
8673 msgstr "Doble blanke sider|D"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8676 msgid "Numbered Formula|N"
8677 msgstr "Nummerert formel|N"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8680 msgid "Aligned Environment|l"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8684 msgid "AlignedAt Environment|v"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8688 msgid "Gathered Environment|h"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8692 msgid "Delimiters|r"
8693 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8696 msgid "Matrix|x"
8697 msgstr "Matrise|r"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8700 msgid "Toggle Math Panels"
8701 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8704 msgid "Text Wrap Float|W"
8705 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8708 msgid "External Material...|M"
8709 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8712 msgid "Child Document...|d"
8713 msgstr "Underdokument...|d"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8716 msgid "LyX Note|N"
8717 msgstr "Notis|N"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8720 msgid "Comment|C"
8721 msgstr "Kommentar|K"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Framed|F"
8726 msgstr "Innrammet"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8729 msgid "Greyed Out|G"
8730 msgstr "Grået ut|G"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Shaded|S"
8735 msgstr "Skyggelagt"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8738 msgid "Change Tracking|C"
8739 msgstr "Spore endringer"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8742 msgid "Start Appendix Here|A"
8743 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8746 msgid "Compressed|m"
8747 msgstr "Komprimert|m"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8750 msgid "Settings...|S"
8751 msgstr "Innstillinger...|I"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8754 msgid "Accept Change|A"
8755 msgstr "Godta endring|G"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8758 msgid "Reject Change|R"
8759 msgstr "Forkast endring|k"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8762 msgid "Accept All Changes|c"
8763 msgstr "Godta alle endringer|a"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8766 msgid "Reject All Changes|e"
8767 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8770 msgid "Next Change|C"
8771 msgstr "Neste endring|N"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8774 msgid "Next Cross-Reference|R"
8775 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8778 msgid "Clear Bookmarks|C"
8779 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8782 msgid "Thesaurus...|T"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8786 msgid "TeX Information|I"
8787 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8790 msgid "New document"
8791 msgstr "Nytt dokument"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8794 msgid "Open document"
8795 msgstr "Åpne dokument"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8798 msgid "Save document"
8799 msgstr "Lagre dokumentet"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8802 msgid "Print document"
8803 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8806 msgid "Check spelling"
8807 msgstr "Stavesjekk"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8810 msgid "Undo"
8811 msgstr "Angre"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8814 msgid "Redo"
8815 msgstr "Gjør omigjen"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8818 msgid "Find and replace"
8819 msgstr "Finn og erstatt"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8822 msgid "Toggle emphasis"
8823 msgstr "Uthevet av/på"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8826 msgid "Toggle noun"
8827 msgstr "Substantiv stil av/på"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8830 msgid "Apply last"
8831 msgstr "Bruk siste"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8834 msgid "Insert math"
8835 msgstr "Sett inn formel"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8838 msgid "Insert graphics"
8839 msgstr "Sett inn grafikk"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8842 msgid "Insert table"
8843 msgstr "Sett inn tabell"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8846 msgid "Toggle Outline"
8847 msgstr "Innhold av/på"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8850 msgid "Toggle Math Toolbar"
8851 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8854 msgid "Toggle Table Toolbar"
8855 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8858 msgid "Extra"
8859 msgstr "Ekstra"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8862 msgid "Numbered list"
8863 msgstr "Nummerert liste"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8866 msgid "Itemized list"
8867 msgstr "Punktliste"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8870 msgid "Increase depth"
8871 msgstr "Øk dybden"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8874 msgid "Decrease depth"
8875 msgstr "Minsk dybden"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8878 msgid "Insert figure float"
8879 msgstr "Sett inn flytende figur"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8882 msgid "Insert table float"
8883 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8886 msgid "Insert label"
8887 msgstr "Sett inn referansemerke"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8890 msgid "Insert cross-reference"
8891 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8894 msgid "Insert citation"
8895 msgstr "Sett inn sitat"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8898 msgid "Insert index entry"
8899 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8902 msgid "Insert nomenclature entry"
8903 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8906 msgid "Insert footnote"
8907 msgstr "Sett inn fotnote"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8910 msgid "Insert margin note"
8911 msgstr "Sett inn margnotis"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8914 msgid "Insert note"
8915 msgstr "Sett inn notis"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8918 msgid "Insert URL"
8919 msgstr "Sett inn URL"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8922 msgid "Insert TeX code"
8923 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8926 msgid "Include file"
8927 msgstr "Inkluder fil"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8930 msgid "Text style"
8931 msgstr "Tekststil"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8934 msgid "Paragraph settings"
8935 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8938 msgid "Add row"
8939 msgstr "Legg til rad"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8942 msgid "Add column"
8943 msgstr "Legg til kolonne"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8946 msgid "Delete row"
8947 msgstr "Slett rad"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8950 msgid "Delete column"
8951 msgstr "Slett kolonne"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8954 msgid "Set top line"
8955 msgstr "Toppstrek på/av"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8958 msgid "Set bottom line"
8959 msgstr "Bunnstrek på/av"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8962 msgid "Set left line"
8963 msgstr "Venstre strek på/av"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8966 msgid "Set right line"
8967 msgstr "Høyre strek på/av"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8970 msgid "Set all lines"
8971 msgstr "Alle linjer på"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8974 msgid "Unset all lines"
8975 msgstr "Alle linjer av"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8978 msgid "Align left"
8979 msgstr "Venstrejuster"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8982 msgid "Align center"
8983 msgstr "Midtjuster"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8986 msgid "Align right"
8987 msgstr "Høyrejuster"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8990 msgid "Align top"
8991 msgstr "Toppjuster rad"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8994 msgid "Align middle"
8995 msgstr "Midtjuster rad"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8998 msgid "Align bottom"
8999 msgstr "Bunnjuster rad"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9002 msgid "Rotate cell"
9003 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9006 msgid "Rotate table"
9007 msgstr "Vri tabellen 90°"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9010 msgid "Set multi-column"
9011 msgstr "Multikolonne|M"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9014 msgid "Math"
9015 msgstr "Matte"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9018 msgid "Set display mode"
9019 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9022 msgid "Subscript"
9023 msgstr "Senket skrift"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9026 msgid "Superscript"
9027 msgstr "Hevet skrift"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9030 msgid "Insert square root"
9031 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9034 msgid "Insert root"
9035 msgstr "Sett inn n-rot"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9038 msgid "Insert standard fraction"
9039 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9042 msgid "Insert sum"
9043 msgstr "Sett inn sum"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9046 msgid "Insert integral"
9047 msgstr "Sett inn integral"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9050 msgid "Insert product"
9051 msgstr "Sett inn produkt"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9054 msgid "Insert ( )"
9055 msgstr "Sett inn ( )"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9058 msgid "Insert [ ]"
9059 msgstr "Sett inn [ ]"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9062 msgid "Insert { }"
9063 msgstr "Sett inn { }"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9066 msgid "Insert delimiters"
9067 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9070 msgid "Insert matrix"
9071 msgstr "Sett inn matrise"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9074 msgid "Insert cases environment"
9075 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9078 msgid "Command Buffer"
9079 msgstr "Kommandolinje"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9082 msgid "Track changes"
9083 msgstr "Spor endringer"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9086 msgid "Show changes in output"
9087 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9090 msgid "Next change"
9091 msgstr "Neste endring"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9094 msgid "Accept change"
9095 msgstr "Godta endring"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9098 msgid "Reject change"
9099 msgstr "Forkast endring"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9102 msgid "Merge changes"
9103 msgstr "Flett inn endringer"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9106 msgid "Accept all changes"
9107 msgstr "Godta alle endringer"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9110 msgid "Reject all changes"
9111 msgstr "Forkast alle endringer"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9114 msgid "Next note"
9115 msgstr "Neste notis"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9118 msgid "View/Update"
9119 msgstr "Vis/Oppdatér"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9122 msgid "View DVI"
9123 msgstr "Vis DVI"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9126 msgid "Update DVI"
9127 msgstr "Oppdater DVI"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9130 msgid "View PDF (pdflatex)"
9131 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9134 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9135 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9138 msgid "View PostScript"
9139 msgstr "Vis postscript"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9142 msgid "Update PostScript"
9143 msgstr "Oppdater postscript"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9146 msgid "Math Panels"
9147 msgstr "Mattepanel"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9150 msgid "Math Spacings"
9151 msgstr "Matte-mellomrom"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9154 msgid "Roots"
9155 msgstr "Røtter"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9158 msgid "Styles"
9159 msgstr "Stiler"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9162 msgid "Fractions"
9163 msgstr "Brøker"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9167 msgid "Fonts"
9168 msgstr "Fonter"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9171 msgid "Functions"
9172 msgstr "Funksjoner"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9175 msgid "arccos"
9176 msgstr "arccos"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9179 msgid "arcsin"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9183 msgid "arctan"
9184 msgstr "arctan"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9187 msgid "arg"
9188 msgstr "arg"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9191 msgid "bmod"
9192 msgstr "bmod"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9195 msgid "cos"
9196 msgstr "cos"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9199 msgid "cosh"
9200 msgstr "cosh"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9203 msgid "cot"
9204 msgstr "cot"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9207 msgid "coth"
9208 msgstr "coth"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9211 msgid "csc"
9212 msgstr "csc"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9215 msgid "deg"
9216 msgstr "deg"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9219 msgid "det"
9220 msgstr "det"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9223 msgid "dim"
9224 msgstr "dim"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9227 msgid "exp"
9228 msgstr "exp"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9231 msgid "gcd"
9232 msgstr "gcd"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9235 msgid "hom"
9236 msgstr "hom"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9239 msgid "inf"
9240 msgstr "inf"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9243 msgid "ker"
9244 msgstr "ker"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9247 msgid "lg"
9248 msgstr "lg"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9251 msgid "lim"
9252 msgstr "lim"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9255 msgid "liminf"
9256 msgstr "liminf"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9259 msgid "limsup"
9260 msgstr "limsup"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9263 msgid "ln"
9264 msgstr "ln"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9267 msgid "log"
9268 msgstr "log"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9271 msgid "max"
9272 msgstr "max"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9275 msgid "min"
9276 msgstr "min"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9279 msgid "sec"
9280 msgstr "sec"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9283 msgid "sin"
9284 msgstr "sin"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9287 msgid "sinh"
9288 msgstr "sinh"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9291 msgid "sup"
9292 msgstr "sup"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9295 msgid "tan"
9296 msgstr "tan"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9299 msgid "tanh"
9300 msgstr "tanh"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9303 msgid "Pr"
9304 msgstr "Pr"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9307 msgid "Spacings"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9311 msgid "Thin space\t\\,"
9312 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9315 msgid "Medium space\t\\:"
9316 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9319 msgid "Thick space\t\\;"
9320 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9323 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9324 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9327 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9328 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9331 msgid "Negative space\t\\!"
9332 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9335 msgid "Square root\t\\sqrt"
9336 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9339 msgid "Other root\t\\root"
9340 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9343 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9344 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9347 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9348 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9351 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9352 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9355 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9356 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9359 msgid "Standard\t\\frac"
9360 msgstr "Standard\t\\frac"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9363 msgid "No hor. line\t\\atop"
9364 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9367 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9368 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9371 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9372 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9375 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9379 msgid "Binomial\t\\choose"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9383 msgid "Roman\t\\mathrm"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9387 msgid "Bold\t\\mathbf"
9388 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9391 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9395 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9399 msgid "Italic\t\\mathit"
9400 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9403 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9404 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9407 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9411 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9415 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9416 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9419 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9420 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9423 msgid "Dots"
9424 msgstr "Prikker"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9427 msgid "ldots"
9428 msgstr "ldots"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9431 msgid "cdots"
9432 msgstr "cdots"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9435 msgid "vdots"
9436 msgstr "vdots"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9439 msgid "ddots"
9440 msgstr "ddots"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9443 msgid "Frame Decorations"
9444 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9447 msgid "hat"
9448 msgstr "hatt \\hat"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9451 msgid "tilde"
9452 msgstr "tilde \\tilde"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9455 msgid "bar"
9456 msgstr "strek \\bar"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9459 msgid "grave"
9460 msgstr "gravis aksent \\grave"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9463 msgid "dot"
9464 msgstr "prikk \\dot"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9467 msgid "check"
9468 msgstr "caron \\check"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9471 msgid "widehat"
9472 msgstr "bred hatt \\widehat"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9475 msgid "widetilde"
9476 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9479 msgid "vec"
9480 msgstr "vektor \\vec"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9483 msgid "acute"
9484 msgstr "akutt aksent \\acute"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9487 msgid "ddot"
9488 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9491 msgid "breve"
9492 msgstr "breve aksent \\breve"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9495 msgid "overline"
9496 msgstr "strek over \\overline"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9499 msgid "overbrace"
9500 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9503 msgid "overleftarrow"
9504 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9507 msgid "overrightarrow"
9508 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9511 msgid "overleftrightarrow"
9512 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9515 msgid "overset"
9516 msgstr "overtekst \\overset"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9519 msgid "underline"
9520 msgstr "strek under \\underline"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9523 msgid "underbrace"
9524 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9527 msgid "underleftarrow"
9528 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9531 msgid "underrightarrow"
9532 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9535 msgid "underleftrightarrow"
9536 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9539 msgid "underset"
9540 msgstr "undertekst \\underset"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9543 msgid "Arrows"
9544 msgstr "Piler"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9547 msgid "leftarrow"
9548 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9551 msgid "rightarrow"
9552 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9555 msgid "downarrow"
9556 msgstr "pil ned \\downarrow"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9559 msgid "uparrow"
9560 msgstr "pil opp \\uparrow"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9563 msgid "updownarrow"
9564 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9567 msgid "leftrightarrow"
9568 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9571 msgid "Leftarrow"
9572 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9575 msgid "Rightarrow"
9576 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9579 msgid "Downarrow"
9580 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9583 msgid "Uparrow"
9584 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9587 msgid "Updownarrow"
9588 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9591 msgid "Leftrightarrow"
9592 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9595 msgid "Longleftrightarrow"
9596 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9599 msgid "Longleftarrow"
9600 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9603 msgid "Longrightarrow"
9604 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9607 msgid "longleftrightarrow"
9608 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9611 msgid "longleftarrow"
9612 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9615 msgid "longrightarrow"
9616 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9619 msgid "leftharpoondown"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9623 msgid "rightharpoondown"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9627 msgid "mapsto"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9631 msgid "longmapsto"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9635 msgid "nwarrow"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9639 msgid "nearrow"
9640 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9643 msgid "leftharpoonup"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9647 msgid "rightharpoonup"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9651 msgid "hookleftarrow"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9655 msgid "hookrightarrow"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9659 msgid "swarrow"
9660 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9663 msgid "searrow"
9664 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9667 msgid "rightleftharpoons"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9671 msgid "Operators"
9672 msgstr "Operatorer"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9675 msgid "pm"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9679 msgid "cap"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9683 msgid "diamond"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9687 msgid "oplus"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9691 msgid "mp"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9695 msgid "cup"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9699 msgid "bigtriangleup"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9703 msgid "ominus"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9707 msgid "times"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9711 msgid "uplus"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9715 msgid "bigtriangledown"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9719 msgid "otimes"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9723 msgid "div"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9727 msgid "sqcap"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9731 msgid "triangleright"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9735 msgid "oslash"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9739 msgid "cdot"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9743 msgid "sqcup"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9747 msgid "triangleleft"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9751 msgid "odot"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9755 msgid "star"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9759 msgid "vee"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9763 msgid "amalg"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9767 msgid "bigcirc"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9771 msgid "setminus"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9775 msgid "wedge"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9779 msgid "dagger"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9783 msgid "circ"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9787 msgid "bullet"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9791 msgid "wr"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9795 msgid "ddagger"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9799 msgid "Relations"
9800 msgstr "Relasjoner"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9803 msgid "leq"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9807 msgid "geq"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9811 msgid "equiv"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9815 msgid "models"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9819 msgid "prec"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9823 msgid "succ"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9827 msgid "sim"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9831 msgid "perp"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9835 msgid "preceq"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9839 msgid "succeq"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9843 msgid "simeq"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9847 msgid "mid"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9851 msgid "ll"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9855 msgid "gg"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9859 msgid "asymp"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9863 msgid "parallel"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9867 msgid "subset"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9871 msgid "supset"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9875 msgid "approx"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9879 msgid "smile"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9883 msgid "subseteq"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9887 msgid "supseteq"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9891 msgid "cong"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9895 msgid "frown"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9899 msgid "sqsubseteq"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9903 msgid "sqsupseteq"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9907 msgid "doteq"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9911 msgid "neq"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9915 msgid "in"
9916 msgstr "in"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9919 msgid "ni"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9923 msgid "propto"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9927 msgid "notin"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9931 msgid "vdash"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9935 msgid "dashv"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9939 msgid "bowtie"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9943 msgid "alpha"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9947 msgid "beta"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9951 msgid "gamma"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9955 msgid "delta"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9959 msgid "epsilon"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9963 msgid "varepsilon"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9967 msgid "zeta"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9971 msgid "eta"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9975 msgid "theta"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9979 msgid "vartheta"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9983 msgid "iota"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9987 msgid "kappa"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9991 msgid "lambda"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9995 msgid "mu"
9996 msgstr "mu"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9999 msgid "nu"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10003 msgid "xi"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10007 msgid "pi"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10011 msgid "varpi"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10015 msgid "rho"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10019 #, fuzzy
10020 msgid "varrho"
10021 msgstr "pil opp \\uparrow"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10024 msgid "sigma"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10028 msgid "varsigma"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10032 msgid "tau"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10036 msgid "upsilon"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10040 msgid "phi"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10044 msgid "varphi"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10048 msgid "chi"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10052 msgid "psi"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10056 msgid "omega"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10060 msgid "Gamma"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10064 msgid "Delta"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10068 msgid "Theta"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10072 msgid "Lambda"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10076 msgid "Xi"
10077 msgstr "Xi"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10080 msgid "Pi"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10084 msgid "Sigma"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10088 msgid "Upsilon"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10092 msgid "Phi"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10096 msgid "Psi"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10100 msgid "Omega"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10104 msgid "Miscellaneous"
10105 msgstr "Diverse"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10108 msgid "nabla"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10112 msgid "partial"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10116 msgid "infty"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10120 msgid "prime"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10124 msgid "ell"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10128 msgid "emptyset"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10132 msgid "exists"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10136 msgid "forall"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10140 msgid "imath"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10144 msgid "jmath"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10148 msgid "Re"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10152 msgid "Im"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10156 msgid "aleph"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10160 msgid "wp"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10164 msgid "hbar"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10168 msgid "angle"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10172 msgid "top"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10176 msgid "bot"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10180 msgid "Vert"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10184 msgid "neg"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10188 msgid "flat"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10192 msgid "natural"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10196 msgid "sharp"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10200 msgid "surd"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10204 msgid "triangle"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10208 msgid "diamondsuit"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10212 msgid "heartsuit"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10216 msgid "clubsuit"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10220 msgid "spadesuit"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10224 msgid "textrm \\AA"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10228 msgid "textrm \\O"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10232 msgid "mathcircumflex"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10236 msgid "_"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10240 msgid "mathrm T"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10244 msgid "mathbb N"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10248 msgid "mathbb Z"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10252 msgid "mathbb Q"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10256 msgid "mathbb R"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10260 msgid "mathbb C"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10264 msgid "mathbb H"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10268 msgid "mathcal F"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10272 msgid "mathcal L"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10276 msgid "mathcal H"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10280 msgid "mathcal O"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10284 msgid "phantom"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10288 msgid "vphantom"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10292 msgid "hphantom"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10296 msgid "Big Operators"
10297 msgstr "Store operatorer"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10300 msgid "intop"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10304 msgid "int"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10308 msgid "iintop"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10312 msgid "iint"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10316 msgid "iiintop"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10320 msgid "iiint"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10324 msgid "iiiintop"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10328 msgid "iiiint"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10332 msgid "dotsintop"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10336 msgid "dotsint"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10340 msgid "ointop"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10344 msgid "oint"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10348 msgid "oiintop"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10352 msgid "oiint"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10356 msgid "ointctrclockwiseop"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10360 msgid "ointctrclockwise"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10364 msgid "ointclockwiseop"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10368 msgid "ointclockwise"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10372 msgid "sqintop"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10376 msgid "sqint"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10380 msgid "sqiintop"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10384 msgid "sqiint"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10388 msgid "sum"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10392 msgid "prod"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10396 msgid "coprod"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10400 msgid "bigsqcup"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10404 msgid "bigotimes"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10408 msgid "bigodot"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10412 msgid "bigoplus"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10416 msgid "bigcap"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10420 msgid "bigcup"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10424 msgid "biguplus"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10428 msgid "bigvee"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10432 msgid "bigwedge"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10436 msgid "AMS Miscellaneous"
10437 msgstr "AMS diverse"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10440 msgid "digamma"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10444 msgid "varkappa"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10448 msgid "beth"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10452 msgid "daleth"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10456 msgid "gimel"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10460 msgid "ulcorner"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10464 msgid "urcorner"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10468 msgid "llcorner"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10472 msgid "lrcorner"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10476 msgid "hslash"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10480 msgid "vartriangle"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10484 msgid "triangledown"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10488 msgid "square"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10492 msgid "lozenge"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10496 msgid "circledS"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10500 msgid "measuredangle"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10504 msgid "nexists"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10508 msgid "mho"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10512 msgid "Finv"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10516 msgid "Game"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10520 msgid "Bbbk"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10524 msgid "backprime"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10528 msgid "varnothing"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10532 msgid "blacktriangle"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10536 msgid "blacktriangledown"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10540 msgid "blacksquare"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10544 msgid "blacklozenge"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10548 msgid "bigstar"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10552 msgid "sphericalangle"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10556 msgid "complement"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10560 msgid "eth"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10564 msgid "diagup"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10568 msgid "diagdown"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10572 msgid "AMS Arrows"
10573 msgstr "AMS piler"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10576 msgid "dashleftarrow"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10580 msgid "dashrightarrow"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10584 msgid "leftleftarrows"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10588 msgid "leftrightarrows"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10592 msgid "rightrightarrows"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10596 msgid "rightleftarrows"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10600 msgid "Lleftarrow"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10604 msgid "Rrightarrow"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10608 msgid "twoheadleftarrow"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10612 msgid "twoheadrightarrow"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10616 msgid "leftarrowtail"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10620 msgid "rightarrowtail"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10624 msgid "looparrowleft"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10628 msgid "looparrowright"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10632 msgid "curvearrowleft"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10636 msgid "curvearrowright"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10640 msgid "circlearrowleft"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10644 msgid "circlearrowright"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10648 msgid "Lsh"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10652 msgid "Rsh"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10656 msgid "upuparrows"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10660 msgid "downdownarrows"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10664 msgid "upharpoonleft"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10668 msgid "upharpoonright"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10672 msgid "downharpoonleft"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10676 msgid "downharpoonright"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10680 msgid "leftrightharpoons"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10684 msgid "rightsquigarrow"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10688 msgid "leftrightsquigarrow"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10692 msgid "nleftarrow"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10696 msgid "nrightarrow"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10700 msgid "nleftrightarrow"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10704 msgid "nLeftarrow"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10708 msgid "nRightarrow"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10712 msgid "nLeftrightarrow"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10716 msgid "multimap"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10720 msgid "AMS Relations"
10721 msgstr "AMS relasjoner"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10724 msgid "leqq"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10728 msgid "geqq"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10732 msgid "leqslant"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10736 msgid "geqslant"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10740 msgid "eqslantless"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10744 msgid "eqslantgtr"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10748 msgid "lesssim"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10752 msgid "gtrsim"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10756 msgid "lessapprox"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10760 msgid "gtrapprox"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10764 msgid "approxeq"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10768 msgid "triangleq"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10772 msgid "lessdot"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10776 msgid "gtrdot"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10780 msgid "lll"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10784 msgid "ggg"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10788 msgid "lessgtr"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10792 msgid "gtrless"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10796 msgid "lesseqgtr"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10800 msgid "gtreqless"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10804 msgid "lesseqqgtr"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10808 msgid "gtreqqless"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10812 msgid "eqcirc"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10816 msgid "circeq"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10820 msgid "thicksim"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10824 msgid "thickapprox"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10828 msgid "backsim"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10832 msgid "backsimeq"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10836 msgid "subseteqq"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10840 msgid "supseteqq"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10844 msgid "Subset"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10848 msgid "Supset"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10852 msgid "sqsubset"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10856 msgid "sqsupset"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10860 msgid "preccurlyeq"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10864 msgid "succcurlyeq"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10868 msgid "curlyeqprec"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10872 msgid "curlyeqsucc"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10876 msgid "precsim"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10880 msgid "succsim"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10884 msgid "precapprox"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10888 msgid "succapprox"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10892 msgid "vartriangleleft"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10896 msgid "vartriangleright"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10900 msgid "trianglelefteq"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10904 msgid "trianglerighteq"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10908 msgid "bumpeq"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10912 msgid "Bumpeq"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10916 msgid "doteqdot"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10920 msgid "risingdotseq"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10924 msgid "fallingdotseq"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10928 msgid "vDash"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10932 msgid "Vvdash"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10936 msgid "Vdash"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10940 msgid "shortmid"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10944 msgid "shortparallel"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10948 msgid "smallsmile"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10952 msgid "smallfrown"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10956 msgid "blacktriangleleft"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10960 msgid "blacktriangleright"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10964 msgid "because"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10968 msgid "therefore"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10972 msgid "backepsilon"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10976 msgid "varpropto"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10980 msgid "between"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10984 msgid "pitchfork"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10988 msgid "AMS Negative Relations"
10989 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10992 msgid "nless"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10996 msgid "ngtr"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11000 msgid "nleq"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11004 msgid "ngeq"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11008 msgid "nleqslant"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11012 msgid "ngeqslant"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11016 msgid "nleqq"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11020 msgid "ngeqq"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11024 msgid "lneq"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11028 msgid "gneq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11032 msgid "lneqq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11036 msgid "gneqq"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11040 msgid "lvertneqq"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11044 msgid "gvertneqq"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11048 msgid "lnsim"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11052 msgid "gnsim"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11056 msgid "lnapprox"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11060 msgid "gnapprox"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11064 msgid "nprec"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11068 msgid "nsucc"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11072 msgid "npreceq"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11076 msgid "nsucceq"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11080 msgid "precnsim"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11084 msgid "succnsim"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11088 msgid "precnapprox"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11092 msgid "succnapprox"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11096 msgid "subsetneq"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11100 msgid "supsetneq"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11104 msgid "subsetneqq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11108 msgid "supsetneqq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11112 msgid "nsubseteq"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11116 msgid "nsupseteq"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11120 msgid "nsupseteqq"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11124 msgid "nvdash"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11128 msgid "nvDash"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11132 msgid "nVDash"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11136 msgid "varsubsetneq"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11140 msgid "varsupsetneq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11144 msgid "varsubsetneqq"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11148 msgid "varsupsetneqq"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11152 msgid "ntriangleleft"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11156 msgid "ntriangleright"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11160 msgid "ntrianglelefteq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11164 msgid "ntrianglerighteq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11168 msgid "ncong"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11172 msgid "nsim"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11176 msgid "nmid"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11180 msgid "nshortmid"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11184 msgid "nparallel"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11188 msgid "nshortparallel"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11192 msgid "AMS Operators"
11193 msgstr "AMS operatorer"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11196 msgid "dotplus"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11200 msgid "smallsetminus"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11204 msgid "Cap"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11208 msgid "Cup"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11212 msgid "barwedge"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11216 msgid "veebar"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11220 msgid "doublebarwedge"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11224 msgid "boxminus"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11228 msgid "boxtimes"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11232 msgid "boxdot"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11236 msgid "boxplus"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11240 msgid "divideontimes"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11244 msgid "ltimes"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11248 msgid "rtimes"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11252 msgid "leftthreetimes"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11256 msgid "rightthreetimes"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11260 msgid "curlywedge"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11264 msgid "curlyvee"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11268 msgid "circleddash"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11272 msgid "circledast"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11276 msgid "circledcirc"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11280 msgid "centerdot"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11284 msgid "intercal"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/Buffer.cpp:233
11288 msgid "Could not remove temporary directory"
11289 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11290
11291 #: src/Buffer.cpp:234
11292 #, c-format
11293 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11294 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11295
11296 #: src/Buffer.cpp:405
11297 msgid "Unknown document class"
11298 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11299
11300 #: src/Buffer.cpp:406
11301 #, c-format
11302 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11303 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11304
11305 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11306 #, c-format
11307 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11308 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11309
11310 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11311 msgid "Document header error"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/Buffer.cpp:476
11315 msgid "\\begin_header is missing"
11316 msgstr "\\begin_header mangler"
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:496
11319 msgid "\\begin_document is missing"
11320 msgstr "\\begin_document mangler"
11321
11322 #: src/Buffer.cpp:507
11323 msgid "Can't load document class"
11324 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11325
11326 #: src/Buffer.cpp:508
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11330 msgstr ""
11331 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11332
11333 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11334 #: src/BufferView.cpp:915
11335 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11339 msgid ""
11340 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11341 "xcolor/soul are installed.\n"
11342 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11343 "LaTeX preamble."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11347 msgid ""
11348 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11349 "xcolor and soul are not installed.\n"
11350 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11351 "LaTeX preamble."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11355 msgid "Document could not be read"
11356 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11357
11358 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11359 #, c-format
11360 msgid "%1$s could not be read."
11361 msgstr "%1$s var uleselig"
11362
11363 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11364 msgid "Document format failure"
11365 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11366
11367 #: src/Buffer.cpp:680
11368 #, c-format
11369 msgid "%1$s is not a LyX document."
11370 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11371
11372 #: src/Buffer.cpp:704
11373 msgid "Conversion failed"
11374 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11375
11376 #: src/Buffer.cpp:705
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11380 "it could not be created."
11381 msgstr ""
11382 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11383 "konvertering kunne ikke bli laget."
11384
11385 #: src/Buffer.cpp:714
11386 msgid "Conversion script not found"
11387 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11388
11389 #: src/Buffer.cpp:715
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11393 "could not be found."
11394 msgstr ""
11395 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11396 "ikke å finne."
11397
11398 #: src/Buffer.cpp:736
11399 msgid "Conversion script failed"
11400 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:737
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11406 "convert it."
11407 msgstr ""
11408 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11409 "mislyktes med konverteringen."
11410
11411 #: src/Buffer.cpp:752
11412 #, c-format
11413 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11414 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11415
11416 #: src/Buffer.cpp:788
11417 msgid "Backup failure"
11418 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11419
11420 #: src/Buffer.cpp:789
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11424 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11425 msgstr ""
11426 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11427 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:922
11430 msgid "Encoding error"
11431 msgstr "Feil med tegnkoding"
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:923
11434 msgid ""
11435 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11436 "chosen encoding.\n"
11437 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/Buffer.cpp:1201
11441 msgid "Running chktex..."
11442 msgstr "Kjører chktex..."
11443
11444 #: src/Buffer.cpp:1214
11445 msgid "chktex failure"
11446 msgstr "chktex mislyktes"
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:1215
11449 msgid "Could not run chktex successfully."
11450 msgstr "Mislyktes med chktex."
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:1746
11453 msgid "Preview source code"
11454 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11455
11456 #: src/Buffer.cpp:1757
11457 #, c-format
11458 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11459 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11460
11461 #: src/Buffer.cpp:1761
11462 #, c-format
11463 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11464 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11465
11466 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11470 "\n"
11471 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11472 msgstr ""
11473 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11474 "\n"
11475 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11476
11477 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11478 msgid "Save changed document?"
11479 msgstr "Lagre dokumentet?"
11480
11481 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11482 msgid "&Discard"
11483 msgstr "&Forkast"
11484
11485 #: src/BufferList.cpp:347
11486 #, c-format
11487 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11488 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11489
11490 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11491 msgid "  Save seems successful. Phew."
11492 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11493
11494 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11495 msgid "  Save failed! Trying..."
11496 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11497
11498 #: src/BufferList.cpp:388
11499 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11500 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11501
11502 #: src/BufferParams.cpp:476
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "The layout file requested by this document,\n"
11506 "%1$s.layout,\n"
11507 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11508 "class or style file required by it is not\n"
11509 "available. See the Customization documentation\n"
11510 "for more information.\n"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/BufferParams.cpp:482
11514 msgid "Document class not available"
11515 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11516
11517 #: src/BufferParams.cpp:483
11518 msgid "LyX will not be able to produce output."
11519 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11520
11521 #: src/BufferView.cpp:242
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "The document %1$s is already loaded.\n"
11525 "\n"
11526 "Do you want to revert to the saved version?"
11527 msgstr ""
11528 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11529 "\n"
11530 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11531
11532 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11533 msgid "Revert to saved document?"
11534 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11535
11536 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11537 msgid "&Revert"
11538 msgstr "&Tilbake til lagret"
11539
11540 #: src/BufferView.cpp:246
11541 msgid "&Switch to document"
11542 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11543
11544 #: src/BufferView.cpp:268
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11548 "\n"
11549 "Do you want to create a new document?"
11550 msgstr ""
11551 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11552 "\n"
11553 "Vil du lage et nytt dokument?"
11554
11555 #: src/BufferView.cpp:271
11556 msgid "Create new document?"
11557 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11558
11559 #: src/BufferView.cpp:272
11560 msgid "&Create"
11561 msgstr "&Nytt"
11562
11563 #: src/BufferView.cpp:577
11564 msgid "Save bookmark"
11565 msgstr "Lagre bokmerke"
11566
11567 #: src/BufferView.cpp:779
11568 msgid "No further undo information"
11569 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11570
11571 #: src/BufferView.cpp:788
11572 msgid "No further redo information"
11573 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11574
11575 #: src/BufferView.cpp:963
11576 msgid "Mark off"
11577 msgstr "Merke slått av"
11578
11579 #: src/BufferView.cpp:970
11580 msgid "Mark on"
11581 msgstr "Merke på"
11582
11583 #: src/BufferView.cpp:977
11584 msgid "Mark removed"
11585 msgstr "Fjernet merke"
11586
11587 #: src/BufferView.cpp:980
11588 msgid "Mark set"
11589 msgstr "Merke satt"
11590
11591 #: src/BufferView.cpp:1026
11592 #, c-format
11593 msgid "%1$d words in selection."
11594 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11595
11596 #: src/BufferView.cpp:1029
11597 #, c-format
11598 msgid "%1$d words in document."
11599 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11600
11601 #: src/BufferView.cpp:1034
11602 msgid "One word in selection."
11603 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11604
11605 #: src/BufferView.cpp:1036
11606 msgid "One word in document."
11607 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11608
11609 #: src/BufferView.cpp:1039
11610 msgid "Count words"
11611 msgstr "Telle ord"
11612
11613 #: src/BufferView.cpp:1619
11614 msgid "Select LyX document to insert"
11615 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11618 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
11619 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11620 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11623 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11624 msgid "Documents|#o#O"
11625 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11628 msgid "Examples|#E#e"
11629 msgstr "Eksempler|#E#e"
11630
11631 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11632 #: src/callback.cpp:141
11633 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11634 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11637 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11638 msgid "Canceled."
11639 msgstr "Avbrutt."
11640
11641 #: src/BufferView.cpp:1651
11642 #, c-format
11643 msgid "Inserting document %1$s..."
11644 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11645
11646 #: src/BufferView.cpp:1662
11647 #, c-format
11648 msgid "Document %1$s inserted."
11649 msgstr "Satt inn document %1$s."
11650
11651 #: src/BufferView.cpp:1664
11652 #, c-format
11653 msgid "Could not insert document %1$s"
11654 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11655
11656 #: src/Chktex.cpp:71
11657 #, c-format
11658 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11659 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11660
11661 #: src/Chktex.cpp:73
11662 msgid "ChkTeX warning id # "
11663 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11664
11665 #: src/Color.cpp:268
11666 msgid "none"
11667 msgstr "ingen"
11668
11669 #: src/Color.cpp:269
11670 msgid "black"
11671 msgstr "sort"
11672
11673 #: src/Color.cpp:270
11674 msgid "white"
11675 msgstr "hvit"
11676
11677 #: src/Color.cpp:271
11678 msgid "red"
11679 msgstr "rød"
11680
11681 #: src/Color.cpp:272
11682 msgid "green"
11683 msgstr "grønn"
11684
11685 #: src/Color.cpp:273
11686 msgid "blue"
11687 msgstr "blå"
11688
11689 #: src/Color.cpp:274
11690 msgid "cyan"
11691 msgstr "cyan"
11692
11693 #: src/Color.cpp:275
11694 msgid "magenta"
11695 msgstr "magenta"
11696
11697 #: src/Color.cpp:276
11698 msgid "yellow"
11699 msgstr "gul"
11700
11701 #: src/Color.cpp:277
11702 msgid "cursor"
11703 msgstr "markør"
11704
11705 #: src/Color.cpp:278
11706 msgid "background"
11707 msgstr "bakgrunn"
11708
11709 #: src/Color.cpp:279
11710 msgid "text"
11711 msgstr "tekst"
11712
11713 #: src/Color.cpp:280
11714 msgid "selection"
11715 msgstr "merket"
11716
11717 #: src/Color.cpp:281
11718 msgid "LaTeX text"
11719 msgstr "LaTeX tekst"
11720
11721 #: src/Color.cpp:282
11722 msgid "previewed snippet"
11723 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11724
11725 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11726 msgid "note"
11727 msgstr "notis"
11728
11729 #: src/Color.cpp:284
11730 msgid "note background"
11731 msgstr "notis bakgrunn"
11732
11733 #: src/Color.cpp:285
11734 msgid "comment"
11735 msgstr "kommentar"
11736
11737 #: src/Color.cpp:286
11738 msgid "comment background"
11739 msgstr "kommentar bakgrunn"
11740
11741 #: src/Color.cpp:287
11742 msgid "greyedout inset"
11743 msgstr "notis, grået ut"
11744
11745 #: src/Color.cpp:288
11746 msgid "greyedout inset background"
11747 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11748
11749 #: src/Color.cpp:289
11750 msgid "shaded box"
11751 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11752
11753 #: src/Color.cpp:290
11754 msgid "depth bar"
11755 msgstr "dybdemarkør"
11756
11757 #: src/Color.cpp:291
11758 msgid "language"
11759 msgstr "språk"
11760
11761 #: src/Color.cpp:292
11762 msgid "command inset"
11763 msgstr "kommando-objekt"
11764
11765 #: src/Color.cpp:293
11766 msgid "command inset background"
11767 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11768
11769 #: src/Color.cpp:294
11770 msgid "command inset frame"
11771 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11772
11773 #: src/Color.cpp:295
11774 msgid "special character"
11775 msgstr "spesielle tegn"
11776
11777 #: src/Color.cpp:296
11778 msgid "math"
11779 msgstr "matte"
11780
11781 #: src/Color.cpp:297
11782 msgid "math background"
11783 msgstr "matte bakgrunn"
11784
11785 #: src/Color.cpp:298
11786 msgid "graphics background"
11787 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11788
11789 #: src/Color.cpp:299
11790 msgid "Math macro background"
11791 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11792
11793 #: src/Color.cpp:300
11794 msgid "math frame"
11795 msgstr "matte ramme"
11796
11797 #: src/Color.cpp:301
11798 msgid "math corners"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/Color.cpp:302
11802 msgid "math line"
11803 msgstr "matte linje"
11804
11805 #: src/Color.cpp:303
11806 msgid "caption frame"
11807 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11808
11809 #: src/Color.cpp:304
11810 msgid "collapsable inset text"
11811 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11812
11813 #: src/Color.cpp:305
11814 msgid "collapsable inset frame"
11815 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11816
11817 #: src/Color.cpp:306
11818 msgid "inset background"
11819 msgstr "inset bakgrunn"
11820
11821 #: src/Color.cpp:307
11822 msgid "inset frame"
11823 msgstr "inset ramme"
11824
11825 #: src/Color.cpp:308
11826 msgid "LaTeX error"
11827 msgstr "LaTeX feil"
11828
11829 #: src/Color.cpp:309
11830 msgid "end-of-line marker"
11831 msgstr "linjesluttmerke"
11832
11833 #: src/Color.cpp:310
11834 msgid "appendix marker"
11835 msgstr "appendiksmarkering"
11836
11837 #: src/Color.cpp:311
11838 msgid "change bar"
11839 msgstr "endringsmerke"
11840
11841 #: src/Color.cpp:312
11842 msgid "Deleted text"
11843 msgstr "slettet tekst"
11844
11845 #: src/Color.cpp:313
11846 msgid "Added text"
11847 msgstr "tillagt tekst"
11848
11849 #: src/Color.cpp:314
11850 msgid "added space markers"
11851 msgstr "avstandsmarkering"
11852
11853 #: src/Color.cpp:315
11854 msgid "top/bottom line"
11855 msgstr "topp/bunn linje"
11856
11857 #: src/Color.cpp:316
11858 msgid "table line"
11859 msgstr "tabell-linje"
11860
11861 #: src/Color.cpp:317
11862 msgid "table on/off line"
11863 msgstr "tabell-linje, avslått"
11864
11865 #: src/Color.cpp:319
11866 msgid "bottom area"
11867 msgstr "bunnområde"
11868
11869 #: src/Color.cpp:320
11870 msgid "page break"
11871 msgstr "sidebrekk"
11872
11873 #: src/Color.cpp:321
11874 msgid "frame of button"
11875 msgstr "knappramme"
11876
11877 #: src/Color.cpp:322
11878 msgid "button background"
11879 msgstr "knappebakgrunn"
11880
11881 #: src/Color.cpp:323
11882 msgid "button background under focus"
11883 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11884
11885 #: src/Color.cpp:324
11886 msgid "inherit"
11887 msgstr "arv"
11888
11889 #: src/Color.cpp:325
11890 msgid "ignore"
11891 msgstr "ignorer"
11892
11893 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
11894 #: src/Converter.cpp:545
11895 msgid "Cannot convert file"
11896 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11897
11898 #: src/Converter.cpp:334
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11902 "Define a converter in the preferences."
11903 msgstr ""
11904 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11905 "Definer en konvertering i preferansene."
11906
11907 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11908 msgid "Executing command: "
11909 msgstr "Eksekverer kommando: "
11910
11911 #: src/Converter.cpp:472
11912 msgid "Build errors"
11913 msgstr "'Build'-feil"
11914
11915 #: src/Converter.cpp:473
11916 msgid "There were errors during the build process."
11917 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11918
11919 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11920 #, c-format
11921 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11922 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11923
11924 #: src/Converter.cpp:501
11925 #, c-format
11926 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11927 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11928
11929 #: src/Converter.cpp:547
11930 #, c-format
11931 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11932 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11933
11934 #: src/Converter.cpp:548
11935 #, c-format
11936 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11937 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11938
11939 #: src/Converter.cpp:606
11940 msgid "Running LaTeX..."
11941 msgstr "Kjører LaTeX..."
11942
11943 #: src/Converter.cpp:624
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11947 "log %1$s."
11948 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11949
11950 #: src/Converter.cpp:627
11951 msgid "LaTeX failed"
11952 msgstr "LaTeX mislyktes"
11953
11954 #: src/Converter.cpp:629
11955 msgid "Output is empty"
11956 msgstr "Ingen utdata"
11957
11958 #: src/Converter.cpp:630
11959 msgid "An empty output file was generated."
11960 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11961
11962 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "Layout had to be changed from\n"
11966 "%1$s to %2$s\n"
11967 "because of class conversion from\n"
11968 "%3$s to %4$s"
11969 msgstr ""
11970 "Det var nødvendig å endre\n"
11971 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11972 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11973 "fra %3$s til %4$s."
11974
11975 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11976 msgid "Changed Layout"
11977 msgstr "Endret stil"
11978
11979 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11983 "%2$s to %3$s"
11984 msgstr ""
11985 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11986 "%2$s til %3$s"
11987
11988 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11989 msgid "Undefined character style"
11990 msgstr "Udefinert tekststil"
11991
11992 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11993 #, fuzzy, c-format
11994 msgid ""
11995 "The file %1$s already exists.\n"
11996 "\n"
11997 "Do you want to overwrite that file?"
11998 msgstr ""
11999 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12000 "\n"
12001 "Vil du skrive over den?"
12002
12003 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Overwrite file?"
12006 msgstr "Overskrive filen?"
12007
12008 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12009 #: src/callback.cpp:169
12010 #, fuzzy
12011 msgid "&Overwrite"
12012 msgstr "Overskrive"
12013
12014 #: src/Exporter.cpp:87
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Overwrite &all"
12017 msgstr "Overskrive &alt"
12018
12019 #: src/Exporter.cpp:88
12020 msgid "&Cancel export"
12021 msgstr "&Avbryt eksport"
12022
12023 #: src/Exporter.cpp:137
12024 msgid "Couldn't copy file"
12025 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12026
12027 #: src/Exporter.cpp:138
12028 #, c-format
12029 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12030 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12031
12032 #: src/Exporter.cpp:170
12033 msgid "Couldn't export file"
12034 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12035
12036 #: src/Exporter.cpp:171
12037 #, c-format
12038 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12039 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12040
12041 #: src/Exporter.cpp:205
12042 msgid "File name error"
12043 msgstr "Feil med filnavnet"
12044
12045 #: src/Exporter.cpp:206
12046 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12047 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12048
12049 #: src/Exporter.cpp:245
12050 msgid "Document export cancelled."
12051 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12052
12053 #: src/Exporter.cpp:251
12054 #, c-format
12055 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12056 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12057
12058 #: src/Exporter.cpp:257
12059 #, c-format
12060 msgid "Document exported as %1$s"
12061 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12062
12063 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12065 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12066 msgid "Roman"
12067 msgstr "Roman"
12068
12069 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12071 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12072 msgid "Sans Serif"
12073 msgstr "Sans Serif"
12074
12075 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12077 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12078 msgid "Typewriter"
12079 msgstr "Skrivemaskin"
12080
12081 #: src/Font.cpp:55
12082 msgid "Symbol"
12083 msgstr "Symbol"
12084
12085 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12086 #: src/Font.cpp:72
12087 msgid "Inherit"
12088 msgstr "Arv"
12089
12090 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12091 #: src/Font.cpp:72
12092 msgid "Ignore"
12093 msgstr "Ignorer"
12094
12095 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12096 msgid "Medium"
12097 msgstr "Medium"
12098
12099 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12100 msgid "Bold"
12101 msgstr "Fet"
12102
12103 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12104 msgid "Upright"
12105 msgstr "Stående"
12106
12107 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12108 msgid "Italic"
12109 msgstr "Kursiv"
12110
12111 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12112 msgid "Slanted"
12113 msgstr "Skråstilt"
12114
12115 #: src/Font.cpp:63
12116 msgid "Smallcaps"
12117 msgstr "Kapiteler"
12118
12119 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12120 msgid "Increase"
12121 msgstr "Øk"
12122
12123 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12124 msgid "Decrease"
12125 msgstr "Minsk"
12126
12127 #: src/Font.cpp:72
12128 msgid "Toggle"
12129 msgstr "Bytt"
12130
12131 #: src/Font.cpp:512
12132 #, c-format
12133 msgid "Emphasis %1$s, "
12134 msgstr "Uthevet %1$s, "
12135
12136 #: src/Font.cpp:515
12137 #, c-format
12138 msgid "Underline %1$s, "
12139 msgstr "Understreket %1$s, "
12140
12141 #: src/Font.cpp:518
12142 #, c-format
12143 msgid "Noun %1$s, "
12144 msgstr "Substantiv %1$s, "
12145
12146 #: src/Font.cpp:523
12147 #, c-format
12148 msgid "Language: %1$s, "
12149 msgstr "Språk: %1$s, "
12150
12151 #: src/Font.cpp:526
12152 #, c-format
12153 msgid "  Number %1$s"
12154 msgstr "  Nummer %1s"
12155
12156 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12157 msgid "Cannot view file"
12158 msgstr "Kan ikke vise fil"
12159
12160 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12161 #, c-format
12162 msgid "File does not exist: %1$s"
12163 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12164
12165 #: src/Format.cpp:283
12166 #, c-format
12167 msgid "No information for viewing %1$s"
12168 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12169
12170 #: src/Format.cpp:293
12171 #, c-format
12172 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12173 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12174
12175 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12176 msgid "Cannot edit file"
12177 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12178
12179 #: src/Format.cpp:353
12180 #, c-format
12181 msgid "No information for editing %1$s"
12182 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12183
12184 #: src/Format.cpp:363
12185 #, c-format
12186 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12187 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12188
12189 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12190 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12191 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12192
12193 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12194 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12195 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12196
12197 #: src/ISpell.cpp:278
12198 msgid ""
12199 "Could not create an ispell process.\n"
12200 "You may not have the right languages installed."
12201 msgstr ""
12202 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12203 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12204
12205 #: src/ISpell.cpp:301
12206 msgid ""
12207 "The ispell process returned an error.\n"
12208 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12209 msgstr ""
12210 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12211 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12212
12213 #: src/ISpell.cpp:406
12214 #, c-format
12215 msgid ""
12216 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12217 "$s'."
12218 msgstr ""
12219 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12220 "tegnkodingen `%2$s'."
12221
12222 #: src/ISpell.cpp:417
12223 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12224 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12225
12226 #: src/ISpell.cpp:477
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12230 "2$s'."
12231 msgstr ""
12232 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12233 "tegnkodingen `%2$s'."
12234
12235 #: src/ISpell.cpp:492
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12239 "2$s'."
12240 msgstr ""
12241 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12242 "tegnkodingen `%2$s'."
12243
12244 #: src/Importer.cpp:47
12245 #, c-format
12246 msgid "Importing %1$s..."
12247 msgstr "Importerer %1$s..."
12248
12249 #: src/Importer.cpp:68
12250 msgid "Couldn't import file"
12251 msgstr "Kan ikke importere fil"
12252
12253 #: src/Importer.cpp:69
12254 #, c-format
12255 msgid "No information for importing the format %1$s."
12256 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12257
12258 #: src/Importer.cpp:95
12259 msgid "imported."
12260 msgstr "importert."
12261
12262 #: src/KeySequence.cpp:157
12263 msgid "   options: "
12264 msgstr "   opsjoner: "
12265
12266 #: src/LaTeX.cpp:95
12267 #, c-format
12268 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12269 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12270
12271 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12272 msgid "Running MakeIndex."
12273 msgstr "Kjører MakeIndex."
12274
12275 #: src/LaTeX.cpp:322
12276 msgid "Running BibTeX."
12277 msgstr "Kjører BibTeX."
12278
12279 #: src/LaTeX.cpp:462
12280 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12281 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12282
12283 #: src/LyX.cpp:130
12284 msgid "Could not read configuration file"
12285 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12286
12287 #: src/LyX.cpp:131
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "Error while reading the configuration file\n"
12291 "%1$s.\n"
12292 "Please check your installation."
12293 msgstr ""
12294 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12295 "%1$s.\n"
12296 "Sjekk om LyX er rett installert."
12297
12298 #: src/LyX.cpp:140
12299 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12300 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12301
12302 #: src/LyX.cpp:144
12303 msgid "Done!"
12304 msgstr "Ferdig!"
12305
12306 #: src/LyX.cpp:490
12307 #, c-format
12308 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12309 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12310
12311 #: src/LyX.cpp:492
12312 msgid "Unable to remove temporary directory"
12313 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12314
12315 #: src/LyX.cpp:528
12316 #, c-format
12317 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12318 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12319
12320 #: src/LyX.cpp:796
12321 msgid "LyX: "
12322 msgstr "LyX: "
12323
12324 #: src/LyX.cpp:925
12325 msgid "Could not create temporary directory"
12326 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12327
12328 #: src/LyX.cpp:926
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "Could not create a temporary directory in\n"
12332 "%1$s. Make sure that this\n"
12333 "path exists and is writable and try again."
12334 msgstr ""
12335 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12336 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12337 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12338
12339 #: src/LyX.cpp:1093
12340 msgid "Missing user LyX directory"
12341 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12342
12343 #: src/LyX.cpp:1094
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12347 "It is needed to keep your own configuration."
12348 msgstr ""
12349 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12350 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12351
12352 #: src/LyX.cpp:1099
12353 msgid "&Create directory"
12354 msgstr "&Opprett mappe"
12355
12356 #: src/LyX.cpp:1100
12357 msgid "&Exit LyX"
12358 msgstr "&Avslutt LyX"
12359
12360 #: src/LyX.cpp:1101
12361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12362 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12363
12364 #: src/LyX.cpp:1105
12365 #, c-format
12366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12367 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12368
12369 #: src/LyX.cpp:1111
12370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12371 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12372
12373 #: src/LyX.cpp:1284
12374 msgid "List of supported debug flags:"
12375 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12376
12377 #: src/LyX.cpp:1288
12378 #, c-format
12379 msgid "Setting debug level to %1$s"
12380 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12381
12382 #: src/LyX.cpp:1299
12383 msgid ""
12384 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12385 "Command line switches (case sensitive):\n"
12386 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12387 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12388 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12389 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12390 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12391 "                  select the features to debug.\n"
12392 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12393 "\t-x [--execute] command\n"
12394 "                  where command is a lyx command.\n"
12395 "\t-e [--export] fmt\n"
12396 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12397 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12398 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12399 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12400 "\t-version        summarize version and build info\n"
12401 "Check the LyX man page for more details."
12402 msgstr ""
12403 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12404 "Parametre (små bokstaver):\n"
12405 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12406 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12407 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12408 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12409 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12410 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12411 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12412 "\t-x [--execute] kommando\n"
12413 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12414 "\t-e [--export] fmt\n"
12415 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12416 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12417 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12418 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12419 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12420 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12421
12422 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12423 msgid "No system directory"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1336
12427 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12428 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1346
12431 msgid "No user directory"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/LyX.cpp:1347
12435 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12436 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12437
12438 #: src/LyX.cpp:1357
12439 msgid "Incomplete command"
12440 msgstr "Ikke komplett kommando"
12441
12442 #: src/LyX.cpp:1358
12443 msgid "Missing command string after --execute switch"
12444 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:1368
12447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12448 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1380
12451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12452 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1385
12455 msgid "Missing filename for --import"
12456 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12457
12458 #: src/LyXFunc.cpp:364
12459 msgid "Unknown function."
12460 msgstr "Ukjent funksjon."
12461
12462 #: src/LyXFunc.cpp:403
12463 msgid "Nothing to do"
12464 msgstr "Ingenting å utføre"
12465
12466 #: src/LyXFunc.cpp:422
12467 msgid "Unknown action"
12468 msgstr "Ukjent operasjon"
12469
12470 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12471 msgid "Command disabled"
12472 msgstr "Det går ikke her og nå"
12473
12474 #: src/LyXFunc.cpp:435
12475 msgid "Command not allowed without any document open"
12476 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12477
12478 #: src/LyXFunc.cpp:706
12479 msgid "Document is read-only"
12480 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12481
12482 #: src/LyXFunc.cpp:714
12483 msgid "This portion of the document is deleted."
12484 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12485
12486 #: src/LyXFunc.cpp:733
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12490 "\n"
12491 "Do you want to save the document?"
12492 msgstr ""
12493 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12494 "\n"
12495 "Vil du lagre dokumentet?"
12496
12497 #: src/LyXFunc.cpp:751
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "Could not print the document %1$s.\n"
12501 "Check that your printer is set up correctly."
12502 msgstr ""
12503 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12504 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12505
12506 #: src/LyXFunc.cpp:754
12507 msgid "Print document failed"
12508 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12509
12510 #: src/LyXFunc.cpp:773
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "The document could not be converted\n"
12514 "into the document class %1$s."
12515 msgstr ""
12516 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12517 "til dokumentklassen %1$s."
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:776
12520 msgid "Could not change class"
12521 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:888
12524 #, c-format
12525 msgid "Saving document %1$s..."
12526 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:892
12529 msgid " done."
12530 msgstr "ferdig."
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:908
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12536 "version of the document %1$s?"
12537 msgstr ""
12538 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12539 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12540
12541 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12542 msgid "Exiting."
12543 msgstr "Avslutter."
12544
12545 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
12546 msgid "Missing argument"
12547 msgstr "Mangler argument"
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12550 #, c-format
12551 msgid "Opening help file %1$s..."
12552 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12553
12554 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12555 #, c-format
12556 msgid "Opening child document %1$s..."
12557 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12560 msgid "Document not loaded."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12564 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12568 #, c-format
12569 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12573 #, c-format
12574 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12575 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12576
12577 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12578 msgid "Unable to save document defaults"
12579 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12582 msgid "Converting document to new document class..."
12583 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12586 #, fuzzy
12587 msgid "off"
12588 msgstr "Av"
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12591 #, fuzzy
12592 msgid "auto"
12593 msgstr "akutt aksent \\acute"
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12596 #, c-format
12597 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12601 msgid "Select template file"
12602 msgstr "Velg mal"
12603
12604 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
12605 msgid "Templates|#T#t"
12606 msgstr "Maler"
12607
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12609 msgid "Select document to open"
12610 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12611
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12613 #, c-format
12614 msgid "Opening document %1$s..."
12615 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12618 #, c-format
12619 msgid "Document %1$s opened."
12620 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12621
12622 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12623 #, c-format
12624 msgid "Could not open document %1$s"
12625 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12626
12627 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12628 #, c-format
12629 msgid "Select %1$s file to import"
12630 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12631
12632 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
12633 #, fuzzy, c-format
12634 msgid ""
12635 "The document %1$s already exists.\n"
12636 "\n"
12637 "Do you want to overwrite that document?"
12638 msgstr ""
12639 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12640 "\n"
12641 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12642
12643 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Overwrite document?"
12646 msgstr "OVerskrive dokument?"
12647
12648 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12649 msgid "Welcome to LyX!"
12650 msgstr "Velkommen til LyX!"
12651
12652 #: src/LyXRC.cpp:2084
12653 msgid ""
12654 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12655 "legal words?"
12656 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12657
12658 #: src/LyXRC.cpp:2089
12659 msgid ""
12660 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12661 "document."
12662 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12663
12664 #: src/LyXRC.cpp:2093
12665 msgid ""
12666 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12667 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12668 "specified, an internal routine is used."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/LyXRC.cpp:2101
12672 msgid ""
12673 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12674 "automatically by what you type."
12675 msgstr ""
12676 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12677
12678 #: src/LyXRC.cpp:2105
12679 msgid ""
12680 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12681 "class change."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/LyXRC.cpp:2109
12685 msgid ""
12686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12687 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2116
12690 msgid ""
12691 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12692 "the backup file in the same directory as the original file."
12693 msgstr ""
12694 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12695 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12696
12697 #: src/LyXRC.cpp:2120
12698 msgid ""
12699 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12700 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/LyXRC.cpp:2124
12704 msgid ""
12705 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12706 "its global and local bind/ directories."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/LyXRC.cpp:2128
12710 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/LyXRC.cpp:2132
12714 msgid ""
12715 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12716 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2142
12720 msgid ""
12721 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12722 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12723 msgstr ""
12724 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12725 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2153
12728 #, no-c-format
12729 msgid ""
12730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2157
12735 msgid "New documents will be assigned this language."
12736 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12737
12738 #: src/LyXRC.cpp:2161
12739 msgid "Specify the default paper size."
12740 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2165
12743 msgid ""
12744 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12745 "shown after the change has been made.)"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2169
12749 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12750 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12751
12752 #: src/LyXRC.cpp:2173
12753 msgid ""
12754 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12755 "LyX was started from."
12756 msgstr ""
12757 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12758 "fra."
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2178
12761 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2182
12765 msgid ""
12766 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12767 "recommended for non-English languages."
12768 msgstr ""
12769 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12770 "engelske språk."
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2189
12773 msgid ""
12774 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12775 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12776 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2198
12780 msgid ""
12781 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12782 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2202
12786 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2206
12790 msgid ""
12791 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12792 "document."
12793 msgstr ""
12794 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12795 "begynneløsen av dokumentet."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2210
12798 msgid ""
12799 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12800 msgstr ""
12801 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12802 "av dokumentet."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2214
12805 msgid ""
12806 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12807 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12808 "name of the second language."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2218
12812 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2222
12816 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/LyXRC.cpp:2226
12820 msgid ""
12821 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12822 "\\documentclass."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2230
12826 msgid ""
12827 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12828 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2234
12832 msgid ""
12833 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12834 "document is the default language."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2238
12838 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2242
12842 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2246
12846 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2250
12850 msgid ""
12851 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12852 "of the document."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2254
12856 #, c-format
12857 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12858 msgstr ""
12859 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12860 "opptil %1$d dokumenter."
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2259
12863 msgid ""
12864 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12865 "variable. Use the OS native format."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2266
12869 msgid ""
12870 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2270
12874 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2274
12878 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2278
12882 msgid "Scale the preview size to suit."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2282
12886 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2286
12890 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2290
12894 msgid ""
12895 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12896 "environment variable PRINTER."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2294
12900 msgid "The option to print only even pages."
12901 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2298
12904 msgid ""
12905 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12906 "the filename of the DVI file to be printed."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/LyXRC.cpp:2302
12910 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2306
12914 msgid "The option to print out in landscape."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2310
12918 msgid "The option to print only odd pages."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2314
12922 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2318
12926 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2322
12930 msgid "The option to specify paper type."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2326
12934 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12935 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2330
12938 msgid ""
12939 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12940 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12941 "arguments."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2334
12945 msgid ""
12946 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12947 "prepended along with the printer name after the spool command."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2338
12951 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2342
12955 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2346
12959 msgid ""
12960 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12961 "command."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2350
12965 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2354
12969 msgid ""
12970 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2358
12974 msgid ""
12975 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12976 "wrong, override the setting here."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2364
12980 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2373
12984 msgid ""
12985 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12986 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12987 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2377
12991 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2382
12995 #, no-c-format
12996 msgid ""
12997 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12998 "roughly the same size as on paper."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2387
13002 msgid ""
13003 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13004 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2391
13008 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2395
13012 msgid ""
13013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13014 "\".out\". Only for advanced users."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2402
13018 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2406
13022 msgid "What command runs the spellchecker?"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2410
13026 msgid ""
13027 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13028 "when you quit LyX."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2414
13032 msgid ""
13033 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13034 "value selects the directory LyX was started from."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2424
13038 msgid ""
13039 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13040 "will look in its global and local ui/ directories."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2437
13044 msgid ""
13045 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13046 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13047 "may not work with all dictionaries."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2444
13051 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXVC.cpp:100
13055 msgid "Document not saved"
13056 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13057
13058 #: src/LyXVC.cpp:101
13059 msgid "You must save the document before it can be registered."
13060 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13061
13062 #: src/LyXVC.cpp:130
13063 msgid "LyX VC: Initial description"
13064 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13065
13066 #: src/LyXVC.cpp:131
13067 msgid "(no initial description)"
13068 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13069
13070 #: src/LyXVC.cpp:146
13071 msgid "LyX VC: Log Message"
13072 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13073
13074 #: src/LyXVC.cpp:149
13075 msgid "(no log message)"
13076 msgstr "(ingen logg melding)"
13077
13078 #: src/LyXVC.cpp:171
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13082 "changes.\n"
13083 "\n"
13084 "Do you want to revert to the saved version?"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXVC.cpp:174
13088 msgid "Revert to stored version of document?"
13089 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13090
13091 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13092 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13093 #: src/MenuBackend.cpp:818
13094 msgid "No Document Open!"
13095 msgstr "Intet åpent dokument!"
13096
13097 #: src/MenuBackend.cpp:540
13098 msgid "Plain Text"
13099 msgstr "Bare tekst"
13100
13101 #: src/MenuBackend.cpp:542
13102 msgid "Plain Text, Join Lines"
13103 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13104
13105 #: src/MenuBackend.cpp:718
13106 msgid "Master Document"
13107 msgstr "Hoveddokument"
13108
13109 #: src/MenuBackend.cpp:747
13110 msgid "List of listings"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/MenuBackend.cpp:751
13114 msgid "Other floats"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/MenuBackend.cpp:761
13118 msgid "No Table of contents"
13119 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13120
13121 #: src/MenuBackend.cpp:807
13122 msgid " (auto)"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/MenuBackend.cpp:826
13126 msgid "No Branch in Document!"
13127 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13128
13129 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13130 msgid "Senseless with this layout!"
13131 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13132
13133 #: src/SpellBase.cpp:51
13134 msgid "Native OS API not yet supported."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/Text.cpp:135
13138 msgid "Unknown layout"
13139 msgstr "Ukjent stil"
13140
13141 #: src/Text.cpp:136
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13145 "Trying to use the default instead.\n"
13146 msgstr ""
13147 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13148 "Prøver med standard i stedet.\n"
13149
13150 #: src/Text.cpp:167
13151 msgid "Unknown Inset"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13155 msgid "Change tracking error"
13156 msgstr "Feil i endringssporing"
13157
13158 #: src/Text.cpp:274
13159 #, c-format
13160 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/Text.cpp:287
13164 #, c-format
13165 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/Text.cpp:294
13169 msgid "Unknown token"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/Text.cpp:773
13173 msgid ""
13174 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13175 "Tutorial."
13176 msgstr ""
13177 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13178
13179 #: src/Text.cpp:784
13180 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13181 msgstr ""
13182 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13183
13184 #: src/Text.cpp:1841
13185 msgid "[Change Tracking] "
13186 msgstr "[Endringssporing] "
13187
13188 #: src/Text.cpp:1847
13189 msgid "Change: "
13190 msgstr "Endring: "
13191
13192 #: src/Text.cpp:1851
13193 msgid " at "
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/Text.cpp:1861
13197 #, c-format
13198 msgid "Font: %1$s"
13199 msgstr "Font: %1$s"
13200
13201 #: src/Text.cpp:1866
13202 #, c-format
13203 msgid ", Depth: %1$d"
13204 msgstr ", Dybde: %1$d"
13205
13206 #: src/Text.cpp:1872
13207 msgid ", Spacing: "
13208 msgstr ", Linjeavstand: "
13209
13210 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13211 msgid "OneHalf"
13212 msgstr "Halvannen"
13213
13214 #: src/Text.cpp:1884
13215 msgid "Other ("
13216 msgstr "Annet ("
13217
13218 #: src/Text.cpp:1893
13219 msgid ", Inset: "
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/Text.cpp:1894
13223 msgid ", Paragraph: "
13224 msgstr ", Avsnitt: "
13225
13226 #: src/Text.cpp:1895
13227 msgid ", Id: "
13228 msgstr ", Id: "
13229
13230 #: src/Text.cpp:1896
13231 msgid ", Position: "
13232 msgstr ", Posisjon : "
13233
13234 #: src/Text.cpp:1902
13235 msgid ", Char: 0x"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/Text.cpp:1904
13239 msgid ", Boundary: "
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/Text2.cpp:584
13243 msgid "No font change defined."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/Text2.cpp:625
13247 msgid "Nothing to index!"
13248 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13249
13250 #: src/Text2.cpp:627
13251 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13252 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13253
13254 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13255 msgid "Math editor mode"
13256 msgstr "Matte editerings modus"
13257
13258 #: src/Text3.cpp:756
13259 msgid "Unknown spacing argument: "
13260 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13261
13262 #: src/Text3.cpp:928
13263 msgid "Layout "
13264 msgstr "Stil "
13265
13266 #: src/Text3.cpp:929
13267 msgid " not known"
13268 msgstr " ukjent"
13269
13270 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13271 msgid "Character set"
13272 msgstr "Tegnsett"
13273
13274 #: src/Text3.cpp:1586
13275 msgid "Paragraph layout set"
13276 msgstr "Avsnittstil satt"
13277
13278 #: src/Thesaurus.cpp:62
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Thesaurus failure"
13281 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13282
13283 #: src/Thesaurus.cpp:63
13284 #, c-format
13285 msgid ""
13286 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13287 "\n"
13288 "%1$s."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/VSpace.cpp:490
13292 msgid "Default skip"
13293 msgstr "standard avstand"
13294
13295 #: src/VSpace.cpp:493
13296 msgid "Small skip"
13297 msgstr "liten avstand"
13298
13299 #: src/VSpace.cpp:496
13300 msgid "Medium skip"
13301 msgstr "medium avstand"
13302
13303 #: src/VSpace.cpp:499
13304 msgid "Big skip"
13305 msgstr "stor avstand"
13306
13307 #: src/VSpace.cpp:502
13308 msgid "Vertical fill"
13309 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13310
13311 #: src/VSpace.cpp:509
13312 msgid "protected"
13313 msgstr "beskyttet"
13314
13315 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13316 #, c-format
13317 msgid ""
13318 "The specified document\n"
13319 "%1$s\n"
13320 "could not be read."
13321 msgstr ""
13322 "Dokumentet %1$s\n"
13323 "var uleselig."
13324
13325 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13326 msgid "Could not read document"
13327 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13328
13329 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13330 #, c-format
13331 msgid ""
13332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13333 "\n"
13334 "Recover emergency save?"
13335 msgstr ""
13336 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13337 "\n"
13338 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13339
13340 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13341 msgid "Load emergency save?"
13342 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13343
13344 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13345 msgid "&Recover"
13346 msgstr "&Gjenopprett"
13347
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13349 msgid "&Load Original"
13350 msgstr "&Åpne originalen"
13351
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13353 #, c-format
13354 msgid ""
13355 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13356 "\n"
13357 "Load the backup instead?"
13358 msgstr ""
13359 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13360 "\n"
13361 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13362
13363 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13364 msgid "Load backup?"
13365 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13366
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13368 msgid "&Load backup"
13369 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13370
13371 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13372 msgid "Load &original"
13373 msgstr "Åpne &originalen"
13374
13375 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13376 #, c-format
13377 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13378 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13379
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13381 msgid "Retrieve from version control?"
13382 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13383
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13385 msgid "&Retrieve"
13386 msgstr "&Hent"
13387
13388 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "The specified document template\n"
13392 "%1$s\n"
13393 "could not be read."
13394 msgstr ""
13395 "Malfilen %1$s\n"
13396 "kunne ikke leses."
13397
13398 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13399 msgid "Could not read template"
13400 msgstr "Uleselig mal"
13401
13402 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13403 msgid "\\arabic{enumi}."
13404 msgstr "\\arabic{enumi}."
13405
13406 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13407 msgid "\\roman{enumiii}."
13408 msgstr "\\roman{enumiii}."
13409
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13411 msgid "\\Alph{enumiv}."
13412 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13413
13414 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13415 msgid "No more insets"
13416 msgstr "Ingen flere insets"
13417
13418 #: src/callback.cpp:113
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "The document %1$s could not be saved.\n"
13422 "\n"
13423 "Do you want to rename the document and try again?"
13424 msgstr ""
13425 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13426 "\n"
13427 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13428
13429 #: src/callback.cpp:115
13430 msgid "Rename and save?"
13431 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13432
13433 #: src/callback.cpp:116
13434 msgid "&Rename"
13435 msgstr "&Bytte navn"
13436
13437 #: src/callback.cpp:133
13438 msgid "Choose a filename to save document as"
13439 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13440
13441 #: src/callback.cpp:217
13442 #, c-format
13443 msgid "Auto-saving %1$s"
13444 msgstr "Autolagrer %1$s"
13445
13446 #: src/callback.cpp:257
13447 msgid "Autosave failed!"
13448 msgstr "Autolagring feilet!"
13449
13450 #: src/callback.cpp:284
13451 msgid "Autosaving current document..."
13452 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13453
13454 #: src/callback.cpp:348
13455 msgid "Select file to insert"
13456 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13457
13458 #: src/callback.cpp:367
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "Could not read the specified document\n"
13462 "%1$s\n"
13463 "due to the error: %2$s"
13464 msgstr ""
13465 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13466 "%1$s.\n"
13467 "på grunn av feilen: %2$s"
13468
13469 #: src/callback.cpp:369
13470 msgid "Could not read file"
13471 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13472
13473 #: src/callback.cpp:377
13474 #, c-format
13475 msgid ""
13476 "Could not open the specified document\n"
13477 "%1$s\n"
13478 "due to the error: %2$s"
13479 msgstr ""
13480 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13481 "%1$s\n"
13482 "på grunn av feilen: %2$s"
13483
13484 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13485 msgid "Could not open file"
13486 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13487
13488 #: src/callback.cpp:403
13489 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/callback.cpp:404
13493 msgid ""
13494 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13495 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13496 "If this does not give the correct result\n"
13497 "then please change the encoding of the file\n"
13498 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/callback.cpp:421
13502 msgid "Running configure..."
13503 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13504
13505 #: src/callback.cpp:430
13506 msgid "Reloading configuration..."
13507 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13508
13509 #: src/callback.cpp:435
13510 msgid "System reconfigured"
13511 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13512
13513 #: src/callback.cpp:436
13514 msgid ""
13515 "The system has been reconfigured.\n"
13516 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13517 "updated document class specifications."
13518 msgstr ""
13519 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13520 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13521 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13522
13523 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13524 msgid "No debugging message"
13525 msgstr "Ingen debug meldinge"
13526
13527 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13528 msgid "General information"
13529 msgstr "Generel informasjon"
13530
13531 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13532 msgid "Developers' general debug messages"
13533 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13534
13535 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13536 msgid "All debugging messages"
13537 msgstr "Alle debug meldinger"
13538
13539 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13540 #, c-format
13541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13542 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13543
13544 #: src/debug.cpp:46
13545 msgid "Program initialisation"
13546 msgstr "Initialisering av programmet"
13547
13548 #: src/debug.cpp:47
13549 msgid "Keyboard events handling"
13550 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13551
13552 #: src/debug.cpp:48
13553 msgid "GUI handling"
13554 msgstr "GUI håndtering"
13555
13556 #: src/debug.cpp:49
13557 msgid "Lyxlex grammar parser"
13558 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13559
13560 #: src/debug.cpp:50
13561 msgid "Configuration files reading"
13562 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13563
13564 #: src/debug.cpp:51
13565 msgid "Custom keyboard definition"
13566 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13567
13568 #: src/debug.cpp:52
13569 msgid "LaTeX generation/execution"
13570 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13571
13572 #: src/debug.cpp:53
13573 msgid "Math editor"
13574 msgstr "Matte editor"
13575
13576 #: src/debug.cpp:54
13577 msgid "Font handling"
13578 msgstr "Font håndtering"
13579
13580 #: src/debug.cpp:55
13581 msgid "Textclass files reading"
13582 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13583
13584 #: src/debug.cpp:56
13585 msgid "Version control"
13586 msgstr "Versjonskontroll"
13587
13588 #: src/debug.cpp:57
13589 msgid "External control interface"
13590 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13591
13592 #: src/debug.cpp:58
13593 msgid "Keep *roff temporary files"
13594 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13595
13596 #: src/debug.cpp:59
13597 msgid "User commands"
13598 msgstr "Bruker kommandoer"
13599
13600 #: src/debug.cpp:60
13601 msgid "The LyX Lexxer"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/debug.cpp:61
13605 msgid "Dependency information"
13606 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13607
13608 #: src/debug.cpp:62
13609 msgid "LyX Insets"
13610 msgstr "LyX \"insets\""
13611
13612 #: src/debug.cpp:63
13613 msgid "Files used by LyX"
13614 msgstr "Filer brukt av LyX"
13615
13616 #: src/debug.cpp:64
13617 msgid "Workarea events"
13618 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13619
13620 #: src/debug.cpp:65
13621 msgid "Insettext/tabular messages"
13622 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13623
13624 #: src/debug.cpp:66
13625 msgid "Graphics conversion and loading"
13626 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13627
13628 #: src/debug.cpp:67
13629 msgid "Change tracking"
13630 msgstr "Spore endringer"
13631
13632 #: src/debug.cpp:68
13633 msgid "External template/inset messages"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/debug.cpp:69
13637 msgid "RowPainter profiling"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13641 msgid " (changed)"
13642 msgstr " (endret)"
13643
13644 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13645 msgid " (read only)"
13646 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13647
13648 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13649 msgid "Formatting document..."
13650 msgstr "Formaterer dokument..."
13651
13652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13653 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13654 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13655
13656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13657 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13658 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13659
13660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13661 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13662 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13663
13664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13665 msgid ""
13666 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13667 "1995-2006 LyX Team"
13668 msgstr ""
13669 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13670 "1995-2006 LyX Team"
13671
13672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13673 msgid ""
13674 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13675 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13676 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13677 "any later version."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13681 msgid ""
13682 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13683 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13684 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13685 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13686 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13687 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13688 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13689 msgstr ""
13690 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13691 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13692 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13693 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13696 msgid "LyX Version "
13697 msgstr "LyX Versjon "
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13700 msgid "Library directory: "
13701 msgstr "Library directory: "
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13704 msgid "User directory: "
13705 msgstr "Bruker folder: "
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13708 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13709 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13712 msgid "Select a BibTeX database to add"
13713 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13716 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13717 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13718
13719 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13720 msgid "Select a BibTeX style"
13721 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13722
13723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13724 msgid "No frame drawn"
13725 msgstr "Uten ramme"
13726
13727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13728 msgid "Rectangular box"
13729 msgstr "Rektangulær"
13730
13731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13732 msgid "Oval box, thin"
13733 msgstr "Avrundet, tynn"
13734
13735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13736 msgid "Oval box, thick"
13737 msgstr "Avrundet, tykk"
13738
13739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13740 msgid "Shadow box"
13741 msgstr "Med skygge"
13742
13743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13744 msgid "Double box"
13745 msgstr "Dobbel boks"
13746
13747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13748 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13749 msgid "Depth"
13750 msgstr "Dybde"
13751
13752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13753 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13754 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13755 msgid "Total Height"
13756 msgstr "Total høyde"
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13759 #, c-format
13760 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13761 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13762
13763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13764 msgid "Select external file"
13765 msgstr "Velg ekstern fil"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13769 msgid "Top left"
13770 msgstr "Øverst til venstre"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13774 msgid "Bottom left"
13775 msgstr "Nederst til venstre"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13779 msgid "Baseline left"
13780 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13784 msgid "Top center"
13785 msgstr "Midt på øverst"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13789 msgid "Bottom center"
13790 msgstr "Midt på nederst"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13794 msgid "Baseline center"
13795 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13799 msgid "Top right"
13800 msgstr "Øverst til høyre"
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13804 msgid "Bottom right"
13805 msgstr "Nederst til høyre"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13809 msgid "Baseline right"
13810 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13811
13812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13813 msgid "Select graphics file"
13814 msgstr "Velg grafikkfil"
13815
13816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13817 msgid "Clipart|#C#c"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13821 msgid "Select document to include"
13822 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13823
13824 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13825 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13826 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13829 msgid "LaTeX Log"
13830 msgstr "LaTeX logg"
13831
13832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13833 msgid "Literate Programming Build Log"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13837 msgid "lyx2lyx Error Log"
13838 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13839
13840 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13841 msgid "Version Control Log"
13842 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13843
13844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13845 msgid "No LaTeX log file found."
13846 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13849 msgid "No literate programming build log file found."
13850 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13851
13852 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13853 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13854 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13855
13856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13857 msgid "No version control log file found."
13858 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13859
13860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13861 msgid "Choose bind file"
13862 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13863
13864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13865 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13866 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13869 msgid "Choose UI file"
13870 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13873 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13874 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13877 msgid "Choose keyboard map"
13878 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13881 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13882 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13886 msgid "Choose personal dictionary"
13887 msgstr "Velg personlig ordliste"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13890 msgid "*.pws"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13894 msgid "*.ispell"
13895 msgstr "*.ispell"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13898 msgid "Print to file"
13899 msgstr "Skriv til fil"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13902 msgid "PostScript files (*.ps)"
13903 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13906 msgid "Spellchecker error"
13907 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13910 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13911 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13914 msgid ""
13915 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13916 "Maybe it has been killed."
13917 msgstr ""
13918 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13919 "Det er mulig den har blitt drept."
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13922 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13923 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13926 msgid "The spellchecker has failed"
13927 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13930 #, c-format
13931 msgid "%1$d words checked."
13932 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13933
13934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13935 msgid "One word checked."
13936 msgstr "Ett ord kontrollert."
13937
13938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13939 msgid "Spelling check completed"
13940 msgstr "Stavekontroll fullført"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13943 msgid "Table of Contents"
13944 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13947 #, c-format
13948 msgid "%1$s and %2$s"
13949 msgstr "%1$s og %2$s"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13952 #, c-format
13953 msgid "%1$s et al."
13954 msgstr "%1$s m.fl."
13955
13956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13957 msgid "No year"
13958 msgstr "Uten årstall"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13961 msgid "before"
13962 msgstr "før"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13971 msgid "No change"
13972 msgstr "Ingen endring"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13980 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13981 msgid "Reset"
13982 msgstr "Tilbakestill"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13985 msgid "Small Caps"
13986 msgstr "Kapiteler"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13989 msgid "Emph"
13990 msgstr "Uthevet "
13991
13992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13993 msgid "Underbar"
13994 msgstr "Understreket"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13997 msgid "Noun"
13998 msgstr "Substantiv "
13999
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14001 msgid "No color"
14002 msgstr "No color"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14005 msgid "Black"
14006 msgstr "Sort"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14009 msgid "White"
14010 msgstr "Hvit"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14013 msgid "Red"
14014 msgstr "Rød"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14017 msgid "Green"
14018 msgstr "Grønn"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14021 msgid "Blue"
14022 msgstr "Blå"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14025 msgid "Cyan"
14026 msgstr "Cyanblå"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14029 msgid "Magenta"
14030 msgstr "Magenta"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14033 msgid "Yellow"
14034 msgstr "Gul"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14037 msgid "System files|#S#s"
14038 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14041 msgid "User files|#U#u"
14042 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14045 msgid "Could not update TeX information"
14046 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14049 #, c-format
14050 msgid "The script `%s' failed."
14051 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14052
14053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14054 msgid "Maths"
14055 msgstr "Matte"
14056
14057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14058 msgid "Dings 1"
14059 msgstr "Dings 1"
14060
14061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14062 msgid "Dings 2"
14063 msgstr "Dings 2"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14066 msgid "Dings 3"
14067 msgstr "Dings 3"
14068
14069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14070 msgid "Dings 4"
14071 msgstr "Dings 4"
14072
14073 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14074 msgid "Index Entry"
14075 msgstr "Nøkkelord"
14076
14077 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14078 msgid "Label"
14079 msgstr "Merke"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14082 msgid "LaTeX Source"
14083 msgstr "LaTeX kildekode"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14086 msgid "Outline"
14087 msgstr "Innhold"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14090 msgid "Directories"
14091 msgstr "Foldere"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14094 msgid "Small-sized icons"
14095 msgstr "Små ikoner"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14098 msgid "Normal-sized icons"
14099 msgstr "Normale ikoner"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14102 msgid "Big-sized icons"
14103 msgstr "Store ikoner"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14106 msgid "LyX"
14107 msgstr "LyX"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14110 msgid "unknown version"
14111 msgstr "ukjent versjon"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14114 msgid "Bibliography Entry Settings"
14115 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14118 msgid "BibTeX Bibliography"
14119 msgstr "BibTeX referanseliste"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14122 msgid "Box Settings"
14123 msgstr "Boksinnstillinger"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14126 msgid "Branch Settings"
14127 msgstr "Gren-innstillinger"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14130 msgid "Branch"
14131 msgstr "Dokumentgren"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14134 msgid "Activated"
14135 msgstr "Aktivert"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14139 msgid "Yes"
14140 msgstr "Ja"
14141
14142 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14143 msgid "No"
14144 msgstr "Nei"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14147 msgid "Merge Changes"
14148 msgstr "Revidere endringer"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "Change by %1$s\n"
14154 "\n"
14155 msgstr ""
14156 "Endring av %1$s\n"
14157 "\n"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14160 #, c-format
14161 msgid "Change made at %1$s\n"
14162 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14163
14164 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14165 msgid "Text Style"
14166 msgstr "Tekststil"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14169 msgid "Previous command"
14170 msgstr "Forrige kommando"
14171
14172 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14173 msgid "Next command"
14174 msgstr "Neste kommando"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14177 msgid "big[[delimiter size]]"
14178 msgstr "stor"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14181 msgid "Big[[delimiter size]]"
14182 msgstr "Stor"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14185 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14186 msgstr "enorm"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14189 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14190 msgstr "Enorm"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14193 msgid "Math Delimiter"
14194 msgstr "Parenteser og klammer"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14197 msgid "LyX: Delimiters"
14198 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14202 msgid "(None)"
14203 msgstr "(Ingen)"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14206 msgid "Variable"
14207 msgstr "Variabel"
14208
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14210 msgid "Computer Modern Roman"
14211 msgstr "Computer Modern Roman"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14214 msgid "Latin Modern Roman"
14215 msgstr "Latin Modern Roman"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14218 msgid "AE (Almost European)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14222 msgid "Times Roman"
14223 msgstr "Times Roman"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14226 msgid "Palatino"
14227 msgstr "Palatino"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14230 msgid "Bitstream Charter"
14231 msgstr "Bitstream Charter"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14234 msgid "New Century Schoolbook"
14235 msgstr "New Century Schoolbook"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14238 msgid "Bookman"
14239 msgstr "Bookman"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14242 msgid "Utopia"
14243 msgstr "Utopia"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14246 msgid "Bera Serif"
14247 msgstr "Bera Serif"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14250 msgid "Concrete Roman"
14251 msgstr "Concrete Roman"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14254 msgid "Zapf Chancery"
14255 msgstr "Zapf Chancery"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14258 msgid "Computer Modern Sans"
14259 msgstr "Computer Modern Sans"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14262 msgid "Latin Modern Sans"
14263 msgstr "Latin Modern Sans"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14266 msgid "Helvetica"
14267 msgstr "Helvetica"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14270 msgid "Avant Garde"
14271 msgstr "Avant Garde"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14274 msgid "Bera Sans"
14275 msgstr "Bera Sans"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14278 msgid "CM Bright"
14279 msgstr "CM Bright"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14282 msgid "Computer Modern Typewriter"
14283 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14286 msgid "Latin Modern Typewriter"
14287 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14290 msgid "Courier"
14291 msgstr "Courier"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14294 msgid "Bera Mono"
14295 msgstr "Bera Mono"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14298 msgid "LuxiMono"
14299 msgstr "LuxiMono"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14302 msgid "CM Typewriter Light"
14303 msgstr "CM Typewriter Light"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14306 msgid ""
14307 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14311 msgid "Length"
14312 msgstr "Lengde"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14316 msgid " (not installed)"
14317 msgstr " (ikke installert)"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14320 msgid "10"
14321 msgstr "10"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14324 msgid "11"
14325 msgstr "11"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14328 msgid "12"
14329 msgstr "12"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14332 msgid "empty"
14333 msgstr "tom"
14334
14335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14336 msgid "plain"
14337 msgstr "enkel"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14340 msgid "headings"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14344 msgid "fancy"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14348 msgid "B3"
14349 msgstr "B3"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14352 msgid "B4"
14353 msgstr "B4"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14356 msgid "LaTeX default"
14357 msgstr "LaTeX standard"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14360 msgid "``text''"
14361 msgstr "``tekst''"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14364 msgid "''text''"
14365 msgstr "''tekst''"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14368 msgid ",,text``"
14369 msgstr ",,tekst``"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14372 msgid ",,text''"
14373 msgstr ",,tekst''"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14376 msgid "<<text>>"
14377 msgstr "<<tekst>>"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14380 msgid ">>text<<"
14381 msgstr ">>tekst<<"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14384 msgid "Numbered"
14385 msgstr "Nummerert"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14388 msgid "Appears in TOC"
14389 msgstr "I innholdsliste"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14392 msgid "Author-year"
14393 msgstr "Forfatter-år"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14396 msgid "Numerical"
14397 msgstr "Numerisk"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14400 #, c-format
14401 msgid "Unavailable: %1$s"
14402 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14405 msgid "Document Class"
14406 msgstr "Dokumentklasse"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14409 msgid "Text Layout"
14410 msgstr "Tekststil"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14413 msgid "Page Layout"
14414 msgstr "Sidestil"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14417 msgid "Page Margins"
14418 msgstr "Tekstmarger"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14421 msgid "Numbering & TOC"
14422 msgstr "Seksjonsnumre"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14425 msgid "Math Options"
14426 msgstr "Matte-innstillinger"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14429 msgid "Float Placement"
14430 msgstr "\"Float\"-plassering"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14433 msgid "Bullets"
14434 msgstr "Bomber"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14437 msgid "Branches"
14438 msgstr "Dokumentgrener"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14441 msgid "LaTeX Preamble"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14445 msgid "Document Settings"
14446 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14449 msgid "TeX Code Settings"
14450 msgstr "TeX innstillinger"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14453 msgid "External Material"
14454 msgstr "Eksternt materiale"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14457 msgid "Scale%"
14458 msgstr "Skaler%"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14461 msgid "Float Settings"
14462 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14465 msgid "Graphics"
14466 msgstr "Grafikk"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14471 msgid ""
14472 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14473 msgstr ""
14474 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14475 "parametre."
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14478 msgid "Child Document"
14479 msgstr "Underdokument"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14482 msgid "No language"
14483 msgstr "Intet språk"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14486 msgid "No dialect"
14487 msgstr "Ingen dialekt"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14490 msgid "Program Listing Settings"
14491 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14494 msgid "Math Matrix"
14495 msgstr "Matte, matrise"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14498 msgid "LyX: Insert Matrix"
14499 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14502 msgid "Note Settings"
14503 msgstr "Notisinnstillinger"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14506 msgid ""
14507 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14508 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14509 "\n"
14510 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14511 "the items is used."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14515 msgid "Paragraph Settings"
14516 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14519 msgid "Look and feel"
14520 msgstr "Utseende"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14523 msgid "Language settings"
14524 msgstr "Språkinnstillinger"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14527 msgid "Outputs"
14528 msgstr "Utdata"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14531 msgid "Plain text"
14532 msgstr "Ren tekst"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14535 msgid "Date format"
14536 msgstr "Datoformat"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14539 msgid "Keyboard"
14540 msgstr "Tastatur"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14543 msgid "Screen fonts"
14544 msgstr "Skjermfonter"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14547 msgid "Colors"
14548 msgstr "Farger"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14551 msgid "Paths"
14552 msgstr "Mapper"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14555 msgid "Select a document templates directory"
14556 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14559 msgid "Select a temporary directory"
14560 msgstr "Velg en temporær folder"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14563 msgid "Select a backups directory"
14564 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14567 msgid "Select a document directory"
14568 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14571 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14575 msgid "Spellchecker"
14576 msgstr "Stavekontroll"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14579 msgid "ispell"
14580 msgstr "ispell"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14583 msgid "aspell"
14584 msgstr "aspell"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14587 msgid "hspell"
14588 msgstr "hspell"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14591 msgid "pspell (library)"
14592 msgstr "pspell (bibliotek)"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14595 msgid "aspell (library)"
14596 msgstr "aspell (bibliotek)"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14599 msgid "Converters"
14600 msgstr "Konvertere"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14603 msgid "Copiers"
14604 msgstr "Kopi-programmer"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14607 msgid "File formats"
14608 msgstr "Filformater"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14611 msgid "Format in use"
14612 msgstr "Formater i bruk"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14615 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14616 msgstr ""
14617 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14618 "først."
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14621 msgid "Printer"
14622 msgstr "Skriver"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14625 msgid "User interface"
14626 msgstr "Brukergrensesnitt"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14629 msgid "Identity"
14630 msgstr "Identitet"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14633 msgid "Preferences"
14634 msgstr "Preferanser"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14637 msgid "Print Document"
14638 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14641 msgid "Cross-reference"
14642 msgstr "Kryssreferanse"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14645 msgid "&Go Back"
14646 msgstr "&Tilbake"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14649 msgid "Jump back"
14650 msgstr "Gå tilbake igjen"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14653 msgid "Jump to label"
14654 msgstr "Gå til referanse"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14657 msgid "Find and Replace"
14658 msgstr "Finn og Erstatt"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14661 msgid "Send Document to Command"
14662 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14665 msgid "Show File"
14666 msgstr "Vis fil"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14669 msgid "Table Settings"
14670 msgstr "Tabellinstillinger"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14673 msgid "Insert Table"
14674 msgstr "Sett inn tabell"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14677 msgid "TeX Information"
14678 msgstr "TeX informasjon"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14681 msgid "Vertical Space Settings"
14682 msgstr "Vertikal avstand"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14685 msgid "Text Wrap Settings"
14686 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14689 msgid "space"
14690 msgstr "mellomrom"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14693 msgid "Invalid filename"
14694 msgstr "Ugyldig filnavn"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14697 msgid ""
14698 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14699 "characters:\n"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14703 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14704 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14705 #, c-format
14706 msgid "LyX: %1$s"
14707 msgstr "LyX: %1$s"
14708
14709 #: src/insets/Inset.cpp:255
14710 msgid "Opened inset"
14711 msgstr "Åpnet inset"
14712
14713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14714 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14715 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14716
14717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14718 msgid "Export Warning!"
14719 msgstr "Eksport-advarsel!"
14720
14721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14722 msgid ""
14723 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14724 "BibTeX will be unable to find them."
14725 msgstr ""
14726 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14727 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14728
14729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14730 msgid ""
14731 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14732 "BibTeX will be unable to find it."
14733 msgstr ""
14734 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14735 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14736
14737 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14738 msgid "Boxed"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14742 msgid "Frameless"
14743 msgstr "Uten ramme"
14744
14745 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14746 msgid "ovalbox"
14747 msgstr "Avrundet, tynn"
14748
14749 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14750 msgid "Ovalbox"
14751 msgstr "Avrundet, tykk"
14752
14753 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14754 msgid "Shadowbox"
14755 msgstr "Med skygge"
14756
14757 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14758 msgid "Doublebox"
14759 msgstr "Dobbel boks"
14760
14761 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14762 msgid "Opened Box Inset"
14763 msgstr "Åpnet box inset"
14764
14765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14766 msgid "Opened Branch Inset"
14767 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14768
14769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14770 msgid "Branch: "
14771 msgstr "Gren: "
14772
14773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14774 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14775 msgid "Undef: "
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14779 msgid "branch"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14783 msgid "Opened Caption Inset"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14787 msgid "Senseless!!! "
14788 msgstr "Gir ikke mening!"
14789
14790 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14791 msgid "Opened CharStyle Inset"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14795 msgid "LaTeX Command: "
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14799 msgid "Unknown inset name: "
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14803 msgid "Inset Command: "
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14807 msgid "Unknown parameter name: "
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14811 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14815 msgid "Opened ERT Inset"
14816 msgstr "Åpnet ERT inset"
14817
14818 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14819 msgid "ERT"
14820 msgstr "ERT"
14821
14822 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14823 msgid "Opened Environment Inset: "
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14827 #, c-format
14828 msgid "External template %1$s is not installed"
14829 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14830
14831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14833 msgid "float: "
14834 msgstr "flytende: "
14835
14836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14837 msgid "Opened Float Inset"
14838 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14839
14840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14841 msgid "float"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14845 msgid " (sideways)"
14846 msgstr "Rotér 90°"
14847
14848 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14849 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14850 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14851
14852 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14853 #, c-format
14854 msgid "List of %1$s"
14855 msgstr "Liste over %1$s"
14856
14857 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
14858 msgid "foot"
14859 msgstr "fot"
14860
14861 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
14862 msgid "Opened Footnote Inset"
14863 msgstr "Åpnet fotnote"
14864
14865 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
14866 msgid "footnote"
14867 msgstr "fotnote"
14868
14869 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "Could not copy the file\n"
14873 "%1$s\n"
14874 "into the temporary directory."
14875 msgstr ""
14876 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14877 "%1$s\n"
14878 "inn i midlertidig mappe."
14879
14880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
14881 #, c-format
14882 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14883 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14884
14885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
14886 #, c-format
14887 msgid "Graphics file: %1$s"
14888 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14889
14890 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14891 msgid "Horizontal Fill"
14892 msgstr "Horisontalt fyll"
14893
14894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14895 msgid "Verbatim Input"
14896 msgstr "Sett inn Verbatim"
14897
14898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14899 msgid "Verbatim Input*"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14903 msgid "Program Listing "
14904 msgstr "Programlisting "
14905
14906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14907 msgid "Recursive input"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14911 #, c-format
14912 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "Included file `%1$s'\n"
14919 "has textclass `%2$s'\n"
14920 "while parent file has textclass `%3$s'."
14921 msgstr ""
14922 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14923 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14924 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14925
14926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14927 msgid "Different textclasses"
14928 msgstr "Ulike tekstklasser"
14929
14930 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14931 msgid "Idx"
14932 msgstr "Nøkkelord"
14933
14934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14935 msgid "Index"
14936 msgstr "Register"
14937
14938 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14939 msgid "Opened Listing Inset"
14940 msgstr "Åpen programlisting"
14941
14942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
14943 msgid "A value is expected."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
14947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
14948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
14949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
14950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
14951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
14952 msgid "Unbalanced braces!"
14953 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14954
14955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
14956 msgid "Please specify true or false."
14957 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14958
14959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
14960 msgid "Only true or false is allowed."
14961 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14962
14963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
14964 msgid "Please specify an integer value."
14965 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14966
14967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
14968 msgid "An integer is expected."
14969 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14970
14971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
14972 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14973 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14974
14975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
14976 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14977 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14978
14979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
14980 #, c-format
14981 msgid "Please specify one of %1$s."
14982 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14983
14984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
14985 #, c-format
14986 msgid "Try one of %1$s."
14987 msgstr "Prøv en av %1s."
14988
14989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
14990 #, c-format
14991 msgid "I guess you mean %1$s."
14992 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14993
14994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
14995 #, c-format
14996 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14997 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14998
14999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15000 #, c-format
15001 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15002 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15003
15004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15005 msgid ""
15006 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15007 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15008
15009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15010 msgid ""
15011 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15012 "trblTRBL"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15016 msgid ""
15017 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15018 "right, bottom left and top left corner."
15019 msgstr ""
15020 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15021 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15022
15023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15024 msgid "Enter something like \\color{white}"
15025 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15026
15027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15028 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15029 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15030
15031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15032 msgid "auto, last or a number"
15033 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15034
15035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15036 #, fuzzy
15037 msgid ""
15038 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15039 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15040 "defining a listing inset)"
15041 msgstr ""
15042 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15043 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15044
15045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15046 #, fuzzy
15047 msgid ""
15048 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15050 "a listing inset)"
15051 msgstr ""
15052 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15053 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15054
15055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15056 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15057 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15058
15059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15060 #, c-format
15061 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15062 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15063
15064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15065 #, fuzzy, c-format
15066 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15067 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15068
15069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15070 #, c-format
15071 msgid "Parameter %1$s: "
15072 msgstr "Parameter %1$s: "
15073
15074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15075 #, c-format
15076 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15077 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15078
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15080 #, c-format
15081 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15082 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15083
15084 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15085 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15086 msgid "margin"
15087 msgstr "marg"
15088
15089 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15090 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15094 msgid "Nom"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15098 msgid "Nomenclature"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15102 msgid "Greyed out"
15103 msgstr "Grået ut"
15104
15105 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15106 msgid "Framed"
15107 msgstr "Innrammet"
15108
15109 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15110 msgid "Shaded"
15111 msgstr "Skyggelagt"
15112
15113 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15114 msgid "Opened Note Inset"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15118 msgid "opt"
15119 msgstr "alt"
15120
15121 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15122 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15126 msgid "Clear Page"
15127 msgstr "Blank side"
15128
15129 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15130 msgid "Clear Double Page"
15131 msgstr "Dobbelt blank side"
15132
15133 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15134 msgid "Ref: "
15135 msgstr "Ref: "
15136
15137 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15138 msgid "Equation"
15139 msgstr "Ligning"
15140
15141 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15142 msgid "EqRef: "
15143 msgstr "Formelref: "
15144
15145 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15146 msgid "Page Number"
15147 msgstr "Sidetall"
15148
15149 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15150 msgid "Page: "
15151 msgstr "Side: "
15152
15153 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15154 msgid "Textual Page Number"
15155 msgstr "Sidetall"
15156
15157 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15158 msgid "TextPage: "
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15162 msgid "Standard+Textual Page"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15166 msgid "Ref+Text: "
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15170 msgid "PrettyRef"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15174 msgid "FormatRef: "
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15178 msgid "Unknown TOC type"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15182 msgid "Opened table"
15183 msgstr "Åpen tabell"
15184
15185 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15186 msgid "Error setting multicolumn"
15187 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15188
15189 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15190 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15191 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15192
15193 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15194 msgid "Opened Text Inset"
15195 msgstr "Åpnet text inset"
15196
15197 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15198 msgid "Url: "
15199 msgstr "Url: "
15200
15201 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15202 msgid "HtmlUrl: "
15203 msgstr "HtmlUrl: "
15204
15205 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15206 msgid "Vertical Space"
15207 msgstr "Vertikal avstand"
15208
15209 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15210 msgid "wrap: "
15211 msgstr "tekstbryting: "
15212
15213 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15214 msgid "Opened Wrap Inset"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15218 msgid "wrap"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15222 msgid "Not shown."
15223 msgstr "Vises ikke."
15224
15225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15226 msgid "Loading..."
15227 msgstr "Leser..."
15228
15229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15230 msgid "Converting to loadable format..."
15231 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15232
15233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15235 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15236
15237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15238 msgid "Scaling etc..."
15239 msgstr "Skalering etc..."
15240
15241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15242 msgid "Ready to display"
15243 msgstr "Klar for visning"
15244
15245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15246 msgid "No file found!"
15247 msgstr "Ingen fil funnet!"
15248
15249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15250 msgid "Error converting to loadable format"
15251 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15252
15253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15254 msgid "Error loading file into memory"
15255 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15256
15257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15258 msgid "Error generating the pixmap"
15259 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15260
15261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15262 msgid "No image"
15263 msgstr "Intet bilde"
15264
15265 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15266 msgid "Preview loading"
15267 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15268
15269 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15270 msgid "Preview ready"
15271 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15272
15273 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15274 msgid "Preview failed"
15275 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15276
15277 #: src/lengthcommon.cpp:37
15278 msgid "sp"
15279 msgstr "sp"
15280
15281 #: src/lengthcommon.cpp:37
15282 msgid "pt"
15283 msgstr "pt"
15284
15285 #: src/lengthcommon.cpp:37
15286 msgid "bp"
15287 msgstr "bp"
15288
15289 #: src/lengthcommon.cpp:37
15290 msgid "dd"
15291 msgstr "dd"
15292
15293 #: src/lengthcommon.cpp:37
15294 msgid "mm"
15295 msgstr "mm"
15296
15297 #: src/lengthcommon.cpp:37
15298 msgid "pc"
15299 msgstr "pc"
15300
15301 #: src/lengthcommon.cpp:38
15302 msgid "cm"
15303 msgstr "cm"
15304
15305 #: src/lengthcommon.cpp:38
15306 msgid "ex"
15307 msgstr "ex"
15308
15309 #: src/lengthcommon.cpp:38
15310 msgid "em"
15311 msgstr "em"
15312
15313 #: src/lengthcommon.cpp:39
15314 msgid "Text Width %"
15315 msgstr "Tekstbredde %"
15316
15317 #: src/lengthcommon.cpp:39
15318 msgid "Column Width %"
15319 msgstr "Kolonnebredde %"
15320
15321 #: src/lengthcommon.cpp:39
15322 msgid "Page Width %"
15323 msgstr "Sidebredde %"
15324
15325 #: src/lengthcommon.cpp:39
15326 msgid "Line Width %"
15327 msgstr "Linjelengde %"
15328
15329 #: src/lengthcommon.cpp:40
15330 msgid "Text Height %"
15331 msgstr "Teksthøyde %"
15332
15333 #: src/lengthcommon.cpp:40
15334 msgid "Page Height %"
15335 msgstr "Sidehøyde %"
15336
15337 #: src/lyxfind.cpp:143
15338 msgid "Search error"
15339 msgstr "Søkefeil"
15340
15341 #: src/lyxfind.cpp:144
15342 msgid "Search string is empty"
15343 msgstr "Ingenting å finne"
15344
15345 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15346 msgid "String not found!"
15347 msgstr "Streng ikke funnet!"
15348
15349 #: src/lyxfind.cpp:332
15350 msgid "String has been replaced."
15351 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15352
15353 #: src/lyxfind.cpp:335
15354 msgid " strings have been replaced."
15355 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15356
15357 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15358 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15359 #, c-format
15360 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15364 #, c-format
15365 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15369 msgid "Only one row"
15370 msgstr "Bare én rad"
15371
15372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15373 msgid "Only one column"
15374 msgstr "Bare én kolonne"
15375
15376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15377 msgid "No hline to delete"
15378 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15379
15380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15381 msgid "No vline to delete"
15382 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15383
15384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15385 #, c-format
15386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15390 msgid "No number"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15394 msgid "Number"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15398 #, c-format
15399 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15403 #, c-format
15404 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15408 #, c-format
15409 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15413 msgid "create new math text environment ($...$)"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15417 msgid "entered math text mode (textrm)"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15421 #, c-format
15422 msgid " Macro: %1$s: "
15423 msgstr " Makro: %1$s: "
15424
15425 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15426 msgid "math macro"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/output.cpp:39
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "Could not open the specified document\n"
15433 "%1$s."
15434 msgstr ""
15435 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15436 "%1$s."
15437
15438 #: src/output_plaintext.cpp:148
15439 msgid "Abstract: "
15440 msgstr "Sammendrag: "
15441
15442 #: src/output_plaintext.cpp:160
15443 msgid "References: "
15444 msgstr "Referanser: "
15445
15446 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15447 msgid "All files (*)"
15448 msgstr "Alle filer (*)"
15449
15450 #: src/support/Package.cpp.in:448
15451 msgid "LyX binary not found"
15452 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15453
15454 #: src/support/Package.cpp.in:449
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/support/Package.cpp.in:569
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15464 "\t%1$s\n"
15465 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15466 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15470 msgid "File not found"
15471 msgstr "Fil ikke funnet"
15472
15473 #: src/support/Package.cpp.in:655
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "Invalid %1$s switch.\n"
15477 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/support/Package.cpp.in:682
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15484 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/support/Package.cpp.in:707
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15491 "%2$s is not a directory."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/support/Package.cpp.in:709
15495 msgid "Directory not found"
15496 msgstr "Folder ikke funnet"
15497
15498 #: src/support/os_win32.cpp:335
15499 msgid "System file not found"
15500 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15501
15502 #: src/support/os_win32.cpp:336
15503 msgid ""
15504 "Unable to load shfolder.dll\n"
15505 "Please install."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/support/os_win32.cpp:341
15509 msgid "System function not found"
15510 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15511
15512 #: src/support/os_win32.cpp:342
15513 msgid ""
15514 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15515 "Don't know how to proceed. Sorry."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/support/userinfo.cpp:44
15519 msgid "Unknown user"
15520 msgstr "Ukjent bruker"
15521
15522 #~ msgid "To &file:"
15523 #~ msgstr "Til &fil:"
15524
15525 #~ msgid "Co&pies:"
15526 #~ msgstr "Kopier:"
15527
15528 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15529 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15530
15531 #~ msgid "Printer &name:"
15532 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15533
15534 #, fuzzy
15535 #~ msgid "Columns "
15536 #~ msgstr "Kolonner"
15537
15538 #, fuzzy
15539 #~ msgid "Overprint "
15540 #~ msgstr "Overskrive"
15541
15542 #~ msgid "Font st&yle:"
15543 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15544
15545 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15546 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15547
15548 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15549 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15550
15551 #~ msgid "&Type:"
15552 #~ msgstr "&Type:"
15553
15554 #~ msgid "Part "
15555 #~ msgstr "Del "
15556
15557 #~ msgid "columns "
15558 #~ msgstr "kolonner "
15559
15560 #~ msgid "Corollary_"
15561 #~ msgstr "Korollar"
15562
15563 #~ msgid "Definition. "
15564 #~ msgstr "Definisjon. "
15565
15566 #~ msgid "Example. "
15567 #~ msgstr "Eksempel. "
15568
15569 #~ msgid "Fact. "
15570 #~ msgstr "Faktum. "
15571
15572 #~ msgid "Proof. "
15573 #~ msgstr "Bevis. "
15574
15575 #~ msgid "Theorem. "
15576 #~ msgstr "Teorem. "
15577
15578 #~ msgid "note: "
15579 #~ msgstr "notis: "
15580
15581 #~ msgid "Placement:"
15582 #~ msgstr "Plassering:"
15583
15584 #~ msgid "default"
15585 #~ msgstr "standard"
15586
15587 #~ msgid "Listings"
15588 #~ msgstr "Programlisting"
15589
15590 #~ msgid "Toc"
15591 #~ msgstr "Innhold"