1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Neste endring"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgstr "Fontstørrelse"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Flipp alle av/på"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgstr "&Tekst etter:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgstr "Forhåndsvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgstr "Høyre øverst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgstr "Innstillinger"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgstr "Innstillinger:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgstr "Kladdemodus"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1230 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1235 msgid "&Bypass validation"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1240 msgstr "&Figurtekst:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1244 msgstr "&Referansemerke:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1247 msgid "Mo&re parameters"
1248 msgstr "Fler ¶metre"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1251 msgid "Underline spaces in generated output"
1252 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1255 msgid "&Mark spaces in output"
1256 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1259 msgid "Show LaTeX preview"
1260 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1263 msgid "&Show preview"
1264 msgstr "&Forhåndsvisning"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1267 msgid "File name to include"
1268 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1271 msgid "&Include Type:"
1272 msgstr "&Innkluderingsform:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1287 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1292 msgid "Load the file"
1293 msgstr "Les inn filen"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1300 msgid "Document &class:"
1301 msgstr "Dokument&klasse:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1305 msgstr "&Innstillinger:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1308 msgid "Postscript &driver:"
1309 msgstr "Postscript&driver:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1312 msgid "&Use language's default encoding"
1313 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1320 msgid "&Quote Style:"
1321 msgstr "Siteringsstil:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 msgid "&Main Settings"
1325 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1332 msgid "The content's base font size"
1333 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1337 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1340 msgid "The content's base font style"
1341 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1345 msgid "Font Famil&y:"
1346 msgstr "Fontfamilie"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1349 msgid "Use extended character table"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1354 msgid "&Extended character table"
1355 msgstr "Udefinert tekststil"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1358 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1359 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1363 msgid "Space i&n string as symbol"
1364 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1367 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1368 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1372 msgid "S&pace as symbol"
1373 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1376 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1377 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1380 msgid "&Break long lines"
1381 msgstr "&Bryt lange linjer"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1389 msgstr "&Siste linje:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1392 msgid "The last line to be printed"
1393 msgstr "Siste linje som listes ut"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1396 msgid "The first line to be printed"
1397 msgstr "Første linje som listes ut"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1400 msgid "Fi&rst line:"
1401 msgstr "Fø&rste linje:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1404 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1405 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1417 msgid "Select the programming language"
1418 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1421 msgid "Line numbering"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1425 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1426 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1429 msgid "Choose the font size for line numbers"
1430 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1434 msgstr "Skriftstør&relse:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1451 msgstr "Plassering:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1454 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1455 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1458 msgid "Check for floating listings"
1459 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1463 msgstr "&Flytende (Float)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1466 msgid "Check for inline listings"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1470 msgid "&Inline listing"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1475 msgstr "&Plassering:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1483 msgid "More Parameters"
1484 msgstr "Fler ¶metre"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1487 msgid "Feedback window"
1488 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1491 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1493 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1497 msgid "Update the display"
1498 msgstr "Oppdater log"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1506 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1507 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1510 msgid "&Default Margins"
1511 msgstr "Standard marger"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1531 msgstr "Avstand til topptekst:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1534 msgid "Head &height:"
1535 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1539 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1545 msgid "Number of rows"
1546 msgstr "Antall rader"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1557 msgid "Number of columns"
1558 msgstr "Antall kolonner"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1566 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1567 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1570 msgid "Vertical alignment"
1571 msgstr "Vertikal justering"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1578 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1579 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1582 msgid "&Horizontal:"
1583 msgstr "&Horisontal:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1586 msgid "&Use AMS math package automatically"
1587 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1590 msgid "Use AMS &math package"
1591 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1594 msgid "Use esint package &automatically"
1595 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1598 msgid "Use &esint package"
1599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1603 msgstr "Sortér som:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1606 msgid "&Description:"
1607 msgstr "Beskrivelse"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1618 msgid "LyX internal only"
1619 msgstr "Kun internt i LyX"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1626 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1627 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1634 msgid "Print as grey text"
1635 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1642 msgid "Framed in box"
1643 msgstr "Rammet inn i en boks"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1650 msgid "Box with shaded background"
1651 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1655 msgstr "&Skyggelagt"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1658 msgid "&List in Table of Contents"
1659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1663 msgstr "Nummerering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1667 msgstr "Arkstørrelse"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1670 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1672 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1676 msgstr "Orientering"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1687 msgid "Page &style:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1691 msgid "Style used for the page header and footer"
1692 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1695 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1696 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1699 msgid "&Two-sided document"
1700 msgstr "&Tosidig dokument"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1704 msgstr "Etikettbredde for lister"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1708 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1709 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1712 msgid "&Longest label"
1713 msgstr "&Lengste listeetikett"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1716 msgid "Indent &Paragraph"
1717 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1720 msgid "L&ine spacing:"
1721 msgstr "L&injeavstand:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1742 msgstr "Brukerdefinert"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1770 msgstr "&Modifiser..."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1774 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1777 msgid "E&xtra flag:"
1778 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1781 msgid "&From format:"
1782 msgstr "&Fra format:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1786 msgstr "&Til format:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1804 msgid "Converter Defi&nitions"
1805 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1808 msgid "Converter File Cache"
1809 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1816 msgid "&Maximum Age (in days):"
1817 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1825 msgstr "Kopiprogram:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1829 msgstr "Kopi-programmer:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1833 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1834 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1835 "rather than the Cygwin teTeX."
1837 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1838 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1839 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1842 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1843 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1846 msgid "&Date format:"
1847 msgstr "Datoformat:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1850 msgid "Date format for strftime output"
1851 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1854 msgid "Display &Graphics:"
1855 msgstr "Grafikkvisning:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1870 msgid "Do not display"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1874 msgid "Instant &Preview:"
1875 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1878 msgid "&File formats"
1879 msgstr "&Filformater"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1882 msgid "&Document format"
1883 msgstr "&Dokumentformat"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1886 msgid "Vector graphi&cs format"
1887 msgstr "&Vektorgrafikk"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1895 msgstr "&Hurtigtast:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1899 msgstr "Frem&viser:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1903 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1907 msgstr "Etternavn på fil:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1911 msgstr "Redigeringsprogram:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1919 msgstr "Navnet ditt"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1922 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1927 msgid "Your E-mail address"
1928 msgstr "E-postadressen din"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1933 msgstr "Se igjennom..."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1946 msgstr "Se igjennom..."
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1949 msgid "Use &keyboard map"
1950 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1953 msgid "Command s&tart:"
1954 msgstr "Startkommando:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1957 msgid "&Default language:"
1958 msgstr "Stan&dardspråk:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1961 msgid "Command e&nd:"
1962 msgstr "Sluttkommando:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1965 msgid "Language pac&kage:"
1966 msgstr "Språkpakke:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1974 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1981 msgid "&Right-to-left language support"
1982 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1989 msgid "Mark &foreign languages"
1990 msgstr "Merk &fremmede språk"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1993 msgid "Set class options to default on class change"
1994 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1997 msgid "&Reset class options when document class changes"
1998 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2001 msgid "Default paper si&ze:"
2002 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2005 msgid "Te&X encoding:"
2006 msgstr "Te&X tegnkoding"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2017 msgid "US executive"
2018 msgstr "US executive"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2037 msgid "External Applications"
2038 msgstr "Eksterne programmer"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2041 msgid "CheckTeX start options and flags"
2042 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2045 msgid "Chec&kTeX command:"
2046 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2049 msgid "BibTeX command and options"
2050 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2053 msgid "&BibTeX command:"
2054 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2057 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2058 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2061 msgid "Index command:"
2062 msgstr "Register-kommando:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2065 msgid "DVI viewer paper size options:"
2066 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2069 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2070 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2073 msgid "Ly&XServer pipe:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2082 msgstr "Se igjennom..."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2085 msgid "&PATH prefix:"
2086 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2089 msgid "&Temporary directory:"
2090 msgstr "Midlertidige filer:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2093 msgid "&Backup directory:"
2094 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2097 msgid "&Working directory:"
2098 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2101 msgid "&Document templates:"
2102 msgstr "&Dokumentmaler:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2105 msgid "&roff command:"
2106 msgstr "&roff-kommando:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2110 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2111 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2112 "paragraphs are separated by a blank line."
2114 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2115 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2116 "skilles avsnitt med en blank linje."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2119 msgid "Output &line length:"
2120 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2123 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2124 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2128 msgid "Printer Command Options"
2129 msgstr "Kommando innstillinger"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2132 msgid "Extension to be used when printing to file."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2136 msgid "File ex&tension:"
2137 msgstr "Fileks&tensjon:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2141 msgid "Option used to print to a file."
2142 msgstr "Utskrift til fil"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2146 msgid "Print to &file:"
2147 msgstr "Skriv til fil"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2150 msgid "Option used to print to non-default printer."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2155 msgid "Set p&rinter:"
2156 msgstr "Til sk&river:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2159 msgid "Option used with spool command to set printer."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2164 msgid "Spool pr&inter:"
2165 msgstr "Til sk&river:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2169 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2174 msgid "Spool &command:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2179 msgid "Option used to reverse page order."
2180 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2184 msgid "Re&verse pages:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2193 msgid "Number of Co&pies:"
2194 msgstr "Antall kopier"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2197 msgid "Option used to set number of copies."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2202 msgid "Option used to print a range of pages."
2203 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2210 msgid "Pa&ge range:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2214 msgid "Option used to collate multiple copies."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2219 msgstr "Oddetallssider:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2222 msgid "&Even pages:"
2223 msgstr "Liketallssider:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2226 msgid "Paper t&ype:"
2227 msgstr "Papirt&ype:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2230 msgid "Paper si&ze:"
2231 msgstr "Arkstørrelse:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2234 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2238 msgid "E&xtra options:"
2239 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2243 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2244 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2248 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2249 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2255 msgid "Adapt output to printer"
2256 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2260 msgid "Default &printer:"
2261 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2264 msgid "Name of the default printer"
2265 msgstr "Navn på standardskriver"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2268 msgid "Printer co&mmand:"
2269 msgstr "Skriverkommando:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2272 msgid "Sa&ns Serif:"
2273 msgstr "Sans Serif:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2276 msgid "T&ypewriter:"
2277 msgstr "&Maskinskrift:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2280 msgid "Screen &DPI:"
2281 msgstr "Skjerm &DPI:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2289 msgstr "Fontstørrelser"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2325 msgstr "Bitteliten:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2332 msgid "Spellchec&ker executable:"
2333 msgstr "Program for stavekontroll:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2336 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2337 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2340 msgid "Al&ternative language:"
2341 msgstr "Alternativt språk:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2344 msgid "Escape cha&racters:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2348 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2349 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2352 msgid "Personal &dictionary:"
2353 msgstr "Personlig or&dliste:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2356 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2357 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2360 msgid "Accept compound &words"
2361 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2364 msgid "Use input encod&ing"
2365 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2377 msgstr "Se igjennom..."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2380 msgid "&User interface file:"
2381 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2385 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2392 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2393 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2396 msgid "Load opened files from last session"
2397 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2400 msgid "Restore cursor positions"
2401 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2404 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2405 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2408 msgid "Save/restore window position"
2409 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2413 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2428 msgid "B&ackup documents "
2429 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2440 msgid "&Maximum last files:"
2441 msgstr "Max antall tidligere filer"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2444 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2453 msgid "Page number to print from"
2454 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2457 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2461 msgid "Page number to print to"
2462 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2465 msgid "Print all pages"
2466 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2477 msgid "Print &odd-numbered pages"
2478 msgstr "Skriv oddetallssider"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2481 msgid "Print &even-numbered pages"
2482 msgstr "Skriv &liketallssider"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2485 msgid "Print in reverse order"
2486 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2489 msgid "Re&verse order"
2490 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2497 msgid "Number of copies"
2498 msgstr "Antall kopier"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2501 msgid "Collate copies"
2502 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2513 msgid "Print Destination"
2514 msgstr "Skriv ut til"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2517 msgid "Send output to the printer"
2518 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2525 msgid "Send output to the given printer"
2526 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2529 msgid "Send output to a file"
2530 msgstr "Utskrift til fil"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2534 msgstr "&Referansemerker i:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2537 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2538 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2542 msgstr "<referansenr>"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2545 msgid "(<reference>)"
2546 msgstr "(<referansenr>)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2553 msgid "on page <page>"
2554 msgstr "på side <side>"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2557 msgid "<reference> on page <page>"
2558 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2561 msgid "Formatted reference"
2562 msgstr "Formattert referanse"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2565 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2566 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2573 msgid "Update the label list"
2574 msgstr "Oppdater referanselisten"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2577 msgid "Jump to the label"
2578 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2581 msgid "&Go to Label"
2582 msgstr "&Gå til merket"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2589 msgid "Replace &with:"
2590 msgstr "Erstatt med:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2593 msgid "Case &sensitive"
2594 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2597 msgid "Match whole words onl&y"
2598 msgstr "Bare hele ord"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2602 msgstr "Finn &Neste"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2611 msgid "Replace &All"
2612 msgstr "Erstatt &Alle"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2615 msgid "Search &backwards"
2616 msgstr "Søk &baklengs"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2619 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2623 msgid "&Export formats:"
2624 msgstr "&Eksportformater:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2631 msgid "Suggestions:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2635 msgid "Replace word with current choice"
2636 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2639 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2640 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2643 msgid "Ignore this word"
2644 msgstr "Ignorer dette ordet"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2651 msgid "Ignore this word throughout this session"
2652 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2656 msgstr "Ignorer alle"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2659 msgid "Replacement:"
2660 msgstr "Byttes med:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2663 msgid "Current word"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2667 msgid "Unknown word:"
2668 msgstr "Ukjent ord:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2671 msgid "Replace with selected word"
2672 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2675 msgid "&Table Settings"
2676 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2679 msgid "Column Width"
2680 msgstr "Kolonnebredde"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2683 msgid "Fixed width of the column"
2684 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2687 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2688 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2691 msgid "&Vertical alignment:"
2692 msgstr "&Vertikal justering:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2695 msgid "&Horizontal alignment:"
2696 msgstr "Horisontal justering:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2699 msgid "Horizontal alignment in column"
2700 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2707 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2708 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2711 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2712 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2715 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2716 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2719 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2720 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2724 msgstr "Slå sammen celler"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2727 msgid "&Multicolumn"
2728 msgstr "&Multikolonne"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2731 msgid "LaTe&X argument:"
2732 msgstr "LaTe&X argument:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2735 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2736 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2740 msgstr "&Kantlinjer"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2747 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2748 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2755 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2756 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2763 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2764 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2771 msgid "Use default (grid-like) border style"
2772 msgstr "Bruk standard rutenett"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2783 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2784 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2787 msgid "Additional Space"
2788 msgstr "Ekstra mellomrom"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2791 msgid "T&op of row:"
2792 msgstr "&Oppå raden:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2795 msgid "Botto&m of row:"
2796 msgstr "&Under raden:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2799 msgid "Bet&ween rows:"
2800 msgstr "&Mellom rader:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2804 msgstr "&Lang tabell"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2807 msgid "Set a page break on the current row"
2808 msgstr "Sideskift på denne raden"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2811 msgid "Page &break on current row"
2812 msgstr "Sideskift på denne raden"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2816 msgstr "Innstillinger"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2831 msgid "First header:"
2832 msgstr "Første hode:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2835 msgid "Last footer:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2843 msgid "Border above"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2847 msgid "Border below"
2848 msgstr "Strek under"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2851 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2852 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2856 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2861 msgid "This row is the header of the first page"
2862 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2865 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2866 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2869 msgid "This row is the footer of the last page"
2870 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2881 msgid "Don't output the last footer"
2882 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2890 msgid "Don't output the first header"
2891 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2895 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2898 msgid "&Use long table"
2899 msgstr "&Bruk lang tabell"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2902 msgid "Current cell:"
2903 msgstr "Tabellrute:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2906 msgid "Current row position"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2910 msgid "Current column position"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2914 msgid "Close this dialog"
2915 msgstr "Lukk dette vinduet"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2918 msgid "Rebuild the file lists"
2919 msgstr "Oppdater fil lister"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2935 msgid "Selected classes or styles"
2936 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2939 msgid "LaTeX classes"
2940 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2943 msgid "LaTeX styles"
2944 msgstr "LaTeX stiler"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2947 msgid "BibTeX styles"
2948 msgstr "BibTeX stiler"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2951 msgid "Toggles view of the file list"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2959 msgid "Separate Paragraphs With"
2960 msgstr "Skill avsnitt med"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2963 msgid "&Vertical space"
2964 msgstr "&Vertikal avstand"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2967 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2968 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2971 msgid "&Indentation"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2976 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2979 msgid "&Line spacing:"
2980 msgstr "L&injeavstand:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2983 msgid "Format text into two columns"
2984 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2987 msgid "Two-&column document"
2988 msgstr "To &kolonners dokument"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2991 msgid "Listing settings"
2992 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2996 msgstr "Nøkkelord for register"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3000 msgstr "Nø&kkelord:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3008 msgid "The selected entry"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3016 msgid "Replace the entry with the selection"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3020 msgid "Update navigation tree"
3021 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3030 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3031 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3034 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3035 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3038 msgid "Move selected item down by one"
3039 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3042 msgid "Move selected item up by one"
3043 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3047 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3050 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3054 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3055 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3059 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3068 msgid "Name associated with the URL"
3069 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3072 msgid "Output as a hyperlink ?"
3073 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3076 msgid "&Generate hyperlink"
3077 msgstr "&Lag hyperlink"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3092 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3093 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3096 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3097 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3100 msgid "Supported spacing types"
3101 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3105 msgstr "Standard avstand"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3109 msgstr "Liten avstand"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3113 msgstr "Medium avstand"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3117 msgstr "Stor avstand"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3121 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3124 msgid "Complete source"
3125 msgstr "Hele kildekoden"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3128 msgid "Automatic update"
3129 msgstr "Automatisk oppdatering"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3132 msgid "Default (outer)"
3133 msgstr "Standard (ytre)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3140 msgid "Units of width value"
3141 msgstr "Enheter for breddemål"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3148 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3149 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3150 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3151 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3153 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3154 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3156 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3160 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3161 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3163 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3165 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3166 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3168 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3173 msgid "TheoremTemplate"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3206 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3230 msgid "Corollary #:"
3231 msgstr "Korollar #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3235 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3241 msgstr "Proposisjon"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3244 msgid "Proposition #:"
3245 msgstr "Proposisjon #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3257 msgid "Conjecture #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3268 msgid "Criterion #:"
3269 msgstr "Kriterie #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3304 msgid "Definition #:"
3305 msgstr "Definisjon #:"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3319 msgstr "Eksempel #:"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3325 msgstr "Forutsetning"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3328 msgid "Condition #:"
3329 msgstr "Forutsetning #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3383 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3384 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3403 msgstr "Notasjon #:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3420 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3422 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3427 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3428 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3433 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3440 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3443 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3444 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3448 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3449 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3454 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3456 msgstr "Underseksjon"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3459 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3462 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3466 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3469 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3472 msgid "Subsubsection"
3473 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3476 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3479 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3485 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3489 msgstr "Underseksjon*"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3494 msgid "Subsubsection*"
3495 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3498 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3501 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3503 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3506 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3508 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3510 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3512 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3513 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3517 #: src/output_plaintext.cpp:145
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3523 msgstr "Sammendrag---"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3528 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3531 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3537 msgid "Index Terms---"
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3541 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3543 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3545 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3551 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3552 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3553 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3554 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3555 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3559 msgid "Bibliography"
3560 msgstr "Referanseliste"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3566 #: src/rowpainter.cpp:539
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3572 msgstr "Appendikser"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3579 msgid "BiographyNoPhoto"
3580 msgstr "BiografiUtenFoto"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3590 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3593 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3594 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3595 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3599 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3601 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3604 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3606 msgstr "Nummerert liste"
3608 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3610 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3611 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3613 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3617 msgstr "Beskrivelse"
3619 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3622 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3627 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3630 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3632 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3633 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3635 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3637 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3640 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3644 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3651 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3654 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3657 msgstr "Undertittel"
3659 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3664 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3665 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3666 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3670 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3679 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3684 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3685 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3687 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3692 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3697 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3702 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3706 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3708 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3714 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3718 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3724 msgid "Acknowledgement"
3727 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3728 msgid "Offprint Requests to:"
3731 #: lib/layouts/aa.layout:176
3732 msgid "Correspondence to:"
3735 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3737 msgid "Acknowledgements."
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3747 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3748 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3758 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3760 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3764 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3771 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3782 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3783 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3786 msgid "Acknowledgements"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3791 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3792 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3793 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3797 #: src/output_plaintext.cpp:157
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3810 msgid "TableComments"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3822 msgid "NoteToEditor"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3838 msgid "Subject headings:"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Plassér figur her:"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Plassér tabell her:"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Notat til redaktør:"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr "Referanser. ---"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3894 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3900 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposisjon."
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3947 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3950 msgstr "Definisjon."
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3960 msgstr "Forutsetning."
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4001 msgstr "Sammendrag."
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4007 msgstr "Bekreftelse."
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4022 msgstr "Konklusjon."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Kapitteloppgave"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4131 msgstr "Sammendrag:"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4135 msgstr "Kort tittel"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Kort tittel:"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4143 msgstr "To forfattere"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4147 msgstr "Tre forfattere"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4151 msgstr "Fire forfattere"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4184 #: lib/layouts/spie.layout:88
4185 msgid "Acknowledgments"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:248
4192 #: lib/layouts/apa.layout:258
4193 msgid "CenteredCaption"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4199 msgstr "Meningsløst!"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:280
4205 #: lib/layouts/apa.layout:286
4209 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4210 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4216 #: lib/layouts/apa.layout:344
4220 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4221 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4222 msgid "(\\alph{enumii})"
4223 msgstr "(\\alph{enumii})"
4225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4241 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4243 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4244 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4246 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4247 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4251 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4263 msgid "Section \\arabic{section}"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4267 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4268 msgid "\\Alph{section}"
4269 msgstr "\\Alph{section}"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4272 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4281 msgstr "Begynn ramme"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4289 msgid "BeginPlainFrame"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4301 msgid "Again frame with label"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4306 msgstr "Slutt ramme"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4309 msgid "________________________________"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4313 msgid "FrameSubtitle"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4321 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4329 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4333 msgid "Columns (center aligned)"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4337 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4341 msgid "Columns (top aligned)"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4349 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4370 msgid "Uncovered on slides"
4371 msgstr "Bare én kolonne"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4379 msgid "Only on slides"
4380 msgstr "Bare én kolonne"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4387 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4391 msgid "ExampleBlock"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4395 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4403 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4412 msgid "TitleGraphic"
4413 msgstr "Tittelgrafikk"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4417 msgstr "Definisjoner"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4421 msgid "Definitions."
4422 msgstr "Definisjoner. "
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4431 msgstr "Eksempler. "
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4435 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4449 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4467 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4468 msgid "List of Tables"
4469 msgstr "Liste over tabeller"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4478 msgid "List of Figures"
4479 msgstr "Liste over figurer"
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4487 msgstr "Sammenfatning"
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4494 msgid "ACT \\arabic{act}"
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4502 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4518 msgid "Parenthetical"
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4534 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4535 msgid "Right Address"
4536 msgstr "Adresse(høyre side)"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:33
4542 #: lib/layouts/chess.layout:40
4546 #: lib/layouts/chess.layout:58
4550 #: lib/layouts/chess.layout:62
4554 #: lib/layouts/chess.layout:68
4555 msgid "SubVariation"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:71
4559 msgid "Subvariation:"
4560 msgstr "Sub-variasjon:"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:77
4563 msgid "SubVariation2"
4564 msgstr "Sub-variasjon2"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:80
4567 msgid "Subvariation(2):"
4568 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:86
4571 msgid "SubVariation3"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:89
4575 msgid "Subvariation(3):"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:95
4579 msgid "SubVariation4"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:98
4583 msgid "Subvariation(4):"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:104
4587 msgid "SubVariation5"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:107
4591 msgid "Subvariation(5):"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:114
4598 #: lib/layouts/chess.layout:119
4602 #: lib/layouts/chess.layout:124
4606 #: lib/layouts/chess.layout:128
4607 msgid "[chessboard]"
4608 msgstr "[sjakkbrett]"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:137
4611 msgid "BoardCentered"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:142
4615 msgid "[centered board]"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:152
4622 #: lib/layouts/chess.layout:157
4624 msgstr "Høydepunkter:"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:172
4630 #: lib/layouts/chess.layout:177
4634 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4643 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4645 msgstr "Min_adresse"
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4652 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4653 msgid "Send To Address"
4654 msgstr "Til-adresse"
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4677 msgid "Unterschrift:"
4678 msgstr "Underskrift:"
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4708 #: src/lengthcommon.cpp:38
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4740 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4741 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4742 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Underavsnitt"
4749 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4754 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4759 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4763 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4768 #: lib/layouts/egs.layout:269
4770 msgstr "LaTeX Tittel"
4772 #: lib/layouts/egs.layout:304
4776 #: lib/layouts/egs.layout:313
4780 #: lib/layouts/egs.layout:327
4784 #: lib/layouts/egs.layout:350
4788 #: lib/layouts/egs.layout:359
4792 #: lib/layouts/egs.layout:374
4796 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 #: lib/layouts/egs.layout:398
4801 msgid "1st_author_surname:"
4804 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4805 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4809 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4810 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4814 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4819 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4824 #: lib/layouts/egs.layout:453
4828 #: lib/layouts/egs.layout:467
4829 msgid "reprint_reqs_to:"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4834 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4837 msgstr "Sammendrag."
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4840 msgid "Author Address"
4841 msgstr "Forfatteradresse"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4845 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4851 msgid "Author Email"
4852 msgstr "Forfatters E-post"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4860 msgstr "Forfatter URL"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4873 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4881 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4885 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4889 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4893 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4897 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4901 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4905 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4909 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4913 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4917 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4921 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4925 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4929 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4933 msgid "Case \\arabic{case}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4937 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4944 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4948 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4961 msgid "BulletedItem"
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4965 msgid "Bulleted Item:"
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4977 msgid "PersonalInfo"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4981 msgid "Personal Info"
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4985 msgid "MotherTongue"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4989 msgid "Mother Tongue:"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4997 msgid "Language Header:"
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5005 msgid "LastLanguage"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5009 msgid "Last Language:"
5010 msgstr "Siste språk:"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5017 msgid "Language Footer:"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5028 #: lib/layouts/foils.layout:42
5032 #: lib/layouts/foils.layout:61
5033 msgid "ShortFoilhead"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:67
5037 msgid "Rotatefoilhead"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:73
5041 msgid "ShortRotatefoilhead"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 #: lib/layouts/foils.layout:97
5052 #: lib/layouts/foils.layout:103
5056 #: lib/layouts/foils.layout:118
5060 #: lib/layouts/foils.layout:164
5064 #: lib/layouts/foils.layout:173
5068 #: lib/layouts/foils.layout:182
5070 msgstr "Restriksjon"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:186
5073 msgid "Restriction:"
5074 msgstr "Restriksjon:"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5077 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5079 msgstr "Venstre hode"
5081 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5082 msgid "Left Header:"
5083 msgstr "Venstre hode:"
5085 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5086 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5087 msgid "Right Header"
5090 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5091 msgid "Right Header:"
5092 msgstr "Høyre hode:"
5094 #: lib/layouts/foils.layout:206
5095 msgid "Right Footer"
5098 #: lib/layouts/foils.layout:210
5099 msgid "Right Footer:"
5102 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5108 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5114 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5117 msgid "Corollary #."
5118 msgstr "Korollar #."
5120 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5122 msgid "Proposition #."
5123 msgstr "Proposisjon #."
5125 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5128 msgid "Definition #."
5129 msgstr "Definisjon #."
5131 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5136 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5141 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5146 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5148 msgid "Proposition*"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5154 msgstr "Definisjon*"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5177 msgid "Unterschrift"
5178 msgstr "Underskrift"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5213 msgid "RetourAdresse"
5214 msgstr "Returadresse"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5217 msgid "RetourAdresse:"
5218 msgstr "Returadresse:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5225 msgid "MeinZeichen:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5237 msgid "IhrSchreiben"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5241 msgid "IhrSchreiben:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5315 msgid "Postvermerk:"
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5386 msgid "ReturnAddress"
5387 msgstr "Returadresse"
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5390 msgid "ReturnAddress:"
5391 msgstr "Returadresse:"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5438 msgid "BankAccount:"
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5442 msgid "PostalComment"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5446 msgid "PostalComment:"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5486 msgstr "Avslutning:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5549 msgid "AddressRowA:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5557 msgid "AddressRowB:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5565 msgid "AddressRowC:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5573 msgid "AddressRowD:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5581 msgid "AddressRowE:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5589 msgid "AddressRowF:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5593 msgid "TelephoneRowA"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5597 msgid "TelephoneRowA:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5601 msgid "TelephoneRowB"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5605 msgid "TelephoneRowB:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5609 msgid "TelephoneRowC"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5613 msgid "TelephoneRowC:"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5617 msgid "TelephoneRowD"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5621 msgid "TelephoneRowD:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5625 msgid "TelephoneRowE"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5629 msgid "TelephoneRowE:"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5633 msgid "TelephoneRowF"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5637 msgid "TelephoneRowF:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5641 msgid "InternetRowA"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5645 msgid "InternetRowA:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5649 msgid "InternetRowB"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5653 msgid "InternetRowB:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5657 msgid "InternetRowC"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5661 msgid "InternetRowC:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5665 msgid "InternetRowD"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5669 msgid "InternetRowD:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5673 msgid "InternetRowE"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5677 msgid "InternetRowE:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5681 msgid "InternetRowF"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5685 msgid "InternetRowF:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5736 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5740 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5744 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5746 msgstr "Merknader #."
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5773 msgid "(continuing)"
5774 msgstr "(forsettes)"
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5789 msgid "INTERCUT WITH:"
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5806 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5807 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5812 msgid "Classification Codes"
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5820 msgid "Step \\arabic{step}."
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5828 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5837 msgid "Question \\arabic{question}."
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5841 msgid "Appendices Section"
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5845 msgid "--- Appendices ---"
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5853 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5854 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5857 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5858 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5861 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5862 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5865 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5866 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5869 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5870 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5873 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5874 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5877 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5878 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5881 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5885 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5889 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5890 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5893 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5894 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5902 msgstr "Endringssporing"
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5932 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5940 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5948 msgid "submit to paper:"
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5953 msgid "Bibliography (plain)"
5954 msgstr "Referanseliste"
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5958 msgid "Bibliography heading"
5959 msgstr "Referanseliste"
5961 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5965 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5974 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5978 msgid "AddressForOffprints"
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5982 msgid "Address for Offprints:"
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5986 msgid "RunningTitle"
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5991 msgid "Running title:"
5992 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5995 msgid "RunningAuthor"
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5999 msgid "Running author:"
6002 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6014 msgid "Running LaTeX Title"
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6023 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6026 msgid "Author Running"
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6030 msgid "Author Running:"
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6039 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6046 msgid "Conjecture #."
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6051 msgstr "Eksempel #."
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6071 msgstr "Egenskap #."
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6075 msgstr "Spørsmål #."
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6089 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6093 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6098 msgid "Chapterprecis"
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6107 msgstr "Dikt-tittel"
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6111 msgstr "Dikt-tittel*"
6113 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6134 msgid "Double Item:"
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6154 msgid "EmptySection"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6158 msgid "Empty Section"
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6162 msgid "CloseSection"
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6166 msgid "Close Section"
6169 #: lib/layouts/paper.layout:152
6171 msgstr "Undertittel"
6173 #: lib/layouts/paper.layout:163
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6178 #: lib/layouts/slides.layout:88
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6203 msgid "Empty slide:"
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6207 msgid "ItemizeType1"
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6211 msgid "EnumerateType1"
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6215 msgid "List of Algorithms"
6216 msgstr "Liste over algoritmer"
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6223 msgid "AltAffiliation"
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6231 msgid "Electronic Address:"
6232 msgstr "Elektronisk adresse:"
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6235 msgid "acknowledgments"
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6239 msgid "PACS number:"
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6243 msgid "\\arabic{chapter}"
6244 msgstr "\\arabic{chapter}"
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr "\\Alph{chapter}"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6299 msgstr "Returadresse"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6302 msgid "Backaddress:"
6303 msgstr "Returadresse"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6310 msgid "Specialmail:"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6342 msgstr "Deres ref.:"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6349 msgid "Your letter of:"
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6365 msgid "Customer no.:"
6366 msgstr "Kunde nr.: "
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6373 msgid "Invoice no.:"
6374 msgstr "Faktura nr.:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6378 msgstr "NesteAdresse:"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6381 msgid "Next Address:"
6382 msgstr "Neste Adresse:"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6385 msgid "Post Scriptum:"
6386 msgstr "Post Scriptum"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6389 msgid "Sender Name:"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6393 msgid "SenderAddress"
6394 msgstr "Avsenderadresse"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6397 msgid "Sender Address:"
6398 msgstr "Avsenderadresse:"
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6401 msgid "Sender Phone:"
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "Avsender e-post"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6422 msgstr "Avsender URL:"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6433 msgid "LandscapeSlide"
6434 msgstr "LiggendeLysark"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6437 msgid "Landscape Slide"
6438 msgstr "Liggende lysark"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6441 msgid "PortraitSlide"
6442 msgstr "StåendeLysark"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "Stående lysark"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6453 msgid "SlideHeading"
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6457 msgid "SlideSubHeading"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6461 msgid "ListOfSlides"
6462 msgstr "ListeOverLysark"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6465 msgid "List Of Slides"
6466 msgstr "Liste over lysark"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6469 msgid "SlideContents"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6473 msgid "Slidecontents"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6477 msgid "ProgressContents"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6481 msgid "Progress Contents"
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6502 msgid "AMS subject classifications."
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6513 #: lib/layouts/slides.layout:104
6517 #: lib/layouts/slides.layout:126
6521 #: lib/layouts/slides.layout:142
6522 msgid "New Overlay:"
6525 #: lib/layouts/slides.layout:183
6527 msgstr "Nytt notat:"
6529 #: lib/layouts/slides.layout:208
6530 msgid "InvisibleText"
6533 #: lib/layouts/slides.layout:216
6534 msgid "<Invisible Text Follows>"
6537 #: lib/layouts/slides.layout:233
6541 #: lib/layouts/slides.layout:241
6542 msgid "<Visible Text Follows>"
6545 #: lib/layouts/spie.layout:53
6549 #: lib/layouts/spie.layout:65
6551 msgstr "Forfatterinfo:"
6553 #: lib/layouts/spie.layout:78
6557 #: lib/layouts/spie.layout:93
6558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6565 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6570 msgid "Subsubparagraph"
6571 msgstr "Underunderavsnitt"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6578 msgid "-- Header --"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6582 msgid "Special-section"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6586 msgid "Special-section:"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6594 msgid "AGU-journal:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6598 msgid "Citation-number"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Citation-number:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6630 msgid "Index-terms..."
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6650 msgid "Supplementary"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6654 msgid "Supplementary..."
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6662 msgid "Sup-mat-note:"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6698 msgid "Published-online:"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6703 msgstr "Litteraturreferanse"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6710 msgid "Posting-order"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6714 msgid "Posting-order:"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6778 msgid "Author Address:"
6779 msgstr "Forfatteradresse:"
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6786 msgid "Slug Comment:"
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6798 msgid "Table Caption"
6799 msgstr "Tabelltittel"
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6802 msgid "TableCaption"
6803 msgstr "Tabelltittel"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6806 msgid "Current Address"
6807 msgstr "Nåværende adresse"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6810 msgid "Current address:"
6811 msgstr "Nåværende adresse:"
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6814 msgid "E-mail address:"
6815 msgstr "E-postadresse:"
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6818 msgid "Key words and phrases:"
6819 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6827 msgstr "Dediserting:"
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6835 msgstr "Oversetter:"
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6838 msgid "Subjectclass"
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6842 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6846 msgid "Algorithm #."
6847 msgstr "Algoritme #."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6850 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6854 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6858 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6862 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6870 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6874 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6878 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6886 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6890 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6894 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6902 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6907 msgstr "Forutsetning*"
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6910 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6918 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6926 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6934 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6942 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6950 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6958 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6962 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6966 msgid "Acknowledgement*"
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6970 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6974 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6979 msgstr "Konklusjon*"
6981 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6990 msgid "Subparagraph*"
6991 msgstr "Underavsnitt*"
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6998 msgid "RevisionHistory"
6999 msgstr "Revisjonshistorie"
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7002 msgid "Revision History"
7003 msgstr "Revisjonshistorie"
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7010 msgid "RevisionRemark"
7011 msgstr "RevisjonsMerknad"
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7021 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7026 msgid "Part \\Roman{part}"
7027 msgstr "Del \\Roman{part}"
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7030 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7031 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7034 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7035 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7038 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7039 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7042 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7043 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7046 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7047 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7050 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7051 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7054 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7057 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7058 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7059 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7062 msgid "\\Roman{section}."
7063 msgstr "\\Roman{section}."
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7066 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7067 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7070 msgid "\\Alph{subsection}."
7071 msgstr "\\Alph{subsection}."
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7074 msgid "\\arabic{subsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsection}."
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7078 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7079 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7082 msgid "\\alph{subsubsection}."
7083 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7086 msgid "\\alph{paragraph}."
7087 msgstr "\\alph{paragraph}."
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7095 msgstr "Ekstrakapittel"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7099 msgstr "Ekstraseksjon"
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7103 msgstr "Ekstrakapittel*"
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7107 msgstr "Ekstraseksjon*"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7111 msgstr "Miniseksjon"
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7126 msgid "Uppertitleback"
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7130 msgid "Lowertitleback"
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7135 msgstr "Ekstratittel"
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7138 msgid "Captionabove"
7139 msgstr "Bildetekst-over"
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7142 msgid "Captionbelow"
7143 msgstr "Bildetekst-under"
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7151 msgid "--Separator--"
7154 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7156 msgid "--- Separate Environment ---"
7157 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7159 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7163 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7164 msgid "Headnote (optional):"
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7168 msgid "Corr Author:"
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7200 msgid "Austrian (new spelling)"
7201 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7209 msgstr "Hviterussisk"
7216 msgid "Portuguese (Brazil)"
7217 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7236 msgid "French Canadian"
7237 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7244 msgid "Chinese (simplified)"
7245 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7248 msgid "Chinese (traditional)"
7249 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7265 msgstr "Nederlandsk"
7300 msgid "German (new spelling)"
7301 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7303 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7325 msgstr "Kasakstansk"
7361 msgstr "Portugisisk"
7380 msgid "Serbo-Croatian"
7381 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7412 msgid "Upper Sorbian"
7419 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7423 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7427 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7431 #: lib/ui/classic.ui:35
7435 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7439 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7443 #: lib/ui/classic.ui:38
7445 msgstr "Dokumenter|D"
7447 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7451 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7455 #: lib/ui/classic.ui:48
7456 msgid "New from Template...|T"
7457 msgstr "Ny med mal...|m"
7459 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7463 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7467 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7471 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7472 msgid "Save As...|A"
7473 msgstr "Lagre som|s"
7475 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7477 msgstr "Angre all redigering"
7479 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7480 msgid "Version Control|V"
7481 msgstr "Versjonskontroll|k"
7483 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7487 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7489 msgstr "Eksporter|E"
7491 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7493 msgstr "Skriv ut...|u"
7495 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7499 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7503 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7504 msgid "Register...|R"
7505 msgstr "Registrer...|R"
7507 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7508 msgid "Check In Changes...|I"
7509 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7511 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7512 msgid "Check Out for Edit|O"
7513 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7515 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7516 msgid "Revert to Last Version|L"
7517 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7519 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7520 msgid "Undo Last Check In|U"
7521 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7523 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7524 msgid "Show History|H"
7525 msgstr "Vis Historie|H"
7527 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7529 msgstr "Egendefinert...|E"
7531 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7535 #: lib/ui/classic.ui:91
7539 #: lib/ui/classic.ui:93
7543 #: lib/ui/classic.ui:94
7547 #: lib/ui/classic.ui:95
7551 #: lib/ui/classic.ui:96
7552 msgid "Paste External Selection|x"
7553 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7555 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7556 msgid "Find & Replace...|F"
7557 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7559 #: lib/ui/classic.ui:100
7563 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7567 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7568 msgid "Spellchecker...|S"
7569 msgstr "Stavekontroll...|S"
7571 #: lib/ui/classic.ui:105
7572 msgid "Thesaurus..."
7575 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7576 msgid "Count Words|W"
7579 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7581 msgstr "Sjekk TeX|j"
7583 #: lib/ui/classic.ui:108
7584 msgid "Change Tracking|g"
7585 msgstr "Spore endringer|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7588 msgid "Preferences...|P"
7589 msgstr "Preferanser...|P"
7591 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7592 msgid "Reconfigure|R"
7593 msgstr "Rekonfigurer|R"
7595 #: lib/ui/classic.ui:115
7596 msgid "Selection as Lines|L"
7597 msgstr "som linjer|l"
7599 #: lib/ui/classic.ui:116
7600 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7601 msgstr "som avsnitt|a"
7603 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7604 msgid "Multicolumn|M"
7605 msgstr "Multikolonne|M"
7607 #: lib/ui/classic.ui:122
7609 msgstr "Topp linje|T"
7611 #: lib/ui/classic.ui:123
7612 msgid "Line Bottom|B"
7613 msgstr "Bunn linje|B"
7615 #: lib/ui/classic.ui:124
7619 #: lib/ui/classic.ui:125
7620 msgid "Line Right|R"
7623 #: lib/ui/classic.ui:127
7625 msgstr "Justering|J"
7627 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7629 msgstr "Legg til rad|a"
7631 #: lib/ui/classic.ui:130
7632 msgid "Delete Row|w"
7633 msgstr "Slett rad|l"
7635 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7639 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7641 msgstr "Bytt om rader"
7643 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7644 msgid "Add Column|u"
7645 msgstr "Legg til kolonne|n"
7647 #: lib/ui/classic.ui:135
7648 msgid "Delete Column|D"
7649 msgstr "Slett kolonne|S"
7651 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7653 msgstr "Kopier kolonne"
7655 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7656 msgid "Swap Columns"
7657 msgstr "Bytt om kolonner"
7659 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7661 msgstr "Venstrejuster|V"
7663 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7667 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7669 msgstr "Høyrejuster|H"
7671 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7673 msgstr "Toppjustere rad|T"
7675 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7677 msgstr "Midtjustere rad|M"
7679 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7681 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7683 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7684 msgid "Toggle Numbering|N"
7685 msgstr "Numerering av/på|N"
7687 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7688 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7689 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7691 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7692 msgid "Change Limits Type|L"
7693 msgstr "Endre grensetype"
7695 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7696 msgid "Change Formula Type|F"
7697 msgstr "Endre formeltype"
7699 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7700 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7701 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7703 #: lib/ui/classic.ui:168
7705 msgstr "Justering|J"
7707 #: lib/ui/classic.ui:170
7709 msgstr "Legg til rad|r"
7711 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7712 msgid "Delete Row|D"
7713 msgstr "Slett rad|l"
7715 #: lib/ui/classic.ui:175
7716 msgid "Add Column|C"
7717 msgstr "Legg til kolonne|k"
7719 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7720 msgid "Delete Column|e"
7721 msgstr "Slett kolonne|S"
7723 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7727 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7731 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7735 #: lib/ui/classic.ui:188
7739 #: lib/ui/classic.ui:189
7743 #: lib/ui/classic.ui:190
7745 msgstr "Mathematica"
7747 #: lib/ui/classic.ui:192
7748 msgid "Maple, simplify"
7749 msgstr "Maple, simplify"
7751 #: lib/ui/classic.ui:193
7752 msgid "Maple, factor"
7753 msgstr "Maple, factor"
7755 #: lib/ui/classic.ui:194
7756 msgid "Maple, evalm"
7757 msgstr "Maple, evalm"
7759 #: lib/ui/classic.ui:195
7760 msgid "Maple, evalf"
7761 msgstr "Maple, evalf"
7763 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7764 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7765 msgid "Inline Formula|I"
7766 msgstr "Formel i teksten|i"
7768 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7769 msgid "Displayed Formula|D"
7770 msgstr "Fremhevet formel"
7772 #: lib/ui/classic.ui:201
7773 msgid "Eqnarray Environment|q"
7776 #: lib/ui/classic.ui:202
7777 msgid "Align Environment|A"
7780 #: lib/ui/classic.ui:203
7781 msgid "AlignAt Environment"
7784 #: lib/ui/classic.ui:204
7785 msgid "Flalign Environment|F"
7788 #: lib/ui/classic.ui:207
7789 msgid "Gather Environment"
7792 #: lib/ui/classic.ui:208
7793 msgid "Multline Environment"
7796 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7800 #: lib/ui/classic.ui:216
7801 msgid "Special Character|S"
7802 msgstr "Spesielt tegn|S"
7804 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7805 msgid "Citation...|C"
7806 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7808 #: lib/ui/classic.ui:218
7809 msgid "Cross-reference...|r"
7810 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7812 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7814 msgstr "Referansemerke...|R"
7816 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7820 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7821 msgid "Marginal Note|M"
7822 msgstr "Margnotis|o"
7824 #: lib/ui/classic.ui:222
7826 msgstr "Kort tittel"
7828 #: lib/ui/classic.ui:223
7829 msgid "Index Entry|I"
7830 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7832 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7833 msgid "Nomenclature Entry"
7834 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7836 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7840 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7844 #: lib/ui/classic.ui:227
7845 msgid "Lists & TOC|O"
7846 msgstr "Lister & innhold|o"
7848 #: lib/ui/classic.ui:229
7852 #: lib/ui/classic.ui:230
7856 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7857 msgid "Graphics...|G"
7858 msgstr "Grafikk...|G"
7860 #: lib/ui/classic.ui:232
7861 msgid "Tabular Material...|b"
7862 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7864 #: lib/ui/classic.ui:233
7868 #: lib/ui/classic.ui:235
7869 msgid "Include File...|d"
7870 msgstr "Inkluder fil...|d"
7872 #: lib/ui/classic.ui:236
7873 msgid "Insert File|e"
7874 msgstr "Sett inn fil|e"
7876 #: lib/ui/classic.ui:237
7877 msgid "External Material...|x"
7878 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7880 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7881 msgid "Superscript|S"
7882 msgstr "Hevet skrift|H"
7884 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7886 msgstr "Senket skrift|S"
7888 #: lib/ui/classic.ui:243
7889 msgid "Horizontal Fill|H"
7890 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7892 #: lib/ui/classic.ui:244
7893 msgid "Hyphenation Point|P"
7894 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7896 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7897 msgid "Ligature Break|k"
7898 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7900 #: lib/ui/classic.ui:246
7901 msgid "Protected Space|r"
7902 msgstr "Hardt mellomrom"
7904 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7905 msgid "Inter-word Space|w"
7906 msgstr "Ordmellomrom|O"
7908 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7909 msgid "Thin Space|T"
7910 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7912 #: lib/ui/classic.ui:249
7913 msgid "Vertical Space..."
7914 msgstr "Vertikal avstand..."
7916 #: lib/ui/classic.ui:250
7917 msgid "Line Break|L"
7918 msgstr "Linjeskift|i"
7920 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7924 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7925 msgid "End of Sentence|E"
7926 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7928 #: lib/ui/classic.ui:253
7929 msgid "Single Quote|Q"
7930 msgstr "Enkelt sitattegn"
7932 #: lib/ui/classic.ui:254
7933 msgid "Ordinary Quote|O"
7934 msgstr "\"Anførselstegn\""
7936 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7937 msgid "Menu Separator|M"
7938 msgstr "Menyseparator|M"
7940 #: lib/ui/classic.ui:256
7941 msgid "Horizontal Line"
7942 msgstr "Horisontal linje"
7944 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7948 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7949 msgid "Display Formula|D"
7950 msgstr "Fremhevet formel"
7952 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7953 msgid "Eqnarray Environment|E"
7956 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7957 msgid "AMS align Environment|a"
7960 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7961 msgid "AMS alignat Environment|t"
7964 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7965 msgid "AMS flalign Environment|f"
7968 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7969 msgid "AMS gather Environment|g"
7972 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7973 msgid "AMS multline Environment|m"
7976 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7977 msgid "Array Environment|y"
7980 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7981 msgid "Cases Environment|C"
7984 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7985 msgid "Split Environment|S"
7988 #: lib/ui/classic.ui:276
7989 msgid "Font Change|o"
7990 msgstr "Fontendring|o"
7992 #: lib/ui/classic.ui:280
7993 msgid "Math Normal Font"
7994 msgstr "Normal mattefont"
7996 #: lib/ui/classic.ui:282
7997 msgid "Math Calligraphic Family"
7998 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8000 #: lib/ui/classic.ui:283
8001 msgid "Math Fraktur Family"
8002 msgstr "Matte Fraktur"
8004 #: lib/ui/classic.ui:284
8005 msgid "Math Roman Family"
8006 msgstr "Matte Roman"
8008 #: lib/ui/classic.ui:285
8009 msgid "Math Sans Serif Family"
8010 msgstr "Matte Sans Serif"
8012 #: lib/ui/classic.ui:287
8013 msgid "Math Bold Series"
8016 #: lib/ui/classic.ui:289
8017 msgid "Text Normal Font"
8018 msgstr "Normal tekstfont"
8020 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8021 msgid "Text Roman Family"
8022 msgstr "Tekst Roman"
8024 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8025 msgid "Text Sans Serif Family"
8026 msgstr "Tekst Sans Serif"
8028 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8029 msgid "Text Typewriter Family"
8030 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8032 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8033 msgid "Text Bold Series"
8036 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8037 msgid "Text Medium Series"
8038 msgstr "Tekst Medium"
8040 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8041 msgid "Text Italic Shape"
8042 msgstr "Tekst Kursiv"
8044 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8045 msgid "Text Small Caps Shape"
8046 msgstr "Tekst Kapiteler"
8048 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8049 msgid "Text Slanted Shape"
8052 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8053 msgid "Text Upright Shape"
8054 msgstr "Tekst Stående"
8056 #: lib/ui/classic.ui:306
8057 msgid "Floatflt Figure"
8058 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8060 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8061 msgid "Table of Contents|C"
8062 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8064 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8065 msgid "Index List|I"
8068 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8069 msgid "Nomenclature|N"
8070 msgstr "Nomenklatur|N"
8072 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8073 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8074 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8076 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8077 msgid "LyX Document...|X"
8078 msgstr "LyX dokument...|X"
8080 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8081 msgid "Plain Text...|T"
8082 msgstr "Ren tekst...|t"
8084 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8085 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8086 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8088 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8089 msgid "Track Changes|T"
8090 msgstr "Spor endringer|S"
8092 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8093 msgid "Merge Changes...|M"
8094 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8096 #: lib/ui/classic.ui:326
8097 msgid "Accept All Changes|A"
8098 msgstr "Godta alle endringer|G"
8100 #: lib/ui/classic.ui:327
8101 msgid "Reject All Changes|R"
8102 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8104 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8105 msgid "Show Changes in Output|S"
8106 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8108 #: lib/ui/classic.ui:335
8109 msgid "Character...|C"
8112 #: lib/ui/classic.ui:336
8113 msgid "Paragraph...|P"
8114 msgstr "Avsnitt...|v"
8116 #: lib/ui/classic.ui:337
8117 msgid "Document...|D"
8118 msgstr "Dokument...|D"
8120 #: lib/ui/classic.ui:338
8121 msgid "Tabular...|T"
8122 msgstr "Tabell...|T"
8124 #: lib/ui/classic.ui:340
8125 msgid "Emphasize Style|E"
8126 msgstr "Uthevet stil|U"
8128 #: lib/ui/classic.ui:341
8129 msgid "Noun Style|N"
8130 msgstr "Substantiv stil|S"
8132 #: lib/ui/classic.ui:342
8133 msgid "Bold Style|B"
8136 #: lib/ui/classic.ui:345
8137 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8138 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8140 #: lib/ui/classic.ui:346
8141 msgid "Increase Environment Depth|i"
8142 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8144 #: lib/ui/classic.ui:347
8145 msgid "Start Appendix Here|S"
8146 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8148 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8149 msgid "Build Program|B"
8150 msgstr "Lag programm|o"
8152 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8156 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8158 msgstr "LaTeX Logg|L"
8160 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8164 #: lib/ui/classic.ui:361
8165 msgid "TeX Information|X"
8166 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8168 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8170 msgstr "Neste notis|o"
8172 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8173 msgid "Go to Label|L"
8174 msgstr "Gå til merke"
8176 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8178 msgstr "Bokmerker|B"
8180 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8181 msgid "Save Bookmark 1|S"
8182 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8184 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8185 msgid "Save Bookmark 2"
8186 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8188 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8189 msgid "Save Bookmark 3"
8190 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8192 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8193 msgid "Save Bookmark 4"
8194 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8196 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8197 msgid "Save Bookmark 5"
8198 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8200 #: lib/ui/classic.ui:386
8201 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8202 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8204 #: lib/ui/classic.ui:387
8205 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8206 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8208 #: lib/ui/classic.ui:388
8209 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8210 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8212 #: lib/ui/classic.ui:389
8213 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8214 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8216 #: lib/ui/classic.ui:390
8217 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8218 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8220 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8221 msgid "Introduction|I"
8222 msgstr "Introduksjon|I"
8224 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8226 msgstr "Innføring|f"
8228 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8229 msgid "User's Guide|U"
8230 msgstr "Brukermanual|B"
8232 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8233 msgid "Extended Features|E"
8234 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8236 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8237 msgid "Embedded Objects|m"
8238 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8240 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8241 msgid "Customization|C"
8242 msgstr "Tilpasning|T"
8244 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8248 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8249 msgid "Table of Contents|a"
8250 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8252 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8253 msgid "LaTeX Configuration|L"
8254 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8256 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8260 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8264 #: lib/ui/classic.ui:425
8265 msgid "Preferences..."
8266 msgstr "Preferanser..."
8268 #: lib/ui/classic.ui:426
8270 msgstr "Avslutt LyX"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8281 msgid "New from Template...|m"
8282 msgstr "Ny med mal...|m"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8285 msgid "Open Recent|t"
8286 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8289 msgid "New Window|W"
8290 msgstr "Nytt vindu|y"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8293 msgid "Close Window|d"
8294 msgstr "Steng vindu|d"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8316 msgid "Paste Recent|e"
8317 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8320 msgid "Paste Special"
8321 msgstr "Lim inn spesielt"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8328 msgid "Move Paragraph Up|o"
8329 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8332 msgid "Move Paragraph Down|v"
8333 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8336 msgid "Text Style|S"
8337 msgstr "Tekststil|s"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8340 msgid "Paragraph Settings...|P"
8341 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8348 msgid "Rows & Columns|C"
8349 msgstr "Rader og kolonner|k"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8352 msgid "Increase List Depth|I"
8353 msgstr "Øk listedybde|k"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8356 msgid "Decrease List Depth|D"
8357 msgstr "Minsk listedybde|M"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8360 msgid "Dissolve Inset|l"
8361 msgstr "Oppløs objekt|l"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8364 msgid "TeX Code Settings...|C"
8365 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8368 msgid "Float Settings...|a"
8369 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8372 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8373 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8376 msgid "Note Settings...|N"
8377 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8380 msgid "Branch Settings...|B"
8381 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8384 msgid "Box Settings...|x"
8385 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8388 msgid "Table Settings...|a"
8389 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8392 msgid "Plain Text|T"
8393 msgstr "Ren tekst|t"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8396 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8397 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8404 msgid "Selection, Join Lines|i"
8405 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8408 msgid "Customized...|C"
8409 msgstr "Egendefinert...|E"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8412 msgid "Capitalize|a"
8413 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8417 msgstr "Store bokstaver|o"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8421 msgstr "Små bokstaver|å"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8425 msgstr "Topplinje|T"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8428 msgid "Bottom Line|B"
8429 msgstr "Bunnlinje|B"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8433 msgstr "Venstre linje|V"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8436 msgid "Right Line|R"
8437 msgstr "Høyre linje|H"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8441 msgstr "Kopier rad|o"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8445 msgstr "Bytt om rader"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8448 msgid "Copy Column|p"
8449 msgstr "Kopier kolonne|p"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8452 msgid "Swap Columns|w"
8453 msgstr "Bytt om kolonner"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8456 msgid "Text Style|T"
8457 msgstr "Tekststil|T"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8460 msgid "Split Cell|C"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8464 msgid "Add Line Above|A"
8465 msgstr "Ny linje over"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8468 msgid "Add Line Below|B"
8469 msgstr "Ny linje under"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8472 msgid "Delete Line Above|D"
8473 msgstr "Fjern linje over"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8476 msgid "Delete Line Below|e"
8477 msgstr "Fjern linje under"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8480 msgid "Add Line to Left"
8481 msgstr "Ny linje på venstre side"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8484 msgid "Add Line to Right"
8485 msgstr "Ny linje på høyre side"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8488 msgid "Delete Line to Left"
8489 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8492 msgid "Delete Line to Right"
8493 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8496 msgid "Math Normal Font|N"
8497 msgstr "Matte, normal font|n"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8500 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8501 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8504 msgid "Math Fraktur Family|F"
8505 msgstr "Matte Fraktur|a"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8508 msgid "Math Roman Family|R"
8509 msgstr "Matte Roman|R"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8512 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8513 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8516 msgid "Math Bold Series|B"
8517 msgstr "Matte Fet|F"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8520 msgid "Text Normal Font|T"
8521 msgstr "Tekst normal font|T"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8532 msgid "Mathematica|a"
8533 msgstr "Mathematica|a"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8536 msgid "Maple, simplify|s"
8537 msgstr "Maple, simplify|s"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8540 msgid "Maple, factor|f"
8541 msgstr "Maple, factor|f"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8544 msgid "Maple, evalm|e"
8545 msgstr "Maple, evalm|e"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8548 msgid "Maple, evalf|v"
8549 msgstr "Maple, evalf|v"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8552 msgid "Open All Insets|O"
8553 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8556 msgid "Close All Insets|C"
8557 msgstr "Steng alle objekter"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8560 msgid "View Source|S"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8565 msgstr "Verktøylinjer|V"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8568 msgid "Special Character|p"
8569 msgstr "Spesielt tegn|p"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8572 msgid "Formatting|o"
8573 msgstr "Formatering|e"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8576 msgid "List / TOC|i"
8577 msgstr "Lister & innhold|i"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8581 msgstr "Flytende (Float)|a"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8585 msgstr "Dokumentgren|D"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8596 msgid "Cross-Reference...|R"
8597 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8604 msgid "Index Entry|d"
8605 msgstr "Nøkkelord|ø"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8608 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8609 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8613 msgstr "Tabell...|T"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8616 msgid "Short Title|S"
8617 msgstr "Kort tittel"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8624 msgid "Program Listing"
8625 msgstr "Programlisting"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8628 msgid "Ordinary Quote|Q"
8629 msgstr "Vanlig sitattegn"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8632 msgid "Single Quote|S"
8633 msgstr "Enkelt sitattegn"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8636 msgid "Phonetic Symbols|y"
8637 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8640 msgid "Protected Space|P"
8641 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8644 msgid "Horizontal Fill|F"
8645 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8648 msgid "Horizontal Line|L"
8649 msgstr "Horisontal linje|l"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8652 msgid "Vertical Space...|V"
8653 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8656 msgid "Hyphenation Point|H"
8657 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8660 msgid "Line Break|B"
8661 msgstr "Linjeskift|i"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8664 msgid "Page Break|a"
8665 msgstr "Sideskift|e"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8668 msgid "Clear Page|C"
8669 msgstr "Blank side|B"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8672 msgid "Clear Double Page|D"
8673 msgstr "Doble blanke sider|D"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8676 msgid "Numbered Formula|N"
8677 msgstr "Nummerert formel|N"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8680 msgid "Aligned Environment|l"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8684 msgid "AlignedAt Environment|v"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8688 msgid "Gathered Environment|h"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8692 msgid "Delimiters|r"
8693 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8700 msgid "Toggle Math Panels"
8701 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8704 msgid "Text Wrap Float|W"
8705 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8708 msgid "External Material...|M"
8709 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8712 msgid "Child Document...|d"
8713 msgstr "Underdokument...|d"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8721 msgstr "Kommentar|K"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8729 msgid "Greyed Out|G"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8738 msgid "Change Tracking|C"
8739 msgstr "Spore endringer"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8742 msgid "Start Appendix Here|A"
8743 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8746 msgid "Compressed|m"
8747 msgstr "Komprimert|m"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8750 msgid "Settings...|S"
8751 msgstr "Innstillinger...|I"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8754 msgid "Accept Change|A"
8755 msgstr "Godta endring|G"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8758 msgid "Reject Change|R"
8759 msgstr "Forkast endring|k"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8762 msgid "Accept All Changes|c"
8763 msgstr "Godta alle endringer|a"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8766 msgid "Reject All Changes|e"
8767 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8770 msgid "Next Change|C"
8771 msgstr "Neste endring|N"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8774 msgid "Next Cross-Reference|R"
8775 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8778 msgid "Clear Bookmarks|C"
8779 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8782 msgid "Thesaurus...|T"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8786 msgid "TeX Information|I"
8787 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8790 msgid "New document"
8791 msgstr "Nytt dokument"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8794 msgid "Open document"
8795 msgstr "Åpne dokument"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8798 msgid "Save document"
8799 msgstr "Lagre dokumentet"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8802 msgid "Print document"
8803 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8806 msgid "Check spelling"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8815 msgstr "Gjør omigjen"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8818 msgid "Find and replace"
8819 msgstr "Finn og erstatt"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8822 msgid "Toggle emphasis"
8823 msgstr "Uthevet av/på"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8827 msgstr "Substantiv stil av/på"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8835 msgstr "Sett inn formel"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8838 msgid "Insert graphics"
8839 msgstr "Sett inn grafikk"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8842 msgid "Insert table"
8843 msgstr "Sett inn tabell"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8846 msgid "Toggle Outline"
8847 msgstr "Innhold av/på"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8850 msgid "Toggle Math Toolbar"
8851 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8854 msgid "Toggle Table Toolbar"
8855 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8862 msgid "Numbered list"
8863 msgstr "Nummerert liste"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8866 msgid "Itemized list"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8870 msgid "Increase depth"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8874 msgid "Decrease depth"
8875 msgstr "Minsk dybden"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8878 msgid "Insert figure float"
8879 msgstr "Sett inn flytende figur"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8882 msgid "Insert table float"
8883 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8886 msgid "Insert label"
8887 msgstr "Sett inn referansemerke"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8890 msgid "Insert cross-reference"
8891 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8894 msgid "Insert citation"
8895 msgstr "Sett inn sitat"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8898 msgid "Insert index entry"
8899 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8902 msgid "Insert nomenclature entry"
8903 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8906 msgid "Insert footnote"
8907 msgstr "Sett inn fotnote"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8910 msgid "Insert margin note"
8911 msgstr "Sett inn margnotis"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8915 msgstr "Sett inn notis"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8919 msgstr "Sett inn URL"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8922 msgid "Insert TeX code"
8923 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8926 msgid "Include file"
8927 msgstr "Inkluder fil"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8934 msgid "Paragraph settings"
8935 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8939 msgstr "Legg til rad"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8943 msgstr "Legg til kolonne"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8950 msgid "Delete column"
8951 msgstr "Slett kolonne"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8954 msgid "Set top line"
8955 msgstr "Toppstrek på/av"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8958 msgid "Set bottom line"
8959 msgstr "Bunnstrek på/av"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8962 msgid "Set left line"
8963 msgstr "Venstre strek på/av"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8966 msgid "Set right line"
8967 msgstr "Høyre strek på/av"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8970 msgid "Set all lines"
8971 msgstr "Alle linjer på"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8974 msgid "Unset all lines"
8975 msgstr "Alle linjer av"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8979 msgstr "Venstrejuster"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8982 msgid "Align center"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8987 msgstr "Høyrejuster"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8991 msgstr "Toppjuster rad"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8994 msgid "Align middle"
8995 msgstr "Midtjuster rad"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8998 msgid "Align bottom"
8999 msgstr "Bunnjuster rad"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9003 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9006 msgid "Rotate table"
9007 msgstr "Vri tabellen 90°"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9010 msgid "Set multi-column"
9011 msgstr "Multikolonne|M"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9018 msgid "Set display mode"
9019 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9023 msgstr "Senket skrift"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9027 msgstr "Hevet skrift"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9030 msgid "Insert square root"
9031 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9035 msgstr "Sett inn n-rot"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9038 msgid "Insert standard fraction"
9039 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9043 msgstr "Sett inn sum"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9046 msgid "Insert integral"
9047 msgstr "Sett inn integral"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9050 msgid "Insert product"
9051 msgstr "Sett inn produkt"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9055 msgstr "Sett inn ( )"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9059 msgstr "Sett inn [ ]"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9063 msgstr "Sett inn { }"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9066 msgid "Insert delimiters"
9067 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9070 msgid "Insert matrix"
9071 msgstr "Sett inn matrise"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9074 msgid "Insert cases environment"
9075 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9078 msgid "Command Buffer"
9079 msgstr "Kommandolinje"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9082 msgid "Track changes"
9083 msgstr "Spor endringer"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9086 msgid "Show changes in output"
9087 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9091 msgstr "Neste endring"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9094 msgid "Accept change"
9095 msgstr "Godta endring"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9098 msgid "Reject change"
9099 msgstr "Forkast endring"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9102 msgid "Merge changes"
9103 msgstr "Flett inn endringer"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9106 msgid "Accept all changes"
9107 msgstr "Godta alle endringer"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9110 msgid "Reject all changes"
9111 msgstr "Forkast alle endringer"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9115 msgstr "Neste notis"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9119 msgstr "Vis/Oppdatér"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9127 msgstr "Oppdater DVI"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9130 msgid "View PDF (pdflatex)"
9131 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9134 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9135 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9138 msgid "View PostScript"
9139 msgstr "Vis postscript"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9142 msgid "Update PostScript"
9143 msgstr "Oppdater postscript"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9150 msgid "Math Spacings"
9151 msgstr "Matte-mellomrom"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9311 msgid "Thin space\t\\,"
9312 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9315 msgid "Medium space\t\\:"
9316 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9319 msgid "Thick space\t\\;"
9320 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9323 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9324 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9327 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9328 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9331 msgid "Negative space\t\\!"
9332 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9335 msgid "Square root\t\\sqrt"
9336 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9339 msgid "Other root\t\\root"
9340 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9343 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9344 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9347 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9348 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9351 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9352 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9355 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9356 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9359 msgid "Standard\t\\frac"
9360 msgstr "Standard\t\\frac"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9363 msgid "No hor. line\t\\atop"
9364 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9367 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9368 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9371 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9372 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9375 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9379 msgid "Binomial\t\\choose"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9383 msgid "Roman\t\\mathrm"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9387 msgid "Bold\t\\mathbf"
9388 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9391 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9395 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9399 msgid "Italic\t\\mathit"
9400 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9403 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9404 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9407 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9411 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9415 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9416 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9419 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9420 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9443 msgid "Frame Decorations"
9444 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9452 msgstr "tilde \\tilde"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9456 msgstr "strek \\bar"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9460 msgstr "gravis aksent \\grave"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9464 msgstr "prikk \\dot"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9468 msgstr "caron \\check"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9472 msgstr "bred hatt \\widehat"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9476 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9480 msgstr "vektor \\vec"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9484 msgstr "akutt aksent \\acute"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9488 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9492 msgstr "breve aksent \\breve"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9496 msgstr "strek over \\overline"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9500 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9503 msgid "overleftarrow"
9504 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9507 msgid "overrightarrow"
9508 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9511 msgid "overleftrightarrow"
9512 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9516 msgstr "overtekst \\overset"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9520 msgstr "strek under \\underline"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9524 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9527 msgid "underleftarrow"
9528 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9531 msgid "underrightarrow"
9532 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9535 msgid "underleftrightarrow"
9536 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9540 msgstr "undertekst \\underset"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9548 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9552 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9556 msgstr "pil ned \\downarrow"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9560 msgstr "pil opp \\uparrow"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9564 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9567 msgid "leftrightarrow"
9568 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9572 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9576 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9580 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9584 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9588 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9591 msgid "Leftrightarrow"
9592 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9595 msgid "Longleftrightarrow"
9596 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9599 msgid "Longleftarrow"
9600 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9603 msgid "Longrightarrow"
9604 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9607 msgid "longleftrightarrow"
9608 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9611 msgid "longleftarrow"
9612 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9615 msgid "longrightarrow"
9616 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9619 msgid "leftharpoondown"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9623 msgid "rightharpoondown"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9640 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9643 msgid "leftharpoonup"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9647 msgid "rightharpoonup"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9651 msgid "hookleftarrow"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9655 msgid "hookrightarrow"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9660 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9664 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9667 msgid "rightleftharpoons"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9699 msgid "bigtriangleup"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9715 msgid "bigtriangledown"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9731 msgid "triangleright"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9747 msgid "triangleleft"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10021 msgstr "pil opp \\uparrow"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10104 msgid "Miscellaneous"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10208 msgid "diamondsuit"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10224 msgid "textrm \\AA"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10232 msgid "mathcircumflex"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10296 msgid "Big Operators"
10297 msgstr "Store operatorer"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10356 msgid "ointctrclockwiseop"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10360 msgid "ointctrclockwise"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10364 msgid "ointclockwiseop"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10368 msgid "ointclockwise"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10436 msgid "AMS Miscellaneous"
10437 msgstr "AMS diverse"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10480 msgid "vartriangle"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10484 msgid "triangledown"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10500 msgid "measuredangle"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10532 msgid "blacktriangle"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10536 msgid "blacktriangledown"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10540 msgid "blacksquare"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10544 msgid "blacklozenge"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10552 msgid "sphericalangle"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10576 msgid "dashleftarrow"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10580 msgid "dashrightarrow"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10584 msgid "leftleftarrows"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10588 msgid "leftrightarrows"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10592 msgid "rightrightarrows"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10596 msgid "rightleftarrows"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10604 msgid "Rrightarrow"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10608 msgid "twoheadleftarrow"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10612 msgid "twoheadrightarrow"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10616 msgid "leftarrowtail"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10620 msgid "rightarrowtail"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10624 msgid "looparrowleft"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10628 msgid "looparrowright"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10632 msgid "curvearrowleft"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10636 msgid "curvearrowright"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10640 msgid "circlearrowleft"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10644 msgid "circlearrowright"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10660 msgid "downdownarrows"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10664 msgid "upharpoonleft"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10668 msgid "upharpoonright"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10672 msgid "downharpoonleft"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10676 msgid "downharpoonright"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10680 msgid "leftrightharpoons"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10684 msgid "rightsquigarrow"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10688 msgid "leftrightsquigarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10696 msgid "nrightarrow"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10700 msgid "nleftrightarrow"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10708 msgid "nRightarrow"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10712 msgid "nLeftrightarrow"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10720 msgid "AMS Relations"
10721 msgstr "AMS relasjoner"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10740 msgid "eqslantless"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10824 msgid "thickapprox"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10860 msgid "preccurlyeq"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10864 msgid "succcurlyeq"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10868 msgid "curlyeqprec"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10872 msgid "curlyeqsucc"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10892 msgid "vartriangleleft"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10896 msgid "vartriangleright"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10900 msgid "trianglelefteq"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10904 msgid "trianglerighteq"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10920 msgid "risingdotseq"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10924 msgid "fallingdotseq"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10944 msgid "shortparallel"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10956 msgid "blacktriangleleft"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10960 msgid "blacktriangleright"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10972 msgid "backepsilon"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10988 msgid "AMS Negative Relations"
10989 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11088 msgid "precnapprox"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11092 msgid "succnapprox"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11136 msgid "varsubsetneq"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11140 msgid "varsupsetneq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11144 msgid "varsubsetneqq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11148 msgid "varsupsetneqq"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11152 msgid "ntriangleleft"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11156 msgid "ntriangleright"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11160 msgid "ntrianglelefteq"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11164 msgid "ntrianglerighteq"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11188 msgid "nshortparallel"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11192 msgid "AMS Operators"
11193 msgstr "AMS operatorer"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11200 msgid "smallsetminus"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11220 msgid "doublebarwedge"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11240 msgid "divideontimes"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11252 msgid "leftthreetimes"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11256 msgid "rightthreetimes"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11268 msgid "circleddash"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11276 msgid "circledcirc"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11287 #: src/Buffer.cpp:233
11288 msgid "Could not remove temporary directory"
11289 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11291 #: src/Buffer.cpp:234
11293 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11294 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11296 #: src/Buffer.cpp:405
11297 msgid "Unknown document class"
11298 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11300 #: src/Buffer.cpp:406
11302 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11303 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11305 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11307 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11308 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11310 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11311 msgid "Document header error"
11314 #: src/Buffer.cpp:476
11315 msgid "\\begin_header is missing"
11316 msgstr "\\begin_header mangler"
11318 #: src/Buffer.cpp:496
11319 msgid "\\begin_document is missing"
11320 msgstr "\\begin_document mangler"
11322 #: src/Buffer.cpp:507
11323 msgid "Can't load document class"
11324 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11326 #: src/Buffer.cpp:508
11329 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11331 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11333 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11334 #: src/BufferView.cpp:915
11335 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11338 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11340 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11341 "xcolor/soul are installed.\n"
11342 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11346 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11348 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11349 "xcolor and soul are not installed.\n"
11350 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11354 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11355 msgid "Document could not be read"
11356 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11358 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11360 msgid "%1$s could not be read."
11361 msgstr "%1$s var uleselig"
11363 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11364 msgid "Document format failure"
11365 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11367 #: src/Buffer.cpp:680
11369 msgid "%1$s is not a LyX document."
11370 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11372 #: src/Buffer.cpp:704
11373 msgid "Conversion failed"
11374 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11376 #: src/Buffer.cpp:705
11379 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11380 "it could not be created."
11382 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11383 "konvertering kunne ikke bli laget."
11385 #: src/Buffer.cpp:714
11386 msgid "Conversion script not found"
11387 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11389 #: src/Buffer.cpp:715
11392 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11393 "could not be found."
11395 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11398 #: src/Buffer.cpp:736
11399 msgid "Conversion script failed"
11400 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11402 #: src/Buffer.cpp:737
11405 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11408 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11409 "mislyktes med konverteringen."
11411 #: src/Buffer.cpp:752
11413 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11414 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11416 #: src/Buffer.cpp:788
11417 msgid "Backup failure"
11418 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11420 #: src/Buffer.cpp:789
11423 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11424 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11426 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11427 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11429 #: src/Buffer.cpp:922
11430 msgid "Encoding error"
11431 msgstr "Feil med tegnkoding"
11433 #: src/Buffer.cpp:923
11435 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11436 "chosen encoding.\n"
11437 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11440 #: src/Buffer.cpp:1201
11441 msgid "Running chktex..."
11442 msgstr "Kjører chktex..."
11444 #: src/Buffer.cpp:1214
11445 msgid "chktex failure"
11446 msgstr "chktex mislyktes"
11448 #: src/Buffer.cpp:1215
11449 msgid "Could not run chktex successfully."
11450 msgstr "Mislyktes med chktex."
11452 #: src/Buffer.cpp:1746
11453 msgid "Preview source code"
11454 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11456 #: src/Buffer.cpp:1757
11458 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11459 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11461 #: src/Buffer.cpp:1761
11463 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11464 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11466 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11469 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11471 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11473 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11475 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11477 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11478 msgid "Save changed document?"
11479 msgstr "Lagre dokumentet?"
11481 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11485 #: src/BufferList.cpp:347
11487 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11488 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11490 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11491 msgid " Save seems successful. Phew."
11492 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11494 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11495 msgid " Save failed! Trying..."
11496 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11498 #: src/BufferList.cpp:388
11499 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11500 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11502 #: src/BufferParams.cpp:476
11505 "The layout file requested by this document,\n"
11507 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11508 "class or style file required by it is not\n"
11509 "available. See the Customization documentation\n"
11510 "for more information.\n"
11513 #: src/BufferParams.cpp:482
11514 msgid "Document class not available"
11515 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11517 #: src/BufferParams.cpp:483
11518 msgid "LyX will not be able to produce output."
11519 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11521 #: src/BufferView.cpp:242
11524 "The document %1$s is already loaded.\n"
11526 "Do you want to revert to the saved version?"
11528 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11530 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11532 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11533 msgid "Revert to saved document?"
11534 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11536 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11538 msgstr "&Tilbake til lagret"
11540 #: src/BufferView.cpp:246
11541 msgid "&Switch to document"
11542 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11544 #: src/BufferView.cpp:268
11547 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11549 "Do you want to create a new document?"
11551 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11553 "Vil du lage et nytt dokument?"
11555 #: src/BufferView.cpp:271
11556 msgid "Create new document?"
11557 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11559 #: src/BufferView.cpp:272
11563 #: src/BufferView.cpp:577
11564 msgid "Save bookmark"
11565 msgstr "Lagre bokmerke"
11567 #: src/BufferView.cpp:779
11568 msgid "No further undo information"
11569 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11571 #: src/BufferView.cpp:788
11572 msgid "No further redo information"
11573 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11575 #: src/BufferView.cpp:963
11577 msgstr "Merke slått av"
11579 #: src/BufferView.cpp:970
11583 #: src/BufferView.cpp:977
11584 msgid "Mark removed"
11585 msgstr "Fjernet merke"
11587 #: src/BufferView.cpp:980
11589 msgstr "Merke satt"
11591 #: src/BufferView.cpp:1026
11593 msgid "%1$d words in selection."
11594 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11596 #: src/BufferView.cpp:1029
11598 msgid "%1$d words in document."
11599 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11601 #: src/BufferView.cpp:1034
11602 msgid "One word in selection."
11603 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11605 #: src/BufferView.cpp:1036
11606 msgid "One word in document."
11607 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11609 #: src/BufferView.cpp:1039
11610 msgid "Count words"
11613 #: src/BufferView.cpp:1619
11614 msgid "Select LyX document to insert"
11615 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11617 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11618 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
11619 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11620 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11623 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11624 msgid "Documents|#o#O"
11625 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11627 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11628 msgid "Examples|#E#e"
11629 msgstr "Eksempler|#E#e"
11631 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11632 #: src/callback.cpp:141
11633 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11634 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11636 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11637 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11641 #: src/BufferView.cpp:1651
11643 msgid "Inserting document %1$s..."
11644 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11646 #: src/BufferView.cpp:1662
11648 msgid "Document %1$s inserted."
11649 msgstr "Satt inn document %1$s."
11651 #: src/BufferView.cpp:1664
11653 msgid "Could not insert document %1$s"
11654 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11656 #: src/Chktex.cpp:71
11658 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11659 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11661 #: src/Chktex.cpp:73
11662 msgid "ChkTeX warning id # "
11663 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11665 #: src/Color.cpp:268
11669 #: src/Color.cpp:269
11673 #: src/Color.cpp:270
11677 #: src/Color.cpp:271
11681 #: src/Color.cpp:272
11685 #: src/Color.cpp:273
11689 #: src/Color.cpp:274
11693 #: src/Color.cpp:275
11697 #: src/Color.cpp:276
11701 #: src/Color.cpp:277
11705 #: src/Color.cpp:278
11709 #: src/Color.cpp:279
11713 #: src/Color.cpp:280
11717 #: src/Color.cpp:281
11719 msgstr "LaTeX tekst"
11721 #: src/Color.cpp:282
11722 msgid "previewed snippet"
11723 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11725 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11729 #: src/Color.cpp:284
11730 msgid "note background"
11731 msgstr "notis bakgrunn"
11733 #: src/Color.cpp:285
11737 #: src/Color.cpp:286
11738 msgid "comment background"
11739 msgstr "kommentar bakgrunn"
11741 #: src/Color.cpp:287
11742 msgid "greyedout inset"
11743 msgstr "notis, grået ut"
11745 #: src/Color.cpp:288
11746 msgid "greyedout inset background"
11747 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11749 #: src/Color.cpp:289
11751 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11753 #: src/Color.cpp:290
11755 msgstr "dybdemarkør"
11757 #: src/Color.cpp:291
11761 #: src/Color.cpp:292
11762 msgid "command inset"
11763 msgstr "kommando-objekt"
11765 #: src/Color.cpp:293
11766 msgid "command inset background"
11767 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11769 #: src/Color.cpp:294
11770 msgid "command inset frame"
11771 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11773 #: src/Color.cpp:295
11774 msgid "special character"
11775 msgstr "spesielle tegn"
11777 #: src/Color.cpp:296
11781 #: src/Color.cpp:297
11782 msgid "math background"
11783 msgstr "matte bakgrunn"
11785 #: src/Color.cpp:298
11786 msgid "graphics background"
11787 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11789 #: src/Color.cpp:299
11790 msgid "Math macro background"
11791 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11793 #: src/Color.cpp:300
11795 msgstr "matte ramme"
11797 #: src/Color.cpp:301
11798 msgid "math corners"
11801 #: src/Color.cpp:302
11803 msgstr "matte linje"
11805 #: src/Color.cpp:303
11806 msgid "caption frame"
11807 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11809 #: src/Color.cpp:304
11810 msgid "collapsable inset text"
11811 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11813 #: src/Color.cpp:305
11814 msgid "collapsable inset frame"
11815 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11817 #: src/Color.cpp:306
11818 msgid "inset background"
11819 msgstr "inset bakgrunn"
11821 #: src/Color.cpp:307
11822 msgid "inset frame"
11823 msgstr "inset ramme"
11825 #: src/Color.cpp:308
11826 msgid "LaTeX error"
11827 msgstr "LaTeX feil"
11829 #: src/Color.cpp:309
11830 msgid "end-of-line marker"
11831 msgstr "linjesluttmerke"
11833 #: src/Color.cpp:310
11834 msgid "appendix marker"
11835 msgstr "appendiksmarkering"
11837 #: src/Color.cpp:311
11839 msgstr "endringsmerke"
11841 #: src/Color.cpp:312
11842 msgid "Deleted text"
11843 msgstr "slettet tekst"
11845 #: src/Color.cpp:313
11847 msgstr "tillagt tekst"
11849 #: src/Color.cpp:314
11850 msgid "added space markers"
11851 msgstr "avstandsmarkering"
11853 #: src/Color.cpp:315
11854 msgid "top/bottom line"
11855 msgstr "topp/bunn linje"
11857 #: src/Color.cpp:316
11859 msgstr "tabell-linje"
11861 #: src/Color.cpp:317
11862 msgid "table on/off line"
11863 msgstr "tabell-linje, avslått"
11865 #: src/Color.cpp:319
11866 msgid "bottom area"
11867 msgstr "bunnområde"
11869 #: src/Color.cpp:320
11873 #: src/Color.cpp:321
11874 msgid "frame of button"
11875 msgstr "knappramme"
11877 #: src/Color.cpp:322
11878 msgid "button background"
11879 msgstr "knappebakgrunn"
11881 #: src/Color.cpp:323
11882 msgid "button background under focus"
11883 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11885 #: src/Color.cpp:324
11889 #: src/Color.cpp:325
11893 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
11894 #: src/Converter.cpp:545
11895 msgid "Cannot convert file"
11896 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11898 #: src/Converter.cpp:334
11901 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11902 "Define a converter in the preferences."
11904 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11905 "Definer en konvertering i preferansene."
11907 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11908 msgid "Executing command: "
11909 msgstr "Eksekverer kommando: "
11911 #: src/Converter.cpp:472
11912 msgid "Build errors"
11913 msgstr "'Build'-feil"
11915 #: src/Converter.cpp:473
11916 msgid "There were errors during the build process."
11917 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11919 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11921 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11922 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11924 #: src/Converter.cpp:501
11926 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11927 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11929 #: src/Converter.cpp:547
11931 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11932 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11934 #: src/Converter.cpp:548
11936 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11937 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11939 #: src/Converter.cpp:606
11940 msgid "Running LaTeX..."
11941 msgstr "Kjører LaTeX..."
11943 #: src/Converter.cpp:624
11946 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11948 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11950 #: src/Converter.cpp:627
11951 msgid "LaTeX failed"
11952 msgstr "LaTeX mislyktes"
11954 #: src/Converter.cpp:629
11955 msgid "Output is empty"
11956 msgstr "Ingen utdata"
11958 #: src/Converter.cpp:630
11959 msgid "An empty output file was generated."
11960 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11962 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11965 "Layout had to be changed from\n"
11967 "because of class conversion from\n"
11970 "Det var nødvendig å endre\n"
11971 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11972 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11973 "fra %3$s til %4$s."
11975 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11976 msgid "Changed Layout"
11977 msgstr "Endret stil"
11979 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11982 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11985 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11988 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11989 msgid "Undefined character style"
11990 msgstr "Udefinert tekststil"
11992 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11995 "The file %1$s already exists.\n"
11997 "Do you want to overwrite that file?"
11999 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12001 "Vil du skrive over den?"
12003 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12005 msgid "Overwrite file?"
12006 msgstr "Overskrive filen?"
12008 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12009 #: src/callback.cpp:169
12012 msgstr "Overskrive"
12014 #: src/Exporter.cpp:87
12016 msgid "Overwrite &all"
12017 msgstr "Overskrive &alt"
12019 #: src/Exporter.cpp:88
12020 msgid "&Cancel export"
12021 msgstr "&Avbryt eksport"
12023 #: src/Exporter.cpp:137
12024 msgid "Couldn't copy file"
12025 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12027 #: src/Exporter.cpp:138
12029 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12030 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12032 #: src/Exporter.cpp:170
12033 msgid "Couldn't export file"
12034 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12036 #: src/Exporter.cpp:171
12038 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12039 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12041 #: src/Exporter.cpp:205
12042 msgid "File name error"
12043 msgstr "Feil med filnavnet"
12045 #: src/Exporter.cpp:206
12046 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12047 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12049 #: src/Exporter.cpp:245
12050 msgid "Document export cancelled."
12051 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12053 #: src/Exporter.cpp:251
12055 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12056 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12058 #: src/Exporter.cpp:257
12060 msgid "Document exported as %1$s"
12061 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12063 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12065 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12069 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12071 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12073 msgstr "Sans Serif"
12075 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12077 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12079 msgstr "Skrivemaskin"
12085 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12090 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12095 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12099 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12103 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12107 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12111 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12119 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12123 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12131 #: src/Font.cpp:512
12133 msgid "Emphasis %1$s, "
12134 msgstr "Uthevet %1$s, "
12136 #: src/Font.cpp:515
12138 msgid "Underline %1$s, "
12139 msgstr "Understreket %1$s, "
12141 #: src/Font.cpp:518
12143 msgid "Noun %1$s, "
12144 msgstr "Substantiv %1$s, "
12146 #: src/Font.cpp:523
12148 msgid "Language: %1$s, "
12149 msgstr "Språk: %1$s, "
12151 #: src/Font.cpp:526
12153 msgid " Number %1$s"
12154 msgstr " Nummer %1s"
12156 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12157 msgid "Cannot view file"
12158 msgstr "Kan ikke vise fil"
12160 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12162 msgid "File does not exist: %1$s"
12163 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12165 #: src/Format.cpp:283
12167 msgid "No information for viewing %1$s"
12168 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12170 #: src/Format.cpp:293
12172 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12173 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12175 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12176 msgid "Cannot edit file"
12177 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12179 #: src/Format.cpp:353
12181 msgid "No information for editing %1$s"
12182 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12184 #: src/Format.cpp:363
12186 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12187 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12189 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12190 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12191 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12193 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12194 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12195 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12197 #: src/ISpell.cpp:278
12199 "Could not create an ispell process.\n"
12200 "You may not have the right languages installed."
12202 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12203 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12205 #: src/ISpell.cpp:301
12207 "The ispell process returned an error.\n"
12208 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12210 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12211 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12213 #: src/ISpell.cpp:406
12216 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12219 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12220 "tegnkodingen `%2$s'."
12222 #: src/ISpell.cpp:417
12223 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12224 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12226 #: src/ISpell.cpp:477
12229 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12232 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12233 "tegnkodingen `%2$s'."
12235 #: src/ISpell.cpp:492
12238 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12241 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12242 "tegnkodingen `%2$s'."
12244 #: src/Importer.cpp:47
12246 msgid "Importing %1$s..."
12247 msgstr "Importerer %1$s..."
12249 #: src/Importer.cpp:68
12250 msgid "Couldn't import file"
12251 msgstr "Kan ikke importere fil"
12253 #: src/Importer.cpp:69
12255 msgid "No information for importing the format %1$s."
12256 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12258 #: src/Importer.cpp:95
12260 msgstr "importert."
12262 #: src/KeySequence.cpp:157
12264 msgstr " opsjoner: "
12266 #: src/LaTeX.cpp:95
12268 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12269 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12271 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12272 msgid "Running MakeIndex."
12273 msgstr "Kjører MakeIndex."
12275 #: src/LaTeX.cpp:322
12276 msgid "Running BibTeX."
12277 msgstr "Kjører BibTeX."
12279 #: src/LaTeX.cpp:462
12280 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12281 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12284 msgid "Could not read configuration file"
12285 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12290 "Error while reading the configuration file\n"
12292 "Please check your installation."
12294 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12296 "Sjekk om LyX er rett installert."
12299 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12300 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12308 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12309 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12312 msgid "Unable to remove temporary directory"
12313 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12317 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12318 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12325 msgid "Could not create temporary directory"
12326 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12331 "Could not create a temporary directory in\n"
12332 "%1$s. Make sure that this\n"
12333 "path exists and is writable and try again."
12335 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12336 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12337 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12339 #: src/LyX.cpp:1093
12340 msgid "Missing user LyX directory"
12341 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12343 #: src/LyX.cpp:1094
12346 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12347 "It is needed to keep your own configuration."
12349 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12350 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12352 #: src/LyX.cpp:1099
12353 msgid "&Create directory"
12354 msgstr "&Opprett mappe"
12356 #: src/LyX.cpp:1100
12358 msgstr "&Avslutt LyX"
12360 #: src/LyX.cpp:1101
12361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12362 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12364 #: src/LyX.cpp:1105
12366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12367 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12369 #: src/LyX.cpp:1111
12370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12371 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12373 #: src/LyX.cpp:1284
12374 msgid "List of supported debug flags:"
12375 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12377 #: src/LyX.cpp:1288
12379 msgid "Setting debug level to %1$s"
12380 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12382 #: src/LyX.cpp:1299
12384 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12385 "Command line switches (case sensitive):\n"
12386 "\t-help summarize LyX usage\n"
12387 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12388 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12389 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12390 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12391 " select the features to debug.\n"
12392 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12393 "\t-x [--execute] command\n"
12394 " where command is a lyx command.\n"
12395 "\t-e [--export] fmt\n"
12396 " where fmt is the export format of choice.\n"
12397 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12398 " where fmt is the import format of choice\n"
12399 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12400 "\t-version summarize version and build info\n"
12401 "Check the LyX man page for more details."
12403 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12404 "Parametre (små bokstaver):\n"
12405 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12406 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12407 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12408 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12409 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12410 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12411 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12412 "\t-x [--execute] kommando\n"
12413 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12414 "\t-e [--export] fmt\n"
12415 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12416 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12417 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12418 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12419 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12420 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12422 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12423 msgid "No system directory"
12426 #: src/LyX.cpp:1336
12427 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12428 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12430 #: src/LyX.cpp:1346
12431 msgid "No user directory"
12434 #: src/LyX.cpp:1347
12435 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12436 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12438 #: src/LyX.cpp:1357
12439 msgid "Incomplete command"
12440 msgstr "Ikke komplett kommando"
12442 #: src/LyX.cpp:1358
12443 msgid "Missing command string after --execute switch"
12444 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12446 #: src/LyX.cpp:1368
12447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12448 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12450 #: src/LyX.cpp:1380
12451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12452 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12454 #: src/LyX.cpp:1385
12455 msgid "Missing filename for --import"
12456 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12458 #: src/LyXFunc.cpp:364
12459 msgid "Unknown function."
12460 msgstr "Ukjent funksjon."
12462 #: src/LyXFunc.cpp:403
12463 msgid "Nothing to do"
12464 msgstr "Ingenting å utføre"
12466 #: src/LyXFunc.cpp:422
12467 msgid "Unknown action"
12468 msgstr "Ukjent operasjon"
12470 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12471 msgid "Command disabled"
12472 msgstr "Det går ikke her og nå"
12474 #: src/LyXFunc.cpp:435
12475 msgid "Command not allowed without any document open"
12476 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12478 #: src/LyXFunc.cpp:706
12479 msgid "Document is read-only"
12480 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12482 #: src/LyXFunc.cpp:714
12483 msgid "This portion of the document is deleted."
12484 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12486 #: src/LyXFunc.cpp:733
12489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12491 "Do you want to save the document?"
12493 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12495 "Vil du lagre dokumentet?"
12497 #: src/LyXFunc.cpp:751
12500 "Could not print the document %1$s.\n"
12501 "Check that your printer is set up correctly."
12503 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12504 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12506 #: src/LyXFunc.cpp:754
12507 msgid "Print document failed"
12508 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12510 #: src/LyXFunc.cpp:773
12513 "The document could not be converted\n"
12514 "into the document class %1$s."
12516 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12517 "til dokumentklassen %1$s."
12519 #: src/LyXFunc.cpp:776
12520 msgid "Could not change class"
12521 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12523 #: src/LyXFunc.cpp:888
12525 msgid "Saving document %1$s..."
12526 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12528 #: src/LyXFunc.cpp:892
12532 #: src/LyXFunc.cpp:908
12535 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12536 "version of the document %1$s?"
12538 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12539 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12541 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12543 msgstr "Avslutter."
12545 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
12546 msgid "Missing argument"
12547 msgstr "Mangler argument"
12549 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12551 msgid "Opening help file %1$s..."
12552 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12554 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12556 msgid "Opening child document %1$s..."
12557 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12559 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12560 msgid "Document not loaded."
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12564 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12569 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12572 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12574 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12575 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12577 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12578 msgid "Unable to save document defaults"
12579 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12582 msgid "Converting document to new document class..."
12583 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12593 msgstr "akutt aksent \\acute"
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12597 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12600 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12601 msgid "Select template file"
12604 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
12605 msgid "Templates|#T#t"
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12609 msgid "Select document to open"
12610 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12614 msgid "Opening document %1$s..."
12615 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12619 msgid "Document %1$s opened."
12620 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12622 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12624 msgid "Could not open document %1$s"
12625 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12629 msgid "Select %1$s file to import"
12630 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12632 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
12635 "The document %1$s already exists.\n"
12637 "Do you want to overwrite that document?"
12639 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12641 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
12645 msgid "Overwrite document?"
12646 msgstr "OVerskrive dokument?"
12648 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12649 msgid "Welcome to LyX!"
12650 msgstr "Velkommen til LyX!"
12652 #: src/LyXRC.cpp:2084
12654 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12656 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12658 #: src/LyXRC.cpp:2089
12660 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12662 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12664 #: src/LyXRC.cpp:2093
12666 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12667 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12668 "specified, an internal routine is used."
12671 #: src/LyXRC.cpp:2101
12673 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12674 "automatically by what you type."
12676 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12678 #: src/LyXRC.cpp:2105
12680 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12684 #: src/LyXRC.cpp:2109
12686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12687 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12689 #: src/LyXRC.cpp:2116
12691 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12692 "the backup file in the same directory as the original file."
12694 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12695 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12697 #: src/LyXRC.cpp:2120
12699 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12700 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2124
12705 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12706 "its global and local bind/ directories."
12709 #: src/LyXRC.cpp:2128
12710 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12713 #: src/LyXRC.cpp:2132
12715 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12716 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2142
12721 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12722 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12724 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12725 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12727 #: src/LyXRC.cpp:2153
12730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12734 #: src/LyXRC.cpp:2157
12735 msgid "New documents will be assigned this language."
12736 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12738 #: src/LyXRC.cpp:2161
12739 msgid "Specify the default paper size."
12740 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12742 #: src/LyXRC.cpp:2165
12744 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12745 "shown after the change has been made.)"
12748 #: src/LyXRC.cpp:2169
12749 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12750 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12752 #: src/LyXRC.cpp:2173
12754 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12755 "LyX was started from."
12757 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12760 #: src/LyXRC.cpp:2178
12761 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2182
12766 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12767 "recommended for non-English languages."
12769 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12772 #: src/LyXRC.cpp:2189
12774 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12775 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12776 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12779 #: src/LyXRC.cpp:2198
12781 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12782 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12785 #: src/LyXRC.cpp:2202
12786 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12789 #: src/LyXRC.cpp:2206
12791 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12794 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12795 "begynneløsen av dokumentet."
12797 #: src/LyXRC.cpp:2210
12799 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12801 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12804 #: src/LyXRC.cpp:2214
12806 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12807 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12808 "name of the second language."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2218
12812 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2222
12816 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12819 #: src/LyXRC.cpp:2226
12821 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12825 #: src/LyXRC.cpp:2230
12827 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12828 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2234
12833 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12834 "document is the default language."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2238
12838 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2242
12842 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2246
12846 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2250
12851 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12855 #: src/LyXRC.cpp:2254
12857 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12859 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12860 "opptil %1$d dokumenter."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2259
12864 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12865 "variable. Use the OS native format."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2266
12870 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2270
12874 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12877 #: src/LyXRC.cpp:2274
12878 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12881 #: src/LyXRC.cpp:2278
12882 msgid "Scale the preview size to suit."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2282
12886 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2286
12890 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2290
12895 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12896 "environment variable PRINTER."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2294
12900 msgid "The option to print only even pages."
12901 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12903 #: src/LyXRC.cpp:2298
12905 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12906 "the filename of the DVI file to be printed."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2302
12910 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2306
12914 msgid "The option to print out in landscape."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2310
12918 msgid "The option to print only odd pages."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2314
12922 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2318
12926 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2322
12930 msgid "The option to specify paper type."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2326
12934 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12935 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2330
12939 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12940 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12944 #: src/LyXRC.cpp:2334
12946 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12947 "prepended along with the printer name after the spool command."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2338
12951 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2342
12955 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2346
12960 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12964 #: src/LyXRC.cpp:2350
12965 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2354
12970 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2358
12975 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12976 "wrong, override the setting here."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2364
12980 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2373
12985 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12986 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12987 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2377
12991 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2382
12997 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12998 "roughly the same size as on paper."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2387
13003 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13004 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2391
13008 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2395
13013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13014 "\".out\". Only for advanced users."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2402
13018 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2406
13022 msgid "What command runs the spellchecker?"
13025 #: src/LyXRC.cpp:2410
13027 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13028 "when you quit LyX."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2414
13033 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13034 "value selects the directory LyX was started from."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2424
13039 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13040 "will look in its global and local ui/ directories."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2437
13045 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13046 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13047 "may not work with all dictionaries."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2444
13051 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13054 #: src/LyXVC.cpp:100
13055 msgid "Document not saved"
13056 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13058 #: src/LyXVC.cpp:101
13059 msgid "You must save the document before it can be registered."
13060 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13062 #: src/LyXVC.cpp:130
13063 msgid "LyX VC: Initial description"
13064 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13066 #: src/LyXVC.cpp:131
13067 msgid "(no initial description)"
13068 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13070 #: src/LyXVC.cpp:146
13071 msgid "LyX VC: Log Message"
13072 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13074 #: src/LyXVC.cpp:149
13075 msgid "(no log message)"
13076 msgstr "(ingen logg melding)"
13078 #: src/LyXVC.cpp:171
13081 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13084 "Do you want to revert to the saved version?"
13087 #: src/LyXVC.cpp:174
13088 msgid "Revert to stored version of document?"
13089 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13091 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13092 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13093 #: src/MenuBackend.cpp:818
13094 msgid "No Document Open!"
13095 msgstr "Intet åpent dokument!"
13097 #: src/MenuBackend.cpp:540
13099 msgstr "Bare tekst"
13101 #: src/MenuBackend.cpp:542
13102 msgid "Plain Text, Join Lines"
13103 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13105 #: src/MenuBackend.cpp:718
13106 msgid "Master Document"
13107 msgstr "Hoveddokument"
13109 #: src/MenuBackend.cpp:747
13110 msgid "List of listings"
13113 #: src/MenuBackend.cpp:751
13114 msgid "Other floats"
13117 #: src/MenuBackend.cpp:761
13118 msgid "No Table of contents"
13119 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13121 #: src/MenuBackend.cpp:807
13125 #: src/MenuBackend.cpp:826
13126 msgid "No Branch in Document!"
13127 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13129 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13130 msgid "Senseless with this layout!"
13131 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13133 #: src/SpellBase.cpp:51
13134 msgid "Native OS API not yet supported."
13137 #: src/Text.cpp:135
13138 msgid "Unknown layout"
13139 msgstr "Ukjent stil"
13141 #: src/Text.cpp:136
13144 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13145 "Trying to use the default instead.\n"
13147 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13148 "Prøver med standard i stedet.\n"
13150 #: src/Text.cpp:167
13151 msgid "Unknown Inset"
13154 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13155 msgid "Change tracking error"
13156 msgstr "Feil i endringssporing"
13158 #: src/Text.cpp:274
13160 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13163 #: src/Text.cpp:287
13165 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13168 #: src/Text.cpp:294
13169 msgid "Unknown token"
13172 #: src/Text.cpp:773
13174 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13177 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13179 #: src/Text.cpp:784
13180 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13182 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13184 #: src/Text.cpp:1841
13185 msgid "[Change Tracking] "
13186 msgstr "[Endringssporing] "
13188 #: src/Text.cpp:1847
13192 #: src/Text.cpp:1851
13196 #: src/Text.cpp:1861
13199 msgstr "Font: %1$s"
13201 #: src/Text.cpp:1866
13203 msgid ", Depth: %1$d"
13204 msgstr ", Dybde: %1$d"
13206 #: src/Text.cpp:1872
13207 msgid ", Spacing: "
13208 msgstr ", Linjeavstand: "
13210 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13214 #: src/Text.cpp:1884
13218 #: src/Text.cpp:1893
13222 #: src/Text.cpp:1894
13223 msgid ", Paragraph: "
13224 msgstr ", Avsnitt: "
13226 #: src/Text.cpp:1895
13230 #: src/Text.cpp:1896
13231 msgid ", Position: "
13232 msgstr ", Posisjon : "
13234 #: src/Text.cpp:1902
13238 #: src/Text.cpp:1904
13239 msgid ", Boundary: "
13242 #: src/Text2.cpp:584
13243 msgid "No font change defined."
13246 #: src/Text2.cpp:625
13247 msgid "Nothing to index!"
13248 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13250 #: src/Text2.cpp:627
13251 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13252 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13254 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13255 msgid "Math editor mode"
13256 msgstr "Matte editerings modus"
13258 #: src/Text3.cpp:756
13259 msgid "Unknown spacing argument: "
13260 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13262 #: src/Text3.cpp:928
13266 #: src/Text3.cpp:929
13270 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13271 msgid "Character set"
13274 #: src/Text3.cpp:1586
13275 msgid "Paragraph layout set"
13276 msgstr "Avsnittstil satt"
13278 #: src/Thesaurus.cpp:62
13280 msgid "Thesaurus failure"
13281 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13283 #: src/Thesaurus.cpp:63
13286 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13291 #: src/VSpace.cpp:490
13292 msgid "Default skip"
13293 msgstr "standard avstand"
13295 #: src/VSpace.cpp:493
13297 msgstr "liten avstand"
13299 #: src/VSpace.cpp:496
13300 msgid "Medium skip"
13301 msgstr "medium avstand"
13303 #: src/VSpace.cpp:499
13305 msgstr "stor avstand"
13307 #: src/VSpace.cpp:502
13308 msgid "Vertical fill"
13309 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13311 #: src/VSpace.cpp:509
13315 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13318 "The specified document\n"
13320 "could not be read."
13322 "Dokumentet %1$s\n"
13325 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13326 msgid "Could not read document"
13327 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13329 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13334 "Recover emergency save?"
13336 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13338 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13340 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13341 msgid "Load emergency save?"
13342 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13344 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13346 msgstr "&Gjenopprett"
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13349 msgid "&Load Original"
13350 msgstr "&Åpne originalen"
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13355 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13357 "Load the backup instead?"
13359 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13361 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13363 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13364 msgid "Load backup?"
13365 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13368 msgid "&Load backup"
13369 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13371 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13372 msgid "Load &original"
13373 msgstr "Åpne &originalen"
13375 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13377 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13378 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13381 msgid "Retrieve from version control?"
13382 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13388 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13391 "The specified document template\n"
13393 "could not be read."
13396 "kunne ikke leses."
13398 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13399 msgid "Could not read template"
13400 msgstr "Uleselig mal"
13402 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13403 msgid "\\arabic{enumi}."
13404 msgstr "\\arabic{enumi}."
13406 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13407 msgid "\\roman{enumiii}."
13408 msgstr "\\roman{enumiii}."
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13411 msgid "\\Alph{enumiv}."
13412 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13414 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13415 msgid "No more insets"
13416 msgstr "Ingen flere insets"
13418 #: src/callback.cpp:113
13421 "The document %1$s could not be saved.\n"
13423 "Do you want to rename the document and try again?"
13425 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13427 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13429 #: src/callback.cpp:115
13430 msgid "Rename and save?"
13431 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13433 #: src/callback.cpp:116
13435 msgstr "&Bytte navn"
13437 #: src/callback.cpp:133
13438 msgid "Choose a filename to save document as"
13439 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13441 #: src/callback.cpp:217
13443 msgid "Auto-saving %1$s"
13444 msgstr "Autolagrer %1$s"
13446 #: src/callback.cpp:257
13447 msgid "Autosave failed!"
13448 msgstr "Autolagring feilet!"
13450 #: src/callback.cpp:284
13451 msgid "Autosaving current document..."
13452 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13454 #: src/callback.cpp:348
13455 msgid "Select file to insert"
13456 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13458 #: src/callback.cpp:367
13461 "Could not read the specified document\n"
13463 "due to the error: %2$s"
13465 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13467 "på grunn av feilen: %2$s"
13469 #: src/callback.cpp:369
13470 msgid "Could not read file"
13471 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13473 #: src/callback.cpp:377
13476 "Could not open the specified document\n"
13478 "due to the error: %2$s"
13480 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13482 "på grunn av feilen: %2$s"
13484 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13485 msgid "Could not open file"
13486 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13488 #: src/callback.cpp:403
13489 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13492 #: src/callback.cpp:404
13494 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13495 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13496 "If this does not give the correct result\n"
13497 "then please change the encoding of the file\n"
13498 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13501 #: src/callback.cpp:421
13502 msgid "Running configure..."
13503 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13505 #: src/callback.cpp:430
13506 msgid "Reloading configuration..."
13507 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13509 #: src/callback.cpp:435
13510 msgid "System reconfigured"
13511 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13513 #: src/callback.cpp:436
13515 "The system has been reconfigured.\n"
13516 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13517 "updated document class specifications."
13519 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13520 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13521 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13523 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13524 msgid "No debugging message"
13525 msgstr "Ingen debug meldinge"
13527 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13528 msgid "General information"
13529 msgstr "Generel informasjon"
13531 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13532 msgid "Developers' general debug messages"
13533 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13535 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13536 msgid "All debugging messages"
13537 msgstr "Alle debug meldinger"
13539 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13542 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13544 #: src/debug.cpp:46
13545 msgid "Program initialisation"
13546 msgstr "Initialisering av programmet"
13548 #: src/debug.cpp:47
13549 msgid "Keyboard events handling"
13550 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13552 #: src/debug.cpp:48
13553 msgid "GUI handling"
13554 msgstr "GUI håndtering"
13556 #: src/debug.cpp:49
13557 msgid "Lyxlex grammar parser"
13558 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13560 #: src/debug.cpp:50
13561 msgid "Configuration files reading"
13562 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13564 #: src/debug.cpp:51
13565 msgid "Custom keyboard definition"
13566 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13568 #: src/debug.cpp:52
13569 msgid "LaTeX generation/execution"
13570 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13572 #: src/debug.cpp:53
13573 msgid "Math editor"
13574 msgstr "Matte editor"
13576 #: src/debug.cpp:54
13577 msgid "Font handling"
13578 msgstr "Font håndtering"
13580 #: src/debug.cpp:55
13581 msgid "Textclass files reading"
13582 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13584 #: src/debug.cpp:56
13585 msgid "Version control"
13586 msgstr "Versjonskontroll"
13588 #: src/debug.cpp:57
13589 msgid "External control interface"
13590 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13592 #: src/debug.cpp:58
13593 msgid "Keep *roff temporary files"
13594 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13596 #: src/debug.cpp:59
13597 msgid "User commands"
13598 msgstr "Bruker kommandoer"
13600 #: src/debug.cpp:60
13601 msgid "The LyX Lexxer"
13604 #: src/debug.cpp:61
13605 msgid "Dependency information"
13606 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13608 #: src/debug.cpp:62
13610 msgstr "LyX \"insets\""
13612 #: src/debug.cpp:63
13613 msgid "Files used by LyX"
13614 msgstr "Filer brukt av LyX"
13616 #: src/debug.cpp:64
13617 msgid "Workarea events"
13618 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13620 #: src/debug.cpp:65
13621 msgid "Insettext/tabular messages"
13622 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13624 #: src/debug.cpp:66
13625 msgid "Graphics conversion and loading"
13626 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13628 #: src/debug.cpp:67
13629 msgid "Change tracking"
13630 msgstr "Spore endringer"
13632 #: src/debug.cpp:68
13633 msgid "External template/inset messages"
13636 #: src/debug.cpp:69
13637 msgid "RowPainter profiling"
13640 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13644 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13645 msgid " (read only)"
13646 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13648 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13649 msgid "Formatting document..."
13650 msgstr "Formaterer dokument..."
13652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13653 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13654 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13657 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13658 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13661 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13662 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13666 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13667 "1995-2006 LyX Team"
13669 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13670 "1995-2006 LyX Team"
13672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13674 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13675 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13676 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13677 "any later version."
13680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13682 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13683 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13684 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13685 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13686 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13687 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13688 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13690 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13691 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13692 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13693 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13696 msgid "LyX Version "
13697 msgstr "LyX Versjon "
13699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13700 msgid "Library directory: "
13701 msgstr "Library directory: "
13703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13704 msgid "User directory: "
13705 msgstr "Bruker folder: "
13707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13708 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13709 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13712 msgid "Select a BibTeX database to add"
13713 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13715 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13716 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13717 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13719 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13720 msgid "Select a BibTeX style"
13721 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13724 msgid "No frame drawn"
13725 msgstr "Uten ramme"
13727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13728 msgid "Rectangular box"
13729 msgstr "Rektangulær"
13731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13732 msgid "Oval box, thin"
13733 msgstr "Avrundet, tynn"
13735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13736 msgid "Oval box, thick"
13737 msgstr "Avrundet, tykk"
13739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13741 msgstr "Med skygge"
13743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13745 msgstr "Dobbel boks"
13747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13748 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13753 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13754 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13755 msgid "Total Height"
13756 msgstr "Total høyde"
13758 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13760 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13761 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13764 msgid "Select external file"
13765 msgstr "Velg ekstern fil"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13770 msgstr "Øverst til venstre"
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13774 msgid "Bottom left"
13775 msgstr "Nederst til venstre"
13777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13779 msgid "Baseline left"
13780 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13785 msgstr "Midt på øverst"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13789 msgid "Bottom center"
13790 msgstr "Midt på nederst"
13792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13794 msgid "Baseline center"
13795 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13800 msgstr "Øverst til høyre"
13802 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13804 msgid "Bottom right"
13805 msgstr "Nederst til høyre"
13807 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13809 msgid "Baseline right"
13810 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13813 msgid "Select graphics file"
13814 msgstr "Velg grafikkfil"
13816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13817 msgid "Clipart|#C#c"
13820 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13821 msgid "Select document to include"
13822 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13824 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13825 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13826 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13830 msgstr "LaTeX logg"
13832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13833 msgid "Literate Programming Build Log"
13836 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13837 msgid "lyx2lyx Error Log"
13838 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13840 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13841 msgid "Version Control Log"
13842 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13845 msgid "No LaTeX log file found."
13846 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13848 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13849 msgid "No literate programming build log file found."
13850 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13852 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13853 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13854 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13857 msgid "No version control log file found."
13858 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13861 msgid "Choose bind file"
13862 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13865 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13866 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13869 msgid "Choose UI file"
13870 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13872 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13873 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13874 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13876 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13877 msgid "Choose keyboard map"
13878 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13881 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13882 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13886 msgid "Choose personal dictionary"
13887 msgstr "Velg personlig ordliste"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13897 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13898 msgid "Print to file"
13899 msgstr "Skriv til fil"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13902 msgid "PostScript files (*.ps)"
13903 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13905 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13906 msgid "Spellchecker error"
13907 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13910 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13911 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13915 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13916 "Maybe it has been killed."
13918 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13919 "Det er mulig den har blitt drept."
13921 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13922 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13923 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13926 msgid "The spellchecker has failed"
13927 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13931 msgid "%1$d words checked."
13932 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13935 msgid "One word checked."
13936 msgstr "Ett ord kontrollert."
13938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13939 msgid "Spelling check completed"
13940 msgstr "Stavekontroll fullført"
13942 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13943 msgid "Table of Contents"
13944 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13948 msgid "%1$s and %2$s"
13949 msgstr "%1$s og %2$s"
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13953 msgid "%1$s et al."
13954 msgstr "%1$s m.fl."
13956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13958 msgstr "Uten årstall"
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13972 msgstr "Ingen endring"
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13980 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13982 msgstr "Tilbakestill"
13984 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13994 msgstr "Understreket"
13996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13998 msgstr "Substantiv "
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14037 msgid "System files|#S#s"
14038 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14041 msgid "User files|#U#u"
14042 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14045 msgid "Could not update TeX information"
14046 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14050 msgid "The script `%s' failed."
14051 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14073 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14074 msgid "Index Entry"
14077 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14081 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14082 msgid "LaTeX Source"
14083 msgstr "LaTeX kildekode"
14085 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14090 msgid "Directories"
14093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14094 msgid "Small-sized icons"
14095 msgstr "Små ikoner"
14097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14098 msgid "Normal-sized icons"
14099 msgstr "Normale ikoner"
14101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14102 msgid "Big-sized icons"
14103 msgstr "Store ikoner"
14105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14110 msgid "unknown version"
14111 msgstr "ukjent versjon"
14113 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14114 msgid "Bibliography Entry Settings"
14115 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14117 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14118 msgid "BibTeX Bibliography"
14119 msgstr "BibTeX referanseliste"
14121 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14122 msgid "Box Settings"
14123 msgstr "Boksinnstillinger"
14125 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14126 msgid "Branch Settings"
14127 msgstr "Gren-innstillinger"
14129 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14131 msgstr "Dokumentgren"
14133 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14137 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14142 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14146 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14147 msgid "Merge Changes"
14148 msgstr "Revidere endringer"
14150 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14156 "Endring av %1$s\n"
14159 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14161 msgid "Change made at %1$s\n"
14162 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14164 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14168 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14169 msgid "Previous command"
14170 msgstr "Forrige kommando"
14172 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14173 msgid "Next command"
14174 msgstr "Neste kommando"
14176 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14177 msgid "big[[delimiter size]]"
14180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14181 msgid "Big[[delimiter size]]"
14184 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14185 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14188 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14189 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14193 msgid "Math Delimiter"
14194 msgstr "Parenteser og klammer"
14196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14197 msgid "LyX: Delimiters"
14198 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14210 msgid "Computer Modern Roman"
14211 msgstr "Computer Modern Roman"
14213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14214 msgid "Latin Modern Roman"
14215 msgstr "Latin Modern Roman"
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14218 msgid "AE (Almost European)"
14221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14222 msgid "Times Roman"
14223 msgstr "Times Roman"
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14230 msgid "Bitstream Charter"
14231 msgstr "Bitstream Charter"
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14234 msgid "New Century Schoolbook"
14235 msgstr "New Century Schoolbook"
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14247 msgstr "Bera Serif"
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14250 msgid "Concrete Roman"
14251 msgstr "Concrete Roman"
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14254 msgid "Zapf Chancery"
14255 msgstr "Zapf Chancery"
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14258 msgid "Computer Modern Sans"
14259 msgstr "Computer Modern Sans"
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14262 msgid "Latin Modern Sans"
14263 msgstr "Latin Modern Sans"
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14270 msgid "Avant Garde"
14271 msgstr "Avant Garde"
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14282 msgid "Computer Modern Typewriter"
14283 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14286 msgid "Latin Modern Typewriter"
14287 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14302 msgid "CM Typewriter Light"
14303 msgstr "CM Typewriter Light"
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14307 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14316 msgid " (not installed)"
14317 msgstr " (ikke installert)"
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14356 msgid "LaTeX default"
14357 msgstr "LaTeX standard"
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14388 msgid "Appears in TOC"
14389 msgstr "I innholdsliste"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14392 msgid "Author-year"
14393 msgstr "Forfatter-år"
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14401 msgid "Unavailable: %1$s"
14402 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14405 msgid "Document Class"
14406 msgstr "Dokumentklasse"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14409 msgid "Text Layout"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14413 msgid "Page Layout"
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14417 msgid "Page Margins"
14418 msgstr "Tekstmarger"
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14421 msgid "Numbering & TOC"
14422 msgstr "Seksjonsnumre"
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14425 msgid "Math Options"
14426 msgstr "Matte-innstillinger"
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14429 msgid "Float Placement"
14430 msgstr "\"Float\"-plassering"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14438 msgstr "Dokumentgrener"
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14441 msgid "LaTeX Preamble"
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14445 msgid "Document Settings"
14446 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14448 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14449 msgid "TeX Code Settings"
14450 msgstr "TeX innstillinger"
14452 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14453 msgid "External Material"
14454 msgstr "Eksternt materiale"
14456 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14460 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14461 msgid "Float Settings"
14462 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14464 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14468 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14472 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14474 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14477 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14478 msgid "Child Document"
14479 msgstr "Underdokument"
14481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14482 msgid "No language"
14483 msgstr "Intet språk"
14485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14487 msgstr "Ingen dialekt"
14489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14490 msgid "Program Listing Settings"
14491 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14493 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14494 msgid "Math Matrix"
14495 msgstr "Matte, matrise"
14497 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14498 msgid "LyX: Insert Matrix"
14499 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14501 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14502 msgid "Note Settings"
14503 msgstr "Notisinnstillinger"
14505 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14507 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14508 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14510 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14511 "the items is used."
14514 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14515 msgid "Paragraph Settings"
14516 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14519 msgid "Look and feel"
14522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14523 msgid "Language settings"
14524 msgstr "Språkinnstillinger"
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14535 msgid "Date format"
14536 msgstr "Datoformat"
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14543 msgid "Screen fonts"
14544 msgstr "Skjermfonter"
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14555 msgid "Select a document templates directory"
14556 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14559 msgid "Select a temporary directory"
14560 msgstr "Velg en temporær folder"
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14563 msgid "Select a backups directory"
14564 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14567 msgid "Select a document directory"
14568 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14571 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14575 msgid "Spellchecker"
14576 msgstr "Stavekontroll"
14578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14591 msgid "pspell (library)"
14592 msgstr "pspell (bibliotek)"
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14595 msgid "aspell (library)"
14596 msgstr "aspell (bibliotek)"
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14600 msgstr "Konvertere"
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14604 msgstr "Kopi-programmer"
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14607 msgid "File formats"
14608 msgstr "Filformater"
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14611 msgid "Format in use"
14612 msgstr "Formater i bruk"
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14615 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14617 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14620 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14624 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14625 msgid "User interface"
14626 msgstr "Brukergrensesnitt"
14628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14632 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14633 msgid "Preferences"
14634 msgstr "Preferanser"
14636 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14637 msgid "Print Document"
14638 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14640 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14641 msgid "Cross-reference"
14642 msgstr "Kryssreferanse"
14644 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14648 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14650 msgstr "Gå tilbake igjen"
14652 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14653 msgid "Jump to label"
14654 msgstr "Gå til referanse"
14656 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14657 msgid "Find and Replace"
14658 msgstr "Finn og Erstatt"
14660 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14661 msgid "Send Document to Command"
14662 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14664 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14668 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14669 msgid "Table Settings"
14670 msgstr "Tabellinstillinger"
14672 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14673 msgid "Insert Table"
14674 msgstr "Sett inn tabell"
14676 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14677 msgid "TeX Information"
14678 msgstr "TeX informasjon"
14680 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14681 msgid "Vertical Space Settings"
14682 msgstr "Vertikal avstand"
14684 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14685 msgid "Text Wrap Settings"
14686 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14692 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14693 msgid "Invalid filename"
14694 msgstr "Ugyldig filnavn"
14696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14698 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14702 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14703 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14704 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14709 #: src/insets/Inset.cpp:255
14710 msgid "Opened inset"
14711 msgstr "Åpnet inset"
14713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14714 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14715 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14718 msgid "Export Warning!"
14719 msgstr "Eksport-advarsel!"
14721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14723 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14724 "BibTeX will be unable to find them."
14726 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14727 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14731 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14732 "BibTeX will be unable to find it."
14734 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14735 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14737 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14741 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14743 msgstr "Uten ramme"
14745 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14747 msgstr "Avrundet, tynn"
14749 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14751 msgstr "Avrundet, tykk"
14753 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14755 msgstr "Med skygge"
14757 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14759 msgstr "Dobbel boks"
14761 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14762 msgid "Opened Box Inset"
14763 msgstr "Åpnet box inset"
14765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14766 msgid "Opened Branch Inset"
14767 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14774 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14782 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14783 msgid "Opened Caption Inset"
14786 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14787 msgid "Senseless!!! "
14788 msgstr "Gir ikke mening!"
14790 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14791 msgid "Opened CharStyle Inset"
14794 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14795 msgid "LaTeX Command: "
14798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14799 msgid "Unknown inset name: "
14802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14803 msgid "Inset Command: "
14806 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14807 msgid "Unknown parameter name: "
14810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14811 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14814 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14815 msgid "Opened ERT Inset"
14816 msgstr "Åpnet ERT inset"
14818 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14822 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14823 msgid "Opened Environment Inset: "
14826 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14828 msgid "External template %1$s is not installed"
14829 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14834 msgstr "flytende: "
14836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14837 msgid "Opened Float Inset"
14838 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14845 msgid " (sideways)"
14848 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14849 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14850 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14852 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14854 msgid "List of %1$s"
14855 msgstr "Liste over %1$s"
14857 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
14861 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
14862 msgid "Opened Footnote Inset"
14863 msgstr "Åpnet fotnote"
14865 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
14869 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14872 "Could not copy the file\n"
14874 "into the temporary directory."
14876 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14878 "inn i midlertidig mappe."
14880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
14882 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14883 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
14887 msgid "Graphics file: %1$s"
14888 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14890 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14891 msgid "Horizontal Fill"
14892 msgstr "Horisontalt fyll"
14894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14895 msgid "Verbatim Input"
14896 msgstr "Sett inn Verbatim"
14898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14899 msgid "Verbatim Input*"
14902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14903 msgid "Program Listing "
14904 msgstr "Programlisting "
14906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14907 msgid "Recursive input"
14910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14912 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14918 "Included file `%1$s'\n"
14919 "has textclass `%2$s'\n"
14920 "while parent file has textclass `%3$s'."
14922 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14923 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14924 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14927 msgid "Different textclasses"
14928 msgstr "Ulike tekstklasser"
14930 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14938 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14939 msgid "Opened Listing Inset"
14940 msgstr "Åpen programlisting"
14942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
14943 msgid "A value is expected."
14946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
14947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
14948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
14949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
14950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
14951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
14952 msgid "Unbalanced braces!"
14953 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
14956 msgid "Please specify true or false."
14957 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
14960 msgid "Only true or false is allowed."
14961 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
14964 msgid "Please specify an integer value."
14965 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
14968 msgid "An integer is expected."
14969 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
14972 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14973 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
14976 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14977 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
14981 msgid "Please specify one of %1$s."
14982 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
14986 msgid "Try one of %1$s."
14987 msgstr "Prøv en av %1s."
14989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
14991 msgid "I guess you mean %1$s."
14992 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
14996 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14997 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15001 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15002 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15006 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15007 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15011 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15017 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15018 "right, bottom left and top left corner."
15020 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15021 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15024 msgid "Enter something like \\color{white}"
15025 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15028 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15029 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15032 msgid "auto, last or a number"
15033 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15038 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15039 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15040 "defining a listing inset)"
15042 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15043 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15048 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15052 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15053 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15056 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15057 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15061 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15062 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15066 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15067 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15071 msgid "Parameter %1$s: "
15072 msgstr "Parameter %1$s: "
15074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15076 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15077 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15081 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15082 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15084 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15085 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15089 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15090 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15097 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15098 msgid "Nomenclature"
15101 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15105 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15109 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15111 msgstr "Skyggelagt"
15113 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15114 msgid "Opened Note Inset"
15117 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15121 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15122 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15125 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15127 msgstr "Blank side"
15129 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15130 msgid "Clear Double Page"
15131 msgstr "Dobbelt blank side"
15133 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15137 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15141 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15143 msgstr "Formelref: "
15145 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15146 msgid "Page Number"
15149 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15153 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15154 msgid "Textual Page Number"
15157 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15161 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15162 msgid "Standard+Textual Page"
15165 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15169 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15173 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15174 msgid "FormatRef: "
15177 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15178 msgid "Unknown TOC type"
15181 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15182 msgid "Opened table"
15183 msgstr "Åpen tabell"
15185 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15186 msgid "Error setting multicolumn"
15187 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15189 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15190 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15191 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15193 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15194 msgid "Opened Text Inset"
15195 msgstr "Åpnet text inset"
15197 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15201 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15205 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15206 msgid "Vertical Space"
15207 msgstr "Vertikal avstand"
15209 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15211 msgstr "tekstbryting: "
15213 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15214 msgid "Opened Wrap Inset"
15217 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15223 msgstr "Vises ikke."
15225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15230 msgid "Converting to loadable format..."
15231 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15235 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15238 msgid "Scaling etc..."
15239 msgstr "Skalering etc..."
15241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15242 msgid "Ready to display"
15243 msgstr "Klar for visning"
15245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15246 msgid "No file found!"
15247 msgstr "Ingen fil funnet!"
15249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15250 msgid "Error converting to loadable format"
15251 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15254 msgid "Error loading file into memory"
15255 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15258 msgid "Error generating the pixmap"
15259 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15263 msgstr "Intet bilde"
15265 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15266 msgid "Preview loading"
15267 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15269 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15270 msgid "Preview ready"
15271 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15273 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15274 msgid "Preview failed"
15275 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15277 #: src/lengthcommon.cpp:37
15281 #: src/lengthcommon.cpp:37
15285 #: src/lengthcommon.cpp:37
15289 #: src/lengthcommon.cpp:37
15293 #: src/lengthcommon.cpp:37
15297 #: src/lengthcommon.cpp:37
15301 #: src/lengthcommon.cpp:38
15305 #: src/lengthcommon.cpp:38
15309 #: src/lengthcommon.cpp:38
15313 #: src/lengthcommon.cpp:39
15314 msgid "Text Width %"
15315 msgstr "Tekstbredde %"
15317 #: src/lengthcommon.cpp:39
15318 msgid "Column Width %"
15319 msgstr "Kolonnebredde %"
15321 #: src/lengthcommon.cpp:39
15322 msgid "Page Width %"
15323 msgstr "Sidebredde %"
15325 #: src/lengthcommon.cpp:39
15326 msgid "Line Width %"
15327 msgstr "Linjelengde %"
15329 #: src/lengthcommon.cpp:40
15330 msgid "Text Height %"
15331 msgstr "Teksthøyde %"
15333 #: src/lengthcommon.cpp:40
15334 msgid "Page Height %"
15335 msgstr "Sidehøyde %"
15337 #: src/lyxfind.cpp:143
15338 msgid "Search error"
15341 #: src/lyxfind.cpp:144
15342 msgid "Search string is empty"
15343 msgstr "Ingenting å finne"
15345 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15346 msgid "String not found!"
15347 msgstr "Streng ikke funnet!"
15349 #: src/lyxfind.cpp:332
15350 msgid "String has been replaced."
15351 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15353 #: src/lyxfind.cpp:335
15354 msgid " strings have been replaced."
15355 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15357 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15358 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15360 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15363 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15365 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15369 msgid "Only one row"
15370 msgstr "Bare én rad"
15372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15373 msgid "Only one column"
15374 msgstr "Bare én kolonne"
15376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15377 msgid "No hline to delete"
15378 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15381 msgid "No vline to delete"
15382 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15399 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15404 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15409 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15412 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15413 msgid "create new math text environment ($...$)"
15416 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15417 msgid "entered math text mode (textrm)"
15420 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15422 msgid " Macro: %1$s: "
15423 msgstr " Makro: %1$s: "
15425 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15429 #: src/output.cpp:39
15432 "Could not open the specified document\n"
15435 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15438 #: src/output_plaintext.cpp:148
15440 msgstr "Sammendrag: "
15442 #: src/output_plaintext.cpp:160
15443 msgid "References: "
15444 msgstr "Referanser: "
15446 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15447 msgid "All files (*)"
15448 msgstr "Alle filer (*)"
15450 #: src/support/Package.cpp.in:448
15451 msgid "LyX binary not found"
15452 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15454 #: src/support/Package.cpp.in:449
15457 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15460 #: src/support/Package.cpp.in:569
15463 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15465 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15466 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15469 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15470 msgid "File not found"
15471 msgstr "Fil ikke funnet"
15473 #: src/support/Package.cpp.in:655
15476 "Invalid %1$s switch.\n"
15477 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15480 #: src/support/Package.cpp.in:682
15483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15484 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15487 #: src/support/Package.cpp.in:707
15490 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15491 "%2$s is not a directory."
15494 #: src/support/Package.cpp.in:709
15495 msgid "Directory not found"
15496 msgstr "Folder ikke funnet"
15498 #: src/support/os_win32.cpp:335
15499 msgid "System file not found"
15500 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15502 #: src/support/os_win32.cpp:336
15504 "Unable to load shfolder.dll\n"
15508 #: src/support/os_win32.cpp:341
15509 msgid "System function not found"
15510 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15512 #: src/support/os_win32.cpp:342
15514 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15515 "Don't know how to proceed. Sorry."
15518 #: src/support/userinfo.cpp:44
15519 msgid "Unknown user"
15520 msgstr "Ukjent bruker"
15522 #~ msgid "To &file:"
15523 #~ msgstr "Til &fil:"
15525 #~ msgid "Co&pies:"
15526 #~ msgstr "Kopier:"
15528 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15529 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15531 #~ msgid "Printer &name:"
15532 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15535 #~ msgid "Columns "
15536 #~ msgstr "Kolonner"
15539 #~ msgid "Overprint "
15540 #~ msgstr "Overskrive"
15542 #~ msgid "Font st&yle:"
15543 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15545 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15546 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15548 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15549 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15557 #~ msgid "columns "
15558 #~ msgstr "kolonner "
15560 #~ msgid "Corollary_"
15561 #~ msgstr "Korollar"
15563 #~ msgid "Definition. "
15564 #~ msgstr "Definisjon. "
15566 #~ msgid "Example. "
15567 #~ msgstr "Eksempel. "
15570 #~ msgstr "Faktum. "
15573 #~ msgstr "Bevis. "
15575 #~ msgid "Theorem. "
15576 #~ msgstr "Teorem. "
15579 #~ msgstr "notis: "
15581 #~ msgid "Placement:"
15582 #~ msgstr "Plassering:"
15585 #~ msgstr "standard"
15587 #~ msgid "Listings"
15588 #~ msgstr "Programlisting"
15591 #~ msgstr "Innhold"