]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
aa9f0f842e9598d286f4fac0419a52fb12e041ca
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Egendefinert bombe:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "&Nivå:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Bruk standard plassering"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "Øverst på siden"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Her, uansett"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "&Her, om mulig"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Side med \"floats\""
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "Nederst på siden"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Gå over flere kolonner"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Rotér 90°"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 #, fuzzy
234 msgid "FontUi"
235 msgstr "&Font:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 #, fuzzy
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "Skaler%"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Maskinskrift:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 #, fuzzy
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Skaler%"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr "&Sans Serif:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
261 msgid "Use &Old Style Figures"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
265 msgid "Use true S&mall Caps"
266 msgstr "Bruk kapitéler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
269 msgid "&Default Family:"
270 msgstr "Standard familie:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgid "&Base Size:"
274 msgstr "&Basis størrelse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
277 msgid "Document &class:"
278 msgstr "Dokument&klasse:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
281 msgid "Class Settings"
282 msgstr "Klasseinnstillinger"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Innstillinger:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript&driver:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "Språk:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 #, fuzzy
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Enkoding:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "Siteringsstil:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 #, fuzzy
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Standard marger"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "Øverst:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "Nederst:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "Indre:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "Ytre:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 #, fuzzy
337 msgid "Head &sep:"
338 msgstr "Hode:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
341 #, fuzzy
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "&Høyde:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Arkstørrelse"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr ""
395 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
398 msgid "Orientation"
399 msgstr "Orientering"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
402 msgid "&Portrait"
403 msgstr "Stående"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgid "&Landscape"
407 msgstr "Liggende"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgid "Page &style:"
411 msgstr "Sidestil:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
414 msgid "Style used for the page header and footer"
415 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
418 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
419 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
422 msgid "&Two-sided document"
423 msgstr "&Tosidig dokument"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
426 msgid "Version"
427 msgstr "Versjon"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
430 msgid "Version goes here"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 msgid "Credits"
435 msgstr "Kreditteringer"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 msgid "Copyright"
440 msgstr "Copyright"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
443 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
444 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
445 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
446 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
451 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
454 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
455 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
456 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
457 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
458 msgid "&Close"
459 msgstr "&Lukk"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 msgid "&OK"
487 msgstr "&OK"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
492 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
493 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
494 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Avbryt"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Referansenøkkel"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
508 msgid "&Label:"
509 msgstr "&Merke:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 msgid "&Key:"
513 msgstr "&Nøkkel:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
523 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Avbryt"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Se igjennom..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "Innh&old"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "all siterte referanser"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "alle usiterte referanser"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "alle referanser"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Velg en stilfil"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Fjern den valgte databasen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "Slett"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "&Legg til..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 #, fuzzy
589 msgid "BibTeX database to use"
590 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
593 msgid "Databa&ses"
594 msgstr "Databa&ser"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
597 #, fuzzy
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Velg en BibTeX stil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 msgid "St&yle"
603 msgstr "Stil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 msgid "None"
615 msgstr "Ingen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
619 #: src/insets/insetbox.C:156
620 msgid "Parbox"
621 msgstr "Parbox"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 msgid "Minipage"
626 msgstr "Miniside"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgid "Inner Bo&x:"
634 msgstr "&Indre boks:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 msgid "&Decoration:"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Høydemål"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgid "Width value"
647 msgstr "Breddemål"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 msgid "Alignment"
652 msgstr "Justering"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 msgid "Left"
662 msgstr "Venstre"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "Sentrert"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 msgid "Right"
676 msgstr "Høyre"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 msgid "Stretch"
680 msgstr "Strekk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 msgid "Horizontal"
684 msgstr "Horisontal"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
687 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
688 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 msgid "Top"
694 msgstr "Øverst"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 msgid "Middle"
700 msgstr "Midten"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 msgid "Bottom"
706 msgstr "Nederst"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 msgid "&Box:"
710 msgstr "&Boks:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 msgid "Co&ntent:"
714 msgstr "Innh&old:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 msgid "Vertical"
722 msgstr "Vertikal"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 msgid "&Restore"
730 msgstr "&Tilbakestill"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
738 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 msgid "&Apply"
741 msgstr "&Bruk"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Velg dokumentgren"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 msgid "Change:"
753 msgstr "Endring:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Gå til neste endring"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Neste endring"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Aksepter denne endringen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Aksepter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Forkast denne endringen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Forkast"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Fontfamilie"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "Familie:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Form"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "Form:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Font serier"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
806 msgid "Language"
807 msgstr "Språk"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Fontfarge"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
815 msgid "&Series:"
816 msgstr "Serie:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
819 msgid "&Color:"
820 msgstr "Farge:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
828 msgid "Font size"
829 msgstr "Fontstørrelse"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Andre font innstillinger"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
841 msgid "&Misc:"
842 msgstr "Diverse:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
849 msgid "&Toggle all"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Bruk endringer med én gang"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
863 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 msgid "Close"
867 msgstr "Lukk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 msgid "&Find:"
871 msgstr "&Finn:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
874 #, fuzzy
875 msgid "<- Clear"
876 msgstr "Av"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 msgid "A&pply"
880 msgstr "&Bruk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatering"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
891 msgid "Citation &style:"
892 msgstr "Siteringsstil:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Vis alle forfatterne"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
899 msgid "&Full author list"
900 msgstr "Komplett forfatterliste"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Store bokstaver i referansen"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
907 msgid "Force &upper case"
908 msgstr "Store bokstaver"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
911 msgid "&Text after:"
912 msgstr "&Tekst etter:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Tekst &før:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
927 #, fuzzy
928 msgid "&Available Citations:"
929 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
932 #, fuzzy
933 msgid "&Selected Citations:"
934 msgstr "Merking:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
937 msgid "Move the selected citation up"
938 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
941 msgid "&Up"
942 msgstr "&Opp"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
945 msgid "Move the selected citation down"
946 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
949 msgid "&Down"
950 msgstr "&Ned"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
953 msgid "D&elete"
954 msgstr "Sl&ett"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "Samme sort"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
965 msgid "&Size:"
966 msgstr "&Størrelse:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
973 msgid "&Insert"
974 msgstr "Sett &inn"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Bruk std. for klassen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
989 msgid "Save as Document Defaults"
990 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
993 msgid "Display"
994 msgstr ""
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
997 #, fuzzy
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Vis fil"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Inline"
1004 msgstr "Indre:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 msgid "&Collapsed"
1012 msgstr "&Kollapset"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1020 #, fuzzy
1021 msgid "O&pen"
1022 msgstr "Åpning"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 msgid "File"
1026 msgstr "Fil"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 msgid "&Draft"
1030 msgstr "Kladd"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1033 msgid "Edit the file externally"
1034 msgstr "Rediger filen eksternt"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1037 msgid "&Edit File..."
1038 msgstr "Rediger fil..."
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1042 msgid "Select a file"
1043 msgstr "Velg en fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "Filnavn"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "&Fil:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 msgid "Template"
1058 msgstr "Mal"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Tilgjengelige maler"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 msgid "LyX View"
1066 msgstr "LyX-visning"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1072 msgid "Screen display"
1073 msgstr "Visning på skjermen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 msgid "Monochrome"
1079 msgstr "Sort/Hvitt"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1084 msgid "Grayscale"
1085 msgstr "Gråskala"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 msgid "Color"
1091 msgstr "Farge"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 msgid "Preview"
1095 msgstr "Forhåndsvisning"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 msgid "%"
1106 msgstr "%"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 msgid "&Display:"
1111 msgstr "&Visning:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 msgid "Sca&le:"
1115 msgstr "Skalér:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 msgid "Display image in LyX"
1119 msgstr "Vis bilde i LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Vis i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 msgid "Rotate"
1127 msgstr "Rotasjon"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgid "&Origin:"
1145 msgstr "&Origo:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 msgid "A&ngle:"
1149 msgstr "Vi&nkel:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 msgid "Scale"
1153 msgstr "Skaler"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1162 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1163 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1167 msgid "&Maintain aspect ratio"
1168 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1172 msgid "Width of image in output"
1173 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 msgid "Crop"
1177 msgstr "Klipp"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1181 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1182 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1186 msgid "&Get from File"
1187 msgstr "&Les fra fil"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1191 msgid "Clip to bounding box values"
1192 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1196 msgid "Clip to &bounding box"
1197 msgstr "Klipp til ramma"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1201 msgid "&Left bottom:"
1202 msgstr "Venstre nederst"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1206 msgid "Right &top:"
1207 msgstr "Høyre øverst"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 msgid "x"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 msgid "y"
1215 msgstr "y"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 msgid "Options"
1219 msgstr "Innstillinger"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 msgid "O&ption:"
1223 msgstr "Innstillinger:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 msgid "Forma&t:"
1227 msgstr "Forma&t:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 msgid "&Graphics"
1231 msgstr "&Grafikk"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1235 msgid "File name of image"
1236 msgstr "Filnavn for bildet"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1239 msgid "Select an image file"
1240 msgstr "Velg en bildefil"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1243 msgid "&Edit"
1244 msgstr "&Rediger"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Output Size"
1249 msgstr "Utdata"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&Scale Graphics (%):"
1254 msgstr "&Grafikk"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Rotate Graphics"
1259 msgstr "Grafikk"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1262 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Or&igin:"
1268 msgstr "&Origo"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1271 msgid "&Clipping"
1272 msgstr "&Klipp"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1276 #, fuzzy
1277 msgid "y:"
1278 msgstr "y"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1282 #, fuzzy
1283 msgid "x:"
1284 msgstr "x"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1287 msgid "E&xtra options"
1288 msgstr "E&kstra opsjoner"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1292 msgid "Additional LaTeX options"
1293 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1296 msgid "LaTeX &options:"
1297 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1300 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1301 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1304 msgid "Don't un&zip on export"
1305 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1308 msgid "Draft mode"
1309 msgstr "Kladdemodus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1312 msgid "&Draft mode"
1313 msgstr "&Kladd"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #, fuzzy
1317 msgid "S&ubfigure"
1318 msgstr "&Subfigur"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1322 msgid "The caption for the sub-figure"
1323 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1326 msgid "Ca&ption:"
1327 msgstr "&Bildetekst:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Sho&w in LyX"
1332 msgstr "&Vis i LyX"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1337 msgstr "Sans Serif:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Show LaTeX preview"
1342 msgstr "&Forhåndsvisning"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1345 msgid "&Show preview"
1346 msgstr "&Forhåndsvisning"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1357 msgid "File name to include"
1358 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1361 msgid "Load the file"
1362 msgstr "Les inn filen"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1365 msgid "&Load"
1366 msgstr "&Les inn"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1369 msgid "Input"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Inkluder"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 msgid "Verbatim"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1381 msgid "&Include Type:"
1382 msgstr "&Innkluderingsform:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Oppdater referanselisten"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1391 msgid "&Update"
1392 msgstr "&Oppdater"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Antall rader"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1403 msgid "&Rows:"
1404 msgstr "&Rader:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Antall kolonner"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1415 msgid "&Columns:"
1416 msgstr "&Kolonner:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Vertikal justering"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1428 msgid "&Vertical:"
1429 msgstr "&Vertikal:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Horisontal:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Riv løs panel"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Velg symbolsett"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1452 msgid "Operators"
1453 msgstr "Operatorer"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Store operatorer"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1460 msgid "Relations"
1461 msgstr "Relasjoner"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1464 msgid "Greek"
1465 msgstr "Gresk"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1468 msgid "Arrows"
1469 msgstr "Piler"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1472 msgid "Dots"
1473 msgstr "Prikker"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Diverse"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "AMS operatorer"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "AMS relasjoner"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1496 msgid "AMS arrows"
1497 msgstr "AMS piler"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "AMS diverse"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1504 msgid "&Functions"
1505 msgstr "Funksjoner"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1508 msgid "Insert root"
1509 msgstr "Sett inn n-rot"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Sett inn mellomrom"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Stil for grenseverdier"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Sett matte-font"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1528 msgid "Subscript"
1529 msgstr "Senket skrift"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1532 msgid "Superscript"
1533 msgstr "Hevet skrift"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Sett inn matrise"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Parenteser og klammer"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Sort &as:"
1546 msgstr "Gate:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Description:"
1551 msgstr "Beskrivelse"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Symbol:"
1556 msgstr "Symbol"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Type"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1563 msgid "LyX internal only"
1564 msgstr "Kun internt i LyX"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1567 msgid "LyX &Note"
1568 msgstr "LyX &Notis"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1572 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1575 msgid "&Comment"
1576 msgstr "&Kommentar"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1579 msgid "Print as grey text"
1580 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1583 msgid "&Greyed out"
1584 msgstr "&Grået ut"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Framed in box"
1589 msgstr "Fornavn"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Framed"
1594 msgstr "Fornavn"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Box with shaded background"
1599 msgstr "notis bakgrunn"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1602 msgid "&Shaded"
1603 msgstr "&Skyggelagt"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1607 msgid "Single"
1608 msgstr "Enkel"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1611 msgid "1.5"
1612 msgstr "1.5"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1616 msgid "Double"
1617 msgstr "Dobbel"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1626 msgid "Custom"
1627 msgstr "Brukerdefinert"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1630 msgid "L&ine spacing:"
1631 msgstr "L&injeavstand:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1634 msgid "Justified"
1635 msgstr "Justert"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1638 msgid "Alig&nment:"
1639 msgstr "&Justering:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1642 msgid "In&dent paragraph"
1643 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Label Width"
1648 msgstr "Etikettbredde for lister"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1652 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1653 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Longest label"
1658 msgstr "Lengste listeetikett"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1661 msgid "&Colors"
1662 msgstr "Farger:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1665 msgid "&Alter..."
1666 msgstr "Modifiser..."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1670 msgid "A&dd"
1671 msgstr "Leg&g til"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1676 msgid "&Modify"
1677 msgstr "Modifiser"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1680 msgid "&From:"
1681 msgstr "&Fra:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1684 msgid "E&xtra flag:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1688 msgid "C&onverter:"
1689 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1694 msgstr "&Til:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1697 msgid "&Converters"
1698 msgstr "&Konverterteringer"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1701 msgid "C&opiers"
1702 msgstr "Kopi-programmer:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1706 msgid "&Format:"
1707 msgstr "&Format:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1710 msgid "&Copier:"
1711 msgstr "Kopiprogram:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1714 msgid ""
1715 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1716 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1717 "rather than the Cygwin teTeX."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "Datoformat:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "Grafikkvisning:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1737 msgid "Off"
1738 msgstr "Av"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1741 msgid "No math"
1742 msgstr "Ikke matte"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1745 msgid "On"
1746 msgstr "På"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Ikke vis"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1757 msgid "Ed&itor:"
1758 msgstr "Redigeringsprogram:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1761 msgid "&GUI name:"
1762 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1765 #, fuzzy
1766 msgid "E&xtension:"
1767 msgstr "Fileks&tensjon:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1770 msgid "S&hortcut:"
1771 msgstr "&Hurtigtast:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1774 msgid "F&ormat:"
1775 msgstr "F&ormat:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1778 msgid "&Viewer:"
1779 msgstr "Frem&viser:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1782 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Vector graphi&cs format"
1788 msgstr "Velg grafikkfil"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1791 msgid ""
1792 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1793 "to or viewed in a non-document format."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1797 msgid "&Document format"
1798 msgstr "&Dokumentformat"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1801 msgid "&File formats"
1802 msgstr "&Filformater"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1805 msgid "&E-mail:"
1806 msgstr "&E-post:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1809 msgid "Your name"
1810 msgstr "Navnet ditt"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1814 msgid "&Name:"
1815 msgstr "&Navn:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1818 msgid "Your E-mail address"
1819 msgstr "E-postadressen din"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1823 msgid "Bro&wse..."
1824 msgstr "Se igjennom..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1827 msgid "S&econd:"
1828 msgstr "Andre:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1831 msgid "&First:"
1832 msgstr "Første:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1836 msgid "Br&owse..."
1837 msgstr "Se igjennom..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1840 msgid "Use &keyboard map"
1841 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1844 msgid "Command s&tart:"
1845 msgstr "Startkommando:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1848 msgid "&Default language:"
1849 msgstr "Stan&dardspråk:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1852 msgid "Command e&nd:"
1853 msgstr "Sluttkommando:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1856 msgid "Language pac&kage:"
1857 msgstr "Språkpakke:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1860 msgid "Auto &begin"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Use b&abel"
1866 msgstr "Bruk \"babel\""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1869 msgid "&Global"
1870 msgstr "Global"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1873 msgid "&Right-to-left language support"
1874 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1877 msgid "Auto &end"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1881 msgid "Mark &foreign languages"
1882 msgstr "Merk &fremmede språk"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1885 msgid "Set class options to default on class change"
1886 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1889 msgid "&Reset class options when document class changes"
1890 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1893 msgid "Default paper si&ze:"
1894 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Te&X encoding:"
1899 msgstr "TeX innstillinger"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1903 msgid "US letter"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1908 msgid "US legal"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1913 msgid "US executive"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1918 msgid "A3"
1919 msgstr "A3"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1923 msgid "A4"
1924 msgstr "A4"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1928 msgid "A5"
1929 msgstr "A5"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1933 msgid "B5"
1934 msgstr "B5"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1937 msgid "External Applications"
1938 msgstr "Eksterne programmer"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1941 msgid "CheckTeX start options and flags"
1942 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1945 msgid "Chec&kTeX command:"
1946 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1949 msgid "BibTeX command and options"
1950 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1953 msgid "&BibTeX command:"
1954 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1957 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1958 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1961 msgid "Index command:"
1962 msgstr "Register-kommando:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1965 msgid "DVI viewer paper size options:"
1966 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1969 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1973 msgid "Ly&XServer pipe:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1981 msgid "Browse..."
1982 msgstr "Se igjennom..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1985 msgid "&PATH prefix:"
1986 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1989 msgid "&Temporary directory:"
1990 msgstr "Midlertidige filer:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1993 msgid "&Backup directory:"
1994 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1997 msgid "&Working directory:"
1998 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2001 msgid "&Document templates:"
2002 msgstr "&Dokumentmaler:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2005 msgid "&roff command:"
2006 msgstr "&roff-kommando:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2009 msgid ""
2010 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2011 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2012 "paragraphs are separated by a blank line."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2016 msgid "Output &line length:"
2017 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2020 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2021 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2024 msgid "Name of the default printer"
2025 msgstr "Navn på standardskriver"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2028 msgid "Use printer name explicitely"
2029 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2032 msgid "Adapt outp&ut"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2036 msgid "Command Options"
2037 msgstr "Kommando innstillinger"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2040 msgid "Re&verse:"
2041 msgstr "Reverser:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2044 msgid "To p&rinter:"
2045 msgstr "Til sk&river:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2048 msgid "Paper si&ze:"
2049 msgstr "Arkstørrelse:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2052 msgid "To &file:"
2053 msgstr "Til &fil:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2056 msgid "Spool &command:"
2057 msgstr "Spooler:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2060 msgid "&Odd pages:"
2061 msgstr "Oddetallssider:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2064 msgid "Paper t&ype:"
2065 msgstr "Papirt&ype:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2068 msgid "E&xtra options:"
2069 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2072 msgid "Spool pref&ix:"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2076 msgid "Co&llated:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2080 msgid "&Even pages:"
2081 msgstr "Liketallssider:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2084 msgid "File ex&tension:"
2085 msgstr "Fileks&tensjon:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2088 msgid "Lan&dscape:"
2089 msgstr "Liggen&de:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2092 msgid "Co&pies:"
2093 msgstr "Kopier:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Pa&ge range:"
2098 msgstr "Sideskift"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2101 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2105 msgid "Printer co&mmand:"
2106 msgstr "Skriverkommando:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2109 msgid "Printer &name:"
2110 msgstr "Skrivernavn:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2113 msgid "Sa&ns Serif:"
2114 msgstr "Sans Serif:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2117 msgid "T&ypewriter:"
2118 msgstr "&Maskinskrift:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2121 msgid "Screen &DPI:"
2122 msgstr "Skjerm &DPI:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2125 msgid "&Zoom %:"
2126 msgstr "&Zoom %:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2129 msgid "Font Sizes"
2130 msgstr "Fontstørrelser"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2133 msgid "Larger:"
2134 msgstr "Større:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2137 msgid "Largest:"
2138 msgstr "Størst:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2141 msgid "Huge:"
2142 msgstr "Enorm:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2145 msgid "Hugest:"
2146 msgstr "Gigantisk:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2149 msgid "Smallest:"
2150 msgstr "Minst:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2153 msgid "Smaller:"
2154 msgstr "Mindre:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2157 msgid "Small:"
2158 msgstr "Liten:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2161 msgid "Normal:"
2162 msgstr "Normal:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2165 msgid "Tiny:"
2166 msgstr "Bitteliten:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2169 msgid "Large:"
2170 msgstr "Stor:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Spellchec&ker executable:"
2175 msgstr "Stave&kontroll"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2178 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2179 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2182 msgid "Al&ternative language:"
2183 msgstr "Alternativt språk:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Escape cha&racters:"
2188 msgstr "spesielle tegn"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2191 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2192 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2195 msgid "Personal &dictionary:"
2196 msgstr "Personlig or&dliste:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2199 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2200 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2203 msgid "Accept compound &words"
2204 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2207 msgid "Use input encod&ing"
2208 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2211 msgid "Scrolling"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2217 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2220 msgid "B&rowse..."
2221 msgstr "Se igjennom..."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2224 msgid "&User interface file:"
2225 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2228 msgid "&Bind file:"
2229 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Session"
2234 msgstr "Versjon"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2239 msgstr "rad nr"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2242 msgid "Load opened files from last session"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2246 msgid "Restore cursor positions"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2252 msgstr "rad nr"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Save/restore window position"
2257 msgstr "rad nr"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2261 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2262 msgid "Width"
2263 msgstr "Bredde"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2268 msgid "Height"
2269 msgstr "Høyde"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2272 msgid "Documents"
2273 msgstr "Dokumenter"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2276 msgid "B&ackup documents "
2277 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2280 msgid " every"
2281 msgstr " hvert"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2284 msgid "minutes"
2285 msgstr "minutt"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2288 msgid "&Maximum last files:"
2289 msgstr "Max antall tidligere filer"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2292 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2293 msgid "&Save"
2294 msgstr "Lagre"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2297 msgid "Pages"
2298 msgstr "Sider"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2301 msgid "Page number to print from"
2302 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2305 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2306 msgstr "&Til:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2309 msgid "Page number to print to"
2310 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2313 msgid "Print all pages"
2314 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2317 msgid "Fro&m"
2318 msgstr "Fr&a"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2321 msgid "&All"
2322 msgstr "&Alt"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2325 msgid "Print &odd-numbered pages"
2326 msgstr "Skriv oddetallssider"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2329 msgid "Print &even-numbered pages"
2330 msgstr "Skriv &liketallssider"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2333 msgid "Print in reverse order"
2334 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2337 msgid "Re&verse order"
2338 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2341 msgid "Copies"
2342 msgstr "Kopier"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2345 msgid "Number of copies"
2346 msgstr "Antall kopier"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Collate copies"
2351 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Collate"
2356 msgstr "&Nytt"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2359 msgid "&Print"
2360 msgstr "&Skriv ut"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2363 msgid "Print Destination"
2364 msgstr "Skriv ut til"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2367 msgid "Send output to the printer"
2368 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2371 msgid "P&rinter:"
2372 msgstr "Sk&river:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2375 msgid "Send output to the given printer"
2376 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2379 msgid "Send output to a file"
2380 msgstr "Utskrift til fil"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2383 #, fuzzy
2384 msgid "La&bels in:"
2385 msgstr "&Merke:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2388 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2389 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2392 msgid "<reference>"
2393 msgstr "<referansenr>"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2396 msgid "(<reference>)"
2397 msgstr "(<referansenr>)"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2400 msgid "<page>"
2401 msgstr "<side>"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2404 msgid "on page <page>"
2405 msgstr "på side <side>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2408 msgid "<reference> on page <page>"
2409 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2412 msgid "Formatted reference"
2413 msgstr "Formattert referanse"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2416 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2417 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2420 msgid "&Sort"
2421 msgstr "&Sortér"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2424 msgid "Update the label list"
2425 msgstr "Oppdater referanselisten"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2428 msgid "Jump to the label"
2429 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2432 msgid "&Go to Label"
2433 msgstr "&Gå til merket"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2436 msgid "Replace &with:"
2437 msgstr "Erstatt med:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2440 msgid "Case &sensitive"
2441 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2444 msgid "Match whole words onl&y"
2445 msgstr "Bare hele ord"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2448 msgid "Find &Next"
2449 msgstr "Finn &Neste"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2454 msgid "&Replace"
2455 msgstr "&Erstatt"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2458 msgid "Replace &All"
2459 msgstr "Erstatt &Alle"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2462 msgid "Search &backwards"
2463 msgstr "Søk &baklengs"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2466 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2470 msgid "&Export formats:"
2471 msgstr "&Eksportformater:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2474 msgid "&Command:"
2475 msgstr "&Kommando:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2478 msgid "Suggestions:"
2479 msgstr "Forslag:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2482 msgid "Replace word with current choice"
2483 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2487 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2490 msgid "Ignore this word"
2491 msgstr "Ignorer dette ordet"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2494 msgid "&Ignore"
2495 msgstr "Ignorer"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2498 msgid "Ignore this word throughout this session"
2499 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2502 msgid "I&gnore All"
2503 msgstr "Ignorer alle"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2506 msgid "Replacement:"
2507 msgstr "Byttes med:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2510 msgid "Current word"
2511 msgstr "Ukjent ord"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2514 msgid "Unknown word:"
2515 msgstr "Ukjent ord:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2518 msgid "Replace with selected word"
2519 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2522 msgid "&Table Settings"
2523 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2526 msgid "Column Width"
2527 msgstr "Kolonnebredde"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2530 msgid "Fixed width of the column"
2531 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2536 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2539 msgid "&Vertical alignment:"
2540 msgstr "&Vertikal justering:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2543 msgid "&Horizontal alignment:"
2544 msgstr "Horisontal justering:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2547 msgid "Horizontal alignment in column"
2548 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2551 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2552 msgid "Block"
2553 msgstr "Blokk"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2557 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2561 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2565 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2569 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2572 msgid "Merge cells"
2573 msgstr "Slå sammen celler"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2576 msgid "&Multicolumn"
2577 msgstr "&Multikolonne"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2580 #, fuzzy
2581 msgid "LaTe&X argument:"
2582 msgstr "LaTeX tekst"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2585 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2589 msgid "&Borders"
2590 msgstr "&Kantlinjer"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2593 msgid "All Borders"
2594 msgstr "Alle"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2597 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2601 msgid "&Set"
2602 msgstr "På"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2605 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2609 msgid "C&lear"
2610 msgstr "Av"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2613 msgid "Style"
2614 msgstr "Stil"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2617 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Fo&rmal"
2623 msgstr "Normal"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2626 msgid "Use default (grid-like) border style"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2630 #, fuzzy
2631 msgid "De&fault"
2632 msgstr "Standard"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2635 msgid "Set Borders"
2636 msgstr "Kantlinjer"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2639 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Additional Space"
2645 msgstr "Vertikal avstand"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2648 msgid "T&op of row:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Botto&m of row:"
2654 msgstr "Nederst på siden"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2657 msgid "Bet&ween rows:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2661 msgid "&Longtable"
2662 msgstr "&Lang tabell"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2665 msgid "Set a page break on the current row"
2666 msgstr "Sideskift på denne raden"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2669 msgid "Page &break on current row"
2670 msgstr "Sideskift på denne raden"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2673 msgid "Settings"
2674 msgstr "Innstillinger"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2677 msgid "Status"
2678 msgstr "Status"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2681 msgid "Header:"
2682 msgstr "Hode:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2685 msgid "Footer:"
2686 msgstr "Fot:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2689 msgid "First header:"
2690 msgstr "Første hode:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2693 msgid "Last footer:"
2694 msgstr "Siste fot:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2697 msgid "Contents"
2698 msgstr "Innhold"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2701 msgid "Border above"
2702 msgstr "Strek over"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2705 msgid "Border below"
2706 msgstr "Strek under"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2709 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2710 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2716 msgid "on"
2717 msgstr "på"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2720 msgid "This row is the header of the first page"
2721 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2725 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2728 msgid "This row is the footer of the last page"
2729 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2739 msgid "double"
2740 msgstr "dobbel"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Don't output the last footer"
2745 msgstr "Utskrift til fil"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2749 msgid "is empty"
2750 msgstr "er tom"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Don't output the first header"
2755 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2759 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2762 msgid "&Use long table"
2763 msgstr "&Bruk lang tabell"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2766 msgid "Current cell:"
2767 msgstr "Tabellrute:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2770 msgid "Current row position"
2771 msgstr "rad nr"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2774 msgid "Current column position"
2775 msgstr "Kolonne nr"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2778 msgid "Close this dialog"
2779 msgstr "Lukk dette vinduet"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Rebuild the file lists"
2784 msgstr "Oppdater referanselisten"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2787 msgid "&Rescan"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2791 msgid ""
2792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2796 msgid "&View"
2797 msgstr "&Vis"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2800 msgid "Selected classes or styles"
2801 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2804 msgid "LaTeX classes"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2808 msgid "LaTeX styles"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2812 msgid "BibTeX styles"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2816 msgid "Toggles view of the file list"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Show &path"
2822 msgstr "Mattepanel"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2825 msgid "Index entry"
2826 msgstr "Nøkkelord for register"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2829 msgid "&Keyword:"
2830 msgstr "Nø&kkelord:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Entry"
2835 msgstr "Nøkkelord"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2839 #, fuzzy
2840 msgid "The selected entry"
2841 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2844 msgid "&Selection:"
2845 msgstr "Merking:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Replace the entry with the selection"
2850 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2853 #, fuzzy
2854 msgid "<- &Promote"
2855 msgstr "Beskytt:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2858 msgid "&Demote ->"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "&Type:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2867 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2868 msgid "URL"
2869 msgstr "URL"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2872 msgid "&URL:"
2873 msgstr "&URL:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2876 msgid "Name associated with the URL"
2877 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2880 msgid "Output as a hyperlink ?"
2881 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2884 msgid "&Generate hyperlink"
2885 msgstr "&Lag hyperlink"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2888 msgid "&Spacing:"
2889 msgstr "&Avstand:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2892 msgid "&Value:"
2893 msgstr "&Verdi:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2896 msgid "&Protect:"
2897 msgstr "Beskytt:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2900 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2901 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2905 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2908 msgid "Supported spacing types"
2909 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2912 msgid "DefSkip"
2913 msgstr "Standard avstand"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2917 msgid "SmallSkip"
2918 msgstr "Liten avstand"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2922 msgid "MedSkip"
2923 msgstr "Medium avstand"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2927 msgid "BigSkip"
2928 msgstr "Stor avstand"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2931 msgid "VFill"
2932 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2935 msgid "Display complete source"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2939 msgid "Automatic update"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Default (outer)"
2945 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2948 msgid "Outer"
2949 msgstr "Ytre"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Placement:"
2954 msgstr "Byttes med:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2957 msgid "Units of width value"
2958 msgstr "Enheter for breddemål"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2961 msgid "&Units:"
2962 msgstr "Enheter"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2965 msgid "&Line spacing:"
2966 msgstr "L&injeavstand:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2969 msgid "Separate Paragraphs With"
2970 msgstr "Skill avsnitt med"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2973 msgid "&Vertical space"
2974 msgstr "&Vertikal avstand"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2978 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2981 msgid "&Indentation"
2982 msgstr "&Innrykk"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2985 msgid "Format text into two columns"
2986 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2989 msgid "Two-&column document"
2990 msgstr "To &kolonners dokument"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2994 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2996 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2998 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3000 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3002 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3004 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3006 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3007 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3008 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3011 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3012 msgid "Standard"
3013 msgstr "Standard"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3016 msgid "TheoremTemplate"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3021 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3025 msgid "Proof"
3026 msgstr "Bevis"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3029 msgid "Proof:"
3030 msgstr "Bevis:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3040 msgid "Theorem"
3041 msgstr "Teorem"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3044 msgid "Theorem #:"
3045 msgstr "Teorem #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3049 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3054 msgid "Lemma"
3055 msgstr "Lemma"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3058 msgid "Lemma #:"
3059 msgstr "Lemma #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3069 msgid "Corollary"
3070 msgstr "Korollar"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3073 msgid "Corollary #:"
3074 msgstr "Korollar #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3078 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3083 msgid "Proposition"
3084 msgstr "Proposisjon"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3087 msgid "Proposition #:"
3088 msgstr "Proposisjon #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3092 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3095 msgid "Conjecture"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3099 msgid "Conjecture #:"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3106 msgid "Criterion"
3107 msgstr "Kriterie"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3110 msgid "Criterion #:"
3111 msgstr "Kriterie #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3117 msgid "Fact"
3118 msgstr "Faktum"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3121 msgid "Fact #:"
3122 msgstr "Faktum #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3127 msgid "Axiom"
3128 msgstr "Aksiom"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3131 msgid "Axiom #:"
3132 msgstr "Aksiom #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3142 msgid "Definition"
3143 msgstr "Definisjon"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3146 msgid "Definition #:"
3147 msgstr "Definisjon #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3156 msgid "Example"
3157 msgstr "Eksempel"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3160 msgid "Example #:"
3161 msgstr "Eksempel #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3166 msgid "Condition"
3167 msgstr "Forutsetning"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3170 msgid "Condition #:"
3171 msgstr "Forutsetning #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3178 msgid "Problem"
3179 msgstr "Problem"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3182 msgid "Problem #:"
3183 msgstr "Problem #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3189 msgid "Exercise"
3190 msgstr "Øvelse"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3193 msgid "Exercise #:"
3194 msgstr "Øvelse #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3199 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3202 msgid "Remark"
3203 msgstr "Merknad"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3206 msgid "Remark #:"
3207 msgstr "Merknad #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3215 msgid "Claim"
3216 msgstr "Påstand"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3219 msgid "Claim #:"
3220 msgstr "Påstand #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3228 msgid "Note"
3229 msgstr "Notis"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3232 msgid "Note #:"
3233 msgstr "Notis #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3239 msgid "Notation"
3240 msgstr "Notasjon"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3243 msgid "Notation #:"
3244 msgstr "Notasjon #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3250 msgid "Case"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3254 msgid "Case #:"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3258 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3262 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3263 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3265 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3267 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3268 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3270 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3274 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3275 msgid "Section"
3276 msgstr "Seksjon"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3279 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3283 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3288 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3293 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3294 msgid "Subsection"
3295 msgstr "Underseksjon"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3298 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3301 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3303 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3305 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3311 msgid "Subsubsection"
3312 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3315 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3318 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3320 msgid "Section*"
3321 msgstr "Seksjon*"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3324 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3327 msgid "Subsection*"
3328 msgstr "Underseksjon*"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3333 msgid "Subsubsection*"
3334 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3337 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3340 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3342 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3343 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3346 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3348 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3350 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3351 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3355 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3356 msgid "Abstract"
3357 msgstr "Sammendrag"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3360 msgid "Abstract---"
3361 msgstr "Sammendrag---"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3366 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3367 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3371 msgid "Keywords"
3372 msgstr "Nøkkelord"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3375 msgid "Index Terms---"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3379 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3383 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3386 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3387 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3388 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3389 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3390 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3391 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3396 msgid "Bibliography"
3397 msgstr "Referanseliste"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3403 #: src/rowpainter.C:507
3404 msgid "Appendix"
3405 msgstr "Appendiks"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3408 msgid "Appendices"
3409 msgstr "Appendikser"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3412 msgid "Biography"
3413 msgstr "Biografi"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3416 msgid "BiographyNoPhoto"
3417 msgstr "BiografiUtenFoto"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3420 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3424 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3426 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3427 msgid "Caption"
3428 msgstr "Bildetekst"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3431 msgid "Footernote"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3435 msgid "MarkBoth"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3441 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3443 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3444 msgid "Itemize"
3445 msgstr "Punktliste"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3450 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3452 msgid "Enumerate"
3453 msgstr "Nummerert liste"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3457 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3463 msgid "Description"
3464 msgstr "Beskrivelse"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3471 msgid "List"
3472 msgstr "Liste"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3477 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3478 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3479 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3480 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3481 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3487 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3490 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3494 msgid "Title"
3495 msgstr "Tittel"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3502 msgid "Subtitle"
3503 msgstr "Undertittel"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3508 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3509 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3510 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3511 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3512 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3516 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3521 msgid "Author"
3522 msgstr "Forfatter"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3533 msgid "Address"
3534 msgstr "Adresse"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3538 msgid "Offprint"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3543 msgid "Mail"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3549 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3550 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3558 msgid "Date"
3559 msgstr "Dato"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3567 msgid "Acknowledgement"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3571 msgid "Offprint Requests to:"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:178
3575 msgid "Correspondence to:"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3580 msgid "Acknowledgements."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3585 msgid "LaTeX"
3586 msgstr "LaTeX"
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3592 msgid "Email"
3593 msgstr "E-post"
3594
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3597 msgid "Thesaurus"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3601 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3603 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3604 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3607 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3610 msgid "Paragraph"
3611 msgstr "Avsnitt"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3614 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3617 msgid "Affiliation"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3621 msgid "And"
3622 msgstr "Og"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3625 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3629 msgid "Acknowledgements"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3639 #: src/output_plaintext.C:167
3640 msgid "References"
3641 msgstr "Referanser"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3644 msgid "PlaceFigure"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3648 msgid "PlaceTable"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3656 msgid "TableRefs"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3660 msgid "MathLetters"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3668 msgid "Facility"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3672 msgid "Objectname"
3673 msgstr "Objektnavn"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3676 msgid "Dataset"
3677 msgstr "Datasett"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3688 msgid "and"
3689 msgstr "og"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Plassér figur her:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Plassér tabell her:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3700 msgid "[Appendix]"
3701 msgstr "[Tillegg]"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Notat til redaktør:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Referanser. ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3712 msgid "Note. ---"
3713 msgstr "Notat. ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3716 msgid "FigCaption"
3717 msgstr "Figurtekst"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3720 msgid "Fig. ---"
3721 msgstr "Fig. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3724 msgid "Facility:"
3725 msgstr "Fasilitet:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3728 msgid "Obj:"
3729 msgstr "Obj:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3732 msgid "Dataset:"
3733 msgstr "Datasett:"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3738 msgid "Theorem."
3739 msgstr "Teorem."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3744 msgid "Corollary."
3745 msgstr "Korollar."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3750 msgid "Lemma."
3751 msgstr "Lemma."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Proposisjon."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3761 msgid "Conjecture."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3765 msgid "Criterion."
3766 msgstr "Kriterium."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 msgid "Algorithm"
3773 msgstr "Algoritme"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 msgid "Algorithm."
3777 msgstr "Algoritme."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3781 msgid "Fact."
3782 msgstr "Faktum."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3785 msgid "Axiom."
3786 msgstr "Aksiom."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3791 msgid "Definition."
3792 msgstr "Definisjon."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3796 msgid "Example."
3797 msgstr "Eksempel."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3801 msgid "Condition."
3802 msgstr "Forutsetning."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3806 msgid "Problem."
3807 msgstr "Problem."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3811 msgid "Exercise."
3812 msgstr "Øvelse."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3816 msgid "Remark."
3817 msgstr "Merknad."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3822 msgid "Claim."
3823 msgstr "Påstand."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3827 msgid "Note."
3828 msgstr "Notis."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3832 msgid "Notation."
3833 msgstr "Notasjon."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3838 msgid "Summary"
3839 msgstr "Sammendrag"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3842 msgid "Summary."
3843 msgstr "Sammendrag."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 msgid "Acknowledgement."
3849 msgstr "Bekreftelse."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3852 msgid "Case."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3858 msgid "Conclusion"
3859 msgstr "Konklusjon"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3863 msgid "Conclusion."
3864 msgstr "Konklusjon."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3907 msgid "Example \\arabic{example}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3919 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3920 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3931 msgid "Note \\arabic{note}."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3947 msgid "Case \\arabic{case}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3956 msgid "\\arabic{section}"
3957 msgstr "\\arabic{section}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3960 msgid "Chapter Exercises"
3961 msgstr "Kapitteloppgave"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:50
3964 msgid "RightHeader"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:59
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Right header:"
3970 msgstr "Høyre"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:83
3973 msgid "Abstract:"
3974 msgstr "Sammendrag:"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:92
3977 msgid "ShortTitle"
3978 msgstr "Kort tittel"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:100
3981 msgid "Short title:"
3982 msgstr "Kort tittel:"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:129
3985 msgid "TwoAuthors"
3986 msgstr "To forfattere"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:136
3989 msgid "ThreeAuthors"
3990 msgstr "Tre forfattere"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:143
3993 msgid "FourAuthors"
3994 msgstr "Fire forfattere"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3998 msgid "Affiliation:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:171
4002 msgid "TwoAffiliations"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:178
4006 msgid "ThreeAffiliations"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:185
4010 msgid "FourAffiliations"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4014 msgid "Journal"
4015 msgstr "Journal"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:206
4018 msgid "CopNum"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:234
4022 msgid "Acknowledgements:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4026 #: lib/layouts/spie.layout:88
4027 msgid "Acknowledgments"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:248
4031 msgid "ThickLine"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:258
4035 msgid "CenteredCaption"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:266
4039 msgid "FitFigure"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:272
4043 msgid "FitBitmap"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4047 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4049 msgid "*"
4050 msgstr "*"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:330
4053 msgid "Seriate"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4057 #: src/buffer_funcs.C:455
4058 msgid "(\\alph{enumii})"
4059 msgstr "(\\alph{enumii})"
4060
4061 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4062 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4065 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4067 msgid "Part"
4068 msgstr "Del"
4069
4070 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4073 msgid "Part*"
4074 msgstr "Del*"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4077 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4078 msgid "MM"
4079 msgstr "MM"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4082 #, fuzzy
4083 msgid "BeginFrame"
4084 msgstr "Fornavn"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Frame   "
4089 msgstr "Fornavn"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4092 msgid "BeginPlainFrame"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4096 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4100 #, fuzzy
4101 msgid "EndFrame"
4102 msgstr "Fornavn"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4105 msgid "________________________________ "
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Pause"
4111 msgstr "Lim inn"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4114 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Section \\arabic{section}"
4120 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4123 msgid "\\Alph{section}"
4124 msgstr "\\Alph{section}"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4129 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4132 #, fuzzy
4133 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4134 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4137 #, fuzzy
4138 msgid "AgainFrame"
4139 msgstr "Fornavn"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4142 msgid "Again frame with label   "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4146 #, fuzzy
4147 msgid "AlertBlock"
4148 msgstr "Blokk"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4151 msgid "block with alerted text "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4155 #, fuzzy
4156 msgid "block "
4157 msgstr "Blokk"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Corollary.  "
4162 msgstr "Korollar."
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4165 msgid "Column"
4166 msgstr "Kolonne"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4169 msgid "start column of width:  "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4173 msgid "Columns"
4174 msgstr "Kolonner"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4177 msgid "columns "
4178 msgstr "kolonner "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4181 msgid "ColumnsCenterAligned"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4185 msgid "columns (center aligned) "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4189 msgid "ColumnsTopAligned"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4193 msgid "columns (top aligned) "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4197 msgid "Definition.  "
4198 msgstr "Definisjon.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4201 msgid "Definitions"
4202 msgstr "Definisjoner"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4205 msgid "Definitions.  "
4206 msgstr "Definisjoner.  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4209 msgid "Example.  "
4210 msgstr "Eksempel.  "
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4213 msgid "Examples"
4214 msgstr "Eksempler"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4217 msgid "Examples.  "
4218 msgstr "Eksempler.  "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4221 #, fuzzy
4222 msgid "ExampleBlock"
4223 msgstr "Eksempel"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4226 msgid "block showing an example "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4230 msgid "Fact.  "
4231 msgstr "Faktum.  "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4234 #, fuzzy
4235 msgid "FrameSubtitle"
4236 msgstr "Undertittel"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4240 msgid "Institute"
4241 msgstr "Institutt"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4244 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4245 msgid "LyX-Code"
4246 msgstr "LyX-Kode"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4249 #, fuzzy
4250 msgid "NoteItem"
4251 msgstr "Notis"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4254 msgid "note:  "
4255 msgstr "notis:  "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4258 msgid "Only"
4259 msgstr "Bare"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4262 msgid "only on slides  "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Overprint"
4268 msgstr "Overskrive"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4271 msgid "overprint "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4275 msgid "OverlayArea"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4279 msgid "overlayarea "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4283 msgid "Part "
4284 msgstr "Del "
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4287 msgid "Proof.  "
4288 msgstr "Bevis.  "
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4291 msgid "Separator"
4292 msgstr "Separator"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4295 msgid "___"
4296 msgstr "___"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4299 msgid "TitleGraphic"
4300 msgstr "Tittelgrafikk"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4303 msgid "Theorem.  "
4304 msgstr "Teorem.  "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Uncover"
4309 msgstr "&Gjenopprett"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4312 msgid "uncovered on slides  "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4317 msgid "Table"
4318 msgstr "Tabell"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4321 msgid "List of Tables"
4322 msgstr "Liste over tabeller"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4325 msgid "Figure"
4326 msgstr "Figur"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4329 msgid "List of Figures"
4330 msgstr "Liste over figurer"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4333 msgid "Dialogue"
4334 msgstr "Dialog"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4337 msgid "Narrative"
4338 msgstr "Sammenfatning"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4341 msgid "ACT"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4345 msgid "ACT \\arabic{act}"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4349 msgid "SCENE"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4353 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4357 msgid "SCENE*"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4361 msgid "AT RISE:"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4365 msgid "Speaker"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4369 msgid "Parenthetical"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4373 msgid "("
4374 msgstr "("
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4377 msgid "\tEnd)"
4378 msgstr "        Slutt)"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4381 msgid "CURTAIN"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4385 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4386 msgid "Right Address"
4387 msgstr "Adresse(høyre side)"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:33
4390 msgid "Mainline"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:40
4394 msgid "Mainline:"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:58
4398 msgid "Variation"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:62
4402 msgid "Variation:"
4403 msgstr "Variasjon:"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:68
4406 msgid "SubVariation"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:71
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Subvariation:"
4412 msgstr "Variasjon:"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:77
4415 msgid "SubVariation2"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:80
4419 msgid "Subvariation(2):"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:86
4423 msgid "SubVariation3"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:89
4427 msgid "Subvariation(3):"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:95
4431 msgid "SubVariation4"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:98
4435 msgid "Subvariation(4):"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:104
4439 msgid "SubVariation5"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:107
4443 msgid "Subvariation(5):"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:114
4447 msgid "HideMoves"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:119
4451 msgid "HideMoves:"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:124
4455 msgid "ChessBoard"
4456 msgstr "Sjakkbrett"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:128
4459 msgid "[chessboard]"
4460 msgstr "[sjakkbrett]"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:137
4463 msgid "BoardCentered"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:142
4467 msgid "[centered board]"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:152
4471 msgid "HighLight"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:157
4475 msgid "Highlights:"
4476 msgstr "Høydepunkter:"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:172
4479 msgid "Arrow"
4480 msgstr "Pilspiss"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:177
4483 msgid "Arrow:"
4484 msgstr "Pilspiss:"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:183
4487 msgid "KnightMove"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:188
4491 msgid "KnightMove:"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/cv.layout:58
4495 msgid "Topic"
4496 msgstr "Sak"
4497
4498 #: lib/layouts/cv.layout:72
4499 msgid "MMMMM"
4500 msgstr "MMMMM"
4501
4502 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4503 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4504 msgid "Left Header"
4505 msgstr "Venstre hode"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4509 msgid "Right Header"
4510 msgstr "Høyre hode"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4513 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4514 msgid "My Address"
4515 msgstr "Min_adresse"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4518 msgid "Briefkopf:"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4522 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4523 msgid "Send To Address"
4524 msgstr "Til-adresse"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4527 msgid "Adresse:"
4528 msgstr "Adresse:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4533 msgid "Opening"
4534 msgstr "Åpning"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4537 msgid "Anrede:"
4538 msgstr "Åpning"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4543 msgid "Signature"
4544 msgstr "Signatur"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4547 msgid "Unterschrift:"
4548 msgstr "Underskrift:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4553 msgid "Closing"
4554 msgstr "Avslutning"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4557 msgid "Gruss:"
4558 msgstr "Hilsning:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4561 msgid "encl"
4562 msgstr "vedlegg"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4565 msgid "Anlagen:"
4566 msgstr "Vedlegg:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4569 msgid "ps"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4573 msgid "PS:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4578 #: src/lengthcommon.C:38
4579 msgid "cc"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4583 msgid "Verteiler:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4587 msgid "Betreff"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4591 msgid "Betreff:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4595 msgid "Stadt"
4596 msgstr "By"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4599 msgid "Stadt:"
4600 msgstr "By:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4603 msgid "Datum"
4604 msgstr "Dato"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4607 msgid "Datum:"
4608 msgstr "Dato:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4612 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4613 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4614 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4615 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4616 msgid "Subparagraph"
4617 msgstr "Underavsnitt"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4621 msgid "Quotation"
4622 msgstr "Sitering"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4626 msgid "Quote"
4627 msgstr "Sitat"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4630 msgid "00.00.0000"
4631 msgstr "00.00.0000"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4634 msgid "Verse"
4635 msgstr "Vers"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:268
4638 msgid "LaTeX Title"
4639 msgstr "LaTeX Tittel"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:303
4642 msgid "Author:"
4643 msgstr "Forfatter:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:312
4646 msgid "Affil"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:326
4650 msgid "Affilation:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:349
4654 msgid "Journal:"
4655 msgstr "Journal:"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:358
4658 msgid "msnumber"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:373
4662 #, fuzzy
4663 msgid "MS_number:"
4664 msgstr "Nummerering"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:383
4667 msgid "FirstAuthor"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:397
4671 msgid "1st_author_surname:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4676 msgid "Received"
4677 msgstr "Mottatt"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4681 msgid "Received:"
4682 msgstr "Mottatt:"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4686 msgid "Accepted"
4687 msgstr "Akseptert"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4691 msgid "Accepted:"
4692 msgstr "Akseptert:"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:452
4695 msgid "Offsets"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:466
4699 msgid "reprint_reqs_to:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4703 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4704 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4706 msgid "Abstract."
4707 msgstr "Sammendrag."
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4710 msgid "Author Address"
4711 msgstr "Forfatteradresse"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4715 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4717 msgid "Address:"
4718 msgstr "Adresse:"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4721 msgid "Author Email"
4722 msgstr "Forfatters E-post"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4725 msgid "Email:"
4726 msgstr "E-post:"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4729 msgid "Author URL"
4730 msgstr "Forfatter URL"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4734 msgid "URL:"
4735 msgstr "URL:"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4739 msgid "Thanks"
4740 msgstr "Takk"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4743 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4747 msgid "PROOF."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4751 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4755 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4759 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4763 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4767 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4771 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4775 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4779 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4783 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4787 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4791 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4795 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4799 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4803 msgid "Case \\arabic{case}"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4807 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4811 msgid "FrontMatter"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4815 msgid "Keyword"
4816 msgstr "Nøkkelord"
4817
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4819 msgid "Key words:"
4820 msgstr "Nøkkelord:"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:42
4823 msgid "Foilhead"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:61
4827 msgid "ShortFoilhead"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:67
4831 msgid "Rotatefoilhead"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:73
4835 msgid "ShortRotatefoilhead"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:82
4839 msgid "TickList"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:97
4843 msgid "_/"
4844 msgstr "_/"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:103
4847 msgid "CrossList"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:118
4851 msgid "><"
4852 msgstr "><"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:164
4855 msgid "My Logo"
4856 msgstr "Min logo"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:173
4859 msgid "My Logo:"
4860 msgstr "Min logo:"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:182
4863 msgid "Restriction"
4864 msgstr "Restriksjon"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:186
4867 msgid "Restriction:"
4868 msgstr "Restriksjon:"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4871 msgid "Left Header:"
4872 msgstr "Venstre hode:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4875 msgid "Right Header:"
4876 msgstr "Høyre hode:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:206
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Right Footer"
4881 msgstr "Høyre topp:|#H"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:210
4884 msgid "Right Footer:"
4885 msgstr "Høyre fot:"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4890 msgid "Theorem #."
4891 msgstr "Teorem #."
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4896 msgid "Lemma #."
4897 msgstr "Lemma #."
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4902 msgid "Corollary #."
4903 msgstr "Korollar #."
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4907 msgid "Proposition #."
4908 msgstr "Proposisjon #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4913 msgid "Definition #."
4914 msgstr "Definisjon #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4920 msgid "Proof."
4921 msgstr "Bevis."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4925 msgid "Theorem*"
4926 msgstr "Teorem*"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4930 msgid "Lemma*"
4931 msgstr "Lemma*"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4935 msgid "Corollary*"
4936 msgstr "Korollar*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4940 msgid "Proposition*"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4945 msgid "Definition*"
4946 msgstr "Definisjon*"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4949 msgid "Brieftext"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4953 msgid "Text:"
4954 msgstr "Tekst:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4959 msgid "Name"
4960 msgstr "Navn"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4965 msgid "Name:"
4966 msgstr "Navn:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4969 msgid "Unterschrift"
4970 msgstr "Underskrift"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4973 msgid "Strasse"
4974 msgstr "Gate"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4977 msgid "Strasse:"
4978 msgstr "Gate:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4981 msgid "Zusatz"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4985 msgid "Zusatz:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4989 msgid "Ort"
4990 msgstr "Sted"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4993 msgid "Ort:"
4994 msgstr "Sted:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4997 msgid "Land"
4998 msgstr "Land"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5001 msgid "Land:"
5002 msgstr "Land:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5005 msgid "RetourAdresse"
5006 msgstr "Returadresse"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5009 msgid "RetourAdresse:"
5010 msgstr "Returadresse:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5013 msgid "MeinZeichen"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5017 msgid "MeinZeichen:"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5021 msgid "IhrZeichen"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5025 msgid "IhrZeichen:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5029 msgid "IhrSchreiben"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5033 msgid "IhrSchreiben:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5037 msgid "Telefon"
5038 msgstr "Telefon"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5041 msgid "Telefon:"
5042 msgstr "Telefon:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5045 msgid "Telefax"
5046 msgstr "Telefaks"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5049 msgid "Telefax:"
5050 msgstr "Telefaks:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5053 msgid "Telex"
5054 msgstr "Telex"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5057 msgid "Telex:"
5058 msgstr "Telex:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5061 msgid "EMail"
5062 msgstr "E-post"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5065 msgid "EMail:"
5066 msgstr "E-post:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5069 msgid "HTTP"
5070 msgstr "HTTP"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5073 msgid "HTTP:"
5074 msgstr "HTTP:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5078 msgid "Bank"
5079 msgstr "Bank"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5083 msgid "Bank:"
5084 msgstr "Bank:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5087 msgid "BLZ"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5091 msgid "BLZ:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5095 msgid "Konto"
5096 msgstr "Konto"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5099 msgid "Konto:"
5100 msgstr "Konto:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5103 msgid "Postvermerk"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5107 msgid "Postvermerk:"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5111 msgid "Adresse"
5112 msgstr "Adresse"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5115 msgid "Anrede"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5119 msgid "Anlagen"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5123 msgid "Verteiler"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5127 msgid "Gruss"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5132 msgid "Letter"
5133 msgstr "Brev"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5136 msgid "Letter:"
5137 msgstr "Brev:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5141 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5142 msgid "Signature:"
5143 msgstr "Signatur:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5146 msgid "Street"
5147 msgstr "Gate"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5150 msgid "Street:"
5151 msgstr "Gate:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5154 msgid "Addition"
5155 msgstr "Tillegg"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5158 msgid "Addition:"
5159 msgstr "Tillegg:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5162 msgid "Town"
5163 msgstr "By"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5166 msgid "Town:"
5167 msgstr "By:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5170 msgid "State"
5171 msgstr "Stat"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5174 msgid "State:"
5175 msgstr "Stat:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5178 msgid "ReturnAddress"
5179 msgstr "Returadresse"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5182 msgid "ReturnAddress:"
5183 msgstr "Returadresse:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5186 msgid "MyRef"
5187 msgstr "Ref"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5190 msgid "MyRef:"
5191 msgstr "Ref:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5194 msgid "YourRef"
5195 msgstr "Deres ref"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5198 msgid "YourRef:"
5199 msgstr "Deres ref:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5202 msgid "YourMail"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5206 msgid "YourMail:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5210 msgid "Phone"
5211 msgstr "Telefon"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5214 msgid "Phone:"
5215 msgstr "Telefon:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5218 msgid "BankCode"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5222 msgid "BankCode:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5226 msgid "BankAccount"
5227 msgstr "Bankkonto"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5230 msgid "BankAccount:"
5231 msgstr "Bankkonto:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5234 msgid "PostalComment"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5238 msgid "PostalComment:"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5245 msgid "Date:"
5246 msgstr "Dato:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5249 msgid "Reference"
5250 msgstr "Referanse"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5253 msgid "Reference:"
5254 msgstr "Referanse:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5258 msgid "Opening:"
5259 msgstr "Åpning:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5262 msgid "Encl."
5263 msgstr "Vedlegg"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5266 msgid "Encl.:"
5267 msgstr "Vedlegg:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5272 msgid "cc:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5277 msgid "Closing:"
5278 msgstr "Avslutning:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5281 msgid "NameRowA"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5285 msgid "NameRowA:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5289 msgid "NameRowB"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5293 msgid "NameRowB:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5297 msgid "NameRowC"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5301 msgid "NameRowC:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5305 msgid "NameRowD"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5309 msgid "NameRowD:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5313 msgid "NameRowE"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5317 msgid "NameRowE:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5321 msgid "NameRowF"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5325 msgid "NameRowF:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5329 msgid "NameRowG"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5333 msgid "NameRowG:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5337 msgid "AddressRowA"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5341 msgid "AddressRowA:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5345 msgid "AddressRowB"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5349 msgid "AddressRowB:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5353 msgid "AddressRowC"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5357 msgid "AddressRowC:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5361 msgid "AddressRowD"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5365 msgid "AddressRowD:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5369 msgid "AddressRowE"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5373 msgid "AddressRowE:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5377 msgid "AddressRowF"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5381 msgid "AddressRowF:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5385 msgid "TelephoneRowA"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5389 msgid "TelephoneRowA:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5393 msgid "TelephoneRowB"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5397 msgid "TelephoneRowB:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5401 msgid "TelephoneRowC"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5405 msgid "TelephoneRowC:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5409 msgid "TelephoneRowD"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5413 msgid "TelephoneRowD:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5417 msgid "TelephoneRowE"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5421 msgid "TelephoneRowE:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5425 msgid "TelephoneRowF"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5429 msgid "TelephoneRowF:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5433 msgid "InternetRowA"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5437 msgid "InternetRowA:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5441 msgid "InternetRowB"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5445 msgid "InternetRowB:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5449 msgid "InternetRowC"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5453 msgid "InternetRowC:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5457 msgid "InternetRowD"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5461 msgid "InternetRowD:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5465 msgid "InternetRowE"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5469 msgid "InternetRowE:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5473 msgid "InternetRowF"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5477 msgid "InternetRowF:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5481 msgid "BankRowA"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5485 msgid "BankRowA:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5489 msgid "BankRowB"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5493 msgid "BankRowB:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5497 msgid "BankRowC"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5501 msgid "BankRowC:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5505 msgid "BankRowD"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5509 msgid "BankRowD:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5513 msgid "BankRowE"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5517 msgid "BankRowE:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5521 msgid "BankRowF"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5525 msgid "BankRowF:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5529 msgid "Claim #."
5530 msgstr "Påstand #."
5531
5532 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5533 msgid "Remarks"
5534 msgstr "Merknader"
5535
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5537 msgid "Remarks #."
5538 msgstr "Merknader #."
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5541 msgid "More"
5542 msgstr "Mer"
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5545 msgid "(MORE)"
5546 msgstr "(MER)"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5549 msgid "FADE IN:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5553 msgid "INT."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5557 msgid "EXT."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5561 msgid "Continuing"
5562 msgstr "Fortsettes"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5565 msgid "(continuing)"
5566 msgstr "(forsettes)"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5569 msgid "Transition"
5570 msgstr "Overgang"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5573 msgid "TITLE OVER:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5577 msgid "INTERCUT"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5581 msgid "INTERCUT WITH:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5585 msgid "FADE OUT"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5589 msgid "General"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5593 msgid "Scene"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5600 msgid "Keywords:"
5601 msgstr "Nøkkelord:"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5604 msgid "Classification Codes"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Step"
5610 msgstr "Stil"
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Step \\arabic{step}."
5615 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Prop"
5620 msgstr "Klipp"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5625 msgstr "\\arabic{chapter}"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5629 msgid "Question"
5630 msgstr "Spørsmål"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Question \\arabic{question}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5638 msgid "Conjecture "
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5642 msgid "Appendices Section"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5646 msgid "--- Appendices ---"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5650 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5656 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5661 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5666 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5671 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5674 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5675 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5678 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5679 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5682 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5683 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5688 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5693 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5698 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5703 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5709
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5711 msgid "ABSTRACT:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5715 msgid "KEY WORDS:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Commission"
5721 msgstr "Forutsetning"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Caption."
5726 msgstr "Bildetekst"
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5733 msgid "AddressForOffprints"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5737 msgid "Address for Offprints:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5741 msgid "RunningTitle"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5746 msgid "Running title:"
5747 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5750 msgid "RunningAuthor"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5754 msgid "Running author:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5758 msgid "E-mail:"
5759 msgstr "E-post:"
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5762 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5764 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5765 msgid "Chapter"
5766 msgstr "Kapittel"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5769 msgid "Running LaTeX Title"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5773 msgid "TOC Title"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5777 #, fuzzy
5778 msgid "TOC title:"
5779 msgstr "Tittel:"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5782 msgid "Author Running"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Author Running:"
5788 msgstr "Forfatterinfo:"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5791 msgid "TOC Author"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5795 #, fuzzy
5796 msgid "TOC Author:"
5797 msgstr "Forfatter:"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5800 msgid "Case #."
5801 msgstr "Sak #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5804 msgid "Conjecture #."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5808 msgid "Example #."
5809 msgstr "Eksempel #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5812 msgid "Exercise #."
5813 msgstr "Øvelse #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5816 msgid "Note #."
5817 msgstr "Notis #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5820 msgid "Problem #."
5821 msgstr "Problem #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5824 msgid "Property"
5825 msgstr "Egenskap"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5828 msgid "Property #."
5829 msgstr "Egenskap #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5832 msgid "Question #."
5833 msgstr "Spørsmål #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5836 msgid "Remark #."
5837 msgstr "Merknad #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5840 msgid "Solution"
5841 msgstr "Løsning"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5844 msgid "Solution #."
5845 msgstr "Løsning #."
5846
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5848 msgid "Code"
5849 msgstr "Kode"
5850
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5852 msgid "SGML"
5853 msgstr "SGML"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5856 msgid "Chapterprecis"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5860 msgid "Epigraph"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5864 msgid "Poemtitle"
5865 msgstr "Dikt-tittel"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5868 msgid "Poemtitle*"
5869 msgstr "Dikt-tittel*"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5872 msgid "Legend"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/paper.layout:152
5876 msgid "SubTitle"
5877 msgstr "Undertittel"
5878
5879 #: lib/layouts/paper.layout:163
5880 msgid "Institution"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5884 msgid "Preprint"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5888 msgid "AltAffiliation"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5892 msgid "Thanks:"
5893 msgstr "Takk:"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5896 msgid "Electronic Address:"
5897 msgstr "Elektronisk adresse:"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5900 msgid "acknowledgments"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5904 msgid "PACS"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5908 #, fuzzy
5909 msgid "PACS number:"
5910 msgstr "Nummerering"
5911
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5913 msgid "\\arabic{chapter}"
5914 msgstr "\\arabic{chapter}"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5917 msgid "\\Alph{chapter}"
5918 msgstr "\\Alph{chapter}"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5922 msgid "Labeling"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5926 msgid "L"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5930 msgid "O"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5934 msgid "PS"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5938 msgid "CC"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5942 msgid "Encl"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5947 msgid "encl:"
5948 msgstr "vedlegg:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5952 msgid "Telephone"
5953 msgstr "Telefon"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5956 msgid "Telephone:"
5957 msgstr "Telefon:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5960 msgid "Place"
5961 msgstr "Sted"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5964 msgid "Place:"
5965 msgstr "Sted:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5968 msgid "Backaddress"
5969 msgstr "Returadresse"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5972 msgid "Backaddress:"
5973 msgstr "Returadresse"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5976 msgid "Specialmail"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5980 msgid "Specialmail:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5985 msgid "Location"
5986 msgstr "Sted"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5990 msgid "Location:"
5991 msgstr "Sted:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5994 msgid "Title:"
5995 msgstr "Tittel:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5998 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5999 msgid "Subject"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6003 msgid "Subject:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6007 msgid "Yourref"
6008 msgstr "Deres ref."
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6011 msgid "Your ref.:"
6012 msgstr "Deres ref.:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6015 msgid "Yourmail"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6019 msgid "Your letter of:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6023 msgid "Myref"
6024 msgstr "Min ref."
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6027 msgid "Our ref.:"
6028 msgstr "Vår ref.:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6031 msgid "Customer"
6032 msgstr "Kunde"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6035 msgid "Customer no.:"
6036 msgstr "Kunde nr.: "
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6039 msgid "Invoice"
6040 msgstr "Faktura"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6043 msgid "Invoice no.:"
6044 msgstr "Faktura nr.:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6047 msgid "NextAddress"
6048 msgstr "NesteAdresse:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6051 msgid "Next Address:"
6052 msgstr "Neste Adresse:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6055 msgid "Post Scriptum:"
6056 msgstr "Post Scriptum"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6059 msgid "Sender Name:"
6060 msgstr "Avsender:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6063 msgid "SenderAddress"
6064 msgstr "Avsenderadresse"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6067 msgid "Sender Address:"
6068 msgstr "Avsenderadresse:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6071 msgid "Sender Phone:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6075 msgid "Fax"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6079 msgid "Sender Fax:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6083 msgid "E-Mail"
6084 msgstr "E-post"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6087 msgid "Sender E-Mail:"
6088 msgstr "Avsender e-post"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6091 msgid "Sender URL:"
6092 msgstr "Avsender URL:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6095 msgid "Logo"
6096 msgstr "Logo"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6099 msgid "Logo:"
6100 msgstr "Logo:"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6103 msgid "LandscapeSlide"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Landscape Slide"
6109 msgstr "Liggende"
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6112 msgid "PortraitSlide"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Portrait Slide"
6118 msgstr "Stående"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6121 msgid "Slide"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6125 msgid "Slide*"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6129 msgid "SlideHeading"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6133 msgid "SlideSubHeading"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6137 msgid "ListOfSlides"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6141 msgid "List Of Slides"
6142 msgstr "Liste over lysark"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6145 msgid "SlideContents"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Slidecontents"
6151 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6154 msgid "ProgressContents"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Progress Contents"
6160 msgstr "Innhold"
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6163 msgid "\tEnd."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6168 msgid "Paragraph*"
6169 msgstr "Avsnitt*"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6172 msgid "Key words."
6173 msgstr "Nøkkelord."
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6176 msgid "AMS"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6180 msgid "AMS subject classifications."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:104
6184 msgid "New Slide:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:126
6188 msgid "Overlay"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:142
6192 msgid "New Overlay:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:183
6196 msgid "New Note:"
6197 msgstr "Nytt notat:"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:208
6200 msgid "InvisibleText"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:216
6204 msgid "<Invisible Text Follows>"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:233
6208 msgid "VisibleText"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:241
6212 msgid "<Visible Text Follows>"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:53
6216 msgid "Authorinfo"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:65
6220 msgid "Authorinfo:"
6221 msgstr "Forfatterinfo:"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:78
6224 msgid "ABSTRACT"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/spie.layout:93
6228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6232 msgid "email:"
6233 msgstr "e-post:"
6234
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6240 msgid "Subsubparagraph"
6241 msgstr "Underunderavsnitt"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6244 msgid "Header"
6245 msgstr "Hode"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6248 msgid "-- Header --"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6252 msgid "Special-section"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6256 msgid "Special-section:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6260 #, fuzzy
6261 msgid "AGU-journal"
6262 msgstr "Journal"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6265 #, fuzzy
6266 msgid "AGU-journal:"
6267 msgstr "Journal"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Citation-number"
6272 msgstr "Sitering"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Citation-number:"
6277 msgstr "Sitering"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6280 msgid "AGU-volume"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6284 msgid "AGU-volume:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6288 msgid "AGU-issue"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6292 msgid "AGU-issue:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6296 msgid "Copyright:"
6297 msgstr "Copyright:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Index-terms"
6302 msgstr "Indeks"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Index-terms..."
6307 msgstr "Indeks..."
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Index-term"
6312 msgstr "Indeks"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Index-term:"
6317 msgstr "Indeks:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Cross-term"
6322 msgstr "Kryssreferanse"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Cross-term:"
6327 msgstr "Kryssreferanse:"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6330 msgid "Supplementary"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6334 msgid "Supplementary..."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Supp-note"
6340 msgstr "notis"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Sup-mat-note:"
6345 msgstr "notis"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Cite-other"
6350 msgstr "Sentrert"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Cite-other:"
6355 msgstr "Sentrert"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6358 msgid "Revised"
6359 msgstr "Revidert"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6362 msgid "Revised:"
6363 msgstr "Revidert:"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Ident-line"
6368 msgstr "Innrykk"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Ident-line:"
6373 msgstr "Innrykk"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6376 msgid "Runhead"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6380 msgid "Runhead:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6384 msgid "Published-online:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6388 msgid "Citation"
6389 msgstr "Litteraturreferanse"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6392 msgid "Citation:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6396 msgid "Posting-order"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6400 msgid "Posting-order:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6404 msgid "AGU-pages"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6408 msgid "AGU-pages:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6412 msgid "Words"
6413 msgstr "Ord"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6416 msgid "Words:"
6417 msgstr "Ord:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6420 msgid "Figures"
6421 msgstr "Figurer"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6424 msgid "Figures:"
6425 msgstr "Figurer:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6428 msgid "Tables"
6429 msgstr "Tabeller"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6432 msgid "Tables:"
6433 msgstr "Tabeller:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6436 msgid "Datasets"
6437 msgstr "Datasett"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6440 msgid "Datasets:"
6441 msgstr "Datasett:"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6444 msgid "CCC"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6448 #, fuzzy
6449 msgid "CCC code:"
6450 msgstr "Kode"
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6453 msgid "PaperId"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Paper Id:"
6459 msgstr "Ark"
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6462 msgid "AuthorAddr"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6466 msgid "Author Address:"
6467 msgstr "Forfatteradresse:"
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6470 msgid "SlugComment"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Slug Comment:"
6476 msgstr "Kommentar"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6479 msgid "Plate"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6483 msgid "Planotable"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6487 msgid "Table Caption"
6488 msgstr "Tabelltittel"
6489
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6491 msgid "TableCaption"
6492 msgstr "Tabelltittel"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6495 msgid "Current Address"
6496 msgstr "Nåværende adresse"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6499 msgid "Current address:"
6500 msgstr "Nåværende adresse:"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6503 msgid "E-mail address:"
6504 msgstr "E-postadresse:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6507 msgid "Key words and phrases:"
6508 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6509
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6511 msgid "Dedicatory"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6515 msgid "Dedication:"
6516 msgstr "Dediserting:"
6517
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6519 msgid "Translator"
6520 msgstr "Oversetter"
6521
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6523 msgid "Translator:"
6524 msgstr "Oversetter:"
6525
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6527 msgid "Subjectclass"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6531 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6535 msgid "Algorithm #."
6536 msgstr "Algoritme #."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6539 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6543 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6547 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6551 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6555 msgid "Conjecture*"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6559 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6563 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6567 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6571 msgid "Fact*"
6572 msgstr "Fakta*"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6575 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6579 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6583 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6587 msgid "Example*"
6588 msgstr "Eksempel"
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6591 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6595 msgid "Condition*"
6596 msgstr "Forutsetning*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6599 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6603 msgid "Problem*"
6604 msgstr "Problem*"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6607 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6611 msgid "Exercise*"
6612 msgstr "Øvelse*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6615 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6619 msgid "Remark*"
6620 msgstr "Merknad*"
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6623 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6627 msgid "Claim*"
6628 msgstr "Påstand*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6631 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6635 msgid "Note*"
6636 msgstr "Notis*"
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6639 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6643 msgid "Notation*"
6644 msgstr "Notasjon*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6647 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6651 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6655 msgid "Acknowledgement*"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6659 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6663 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6667 msgid "Conclusion*"
6668 msgstr "Konklusjon*"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6671 msgid "Literal"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6675 msgid "Chapter*"
6676 msgstr "Kapittel*"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6679 msgid "Subparagraph*"
6680 msgstr "Underavsnitt*"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6683 msgid "Authorgroup"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6687 msgid "RevisionHistory"
6688 msgstr "Revisjonshistorie"
6689
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6691 msgid "Revision History"
6692 msgstr "Revisjonshistorie"
6693
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6695 msgid "Revision"
6696 msgstr "Revisjon"
6697
6698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6699 msgid "RevisionRemark"
6700 msgstr "RevisjonsMerknad"
6701
6702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6703 msgid "FirstName"
6704 msgstr "Fornavn"
6705
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6707 msgid "Surname"
6708 msgstr "Etternavn"
6709
6710 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6711 msgid "Scrap"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6715 msgid "Part \\Roman{part}"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6719 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6720 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6721
6722 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6723 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6724 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6725
6726 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6727 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6728 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6729
6730 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6731 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6732 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6733
6734 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6735 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6736 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6737
6738 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6739 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6743 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6744 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6745
6746 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6747 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6748 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6749
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6751 msgid "\\Roman{section}."
6752 msgstr "\\Roman{section}."
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6755 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6759 msgid "\\Alph{subsection}."
6760 msgstr "\\Alph{subsection}."
6761
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6763 msgid "\\arabic{subsection}."
6764 msgstr "\\arabic{subsection}."
6765
6766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6767 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6768 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6769
6770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6771 msgid "\\alph{subsubsection}."
6772 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6773
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6775 msgid "\\alph{paragraph}."
6776 msgstr "\\alph{paragraph}."
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6779 msgid "Addpart"
6780 msgstr "Ekstradel"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6783 msgid "Addchap"
6784 msgstr "Ekstrakapittel"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6787 msgid "Addsec"
6788 msgstr "Ekstraseksjon"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6791 msgid "Addchap*"
6792 msgstr "Ekstrakapittel*"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6795 msgid "Addsec*"
6796 msgstr "Ekstraseksjon*"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6799 msgid "Minisec"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6803 msgid "Publishers"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6807 msgid "Dedication"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6811 msgid "Titlehead"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6815 msgid "Uppertitleback"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6819 msgid "Lowertitleback"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6823 msgid "Extratitle"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6827 msgid "Captionabove"
6828 msgstr "Bildetekst-over"
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6831 msgid "Captionbelow"
6832 msgstr "Bildetekst-under"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6835 msgid "Dictum"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6839 msgid "List of Algorithms"
6840 msgstr "Liste over algoritmer"
6841
6842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6843 msgid "Senseless!"
6844 msgstr "Meningsløst!"
6845
6846 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6847 msgid "#*"
6848 msgstr "#*"
6849
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6851 msgid "Headnote"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6855 msgid "Headnote (optional):"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Corr Author:"
6861 msgstr "Forfatter"
6862
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6864 msgid "Offprints"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6868 msgid "Offprints:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/languages:2
6872 msgid "Afrikaans"
6873 msgstr "Afrikaans"
6874
6875 #: lib/languages:3
6876 msgid "American"
6877 msgstr "Amerikansk"
6878
6879 #: lib/languages:4
6880 msgid "Arabic"
6881 msgstr "Arabisk"
6882
6883 #: lib/languages:5
6884 msgid "Austrian"
6885 msgstr "Østerisk"
6886
6887 #: lib/languages:6
6888 msgid "Austrian (new spelling)"
6889 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6890
6891 #: lib/languages:7
6892 msgid "Bahasa"
6893 msgstr "Bahasa"
6894
6895 #: lib/languages:8
6896 msgid "Belarusian"
6897 msgstr "Hviterussisk"
6898
6899 #: lib/languages:9
6900 msgid "Basque"
6901 msgstr "Baskisk"
6902
6903 #: lib/languages:10
6904 msgid "Portuguese (Brazil)"
6905 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6906
6907 #: lib/languages:11
6908 msgid "Breton"
6909 msgstr "Bretonsk"
6910
6911 #: lib/languages:12
6912 msgid "British"
6913 msgstr "Britisk"
6914
6915 #: lib/languages:13
6916 msgid "Bulgarian"
6917 msgstr "Bulgarsk"
6918
6919 #: lib/languages:14
6920 msgid "Canadian"
6921 msgstr "Kanadisk"
6922
6923 #: lib/languages:15
6924 msgid "French Canadian"
6925 msgstr "Fransk Kanadisk"
6926
6927 #: lib/languages:16
6928 msgid "Catalan"
6929 msgstr "Katalansk"
6930
6931 #: lib/languages:17
6932 msgid "Croatian"
6933 msgstr "Kroatisk"
6934
6935 #: lib/languages:18
6936 msgid "Czech"
6937 msgstr "Tsjekkisk"
6938
6939 #: lib/languages:19
6940 msgid "Danish"
6941 msgstr "Dansk"
6942
6943 #: lib/languages:20
6944 msgid "Dutch"
6945 msgstr "Nederlandsk"
6946
6947 #: lib/languages:21
6948 msgid "English"
6949 msgstr "Engelsk"
6950
6951 #: lib/languages:22
6952 msgid "Esperanto"
6953 msgstr "Esperanto"
6954
6955 #: lib/languages:24
6956 msgid "Estonian"
6957 msgstr "Estlandsk"
6958
6959 #: lib/languages:25
6960 msgid "Finnish"
6961 msgstr "Finsk"
6962
6963 #: lib/languages:27
6964 msgid "French"
6965 msgstr "Fransk"
6966
6967 #: lib/languages:28
6968 msgid "Galician"
6969 msgstr "Gælisk"
6970
6971 #: lib/languages:31
6972 msgid "German"
6973 msgstr "Tysk"
6974
6975 #: lib/languages:32
6976 msgid "German (new spelling)"
6977 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6978
6979 #: lib/languages:34
6980 msgid "Hebrew"
6981 msgstr "Hebraisk"
6982
6983 #: lib/languages:36
6984 msgid "Irish"
6985 msgstr "Irsk"
6986
6987 #: lib/languages:37
6988 msgid "Italian"
6989 msgstr "Italiensk"
6990
6991 #: lib/languages:38
6992 msgid "Kazakh"
6993 msgstr "Kasakstansk"
6994
6995 #: lib/languages:41
6996 msgid "Lithuanian"
6997 msgstr "Litauisk"
6998
6999 #: lib/languages:42
7000 msgid "Latvian"
7001 msgstr "Latvisk"
7002
7003 #: lib/languages:43
7004 msgid "Icelandic"
7005 msgstr "Islandsk"
7006
7007 #: lib/languages:44
7008 msgid "Magyar"
7009 msgstr "Ungarsk"
7010
7011 #: lib/languages:45
7012 msgid "Norsk"
7013 msgstr "Norsk"
7014
7015 #: lib/languages:46
7016 msgid "Nynorsk"
7017 msgstr "Nynorsk"
7018
7019 #: lib/languages:47
7020 msgid "Polish"
7021 msgstr "Polsk"
7022
7023 #: lib/languages:48
7024 msgid "Portugese"
7025 msgstr "Portugisisk"
7026
7027 #: lib/languages:49
7028 msgid "Romanian"
7029 msgstr "Romansk"
7030
7031 #: lib/languages:50
7032 msgid "Russian"
7033 msgstr "Russisk"
7034
7035 #: lib/languages:51
7036 msgid "Scottish"
7037 msgstr "Skotsk"
7038
7039 #: lib/languages:52
7040 msgid "Serbian"
7041 msgstr "Serbisk"
7042
7043 #: lib/languages:53
7044 msgid "Serbo-Croatian"
7045 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7046
7047 #: lib/languages:54
7048 msgid "Spanish"
7049 msgstr "Spansk"
7050
7051 #: lib/languages:55
7052 msgid "Slovak"
7053 msgstr "Slovakisk"
7054
7055 #: lib/languages:56
7056 msgid "Slovene"
7057 msgstr "Slovensk"
7058
7059 #: lib/languages:57
7060 msgid "Swedish"
7061 msgstr "Svensk"
7062
7063 #: lib/languages:58
7064 msgid "Thai"
7065 msgstr "Thailansk"
7066
7067 #: lib/languages:59
7068 msgid "Turkish"
7069 msgstr "Tyrkisk"
7070
7071 #: lib/languages:60
7072 msgid "Ukrainian"
7073 msgstr "Ukrainsk"
7074
7075 #: lib/languages:63
7076 msgid "Welsh"
7077 msgstr "Walisisk"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7080 msgid "File|F"
7081 msgstr "Fil|F"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7084 msgid "Edit|E"
7085 msgstr "Rediger|R"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7088 msgid "Insert|I"
7089 msgstr "Sett inn|S"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:35
7092 msgid "Layout|L"
7093 msgstr "Stil|S"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7096 msgid "View|V"
7097 msgstr "Vis|V"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7100 msgid "Navigate|N"
7101 msgstr "Naviger|N"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:38
7104 msgid "Documents|D"
7105 msgstr "Dokumenter|D"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7108 msgid "Help|H"
7109 msgstr "Hjelp|H"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7112 msgid "New|N"
7113 msgstr "Ny|N"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:48
7116 msgid "New from Template...|T"
7117 msgstr "Ny med mal...|m"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7120 msgid "Open...|O"
7121 msgstr "Åpne...|p"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7124 msgid "Close|C"
7125 msgstr "Lukk|L"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7128 msgid "Save|S"
7129 msgstr "Lagre|a"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7132 msgid "Save As...|A"
7133 msgstr "Lagre som|s"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7136 msgid "Revert|R"
7137 msgstr "Angre all redigering"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7140 msgid "Version Control|V"
7141 msgstr "Versjonskontroll|V"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7144 msgid "Import|I"
7145 msgstr "Importer|I"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7148 msgid "Export|E"
7149 msgstr "Eksporter|E"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7152 msgid "Print...|P"
7153 msgstr "Skriv ut...|u"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7156 msgid "Fax...|F"
7157 msgstr "Faks...|F"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7160 msgid "Exit|x"
7161 msgstr "Avslutt|v"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7164 msgid "Register...|R"
7165 msgstr "Registrer...|R"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7168 msgid "Check In Changes...|I"
7169 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7172 msgid "Check Out for Edit|O"
7173 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7176 msgid "Revert to Last Version|L"
7177 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7180 msgid "Undo Last Check In|U"
7181 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7184 msgid "Show History|H"
7185 msgstr "Vis Historie|H"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7188 msgid "Custom...|C"
7189 msgstr "Egendefinert...|E"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7192 msgid "Undo|U"
7193 msgstr "Angre|A"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:91
7196 msgid "Redo|d"
7197 msgstr "Gjør om|G"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:93
7200 msgid "Cut|C"
7201 msgstr "Klipp|K"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:94
7204 msgid "Copy|o"
7205 msgstr "Kopier|o"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:95
7208 msgid "Paste|a"
7209 msgstr "Lim inn|L"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:96
7212 msgid "Paste External Selection|x"
7213 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7216 msgid "Find & Replace...|F"
7217 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:100
7220 msgid "Tabular|T"
7221 msgstr "Tabell|T"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7224 msgid "Math|M"
7225 msgstr "Matte|M"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7228 msgid "Spellchecker...|S"
7229 msgstr "Stavekontroll...|S"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:105
7232 msgid "Thesaurus..."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7236 msgid "Count Words|W"
7237 msgstr "Tell ord"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7240 msgid "Check TeX|h"
7241 msgstr "Sjekk TeX|j"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:108
7244 msgid "Change Tracking|g"
7245 msgstr "Spore endringer|S"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7248 msgid "Preferences...|P"
7249 msgstr "Preferanser...|P"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7252 msgid "Reconfigure|R"
7253 msgstr "Rekonfigurer|R"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:115
7256 msgid "Selection as Lines|L"
7257 msgstr "som linjer|l"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:116
7260 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7261 msgstr "som avsnitt|a"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7264 msgid "Multicolumn|M"
7265 msgstr "Multikolonne|M"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:122
7268 msgid "Line Top|T"
7269 msgstr "Topp linje|T"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:123
7272 msgid "Line Bottom|B"
7273 msgstr "Bunn linje|B"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:124
7276 msgid "Line Left|L"
7277 msgstr "Venstre|V"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:125
7280 msgid "Line Right|R"
7281 msgstr "Høyre|H"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:127
7284 msgid "Alignment|i"
7285 msgstr "Justering|J"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7288 msgid "Add Row|A"
7289 msgstr "Legg til rad|a"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:130
7292 msgid "Delete Row|w"
7293 msgstr "Slett rad|l"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7296 msgid "Copy Row"
7297 msgstr "Kopier rad"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7300 msgid "Swap Rows"
7301 msgstr "Bytt om rader"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7304 msgid "Add Column|u"
7305 msgstr "Legg til kolonne|n"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:135
7308 msgid "Delete Column|D"
7309 msgstr "Slett kolonne|S"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7312 msgid "Copy Column"
7313 msgstr "Kopier kolonne"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7316 msgid "Swap Columns"
7317 msgstr "Bytt om kolonner"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7320 msgid "Left|L"
7321 msgstr "Venstrejuster|V"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7324 msgid "Center|C"
7325 msgstr "Sentrer"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7328 msgid "Right|R"
7329 msgstr "Høyrejuster|H"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7332 msgid "Top|T"
7333 msgstr "Toppjustere rad|T"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7336 msgid "Middle|M"
7337 msgstr "Midtjustere rad|M"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7340 msgid "Bottom|B"
7341 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7344 msgid "Toggle Numbering|N"
7345 msgstr "Numerering av/på|N"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7348 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7349 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7352 msgid "Change Limits Type|L"
7353 msgstr "Endre grensetype"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7356 msgid "Change Formula Type|F"
7357 msgstr "Endre formeltype"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7360 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7361 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:168
7364 msgid "Alignment|A"
7365 msgstr "Justering|J"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:170
7368 msgid "Add Row|R"
7369 msgstr "Legg til rad|r"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7372 msgid "Delete Row|D"
7373 msgstr "Slett rad|l"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:175
7376 msgid "Add Column|C"
7377 msgstr "Legg til kolonne|k"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7380 msgid "Delete Column|e"
7381 msgstr "Slett kolonne|S"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7384 msgid "Default|t"
7385 msgstr "Standard|t"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7388 msgid "Display|D"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7392 msgid "Inline|I"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:188
7396 msgid "Octave"
7397 msgstr "Octave"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:189
7400 msgid "Maxima"
7401 msgstr "Maxima"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:190
7404 msgid "Mathematica"
7405 msgstr "Mathematica"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:192
7408 msgid "Maple, simplify"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:193
7412 msgid "Maple, factor"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:194
7416 msgid "Maple, evalm"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:195
7420 msgid "Maple, evalf"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7424 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7425 msgid "Inline Formula|I"
7426 msgstr "Formel i teksten|i"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7429 msgid "Displayed Formula|D"
7430 msgstr "Fremhevet formel|h"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:201
7433 msgid "Eqnarray Environment|q"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:202
7437 msgid "Align Environment|A"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:203
7441 msgid "AlignAt Environment"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:204
7445 msgid "Flalign Environment|F"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:207
7449 msgid "Gather Environment"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:208
7453 msgid "Multline Environment"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7457 msgid "Math|h"
7458 msgstr "Matte|M"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:216
7461 msgid "Special Character|S"
7462 msgstr "Spesielt tegn|S"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7465 msgid "Citation...|C"
7466 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:218
7469 msgid "Cross-reference...|r"
7470 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7473 msgid "Label...|L"
7474 msgstr "Referansemerke...|R"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7477 msgid "Footnote|F"
7478 msgstr "Fotnote|F"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7481 msgid "Marginal Note|M"
7482 msgstr "Margnotis|M"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:222
7485 msgid "Short Title"
7486 msgstr "Kort tittel"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:223
7489 msgid "Index Entry|I"
7490 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7493 msgid "Glossary Entry"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7497 msgid "URL...|U"
7498 msgstr "URL...|U"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7501 msgid "Note|N"
7502 msgstr "Notis|o"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:227
7505 msgid "Lists & TOC|O"
7506 msgstr "Lister & innhold|o"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:229
7509 msgid "TeX Code|T"
7510 msgstr "TeX Kode|T"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:230
7513 msgid "Minipage|p"
7514 msgstr "Miniside|s"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7517 msgid "Graphics...|G"
7518 msgstr "Grafikk...|G"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:232
7521 msgid "Tabular Material...|b"
7522 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:233
7525 msgid "Floats|a"
7526 msgstr "Floats|a"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:235
7529 msgid "Include File...|d"
7530 msgstr "Inkluder fil...|d"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:236
7533 msgid "Insert File|e"
7534 msgstr "Sett inn fil|e"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:237
7537 msgid "External Material...|x"
7538 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7541 msgid "Superscript|S"
7542 msgstr "Hevet skrift|H"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7545 msgid "Subscript|u"
7546 msgstr "Senket skrift|S"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:243
7549 msgid "Horizontal Fill|H"
7550 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:244
7553 msgid "Hyphenation Point|P"
7554 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7557 msgid "Ligature Break|k"
7558 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:246
7561 msgid "Protected Space|r"
7562 msgstr "Hardt mellomrom"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7565 msgid "Inter-word Space|w"
7566 msgstr "Ordmellomrom"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7569 msgid "Thin Space|T"
7570 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:249
7573 msgid "Vertical Space..."
7574 msgstr "Vertikal avstand..."
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:250
7577 msgid "Line Break|L"
7578 msgstr "Linjeskift|i"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7581 msgid "Ellipsis|i"
7582 msgstr "Ellipse|i"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7585 msgid "End of Sentence|E"
7586 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:253
7589 msgid "Single Quote|Q"
7590 msgstr "Enkelt sitattegn"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:254
7593 msgid "Ordinary Quote|O"
7594 msgstr "\"Anførselstegn\""
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7597 msgid "Menu Separator|M"
7598 msgstr "Menyseparator|M"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:256
7601 msgid "Horizontal Line"
7602 msgstr "Horisontal linje"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7605 msgid "Page Break"
7606 msgstr "Sideskift"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7609 msgid "Display Formula|D"
7610 msgstr "Fremhevet formel|h"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7613 msgid "Eqnarray Environment|E"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7617 msgid "AMS align Environment|a"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7621 msgid "AMS alignat Environment|t"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7625 msgid "AMS flalign Environment|f"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7629 msgid "AMS gather Environment|g"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7633 msgid "AMS multline Environment|m"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7637 msgid "Array Environment|y"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7641 msgid "Cases Environment|C"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7645 msgid "Split Environment|S"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:276
7649 msgid "Font Change|o"
7650 msgstr "Fontendring|o"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:277
7653 msgid "Math Panel|l"
7654 msgstr "Mattepanel|l"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:281
7657 msgid "Math Normal Font"
7658 msgstr "Normal mattefont"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:283
7661 msgid "Math Calligraphic Family"
7662 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:284
7665 msgid "Math Fraktur Family"
7666 msgstr "Matte Fraktur"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:285
7669 msgid "Math Roman Family"
7670 msgstr "Matte Roman"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:286
7673 msgid "Math Sans Serif Family"
7674 msgstr "Matte Sans Serif"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:288
7677 msgid "Math Bold Series"
7678 msgstr "Matte Fet"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:290
7681 msgid "Text Normal Font"
7682 msgstr "Normal tekstfont"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7685 msgid "Text Roman Family"
7686 msgstr "Tekst Roman"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7689 msgid "Text Sans Serif Family"
7690 msgstr "Tekst Sans Serif"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7693 msgid "Text Typewriter Family"
7694 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7697 msgid "Text Bold Series"
7698 msgstr "Tekst Fet"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7701 msgid "Text Medium Series"
7702 msgstr "Tekst Medium"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7705 msgid "Text Italic Shape"
7706 msgstr "Tekst Kursiv"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7709 msgid "Text Small Caps Shape"
7710 msgstr "Tekst Kapiteler"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7713 msgid "Text Slanted Shape"
7714 msgstr "Tekst Skrå"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7717 msgid "Text Upright Shape"
7718 msgstr "Tekst Stående"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:307
7721 msgid "Floatflt Figure"
7722 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7725 msgid "Table of Contents|C"
7726 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7729 msgid "Index List|I"
7730 msgstr "Register|R"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7733 msgid "Glossary|G"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7737 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7738 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7741 msgid "LyX Document...|X"
7742 msgstr "LyX dokument...|X"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:320
7745 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7746 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:321
7749 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7750 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7753 msgid "Track Changes|T"
7754 msgstr "Spor endringer|S"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7757 msgid "Merge Changes...|M"
7758 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:327
7761 msgid "Accept All Changes|A"
7762 msgstr "Godta alle endringer|G"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:328
7765 msgid "Reject All Changes|R"
7766 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7769 msgid "Show Changes in Output|S"
7770 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:336
7773 msgid "Character...|C"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:337
7777 msgid "Paragraph...|P"
7778 msgstr "Avsnitt...|v"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:338
7781 msgid "Document...|D"
7782 msgstr "Dokument...|D"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:339
7785 msgid "Tabular...|T"
7786 msgstr "Tabell...|T"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:341
7789 msgid "Emphasize Style|E"
7790 msgstr "Uthevet stil|U"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:342
7793 msgid "Noun Style|N"
7794 msgstr "Substantiv stil|S"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:343
7797 msgid "Bold Style|B"
7798 msgstr "Fet stil|F"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:346
7801 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7802 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:347
7805 msgid "Increase Environment Depth|i"
7806 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:348
7809 msgid "Start Appendix Here|S"
7810 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7813 msgid "Build Program|B"
7814 msgstr "Lag programm|o"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7817 msgid "Update|U"
7818 msgstr "Oppdater|O"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7821 msgid "LaTeX Log|L"
7822 msgstr "LaTeX Logg|L"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:362
7825 msgid "TeX Information|X"
7826 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7829 msgid "Next Note|N"
7830 msgstr "Neste notis|n"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7833 msgid "Go to Label|L"
7834 msgstr "Gå til merke"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7837 msgid "Bookmarks|B"
7838 msgstr "Bokmerker|B"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:381
7841 msgid "Save Bookmark 1|S"
7842 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:382
7845 msgid "Save Bookmark 2"
7846 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:383
7849 msgid "Save Bookmark 3"
7850 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:384
7853 msgid "Save Bookmark 4"
7854 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:385
7857 msgid "Save Bookmark 5"
7858 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:387
7861 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7862 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:388
7865 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7866 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:389
7869 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7870 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:390
7873 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7874 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:391
7877 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7878 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7881 msgid "Introduction|I"
7882 msgstr "Introduksjon|I"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7885 msgid "Tutorial|T"
7886 msgstr "Innføring|n"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7889 msgid "User's Guide|U"
7890 msgstr "Brukermanual|B"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7893 msgid "Extended Features|E"
7894 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7897 msgid "Customization|C"
7898 msgstr "Tilpasning|T"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7901 msgid "FAQ|F"
7902 msgstr "FAQ|F"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7905 msgid "Table of Contents|a"
7906 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7909 msgid "LaTeX Configuration|L"
7910 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7913 msgid "About LyX|X"
7914 msgstr "Om LyX|X"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7917 msgid "About LyX"
7918 msgstr "Om LyX"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:425
7921 msgid "Preferences..."
7922 msgstr "Preferanser..."
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:426
7925 msgid "Quit LyX"
7926 msgstr "Avslutt LyX"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7929 msgid "Document|D"
7930 msgstr "Dokument|D"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7933 msgid "Tools|T"
7934 msgstr "Verktøy|V"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7937 msgid "New from Template...|m"
7938 msgstr "Ny med mal...|m"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Open Recent|t"
7943 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7946 msgid "New Window|W"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7950 msgid "Close Window|d"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7954 msgid "Redo|R"
7955 msgstr "Gjør om|G"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7958 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7959 msgid "Cut"
7960 msgstr "Klipp"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7963 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7964 msgid "Copy"
7965 msgstr "Kopier"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7968 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7969 #: src/text3.C:761
7970 msgid "Paste"
7971 msgstr "Lim inn"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Paste Recent|e"
7976 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Paste Special"
7981 msgstr "Lim inn|L"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7984 msgid "Move Paragraph Up|o"
7985 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7988 msgid "Move Paragraph Down|v"
7989 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7992 msgid "Text Style|S"
7993 msgstr "Tekststil|s"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7996 msgid "Paragraph Settings...|P"
7997 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8000 msgid "Table|T"
8001 msgstr "Tabell|T"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8004 msgid "Rows & Columns|C"
8005 msgstr "Rader og kolonner|k"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8008 msgid "Increase List Depth|I"
8009 msgstr "Øk listedybde|k"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8012 msgid "Decrease List Depth|D"
8013 msgstr "Minsk listedybde|M"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8016 msgid "Dissolve Inset|l"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8020 msgid "TeX Code Settings...|C"
8021 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8024 msgid "Float Settings...|a"
8025 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8032 msgid "Note Settings...|N"
8033 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8036 msgid "Branch Settings...|B"
8037 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8040 msgid "Box Settings...|x"
8041 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8044 msgid "Table Settings...|a"
8045 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Plain Text|T"
8050 msgstr "Ren tekst"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8055 msgstr "Ren tekst som linjer"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Selection|S"
8060 msgstr "Merking:"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Selection, Join Lines|i"
8065 msgstr "som linjer|l"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8068 msgid "Customized...|C"
8069 msgstr "Egendefinert...|E"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8072 msgid "Capitalize|a"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Uppercase|U"
8078 msgstr "Store bokstaver"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8081 msgid "Lowercase|L"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8085 msgid "Top Line|T"
8086 msgstr "Topplinje|T"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8089 msgid "Bottom Line|B"
8090 msgstr "Bunnlinje|B"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8093 msgid "Left Line|L"
8094 msgstr "Venstre linje|V"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8097 msgid "Right Line|R"
8098 msgstr "Høyre linje|H"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Copy Row|o"
8103 msgstr "Kopier rad"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Swap Rows|S"
8108 msgstr "Bytt om rader"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Copy Column|p"
8113 msgstr "Kopier kolonne"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Swap Columns|w"
8118 msgstr "Bytt om kolonner"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8121 msgid "Text Style|T"
8122 msgstr "Tekststil|T"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8125 msgid "Split Cell|C"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Add Line Above|A"
8131 msgstr "Ny linje over"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Add Line Below|B"
8136 msgstr "Ny linje under"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Delete Line Above|D"
8141 msgstr "Fjern linje over"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Delete Line Below|e"
8146 msgstr "Fjern linje under"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8149 msgid "Add Line to Left"
8150 msgstr "Ny linje på venstre side"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8153 msgid "Add Line to Right"
8154 msgstr "Ny linje på høyre side"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8157 msgid "Delete Line to Left"
8158 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8161 msgid "Delete Line to Right"
8162 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Math Normal Font|N"
8167 msgstr "Normal mattefont"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8172 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Math Fraktur Family|F"
8177 msgstr "Matte Fraktur"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Math Roman Family|R"
8182 msgstr "Matte Roman"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8187 msgstr "Matte Sans Serif"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Math Bold Series|B"
8192 msgstr "Matte Fet"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Text Normal Font|T"
8197 msgstr "Normal tekstfont"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Octave|O"
8202 msgstr "Octave"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Maxima|M"
8207 msgstr "Maxima"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Mathematica|a"
8212 msgstr "Mathematica"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8215 msgid "Maple, simplify|s"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8219 msgid "Maple, factor|f"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8223 msgid "Maple, evalm|e"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8227 msgid "Maple, evalf|v"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8231 msgid "Open All Insets|O"
8232 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8235 msgid "Close All Insets|C"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8239 #, fuzzy
8240 msgid "View Source|S"
8241 msgstr "Vis kode|s"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Toolbars|b"
8246 msgstr "Verktøy|V"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Special Character|p"
8251 msgstr "Spesielt tegn|S"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Formatting|o"
8256 msgstr "Formatering"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8259 msgid "List / TOC|i"
8260 msgstr "Lister & innhold|i"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8263 msgid "Float|a"
8264 msgstr "Flytende (Float)|a"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8267 msgid "Branch|B"
8268 msgstr "Dokumentgren|D"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8271 msgid "File|e"
8272 msgstr "Fil|F"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8275 msgid "Box"
8276 msgstr "Boks"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Cross-Reference...|R"
8281 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8284 msgid "Index Entry|d"
8285 msgstr "Nøkkelord|N"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8288 msgid "Glossary Entry|y"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8292 msgid "Table...|T"
8293 msgstr "Tabell...|T"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Short Title|S"
8298 msgstr "Kort tittel"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8301 msgid "TeX Code|X"
8302 msgstr "TeX-kode|X"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8305 msgid "Ordinary Quote|Q"
8306 msgstr "Vanlig sitattegn"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8309 msgid "Single Quote|S"
8310 msgstr "Enkelt sitattegn"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8313 msgid "Phonetic Symbols|y"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Protected Space|P"
8319 msgstr "Hardt mellomrom"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Horizontal Fill|F"
8324 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Horizontal Line|L"
8329 msgstr "Horisontal linje"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Vertical Space...|V"
8334 msgstr "Vertikal avstand..."
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Hyphenation Point|H"
8339 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Line Break|B"
8344 msgstr "Linjeskift|i"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Page Break|a"
8349 msgstr "Sideskift"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Clear Page|C"
8354 msgstr "Bokmerker|B"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8357 msgid "Clear Double Page|D"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8361 msgid "Numbered Formula|N"
8362 msgstr "Nummerert formel|N"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Aligned Environment|l"
8367 msgstr "Åpnet text inset"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8370 #, fuzzy
8371 msgid "AlignedAt Environment|v"
8372 msgstr "Åpnet text inset"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Gathered Environment|h"
8377 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8380 msgid "Math Panel|P"
8381 msgstr "Mattepanel|p"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8384 msgid "Text Wrap Float|W"
8385 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Plain Text...|T"
8390 msgstr "Ren tekst"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8395 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8398 msgid "External Material...|M"
8399 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8402 msgid "Child Document...|d"
8403 msgstr "Underdokument...|d"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8406 msgid "LyX Note|N"
8407 msgstr "Notis|N"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8410 msgid "Comment|C"
8411 msgstr "Kommentar|K"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8414 msgid "Greyed Out|G"
8415 msgstr "Grået ut|G"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8418 msgid "Change Tracking|C"
8419 msgstr "Spore endringer"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8422 msgid "Table of Contents|T"
8423 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8426 msgid "Start Appendix Here|A"
8427 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8430 msgid "Compressed|o"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8434 msgid "Settings...|S"
8435 msgstr "Innstillinger...|I"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8438 msgid "Accept Change|A"
8439 msgstr "Godta endring|G"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8442 msgid "Reject Change|R"
8443 msgstr "Forkast endring|k"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8446 msgid "Accept All Changes|c"
8447 msgstr "Godta alle endringer|G"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8450 msgid "Reject All Changes|e"
8451 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8454 msgid "Next Change|C"
8455 msgstr "Neste endring|N"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Next Cross-Reference|R"
8460 msgstr "Neste referanse|r"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Save Bookmark|S"
8465 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Clear Bookmarks|C"
8470 msgstr "Bokmerker|B"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8473 msgid "Thesaurus...|T"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8477 msgid "TeX Information|I"
8478 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Insets|n"
8483 msgstr "Sett inn|S"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8486 msgid "New document"
8487 msgstr "Nytt dokument"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8490 msgid "Open document"
8491 msgstr "Åpne dokument"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8494 msgid "Save document"
8495 msgstr "Lagre dokumentet"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8498 msgid "Print document"
8499 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8502 msgid "Undo"
8503 msgstr "Angre"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8506 msgid "Redo"
8507 msgstr "Gjør omigjen"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8510 msgid "Find and replace"
8511 msgstr "Finn og erstatt"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8514 msgid "Toggle emphasis"
8515 msgstr "Uthevet av/på"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8518 msgid "Toggle noun"
8519 msgstr "Substantiv stil av/på"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8522 msgid "Apply last"
8523 msgstr "Bruk siste"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8526 msgid "Insert math"
8527 msgstr "Sett inn formel"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8530 msgid "Insert graphics"
8531 msgstr "Sett inn grafikk"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8534 msgid "Insert table"
8535 msgstr "Sett inn tabell"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Extra"
8540 msgstr "ekstra"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8543 msgid "Numbered list"
8544 msgstr "Nummerert liste"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8547 msgid "Itemized list"
8548 msgstr "Punktliste"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8551 msgid "Increase depth"
8552 msgstr "Øk dybden"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8555 msgid "Decrease depth"
8556 msgstr "Minsk dybden"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8559 msgid "Insert figure float"
8560 msgstr "Sett inn flytende figur"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8563 msgid "Insert table float"
8564 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8567 msgid "Insert label"
8568 msgstr "Sett inn referansemerke"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8571 msgid "Insert cross-reference"
8572 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8575 msgid "Insert citation"
8576 msgstr "Sett inn sitat"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8579 msgid "Insert index entry"
8580 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Insert glossary entry"
8585 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8588 msgid "Insert footnote"
8589 msgstr "Sett inn fotnote"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8592 msgid "Insert margin note"
8593 msgstr "Sett inn margnotis"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8596 msgid "Insert note"
8597 msgstr "Sett inn notis"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8600 msgid "Insert URL"
8601 msgstr "Sett inn URL"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Insert TeX code"
8606 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8609 msgid "Include file"
8610 msgstr "Inkluder fil"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8613 msgid "Text style"
8614 msgstr "Tekststil"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8617 msgid "Paragraph settings"
8618 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8621 msgid "Table of contents"
8622 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8625 msgid "Check spelling"
8626 msgstr "Stavesjekk"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8629 msgid "Add row"
8630 msgstr "Legg til rad"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8633 msgid "Add column"
8634 msgstr "Legg til kolonne"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8637 msgid "Delete row"
8638 msgstr "Slett rad"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8641 msgid "Delete column"
8642 msgstr "Slett kolonne"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8645 msgid "Set top line"
8646 msgstr "Toppstrek på/av"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8649 msgid "Set bottom line"
8650 msgstr "Bunnstrek på/av"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8653 msgid "Set left line"
8654 msgstr "Venstre strek på/av"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8657 msgid "Set right line"
8658 msgstr "Høyre strek på/av"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8661 msgid "Set all lines"
8662 msgstr "Alle linjer på"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8665 msgid "Unset all lines"
8666 msgstr "Alle linjer av"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8669 msgid "Align left"
8670 msgstr "Venstrejuster"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8673 msgid "Align center"
8674 msgstr "Midtjuster"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8677 msgid "Align right"
8678 msgstr "Høyrejuster"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8681 msgid "Align top"
8682 msgstr "Toppjuster rad"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8685 msgid "Align middle"
8686 msgstr "Midtjuster rad"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8689 msgid "Align bottom"
8690 msgstr "Bunnjuster rad"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8693 msgid "Rotate cell"
8694 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8697 msgid "Rotate table"
8698 msgstr "Vri tabellen 90°"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8701 msgid "Set multi-column"
8702 msgstr "Multikolonne|M"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Math"
8707 msgstr "Matte"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8710 msgid "Show math panel"
8711 msgstr "Mattepanel"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8714 msgid "Set display mode"
8715 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8718 msgid "Insert square root"
8719 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8722 msgid "Insert sum"
8723 msgstr "Sett inn sum"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8726 msgid "Insert integral"
8727 msgstr "Sett inn integral"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8730 msgid "Insert product"
8731 msgstr "Sett inn produkt"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8734 msgid "Insert fraction"
8735 msgstr "Sett inn brøk"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8738 msgid "Insert ( )"
8739 msgstr "Sett inn ( )"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8742 msgid "Insert [ ]"
8743 msgstr "Sett inn [ ]"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8746 msgid "Insert { }"
8747 msgstr "Sett inn { }"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Insert cases environment"
8752 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Command Buffer"
8757 msgstr "Sluttkommando:"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Review"
8762 msgstr "forhåndsvisning"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Track changes"
8767 msgstr "Spor endringer|S"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Show changes in output"
8772 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Next change"
8777 msgstr "&Neste endring"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Accept change"
8782 msgstr "Godta alle endringer|G"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Reject change"
8787 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Merge changes"
8792 msgstr "Revidere endringer"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Accept all changes"
8797 msgstr "Godta alle endringer|G"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8800 msgid "Reject all changes"
8801 msgstr "Forkast alle endringer"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8804 msgid "Next note"
8805 msgstr "Neste notis"
8806
8807 #: src/BufferView.C:216
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "The document %1$s is already loaded.\n"
8811 "\n"
8812 "Do you want to revert to the saved version?"
8813 msgstr ""
8814 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8815 "\n"
8816 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8817
8818 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8819 msgid "Revert to saved document?"
8820 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8821
8822 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8823 msgid "&Revert"
8824 msgstr "&Tilbake til lagret"
8825
8826 #: src/BufferView.C:220
8827 msgid "&Switch to document"
8828 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8829
8830 #: src/BufferView.C:242
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8834 "\n"
8835 "Do you want to create a new document?"
8836 msgstr ""
8837 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8838 "\n"
8839 "Vil du lage et nytt dokument?"
8840
8841 #: src/BufferView.C:245
8842 msgid "Create new document?"
8843 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8844
8845 #: src/BufferView.C:246
8846 msgid "&Create"
8847 msgstr "&Nytt"
8848
8849 #: src/BufferView.C:542
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Save bookmark"
8852 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8853
8854 #: src/BufferView.C:716
8855 msgid "No further undo information"
8856 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8857
8858 #: src/BufferView.C:727
8859 msgid "No further redo information"
8860 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8861
8862 #: src/BufferView.C:888
8863 msgid "Mark off"
8864 msgstr "Merke slått av"
8865
8866 #: src/BufferView.C:895
8867 msgid "Mark on"
8868 msgstr "Merke på"
8869
8870 #: src/BufferView.C:902
8871 msgid "Mark removed"
8872 msgstr "Fjernet merke"
8873
8874 #: src/BufferView.C:905
8875 msgid "Mark set"
8876 msgstr "Merke satt"
8877
8878 #: src/BufferView.C:951
8879 #, c-format
8880 msgid "%1$d words in selection."
8881 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8882
8883 #: src/BufferView.C:954
8884 #, c-format
8885 msgid "%1$d words in document."
8886 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8887
8888 #: src/BufferView.C:959
8889 msgid "One word in selection."
8890 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8891
8892 #: src/BufferView.C:961
8893 msgid "One word in document."
8894 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8895
8896 #: src/BufferView.C:964
8897 msgid "Count words"
8898 msgstr "Telle ord"
8899
8900 #: src/BufferView.C:1501
8901 msgid "Select LyX document to insert"
8902 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8903
8904 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8908 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8909 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8910 msgid "Documents|#o#O"
8911 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8912
8913 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8914 msgid "Examples|#E#e"
8915 msgstr "Eksempler|#E#e"
8916
8917 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8918 #: src/lyxfunc.C:1901
8919 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8920 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8921
8922 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8923 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8924 msgid "Canceled."
8925 msgstr "Avbrutt."
8926
8927 #: src/BufferView.C:1531
8928 #, c-format
8929 msgid "Inserting document %1$s..."
8930 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8931
8932 #: src/BufferView.C:1542
8933 #, c-format
8934 msgid "Document %1$s inserted."
8935 msgstr "Satt inn document %1$s."
8936
8937 #: src/BufferView.C:1544
8938 #, c-format
8939 msgid "Could not insert document %1$s"
8940 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8941
8942 #: src/Chktex.C:71
8943 #, c-format
8944 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8945 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8946
8947 #: src/Chktex.C:73
8948 msgid "ChkTeX warning id # "
8949 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8950
8951 #: src/CutAndPaste.C:423
8952 #, c-format
8953 msgid ""
8954 "Layout had to be changed from\n"
8955 "%1$s to %2$s\n"
8956 "because of class conversion from\n"
8957 "%3$s to %4$s"
8958 msgstr ""
8959 "Det var nødvendig å endre\n"
8960 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8961 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8962 "fra %3$s til %4$s."
8963
8964 #: src/CutAndPaste.C:428
8965 msgid "Changed Layout"
8966 msgstr "Endret stil"
8967
8968 #: src/CutAndPaste.C:447
8969 #, c-format
8970 msgid ""
8971 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8972 "%2$s to %3$s"
8973 msgstr ""
8974 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8975 "%2$s til %3$s"
8976
8977 #: src/CutAndPaste.C:454
8978 msgid "Undefined character style"
8979 msgstr "Udefinert tekststil"
8980
8981 #: src/LColor.C:95
8982 msgid "none"
8983 msgstr "ingen"
8984
8985 #: src/LColor.C:96
8986 msgid "black"
8987 msgstr "sort"
8988
8989 #: src/LColor.C:97
8990 msgid "white"
8991 msgstr "hvit"
8992
8993 #: src/LColor.C:98
8994 msgid "red"
8995 msgstr "rød"
8996
8997 #: src/LColor.C:99
8998 msgid "green"
8999 msgstr "grønn"
9000
9001 #: src/LColor.C:100
9002 msgid "blue"
9003 msgstr "blå"
9004
9005 #: src/LColor.C:101
9006 msgid "cyan"
9007 msgstr "cyan"
9008
9009 #: src/LColor.C:102
9010 msgid "magenta"
9011 msgstr "magenta"
9012
9013 #: src/LColor.C:103
9014 msgid "yellow"
9015 msgstr "gul"
9016
9017 #: src/LColor.C:104
9018 msgid "cursor"
9019 msgstr "markør"
9020
9021 #: src/LColor.C:105
9022 msgid "background"
9023 msgstr "bakgrunn"
9024
9025 #: src/LColor.C:106
9026 msgid "text"
9027 msgstr "tekst"
9028
9029 #: src/LColor.C:107
9030 msgid "selection"
9031 msgstr "merket"
9032
9033 #: src/LColor.C:108
9034 msgid "LaTeX text"
9035 msgstr "LaTeX tekst"
9036
9037 #: src/LColor.C:109
9038 msgid "previewed snippet"
9039 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9040
9041 #: src/LColor.C:110
9042 msgid "note"
9043 msgstr "notis"
9044
9045 #: src/LColor.C:111
9046 msgid "note background"
9047 msgstr "notis bakgrunn"
9048
9049 #: src/LColor.C:112
9050 msgid "comment"
9051 msgstr "kommentar"
9052
9053 #: src/LColor.C:113
9054 msgid "comment background"
9055 msgstr "kommentar bakgrunn"
9056
9057 #: src/LColor.C:114
9058 msgid "greyedout inset"
9059 msgstr "notis, grået ut"
9060
9061 #: src/LColor.C:115
9062 msgid "greyedout inset background"
9063 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9064
9065 #: src/LColor.C:116
9066 #, fuzzy
9067 msgid "shaded box"
9068 msgstr "Med skygge"
9069
9070 #: src/LColor.C:117
9071 msgid "depth bar"
9072 msgstr "dybdemarkør"
9073
9074 #: src/LColor.C:118
9075 msgid "language"
9076 msgstr "språk"
9077
9078 #: src/LColor.C:119
9079 msgid "command inset"
9080 msgstr "kommando-\"inset\""
9081
9082 #: src/LColor.C:120
9083 msgid "command inset background"
9084 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9085
9086 #: src/LColor.C:121
9087 msgid "command inset frame"
9088 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9089
9090 #: src/LColor.C:122
9091 msgid "special character"
9092 msgstr "spesielle tegn"
9093
9094 #: src/LColor.C:123
9095 msgid "math"
9096 msgstr "matte"
9097
9098 #: src/LColor.C:124
9099 msgid "math background"
9100 msgstr "matte bakgrunn"
9101
9102 #: src/LColor.C:125
9103 msgid "graphics background"
9104 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9105
9106 #: src/LColor.C:126
9107 msgid "Math macro background"
9108 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9109
9110 #: src/LColor.C:127
9111 msgid "math frame"
9112 msgstr "matte ramme"
9113
9114 #: src/LColor.C:128
9115 msgid "math line"
9116 msgstr "matte linje"
9117
9118 #: src/LColor.C:129
9119 msgid "caption frame"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/LColor.C:130
9123 msgid "collapsable inset text"
9124 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9125
9126 #: src/LColor.C:131
9127 msgid "collapsable inset frame"
9128 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9129
9130 #: src/LColor.C:132
9131 msgid "inset background"
9132 msgstr "inset bakgrunn"
9133
9134 #: src/LColor.C:133
9135 msgid "inset frame"
9136 msgstr "inset ramme"
9137
9138 #: src/LColor.C:134
9139 msgid "LaTeX error"
9140 msgstr "LaTeX feil"
9141
9142 #: src/LColor.C:135
9143 msgid "end-of-line marker"
9144 msgstr "linjesluttmerke"
9145
9146 #: src/LColor.C:136
9147 msgid "appendix marker"
9148 msgstr "appendiksmarkering"
9149
9150 #: src/LColor.C:137
9151 msgid "change bar"
9152 msgstr "endringsmerke"
9153
9154 #: src/LColor.C:138
9155 msgid "Deleted text"
9156 msgstr "slettet tekst"
9157
9158 #: src/LColor.C:139
9159 msgid "Added text"
9160 msgstr "tillagt tekst"
9161
9162 #: src/LColor.C:140
9163 msgid "added space markers"
9164 msgstr "avstandsmarkering"
9165
9166 #: src/LColor.C:141
9167 msgid "top/bottom line"
9168 msgstr "topp/bunn linje"
9169
9170 #: src/LColor.C:142
9171 msgid "table line"
9172 msgstr "tabell-linje"
9173
9174 #: src/LColor.C:144
9175 msgid "table on/off line"
9176 msgstr "tabell-linje, avslått"
9177
9178 #: src/LColor.C:146
9179 msgid "bottom area"
9180 msgstr "bunnområde"
9181
9182 #: src/LColor.C:147
9183 msgid "page break"
9184 msgstr "sidebrekk"
9185
9186 #: src/LColor.C:148
9187 #, fuzzy
9188 msgid "frame of button"
9189 msgstr "knappvenstre"
9190
9191 #: src/LColor.C:149
9192 msgid "button background"
9193 msgstr "knappbakgrunn"
9194
9195 #: src/LColor.C:150
9196 #, fuzzy
9197 msgid "button background under focus"
9198 msgstr "knappbakgrunn"
9199
9200 #: src/LColor.C:151
9201 msgid "inherit"
9202 msgstr "arv"
9203
9204 #: src/LColor.C:152
9205 msgid "ignore"
9206 msgstr "ignorer"
9207
9208 #: src/LaTeX.C:92
9209 #, c-format
9210 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9214 msgid "Running MakeIndex."
9215 msgstr "Kjører MakeIndex."
9216
9217 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9220 msgstr "Kjører MakeIndex."
9221
9222 #: src/LaTeX.C:309
9223 msgid "Running BibTeX."
9224 msgstr "Kjører BibTeX."
9225
9226 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9227 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9228 msgid "No Documents Open!"
9229 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9230
9231 #: src/MenuBackend.C:540
9232 msgid "Plain Text as Lines"
9233 msgstr "Ren tekst som linjer"
9234
9235 #: src/MenuBackend.C:542
9236 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9237 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9238
9239 #: src/MenuBackend.C:714
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Master Document"
9242 msgstr "Lagre dokumentet"
9243
9244 #: src/MenuBackend.C:746
9245 msgid "No Table of contents"
9246 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9247
9248 #: src/MenuBackend.C:791
9249 msgid " (auto)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/SpellBase.C:51
9253 msgid "Native OS API not yet supported."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/buffer.C:231
9257 msgid "Could not remove temporary directory"
9258 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9259
9260 #: src/buffer.C:232
9261 #, c-format
9262 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9263 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9264
9265 #: src/buffer.C:403
9266 msgid "Unknown document class"
9267 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9268
9269 #: src/buffer.C:404
9270 #, c-format
9271 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9275 #, c-format
9276 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9277 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9278
9279 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Document header error"
9282 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9283
9284 #: src/buffer.C:469
9285 msgid "\\begin_header is missing"
9286 msgstr "\\begin_header mangler"
9287
9288 #: src/buffer.C:489
9289 msgid "\\begin_document is missing"
9290 msgstr "\\begin_document mangler"
9291
9292 #: src/buffer.C:500
9293 msgid "Can't load document class"
9294 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9295
9296 #: src/buffer.C:501
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9303 msgid "Document could not be read"
9304 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9305
9306 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9307 #, c-format
9308 msgid "%1$s could not be read."
9309 msgstr "%1$s var uleselig"
9310
9311 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9312 msgid "Document format failure"
9313 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9314
9315 #: src/buffer.C:663
9316 #, c-format
9317 msgid "%1$s is not a LyX document."
9318 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9319
9320 #: src/buffer.C:687
9321 msgid "Conversion failed"
9322 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9323
9324 #: src/buffer.C:688
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9328 "it could not be created."
9329 msgstr ""
9330 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9331 "midlertidig fil for konvertering."
9332
9333 #: src/buffer.C:697
9334 msgid "Conversion script not found"
9335 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9336
9337 #: src/buffer.C:698
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9341 "could not be found."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/buffer.C:719
9345 msgid "Conversion script failed"
9346 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9347
9348 #: src/buffer.C:720
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9352 "convert it."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/buffer.C:735
9356 #, c-format
9357 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/buffer.C:771
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Backup failure"
9363 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9364
9365 #: src/buffer.C:772
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9369 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/buffer.C:884
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Encoding error"
9375 msgstr "&Avstand:"
9376
9377 #: src/buffer.C:885
9378 msgid ""
9379 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9380 "encoding.\n"
9381 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/buffer.C:894
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Error closing file"
9387 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9388
9389 #: src/buffer.C:895
9390 msgid ""
9391 "The output file could not be closed properly.\n"
9392 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9393 "chosen encoding.\n"
9394 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/buffer.C:1153
9398 msgid "Running chktex..."
9399 msgstr "Kjører chktex..."
9400
9401 #: src/buffer.C:1166
9402 msgid "chktex failure"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/buffer.C:1167
9406 msgid "Could not run chktex successfully."
9407 msgstr "Mislyktes med chktex."
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:79
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The specified document\n"
9413 "%1$s\n"
9414 "could not be read."
9415 msgstr ""
9416 "Dokumentet %1$s\n"
9417 "var uleselig."
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:81
9420 msgid "Could not read document"
9421 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:94
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9427 "\n"
9428 "Recover emergency save?"
9429 msgstr ""
9430 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9431 "\n"
9432 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:97
9435 msgid "Load emergency save?"
9436 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:98
9439 msgid "&Recover"
9440 msgstr "&Gjenopprett"
9441
9442 #: src/buffer_funcs.C:98
9443 msgid "&Load Original"
9444 msgstr "&Åpne originalen"
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:121
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9450 "\n"
9451 "Load the backup instead?"
9452 msgstr ""
9453 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9454 "\n"
9455 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:124
9458 msgid "Load backup?"
9459 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9460
9461 #: src/buffer_funcs.C:125
9462 msgid "&Load backup"
9463 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9464
9465 #: src/buffer_funcs.C:125
9466 msgid "Load &original"
9467 msgstr "Åpne &originalen"
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:164
9470 #, c-format
9471 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9472 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9473
9474 #: src/buffer_funcs.C:166
9475 msgid "Retrieve from version control?"
9476 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9477
9478 #: src/buffer_funcs.C:167
9479 msgid "&Retrieve"
9480 msgstr "&Hent"
9481
9482 #: src/buffer_funcs.C:200
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "The specified document template\n"
9486 "%1$s\n"
9487 "could not be read."
9488 msgstr ""
9489 "Malfilen %1$s\n"
9490 "kunne ikke leses."
9491
9492 #: src/buffer_funcs.C:202
9493 msgid "Could not read template"
9494 msgstr "Uleselig mal"
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:452
9497 msgid "\\arabic{enumi}."
9498 msgstr "\\arabic{enumi}."
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:458
9501 msgid "\\roman{enumiii}."
9502 msgstr "\\roman{enumiii}."
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:461
9505 msgid "\\Alph{enumiv}."
9506 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9507
9508 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9512 "\n"
9513 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9514 msgstr ""
9515 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9516 "\n"
9517 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9518
9519 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9520 msgid "Save changed document?"
9521 msgstr "Lagre dokumentet?"
9522
9523 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9524 msgid "&Discard"
9525 msgstr "&Forkast"
9526
9527 #: src/bufferlist.C:350
9528 #, c-format
9529 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9530 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9531
9532 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9533 msgid "  Save seems successful. Phew."
9534 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9535
9536 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9537 msgid "  Save failed! Trying..."
9538 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9539
9540 #: src/bufferlist.C:391
9541 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9542 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9543
9544 #: src/bufferparams.C:434
9545 #, c-format
9546 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9547 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9548
9549 #: src/bufferparams.C:436
9550 msgid "Document class not available"
9551 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9552
9553 #: src/bufferparams.C:437
9554 msgid "LyX will not be able to produce output."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/bufferview_funcs.C:307
9558 msgid "No more insets"
9559 msgstr "Ingen flere insets"
9560
9561 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9562 msgid "No debugging message"
9563 msgstr "Ingen debug meldinge"
9564
9565 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9566 msgid "General information"
9567 msgstr "Generel informasjon"
9568
9569 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9570 msgid "Developers' general debug messages"
9571 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9572
9573 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9574 msgid "All debugging messages"
9575 msgstr "Alle debug meldinger"
9576
9577 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9578 #, c-format
9579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9580 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9581
9582 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9583 #: src/converter.C:533
9584 msgid "Cannot convert file"
9585 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9586
9587 #: src/converter.C:334
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9591 "Define a converter in the preferences."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9595 msgid "Executing command: "
9596 msgstr "Eksekverer kommando: "
9597
9598 #: src/converter.C:460
9599 msgid "Build errors"
9600 msgstr "'Build'-feil"
9601
9602 #: src/converter.C:461
9603 msgid "There were errors during the build process."
9604 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9605
9606 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9607 #, c-format
9608 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9609 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9610
9611 #: src/converter.C:489
9612 #, fuzzy, c-format
9613 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9614 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9615
9616 #: src/converter.C:535
9617 #, c-format
9618 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9619 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9620
9621 #: src/converter.C:536
9622 #, c-format
9623 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9624 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9625
9626 #: src/converter.C:594
9627 msgid "Running LaTeX..."
9628 msgstr "Kjører LaTeX..."
9629
9630 #: src/converter.C:612
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9634 "log %1$s."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/converter.C:615
9638 msgid "LaTeX failed"
9639 msgstr "LaTeX mislyktes"
9640
9641 #: src/converter.C:617
9642 msgid "Output is empty"
9643 msgstr "Ingen utdata"
9644
9645 #: src/converter.C:618
9646 msgid "An empty output file was generated."
9647 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9648
9649 #: src/debug.C:46
9650 msgid "Program initialisation"
9651 msgstr "Initialisering av programmet"
9652
9653 #: src/debug.C:47
9654 msgid "Keyboard events handling"
9655 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9656
9657 #: src/debug.C:48
9658 msgid "GUI handling"
9659 msgstr "GUI håndtering"
9660
9661 #: src/debug.C:49
9662 msgid "Lyxlex grammar parser"
9663 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9664
9665 #: src/debug.C:50
9666 msgid "Configuration files reading"
9667 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9668
9669 #: src/debug.C:51
9670 msgid "Custom keyboard definition"
9671 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9672
9673 #: src/debug.C:52
9674 msgid "LaTeX generation/execution"
9675 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9676
9677 #: src/debug.C:53
9678 msgid "Math editor"
9679 msgstr "Matte editor"
9680
9681 #: src/debug.C:54
9682 msgid "Font handling"
9683 msgstr "Font håndtering"
9684
9685 #: src/debug.C:55
9686 msgid "Textclass files reading"
9687 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9688
9689 #: src/debug.C:56
9690 msgid "Version control"
9691 msgstr "Versjonskontroll"
9692
9693 #: src/debug.C:57
9694 msgid "External control interface"
9695 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9696
9697 #: src/debug.C:58
9698 msgid "Keep *roff temporary files"
9699 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9700
9701 #: src/debug.C:59
9702 msgid "User commands"
9703 msgstr "Bruker kommandoer"
9704
9705 #: src/debug.C:60
9706 msgid "The LyX Lexxer"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/debug.C:61
9710 msgid "Dependency information"
9711 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9712
9713 #: src/debug.C:62
9714 msgid "LyX Insets"
9715 msgstr "LyX \"insets\""
9716
9717 #: src/debug.C:63
9718 msgid "Files used by LyX"
9719 msgstr "Filer brukt av LyX"
9720
9721 #: src/debug.C:64
9722 msgid "Workarea events"
9723 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9724
9725 #: src/debug.C:65
9726 msgid "Insettext/tabular messages"
9727 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9728
9729 #: src/debug.C:66
9730 msgid "Graphics conversion and loading"
9731 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9732
9733 #: src/debug.C:67
9734 msgid "Change tracking"
9735 msgstr "Spore endringer"
9736
9737 #: src/debug.C:68
9738 msgid "External template/inset messages"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/debug.C:69
9742 msgid "RowPainter profiling"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/exporter.C:82
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "The file %1$s already exists.\n"
9749 "\n"
9750 "Do you want to over-write that file?"
9751 msgstr ""
9752 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9753 "\n"
9754 "Vil du skrive over den?"
9755
9756 #: src/exporter.C:85
9757 msgid "Over-write file?"
9758 msgstr "Overskrive filen?"
9759
9760 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9761 msgid "&Over-write"
9762 msgstr "Overskrive"
9763
9764 #: src/exporter.C:87
9765 msgid "Over-write &all"
9766 msgstr "Overskrive &alt"
9767
9768 #: src/exporter.C:88
9769 msgid "&Cancel export"
9770 msgstr "&Avbryt eksport"
9771
9772 #: src/exporter.C:137
9773 msgid "Couldn't copy file"
9774 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9775
9776 #: src/exporter.C:138
9777 #, c-format
9778 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9779 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9780
9781 #: src/exporter.C:177
9782 msgid "Couldn't export file"
9783 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9784
9785 #: src/exporter.C:178
9786 #, c-format
9787 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9788 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9789
9790 #: src/exporter.C:212
9791 msgid "File name error"
9792 msgstr "Feil med filnavnet"
9793
9794 #: src/exporter.C:213
9795 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9796 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9797
9798 #: src/exporter.C:251
9799 msgid "Document export cancelled."
9800 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9801
9802 #: src/exporter.C:257
9803 #, c-format
9804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9805 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9806
9807 #: src/exporter.C:263
9808 #, c-format
9809 msgid "Document exported as %1$s"
9810 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9811
9812 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9813 msgid "Cannot view file"
9814 msgstr "Kan ikke vise fil"
9815
9816 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9817 #, c-format
9818 msgid "File does not exist: %1$s"
9819 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9820
9821 #: src/format.C:283
9822 #, c-format
9823 msgid "No information for viewing %1$s"
9824 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9825
9826 #: src/format.C:293
9827 #, fuzzy, c-format
9828 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9829 msgstr "Autolagring feilet!"
9830
9831 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9832 msgid "Cannot edit file"
9833 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9834
9835 #: src/format.C:353
9836 #, c-format
9837 msgid "No information for editing %1$s"
9838 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9839
9840 #: src/format.C:363
9841 #, c-format
9842 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/frontends/LyXView.C:411
9846 msgid " (changed)"
9847 msgstr " (endret)"
9848
9849 #: src/frontends/LyXView.C:415
9850 msgid " (read only)"
9851 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9852
9853 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9854 msgid "Formatting document..."
9855 msgstr "Formaterer dokument..."
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9858 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9859 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9862 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9863 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9866 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9867 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9870 #, fuzzy
9871 msgid ""
9872 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9873 "1995-2006 LyX Team"
9874 msgstr ""
9875 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9876 "1995-2001 LyX Team"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9880 #, fuzzy
9881 msgid ""
9882 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9883 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9884 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9885 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9886 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9887 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9888 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9889 msgstr ""
9890 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9891 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9892 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9893 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9894 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9895 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9896 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9899 msgid "LyX Version "
9900 msgstr "LyX Versjon "
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9903 msgid "Library directory: "
9904 msgstr "Library directory: "
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9907 msgid "User directory: "
9908 msgstr "Bruker folder: "
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9911 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9912 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9915 msgid "Select a BibTeX database to add"
9916 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9919 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9920 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9923 msgid "Select a BibTeX style"
9924 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9927 msgid "No frame drawn"
9928 msgstr "Uten ramme"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9931 msgid "Rectangular box"
9932 msgstr "Rektangulær"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9935 msgid "Oval box, thin"
9936 msgstr "Avrundet, tynn"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9939 msgid "Oval box, thick"
9940 msgstr "Avrundet, tykk"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9943 msgid "Shadow box"
9944 msgstr "Med skygge"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9947 msgid "Double box"
9948 msgstr "Dobbel boks"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9951 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9952 msgid "Depth"
9953 msgstr "Dybde"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9956 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9957 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9958 msgid "Total Height"
9959 msgstr "Total høyde"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9962 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9963 msgid "Roman"
9964 msgstr "Roman"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9968 msgid "Sans Serif"
9969 msgstr "Sans Serif"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9973 msgid "Typewriter"
9974 msgstr "Skrivemaskin"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9977 #, c-format
9978 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9979 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9982 msgid "Select external file"
9983 msgstr "Velg ekstern fil"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9987 msgid "Top left"
9988 msgstr "Øverst til venstre"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9992 msgid "Bottom left"
9993 msgstr "Nederst til venstre"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9997 msgid "Baseline left"
9998 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10002 msgid "Top center"
10003 msgstr "Midt på øverst"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10007 msgid "Bottom center"
10008 msgstr "Midt på nederst"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10012 msgid "Baseline center"
10013 msgstr "Midt på grunnlinjen"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10017 msgid "Top right"
10018 msgstr "Øverst til høyre"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10022 msgid "Bottom right"
10023 msgstr "Nederst til høyre"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10027 msgid "Baseline right"
10028 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10031 msgid "Select graphics file"
10032 msgstr "Velg grafikkfil"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10035 msgid "Clipart|#C#c"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10039 msgid "Select document to include"
10040 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10043 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10044 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10047 msgid "LaTeX Log"
10048 msgstr "LaTeX logg"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10051 msgid "Literate Programming Build Log"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10055 msgid "lyx2lyx Error Log"
10056 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10059 msgid "Version Control Log"
10060 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10063 msgid "No LaTeX log file found."
10064 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10067 msgid "No literate programming build log file found."
10068 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10071 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10072 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10075 msgid "No version control log file found."
10076 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10079 msgid "Choose bind file"
10080 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10083 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10084 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10087 msgid "Choose UI file"
10088 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10091 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10092 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10095 msgid "Choose keyboard map"
10096 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10099 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10100 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10103 msgid "Choose personal dictionary"
10104 msgstr "Velg personlig ordliste"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10107 msgid "*.ispell"
10108 msgstr "*.ispell"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10111 msgid "Print to file"
10112 msgstr "Skriv til fil"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10115 msgid "PostScript files (*.ps)"
10116 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Spellchecker error"
10121 msgstr "Stavekontroll"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10124 #, fuzzy
10125 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10126 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10129 #, fuzzy
10130 msgid ""
10131 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10132 "Maybe it has been killed."
10133 msgstr ""
10134 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10135 "Det er mulig den har blitt drept."
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10138 #, fuzzy
10139 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10140 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10143 #, fuzzy
10144 msgid "The spellchecker has failed"
10145 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10148 #, c-format
10149 msgid "%1$d words checked."
10150 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10153 msgid "One word checked."
10154 msgstr "Ett ord kontrollert."
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Spelling check completed"
10159 msgstr "Stavekontroll fullført!"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10162 msgid "Table of Contents"
10163 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10166 #, c-format
10167 msgid "%1$s and %2$s"
10168 msgstr "%1$s og %2$s"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10171 #, c-format
10172 msgid "%1$s et al."
10173 msgstr "%1$s m.fl."
10174
10175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10176 msgid "No year"
10177 msgstr "Uten årstall"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10180 msgid "before"
10181 msgstr "før"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10189 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10190 msgid "No change"
10191 msgstr "Ingen endring"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10199 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10200 msgid "Reset"
10201 msgstr "Tilbakestill"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10204 msgid "Medium"
10205 msgstr "Medium"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10208 msgid "Bold"
10209 msgstr "Fet"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10212 msgid "Upright"
10213 msgstr "Stående"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10216 msgid "Italic"
10217 msgstr "Kursiv"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10220 msgid "Slanted"
10221 msgstr "Skråstilt"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10224 msgid "Small Caps"
10225 msgstr "Kapiteler"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10228 msgid "Increase"
10229 msgstr "Øk"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10232 msgid "Decrease"
10233 msgstr "Minsk"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10236 msgid "Emph"
10237 msgstr "Uthevet "
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10240 msgid "Underbar"
10241 msgstr "Underbar"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10244 msgid "Noun"
10245 msgstr "Substantiv "
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10248 msgid "No color"
10249 msgstr "No color"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10252 msgid "Black"
10253 msgstr "Sort"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10256 msgid "White"
10257 msgstr "Hvit"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10260 msgid "Red"
10261 msgstr "Rød"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10264 msgid "Green"
10265 msgstr "Grønn"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10268 msgid "Blue"
10269 msgstr "Blå"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10272 msgid "Cyan"
10273 msgstr "Cyanblå"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10276 msgid "Magenta"
10277 msgstr "Magenta"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10280 msgid "Yellow"
10281 msgstr "Gul"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10284 msgid "System files|#S#s"
10285 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10288 msgid "User files|#U#u"
10289 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Could not update TeX information"
10294 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "The script `%s' failed."
10299 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10302 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10303 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10304 #, c-format
10305 msgid "LyX: %1$s"
10306 msgstr "LyX: %1$s"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10309 msgid "Maths"
10310 msgstr "Matte"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10313 msgid "Dings 1"
10314 msgstr "Dings 1"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10317 msgid "Dings 2"
10318 msgstr "Dings 2"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10321 msgid "Dings 3"
10322 msgstr "Dings 3"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10325 msgid "Dings 4"
10326 msgstr "Dings 4"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10329 msgid "Index Entry"
10330 msgstr "Nøkkelord"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10333 msgid "Label"
10334 msgstr "Merke"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10337 msgid "Directories"
10338 msgstr "Foldere"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10341 msgid "LyX"
10342 msgstr "LyX"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10345 #, fuzzy
10346 msgid "unknown version"
10347 msgstr "Ukjent operasjon"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10350 msgid "Bibliography Entry Settings"
10351 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10354 msgid "BibTeX Bibliography"
10355 msgstr "BibTeX referanseliste"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10358 msgid "Box Settings"
10359 msgstr "Boksinnstillinger"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10362 msgid "Branch Settings"
10363 msgstr "Gren-innstillinger"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Branch"
10368 msgstr "Dokumentgren|D"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10371 msgid "Activated"
10372 msgstr "Aktivert"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10376 msgid "Yes"
10377 msgstr "Ja"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10380 msgid "No"
10381 msgstr "Nei"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10384 msgid "Merge Changes"
10385 msgstr "Revidere endringer"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10388 #, c-format
10389 msgid ""
10390 "Change by %1$s\n"
10391 "\n"
10392 msgstr ""
10393 "Endring av %1$s\n"
10394 "\n"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10397 #, c-format
10398 msgid "Change made at %1$s\n"
10399 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10402 msgid "Text Style"
10403 msgstr "Tekststil"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10406 msgid "Previous command"
10407 msgstr "Forrige kommando"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10410 msgid "Next command"
10411 msgstr "Neste kommando"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10414 msgid "big[[delimiter size]]"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10418 msgid "Big[[delimiter size]]"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10422 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10426 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10430 msgid "LyX: Delimiters"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10435 msgid "(None)"
10436 msgstr "(Ingen)"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Variable"
10441 msgstr "tabell-linje"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10444 msgid "Document Settings"
10445 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10448 msgid "Length"
10449 msgstr "Lengde"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10452 msgid "OneHalf"
10453 msgstr "Halvannen"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10458 msgid " (not installed)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10464 msgid "default"
10465 msgstr "standard"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10468 msgid "10"
10469 msgstr "10"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10472 msgid "11"
10473 msgstr "11"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10476 msgid "12"
10477 msgstr "12"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10480 msgid "empty"
10481 msgstr "tom"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10484 msgid "plain"
10485 msgstr "enkel"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10488 msgid "headings"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10492 msgid "fancy"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10496 msgid "B3"
10497 msgstr "B3"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10500 msgid "B4"
10501 msgstr "B4"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10504 #, fuzzy
10505 msgid "LaTeX default"
10506 msgstr "LaTeX mislyktes"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10509 msgid "``text''"
10510 msgstr "``tekst''"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10513 msgid "''text''"
10514 msgstr "''tekst''"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10517 msgid ",,text``"
10518 msgstr ",,tekst``"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10521 msgid ",,text''"
10522 msgstr ",,tekst''"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10525 msgid "<<text>>"
10526 msgstr "<<tekst>>"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10529 msgid ">>text<<"
10530 msgstr ">>tekst<<"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10533 msgid "Numbered"
10534 msgstr "Nummerert"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10537 msgid "Appears in TOC"
10538 msgstr "I innholdsliste"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10541 msgid "Author-year"
10542 msgstr "Forfatter-år"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10545 msgid "Numerical"
10546 msgstr "Numerisk"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10549 #, c-format
10550 msgid "Unavailable: %1$s"
10551 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10555 msgid "Document Class"
10556 msgstr "Dokumentklasse"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10559 msgid "Fonts"
10560 msgstr "Fonter"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10563 msgid "Text Layout"
10564 msgstr "Tekststil"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10567 msgid "Page Layout"
10568 msgstr "Sidestil"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10571 msgid "Page Margins"
10572 msgstr "Tekstmarger"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10575 msgid "Numbering & TOC"
10576 msgstr "Seksjonsnumre"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10579 msgid "Math Options"
10580 msgstr "Matte-innstillinger"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10583 msgid "Float Placement"
10584 msgstr "\"Float\"-plassering"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10587 msgid "Bullets"
10588 msgstr "Bomber"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10591 msgid "Branches"
10592 msgstr "Dokumentgrener"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10596 msgid "LaTeX Preamble"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10600 #, fuzzy
10601 msgid "TeX Code Settings"
10602 msgstr "LaTeX innstillinger"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10605 msgid "External Material"
10606 msgstr "Eksternt materiale"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10609 msgid "Scale%"
10610 msgstr "Skaler%"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10613 msgid "Float Settings"
10614 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10617 msgid "Graphics"
10618 msgstr "Grafikk"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10621 msgid "Child Document"
10622 msgstr "Underdokument"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10625 msgid "Math Panel"
10626 msgstr "Mattepanel"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10629 msgid "Math Matrix"
10630 msgstr "Matte, matrise"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Math Delimiter"
10635 msgstr "Parenteser og klammer"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10638 msgid "LyX: Math Spacing"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10642 msgid "Thin space\t\\,"
10643 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10646 msgid "Medium space\t\\:"
10647 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10650 msgid "Thick space\t\\;"
10651 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10654 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10655 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10658 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10659 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10662 msgid "Negative space\t\\!"
10663 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10666 msgid "LyX: Math Roots"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10670 msgid "Square root\t\\sqrt"
10671 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10674 msgid "Cube root\t\\root"
10675 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10678 msgid "Other root\t\\root"
10679 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10682 msgid "LyX: Math Styles"
10683 msgstr "LyX: Mattestil"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10686 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10687 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10690 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10691 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10694 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10695 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10698 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10699 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10702 msgid "LyX: Fractions"
10703 msgstr "LyX: Brøker"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10706 msgid "Standard\t\\frac"
10707 msgstr "Standard\t\\frac"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10710 #, fuzzy
10711 msgid "No hor. line\t\\atop"
10712 msgstr "Ingen flere insets"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10715 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10719 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10723 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10727 msgid "Binomial\t\\choose"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10731 msgid "LyX: Math Fonts"
10732 msgstr "LyX: Mattefonter"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10735 msgid "Roman\t\\mathrm"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10739 msgid "Bold\t\\mathbf"
10740 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10743 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10747 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10751 msgid "Italic\t\\mathit"
10752 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10755 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10756 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10759 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10763 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10767 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10771 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10772 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10775 msgid "LyX: Insert Matrix"
10776 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10779 msgid "Note Settings"
10780 msgstr "Notisinnstillinger"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10783 msgid "Paragraph Settings"
10784 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10787 msgid "Senseless with this layout!"
10788 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10791 msgid "Preferences"
10792 msgstr "Preferanser"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10795 msgid "Look and feel"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Language settings"
10801 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Outputs"
10806 msgstr "Utdata"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10809 msgid "Plain text"
10810 msgstr "Ren tekst"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10813 msgid "Date format"
10814 msgstr "Datoformat"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10817 msgid "Keyboard"
10818 msgstr "Tastatur"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10821 msgid "Screen fonts"
10822 msgstr "Skjermfonter"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10825 msgid "Colors"
10826 msgstr "Farger"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10829 msgid "Paths"
10830 msgstr "Mapper"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10833 msgid "Select a document templates directory"
10834 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10837 msgid "Select a temporary directory"
10838 msgstr "Velg en temporær folder"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10841 msgid "Select a backups directory"
10842 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10845 msgid "Select a document directory"
10846 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10853 msgid "Spellchecker"
10854 msgstr "Stavekontroll"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10857 msgid "ispell"
10858 msgstr "ispell"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10861 msgid "aspell"
10862 msgstr "aspell"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10865 msgid "hspell"
10866 msgstr "hspell"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10869 msgid "pspell (library)"
10870 msgstr "pspell (bibliotek)"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10873 msgid "aspell (library)"
10874 msgstr "aspell (bibliotek)"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10877 msgid "Converters"
10878 msgstr "Konvertere"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10881 msgid "Copiers"
10882 msgstr "Kopi-programmer"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10885 msgid "File formats"
10886 msgstr "Filformater"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Format in use"
10891 msgstr "Formater"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10894 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10898 msgid "Printer"
10899 msgstr "Skriver"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10902 msgid "User interface"
10903 msgstr "Brukergrensesnitt"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10906 msgid "Identity"
10907 msgstr "Identitet"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10910 msgid "Print Document"
10911 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10914 msgid "Cross-reference"
10915 msgstr "Kryssreferanse"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10918 msgid "&Go Back"
10919 msgstr "&Tilbake"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10922 msgid "Jump back"
10923 msgstr "Gå tilbake igjen"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10926 msgid "Jump to label"
10927 msgstr "Gå til referanse"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10930 msgid "Find and Replace"
10931 msgstr "Finn og Erstatt"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10934 msgid "Send Document to Command"
10935 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10938 msgid "Show File"
10939 msgstr "Vis fil"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10942 msgid "Table Settings"
10943 msgstr "Tabellinstillinger"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10946 msgid "Insert Table"
10947 msgstr "Sett inn tabell"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10950 msgid "TeX Information"
10951 msgstr "TeX informasjon"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Toc"
10956 msgstr "Sak"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10959 msgid "Vertical Space Settings"
10960 msgstr "Vertikal avstand"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10963 msgid "Text Wrap Settings"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10967 msgid "space"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10971 msgid "Invalid filename"
10972 msgstr "Ugyldig filnavn"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10975 msgid ""
10976 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10977 "characters:\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/importer.C:47
10981 #, c-format
10982 msgid "Importing %1$s..."
10983 msgstr "Importerer %1$s..."
10984
10985 #: src/importer.C:68
10986 msgid "Couldn't import file"
10987 msgstr "Kan ikke importere fil"
10988
10989 #: src/importer.C:69
10990 #, c-format
10991 msgid "No information for importing the format %1$s."
10992 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10993
10994 #: src/importer.C:95
10995 msgid "imported."
10996 msgstr "importert."
10997
10998 #: src/insets/insetbase.C:249
10999 msgid "Opened inset"
11000 msgstr "Åpnet inset"
11001
11002 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11003 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11004 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
11005
11006 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11007 msgid "Export Warning!"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11011 msgid ""
11012 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11013 "BibTeX will be unable to find them."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11017 msgid ""
11018 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11019 "BibTeX will be unable to find it."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/insets/insetbox.C:63
11023 msgid "Boxed"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/insets/insetbox.C:64
11027 msgid "Frameless"
11028 msgstr "Uten ramme"
11029
11030 #: src/insets/insetbox.C:65
11031 msgid "ovalbox"
11032 msgstr "Avrundet, tynn"
11033
11034 #: src/insets/insetbox.C:66
11035 msgid "Ovalbox"
11036 msgstr "Avrundet, tykk"
11037
11038 #: src/insets/insetbox.C:67
11039 msgid "Shadowbox"
11040 msgstr "Med skygge"
11041
11042 #: src/insets/insetbox.C:68
11043 msgid "Doublebox"
11044 msgstr "Dobbel boks"
11045
11046 #: src/insets/insetbox.C:124
11047 msgid "Opened Box Inset"
11048 msgstr "Åpnet box inset"
11049
11050 #: src/insets/insetbranch.C:75
11051 msgid "Opened Branch Inset"
11052 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11053
11054 #: src/insets/insetbranch.C:100
11055 msgid "Branch: "
11056 msgstr "Gren: "
11057
11058 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11059 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11060 msgid "Undef: "
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/insets/insetcaption.C:81
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Opened Caption Inset"
11066 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11067
11068 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Opened CharStyle Inset"
11071 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11072
11073 #: src/insets/insetenv.C:65
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Opened Environment Inset: "
11076 msgstr "Åpnet text inset"
11077
11078 #: src/insets/insetert.C:143
11079 msgid "Opened ERT Inset"
11080 msgstr "Åpnet ERT inset"
11081
11082 #: src/insets/insetert.C:390
11083 msgid "ERT"
11084 msgstr "ERT"
11085
11086 #: src/insets/insetexternal.C:576
11087 #, c-format
11088 msgid "External template %1$s is not installed"
11089 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11090
11091 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11092 #: src/insets/insetfloat.C:372
11093 msgid "float: "
11094 msgstr "flytende: "
11095
11096 #: src/insets/insetfloat.C:278
11097 msgid "Opened Float Inset"
11098 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11099
11100 #: src/insets/insetfloat.C:374
11101 msgid " (sideways)"
11102 msgstr "Rotér 90°"
11103
11104 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11105 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11106 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11107
11108 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11109 #, c-format
11110 msgid "List of %1$s"
11111 msgstr "Liste over %1$s"
11112
11113 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11114 msgid "foot"
11115 msgstr "fot"
11116
11117 #: src/insets/insetfoot.C:58
11118 msgid "Opened Footnote Inset"
11119 msgstr "Åpnet fotnote"
11120
11121 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "Could not copy the file\n"
11125 "%1$s\n"
11126 "into the temporary directory."
11127 msgstr ""
11128 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11129 "%1$s\n"
11130 "inn i midlertidig mappe."
11131
11132 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11133 #, c-format
11134 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11135 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11136
11137 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11138 #, c-format
11139 msgid "Graphics file: %1$s"
11140 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11141
11142 #: src/insets/insethfill.C:48
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Horizontal Fill"
11145 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
11146
11147 #: src/insets/insetinclude.C:306
11148 msgid "Verbatim Input"
11149 msgstr "Sett inn Verbatim"
11150
11151 #: src/insets/insetinclude.C:309
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Verbatim Input*"
11154 msgstr "Sett inn Verbatim"
11155
11156 #: src/insets/insetinclude.C:410
11157 #, c-format
11158 msgid ""
11159 "Included file `%1$s'\n"
11160 "has textclass `%2$s'\n"
11161 "while parent file has textclass `%3$s'."
11162 msgstr ""
11163 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11164 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11165 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11166
11167 #: src/insets/insetinclude.C:416
11168 msgid "Different textclasses"
11169 msgstr "Ulike tekstklasser"
11170
11171 #: src/insets/insetindex.C:42
11172 msgid "Idx"
11173 msgstr "Nøkkelord"
11174
11175 #: src/insets/insetindex.C:75
11176 msgid "Index"
11177 msgstr "Register"
11178
11179 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11180 msgid "margin"
11181 msgstr "marg"
11182
11183 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11186 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11187
11188 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Glo"
11191 msgstr "Global"
11192
11193 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11194 msgid "Glossary"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/insets/insetnote.C:66
11198 msgid "Comment"
11199 msgstr "Kommentar"
11200
11201 #: src/insets/insetnote.C:67
11202 msgid "Greyed out"
11203 msgstr "Grået ut"
11204
11205 #: src/insets/insetnote.C:68
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Framed"
11208 msgstr "Fornavn"
11209
11210 #: src/insets/insetnote.C:69
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Shaded"
11213 msgstr "Form:"
11214
11215 #: src/insets/insetnote.C:149
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Opened Note Inset"
11218 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11219
11220 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11221 msgid "opt"
11222 msgstr "alt"
11223
11224 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11227 msgstr "Åpnet text inset"
11228
11229 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Clear Page"
11232 msgstr "Av"
11233
11234 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11235 msgid "Clear Double Page"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11239 msgid "Ref: "
11240 msgstr "Ref: "
11241
11242 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11243 msgid "Equation"
11244 msgstr "Ligning"
11245
11246 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11247 msgid "EqRef: "
11248 msgstr "Formelref: "
11249
11250 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11251 msgid "Page Number"
11252 msgstr "Sidetall"
11253
11254 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11255 msgid "Page: "
11256 msgstr "Side: "
11257
11258 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Textual Page Number"
11261 msgstr "Sidetall"
11262
11263 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11264 #, fuzzy
11265 msgid "TextPage: "
11266 msgstr "Side: "
11267
11268 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Standard+Textual Page"
11271 msgstr "Sidetall"
11272
11273 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Ref+Text: "
11276 msgstr "Ref: "
11277
11278 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11279 #, fuzzy
11280 msgid "PrettyRef"
11281 msgstr "Ref: "
11282
11283 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11284 #, fuzzy
11285 msgid "PrettyRef: "
11286 msgstr "Ref: "
11287
11288 #: src/insets/insettabular.C:449
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Opened table"
11291 msgstr "Åpne en fil"
11292
11293 #: src/insets/insettabular.C:1585
11294 msgid "Error setting multicolumn"
11295 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11296
11297 #: src/insets/insettabular.C:1586
11298 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11299 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11300
11301 #: src/insets/insettext.C:233
11302 msgid "Opened Text Inset"
11303 msgstr "Åpnet text inset"
11304
11305 #: src/insets/insettheorem.C:41
11306 msgid "theorem"
11307 msgstr "teorem"
11308
11309 #: src/insets/insettheorem.C:91
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Opened Theorem Inset"
11312 msgstr "Åpnet text inset"
11313
11314 #: src/insets/insettoc.C:46
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Unknown toc list"
11317 msgstr "Ukjent operasjon"
11318
11319 #: src/insets/inseturl.C:42
11320 msgid "Url: "
11321 msgstr "Url: "
11322
11323 #: src/insets/inseturl.C:42
11324 msgid "HtmlUrl: "
11325 msgstr "HtmlUrl: "
11326
11327 #: src/insets/insetvspace.C:109
11328 msgid "Vertical Space"
11329 msgstr "Vertikal avstand"
11330
11331 #: src/insets/insetwrap.C:49
11332 msgid "wrap: "
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/insets/insetwrap.C:178
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Opened Wrap Inset"
11338 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11341 msgid "Not shown."
11342 msgstr "Ikke vist."
11343
11344 #: src/insets/render_graphic.C:97
11345 msgid "Loading..."
11346 msgstr "Leser..."
11347
11348 #: src/insets/render_graphic.C:100
11349 msgid "Converting to loadable format..."
11350 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11351
11352 #: src/insets/render_graphic.C:103
11353 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/insets/render_graphic.C:106
11357 msgid "Scaling etc..."
11358 msgstr "Skalering etc..."
11359
11360 #: src/insets/render_graphic.C:109
11361 msgid "Ready to display"
11362 msgstr "Klar for visning"
11363
11364 #: src/insets/render_graphic.C:112
11365 msgid "No file found!"
11366 msgstr "Ingen fil funnet!"
11367
11368 #: src/insets/render_graphic.C:115
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Error converting to loadable format"
11371 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11372
11373 #: src/insets/render_graphic.C:118
11374 msgid "Error loading file into memory"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/insets/render_graphic.C:121
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Error generating the pixmap"
11380 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11381
11382 #: src/insets/render_graphic.C:124
11383 #, fuzzy
11384 msgid "No image"
11385 msgstr "Ingen endring"
11386
11387 #: src/insets/render_preview.C:92
11388 msgid "Preview loading"
11389 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11390
11391 #: src/insets/render_preview.C:95
11392 msgid "Preview ready"
11393 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11394
11395 #: src/insets/render_preview.C:98
11396 msgid "Preview failed"
11397 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11398
11399 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11400 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11401 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11402
11403 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11404 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11405 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11406
11407 #: src/ispell.C:278
11408 msgid ""
11409 "Could not create an ispell process.\n"
11410 "You may not have the right languages installed."
11411 msgstr ""
11412 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11413 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11414
11415 #: src/ispell.C:301
11416 #, fuzzy
11417 msgid ""
11418 "The ispell process returned an error.\n"
11419 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11420 msgstr ""
11421 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11422 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11423
11424 #: src/ispell.C:406
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11428 "$s'."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/ispell.C:417
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11434 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11435
11436 #: src/ispell.C:477
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11440 "2$s'."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/ispell.C:492
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11447 "2$s'."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/kbsequence.C:160
11451 msgid "   options: "
11452 msgstr "   opsjoner: "
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:37
11455 msgid "sp"
11456 msgstr "sp"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:37
11459 msgid "pt"
11460 msgstr "pt"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:37
11463 msgid "bp"
11464 msgstr "bp"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:37
11467 msgid "dd"
11468 msgstr "dd"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:37
11471 msgid "mm"
11472 msgstr "mm"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:37
11475 msgid "pc"
11476 msgstr "pc"
11477
11478 #: src/lengthcommon.C:38
11479 msgid "cm"
11480 msgstr "cm"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:38
11483 msgid "in"
11484 msgstr "in"
11485
11486 #: src/lengthcommon.C:38
11487 msgid "ex"
11488 msgstr "ex"
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:38
11491 msgid "em"
11492 msgstr "em"
11493
11494 #: src/lengthcommon.C:38
11495 msgid "mu"
11496 msgstr "mu"
11497
11498 #: src/lengthcommon.C:39
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Text Width %"
11501 msgstr "Etikettbredde for lister"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Column Width %"
11506 msgstr "Kolonnebredde"
11507
11508 #: src/lengthcommon.C:39
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Page Width %"
11511 msgstr "Etikettbredde for lister"
11512
11513 #: src/lengthcommon.C:39
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Line Width %"
11516 msgstr "Etikettbredde for lister"
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:40
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Text Height %"
11521 msgstr "Total høyde"
11522
11523 #: src/lengthcommon.C:40
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Page Height %"
11526 msgstr "Total høyde"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:112
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "The document %1$s could not be saved.\n"
11532 "\n"
11533 "Do you want to rename the document and try again?"
11534 msgstr ""
11535 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11536 "\n"
11537 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:114
11540 msgid "Rename and save?"
11541 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:115
11544 msgid "&Rename"
11545 msgstr "&Bytte navn"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:132
11548 msgid "Choose a filename to save document as"
11549 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11552 msgid "Templates|#T#t"
11553 msgstr "Maler"
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "The document %1$s already exists.\n"
11559 "\n"
11560 "Do you want to over-write that document?"
11561 msgstr ""
11562 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11563 "\n"
11564 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11567 msgid "Over-write document?"
11568 msgstr "OVerskrive dokument?"
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:216
11571 #, c-format
11572 msgid "Auto-saving %1$s"
11573 msgstr "Autolagrer %1$s"
11574
11575 #: src/lyx_cb.C:256
11576 msgid "Autosave failed!"
11577 msgstr "Autolagring feilet!"
11578
11579 #: src/lyx_cb.C:283
11580 msgid "Autosaving current document..."
11581 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11582
11583 #: src/lyx_cb.C:350
11584 msgid "Select file to insert"
11585 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11586
11587 #: src/lyx_cb.C:369
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "Could not read the specified document\n"
11591 "%1$s\n"
11592 "due to the error: %2$s"
11593 msgstr ""
11594 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11595 "%1$s.\n"
11596 "på grunn av feilen: %2$s"
11597
11598 #: src/lyx_cb.C:371
11599 msgid "Could not read file"
11600 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11601
11602 #: src/lyx_cb.C:379
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Could not open the specified document\n"
11606 "%1$s\n"
11607 "due to the error: %2$s"
11608 msgstr ""
11609 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11610 "%1$s\n"
11611 "på grunn av feilen: %2$s"
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11614 msgid "Could not open file"
11615 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11616
11617 #: src/lyx_cb.C:411
11618 msgid "Running configure..."
11619 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11620
11621 #: src/lyx_cb.C:420
11622 msgid "Reloading configuration..."
11623 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:425
11626 msgid "System reconfigured"
11627 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:426
11630 msgid ""
11631 "The system has been reconfigured.\n"
11632 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11633 "updated document class specifications."
11634 msgstr ""
11635 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11636 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11637 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:129
11640 msgid "Could not read configuration file"
11641 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:130
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Error while reading the configuration file\n"
11647 "%1$s.\n"
11648 "Please check your installation."
11649 msgstr ""
11650 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11651 "%1$s.\n"
11652 "Sjekk om LyX er rett installert."
11653
11654 #: src/lyx_main.C:139
11655 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11656 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:143
11659 msgid "Done!"
11660 msgstr "Ferdig!"
11661
11662 #: src/lyx_main.C:491
11663 #, c-format
11664 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11665 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11666
11667 #: src/lyx_main.C:493
11668 msgid "Unable to remove temporary directory"
11669 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:529
11672 #, c-format
11673 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11674 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11675
11676 #: src/lyx_main.C:785
11677 msgid "LyX: "
11678 msgstr "LyX: "
11679
11680 #: src/lyx_main.C:914
11681 msgid "Could not create temporary directory"
11682 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:915
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Could not create a temporary directory in\n"
11688 "%1$s. Make sure that this\n"
11689 "path exists and is writable and try again."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1082
11693 msgid "Missing user LyX directory"
11694 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1083
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11700 "It is needed to keep your own configuration."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1088
11704 #, fuzzy
11705 msgid "&Create directory"
11706 msgstr "&Opprett mappe."
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1089
11709 #, fuzzy
11710 msgid "&Exit LyX"
11711 msgstr "&Avslutt LyX."
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1090
11714 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11715 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11716
11717 #: src/lyx_main.C:1094
11718 #, c-format
11719 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11720 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11721
11722 #: src/lyx_main.C:1100
11723 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11724 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11725
11726 #: src/lyx_main.C:1265
11727 msgid "List of supported debug flags:"
11728 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11729
11730 #: src/lyx_main.C:1269
11731 #, c-format
11732 msgid "Setting debug level to %1$s"
11733 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11734
11735 #: src/lyx_main.C:1280
11736 #, fuzzy
11737 msgid ""
11738 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11739 "Command line switches (case sensitive):\n"
11740 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11741 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11742 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11743 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11744 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11745 "                  select the features to debug.\n"
11746 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11747 "\t-x [--execute] command\n"
11748 "                  where command is a lyx command.\n"
11749 "\t-e [--export] fmt\n"
11750 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11751 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11752 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11753 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11754 "\t-version        summarize version and build info\n"
11755 "Check the LyX man page for more details."
11756 msgstr ""
11757 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11758 "Kommando linje parametre:\n"
11759 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11760 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11761 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11762 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11763 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11764 "                  select the features to debug.\n"
11765 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11766 "\t-x [--execute] kommando\n"
11767 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11768 "\t-e [--export] fmt\n"
11769 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11770 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11771 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11772 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11773 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11774 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11775
11776 #: src/lyx_main.C:1316
11777 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11778 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1326
11781 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11782 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11783
11784 #: src/lyx_main.C:1336
11785 msgid "Missing command string after --execute switch"
11786 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11787
11788 #: src/lyx_main.C:1346
11789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11790 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11791
11792 #: src/lyx_main.C:1358
11793 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11794 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11795
11796 #: src/lyx_main.C:1363
11797 msgid "Missing filename for --import"
11798 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11799
11800 #: src/lyxfind.C:137
11801 msgid "Search error"
11802 msgstr "Søkefeil"
11803
11804 #: src/lyxfind.C:138
11805 msgid "Search string is empty"
11806 msgstr "Ingenting å finne"
11807
11808 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11809 msgid "String not found!"
11810 msgstr "Streng ikke funnet!"
11811
11812 #: src/lyxfind.C:324
11813 msgid "String has been replaced."
11814 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11815
11816 #: src/lyxfind.C:327
11817 msgid " strings have been replaced."
11818 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11819
11820 #: src/lyxfont.C:53
11821 msgid "Symbol"
11822 msgstr "Symbol"
11823
11824 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11825 #: src/lyxfont.C:70
11826 msgid "Inherit"
11827 msgstr "Arv"
11828
11829 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11830 #: src/lyxfont.C:70
11831 msgid "Ignore"
11832 msgstr "Ignorer"
11833
11834 #: src/lyxfont.C:61
11835 msgid "Smallcaps"
11836 msgstr "Kapiteler"
11837
11838 #: src/lyxfont.C:70
11839 msgid "Toggle"
11840 msgstr "Bytt"
11841
11842 #: src/lyxfont.C:510
11843 #, c-format
11844 msgid "Emphasis %1$s, "
11845 msgstr "Uthevet %1$s, "
11846
11847 #: src/lyxfont.C:513
11848 #, c-format
11849 msgid "Underline %1$s, "
11850 msgstr "Understreket %1$s, "
11851
11852 #: src/lyxfont.C:516
11853 #, c-format
11854 msgid "Noun %1$s, "
11855 msgstr "Substantiv %1$s, "
11856
11857 #: src/lyxfont.C:521
11858 #, c-format
11859 msgid "Language: %1$s, "
11860 msgstr "Språk: %1$s, "
11861
11862 #: src/lyxfont.C:524
11863 #, c-format
11864 msgid "  Number %1$s"
11865 msgstr "  Nummer %1s"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:365
11868 msgid "Unknown function."
11869 msgstr "Ukjent funksjon."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:390
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Exiting"
11874 msgstr "Avslutt|v"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:422
11877 msgid "Nothing to do"
11878 msgstr "Ingenting å utføre"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:441
11881 msgid "Unknown action"
11882 msgstr "Ukjent operasjon"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11885 msgid "Command disabled"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:454
11889 msgid "Command not allowed without any document open"
11890 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:695
11893 msgid "Document is read-only"
11894 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:703
11897 msgid "This portion of the document is deleted."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:722
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11904 "\n"
11905 "Do you want to save the document?"
11906 msgstr ""
11907 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11908 "\n"
11909 "Vil du lagre dokumentet?"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:740
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "Could not print the document %1$s.\n"
11915 "Check that your printer is set up correctly."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:743
11919 msgid "Print document failed"
11920 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:762
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "The document could not be converted\n"
11926 "into the document class %1$s."
11927 msgstr ""
11928 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11929 "til dokumentklassen %1$s."
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:765
11932 msgid "Could not change class"
11933 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:877
11936 #, c-format
11937 msgid "Saving document %1$s..."
11938 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:881
11941 msgid " done."
11942 msgstr "ferdig."
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:896
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11948 "version of the document %1$s?"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11952 msgid "Missing argument"
11953 msgstr "Mangler argument"
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1111
11956 #, c-format
11957 msgid "Opening help file %1$s..."
11958 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1390
11961 msgid "Opening child document "
11962 msgstr "Åpner subdokument "
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1477
11965 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1488
11969 #, c-format
11970 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1604
11974 msgid "Document defaults saved in "
11975 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1607
11978 msgid "Unable to save document defaults"
11979 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:1663
11982 msgid "Converting document to new document class..."
11983 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:1857
11986 msgid "Select template file"
11987 msgstr "Velg mal"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1894
11990 msgid "Select document to open"
11991 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1933
11994 #, c-format
11995 msgid "Opening document %1$s..."
11996 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1937
11999 #, c-format
12000 msgid "Document %1$s opened."
12001 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:1939
12004 #, c-format
12005 msgid "Could not open document %1$s"
12006 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1964
12009 #, c-format
12010 msgid "Select %1$s file to import"
12011 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:2091
12014 msgid "Welcome to LyX!"
12015 msgstr "Velkommen til LyX!"
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2168
12018 msgid ""
12019 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12020 "legal words?"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2173
12024 msgid ""
12025 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12026 "document."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2177
12030 msgid ""
12031 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12032 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12033 "specified, an internal routine is used."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2185
12037 msgid ""
12038 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12039 "automatically by what you type."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2189
12043 #, fuzzy
12044 msgid ""
12045 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12046 "class change."
12047 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2193
12050 msgid ""
12051 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2200
12055 msgid ""
12056 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12057 "the backup file in the same directory as the original file."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2204
12061 msgid ""
12062 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12063 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2208
12067 msgid ""
12068 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12069 "its global and local bind/ directories."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2212
12073 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2216
12077 msgid ""
12078 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12079 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2226
12083 msgid ""
12084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2237
12089 #, no-c-format
12090 msgid ""
12091 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12092 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2241
12096 msgid "New documents will be assigned this language."
12097 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2245
12100 msgid "Specify the default paper size."
12101 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2249
12104 msgid ""
12105 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12106 "shown after the change has been made.)"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2253
12110 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2257
12114 msgid ""
12115 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12116 "LyX was started from."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2262
12120 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2266
12124 msgid ""
12125 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12126 "recommended for non-English languages."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2273
12130 msgid ""
12131 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12132 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12133 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2282
12137 msgid ""
12138 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12139 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2286
12143 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2290
12147 msgid ""
12148 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12149 "document."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2294
12153 msgid ""
12154 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2298
12158 msgid ""
12159 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12160 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12161 "name of the second language."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2302
12165 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2306
12169 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2310
12173 msgid ""
12174 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12175 "\\documentclass."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2314
12179 msgid ""
12180 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12181 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2318
12185 msgid ""
12186 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12187 "document is the default language."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2322
12191 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2326
12195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2330
12199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2334
12203 msgid ""
12204 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12205 "of the document."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2338
12209 #, c-format
12210 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2343
12214 msgid ""
12215 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12216 "variable. Use the OS native format."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2350
12220 msgid ""
12221 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2354
12225 msgid "The bold font in the dialogs."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2358
12229 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2362
12233 msgid "The normal font in the dialogs."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2366
12237 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2370
12241 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2374
12245 msgid "Scale the preview size to suit."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2378
12249 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2382
12253 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2386
12257 msgid ""
12258 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12259 "environment variable PRINTER."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2390
12263 msgid "The option to print only even pages."
12264 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2394
12267 msgid ""
12268 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12269 "the filename of the DVI file to be printed."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2398
12273 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2402
12277 msgid "The option to print out in landscape."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2406
12281 msgid "The option to print only odd pages."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2410
12285 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2414
12289 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2418
12293 msgid "The option to specify paper type."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2422
12297 #, fuzzy
12298 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12299 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2426
12302 msgid ""
12303 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12304 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12305 "arguments."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2430
12309 msgid ""
12310 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12311 "prepended along with the printer name after the spool command."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2434
12315 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2438
12319 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2442
12323 msgid ""
12324 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12325 "command."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2446
12329 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2450
12333 msgid ""
12334 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2454
12338 msgid ""
12339 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12340 "wrong, override the setting here."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2458
12344 msgid "The encoding for the screen fonts."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2464
12348 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2473
12352 msgid ""
12353 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12354 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12355 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2477
12359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2482
12363 #, no-c-format
12364 msgid ""
12365 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12366 "roughly the same size as on paper."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2487
12370 msgid ""
12371 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12372 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2491
12376 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2495
12380 msgid ""
12381 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12382 "\".out\". Only for advanced users."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2502
12386 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2506
12390 #, fuzzy
12391 msgid "What command runs the spellchecker?"
12392 msgstr "What command runs the spell checker?"
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2510
12395 msgid ""
12396 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12397 "when you quit LyX."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2514
12401 msgid ""
12402 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12403 "value selects the directory LyX was started from."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2524
12407 msgid ""
12408 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12409 "will look in its global and local ui/ directories."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2537
12413 msgid ""
12414 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12415 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12416 "may not work with all dictionaries."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2544
12420 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/lyxvc.C:100
12424 msgid "Document not saved"
12425 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12426
12427 #: src/lyxvc.C:101
12428 msgid "You must save the document before it can be registered."
12429 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12430
12431 #: src/lyxvc.C:130
12432 msgid "LyX VC: Initial description"
12433 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12434
12435 #: src/lyxvc.C:131
12436 msgid "(no initial description)"
12437 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12438
12439 #: src/lyxvc.C:146
12440 msgid "LyX VC: Log Message"
12441 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12442
12443 #: src/lyxvc.C:149
12444 msgid "(no log message)"
12445 msgstr "(ingen logg melding)"
12446
12447 #: src/lyxvc.C:171
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12451 "changes.\n"
12452 "\n"
12453 "Do you want to revert to the saved version?"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxvc.C:174
12457 msgid "Revert to stored version of document?"
12458 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12459
12460 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12461 #, c-format
12462 msgid " Macro: %1$s: "
12463 msgstr " Makro: %1$s: "
12464
12465 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12466 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12467 #, c-format
12468 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12472 #, c-format
12473 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12477 msgid "Only one row"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12481 msgid "Only one column"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12485 msgid "No hline to delete"
12486 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12487
12488 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12489 msgid "No vline to delete"
12490 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12491
12492 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12493 #, c-format
12494 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12498 #, fuzzy
12499 msgid "No number"
12500 msgstr "Nummerering"
12501
12502 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Number"
12505 msgstr "Nummerering"
12506
12507 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12508 #, c-format
12509 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12513 #, c-format
12514 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12518 #, c-format
12519 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12523 msgid "Math editor mode"
12524 msgstr "Matte editerings modus"
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12527 msgid "create new math text environment ($...$)"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12531 #, fuzzy
12532 msgid "entered math text mode (textrm)"
12533 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12534
12535 #: src/output.C:39
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Could not open the specified document\n"
12539 "%1$s."
12540 msgstr ""
12541 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12542 "%1$s."
12543
12544 #: src/support/filefilterlist.C:109
12545 msgid "All files (*)"
12546 msgstr "Alle filer (*)"
12547
12548 #: src/support/package.C.in:443
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/support/package.C.in:565
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12558 "\t%1$s\n"
12559 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12560 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/support/package.C.in:651
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "Invalid %1$s switch.\n"
12567 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/support/package.C.in:679
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12574 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/support/package.C.in:704
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12581 "%2$s is not a directory."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/support/userinfo.C:44
12585 msgid "Unknown user"
12586 msgstr "Ukjent bruker"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:68
12589 msgid "Computer Modern Roman"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/tex-strings.C:68
12593 msgid "Latin Modern Roman"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/tex-strings.C:69
12597 msgid "AE (Almost European)"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/tex-strings.C:69
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Times Roman"
12603 msgstr "Roman"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:69
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Palatino"
12608 msgstr "enkel"
12609
12610 #: src/tex-strings.C:69
12611 msgid "Bitstream Charter"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/tex-strings.C:70
12615 msgid "New Century Schoolbook"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/tex-strings.C:70
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Bookman"
12621 msgstr "Bokmerker|B"
12622
12623 #: src/tex-strings.C:70
12624 msgid "Utopia"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/tex-strings.C:70
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Bera Serif"
12630 msgstr "Sans Serif"
12631
12632 #: src/tex-strings.C:71
12633 msgid "Concrete Roman"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/tex-strings.C:71
12637 msgid "Zapf Chancery"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/tex-strings.C:79
12641 msgid "Computer Modern Sans"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/tex-strings.C:79
12645 msgid "Latin Modern Sans"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tex-strings.C:80
12649 msgid "Helvetica"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:80
12653 msgid "Avant Garde"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/tex-strings.C:80
12657 msgid "Bera Sans"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/tex-strings.C:80
12661 #, fuzzy
12662 msgid "CM Bright"
12663 msgstr "Copyright"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:89
12666 msgid "Computer Modern Typewriter"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/tex-strings.C:90
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Latin Modern Typewriter"
12672 msgstr "Skrivemaskin"
12673
12674 #: src/tex-strings.C:90
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Courier"
12677 msgstr "Kopi-programmer"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:90
12680 msgid "Bera Mono"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tex-strings.C:90
12684 msgid "LuxiMono"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/tex-strings.C:91
12688 #, fuzzy
12689 msgid "CM Typewriter Light"
12690 msgstr "Skrivemaskin"
12691
12692 #: src/text.C:134
12693 msgid "Unknown layout"
12694 msgstr "Ukjent stil"
12695
12696 #: src/text.C:135
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12700 "Trying to use the default instead.\n"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/text.C:166
12704 msgid "Unknown Inset"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Change tracking error"
12710 msgstr "Spore endringer"
12711
12712 #: src/text.C:277
12713 #, c-format
12714 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/text.C:290
12718 #, c-format
12719 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/text.C:297
12723 msgid "Unknown token"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/text.C:733
12727 msgid ""
12728 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12729 "Tutorial."
12730 msgstr ""
12731 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12732
12733 #: src/text.C:744
12734 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12735 msgstr ""
12736 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12737
12738 #: src/text.C:1566
12739 #, fuzzy
12740 msgid "[Change Tracking] "
12741 msgstr "Spore endringer"
12742
12743 #: src/text.C:1572
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Change: "
12746 msgstr "Side: "
12747
12748 #: src/text.C:1576
12749 #, fuzzy
12750 msgid " at "
12751 msgstr " til "
12752
12753 #: src/text.C:1586
12754 #, c-format
12755 msgid "Font: %1$s"
12756 msgstr "Font: %1$s"
12757
12758 #: src/text.C:1591
12759 #, c-format
12760 msgid ", Depth: %1$d"
12761 msgstr ", Dybde: %1$d"
12762
12763 #: src/text.C:1597
12764 msgid ", Spacing: "
12765 msgstr ", Linjeavstand: "
12766
12767 #: src/text.C:1609
12768 msgid "Other ("
12769 msgstr "Annet ("
12770
12771 #: src/text.C:1618
12772 msgid ", Inset: "
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/text.C:1619
12776 msgid ", Paragraph: "
12777 msgstr ", Avsnitt: "
12778
12779 #: src/text.C:1620
12780 msgid ", Id: "
12781 msgstr ", Id: "
12782
12783 #: src/text.C:1621
12784 msgid ", Position: "
12785 msgstr ", Posisjon : "
12786
12787 #: src/text.C:1622
12788 msgid ", Boundary: "
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/text2.C:540
12792 msgid ""
12793 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12794 "change."
12795 msgstr ""
12796 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12797 "endring."
12798
12799 #: src/text2.C:582
12800 msgid "Nothing to index!"
12801 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12802
12803 #: src/text2.C:584
12804 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/text3.C:688
12808 msgid "Unknown spacing argument: "
12809 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12810
12811 #: src/text3.C:839
12812 msgid "Layout "
12813 msgstr "Stil "
12814
12815 #: src/text3.C:840
12816 msgid " not known"
12817 msgstr " ukjent"
12818
12819 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12820 msgid "Character set"
12821 msgstr "Tegnsett"
12822
12823 #: src/text3.C:1470
12824 msgid "Paragraph layout set"
12825 msgstr "Avsnittstil satt"
12826
12827 #: src/vspace.C:490
12828 msgid "Default skip"
12829 msgstr "standard avstand"
12830
12831 #: src/vspace.C:493
12832 msgid "Small skip"
12833 msgstr "liten avstand"
12834
12835 #: src/vspace.C:496
12836 msgid "Medium skip"
12837 msgstr "medium avstand"
12838
12839 #: src/vspace.C:499
12840 msgid "Big skip"
12841 msgstr "stor avstand"
12842
12843 #: src/vspace.C:502
12844 msgid "Vertical fill"
12845 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12846
12847 #: src/vspace.C:509
12848 msgid "protected"
12849 msgstr "beskyttet"