]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Remerge after translation patches 2&4.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:57+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
83 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Standard"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Bitteliten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Minst"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mindre"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Liten"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Stor"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Nivå:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Endring:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Aksepter"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Forkast"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Fontfamilie"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "Familie:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Form"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "Form:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Font serier"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
583 msgid "Language"
584 msgstr "Språk"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Fontfarge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "Språk:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "Serie:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "Farge:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Fontstørrelse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "Diverse:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "Flipp alle av/på"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Lukk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Opp"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Ned"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "Sl&ett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 msgid "Formatting"
681 msgstr "Formatering"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
708 msgid "&Text after:"
709 msgstr "&Tekst etter:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
717 msgstr "Tekst &før:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 msgid "A&pply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- Tøm"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "Sett &inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Størrelse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 msgid "TeX Code: "
762 msgstr "TeX-kode: "
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
770 msgstr "Samme sort"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 msgid "Display"
790 msgstr "Visning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 msgid "&Inline"
798 msgstr "&På linje"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 msgid "&Collapsed"
806 msgstr "&Kollapset"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 msgid "O&pen"
814 msgstr "&Åpnet"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 msgid "File"
818 msgstr "Fil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgid "&Draft"
822 msgstr "Kladd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
834 msgstr "Velg en fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 msgid "Filename"
839 msgstr "Filnavn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgid "&File:"
845 msgstr "&Fil:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 msgid "Template"
849 msgstr "Mal"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgid "LyX View"
857 msgstr "LyX-visning"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 msgid "Monochrome"
870 msgstr "Sort/Hvitt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 msgid "Grayscale"
876 msgstr "Gråskala"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 msgid "Color"
882 msgstr "Farge"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgid "Preview"
886 msgstr "Forhåndsvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 msgid "%"
897 msgstr "%"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
901 msgid "&Display:"
902 msgstr "&Visning:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgid "Sca&le:"
906 msgstr "Skalér:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgid "&Show in LyX"
914 msgstr "&Vis i LyX"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 msgid "Rotate"
918 msgstr "Rotasjon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgid "&Origin:"
936 msgstr "&Origo:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 msgid "A&ngle:"
940 msgstr "Vi&nkel:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Skaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 msgid "Crop"
967 msgstr "Klipp"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
996 msgid "Right &top:"
997 msgstr "Høyre øverst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 msgid "x"
1001 msgstr "x"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 msgid "y"
1005 msgstr "y"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 msgid "Options"
1009 msgstr "Innstillinger"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 msgid "O&ption:"
1013 msgstr "Innstillinger:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 msgid "Forma&t:"
1017 msgstr "Forma&t:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 msgid "Form"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Rotér 90°"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Rediger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Output Size"
1122 msgstr "Størrelse på trykk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1125 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1126 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1129 msgid "Set &height:"
1130 msgstr "Sett &høyde:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1133 msgid "&Scale Graphics (%):"
1134 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1137 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1141 msgid "Set &width:"
1142 msgstr "Sett &bredde:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1145 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1149 msgid "Rotate Graphics"
1150 msgstr "Snu grafikk"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1153 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Ro&tate after scaling"
1159 msgstr "Vri tabellen 90°"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igo"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1166 msgid "A&ngle (Degrees):"
1167 msgstr "&Vinkel (grader):"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1170 msgid "&Clipping"
1171 msgstr "&Klipp"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1175 msgid "y:"
1176 msgstr "y:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1180 msgid "x:"
1181 msgstr "x:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1196 msgid "S&ubfigure"
1197 msgstr "S&ubfigur"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1201 msgid "The caption for the sub-figure"
1202 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1205 msgid "Ca&ption:"
1206 msgstr "&Bildetekst:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1209 msgid "Sho&w in LyX"
1210 msgstr "&Vis i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1218 msgid "Additional LaTeX options"
1219 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1222 msgid "LaTeX &options:"
1223 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1226 msgid "Draft mode"
1227 msgstr "Kladdemodus"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1230 msgid "&Draft mode"
1231 msgstr "&Kladd"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 msgid "Listing Parameters"
1235 msgstr "«Listing» parametre"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1239 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1244 msgid "&Bypass validation"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1248 msgid "C&aption:"
1249 msgstr "&Figurtekst:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1252 msgid "La&bel:"
1253 msgstr "&Referansemerke:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1256 msgid "Mo&re parameters"
1257 msgstr "Fler &parametre"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1260 msgid "Underline spaces in generated output"
1261 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1264 msgid "&Mark spaces in output"
1265 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1268 msgid "Show LaTeX preview"
1269 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1272 msgid "&Show preview"
1273 msgstr "&Forhåndsvisning"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1276 msgid "File name to include"
1277 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1280 msgid "&Include Type:"
1281 msgstr "&Innkluderingsform:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1284 msgid "Include"
1285 msgstr "Inkluder"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1288 msgid "Input"
1289 msgstr "Input"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 msgid "Verbatim"
1293 msgstr "Verbatim"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1296 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1297 msgid "Listing"
1298 msgstr "«Listing»"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1301 msgid "Load the file"
1302 msgstr "Les inn filen"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1305 msgid "&Load"
1306 msgstr "&Les inn"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1309 msgid "Document &class:"
1310 msgstr "Dokument&klasse:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1313 msgid "&Options:"
1314 msgstr "&Innstillinger:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1317 msgid "Postscript &driver:"
1318 msgstr "Postscript&driver:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1321 msgid "&Use language's default encoding"
1322 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1325 msgid "&Encoding:"
1326 msgstr "&Enkoding:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1329 msgid "&Quote Style:"
1330 msgstr "Siteringsstil:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1333 msgid "&Main Settings"
1334 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1337 msgid "Style"
1338 msgstr "Stil"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1341 msgid "The content's base font size"
1342 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1345 msgid "F&ont size:"
1346 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1349 msgid "The content's base font style"
1350 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Font Famil&y:"
1355 msgstr "Fontfamilie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1358 msgid "Use extended character table"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Extended character table"
1364 msgstr "Udefinert tekststil"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1367 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1368 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1373 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1377 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1380 #, fuzzy
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1386 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1389 msgid "&Break long lines"
1390 msgstr "&Bryt lange linjer"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1393 msgid "Placement"
1394 msgstr "Plassering:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1397 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1398 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1401 msgid "Check for floating listings"
1402 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1405 msgid "&Float"
1406 msgstr "&Flytende (Float)"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1409 msgid "Check for inline listings"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1413 msgid "&Inline listing"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1417 msgid "&Placement:"
1418 msgstr "&Plassering:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1421 msgid "Line numbering"
1422 msgstr "Linjenumre"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1425 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1426 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1429 msgid "Choose the font size for line numbers"
1430 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1433 msgid "Font si&ze:"
1434 msgstr "Skriftstør&relse:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1437 msgid "S&tep:"
1438 msgstr "S&teg:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Side:"
1447 msgstr "&Side: "
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1450 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1451 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1454 msgid "&Dialect:"
1455 msgstr "&Dialekt:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Lan&guage:"
1460 msgstr "Språk:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1463 msgid "Select the programming language"
1464 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1467 msgid "Range"
1468 msgstr "Intervall"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1471 msgid "&Last line:"
1472 msgstr "&Siste linje:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1475 msgid "The last line to be printed"
1476 msgstr "Siste linje som listes ut"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1479 msgid "The first line to be printed"
1480 msgstr "Første linje som listes ut"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1483 msgid "Fi&rst line:"
1484 msgstr "Fø&rste linje:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1487 msgid "Ad&vanced"
1488 msgstr "A&vansert"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1491 #, fuzzy
1492 msgid "More Parameters"
1493 msgstr "Fler &parametre"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1496 msgid "Feedback window"
1497 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1500 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1501 msgstr ""
1502 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1503 "parametre."
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1506 msgid "Update the display"
1507 msgstr "Oppdater log"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1511 msgid "&Update"
1512 msgstr "&Oppdater"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1516 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1519 msgid "&Default Margins"
1520 msgstr "Standard marger"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1523 msgid "&Top:"
1524 msgstr "Øverst:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1527 msgid "&Bottom:"
1528 msgstr "Nederst:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1531 msgid "&Inner:"
1532 msgstr "Indre:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1535 msgid "O&uter:"
1536 msgstr "Ytre:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1539 msgid "Head &sep:"
1540 msgstr "Avstand til topptekst:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1543 msgid "Head &height:"
1544 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1547 msgid "&Foot skip:"
1548 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1554 msgid "Number of rows"
1555 msgstr "Antall rader"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1559 msgid "&Rows:"
1560 msgstr "&Rader:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1566 msgid "Number of columns"
1567 msgstr "Antall kolonner"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1571 msgid "&Columns:"
1572 msgstr "&Kolonner:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1575 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1576 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1579 msgid "Vertical alignment"
1580 msgstr "Vertikal justering"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1583 msgid "&Vertical:"
1584 msgstr "&Vertikal:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1587 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1588 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1591 msgid "&Horizontal:"
1592 msgstr "&Horisontal:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1595 msgid "&Use AMS math package automatically"
1596 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1599 msgid "Use AMS &math package"
1600 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1603 msgid "Use esint package &automatically"
1604 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1607 msgid "Use &esint package"
1608 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1611 msgid "Sort &as:"
1612 msgstr "Sortér som:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1615 msgid "&Description:"
1616 msgstr "Beskrivelse"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1619 msgid "&Symbol:"
1620 msgstr "&Symbol:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1623 msgid "Type"
1624 msgstr "Type"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1627 msgid "LyX internal only"
1628 msgstr "Kun internt i LyX"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1631 msgid "LyX &Note"
1632 msgstr "LyX &Notis"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1635 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1636 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1639 msgid "&Comment"
1640 msgstr "&Kommentar"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1643 msgid "Print as grey text"
1644 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1647 msgid "&Greyed out"
1648 msgstr "&Grået ut"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1651 msgid "Framed in box"
1652 msgstr "Rammet inn i en boks"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1655 msgid "&Framed"
1656 msgstr "&Innrammet"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1659 msgid "Box with shaded background"
1660 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1663 msgid "&Shaded"
1664 msgstr "&Skyggelagt"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1667 msgid "&List in Table of Contents"
1668 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1671 msgid "&Numbering"
1672 msgstr "Nummerering"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1675 msgid "Paper Size"
1676 msgstr "Arkstørrelse"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1680 msgstr ""
1681 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1684 msgid "Orientation"
1685 msgstr "Orientering"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1688 msgid "&Portrait"
1689 msgstr "Stående"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1692 msgid "&Landscape"
1693 msgstr "Liggende"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1696 msgid "Page &style:"
1697 msgstr "Sidestil:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1700 msgid "Style used for the page header and footer"
1701 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1704 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1705 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1708 msgid "&Two-sided document"
1709 msgstr "&Tosidig dokument"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1712 msgid "Label Width"
1713 msgstr "Etikettbredde for lister"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1717 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1718 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1721 msgid "&Longest label"
1722 msgstr "&Lengste listeetikett"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1725 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1731 msgstr "Avsnittstil satt"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1734 msgid "&Right"
1735 msgstr "&Høyre"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1738 msgid "&Left"
1739 msgstr "&Venstre"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1742 msgid "&Center"
1743 msgstr "&Sentrert"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1746 msgid "&Justified"
1747 msgstr "&Justert"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1750 msgid "L&ine spacing:"
1751 msgstr "L&injeavstand:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1755 msgid "Single"
1756 msgstr "Enkel"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1759 msgid "1.5"
1760 msgstr "1.5"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1764 msgid "Double"
1765 msgstr "Dobbel"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1771 msgid "Custom"
1772 msgstr "Brukerdefinert"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1775 msgid "Indent &Paragraph"
1776 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1779 msgid "&Colors"
1780 msgstr "&Farger"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1783 msgid "&Alter..."
1784 msgstr "&Modifiser..."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1787 msgid "C&onverter:"
1788 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1791 msgid "E&xtra flag:"
1792 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1795 msgid "&From format:"
1796 msgstr "&Fra format:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1799 msgid "&To format:"
1800 msgstr "&Til format:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1803 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1804 msgid "A&dd"
1805 msgstr "Leg&g til"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1810 msgid "&Modify"
1811 msgstr "Modifiser"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1814 msgid "Remo&ve"
1815 msgstr "F&jern"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1818 msgid "Converter Defi&nitions"
1819 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1822 msgid "Converter File Cache"
1823 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1826 msgid "&Enabled"
1827 msgstr "&I bruk"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1830 msgid "&Maximum Age (in days):"
1831 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1834 msgid "&Format:"
1835 msgstr "&Format:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1838 msgid "&Copier:"
1839 msgstr "Kopiprogram:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1842 msgid "C&opiers"
1843 msgstr "Kopi-programmer:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1846 msgid ""
1847 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1848 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1849 "rather than the Cygwin teTeX."
1850 msgstr ""
1851 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1852 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1853 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1856 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1857 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1860 msgid "&Date format:"
1861 msgstr "Datoformat:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1864 msgid "Date format for strftime output"
1865 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1868 msgid "Display &Graphics:"
1869 msgstr "Grafikkvisning:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1872 msgid "Off"
1873 msgstr "Av"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1876 msgid "No math"
1877 msgstr "Ikke matte"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1880 msgid "On"
1881 msgstr "På"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1884 msgid "Do not display"
1885 msgstr "Ikke vis"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1888 msgid "Instant &Preview:"
1889 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1892 msgid "&File formats"
1893 msgstr "&Filformater"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1896 msgid "&Document format"
1897 msgstr "&Dokumentformat"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1900 msgid "Vector graphi&cs format"
1901 msgstr "&Vektorgrafikk"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1904 msgid "F&ormat:"
1905 msgstr "F&ormat:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1908 msgid "S&hortcut:"
1909 msgstr "&Hurtigtast:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1912 msgid "&Viewer:"
1913 msgstr "Frem&viser:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1916 msgid "&GUI name:"
1917 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1920 msgid "E&xtension:"
1921 msgstr "Etternavn på fil:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1924 msgid "Ed&itor:"
1925 msgstr "Redigeringsprogram:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1928 msgid "&E-mail:"
1929 msgstr "&E-post:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1932 msgid "Your name"
1933 msgstr "Navnet ditt"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1936 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1937 msgid "&Name:"
1938 msgstr "&Navn:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1941 msgid "Your E-mail address"
1942 msgstr "E-postadressen din"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1946 msgid "Bro&wse..."
1947 msgstr "Se igjennom..."
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1950 msgid "S&econd:"
1951 msgstr "Andre:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1954 msgid "&First:"
1955 msgstr "Første:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1959 msgid "Br&owse..."
1960 msgstr "Se igjennom..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1963 msgid "Use &keyboard map"
1964 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1967 msgid "Command s&tart:"
1968 msgstr "Startkommando:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1971 msgid "&Default language:"
1972 msgstr "Stan&dardspråk:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1975 msgid "Command e&nd:"
1976 msgstr "Sluttkommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1979 msgid "Language pac&kage:"
1980 msgstr "Språkpakke:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1983 msgid "Auto &begin"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1987 msgid "Use b&abel"
1988 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1991 msgid "&Global"
1992 msgstr "&Global"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1995 msgid "&Right-to-left language support"
1996 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1999 msgid "Auto &end"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2003 msgid "Mark &foreign languages"
2004 msgstr "Merk &fremmede språk"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2007 msgid "Set class options to default on class change"
2008 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2011 msgid "&Reset class options when document class changes"
2012 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2015 msgid "Default paper si&ze:"
2016 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2019 msgid "Te&X encoding:"
2020 msgstr "Te&X tegnkoding"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2023 msgid "US letter"
2024 msgstr "US letter"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2027 msgid "US legal"
2028 msgstr "US legal"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2031 msgid "US executive"
2032 msgstr "US executive"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2035 msgid "A3"
2036 msgstr "A3"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2039 msgid "A4"
2040 msgstr "A4"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2043 msgid "A5"
2044 msgstr "A5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2047 msgid "B5"
2048 msgstr "B5"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2051 msgid "External Applications"
2052 msgstr "Eksterne programmer"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2055 msgid "CheckTeX start options and flags"
2056 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2059 msgid "Chec&kTeX command:"
2060 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2063 msgid "BibTeX command and options"
2064 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2067 msgid "&BibTeX command:"
2068 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2071 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2072 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2075 msgid "Index command:"
2076 msgstr "Register-kommando:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2079 msgid "DVI viewer paper size options:"
2080 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2084 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2087 msgid "Ly&XServer pipe:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2095 msgid "Browse..."
2096 msgstr "Se igjennom..."
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2099 msgid "&PATH prefix:"
2100 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2103 msgid "&Temporary directory:"
2104 msgstr "Midlertidige filer:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2107 msgid "&Backup directory:"
2108 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2111 msgid "&Working directory:"
2112 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2115 msgid "&Document templates:"
2116 msgstr "&Dokumentmaler:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2119 msgid "&roff command:"
2120 msgstr "&roff-kommando:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2123 msgid ""
2124 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2125 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2126 "paragraphs are separated by a blank line."
2127 msgstr ""
2128 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2129 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2130 "skilles avsnitt med en blank linje."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2133 msgid "Output &line length:"
2134 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2137 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2138 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Printer Command Options"
2143 msgstr "Kommando innstillinger"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2146 msgid "Extension to be used when printing to file."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr "Fileks&tensjon:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Option used to print to a file."
2156 msgstr "Utskrift til fil"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Print to &file:"
2161 msgstr "Skriv til fil"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2164 msgid "Option used to print to non-default printer."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Set p&rinter:"
2170 msgstr "Til sk&river:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2173 msgid "Option used with spool command to set printer."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Spool pr&inter:"
2179 msgstr "Til sk&river:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2182 msgid ""
2183 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2184 "to print."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2188 msgid "Spool &command:"
2189 msgstr "Spooler:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Option used to reverse page order."
2194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Re&verse pages:"
2199 msgstr "Reverser:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2202 msgid "Lan&dscape:"
2203 msgstr "Liggen&de:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Number of Co&pies:"
2208 msgstr "Antall kopier"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2211 msgid "Option used to set number of copies."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Option used to print a range of pages."
2217 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2220 msgid "Co&llated:"
2221 msgstr "Sortert:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2224 msgid "Pa&ge range:"
2225 msgstr "Intervall:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2228 msgid "Option used to collate multiple copies."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2232 msgid "&Odd pages:"
2233 msgstr "Oddetallssider:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2236 msgid "&Even pages:"
2237 msgstr "Liketallssider:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2240 msgid "Paper t&ype:"
2241 msgstr "Papirt&ype:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2244 msgid "Paper si&ze:"
2245 msgstr "Arkstørrelse:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2248 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2252 msgid "E&xtra options:"
2253 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2261 msgid ""
2262 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2263 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2264 "printers."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Adapt output to printer"
2270 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Default &printer:"
2275 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2278 msgid "Name of the default printer"
2279 msgstr "Navn på standardskriver"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2282 msgid "Printer co&mmand:"
2283 msgstr "Skriverkommando:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2286 msgid "Sa&ns Serif:"
2287 msgstr "Sans Serif:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2290 msgid "T&ypewriter:"
2291 msgstr "&Maskinskrift:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2294 msgid "Screen &DPI:"
2295 msgstr "Skjerm &DPI:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2298 msgid "&Zoom %:"
2299 msgstr "&Zoom %:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2302 msgid "Font Sizes"
2303 msgstr "Fontstørrelser"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2306 msgid "Larger:"
2307 msgstr "Større:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2310 msgid "Largest:"
2311 msgstr "Størst:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2314 msgid "Huge:"
2315 msgstr "Enorm:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2318 msgid "Hugest:"
2319 msgstr "Gigantisk:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2322 msgid "Smallest:"
2323 msgstr "Minst:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2326 msgid "Smaller:"
2327 msgstr "Mindre:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2330 msgid "Small:"
2331 msgstr "Liten:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2334 msgid "Normal:"
2335 msgstr "Normal:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2338 msgid "Tiny:"
2339 msgstr "Bitteliten:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2342 msgid "Large:"
2343 msgstr "Stor:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2346 msgid "Spellchec&ker executable:"
2347 msgstr "Program for stavekontroll:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2350 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2351 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2354 msgid "Al&ternative language:"
2355 msgstr "Alternativt språk:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2358 msgid "Escape cha&racters:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2362 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "Personlig or&dliste:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2382 msgid "Scrolling"
2383 msgstr "Rullefelt"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2390 msgid "B&rowse..."
2391 msgstr "Se igjennom..."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2398 msgid "&Bind file:"
2399 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2402 msgid "Session"
2403 msgstr "Økt"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2406 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2407 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2410 msgid "Load opened files from last session"
2411 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2414 msgid "Restore cursor positions"
2415 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2418 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2419 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2428 msgid "Width"
2429 msgstr "Bredde"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2434 msgid "Height"
2435 msgstr "Høyde"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2438 msgid "Documents"
2439 msgstr "Dokumenter"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2446 msgid " every"
2447 msgstr " hvert"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2450 msgid "minutes"
2451 msgstr "minutt"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "Max antall tidligere filer"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2458 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2459 msgid "&Save"
2460 msgstr "Lagre"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2463 msgid "Pages"
2464 msgstr "Sider"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&Til:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2483 msgid "Fro&m"
2484 msgstr "Fr&a"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2487 msgid "&All"
2488 msgstr "&Alt"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Skriv oddetallssider"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Skriv &liketallssider"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2507 msgid "Copies"
2508 msgstr "Kopier"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Antall kopier"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2519 msgid "&Collate"
2520 msgstr "&Ordne"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2523 msgid "&Print"
2524 msgstr "&Skriv ut"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Skriv ut til"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2535 msgid "P&rinter:"
2536 msgstr "Sk&river:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Utskrift til fil"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2547 msgid "La&bels in:"
2548 msgstr "&Referansemerker i:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2555 msgid "<reference>"
2556 msgstr "<referansenr>"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<referansenr>)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2563 msgid "<page>"
2564 msgstr "<side>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "på side <side>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "Formattert referanse"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2583 msgid "&Sort"
2584 msgstr "&Sortér"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Oppdater referanselisten"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "&Gå til merket"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2599 msgid "&Find:"
2600 msgstr "&Finn:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2603 msgid "Replace &with:"
2604 msgstr "Erstatt med:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2607 msgid "Case &sensitive"
2608 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2611 msgid "Match whole words onl&y"
2612 msgstr "Bare hele ord"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2615 msgid "Find &Next"
2616 msgstr "Finn &Neste"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2621 msgid "&Replace"
2622 msgstr "&Erstatt"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2625 msgid "Replace &All"
2626 msgstr "Erstatt &Alle"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2629 msgid "Search &backwards"
2630 msgstr "Søk &baklengs"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2633 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2637 msgid "&Export formats:"
2638 msgstr "&Eksportformater:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2641 msgid "&Command:"
2642 msgstr "&Kommando:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2645 msgid "Suggestions:"
2646 msgstr "Forslag:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2649 msgid "Replace word with current choice"
2650 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2653 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2654 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2657 msgid "Ignore this word"
2658 msgstr "Ignorer dette ordet"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2661 msgid "&Ignore"
2662 msgstr "Ignorer"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2665 msgid "Ignore this word throughout this session"
2666 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2669 msgid "I&gnore All"
2670 msgstr "Ignorer alle"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2673 msgid "Replacement:"
2674 msgstr "Byttes med:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2677 msgid "Current word"
2678 msgstr "Ukjent ord"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2681 msgid "Unknown word:"
2682 msgstr "Ukjent ord:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2685 msgid "Replace with selected word"
2686 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2689 msgid "&Table Settings"
2690 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2693 msgid "Column Width"
2694 msgstr "Kolonnebredde"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2697 msgid "Fixed width of the column"
2698 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2701 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2702 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2705 msgid "&Vertical alignment:"
2706 msgstr "&Vertikal justering:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2709 msgid "&Horizontal alignment:"
2710 msgstr "Horisontal justering:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2713 msgid "Horizontal alignment in column"
2714 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2717 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2718 msgid "Justified"
2719 msgstr "Justert"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2722 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2723 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2726 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2727 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2731 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2735 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2738 msgid "Merge cells"
2739 msgstr "Slå sammen celler"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2742 msgid "&Multicolumn"
2743 msgstr "&Multikolonne"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2746 msgid "LaTe&X argument:"
2747 msgstr "LaTe&X argument:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2751 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2754 msgid "&Borders"
2755 msgstr "&Kantlinjer"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2758 msgid "All Borders"
2759 msgstr "Alle"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2762 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2766 msgid "&Set"
2767 msgstr "På"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2770 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2774 msgid "C&lear"
2775 msgstr "Av"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2778 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2779 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2782 msgid "Fo&rmal"
2783 msgstr "Formell"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2786 msgid "Use default (grid-like) border style"
2787 msgstr "Bruk standard rutenett"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2790 msgid "De&fault"
2791 msgstr "&Standard"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2794 msgid "Set Borders"
2795 msgstr "Kantlinjer"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2798 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2799 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2802 msgid "Additional Space"
2803 msgstr "Ekstra mellomrom"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2806 msgid "T&op of row:"
2807 msgstr "&Oppå raden:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2810 msgid "Botto&m of row:"
2811 msgstr "&Under raden:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2814 msgid "Bet&ween rows:"
2815 msgstr "&Mellom rader:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2818 msgid "&Longtable"
2819 msgstr "&Lang tabell"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2822 msgid "Set a page break on the current row"
2823 msgstr "Sideskift på denne raden"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2826 msgid "Page &break on current row"
2827 msgstr "Sideskift på denne raden"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2830 msgid "Settings"
2831 msgstr "Innstillinger"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2834 msgid "Status"
2835 msgstr "Status"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2838 msgid "Header:"
2839 msgstr "Hode:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2842 msgid "Footer:"
2843 msgstr "Fot:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2846 msgid "First header:"
2847 msgstr "Første hode:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2850 msgid "Last footer:"
2851 msgstr "Siste fot:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2854 msgid "Contents"
2855 msgstr "Innhold"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2858 msgid "Border above"
2859 msgstr "Strek over"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2862 msgid "Border below"
2863 msgstr "Strek under"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2867 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2871 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2872 msgid "on"
2873 msgstr "på"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2876 msgid "This row is the header of the first page"
2877 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2881 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2884 msgid "This row is the footer of the last page"
2885 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2892 msgid "double"
2893 msgstr "dobbel"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2896 msgid "Don't output the last footer"
2897 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2901 msgid "is empty"
2902 msgstr "er tom"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2905 msgid "Don't output the first header"
2906 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2909 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2910 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2913 msgid "&Use long table"
2914 msgstr "&Bruk lang tabell"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2917 msgid "Current cell:"
2918 msgstr "Tabellrute:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2921 msgid "Current row position"
2922 msgstr "rad nr"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2925 msgid "Current column position"
2926 msgstr "Kolonne nr"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2929 msgid "Close this dialog"
2930 msgstr "Lukk dette vinduet"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2933 msgid "Rebuild the file lists"
2934 msgstr "Oppdater fil lister"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2937 msgid "&Rescan"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2941 msgid ""
2942 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2946 msgid "&View"
2947 msgstr "&Vis"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2950 msgid "Selected classes or styles"
2951 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2954 msgid "LaTeX classes"
2955 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2958 msgid "LaTeX styles"
2959 msgstr "LaTeX stiler"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2962 msgid "BibTeX styles"
2963 msgstr "BibTeX stiler"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2966 msgid "Toggles view of the file list"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2970 msgid "Show &path"
2971 msgstr "Vis sti"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Skill avsnitt med"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Vertikal avstand"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2986 msgid "&Indentation"
2987 msgstr "&Innrykk"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2990 msgid "Spacing"
2991 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2994 msgid "&Line spacing:"
2995 msgstr "L&injeavstand:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2998 msgid "Format text into two columns"
2999 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3002 msgid "Two-&column document"
3003 msgstr "To &kolonners dokument"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3006 msgid "Listing settings"
3007 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3010 msgid "Index entry"
3011 msgstr "Nøkkelord for register"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3014 msgid "&Keyword:"
3015 msgstr "Nø&kkelord:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3018 msgid "Entry"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3023 msgid "The selected entry"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3027 msgid "&Selection:"
3028 msgstr "Merking:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3031 msgid "Replace the entry with the selection"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3035 msgid "Update navigation tree"
3036 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3041 msgid "..."
3042 msgstr "..."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3045 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3046 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3049 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3050 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3053 msgid "Move selected item down by one"
3054 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3057 msgid "Move selected item up by one"
3058 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3061 msgid ""
3062 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3063 "available"
3064 msgstr ""
3065 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3066 "tilgjengelige"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3069 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3070 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3074 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3075 msgid "URL"
3076 msgstr "URL"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3079 msgid "&URL:"
3080 msgstr "&URL:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3083 msgid "Name associated with the URL"
3084 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3087 msgid "Output as a hyperlink ?"
3088 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3091 msgid "&Generate hyperlink"
3092 msgstr "&Lag hyperlink"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3095 msgid "&Spacing:"
3096 msgstr "&Avstand:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3099 msgid "&Value:"
3100 msgstr "&Verdi:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3103 msgid "&Protect:"
3104 msgstr "Beskytt:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3107 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3108 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3111 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3112 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3115 msgid "Supported spacing types"
3116 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3119 msgid "DefSkip"
3120 msgstr "Standard avstand"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3123 msgid "SmallSkip"
3124 msgstr "Liten avstand"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3127 msgid "MedSkip"
3128 msgstr "Medium avstand"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3131 msgid "BigSkip"
3132 msgstr "Stor avstand"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3135 msgid "VFill"
3136 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3139 msgid "Complete source"
3140 msgstr "Hele kildekoden"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3143 msgid "Automatic update"
3144 msgstr "Automatisk oppdatering"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3147 msgid "Default (outer)"
3148 msgstr "Standard (ytre)"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3151 msgid "Outer"
3152 msgstr "Ytre"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3155 msgid "Units of width value"
3156 msgstr "Enheter for breddemål"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3159 msgid "&Units:"
3160 msgstr "&Enhet:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3163 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3165 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3166 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3168 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3169 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3171 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3173 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3174 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3175 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3176 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3178 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3180 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3181 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3183 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3184 msgid "Standard"
3185 msgstr "Standard"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3188 msgid "TheoremTemplate"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3197 msgid "Proof"
3198 msgstr "Bevis"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3201 msgid "Proof:"
3202 msgstr "Bevis:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3212 msgid "Theorem"
3213 msgstr "Teorem"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3216 msgid "Theorem #:"
3217 msgstr "Teorem #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3221 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3226 msgid "Lemma"
3227 msgstr "Lemma"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3230 msgid "Lemma #:"
3231 msgstr "Lemma #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3241 msgid "Corollary"
3242 msgstr "Korollar"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3245 msgid "Corollary #:"
3246 msgstr "Korollar #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3250 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3255 msgid "Proposition"
3256 msgstr "Proposisjon"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3259 msgid "Proposition #:"
3260 msgstr "Proposisjon #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3268 msgid "Conjecture"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3272 msgid "Conjecture #:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3279 msgid "Criterion"
3280 msgstr "Kriterie"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3283 msgid "Criterion #:"
3284 msgstr "Kriterie #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3290 msgid "Fact"
3291 msgstr "Faktum"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3294 msgid "Fact #:"
3295 msgstr "Faktum #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3300 msgid "Axiom"
3301 msgstr "Aksiom"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3304 msgid "Axiom #:"
3305 msgstr "Aksiom #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3310 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3315 msgid "Definition"
3316 msgstr "Definisjon"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3319 msgid "Definition #:"
3320 msgstr "Definisjon #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3329 msgid "Example"
3330 msgstr "Eksempel"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3333 msgid "Example #:"
3334 msgstr "Eksempel #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3339 msgid "Condition"
3340 msgstr "Forutsetning"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3343 msgid "Condition #:"
3344 msgstr "Forutsetning #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3351 msgid "Problem"
3352 msgstr "Problem"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3355 msgid "Problem #:"
3356 msgstr "Problem #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3362 msgid "Exercise"
3363 msgstr "Øvelse"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3366 msgid "Exercise #:"
3367 msgstr "Øvelse #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3375 msgid "Remark"
3376 msgstr "Merknad"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3379 msgid "Remark #:"
3380 msgstr "Merknad #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3388 msgid "Claim"
3389 msgstr "Påstand"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3392 msgid "Claim #:"
3393 msgstr "Påstand #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3399 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3402 msgid "Note"
3403 msgstr "Notis"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3406 msgid "Note #:"
3407 msgstr "Notis #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3413 msgid "Notation"
3414 msgstr "Notasjon"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3417 msgid "Notation #:"
3418 msgstr "Notasjon #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3424 msgid "Case"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3428 msgid "Case #:"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3432 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3435 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3437 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3442 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3443 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3445 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3448 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3451 msgid "Section"
3452 msgstr "Seksjon"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3455 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3458 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3459 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3463 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3464 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3465 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3466 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3471 msgid "Subsection"
3472 msgstr "Underseksjon"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3475 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3482 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3485 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3488 msgid "Subsubsection"
3489 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3492 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3495 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3497 msgid "Section*"
3498 msgstr "Seksjon*"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3501 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3504 msgid "Subsection*"
3505 msgstr "Underseksjon*"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3510 msgid "Subsubsection*"
3511 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3514 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3517 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3522 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3523 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3524 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3526 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3528 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3529 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3533 #: src/output_plaintext.cpp:145
3534 msgid "Abstract"
3535 msgstr "Sammendrag"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3538 msgid "Abstract---"
3539 msgstr "Sammendrag---"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3544 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3547 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3549 msgid "Keywords"
3550 msgstr "Nøkkelord"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3553 msgid "Index Terms---"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3557 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3559 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3560 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3561 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3564 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3565 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3566 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3567 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3568 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3569 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3570 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3571 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3575 msgid "Bibliography"
3576 msgstr "Referanseliste"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3582 #: src/rowpainter.cpp:541
3583 msgid "Appendix"
3584 msgstr "Appendiks"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3587 msgid "Appendices"
3588 msgstr "Appendikser"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3591 msgid "Biography"
3592 msgstr "Biografi"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3595 msgid "BiographyNoPhoto"
3596 msgstr "BiografiUtenFoto"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3599 msgid "Footernote"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3603 msgid "MarkBoth"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3610 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3611 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3612 msgid "Itemize"
3613 msgstr "Punktliste"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3619 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3620 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3621 msgid "Enumerate"
3622 msgstr "Nummerert liste"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3626 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3627 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3629 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3632 msgid "Description"
3633 msgstr "Beskrivelse"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3638 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3640 msgid "List"
3641 msgstr "Liste"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3646 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3647 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3648 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3649 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3650 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3651 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3653 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3656 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3664 msgid "Title"
3665 msgstr "Tittel"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3670 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3672 msgid "Subtitle"
3673 msgstr "Undertittel"
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3678 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3679 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3680 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3682 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3684 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3686 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3691 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3692 msgid "Author"
3693 msgstr "Forfatter"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3697 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3703 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3705 msgid "Address"
3706 msgstr "Adresse"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3710 msgid "Offprint"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3715 msgid "Mail"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3721 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3722 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3724 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3725 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3730 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3731 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3732 msgid "Date"
3733 msgstr "Dato"
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3737 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3739 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3741 msgid "Acknowledgement"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3745 msgid "Offprint Requests to:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib/layouts/aa.layout:176
3749 msgid "Correspondence to:"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3754 msgid "Acknowledgements."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3759 msgid "LaTeX"
3760 msgstr "LaTeX"
3761
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3764 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3765 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3766 msgid "Email"
3767 msgstr "E-post"
3768
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3771 msgid "Thesaurus"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3775 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3777 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3778 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3780 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3781 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3784 msgid "Paragraph"
3785 msgstr "Avsnitt"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3788 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3789 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3790 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3791 msgid "Affiliation"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3795 msgid "And"
3796 msgstr "Og"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3799 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3801 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3802 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3803 msgid "Acknowledgements"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3809 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3810 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3814 #: src/output_plaintext.cpp:157
3815 msgid "References"
3816 msgstr "Referanser"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3819 msgid "PlaceFigure"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3823 msgid "PlaceTable"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3827 msgid "TableComments"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3831 msgid "TableRefs"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3835 msgid "MathLetters"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3839 msgid "NoteToEditor"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3843 msgid "Facility"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3847 msgid "Objectname"
3848 msgstr "Objektnavn"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3851 msgid "Dataset"
3852 msgstr "Datasett"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3855 msgid "Subject headings:"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3859 msgid "[Acknowledgements]"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3863 msgid "and"
3864 msgstr "og"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3867 msgid "Place Figure here:"
3868 msgstr "Plassér figur her:"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3871 msgid "Place Table here:"
3872 msgstr "Plassér tabell her:"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3875 msgid "[Appendix]"
3876 msgstr "[Tillegg]"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3879 msgid "Note to Editor:"
3880 msgstr "Notat til redaktør:"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3883 msgid "References. ---"
3884 msgstr "Referanser. ---"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3887 msgid "Note. ---"
3888 msgstr "Notat. ---"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3891 msgid "FigCaption"
3892 msgstr "Figurtekst"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3895 msgid "Fig. ---"
3896 msgstr "Fig. ---"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3899 msgid "Facility:"
3900 msgstr "Fasilitet:"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3903 msgid "Obj:"
3904 msgstr "Obj:"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3907 msgid "Dataset:"
3908 msgstr "Datasett:"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3911 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3912 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3913 msgid "Theorem."
3914 msgstr "Teorem."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3917 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3919 msgid "Corollary."
3920 msgstr "Korollar."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3925 msgid "Lemma."
3926 msgstr "Lemma."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3931 msgid "Proposition."
3932 msgstr "Proposisjon."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3936 msgid "Conjecture."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3940 msgid "Criterion."
3941 msgstr "Kriterium."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3947 msgid "Algorithm"
3948 msgstr "Algoritme"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3951 msgid "Algorithm."
3952 msgstr "Algoritme."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3956 msgid "Fact."
3957 msgstr "Faktum."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3960 msgid "Axiom."
3961 msgstr "Aksiom."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3964 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3966 msgid "Definition."
3967 msgstr "Definisjon."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3971 msgid "Example."
3972 msgstr "Eksempel."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3976 msgid "Condition."
3977 msgstr "Forutsetning."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3981 msgid "Problem."
3982 msgstr "Problem."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3986 msgid "Exercise."
3987 msgstr "Øvelse."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3991 msgid "Remark."
3992 msgstr "Merknad."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3997 msgid "Claim."
3998 msgstr "Påstand."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4002 msgid "Note."
4003 msgstr "Notis."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4007 msgid "Notation."
4008 msgstr "Notasjon."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4013 msgid "Summary"
4014 msgstr "Sammendrag"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4017 msgid "Summary."
4018 msgstr "Sammendrag."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4023 msgid "Acknowledgement."
4024 msgstr "Bekreftelse."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4027 msgid "Case."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4033 msgid "Conclusion"
4034 msgstr "Konklusjon"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4038 msgid "Conclusion."
4039 msgstr "Konklusjon."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4046 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4050 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4054 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4058 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4062 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4066 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4070 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4074 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4078 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4082 msgid "Example \\arabic{example}."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4086 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4090 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4094 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4095 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4098 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4102 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4106 msgid "Note \\arabic{note}."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4110 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4114 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4118 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4122 msgid "Case \\arabic{case}."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4126 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4131 msgid "\\arabic{section}"
4132 msgstr "\\arabic{section}"
4133
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4135 msgid "Chapter Exercises"
4136 msgstr "Kapitteloppgave"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:50
4139 msgid "RightHeader"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:59
4143 msgid "Right header:"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:83
4147 msgid "Abstract:"
4148 msgstr "Sammendrag:"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:92
4151 msgid "ShortTitle"
4152 msgstr "Kort tittel"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:100
4155 msgid "Short title:"
4156 msgstr "Kort tittel:"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:129
4159 msgid "TwoAuthors"
4160 msgstr "To forfattere"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:136
4163 msgid "ThreeAuthors"
4164 msgstr "Tre forfattere"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:143
4167 msgid "FourAuthors"
4168 msgstr "Fire forfattere"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4172 msgid "Affiliation:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:171
4176 msgid "TwoAffiliations"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:178
4180 msgid "ThreeAffiliations"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:185
4184 msgid "FourAffiliations"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4188 msgid "Journal"
4189 msgstr "Journal"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:206
4192 msgid "CopNum"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:234
4196 msgid "Acknowledgements:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4201 #: lib/layouts/spie.layout:88
4202 msgid "Acknowledgments"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:248
4206 msgid "ThickLine"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:258
4210 msgid "CenteredCaption"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4215 msgid "Senseless!"
4216 msgstr "Meningsløst!"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:280
4219 msgid "FitFigure"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:286
4223 msgid "FitBitmap"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4227 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4229 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4230 msgid "*"
4231 msgstr "*"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:344
4234 msgid "Seriate"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4238 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4239 msgid "(\\alph{enumii})"
4240 msgstr "(\\alph{enumii})"
4241
4242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4243 msgid "LatinOn"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4247 msgid "Latin on"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4251 msgid "LatinOff"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4255 msgid "Latin off"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4260 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4261 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4263 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4265 msgid "Part"
4266 msgstr "Del"
4267
4268 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4269 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4271 msgid "Part*"
4272 msgstr "Del*"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4276 msgid "MM"
4277 msgstr "MM"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4280 msgid "Section \\arabic{section}"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4284 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4285 msgid "\\Alph{section}"
4286 msgstr "\\Alph{section}"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4289 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4297 msgid "BeginFrame"
4298 msgstr "Begynn ramme"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Frame"
4303 msgstr "Innrammet"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4306 msgid "BeginPlainFrame"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4310 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4314 msgid "AgainFrame"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4318 msgid "Again frame with label"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4322 msgid "EndFrame"
4323 msgstr "Slutt ramme"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4326 msgid "________________________________"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4330 msgid "FrameSubtitle"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4334 msgid "Column"
4335 msgstr "Kolonne"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4338 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4342 msgid "Columns"
4343 msgstr "Kolonner"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4346 msgid "ColumnsCenterAligned"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4350 msgid "Columns (center aligned)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4354 msgid "ColumnsTopAligned"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4358 msgid "Columns (top aligned)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4362 msgid "Pause"
4363 msgstr "Pause"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4366 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4370 msgid "Overprint"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4374 msgid "OverlayArea"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4378 msgid "Overlayarea"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4382 msgid "Uncover"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Uncovered on slides"
4388 msgstr "Bare én kolonne"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4391 msgid "Only"
4392 msgstr "Bare"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Only on slides"
4397 msgstr "Bare én kolonne"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4400 msgid "Block"
4401 msgstr "Blokk"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4404 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4408 msgid "ExampleBlock"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4412 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4416 msgid "AlertBlock"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4420 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4425 msgid "Institute"
4426 msgstr "Institutt"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4429 msgid "TitleGraphic"
4430 msgstr "Tittelgrafikk"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4433 msgid "Definitions"
4434 msgstr "Definisjoner"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Definitions."
4439 msgstr "Definisjoner. "
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4442 msgid "Examples"
4443 msgstr "Eksempler"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Examples."
4448 msgstr "Eksempler. "
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4452 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4454 msgid "Proof."
4455 msgstr "Bevis."
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4458 msgid "Separator"
4459 msgstr "Separator"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4462 msgid "___"
4463 msgstr "___"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4466 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4467 msgid "LyX-Code"
4468 msgstr "LyX-Kode"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4471 msgid "NoteItem"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4475 msgid "Note:"
4476 msgstr "Notis:"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4480 msgid "Table"
4481 msgstr "Tabell"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4485 msgid "List of Tables"
4486 msgstr "Liste over tabeller"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4490 msgid "Figure"
4491 msgstr "Figur"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4495 msgid "List of Figures"
4496 msgstr "Liste over figurer"
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4499 msgid "Dialogue"
4500 msgstr "Dialog"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4503 msgid "Narrative"
4504 msgstr "Sammenfatning"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4507 msgid "ACT"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4511 msgid "ACT \\arabic{act}"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4515 msgid "SCENE"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4523 msgid "SCENE*"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4527 msgid "AT RISE:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4531 msgid "Speaker"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4539 msgid "("
4540 msgstr "("
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4543 msgid ")"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4547 msgid "CURTAIN"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adresse(høyre side)"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4556 msgid "Mainline"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4560 msgid "Mainline:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4564 msgid "Variation"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4568 msgid "Variation:"
4569 msgstr "Variasjon:"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Sub-variasjon:"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "Sub-variasjon2"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4612 msgid "HideMoves"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4616 msgid "HideMoves:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4620 msgid "ChessBoard"
4621 msgstr "Sjakkbrett"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[sjakkbrett]"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4636 msgid "HighLight"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4640 msgid "Highlights:"
4641 msgstr "Høydepunkter:"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4644 msgid "Arrow"
4645 msgstr "Pilspiss"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4648 msgid "Arrow:"
4649 msgstr "Pilspiss:"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4652 msgid "KnightMove"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4656 msgid "KnightMove:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4661 msgid "My Address"
4662 msgstr "Min_adresse"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4665 msgid "Briefkopf:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Til-adresse"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4674 msgid "Adresse:"
4675 msgstr "Adresse:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4680 msgid "Opening"
4681 msgstr "Åpning"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4684 msgid "Anrede:"
4685 msgstr "Åpning"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4690 msgid "Signature"
4691 msgstr "Signatur"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4695 msgstr "Underskrift:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4700 msgid "Closing"
4701 msgstr "Avslutning"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4704 msgid "Gruss:"
4705 msgstr "Hilsning:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4708 msgid "encl"
4709 msgstr "vedlegg"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4712 msgid "Anlagen:"
4713 msgstr "Vedlegg:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4716 msgid "ps"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4720 msgid "PS:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.cpp:38
4726 msgid "cc"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4730 msgid "Verteiler:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4734 msgid "Betreff"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4738 msgid "Betreff:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4742 msgid "Stadt"
4743 msgstr "By"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4746 msgid "Stadt:"
4747 msgstr "By:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4750 msgid "Datum"
4751 msgstr "Dato"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4754 msgid "Datum:"
4755 msgstr "Dato:"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4764 msgstr "Underavsnitt"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4767 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4768 msgid "Quotation"
4769 msgstr "Sitering"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4773 msgid "Quote"
4774 msgstr "Sitat"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4777 msgid "00.00.0000"
4778 msgstr "00.00.0000"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4782 msgid "Verse"
4783 msgstr "Vers"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:269
4786 msgid "LaTeX Title"
4787 msgstr "LaTeX Tittel"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:304
4790 msgid "Author:"
4791 msgstr "Forfatter:"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:313
4794 msgid "Affil"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:327
4798 msgid "Affilation:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:350
4802 msgid "Journal:"
4803 msgstr "Journal:"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4806 msgid "msnumber"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4810 msgid "MS_number:"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:384
4814 msgid "FirstAuthor"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:398
4818 msgid "1st_author_surname:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4823 msgid "Received"
4824 msgstr "Mottatt"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4828 msgid "Received:"
4829 msgstr "Mottatt:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4833 msgid "Accepted"
4834 msgstr "Akseptert"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4838 msgid "Accepted:"
4839 msgstr "Akseptert:"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:453
4842 msgid "Offsets"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:467
4846 msgid "reprint_reqs_to:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4851 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4853 msgid "Abstract."
4854 msgstr "Sammendrag."
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4857 msgid "Author Address"
4858 msgstr "Forfatteradresse"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4862 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4864 msgid "Address:"
4865 msgstr "Adresse:"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4868 msgid "Author Email"
4869 msgstr "Forfatters E-post"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4872 msgid "Email:"
4873 msgstr "E-post:"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4876 msgid "Author URL"
4877 msgstr "Forfatter URL"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4881 msgid "URL:"
4882 msgstr "URL:"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4886 msgid "Thanks"
4887 msgstr "Takk"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4890 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4894 msgid "PROOF."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4898 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4902 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4906 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4910 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4914 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4918 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4922 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4926 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4930 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4934 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4938 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4942 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4946 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4950 msgid "Case \\arabic{case}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4954 msgid "FrontMatter"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4958 msgid "Keyword"
4959 msgstr "Nøkkelord"
4960
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4962 msgid "Key words:"
4963 msgstr "Nøkkelord:"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4966 msgid "Item"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4970 msgid "Item:"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4974 msgid "BulletedItem"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4978 msgid "Bulleted Item:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4982 msgid "Begin"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4986 msgid "Begin of CV"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4990 msgid "PersonalInfo"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4994 msgid "Personal Info"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4998 msgid "MotherTongue"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5002 msgid "Mother Tongue:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5006 msgid "LangHeader"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5010 msgid "Language Header:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5014 msgid "Language:"
5015 msgstr "Språk:"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5018 msgid "LastLanguage"
5019 msgstr "SisteSpråk"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5022 msgid "Last Language:"
5023 msgstr "Siste språk:"
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5026 msgid "LangFooter"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5030 msgid "Language Footer:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5034 msgid "End"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5038 msgid "End of CV"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:42
5042 msgid "Foilhead"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:61
5046 msgid "ShortFoilhead"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:67
5050 msgid "Rotatefoilhead"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:73
5054 msgid "ShortRotatefoilhead"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:82
5058 msgid "TickList"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:97
5062 msgid "_/"
5063 msgstr "_/"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:103
5066 msgid "CrossList"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:118
5070 msgid "><"
5071 msgstr "><"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:164
5074 msgid "My Logo"
5075 msgstr "Min logo"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:173
5078 msgid "My Logo:"
5079 msgstr "Min logo:"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:182
5082 msgid "Restriction"
5083 msgstr "Restriksjon"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:186
5086 msgid "Restriction:"
5087 msgstr "Restriksjon:"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5090 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5091 msgid "Left Header"
5092 msgstr "Venstre hode"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5095 msgid "Left Header:"
5096 msgstr "Venstre hode:"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5100 msgid "Right Header"
5101 msgstr "Høyre hode"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5104 msgid "Right Header:"
5105 msgstr "Høyre hode:"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:206
5108 msgid "Right Footer"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:210
5112 msgid "Right Footer:"
5113 msgstr "Høyre fot:"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5118 msgid "Theorem #."
5119 msgstr "Teorem #."
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5124 msgid "Lemma #."
5125 msgstr "Lemma #."
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5130 msgid "Corollary #."
5131 msgstr "Korollar #."
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5135 msgid "Proposition #."
5136 msgstr "Proposisjon #."
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5141 msgid "Definition #."
5142 msgstr "Definisjon #."
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5146 msgid "Theorem*"
5147 msgstr "Teorem*"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5151 msgid "Lemma*"
5152 msgstr "Lemma*"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5156 msgid "Corollary*"
5157 msgstr "Korollar*"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5161 msgid "Proposition*"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5166 msgid "Definition*"
5167 msgstr "Definisjon*"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5170 msgid "Brieftext"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5174 msgid "Text:"
5175 msgstr "Tekst:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5180 msgid "Name"
5181 msgstr "Navn"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5186 msgid "Name:"
5187 msgstr "Navn:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5190 msgid "Unterschrift"
5191 msgstr "Underskrift"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5194 msgid "Strasse"
5195 msgstr "Gate"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5198 msgid "Strasse:"
5199 msgstr "Gate:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5202 msgid "Zusatz"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5206 msgid "Zusatz:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5210 msgid "Ort"
5211 msgstr "Sted"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5214 msgid "Ort:"
5215 msgstr "Sted:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5218 msgid "Land"
5219 msgstr "Land"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5222 msgid "Land:"
5223 msgstr "Land:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5226 msgid "RetourAdresse"
5227 msgstr "Returadresse"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5230 msgid "RetourAdresse:"
5231 msgstr "Returadresse:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5234 msgid "MeinZeichen"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5238 msgid "MeinZeichen:"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5242 msgid "IhrZeichen"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5246 msgid "IhrZeichen:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5250 msgid "IhrSchreiben"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5254 msgid "IhrSchreiben:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5258 msgid "Telefon"
5259 msgstr "Telefon"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5262 msgid "Telefon:"
5263 msgstr "Telefon:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5266 msgid "Telefax"
5267 msgstr "Telefaks"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5270 msgid "Telefax:"
5271 msgstr "Telefaks:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5274 msgid "Telex"
5275 msgstr "Telex"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5278 msgid "Telex:"
5279 msgstr "Telex:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5282 msgid "EMail"
5283 msgstr "E-post"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5286 msgid "EMail:"
5287 msgstr "E-post:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5290 msgid "HTTP"
5291 msgstr "HTTP"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5294 msgid "HTTP:"
5295 msgstr "HTTP:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5299 msgid "Bank"
5300 msgstr "Bank"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5304 msgid "Bank:"
5305 msgstr "Bank:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5308 msgid "BLZ"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5312 msgid "BLZ:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5316 msgid "Konto"
5317 msgstr "Konto"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5320 msgid "Konto:"
5321 msgstr "Konto:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5324 msgid "Postvermerk"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5328 msgid "Postvermerk:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5332 msgid "Adresse"
5333 msgstr "Adresse"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5336 msgid "Anrede"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5340 msgid "Anlagen"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5344 msgid "Verteiler"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5348 msgid "Gruss"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5353 msgid "Letter"
5354 msgstr "Brev"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5357 msgid "Letter:"
5358 msgstr "Brev:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5363 msgid "Signature:"
5364 msgstr "Signatur:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5367 msgid "Street"
5368 msgstr "Gate"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5371 msgid "Street:"
5372 msgstr "Gate:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5375 msgid "Addition"
5376 msgstr "Tillegg"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5379 msgid "Addition:"
5380 msgstr "Tillegg:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5383 msgid "Town"
5384 msgstr "By"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5387 msgid "Town:"
5388 msgstr "By:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5391 msgid "State"
5392 msgstr "Stat"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5395 msgid "State:"
5396 msgstr "Stat:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5399 msgid "ReturnAddress"
5400 msgstr "Returadresse"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5403 msgid "ReturnAddress:"
5404 msgstr "Returadresse:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5407 msgid "MyRef"
5408 msgstr "Ref"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5411 msgid "MyRef:"
5412 msgstr "Ref:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5415 msgid "YourRef"
5416 msgstr "Deres ref"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5419 msgid "YourRef:"
5420 msgstr "Deres ref:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5423 msgid "YourMail"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5427 msgid "YourMail:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5431 msgid "Phone"
5432 msgstr "Telefon"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5435 msgid "Phone:"
5436 msgstr "Telefon:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5439 msgid "BankCode"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5443 msgid "BankCode:"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5447 msgid "BankAccount"
5448 msgstr "Bankkonto"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5451 msgid "BankAccount:"
5452 msgstr "Bankkonto:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5455 msgid "PostalComment"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5459 msgid "PostalComment:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5466 msgid "Date:"
5467 msgstr "Dato:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5470 msgid "Reference"
5471 msgstr "Referanse"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5474 msgid "Reference:"
5475 msgstr "Referanse:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5479 msgid "Opening:"
5480 msgstr "Åpning:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5483 msgid "Encl."
5484 msgstr "Vedlegg"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5487 msgid "Encl.:"
5488 msgstr "Vedlegg:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5493 msgid "cc:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5498 msgid "Closing:"
5499 msgstr "Avslutning:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5502 msgid "NameRowA"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5506 msgid "NameRowA:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5510 msgid "NameRowB"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5514 msgid "NameRowB:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5518 msgid "NameRowC"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5522 msgid "NameRowC:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5526 msgid "NameRowD"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5530 msgid "NameRowD:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5534 msgid "NameRowE"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5538 msgid "NameRowE:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5542 msgid "NameRowF"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5546 msgid "NameRowF:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5550 msgid "NameRowG"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5554 msgid "NameRowG:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5558 msgid "AddressRowA"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5562 msgid "AddressRowA:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5566 msgid "AddressRowB"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5570 msgid "AddressRowB:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5574 msgid "AddressRowC"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5578 msgid "AddressRowC:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5582 msgid "AddressRowD"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5586 msgid "AddressRowD:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5590 msgid "AddressRowE"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5594 msgid "AddressRowE:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5598 msgid "AddressRowF"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5602 msgid "AddressRowF:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5606 msgid "TelephoneRowA"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5610 msgid "TelephoneRowA:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5614 msgid "TelephoneRowB"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5618 msgid "TelephoneRowB:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5622 msgid "TelephoneRowC"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5626 msgid "TelephoneRowC:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5630 msgid "TelephoneRowD"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5634 msgid "TelephoneRowD:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5638 msgid "TelephoneRowE"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5642 msgid "TelephoneRowE:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5646 msgid "TelephoneRowF"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5650 msgid "TelephoneRowF:"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5654 msgid "InternetRowA"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5658 msgid "InternetRowA:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5662 msgid "InternetRowB"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5666 msgid "InternetRowB:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5670 msgid "InternetRowC"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5674 msgid "InternetRowC:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5678 msgid "InternetRowD"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5682 msgid "InternetRowD:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5686 msgid "InternetRowE"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5690 msgid "InternetRowE:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5694 msgid "InternetRowF"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5698 msgid "InternetRowF:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5702 msgid "BankRowA"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5706 msgid "BankRowA:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5710 msgid "BankRowB"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5714 msgid "BankRowB:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5718 msgid "BankRowC"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5722 msgid "BankRowC:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5726 msgid "BankRowD"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5730 msgid "BankRowD:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5734 msgid "BankRowE"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5738 msgid "BankRowE:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5742 msgid "BankRowF"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5746 msgid "BankRowF:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5750 msgid "Claim #."
5751 msgstr "Påstand #."
5752
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5754 msgid "Remarks"
5755 msgstr "Merknader"
5756
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5758 msgid "Remarks #."
5759 msgstr "Merknader #."
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5762 msgid "More"
5763 msgstr "Mer"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5766 msgid "(MORE)"
5767 msgstr "(MER)"
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5770 msgid "FADE IN:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5774 msgid "INT."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5778 msgid "EXT."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5782 msgid "Continuing"
5783 msgstr "Fortsettes"
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5786 msgid "(continuing)"
5787 msgstr "(forsettes)"
5788
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5790 msgid "Transition"
5791 msgstr "Overgang"
5792
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5794 msgid "TITLE OVER:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5798 msgid "INTERCUT"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5802 msgid "INTERCUT WITH:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5806 msgid "FADE OUT"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5810 msgid "General"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5814 msgid "Scene"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5819 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5820 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5821 msgid "Keywords:"
5822 msgstr "Nøkkelord:"
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5825 msgid "Classification Codes"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5829 msgid "Step"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5833 msgid "Step \\arabic{step}."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5837 msgid "Prop"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5841 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5846 msgid "Question"
5847 msgstr "Spørsmål"
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5850 msgid "Question \\arabic{question}."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5854 msgid "Appendices Section"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5858 msgid "--- Appendices ---"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5862 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5866 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5867 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5870 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5871 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5874 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5875 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5878 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5879 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5882 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5883 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5886 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5887 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5890 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5891 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5894 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5898 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5902 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5903 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5906 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5907 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5914 msgid "Review"
5915 msgstr "Endringssporing"
5916
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Topical"
5920 msgstr "Sak"
5921
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5923 msgid "Comment"
5924 msgstr "Kommentar"
5925
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Paper"
5929 msgstr "Ark id:"
5930
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Prelim"
5934 msgstr "lim"
5935
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5937 msgid "Rapid"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5941 msgid "PACS"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5945 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5949 msgid "MSC"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5953 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5957 msgid "submitto"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5961 msgid "submit to paper:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Bibliography (plain)"
5967 msgstr "Referanseliste"
5968
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Bibliography heading"
5972 msgstr "Referanseliste"
5973
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5975 msgid "ABSTRACT:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5979 msgid "KEY WORDS:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5983 msgid "Commission"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5987 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5991 msgid "AddressForOffprints"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5995 msgid "Address for Offprints:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5999 msgid "RunningTitle"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6004 msgid "Running title:"
6005 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6008 msgid "RunningAuthor"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6012 msgid "Running author:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6016 msgid "E-mail:"
6017 msgstr "E-post:"
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6020 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6023 msgid "Chapter"
6024 msgstr "Kapittel"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6027 msgid "Running LaTeX Title"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6031 msgid "TOC Title"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6035 msgid "TOC title:"
6036 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6039 msgid "Author Running"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6043 msgid "Author Running:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6047 msgid "TOC Author"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6051 msgid "TOC Author:"
6052 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6055 msgid "Case #."
6056 msgstr "Sak #."
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6059 msgid "Conjecture #."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6063 msgid "Example #."
6064 msgstr "Eksempel #."
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6067 msgid "Exercise #."
6068 msgstr "Øvelse #."
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6071 msgid "Note #."
6072 msgstr "Notis #."
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6075 msgid "Problem #."
6076 msgstr "Problem #."
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6079 msgid "Property"
6080 msgstr "Egenskap"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6083 msgid "Property #."
6084 msgstr "Egenskap #."
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6087 msgid "Question #."
6088 msgstr "Spørsmål #."
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6091 msgid "Remark #."
6092 msgstr "Merknad #."
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6095 msgid "Solution"
6096 msgstr "Løsning"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6099 msgid "Solution #."
6100 msgstr "Løsning #."
6101
6102 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6103 msgid "Code"
6104 msgstr "Kode"
6105
6106 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6107 msgid "SGML"
6108 msgstr "SGML"
6109
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6111 msgid "Chapterprecis"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6115 msgid "Epigraph"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6119 msgid "Poemtitle"
6120 msgstr "Dikt-tittel"
6121
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6123 msgid "Poemtitle*"
6124 msgstr "Dikt-tittel*"
6125
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6127 msgid "Legend"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6131 msgid "Entry:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6135 msgid "ListItem"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6139 msgid "List Item:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6143 msgid "DoubleItem"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6147 msgid "Double Item:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6151 msgid "Space"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6155 msgid "Space:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6159 msgid "Computer"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6163 msgid "Computer:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6167 msgid "EmptySection"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6171 msgid "Empty Section"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6175 msgid "CloseSection"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6179 msgid "Close Section"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/paper.layout:152
6183 msgid "SubTitle"
6184 msgstr "Undertittel"
6185
6186 #: lib/layouts/paper.layout:163
6187 msgid "Institution"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6191 #: lib/layouts/slides.layout:88
6192 msgid "Slide"
6193 msgstr "Lysark"
6194
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6196 msgid "    "
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6200 msgid "EndSlide"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6204 msgid "~=~"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6208 msgid "WideSlide"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6212 msgid "EmptySlide"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6216 msgid "Empty slide:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6220 msgid "ItemizeType1"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6224 msgid "EnumerateType1"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6228 msgid "List of Algorithms"
6229 msgstr "Liste over algoritmer"
6230
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6232 msgid "Preprint"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6236 msgid "AltAffiliation"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6240 msgid "Thanks:"
6241 msgstr "Takk:"
6242
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6244 msgid "Electronic Address:"
6245 msgstr "Elektronisk adresse:"
6246
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6248 msgid "acknowledgments"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6252 msgid "PACS number:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6256 msgid "\\arabic{chapter}"
6257 msgstr "\\arabic{chapter}"
6258
6259 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6260 msgid "\\Alph{chapter}"
6261 msgstr "\\Alph{chapter}"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6264 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6265 msgid "Labeling"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6269 msgid "L"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6273 msgid "O"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6277 msgid "PS"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6281 msgid "CC"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6285 msgid "Encl"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6290 msgid "encl:"
6291 msgstr "vedlegg:"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6295 msgid "Telephone"
6296 msgstr "Telefon"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6299 msgid "Telephone:"
6300 msgstr "Telefon:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6303 msgid "Place"
6304 msgstr "Sted"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6307 msgid "Place:"
6308 msgstr "Sted:"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6311 msgid "Backaddress"
6312 msgstr "Returadresse"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6315 msgid "Backaddress:"
6316 msgstr "Returadresse"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6319 msgid "Specialmail"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6323 msgid "Specialmail:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6328 msgid "Location"
6329 msgstr "Sted"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6333 msgid "Location:"
6334 msgstr "Sted:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6337 msgid "Title:"
6338 msgstr "Tittel:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6342 msgid "Subject"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6346 msgid "Subject:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6350 msgid "Yourref"
6351 msgstr "Deres ref."
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6354 msgid "Your ref.:"
6355 msgstr "Deres ref.:"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6358 msgid "Yourmail"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6362 msgid "Your letter of:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6366 msgid "Myref"
6367 msgstr "Min ref."
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6370 msgid "Our ref.:"
6371 msgstr "Vår ref.:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6374 msgid "Customer"
6375 msgstr "Kunde"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6378 msgid "Customer no.:"
6379 msgstr "Kunde nr.: "
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6382 msgid "Invoice"
6383 msgstr "Faktura"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6386 msgid "Invoice no.:"
6387 msgstr "Faktura nr.:"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6390 msgid "NextAddress"
6391 msgstr "NesteAdresse:"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6394 msgid "Next Address:"
6395 msgstr "Neste Adresse:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6398 msgid "Post Scriptum:"
6399 msgstr "Post Scriptum"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6402 msgid "Sender Name:"
6403 msgstr "Avsender:"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6406 msgid "SenderAddress"
6407 msgstr "Avsenderadresse"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6410 msgid "Sender Address:"
6411 msgstr "Avsenderadresse:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6414 msgid "Sender Phone:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6418 msgid "Fax"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6422 msgid "Sender Fax:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6426 msgid "E-Mail"
6427 msgstr "E-post"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6430 msgid "Sender E-Mail:"
6431 msgstr "Avsender e-post"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6434 msgid "Sender URL:"
6435 msgstr "Avsender URL:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6438 msgid "Logo"
6439 msgstr "Logo"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6442 msgid "Logo:"
6443 msgstr "Logo:"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6446 msgid "LandscapeSlide"
6447 msgstr "LiggendeLysark"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6450 msgid "Landscape Slide"
6451 msgstr "Liggende lysark"
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6454 msgid "PortraitSlide"
6455 msgstr "StåendeLysark"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6458 msgid "Portrait Slide"
6459 msgstr "Stående lysark"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6462 msgid "Slide*"
6463 msgstr "Lysark*"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6466 msgid "SlideHeading"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6470 msgid "SlideSubHeading"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6474 msgid "ListOfSlides"
6475 msgstr "ListeOverLysark"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6478 msgid "List Of Slides"
6479 msgstr "Liste over lysark"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6482 msgid "SlideContents"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6486 msgid "Slidecontents"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6490 msgid "ProgressContents"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6494 msgid "Progress Contents"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6498 msgid "."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6503 msgid "Paragraph*"
6504 msgstr "Avsnitt*"
6505
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6507 msgid "Key words."
6508 msgstr "Nøkkelord."
6509
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6511 msgid "AMS"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6515 msgid "AMS subject classifications."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6519 msgid "Topic"
6520 msgstr "Sak"
6521
6522 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6523 msgid "MMMMM"
6524 msgstr "MMMMM"
6525
6526 #: lib/layouts/slides.layout:104
6527 msgid "New Slide:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/slides.layout:126
6531 msgid "Overlay"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/slides.layout:142
6535 msgid "New Overlay:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/slides.layout:183
6539 msgid "New Note:"
6540 msgstr "Nytt notat:"
6541
6542 #: lib/layouts/slides.layout:208
6543 msgid "InvisibleText"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/slides.layout:216
6547 msgid "<Invisible Text Follows>"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/slides.layout:233
6551 msgid "VisibleText"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/slides.layout:241
6555 msgid "<Visible Text Follows>"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/spie.layout:53
6559 msgid "Authorinfo"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/spie.layout:65
6563 msgid "Authorinfo:"
6564 msgstr "Forfatterinfo:"
6565
6566 #: lib/layouts/spie.layout:78
6567 msgid "ABSTRACT"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/spie.layout:93
6571 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6575 msgid "email:"
6576 msgstr "e-post:"
6577
6578 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6579 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6583 msgid "Subsubparagraph"
6584 msgstr "Underunderavsnitt"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6587 msgid "Header"
6588 msgstr "Hode"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6591 msgid "-- Header --"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6595 msgid "Special-section"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6599 msgid "Special-section:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6603 msgid "AGU-journal"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6607 msgid "AGU-journal:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6611 msgid "Citation-number"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6615 msgid "Citation-number:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6619 msgid "AGU-volume"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6623 msgid "AGU-volume:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6627 msgid "AGU-issue"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6631 msgid "AGU-issue:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6635 msgid "Copyright:"
6636 msgstr "Copyright:"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6639 msgid "Index-terms"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6643 msgid "Index-terms..."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6647 msgid "Index-term"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6651 msgid "Index-term:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6655 msgid "Cross-term"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6659 msgid "Cross-term:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6663 msgid "Supplementary"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6667 msgid "Supplementary..."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6671 msgid "Supp-note"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6675 msgid "Sup-mat-note:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6679 msgid "Cite-other"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6683 msgid "Cite-other:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6687 msgid "Revised"
6688 msgstr "Revidert"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6691 msgid "Revised:"
6692 msgstr "Revidert:"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6695 msgid "Ident-line"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6699 msgid "Ident-line:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6703 msgid "Runhead"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6707 msgid "Runhead:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6711 msgid "Published-online:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6715 msgid "Citation"
6716 msgstr "Litteraturreferanse"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6719 msgid "Citation:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6723 msgid "Posting-order"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6727 msgid "Posting-order:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6731 msgid "AGU-pages"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6735 msgid "AGU-pages:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6739 msgid "Words"
6740 msgstr "Ord"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6743 msgid "Words:"
6744 msgstr "Ord:"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6747 msgid "Figures"
6748 msgstr "Figurer"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6751 msgid "Figures:"
6752 msgstr "Figurer:"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6755 msgid "Tables"
6756 msgstr "Tabeller"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6759 msgid "Tables:"
6760 msgstr "Tabeller:"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6763 msgid "Datasets"
6764 msgstr "Datasett"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6767 msgid "Datasets:"
6768 msgstr "Datasett:"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6771 msgid "CCC"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6775 msgid "CCC code:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6779 msgid "PaperId"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6783 msgid "Paper Id:"
6784 msgstr "Ark id:"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6787 msgid "AuthorAddr"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6791 msgid "Author Address:"
6792 msgstr "Forfatteradresse:"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6795 msgid "SlugComment"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6799 msgid "Slug Comment:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6803 msgid "Plate"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6807 msgid "Planotable"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6811 msgid "Table Caption"
6812 msgstr "Tabelltittel"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6815 msgid "TableCaption"
6816 msgstr "Tabelltittel"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Nåværende adresse"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6823 msgid "Current address:"
6824 msgstr "Nåværende adresse:"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6827 msgid "E-mail address:"
6828 msgstr "E-postadresse:"
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6831 msgid "Key words and phrases:"
6832 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6835 msgid "Dedicatory"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6839 msgid "Dedication:"
6840 msgstr "Dediserting:"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6843 msgid "Translator"
6844 msgstr "Oversetter"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6847 msgid "Translator:"
6848 msgstr "Oversetter:"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6851 msgid "Subjectclass"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6855 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6859 msgid "Algorithm #."
6860 msgstr "Algoritme #."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6863 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6867 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6871 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6875 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6879 msgid "Conjecture*"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6883 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6887 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6891 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6895 msgid "Fact*"
6896 msgstr "Fakta*"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6899 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6903 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6907 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6911 msgid "Example*"
6912 msgstr "Eksempel"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6915 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6919 msgid "Condition*"
6920 msgstr "Forutsetning*"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6923 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6927 msgid "Problem*"
6928 msgstr "Problem*"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6931 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6935 msgid "Exercise*"
6936 msgstr "Øvelse*"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6939 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6943 msgid "Remark*"
6944 msgstr "Merknad*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6947 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6951 msgid "Claim*"
6952 msgstr "Påstand*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6955 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6959 msgid "Note*"
6960 msgstr "Notis*"
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6963 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6967 msgid "Notation*"
6968 msgstr "Notasjon*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6971 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6975 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6979 msgid "Acknowledgement*"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6983 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6987 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6991 msgid "Conclusion*"
6992 msgstr "Konklusjon*"
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6995 msgid "Literal"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6999 msgid "Chapter*"
7000 msgstr "Kapittel*"
7001
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7003 msgid "Subparagraph*"
7004 msgstr "Underavsnitt*"
7005
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7007 msgid "Authorgroup"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7011 msgid "RevisionHistory"
7012 msgstr "Revisjonshistorie"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7015 msgid "Revision History"
7016 msgstr "Revisjonshistorie"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7019 msgid "Revision"
7020 msgstr "Revisjon"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7023 msgid "RevisionRemark"
7024 msgstr "RevisjonsMerknad"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7027 msgid "FirstName"
7028 msgstr "Fornavn"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7031 msgid "Surname"
7032 msgstr "Etternavn"
7033
7034 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7035 msgid "Scrap"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7039 msgid "Part \\Roman{part}"
7040 msgstr "Del \\Roman{part}"
7041
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7043 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7044 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7047 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7048 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7051 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7052 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7055 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7056 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7057
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7059 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7060 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7061
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7063 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7064 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7065
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7067 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7068 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7069
7070 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7071 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7072 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7075 msgid "\\Roman{section}."
7076 msgstr "\\Roman{section}."
7077
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7079 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7080 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7081
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7083 msgid "\\Alph{subsection}."
7084 msgstr "\\Alph{subsection}."
7085
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7087 msgid "\\arabic{subsection}."
7088 msgstr "\\arabic{subsection}."
7089
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7091 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7092 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7093
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7095 msgid "\\alph{subsubsection}."
7096 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7097
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7099 msgid "\\alph{paragraph}."
7100 msgstr "\\alph{paragraph}."
7101
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7103 msgid "Addpart"
7104 msgstr "Ekstradel"
7105
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7107 msgid "Addchap"
7108 msgstr "Ekstrakapittel"
7109
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7111 msgid "Addsec"
7112 msgstr "Ekstraseksjon"
7113
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7115 msgid "Addchap*"
7116 msgstr "Ekstrakapittel*"
7117
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7119 msgid "Addsec*"
7120 msgstr "Ekstraseksjon*"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7123 msgid "Minisec"
7124 msgstr "Miniseksjon"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7127 msgid "Publishers"
7128 msgstr "Forleggere"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7131 msgid "Dedication"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7135 msgid "Titlehead"
7136 msgstr "Tittelhode"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7139 msgid "Uppertitleback"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7143 msgid "Lowertitleback"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7147 msgid "Extratitle"
7148 msgstr "Ekstratittel"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7151 msgid "Captionabove"
7152 msgstr "Bildetekst-over"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7155 msgid "Captionbelow"
7156 msgstr "Bildetekst-under"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7159 msgid "Dictum"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7163 #, fuzzy
7164 msgid "--Separator--"
7165 msgstr "Separator"
7166
7167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7168 #, fuzzy
7169 msgid "--- Separate Environment ---"
7170 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7171
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7173 msgid "Headnote"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7177 msgid "Headnote (optional):"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7181 msgid "Corr Author:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7185 msgid "Offprints"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7189 msgid "Offprints:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/languages:2
7193 msgid "Afrikaans"
7194 msgstr "Afrikaans"
7195
7196 #: lib/languages:3
7197 msgid "American"
7198 msgstr "Amerikansk"
7199
7200 #: lib/languages:5
7201 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/languages:6
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Arabic (Arabi)"
7207 msgstr "Arabisk"
7208
7209 #: lib/languages:7
7210 msgid "Armenian"
7211 msgstr "Armensk"
7212
7213 #: lib/languages:8
7214 msgid "Austrian"
7215 msgstr "Østerisk"
7216
7217 #: lib/languages:9
7218 msgid "Austrian (new spelling)"
7219 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7220
7221 #: lib/languages:10
7222 msgid "Bahasa"
7223 msgstr "Bahasa"
7224
7225 #: lib/languages:11
7226 msgid "Belarusian"
7227 msgstr "Hviterussisk"
7228
7229 #: lib/languages:12
7230 msgid "Basque"
7231 msgstr "Baskisk"
7232
7233 #: lib/languages:13
7234 msgid "Portuguese (Brazil)"
7235 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7236
7237 #: lib/languages:14
7238 msgid "Breton"
7239 msgstr "Bretonsk"
7240
7241 #: lib/languages:15
7242 msgid "British"
7243 msgstr "Britisk"
7244
7245 #: lib/languages:16
7246 msgid "Bulgarian"
7247 msgstr "Bulgarsk"
7248
7249 #: lib/languages:17
7250 msgid "Canadian"
7251 msgstr "Kanadisk"
7252
7253 #: lib/languages:18
7254 msgid "French Canadian"
7255 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7256
7257 #: lib/languages:19
7258 msgid "Catalan"
7259 msgstr "Katalansk"
7260
7261 #: lib/languages:20
7262 msgid "Chinese (simplified)"
7263 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7264
7265 #: lib/languages:21
7266 msgid "Chinese (traditional)"
7267 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7268
7269 #: lib/languages:22
7270 msgid "Croatian"
7271 msgstr "Kroatisk"
7272
7273 #: lib/languages:23
7274 msgid "Czech"
7275 msgstr "Tsjekkisk"
7276
7277 #: lib/languages:24
7278 msgid "Danish"
7279 msgstr "Dansk"
7280
7281 #: lib/languages:25
7282 msgid "Dutch"
7283 msgstr "Nederlandsk"
7284
7285 #: lib/languages:26
7286 msgid "English"
7287 msgstr "Engelsk"
7288
7289 #: lib/languages:28
7290 msgid "Esperanto"
7291 msgstr "Esperanto"
7292
7293 #: lib/languages:29
7294 msgid "Estonian"
7295 msgstr "Estlandsk"
7296
7297 #: lib/languages:31
7298 msgid "Farsi"
7299 msgstr "Farsi"
7300
7301 #: lib/languages:32
7302 msgid "Finnish"
7303 msgstr "Finsk"
7304
7305 #: lib/languages:34
7306 msgid "French"
7307 msgstr "Fransk"
7308
7309 #: lib/languages:35
7310 msgid "Galician"
7311 msgstr "Gælisk"
7312
7313 #: lib/languages:36
7314 msgid "German"
7315 msgstr "Tysk"
7316
7317 #: lib/languages:37
7318 msgid "German (new spelling)"
7319 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7320
7321 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7322 msgid "Greek"
7323 msgstr "Gresk"
7324
7325 #: lib/languages:39
7326 msgid "Hebrew"
7327 msgstr "Hebraisk"
7328
7329 #: lib/languages:41
7330 msgid "Irish"
7331 msgstr "Irsk"
7332
7333 #: lib/languages:42
7334 msgid "Italian"
7335 msgstr "Italiensk"
7336
7337 #: lib/languages:43
7338 msgid "Japanese"
7339 msgstr "Japansk"
7340
7341 #: lib/languages:44
7342 msgid "Kazakh"
7343 msgstr "Kasakstansk"
7344
7345 #: lib/languages:46
7346 msgid "Korean"
7347 msgstr "Koreansk"
7348
7349 #: lib/languages:48
7350 msgid "Lithuanian"
7351 msgstr "Litauisk"
7352
7353 #: lib/languages:49
7354 msgid "Latvian"
7355 msgstr "Latvisk"
7356
7357 #: lib/languages:50
7358 msgid "Icelandic"
7359 msgstr "Islandsk"
7360
7361 #: lib/languages:51
7362 msgid "Magyar"
7363 msgstr "Ungarsk"
7364
7365 #: lib/languages:52
7366 msgid "Norsk"
7367 msgstr "Norsk"
7368
7369 #: lib/languages:53
7370 msgid "Nynorsk"
7371 msgstr "Nynorsk"
7372
7373 #: lib/languages:54
7374 msgid "Polish"
7375 msgstr "Polsk"
7376
7377 #: lib/languages:55
7378 msgid "Portuguese"
7379 msgstr "Portugisisk"
7380
7381 #: lib/languages:56
7382 msgid "Romanian"
7383 msgstr "Rumensk"
7384
7385 #: lib/languages:57
7386 msgid "Russian"
7387 msgstr "Russisk"
7388
7389 #: lib/languages:58
7390 msgid "Scottish"
7391 msgstr "Skotsk"
7392
7393 #: lib/languages:59
7394 msgid "Serbian"
7395 msgstr "Serbisk"
7396
7397 #: lib/languages:60
7398 msgid "Serbo-Croatian"
7399 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7400
7401 #: lib/languages:61
7402 msgid "Spanish"
7403 msgstr "Spansk"
7404
7405 #: lib/languages:62
7406 msgid "Slovak"
7407 msgstr "Slovakisk"
7408
7409 #: lib/languages:63
7410 msgid "Slovene"
7411 msgstr "Slovensk"
7412
7413 #: lib/languages:64
7414 msgid "Swedish"
7415 msgstr "Svensk"
7416
7417 #: lib/languages:65
7418 msgid "Thai"
7419 msgstr "Thai"
7420
7421 #: lib/languages:66
7422 msgid "Turkish"
7423 msgstr "Tyrkisk"
7424
7425 #: lib/languages:67
7426 msgid "Ukrainian"
7427 msgstr "Ukrainsk"
7428
7429 #: lib/languages:68
7430 msgid "Upper Sorbian"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/languages:69
7434 msgid "Welsh"
7435 msgstr "Walisisk"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7438 msgid "File|F"
7439 msgstr "Fil|F"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7442 msgid "Edit|E"
7443 msgstr "Rediger|R"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7446 msgid "Insert|I"
7447 msgstr "Sett inn|S"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:35
7450 msgid "Layout|L"
7451 msgstr "Stil|S"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7454 msgid "View|V"
7455 msgstr "Vis|V"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7458 msgid "Navigate|N"
7459 msgstr "Naviger|N"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:38
7462 msgid "Documents|D"
7463 msgstr "Dokumenter|D"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7466 msgid "Help|H"
7467 msgstr "Hjelp|H"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7470 msgid "New|N"
7471 msgstr "Ny|N"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:48
7474 msgid "New from Template...|T"
7475 msgstr "Ny med mal...|m"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7478 msgid "Open...|O"
7479 msgstr "Åpne...|p"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7482 msgid "Close|C"
7483 msgstr "Lukk|L"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7486 msgid "Save|S"
7487 msgstr "Lagre|a"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7490 msgid "Save As...|A"
7491 msgstr "Lagre som|s"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7494 msgid "Revert|R"
7495 msgstr "Angre all redigering"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7498 msgid "Version Control|V"
7499 msgstr "Versjonskontroll|k"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7502 msgid "Import|I"
7503 msgstr "Importer|I"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7506 msgid "Export|E"
7507 msgstr "Eksporter|E"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7510 msgid "Print...|P"
7511 msgstr "Skriv ut...|u"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7514 msgid "Fax...|F"
7515 msgstr "Faks...|F"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7518 msgid "Exit|x"
7519 msgstr "Avslutt|v"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7522 msgid "Register...|R"
7523 msgstr "Registrer...|R"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7526 msgid "Check In Changes...|I"
7527 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7534 msgid "Revert to Last Version|L"
7535 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7538 msgid "Undo Last Check In|U"
7539 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7542 msgid "Show History|H"
7543 msgstr "Vis Historie|H"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7546 msgid "Custom...|C"
7547 msgstr "Egendefinert...|E"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7550 msgid "Undo|U"
7551 msgstr "Angre|A"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:91
7554 msgid "Redo|d"
7555 msgstr "Gjør om|G"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:93
7558 msgid "Cut|C"
7559 msgstr "Klipp|K"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:94
7562 msgid "Copy|o"
7563 msgstr "Kopier|o"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:95
7566 msgid "Paste|a"
7567 msgstr "Lim inn|L"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:96
7570 msgid "Paste External Selection|x"
7571 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7574 msgid "Find & Replace...|F"
7575 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:100
7578 msgid "Tabular|T"
7579 msgstr "Tabell|T"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7582 msgid "Math|M"
7583 msgstr "Matte|M"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7586 msgid "Spellchecker...|S"
7587 msgstr "Stavekontroll...|S"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:105
7590 msgid "Thesaurus..."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7594 msgid "Count Words|W"
7595 msgstr "Tell ord|T"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7598 msgid "Check TeX|h"
7599 msgstr "Sjekk TeX|j"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:108
7602 msgid "Change Tracking|g"
7603 msgstr "Spore endringer|S"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7606 msgid "Preferences...|P"
7607 msgstr "Preferanser...|P"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7610 msgid "Reconfigure|R"
7611 msgstr "Rekonfigurer|R"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:115
7614 msgid "Selection as Lines|L"
7615 msgstr "som linjer|l"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:116
7618 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7619 msgstr "som avsnitt|a"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7622 msgid "Multicolumn|M"
7623 msgstr "Multikolonne|M"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:122
7626 msgid "Line Top|T"
7627 msgstr "Topp linje|T"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:123
7630 msgid "Line Bottom|B"
7631 msgstr "Bunn linje|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:124
7634 msgid "Line Left|L"
7635 msgstr "Venstre|V"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:125
7638 msgid "Line Right|R"
7639 msgstr "Høyre|H"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:127
7642 msgid "Alignment|i"
7643 msgstr "Justering|J"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7646 msgid "Add Row|A"
7647 msgstr "Legg til rad|a"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:130
7650 msgid "Delete Row|w"
7651 msgstr "Slett rad|l"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7654 msgid "Copy Row"
7655 msgstr "Kopier rad"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7658 msgid "Swap Rows"
7659 msgstr "Bytt om rader"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7662 msgid "Add Column|u"
7663 msgstr "Legg til kolonne|n"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:135
7666 msgid "Delete Column|D"
7667 msgstr "Slett kolonne|S"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7670 msgid "Copy Column"
7671 msgstr "Kopier kolonne"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7674 msgid "Swap Columns"
7675 msgstr "Bytt om kolonner"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7678 msgid "Left|L"
7679 msgstr "Venstrejuster|V"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7682 msgid "Center|C"
7683 msgstr "Sentrer"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7686 msgid "Right|R"
7687 msgstr "Høyrejuster|H"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7690 msgid "Top|T"
7691 msgstr "Toppjustere rad|T"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7694 msgid "Middle|M"
7695 msgstr "Midtjustere rad|M"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7698 msgid "Bottom|B"
7699 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7702 msgid "Toggle Numbering|N"
7703 msgstr "Numerering av/på|N"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7706 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7707 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7710 msgid "Change Limits Type|L"
7711 msgstr "Endre grensetype"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7714 msgid "Change Formula Type|F"
7715 msgstr "Endre formeltype"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7719 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:168
7722 msgid "Alignment|A"
7723 msgstr "Justering|J"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:170
7726 msgid "Add Row|R"
7727 msgstr "Legg til rad|r"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7730 msgid "Delete Row|D"
7731 msgstr "Slett rad|l"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:175
7734 msgid "Add Column|C"
7735 msgstr "Legg til kolonne|k"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7738 msgid "Delete Column|e"
7739 msgstr "Slett kolonne|S"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7742 msgid "Default|t"
7743 msgstr "Standard|t"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7746 msgid "Display|D"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7750 msgid "Inline|I"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:188
7754 msgid "Octave"
7755 msgstr "Octave"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:189
7758 msgid "Maxima"
7759 msgstr "Maxima"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:190
7762 msgid "Mathematica"
7763 msgstr "Mathematica"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:192
7766 msgid "Maple, simplify"
7767 msgstr "Maple, simplify"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:193
7770 msgid "Maple, factor"
7771 msgstr "Maple, factor"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:194
7774 msgid "Maple, evalm"
7775 msgstr "Maple, evalm"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:195
7778 msgid "Maple, evalf"
7779 msgstr "Maple, evalf"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7782 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7783 msgid "Inline Formula|I"
7784 msgstr "Formel i teksten|i"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7787 msgid "Displayed Formula|D"
7788 msgstr "Fremhevet formel"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:201
7791 msgid "Eqnarray Environment|q"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:202
7795 msgid "Align Environment|A"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:203
7799 msgid "AlignAt Environment"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:204
7803 msgid "Flalign Environment|F"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:207
7807 msgid "Gather Environment"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:208
7811 msgid "Multline Environment"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7815 msgid "Math|h"
7816 msgstr "Matte|M"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:216
7819 msgid "Special Character|S"
7820 msgstr "Spesielt tegn|S"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7823 msgid "Citation...|C"
7824 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:218
7827 msgid "Cross-reference...|r"
7828 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7831 msgid "Label...|L"
7832 msgstr "Referansemerke...|R"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7835 msgid "Footnote|F"
7836 msgstr "Fotnote|n"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7839 msgid "Marginal Note|M"
7840 msgstr "Margnotis|o"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:222
7843 msgid "Short Title"
7844 msgstr "Kort tittel"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:223
7847 msgid "Index Entry|I"
7848 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7851 msgid "Nomenclature Entry"
7852 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7855 msgid "URL...|U"
7856 msgstr "URL...|U"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7859 msgid "Note|N"
7860 msgstr "Notis|s"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:227
7863 msgid "Lists & TOC|O"
7864 msgstr "Lister & innhold|o"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:229
7867 msgid "TeX Code|T"
7868 msgstr "TeX Kode|T"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:230
7871 msgid "Minipage|p"
7872 msgstr "Miniside|s"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7875 msgid "Graphics...|G"
7876 msgstr "Grafikk...|G"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:232
7879 msgid "Tabular Material...|b"
7880 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:233
7883 msgid "Floats|a"
7884 msgstr "Floats|a"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:235
7887 msgid "Include File...|d"
7888 msgstr "Inkluder fil...|d"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:236
7891 msgid "Insert File|e"
7892 msgstr "Sett inn fil|e"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:237
7895 msgid "External Material...|x"
7896 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7899 msgid "Superscript|S"
7900 msgstr "Hevet skrift|H"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7903 msgid "Subscript|u"
7904 msgstr "Senket skrift|S"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:243
7907 msgid "Horizontal Fill|H"
7908 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:244
7911 msgid "Hyphenation Point|P"
7912 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7915 msgid "Ligature Break|k"
7916 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:246
7919 msgid "Protected Space|r"
7920 msgstr "Hardt mellomrom"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7923 msgid "Inter-word Space|w"
7924 msgstr "Ordmellomrom|O"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7927 msgid "Thin Space|T"
7928 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:249
7931 msgid "Vertical Space..."
7932 msgstr "Vertikal avstand..."
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:250
7935 msgid "Line Break|L"
7936 msgstr "Linjeskift|i"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7939 msgid "Ellipsis|i"
7940 msgstr "Ellipse|i"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7943 msgid "End of Sentence|E"
7944 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:253
7947 msgid "Single Quote|Q"
7948 msgstr "Enkelt sitattegn"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:254
7951 msgid "Ordinary Quote|O"
7952 msgstr "\"Anførselstegn\""
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7955 msgid "Menu Separator|M"
7956 msgstr "Menyseparator|M"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:256
7959 msgid "Horizontal Line"
7960 msgstr "Horisontal linje"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7963 msgid "Page Break"
7964 msgstr "Sideskift"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
7967 msgid "Display Formula|D"
7968 msgstr "Fremhevet formel"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7971 msgid "Eqnarray Environment|E"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7975 msgid "AMS align Environment|a"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7979 msgid "AMS alignat Environment|t"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7983 msgid "AMS flalign Environment|f"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7987 msgid "AMS gather Environment|g"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
7991 msgid "AMS multline Environment|m"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
7995 msgid "Array Environment|y"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
7999 msgid "Cases Environment|C"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8003 msgid "Split Environment|S"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:276
8007 msgid "Font Change|o"
8008 msgstr "Fontendring|o"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:280
8011 msgid "Math Normal Font"
8012 msgstr "Normal mattefont"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:282
8015 msgid "Math Calligraphic Family"
8016 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:283
8019 msgid "Math Fraktur Family"
8020 msgstr "Matte Fraktur"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:284
8023 msgid "Math Roman Family"
8024 msgstr "Matte Roman"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:285
8027 msgid "Math Sans Serif Family"
8028 msgstr "Matte Sans Serif"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:287
8031 msgid "Math Bold Series"
8032 msgstr "Matte Fet"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:289
8035 msgid "Text Normal Font"
8036 msgstr "Normal tekstfont"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8039 msgid "Text Roman Family"
8040 msgstr "Tekst Roman"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8043 msgid "Text Sans Serif Family"
8044 msgstr "Tekst Sans Serif"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8047 msgid "Text Typewriter Family"
8048 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8051 msgid "Text Bold Series"
8052 msgstr "Tekst Fet"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8055 msgid "Text Medium Series"
8056 msgstr "Tekst Medium"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8059 msgid "Text Italic Shape"
8060 msgstr "Tekst Kursiv"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8063 msgid "Text Small Caps Shape"
8064 msgstr "Tekst Kapiteler"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8067 msgid "Text Slanted Shape"
8068 msgstr "Tekst Skrå"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8071 msgid "Text Upright Shape"
8072 msgstr "Tekst Stående"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:306
8075 msgid "Floatflt Figure"
8076 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8079 msgid "Table of Contents|C"
8080 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8083 msgid "Index List|I"
8084 msgstr "Register|R"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8087 msgid "Nomenclature|N"
8088 msgstr "Nomenklatur|N"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8091 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8092 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8095 msgid "LyX Document...|X"
8096 msgstr "LyX dokument...|X"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8099 msgid "Plain Text...|T"
8100 msgstr "Ren tekst...|t"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8103 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8104 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8107 msgid "Track Changes|T"
8108 msgstr "Spor endringer|S"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8111 msgid "Merge Changes...|M"
8112 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:326
8115 msgid "Accept All Changes|A"
8116 msgstr "Godta alle endringer|G"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:327
8119 msgid "Reject All Changes|R"
8120 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8123 msgid "Show Changes in Output|S"
8124 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:335
8127 msgid "Character...|C"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:336
8131 msgid "Paragraph...|P"
8132 msgstr "Avsnitt...|v"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:337
8135 msgid "Document...|D"
8136 msgstr "Dokument...|D"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:338
8139 msgid "Tabular...|T"
8140 msgstr "Tabell...|T"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:340
8143 msgid "Emphasize Style|E"
8144 msgstr "Uthevet stil|U"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:341
8147 msgid "Noun Style|N"
8148 msgstr "Substantiv stil|S"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:342
8151 msgid "Bold Style|B"
8152 msgstr "Fet stil|F"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:345
8155 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8156 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:346
8159 msgid "Increase Environment Depth|i"
8160 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:347
8163 msgid "Start Appendix Here|S"
8164 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8167 msgid "Build Program|B"
8168 msgstr "Lag programm|o"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8171 msgid "Update|U"
8172 msgstr "Oppdater|O"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8175 msgid "LaTeX Log|L"
8176 msgstr "LaTeX Logg|L"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8179 msgid "Outline|O"
8180 msgstr "Innhold|n"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:361
8183 msgid "TeX Information|X"
8184 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8187 msgid "Next Note|N"
8188 msgstr "Neste notis|o"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8191 msgid "Go to Label|L"
8192 msgstr "Gå til merke"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8195 msgid "Bookmarks|B"
8196 msgstr "Bokmerker|B"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8199 msgid "Save Bookmark 1|S"
8200 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8203 msgid "Save Bookmark 2"
8204 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8207 msgid "Save Bookmark 3"
8208 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8211 msgid "Save Bookmark 4"
8212 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8215 msgid "Save Bookmark 5"
8216 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:386
8219 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8220 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:387
8223 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8224 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:388
8227 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8228 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:389
8231 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8232 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:390
8235 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8236 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8239 msgid "Introduction|I"
8240 msgstr "Introduksjon|I"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8243 msgid "Tutorial|T"
8244 msgstr "Innføring|f"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8247 msgid "User's Guide|U"
8248 msgstr "Brukermanual|B"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8251 msgid "Extended Features|E"
8252 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8255 msgid "Embedded Objects|m"
8256 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8259 msgid "Customization|C"
8260 msgstr "Tilpasning|T"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8263 msgid "FAQ|F"
8264 msgstr "FAQ|Q"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8267 msgid "Table of Contents|a"
8268 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8271 msgid "LaTeX Configuration|L"
8272 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8275 msgid "About LyX|X"
8276 msgstr "Om LyX|X"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8279 msgid "About LyX"
8280 msgstr "Om LyX"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:425
8283 msgid "Preferences..."
8284 msgstr "Preferanser..."
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:426
8287 msgid "Quit LyX"
8288 msgstr "Avslutt LyX"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8291 msgid "Document|D"
8292 msgstr "Dokument|D"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8295 msgid "Tools|T"
8296 msgstr "Verktøy|t"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8299 msgid "New from Template...|m"
8300 msgstr "Ny med mal...|m"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8303 msgid "Open Recent|t"
8304 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Save All|l"
8309 msgstr "Lagre som|s"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8312 msgid "New Window|W"
8313 msgstr "Nytt vindu|y"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8316 msgid "Close Window|d"
8317 msgstr "Steng vindu|d"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8320 msgid "Redo|R"
8321 msgstr "Gjør om|G"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8325 msgid "Cut"
8326 msgstr "Klipp"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8330 msgid "Copy"
8331 msgstr "Kopier"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8335 msgid "Paste"
8336 msgstr "Lim inn"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8339 msgid "Paste Recent|e"
8340 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8343 msgid "Paste Special"
8344 msgstr "Lim inn spesielt"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8347 msgid "Select All"
8348 msgstr "Velg alt"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8351 msgid "Move Paragraph Up|o"
8352 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8355 msgid "Move Paragraph Down|v"
8356 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8359 msgid "Text Style|S"
8360 msgstr "Tekststil|s"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8363 msgid "Paragraph Settings...|P"
8364 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8367 msgid "Table|T"
8368 msgstr "Tabell|T"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8371 msgid "Rows & Columns|C"
8372 msgstr "Rader og kolonner|k"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8375 msgid "Increase List Depth|I"
8376 msgstr "Øk listedybde|k"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8379 msgid "Decrease List Depth|D"
8380 msgstr "Minsk listedybde|M"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8383 msgid "Dissolve Inset|l"
8384 msgstr "Oppløs objekt|l"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8387 msgid "TeX Code Settings...|C"
8388 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8391 msgid "Float Settings...|a"
8392 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8395 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8396 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8399 msgid "Note Settings...|N"
8400 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8403 msgid "Branch Settings...|B"
8404 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8407 msgid "Box Settings...|x"
8408 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8411 msgid "Table Settings...|a"
8412 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8415 msgid "Plain Text|T"
8416 msgstr "Ren tekst|t"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8419 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8420 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8423 msgid "Selection|S"
8424 msgstr "Utvalg|U"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8427 msgid "Selection, Join Lines|i"
8428 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8431 msgid "Customized...|C"
8432 msgstr "Egendefinert...|E"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8435 msgid "Capitalize|a"
8436 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8439 msgid "Uppercase|U"
8440 msgstr "Store bokstaver|o"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8443 msgid "Lowercase|L"
8444 msgstr "Små bokstaver|å"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8447 msgid "Top Line|T"
8448 msgstr "Topplinje|T"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8451 msgid "Bottom Line|B"
8452 msgstr "Bunnlinje|B"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8455 msgid "Left Line|L"
8456 msgstr "Venstre linje|V"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8459 msgid "Right Line|R"
8460 msgstr "Høyre linje|H"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8463 msgid "Copy Row|o"
8464 msgstr "Kopier rad|o"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8467 msgid "Swap Rows|S"
8468 msgstr "Bytt om rader"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8471 msgid "Copy Column|p"
8472 msgstr "Kopier kolonne|p"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8475 msgid "Swap Columns|w"
8476 msgstr "Bytt om kolonner"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8479 msgid "Text Style|T"
8480 msgstr "Tekststil|T"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8483 msgid "Split Cell|C"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8487 msgid "Add Line Above|A"
8488 msgstr "Ny linje over"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8491 msgid "Add Line Below|B"
8492 msgstr "Ny linje under"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8495 msgid "Delete Line Above|D"
8496 msgstr "Fjern linje over"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8499 msgid "Delete Line Below|e"
8500 msgstr "Fjern linje under"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8503 msgid "Add Line to Left"
8504 msgstr "Ny linje på venstre side"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8507 msgid "Add Line to Right"
8508 msgstr "Ny linje på høyre side"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8511 msgid "Delete Line to Left"
8512 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8515 msgid "Delete Line to Right"
8516 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8519 msgid "Math Normal Font|N"
8520 msgstr "Matte, normal font|n"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8523 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8524 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8527 msgid "Math Fraktur Family|F"
8528 msgstr "Matte Fraktur|a"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8531 msgid "Math Roman Family|R"
8532 msgstr "Matte Roman|R"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8535 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8536 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8539 msgid "Math Bold Series|B"
8540 msgstr "Matte Fet|F"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8543 msgid "Text Normal Font|T"
8544 msgstr "Tekst normal font|T"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8547 msgid "Octave|O"
8548 msgstr "Octave|O"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8551 msgid "Maxima|M"
8552 msgstr "Maxima|M"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8555 msgid "Mathematica|a"
8556 msgstr "Mathematica|a"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8559 msgid "Maple, simplify|s"
8560 msgstr "Maple, simplify|s"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8563 msgid "Maple, factor|f"
8564 msgstr "Maple, factor|f"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8567 msgid "Maple, evalm|e"
8568 msgstr "Maple, evalm|e"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8571 msgid "Maple, evalf|v"
8572 msgstr "Maple, evalf|v"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8575 msgid "Open All Insets|O"
8576 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8579 msgid "Close All Insets|C"
8580 msgstr "Steng alle objekter"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8583 msgid "View Source|S"
8584 msgstr "Vis kode|s"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8587 msgid "Toolbars|b"
8588 msgstr "Verktøylinjer|V"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8591 msgid "Special Character|p"
8592 msgstr "Spesielt tegn|p"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8595 msgid "Formatting|o"
8596 msgstr "Formatering|e"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8599 msgid "List / TOC|i"
8600 msgstr "Lister & innhold|i"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8603 msgid "Float|a"
8604 msgstr "Flytende (Float)|a"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8607 msgid "Branch|B"
8608 msgstr "Dokumentgren|D"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8611 msgid "File|e"
8612 msgstr "Fil|F"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8615 msgid "Box"
8616 msgstr "Boks|B"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8619 msgid "Cross-Reference...|R"
8620 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8623 msgid "Caption"
8624 msgstr "Bildetekst"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8627 msgid "Index Entry|d"
8628 msgstr "Nøkkelord|ø"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8631 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8632 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8635 msgid "Table...|T"
8636 msgstr "Tabell...|T"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8639 msgid "Short Title|S"
8640 msgstr "Kort tittel"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8643 msgid "TeX Code|X"
8644 msgstr "TeX-kode|X"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8647 msgid "Program Listing"
8648 msgstr "Programlisting"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8651 msgid "Ordinary Quote|Q"
8652 msgstr "Vanlig sitattegn"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8655 msgid "Single Quote|S"
8656 msgstr "Enkelt sitattegn"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8659 msgid "Phonetic Symbols|y"
8660 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8663 msgid "Protected Space|P"
8664 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8667 msgid "Horizontal Fill|F"
8668 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8671 msgid "Horizontal Line|L"
8672 msgstr "Horisontal linje|l"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8675 msgid "Vertical Space...|V"
8676 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8679 msgid "Hyphenation Point|H"
8680 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8683 msgid "Line Break|B"
8684 msgstr "Linjeskift|i"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8687 msgid "Page Break|a"
8688 msgstr "Sideskift|e"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8691 msgid "Clear Page|C"
8692 msgstr "Blank side|B"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8695 msgid "Clear Double Page|D"
8696 msgstr "Doble blanke sider|D"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8699 msgid "Numbered Formula|N"
8700 msgstr "Nummerert formel|N"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8703 msgid "Aligned Environment|l"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8707 msgid "AlignedAt Environment|v"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8711 msgid "Gathered Environment|h"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8715 msgid "Delimiters|r"
8716 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8719 msgid "Matrix|x"
8720 msgstr "Matrise|r"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8723 msgid "Toggle Math Panels"
8724 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8727 msgid "Text Wrap Float|W"
8728 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8731 msgid "External Material...|M"
8732 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8735 msgid "Child Document...|d"
8736 msgstr "Underdokument...|d"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8739 msgid "LyX Note|N"
8740 msgstr "Notis|N"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8743 msgid "Comment|C"
8744 msgstr "Kommentar|K"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Framed|F"
8749 msgstr "Innrammet"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8752 msgid "Greyed Out|G"
8753 msgstr "Grået ut|G"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Shaded|S"
8758 msgstr "Skyggelagt"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8761 msgid "Change Tracking|C"
8762 msgstr "Spore endringer"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8765 msgid "Start Appendix Here|A"
8766 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8769 msgid "Compressed|m"
8770 msgstr "Komprimert|m"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8773 msgid "Settings...|S"
8774 msgstr "Innstillinger...|I"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8777 msgid "Accept Change|A"
8778 msgstr "Godta endring|G"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8781 msgid "Reject Change|R"
8782 msgstr "Forkast endring|k"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8785 msgid "Accept All Changes|c"
8786 msgstr "Godta alle endringer|a"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8789 msgid "Reject All Changes|e"
8790 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8793 msgid "Next Change|C"
8794 msgstr "Neste endring|N"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8797 msgid "Next Cross-Reference|R"
8798 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8801 msgid "Clear Bookmarks|C"
8802 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8805 msgid "Thesaurus...|T"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8809 msgid "TeX Information|I"
8810 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8813 msgid "New document"
8814 msgstr "Nytt dokument"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8817 msgid "Open document"
8818 msgstr "Åpne dokument"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8821 msgid "Save document"
8822 msgstr "Lagre dokumentet"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8825 msgid "Print document"
8826 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8829 msgid "Check spelling"
8830 msgstr "Stavesjekk"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8833 msgid "Undo"
8834 msgstr "Angre"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8837 msgid "Redo"
8838 msgstr "Gjør omigjen"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8841 msgid "Find and replace"
8842 msgstr "Finn og erstatt"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8845 msgid "Toggle emphasis"
8846 msgstr "Uthevet av/på"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8849 msgid "Toggle noun"
8850 msgstr "Substantiv stil av/på"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8853 msgid "Apply last"
8854 msgstr "Bruk siste"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8857 msgid "Insert math"
8858 msgstr "Sett inn formel"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8861 msgid "Insert graphics"
8862 msgstr "Sett inn grafikk"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8865 msgid "Insert table"
8866 msgstr "Sett inn tabell"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8869 msgid "Toggle Outline"
8870 msgstr "Innhold av/på"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8873 msgid "Toggle Math Toolbar"
8874 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8877 msgid "Toggle Table Toolbar"
8878 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8881 msgid "Extra"
8882 msgstr "Ekstra"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8885 msgid "Numbered list"
8886 msgstr "Nummerert liste"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8889 msgid "Itemized list"
8890 msgstr "Punktliste"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8893 msgid "Increase depth"
8894 msgstr "Øk dybden"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8897 msgid "Decrease depth"
8898 msgstr "Minsk dybden"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8901 msgid "Insert figure float"
8902 msgstr "Sett inn flytende figur"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8905 msgid "Insert table float"
8906 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8909 msgid "Insert label"
8910 msgstr "Sett inn referansemerke"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8913 msgid "Insert cross-reference"
8914 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8917 msgid "Insert citation"
8918 msgstr "Sett inn sitat"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8921 msgid "Insert index entry"
8922 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8925 msgid "Insert nomenclature entry"
8926 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8929 msgid "Insert footnote"
8930 msgstr "Sett inn fotnote"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8933 msgid "Insert margin note"
8934 msgstr "Sett inn margnotis"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8937 msgid "Insert note"
8938 msgstr "Sett inn notis"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8941 msgid "Insert URL"
8942 msgstr "Sett inn URL"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8945 msgid "Insert TeX code"
8946 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8949 msgid "Include file"
8950 msgstr "Inkluder fil"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8953 msgid "Text style"
8954 msgstr "Tekststil"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8957 msgid "Paragraph settings"
8958 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8961 msgid "Add row"
8962 msgstr "Legg til rad"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8965 msgid "Add column"
8966 msgstr "Legg til kolonne"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8969 msgid "Delete row"
8970 msgstr "Slett rad"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8973 msgid "Delete column"
8974 msgstr "Slett kolonne"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8977 msgid "Set top line"
8978 msgstr "Toppstrek på/av"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8981 msgid "Set bottom line"
8982 msgstr "Bunnstrek på/av"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8985 msgid "Set left line"
8986 msgstr "Venstre strek på/av"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8989 msgid "Set right line"
8990 msgstr "Høyre strek på/av"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8993 msgid "Set all lines"
8994 msgstr "Alle linjer på"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8997 msgid "Unset all lines"
8998 msgstr "Alle linjer av"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9001 msgid "Align left"
9002 msgstr "Venstrejuster"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9005 msgid "Align center"
9006 msgstr "Midtjuster"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9009 msgid "Align right"
9010 msgstr "Høyrejuster"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9013 msgid "Align top"
9014 msgstr "Toppjuster rad"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9017 msgid "Align middle"
9018 msgstr "Midtjuster rad"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9021 msgid "Align bottom"
9022 msgstr "Bunnjuster rad"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9025 msgid "Rotate cell"
9026 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9029 msgid "Rotate table"
9030 msgstr "Vri tabellen 90°"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9033 msgid "Set multi-column"
9034 msgstr "Multikolonne|M"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9037 msgid "Math"
9038 msgstr "Matte"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9041 msgid "Set display mode"
9042 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9045 msgid "Subscript"
9046 msgstr "Senket skrift"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9049 msgid "Superscript"
9050 msgstr "Hevet skrift"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9053 msgid "Insert square root"
9054 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9057 msgid "Insert root"
9058 msgstr "Sett inn n-rot"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9061 msgid "Insert standard fraction"
9062 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9065 msgid "Insert sum"
9066 msgstr "Sett inn sum"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9069 msgid "Insert integral"
9070 msgstr "Sett inn integral"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9073 msgid "Insert product"
9074 msgstr "Sett inn produkt"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9077 msgid "Insert ( )"
9078 msgstr "Sett inn ( )"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9081 msgid "Insert [ ]"
9082 msgstr "Sett inn [ ]"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9085 msgid "Insert { }"
9086 msgstr "Sett inn { }"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9089 msgid "Insert delimiters"
9090 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9093 msgid "Insert matrix"
9094 msgstr "Sett inn matrise"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9097 msgid "Insert cases environment"
9098 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9101 msgid "Command Buffer"
9102 msgstr "Kommandolinje"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9105 msgid "Track changes"
9106 msgstr "Spor endringer"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9109 msgid "Show changes in output"
9110 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9113 msgid "Next change"
9114 msgstr "Neste endring"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9117 msgid "Accept change"
9118 msgstr "Godta endring"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9121 msgid "Reject change"
9122 msgstr "Forkast endring"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9125 msgid "Merge changes"
9126 msgstr "Flett inn endringer"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9129 msgid "Accept all changes"
9130 msgstr "Godta alle endringer"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9133 msgid "Reject all changes"
9134 msgstr "Forkast alle endringer"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9137 msgid "Next note"
9138 msgstr "Neste notis"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9141 msgid "View/Update"
9142 msgstr "Vis/Oppdatér"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9145 msgid "View DVI"
9146 msgstr "Vis DVI"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9149 msgid "Update DVI"
9150 msgstr "Oppdater DVI"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9153 msgid "View PDF (pdflatex)"
9154 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9157 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9158 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9161 msgid "View PostScript"
9162 msgstr "Vis postscript"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9165 msgid "Update PostScript"
9166 msgstr "Oppdater postscript"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9169 msgid "Math Panels"
9170 msgstr "Mattepanel"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9173 msgid "Math Spacings"
9174 msgstr "Matte-mellomrom"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9177 msgid "Styles"
9178 msgstr "Stiler"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9181 msgid "Fractions"
9182 msgstr "Brøker"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9186 msgid "Fonts"
9187 msgstr "Fonter"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9190 msgid "Functions"
9191 msgstr "Funksjoner"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9194 msgid "arccos"
9195 msgstr "arccos"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9198 msgid "arcsin"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9202 msgid "arctan"
9203 msgstr "arctan"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9206 msgid "arg"
9207 msgstr "arg"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9210 msgid "bmod"
9211 msgstr "bmod"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9214 msgid "cos"
9215 msgstr "cos"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9218 msgid "cosh"
9219 msgstr "cosh"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9222 msgid "cot"
9223 msgstr "cot"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9226 msgid "coth"
9227 msgstr "coth"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9230 msgid "csc"
9231 msgstr "csc"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9234 msgid "deg"
9235 msgstr "deg"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9238 msgid "det"
9239 msgstr "det"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9242 msgid "dim"
9243 msgstr "dim"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9246 msgid "exp"
9247 msgstr "exp"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9250 msgid "gcd"
9251 msgstr "gcd"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9254 msgid "hom"
9255 msgstr "hom"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9258 msgid "inf"
9259 msgstr "inf"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9262 msgid "ker"
9263 msgstr "ker"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9266 msgid "lg"
9267 msgstr "lg"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9270 msgid "lim"
9271 msgstr "lim"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9274 msgid "liminf"
9275 msgstr "liminf"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9278 msgid "limsup"
9279 msgstr "limsup"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9282 msgid "ln"
9283 msgstr "ln"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9286 msgid "log"
9287 msgstr "log"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9290 msgid "max"
9291 msgstr "max"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9294 msgid "min"
9295 msgstr "min"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9298 msgid "sec"
9299 msgstr "sec"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9302 msgid "sin"
9303 msgstr "sin"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9306 msgid "sinh"
9307 msgstr "sinh"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9310 msgid "sup"
9311 msgstr "sup"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9314 msgid "tan"
9315 msgstr "tan"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9318 msgid "tanh"
9319 msgstr "tanh"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9322 msgid "Pr"
9323 msgstr "Pr"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9326 msgid "Spacings"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9330 msgid "Thin space\t\\,"
9331 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9334 msgid "Medium space\t\\:"
9335 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9338 msgid "Thick space\t\\;"
9339 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9342 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9343 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9346 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9347 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9350 msgid "Negative space\t\\!"
9351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9354 msgid "Roots"
9355 msgstr "Røtter"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9358 msgid "Square root\t\\sqrt"
9359 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9362 msgid "Other root\t\\root"
9363 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9366 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9367 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9370 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9371 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9374 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9375 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9378 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9379 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9382 msgid "Standard\t\\frac"
9383 msgstr "Standard\t\\frac"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9386 msgid "No hor. line\t\\atop"
9387 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9390 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9391 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9394 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9395 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9398 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9402 msgid "Binomial\t\\choose"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9406 msgid "Roman\t\\mathrm"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9410 msgid "Bold\t\\mathbf"
9411 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9414 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9418 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9422 msgid "Italic\t\\mathit"
9423 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9426 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9427 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9430 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9434 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9438 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9439 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9442 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9443 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9446 msgid "Dots"
9447 msgstr "Prikker"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9450 msgid "ldots"
9451 msgstr "ldots"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9454 msgid "cdots"
9455 msgstr "cdots"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9458 msgid "vdots"
9459 msgstr "vdots"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9462 msgid "ddots"
9463 msgstr "ddots"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9466 msgid "Frame Decorations"
9467 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9470 msgid "hat"
9471 msgstr "hatt \\hat"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9474 msgid "tilde"
9475 msgstr "tilde \\tilde"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9478 msgid "bar"
9479 msgstr "strek \\bar"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9482 msgid "grave"
9483 msgstr "gravis aksent \\grave"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9486 msgid "dot"
9487 msgstr "prikk \\dot"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9490 msgid "check"
9491 msgstr "caron \\check"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9494 msgid "widehat"
9495 msgstr "bred hatt \\widehat"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9498 msgid "widetilde"
9499 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9502 msgid "vec"
9503 msgstr "vektor \\vec"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9506 msgid "acute"
9507 msgstr "akutt aksent \\acute"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9510 msgid "ddot"
9511 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9514 msgid "breve"
9515 msgstr "breve aksent \\breve"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9518 msgid "overline"
9519 msgstr "strek over \\overline"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9522 msgid "overbrace"
9523 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9526 msgid "overleftarrow"
9527 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9530 msgid "overrightarrow"
9531 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9534 msgid "overleftrightarrow"
9535 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9538 msgid "overset"
9539 msgstr "overtekst \\overset"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9542 msgid "underline"
9543 msgstr "strek under \\underline"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9546 msgid "underbrace"
9547 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9550 msgid "underleftarrow"
9551 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9554 msgid "underrightarrow"
9555 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9558 msgid "underleftrightarrow"
9559 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9562 msgid "underset"
9563 msgstr "undertekst \\underset"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9566 msgid "Arrows"
9567 msgstr "Piler"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9570 msgid "leftarrow"
9571 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9574 msgid "rightarrow"
9575 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9578 msgid "downarrow"
9579 msgstr "pil ned \\downarrow"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9582 msgid "uparrow"
9583 msgstr "pil opp \\uparrow"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9586 msgid "updownarrow"
9587 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9590 msgid "leftrightarrow"
9591 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9594 msgid "Leftarrow"
9595 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9598 msgid "Rightarrow"
9599 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9602 msgid "Downarrow"
9603 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9606 msgid "Uparrow"
9607 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9610 msgid "Updownarrow"
9611 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9614 msgid "Leftrightarrow"
9615 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9618 msgid "Longleftrightarrow"
9619 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9622 msgid "Longleftarrow"
9623 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9626 msgid "Longrightarrow"
9627 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9630 msgid "longleftrightarrow"
9631 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9634 msgid "longleftarrow"
9635 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9638 msgid "longrightarrow"
9639 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9642 msgid "leftharpoondown"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9646 msgid "rightharpoondown"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9650 msgid "mapsto"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9654 msgid "longmapsto"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9658 msgid "nwarrow"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9662 msgid "nearrow"
9663 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9666 msgid "leftharpoonup"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9670 msgid "rightharpoonup"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9674 msgid "hookleftarrow"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9678 msgid "hookrightarrow"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9682 msgid "swarrow"
9683 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9686 msgid "searrow"
9687 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9690 msgid "rightleftharpoons"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9694 msgid "Operators"
9695 msgstr "Operatorer"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9698 msgid "pm"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9702 msgid "cap"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9706 msgid "diamond"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9710 msgid "oplus"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9714 msgid "mp"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9718 msgid "cup"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9722 msgid "bigtriangleup"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9726 msgid "ominus"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9730 msgid "times"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9734 msgid "uplus"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9738 msgid "bigtriangledown"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9742 msgid "otimes"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9746 msgid "div"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9750 msgid "sqcap"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9754 msgid "triangleright"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9758 msgid "oslash"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9762 msgid "cdot"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9766 msgid "sqcup"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9770 msgid "triangleleft"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9774 msgid "odot"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9778 msgid "star"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9782 msgid "vee"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9786 msgid "amalg"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9790 msgid "bigcirc"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9794 msgid "setminus"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9798 msgid "wedge"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9802 msgid "dagger"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9806 msgid "circ"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9810 msgid "bullet"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9814 msgid "wr"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9818 msgid "ddagger"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9822 msgid "Relations"
9823 msgstr "Relasjoner"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9826 msgid "leq"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9830 msgid "geq"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9834 msgid "equiv"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9838 msgid "models"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9842 msgid "prec"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9846 msgid "succ"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9850 msgid "sim"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9854 msgid "perp"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9858 msgid "preceq"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9862 msgid "succeq"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9866 msgid "simeq"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9870 msgid "mid"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9874 msgid "ll"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9878 msgid "gg"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9882 msgid "asymp"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9886 msgid "parallel"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9890 msgid "subset"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9894 msgid "supset"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9898 msgid "approx"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9902 msgid "smile"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9906 msgid "subseteq"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9910 msgid "supseteq"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9914 msgid "cong"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9918 msgid "frown"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9922 msgid "sqsubseteq"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9926 msgid "sqsupseteq"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9930 msgid "doteq"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9934 msgid "neq"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9938 msgid "in"
9939 msgstr "in"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9942 msgid "ni"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9946 msgid "propto"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9950 msgid "notin"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9954 msgid "vdash"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9958 msgid "dashv"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9962 msgid "bowtie"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9966 msgid "alpha"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9970 msgid "beta"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9974 msgid "gamma"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9978 msgid "delta"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9982 msgid "epsilon"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9986 msgid "varepsilon"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9990 msgid "zeta"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9994 msgid "eta"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9998 msgid "theta"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10002 msgid "vartheta"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10006 msgid "iota"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10010 msgid "kappa"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10014 msgid "lambda"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10018 msgid "mu"
10019 msgstr "mu"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10022 msgid "nu"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10026 msgid "xi"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10030 msgid "pi"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10034 msgid "varpi"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10038 msgid "rho"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10042 #, fuzzy
10043 msgid "varrho"
10044 msgstr "pil opp \\uparrow"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10047 msgid "sigma"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10051 msgid "varsigma"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10055 msgid "tau"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10059 msgid "upsilon"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10063 msgid "phi"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10067 msgid "varphi"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10071 msgid "chi"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10075 msgid "psi"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10079 msgid "omega"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10083 msgid "Gamma"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10087 msgid "Delta"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10091 msgid "Theta"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10095 msgid "Lambda"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10099 msgid "Xi"
10100 msgstr "Xi"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10103 msgid "Pi"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10107 msgid "Sigma"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10111 msgid "Upsilon"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10115 msgid "Phi"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10119 msgid "Psi"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10123 msgid "Omega"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10127 msgid "Miscellaneous"
10128 msgstr "Diverse"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10131 msgid "nabla"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10135 msgid "partial"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10139 msgid "infty"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10143 msgid "prime"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10147 msgid "ell"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10151 msgid "emptyset"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10155 msgid "exists"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10159 msgid "forall"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10163 msgid "imath"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10167 msgid "jmath"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10171 msgid "Re"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10175 msgid "Im"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10179 msgid "aleph"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10183 msgid "wp"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10187 msgid "hbar"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10191 msgid "angle"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10195 msgid "top"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10199 msgid "bot"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10203 msgid "Vert"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10207 msgid "neg"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10211 msgid "flat"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10215 msgid "natural"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10219 msgid "sharp"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10223 msgid "surd"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10227 msgid "triangle"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10231 msgid "diamondsuit"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10235 msgid "heartsuit"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10239 msgid "clubsuit"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10243 msgid "spadesuit"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10247 msgid "textrm \\AA"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10251 msgid "textrm \\O"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10255 msgid "mathcircumflex"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10259 msgid "_"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10263 msgid "mathrm T"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10267 msgid "mathbb N"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10271 msgid "mathbb Z"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10275 msgid "mathbb Q"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10279 msgid "mathbb R"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10283 msgid "mathbb C"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10287 msgid "mathbb H"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10291 msgid "mathcal F"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10295 msgid "mathcal L"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10299 msgid "mathcal H"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10303 msgid "mathcal O"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10307 msgid "phantom"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10311 msgid "vphantom"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10315 msgid "hphantom"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10319 msgid "Big Operators"
10320 msgstr "Store operatorer"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10323 msgid "intop"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10327 msgid "int"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10331 msgid "iintop"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10335 msgid "iint"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10339 msgid "iiintop"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10343 msgid "iiint"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10347 msgid "iiiintop"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10351 msgid "iiiint"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10355 msgid "dotsintop"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10359 msgid "dotsint"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10363 msgid "ointop"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10367 msgid "oint"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10371 msgid "oiintop"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10375 msgid "oiint"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10379 msgid "ointctrclockwiseop"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10383 msgid "ointctrclockwise"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10387 msgid "ointclockwiseop"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10391 msgid "ointclockwise"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10395 msgid "sqintop"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10399 msgid "sqint"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10403 msgid "sqiintop"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10407 msgid "sqiint"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10411 msgid "sum"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10415 msgid "prod"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10419 msgid "coprod"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10423 msgid "bigsqcup"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10427 msgid "bigotimes"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10431 msgid "bigodot"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10435 msgid "bigoplus"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10439 msgid "bigcap"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10443 msgid "bigcup"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10447 msgid "biguplus"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10451 msgid "bigvee"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10455 msgid "bigwedge"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10459 msgid "AMS Miscellaneous"
10460 msgstr "AMS diverse"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10463 msgid "digamma"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10467 msgid "varkappa"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10471 msgid "beth"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10475 msgid "daleth"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10479 msgid "gimel"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10483 msgid "ulcorner"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10487 msgid "urcorner"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10491 msgid "llcorner"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10495 msgid "lrcorner"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10499 msgid "hslash"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10503 msgid "vartriangle"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10507 msgid "triangledown"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10511 msgid "square"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10515 msgid "lozenge"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10519 msgid "circledS"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10523 msgid "measuredangle"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10527 msgid "nexists"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10531 msgid "mho"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10535 msgid "Finv"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10539 msgid "Game"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10543 msgid "Bbbk"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10547 msgid "backprime"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10551 msgid "varnothing"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10555 msgid "blacktriangle"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10559 msgid "blacktriangledown"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10563 msgid "blacksquare"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10567 msgid "blacklozenge"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10571 msgid "bigstar"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10575 msgid "sphericalangle"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10579 msgid "complement"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10583 msgid "eth"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10587 msgid "diagup"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10591 msgid "diagdown"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10595 msgid "AMS Arrows"
10596 msgstr "AMS piler"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10599 msgid "dashleftarrow"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10603 msgid "dashrightarrow"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10607 msgid "leftleftarrows"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10611 msgid "leftrightarrows"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10615 msgid "rightrightarrows"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10619 msgid "rightleftarrows"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10623 msgid "Lleftarrow"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10627 msgid "Rrightarrow"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10631 msgid "twoheadleftarrow"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10635 msgid "twoheadrightarrow"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10639 msgid "leftarrowtail"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10643 msgid "rightarrowtail"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10647 msgid "looparrowleft"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10651 msgid "looparrowright"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10655 msgid "curvearrowleft"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10659 msgid "curvearrowright"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10663 msgid "circlearrowleft"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10667 msgid "circlearrowright"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10671 msgid "Lsh"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10675 msgid "Rsh"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10679 msgid "upuparrows"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10683 msgid "downdownarrows"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10687 msgid "upharpoonleft"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10691 msgid "upharpoonright"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10695 msgid "downharpoonleft"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10699 msgid "downharpoonright"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10703 msgid "leftrightharpoons"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10707 msgid "rightsquigarrow"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10711 msgid "leftrightsquigarrow"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10715 msgid "nleftarrow"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10719 msgid "nrightarrow"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10723 msgid "nleftrightarrow"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10727 msgid "nLeftarrow"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10731 msgid "nRightarrow"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10735 msgid "nLeftrightarrow"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10739 msgid "multimap"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10743 msgid "AMS Relations"
10744 msgstr "AMS relasjoner"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10747 msgid "leqq"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10751 msgid "geqq"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10755 msgid "leqslant"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10759 msgid "geqslant"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10763 msgid "eqslantless"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10767 msgid "eqslantgtr"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10771 msgid "lesssim"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10775 msgid "gtrsim"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10779 msgid "lessapprox"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10783 msgid "gtrapprox"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10787 msgid "approxeq"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10791 msgid "triangleq"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10795 msgid "lessdot"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10799 msgid "gtrdot"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10803 msgid "lll"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10807 msgid "ggg"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10811 msgid "lessgtr"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10815 msgid "gtrless"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10819 msgid "lesseqgtr"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10823 msgid "gtreqless"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10827 msgid "lesseqqgtr"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10831 msgid "gtreqqless"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10835 msgid "eqcirc"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10839 msgid "circeq"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10843 msgid "thicksim"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10847 msgid "thickapprox"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10851 msgid "backsim"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10855 msgid "backsimeq"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10859 msgid "subseteqq"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10863 msgid "supseteqq"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10867 msgid "Subset"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10871 msgid "Supset"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10875 msgid "sqsubset"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10879 msgid "sqsupset"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10883 msgid "preccurlyeq"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10887 msgid "succcurlyeq"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10891 msgid "curlyeqprec"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10895 msgid "curlyeqsucc"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10899 msgid "precsim"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10903 msgid "succsim"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10907 msgid "precapprox"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10911 msgid "succapprox"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10915 msgid "vartriangleleft"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10919 msgid "vartriangleright"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10923 msgid "trianglelefteq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10927 msgid "trianglerighteq"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10931 msgid "bumpeq"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10935 msgid "Bumpeq"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10939 msgid "doteqdot"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10943 msgid "risingdotseq"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10947 msgid "fallingdotseq"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10951 msgid "vDash"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10955 msgid "Vvdash"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10959 msgid "Vdash"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10963 msgid "shortmid"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10967 msgid "shortparallel"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10971 msgid "smallsmile"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10975 msgid "smallfrown"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10979 msgid "blacktriangleleft"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10983 msgid "blacktriangleright"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10987 msgid "because"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10991 msgid "therefore"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10995 msgid "backepsilon"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10999 msgid "varpropto"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11003 msgid "between"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11007 msgid "pitchfork"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11011 msgid "AMS Negative Relations"
11012 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11015 msgid "nless"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11019 msgid "ngtr"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11023 msgid "nleq"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11027 msgid "ngeq"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11031 msgid "nleqslant"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11035 msgid "ngeqslant"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11039 msgid "nleqq"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11043 msgid "ngeqq"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11047 msgid "lneq"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11051 msgid "gneq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11055 msgid "lneqq"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11059 msgid "gneqq"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11063 msgid "lvertneqq"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11067 msgid "gvertneqq"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11071 msgid "lnsim"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11075 msgid "gnsim"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11079 msgid "lnapprox"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11083 msgid "gnapprox"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11087 msgid "nprec"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11091 msgid "nsucc"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11095 msgid "npreceq"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11099 msgid "nsucceq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11103 msgid "precnsim"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11107 msgid "succnsim"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11111 msgid "precnapprox"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11115 msgid "succnapprox"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11119 msgid "subsetneq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11123 msgid "supsetneq"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11127 msgid "subsetneqq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11131 msgid "supsetneqq"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11135 msgid "nsubseteq"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11139 msgid "nsupseteq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11143 msgid "nsupseteqq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11147 msgid "nvdash"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11151 msgid "nvDash"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11155 msgid "nVDash"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11159 msgid "varsubsetneq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11163 msgid "varsupsetneq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11167 msgid "varsubsetneqq"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11171 msgid "varsupsetneqq"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11175 msgid "ntriangleleft"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11179 msgid "ntriangleright"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11183 msgid "ntrianglelefteq"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11187 msgid "ntrianglerighteq"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11191 msgid "ncong"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11195 msgid "nsim"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11199 msgid "nmid"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11203 msgid "nshortmid"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11207 msgid "nparallel"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11211 msgid "nshortparallel"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11215 msgid "AMS Operators"
11216 msgstr "AMS operatorer"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11219 msgid "dotplus"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11223 msgid "smallsetminus"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11227 msgid "Cap"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11231 msgid "Cup"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11235 msgid "barwedge"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11239 msgid "veebar"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11243 msgid "doublebarwedge"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11247 msgid "boxminus"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11251 msgid "boxtimes"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11255 msgid "boxdot"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11259 msgid "boxplus"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11263 msgid "divideontimes"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11267 msgid "ltimes"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11271 msgid "rtimes"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11275 msgid "leftthreetimes"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11279 msgid "rightthreetimes"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11283 msgid "curlywedge"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11287 msgid "curlyvee"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11291 msgid "circleddash"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11295 msgid "circledast"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11299 msgid "circledcirc"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11303 msgid "centerdot"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11307 msgid "intercal"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/external_templates:37
11311 msgid "RasterImage"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11315 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/external_templates:45
11319 msgid "A bitmap file.\n"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/external_templates:102
11323 #, fuzzy
11324 msgid "XFig"
11325 msgstr "Xi"
11326
11327 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11328 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/external_templates:105
11332 #, fuzzy
11333 msgid "An Xfig figure.\n"
11334 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11335
11336 #: lib/external_templates:154
11337 #, fuzzy
11338 msgid "ChessDiagram"
11339 msgstr "Sjakkbrett"
11340
11341 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11342 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/external_templates:157
11346 msgid ""
11347 "A chess position diagram.\n"
11348 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11349 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11350 "the position that you want to display.\n"
11351 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11352 "and remember to type in a relative path\n"
11353 "to the LyX document location.\n"
11354 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11355 "to enable general editing of the board.\n"
11356 "You might also check out the\n"
11357 "'Options->Test legality' option, and\n"
11358 "remember to middle and right click to\n"
11359 "insert new material in the board.\n"
11360 "In order for this to work, you have to\n"
11361 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11362 "that TeX will find it, and you will need\n"
11363 "to install the skak package from CTAN.\n"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/external_templates:199
11367 msgid "LilyPond"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11371 msgid "Lilypond typeset music"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/external_templates:202
11375 msgid ""
11376 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11377 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11378 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11379 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/external_templates:251
11383 msgid ""
11384 "Today's date.\n"
11385 "Read 'info date' for more information.\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/Buffer.cpp:229
11389 msgid "Could not remove temporary directory"
11390 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11391
11392 #: src/Buffer.cpp:230
11393 #, c-format
11394 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11395 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:401
11398 msgid "Unknown document class"
11399 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:402
11402 #, c-format
11403 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11404 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11407 #, c-format
11408 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11409 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11410
11411 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11412 msgid "Document header error"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/Buffer.cpp:472
11416 msgid "\\begin_header is missing"
11417 msgstr "\\begin_header mangler"
11418
11419 #: src/Buffer.cpp:492
11420 msgid "\\begin_document is missing"
11421 msgstr "\\begin_document mangler"
11422
11423 #: src/Buffer.cpp:503
11424 msgid "Can't load document class"
11425 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11426
11427 #: src/Buffer.cpp:504
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11431 msgstr ""
11432 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11433
11434 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11435 #: src/BufferView.cpp:854
11436 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11440 msgid ""
11441 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11442 "xcolor/soul are installed.\n"
11443 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11444 "LaTeX preamble."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11448 msgid ""
11449 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11450 "xcolor and soul are not installed.\n"
11451 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11452 "LaTeX preamble."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11456 msgid "Document could not be read"
11457 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11460 #, c-format
11461 msgid "%1$s could not be read."
11462 msgstr "%1$s var uleselig"
11463
11464 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11465 msgid "Document format failure"
11466 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:676
11469 #, c-format
11470 msgid "%1$s is not a LyX document."
11471 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:700
11474 msgid "Conversion failed"
11475 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11476
11477 #: src/Buffer.cpp:701
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11481 "it could not be created."
11482 msgstr ""
11483 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11484 "konvertering kunne ikke bli laget."
11485
11486 #: src/Buffer.cpp:710
11487 msgid "Conversion script not found"
11488 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11489
11490 #: src/Buffer.cpp:711
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11494 "could not be found."
11495 msgstr ""
11496 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11497 "ikke å finne."
11498
11499 #: src/Buffer.cpp:732
11500 msgid "Conversion script failed"
11501 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11502
11503 #: src/Buffer.cpp:733
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11507 "convert it."
11508 msgstr ""
11509 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11510 "mislyktes med konverteringen."
11511
11512 #: src/Buffer.cpp:748
11513 #, c-format
11514 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11515 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11516
11517 #: src/Buffer.cpp:784
11518 msgid "Backup failure"
11519 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11520
11521 #: src/Buffer.cpp:785
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11526 msgstr ""
11527 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11528 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11529
11530 #: src/Buffer.cpp:931
11531 msgid "Encoding error"
11532 msgstr "Feil med tegnkoding"
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:932
11535 msgid ""
11536 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11537 "chosen encoding.\n"
11538 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:1210
11542 msgid "Running chktex..."
11543 msgstr "Kjører chktex..."
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:1223
11546 msgid "chktex failure"
11547 msgstr "chktex mislyktes"
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:1224
11550 msgid "Could not run chktex successfully."
11551 msgstr "Mislyktes med chktex."
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:1759
11554 msgid "Preview source code"
11555 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:1770
11558 #, c-format
11559 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11560 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:1774
11563 #, c-format
11564 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11565 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11566
11567 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11568 #, c-format
11569 msgid ""
11570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11571 "\n"
11572 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11573 msgstr ""
11574 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11575 "\n"
11576 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11577
11578 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
11579 msgid "Save changed document?"
11580 msgstr "Lagre dokumentet?"
11581
11582 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11583 msgid "&Discard"
11584 msgstr "&Forkast"
11585
11586 #: src/BufferList.cpp:347
11587 #, c-format
11588 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11589 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11590
11591 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11592 msgid "  Save seems successful. Phew."
11593 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11594
11595 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11596 msgid "  Save failed! Trying..."
11597 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11598
11599 #: src/BufferList.cpp:388
11600 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11601 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11602
11603 #: src/BufferParams.cpp:476
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "The layout file requested by this document,\n"
11607 "%1$s.layout,\n"
11608 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11609 "class or style file required by it is not\n"
11610 "available. See the Customization documentation\n"
11611 "for more information.\n"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/BufferParams.cpp:482
11615 msgid "Document class not available"
11616 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11617
11618 #: src/BufferParams.cpp:483
11619 msgid "LyX will not be able to produce output."
11620 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:519
11623 msgid "Save bookmark"
11624 msgstr "Lagre bokmerke"
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:718
11627 msgid "No further undo information"
11628 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11629
11630 #: src/BufferView.cpp:727
11631 msgid "No further redo information"
11632 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11633
11634 #: src/BufferView.cpp:914
11635 msgid "Mark off"
11636 msgstr "Merke slått av"
11637
11638 #: src/BufferView.cpp:921
11639 msgid "Mark on"
11640 msgstr "Merke på"
11641
11642 #: src/BufferView.cpp:928
11643 msgid "Mark removed"
11644 msgstr "Fjernet merke"
11645
11646 #: src/BufferView.cpp:931
11647 msgid "Mark set"
11648 msgstr "Merke satt"
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:977
11651 #, c-format
11652 msgid "%1$d words in selection."
11653 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:980
11656 #, c-format
11657 msgid "%1$d words in document."
11658 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11659
11660 #: src/BufferView.cpp:985
11661 msgid "One word in selection."
11662 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11663
11664 #: src/BufferView.cpp:987
11665 msgid "One word in document."
11666 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11667
11668 #: src/BufferView.cpp:990
11669 msgid "Count words"
11670 msgstr "Telle ord"
11671
11672 #: src/BufferView.cpp:1579
11673 msgid "Select LyX document to insert"
11674 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11675
11676 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
11677 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
11678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11682 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11683 msgid "Documents|#o#O"
11684 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
11687 msgid "Examples|#E#e"
11688 msgstr "Eksempler|#E#e"
11689
11690 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
11691 #: src/callback.cpp:140
11692 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11693 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11694
11695 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
11696 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
11697 msgid "Canceled."
11698 msgstr "Avbrutt."
11699
11700 #: src/BufferView.cpp:1611
11701 #, c-format
11702 msgid "Inserting document %1$s..."
11703 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:1622
11706 #, c-format
11707 msgid "Document %1$s inserted."
11708 msgstr "Satt inn document %1$s."
11709
11710 #: src/BufferView.cpp:1624
11711 #, c-format
11712 msgid "Could not insert document %1$s"
11713 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11714
11715 #: src/Chktex.cpp:71
11716 #, c-format
11717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11718 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11719
11720 #: src/Chktex.cpp:73
11721 msgid "ChkTeX warning id # "
11722 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11723
11724 #: src/Color.cpp:268
11725 msgid "none"
11726 msgstr "ingen"
11727
11728 #: src/Color.cpp:269
11729 msgid "black"
11730 msgstr "sort"
11731
11732 #: src/Color.cpp:270
11733 msgid "white"
11734 msgstr "hvit"
11735
11736 #: src/Color.cpp:271
11737 msgid "red"
11738 msgstr "rød"
11739
11740 #: src/Color.cpp:272
11741 msgid "green"
11742 msgstr "grønn"
11743
11744 #: src/Color.cpp:273
11745 msgid "blue"
11746 msgstr "blå"
11747
11748 #: src/Color.cpp:274
11749 msgid "cyan"
11750 msgstr "cyan"
11751
11752 #: src/Color.cpp:275
11753 msgid "magenta"
11754 msgstr "magenta"
11755
11756 #: src/Color.cpp:276
11757 msgid "yellow"
11758 msgstr "gul"
11759
11760 #: src/Color.cpp:277
11761 msgid "cursor"
11762 msgstr "markør"
11763
11764 #: src/Color.cpp:278
11765 msgid "background"
11766 msgstr "bakgrunn"
11767
11768 #: src/Color.cpp:279
11769 msgid "text"
11770 msgstr "tekst"
11771
11772 #: src/Color.cpp:280
11773 msgid "selection"
11774 msgstr "merket"
11775
11776 #: src/Color.cpp:281
11777 msgid "LaTeX text"
11778 msgstr "LaTeX tekst"
11779
11780 #: src/Color.cpp:282
11781 msgid "previewed snippet"
11782 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11783
11784 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11785 msgid "note"
11786 msgstr "notis"
11787
11788 #: src/Color.cpp:284
11789 msgid "note background"
11790 msgstr "notis bakgrunn"
11791
11792 #: src/Color.cpp:285
11793 msgid "comment"
11794 msgstr "kommentar"
11795
11796 #: src/Color.cpp:286
11797 msgid "comment background"
11798 msgstr "kommentar bakgrunn"
11799
11800 #: src/Color.cpp:287
11801 msgid "greyedout inset"
11802 msgstr "notis, grået ut"
11803
11804 #: src/Color.cpp:288
11805 msgid "greyedout inset background"
11806 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11807
11808 #: src/Color.cpp:289
11809 msgid "shaded box"
11810 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11811
11812 #: src/Color.cpp:290
11813 msgid "depth bar"
11814 msgstr "dybdemarkør"
11815
11816 #: src/Color.cpp:291
11817 msgid "language"
11818 msgstr "språk"
11819
11820 #: src/Color.cpp:292
11821 msgid "command inset"
11822 msgstr "kommando-objekt"
11823
11824 #: src/Color.cpp:293
11825 msgid "command inset background"
11826 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11827
11828 #: src/Color.cpp:294
11829 msgid "command inset frame"
11830 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11831
11832 #: src/Color.cpp:295
11833 msgid "special character"
11834 msgstr "spesielle tegn"
11835
11836 #: src/Color.cpp:296
11837 msgid "math"
11838 msgstr "matte"
11839
11840 #: src/Color.cpp:297
11841 msgid "math background"
11842 msgstr "matte bakgrunn"
11843
11844 #: src/Color.cpp:298
11845 msgid "graphics background"
11846 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11847
11848 #: src/Color.cpp:299
11849 msgid "Math macro background"
11850 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11851
11852 #: src/Color.cpp:300
11853 msgid "math frame"
11854 msgstr "matte ramme"
11855
11856 #: src/Color.cpp:301
11857 msgid "math corners"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/Color.cpp:302
11861 msgid "math line"
11862 msgstr "matte linje"
11863
11864 #: src/Color.cpp:303
11865 msgid "caption frame"
11866 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11867
11868 #: src/Color.cpp:304
11869 msgid "collapsable inset text"
11870 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11871
11872 #: src/Color.cpp:305
11873 msgid "collapsable inset frame"
11874 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11875
11876 #: src/Color.cpp:306
11877 msgid "inset background"
11878 msgstr "inset bakgrunn"
11879
11880 #: src/Color.cpp:307
11881 msgid "inset frame"
11882 msgstr "inset ramme"
11883
11884 #: src/Color.cpp:308
11885 msgid "LaTeX error"
11886 msgstr "LaTeX feil"
11887
11888 #: src/Color.cpp:309
11889 msgid "end-of-line marker"
11890 msgstr "linjesluttmerke"
11891
11892 #: src/Color.cpp:310
11893 msgid "appendix marker"
11894 msgstr "appendiksmarkering"
11895
11896 #: src/Color.cpp:311
11897 msgid "change bar"
11898 msgstr "endringsmerke"
11899
11900 #: src/Color.cpp:312
11901 msgid "Deleted text"
11902 msgstr "slettet tekst"
11903
11904 #: src/Color.cpp:313
11905 msgid "Added text"
11906 msgstr "tillagt tekst"
11907
11908 #: src/Color.cpp:314
11909 msgid "added space markers"
11910 msgstr "avstandsmarkering"
11911
11912 #: src/Color.cpp:315
11913 msgid "top/bottom line"
11914 msgstr "topp/bunn linje"
11915
11916 #: src/Color.cpp:316
11917 msgid "table line"
11918 msgstr "tabell-linje"
11919
11920 #: src/Color.cpp:317
11921 msgid "table on/off line"
11922 msgstr "tabell-linje, avslått"
11923
11924 #: src/Color.cpp:319
11925 msgid "bottom area"
11926 msgstr "bunnområde"
11927
11928 #: src/Color.cpp:320
11929 msgid "page break"
11930 msgstr "sidebrekk"
11931
11932 #: src/Color.cpp:321
11933 msgid "frame of button"
11934 msgstr "knappramme"
11935
11936 #: src/Color.cpp:322
11937 msgid "button background"
11938 msgstr "knappebakgrunn"
11939
11940 #: src/Color.cpp:323
11941 msgid "button background under focus"
11942 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11943
11944 #: src/Color.cpp:324
11945 msgid "inherit"
11946 msgstr "arv"
11947
11948 #: src/Color.cpp:325
11949 msgid "ignore"
11950 msgstr "ignorer"
11951
11952 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
11953 #: src/Converter.cpp:546
11954 msgid "Cannot convert file"
11955 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11956
11957 #: src/Converter.cpp:334
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11961 "Define a converter in the preferences."
11962 msgstr ""
11963 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11964 "Definer en konvertering i preferansene."
11965
11966 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11967 msgid "Executing command: "
11968 msgstr "Eksekverer kommando: "
11969
11970 #: src/Converter.cpp:473
11971 msgid "Build errors"
11972 msgstr "'Build'-feil"
11973
11974 #: src/Converter.cpp:474
11975 msgid "There were errors during the build process."
11976 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11977
11978 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11979 #, c-format
11980 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11981 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11982
11983 #: src/Converter.cpp:502
11984 #, c-format
11985 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11986 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11987
11988 #: src/Converter.cpp:548
11989 #, c-format
11990 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11991 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11992
11993 #: src/Converter.cpp:549
11994 #, c-format
11995 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11996 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11997
11998 #: src/Converter.cpp:607
11999 msgid "Running LaTeX..."
12000 msgstr "Kjører LaTeX..."
12001
12002 #: src/Converter.cpp:625
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12006 "log %1$s."
12007 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12008
12009 #: src/Converter.cpp:628
12010 msgid "LaTeX failed"
12011 msgstr "LaTeX mislyktes"
12012
12013 #: src/Converter.cpp:630
12014 msgid "Output is empty"
12015 msgstr "Ingen utdata"
12016
12017 #: src/Converter.cpp:631
12018 msgid "An empty output file was generated."
12019 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12020
12021 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12022 #, c-format
12023 msgid ""
12024 "Layout had to be changed from\n"
12025 "%1$s to %2$s\n"
12026 "because of class conversion from\n"
12027 "%3$s to %4$s"
12028 msgstr ""
12029 "Det var nødvendig å endre\n"
12030 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12031 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12032 "fra %3$s til %4$s."
12033
12034 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12035 msgid "Changed Layout"
12036 msgstr "Endret stil"
12037
12038 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12039 #, c-format
12040 msgid ""
12041 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12042 "%2$s to %3$s"
12043 msgstr ""
12044 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12045 "%2$s til %3$s"
12046
12047 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12048 msgid "Undefined character style"
12049 msgstr "Udefinert tekststil"
12050
12051 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid ""
12054 "The file %1$s already exists.\n"
12055 "\n"
12056 "Do you want to overwrite that file?"
12057 msgstr ""
12058 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12059 "\n"
12060 "Vil du skrive over den?"
12061
12062 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Overwrite file?"
12065 msgstr "Overskrive filen?"
12066
12067 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12068 #: src/callback.cpp:168
12069 #, fuzzy
12070 msgid "&Overwrite"
12071 msgstr "Overskrive"
12072
12073 #: src/Exporter.cpp:87
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Overwrite &all"
12076 msgstr "Overskrive &alt"
12077
12078 #: src/Exporter.cpp:88
12079 msgid "&Cancel export"
12080 msgstr "&Avbryt eksport"
12081
12082 #: src/Exporter.cpp:137
12083 msgid "Couldn't copy file"
12084 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12085
12086 #: src/Exporter.cpp:138
12087 #, c-format
12088 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12089 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12090
12091 #: src/Exporter.cpp:170
12092 msgid "Couldn't export file"
12093 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12094
12095 #: src/Exporter.cpp:171
12096 #, c-format
12097 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12098 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12099
12100 #: src/Exporter.cpp:205
12101 msgid "File name error"
12102 msgstr "Feil med filnavnet"
12103
12104 #: src/Exporter.cpp:206
12105 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12106 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12107
12108 #: src/Exporter.cpp:245
12109 msgid "Document export cancelled."
12110 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12111
12112 #: src/Exporter.cpp:251
12113 #, c-format
12114 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12115 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12116
12117 #: src/Exporter.cpp:257
12118 #, c-format
12119 msgid "Document exported as %1$s"
12120 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12121
12122 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12124 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12125 msgid "Roman"
12126 msgstr "Roman"
12127
12128 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12131 msgid "Sans Serif"
12132 msgstr "Sans Serif"
12133
12134 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12136 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12137 msgid "Typewriter"
12138 msgstr "Skrivemaskin"
12139
12140 #: src/Font.cpp:56
12141 msgid "Symbol"
12142 msgstr "Symbol"
12143
12144 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12145 #: src/Font.cpp:73
12146 msgid "Inherit"
12147 msgstr "Arv"
12148
12149 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12150 #: src/Font.cpp:73
12151 msgid "Ignore"
12152 msgstr "Ignorer"
12153
12154 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12155 msgid "Medium"
12156 msgstr "Medium"
12157
12158 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12159 msgid "Bold"
12160 msgstr "Fet"
12161
12162 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12163 msgid "Upright"
12164 msgstr "Stående"
12165
12166 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12167 msgid "Italic"
12168 msgstr "Kursiv"
12169
12170 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12171 msgid "Slanted"
12172 msgstr "Skråstilt"
12173
12174 #: src/Font.cpp:64
12175 msgid "Smallcaps"
12176 msgstr "Kapiteler"
12177
12178 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12179 msgid "Increase"
12180 msgstr "Øk"
12181
12182 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12183 msgid "Decrease"
12184 msgstr "Minsk"
12185
12186 #: src/Font.cpp:73
12187 msgid "Toggle"
12188 msgstr "Bytt"
12189
12190 #: src/Font.cpp:513
12191 #, c-format
12192 msgid "Emphasis %1$s, "
12193 msgstr "Uthevet %1$s, "
12194
12195 #: src/Font.cpp:516
12196 #, c-format
12197 msgid "Underline %1$s, "
12198 msgstr "Understreket %1$s, "
12199
12200 #: src/Font.cpp:519
12201 #, c-format
12202 msgid "Noun %1$s, "
12203 msgstr "Substantiv %1$s, "
12204
12205 #: src/Font.cpp:524
12206 #, c-format
12207 msgid "Language: %1$s, "
12208 msgstr "Språk: %1$s, "
12209
12210 #: src/Font.cpp:527
12211 #, c-format
12212 msgid "  Number %1$s"
12213 msgstr "  Nummer %1s"
12214
12215 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12216 msgid "Cannot view file"
12217 msgstr "Kan ikke vise fil"
12218
12219 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12220 #, c-format
12221 msgid "File does not exist: %1$s"
12222 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12223
12224 #: src/Format.cpp:283
12225 #, c-format
12226 msgid "No information for viewing %1$s"
12227 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12228
12229 #: src/Format.cpp:293
12230 #, c-format
12231 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12232 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12233
12234 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12235 msgid "Cannot edit file"
12236 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12237
12238 #: src/Format.cpp:353
12239 #, c-format
12240 msgid "No information for editing %1$s"
12241 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12242
12243 #: src/Format.cpp:363
12244 #, c-format
12245 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12246 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12247
12248 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12249 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12250 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12251
12252 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12253 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12254 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12255
12256 #: src/ISpell.cpp:277
12257 msgid ""
12258 "Could not create an ispell process.\n"
12259 "You may not have the right languages installed."
12260 msgstr ""
12261 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12262 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12263
12264 #: src/ISpell.cpp:300
12265 msgid ""
12266 "The ispell process returned an error.\n"
12267 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12268 msgstr ""
12269 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12270 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12271
12272 #: src/ISpell.cpp:405
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12276 "$s'."
12277 msgstr ""
12278 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12279 "tegnkodingen `%2$s'."
12280
12281 #: src/ISpell.cpp:416
12282 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12283 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12284
12285 #: src/ISpell.cpp:476
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12289 "2$s'."
12290 msgstr ""
12291 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12292 "tegnkodingen `%2$s'."
12293
12294 #: src/ISpell.cpp:491
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12298 "2$s'."
12299 msgstr ""
12300 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12301 "tegnkodingen `%2$s'."
12302
12303 #: src/Importer.cpp:47
12304 #, c-format
12305 msgid "Importing %1$s..."
12306 msgstr "Importerer %1$s..."
12307
12308 #: src/Importer.cpp:68
12309 msgid "Couldn't import file"
12310 msgstr "Kan ikke importere fil"
12311
12312 #: src/Importer.cpp:69
12313 #, c-format
12314 msgid "No information for importing the format %1$s."
12315 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12316
12317 #: src/Importer.cpp:95
12318 msgid "imported."
12319 msgstr "importert."
12320
12321 #: src/KeySequence.cpp:157
12322 msgid "   options: "
12323 msgstr "   opsjoner: "
12324
12325 #: src/LaTeX.cpp:94
12326 #, c-format
12327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12328 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12329
12330 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12331 msgid "Running MakeIndex."
12332 msgstr "Kjører MakeIndex."
12333
12334 #: src/LaTeX.cpp:321
12335 msgid "Running BibTeX."
12336 msgstr "Kjører BibTeX."
12337
12338 #: src/LaTeX.cpp:461
12339 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12340 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12341
12342 #: src/LyX.cpp:131
12343 msgid "Could not read configuration file"
12344 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12345
12346 #: src/LyX.cpp:132
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "Error while reading the configuration file\n"
12350 "%1$s.\n"
12351 "Please check your installation."
12352 msgstr ""
12353 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12354 "%1$s.\n"
12355 "Sjekk om LyX er rett installert."
12356
12357 #: src/LyX.cpp:141
12358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12359 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12360
12361 #: src/LyX.cpp:145
12362 msgid "Done!"
12363 msgstr "Ferdig!"
12364
12365 #: src/LyX.cpp:505
12366 #, c-format
12367 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12368 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12369
12370 #: src/LyX.cpp:507
12371 msgid "Unable to remove temporary directory"
12372 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12373
12374 #: src/LyX.cpp:543
12375 #, c-format
12376 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12377 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12378
12379 #: src/LyX.cpp:811
12380 msgid "LyX: "
12381 msgstr "LyX: "
12382
12383 #: src/LyX.cpp:940
12384 msgid "Could not create temporary directory"
12385 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12386
12387 #: src/LyX.cpp:941
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Could not create a temporary directory in\n"
12391 "%1$s. Make sure that this\n"
12392 "path exists and is writable and try again."
12393 msgstr ""
12394 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12395 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12396 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12397
12398 #: src/LyX.cpp:1108
12399 msgid "Missing user LyX directory"
12400 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12401
12402 #: src/LyX.cpp:1109
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12406 "It is needed to keep your own configuration."
12407 msgstr ""
12408 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12409 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12410
12411 #: src/LyX.cpp:1114
12412 msgid "&Create directory"
12413 msgstr "&Opprett mappe"
12414
12415 #: src/LyX.cpp:1115
12416 msgid "&Exit LyX"
12417 msgstr "&Avslutt LyX"
12418
12419 #: src/LyX.cpp:1116
12420 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12421 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12422
12423 #: src/LyX.cpp:1120
12424 #, c-format
12425 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12426 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12427
12428 #: src/LyX.cpp:1126
12429 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12430 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12431
12432 #: src/LyX.cpp:1299
12433 msgid "List of supported debug flags:"
12434 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12435
12436 #: src/LyX.cpp:1303
12437 #, c-format
12438 msgid "Setting debug level to %1$s"
12439 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12440
12441 #: src/LyX.cpp:1314
12442 msgid ""
12443 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12444 "Command line switches (case sensitive):\n"
12445 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12446 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12447 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12448 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12450 "                  select the features to debug.\n"
12451 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12452 "\t-x [--execute] command\n"
12453 "                  where command is a lyx command.\n"
12454 "\t-e [--export] fmt\n"
12455 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12456 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12457 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12458 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12459 "\t-version        summarize version and build info\n"
12460 "Check the LyX man page for more details."
12461 msgstr ""
12462 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12463 "Parametre (små bokstaver):\n"
12464 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12465 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12466 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12467 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12468 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12469 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12470 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12471 "\t-x [--execute] kommando\n"
12472 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12473 "\t-e [--export] fmt\n"
12474 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12475 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12476 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12477 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12478 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12479 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12480
12481 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12482 msgid "No system directory"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/LyX.cpp:1351
12486 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12487 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12488
12489 #: src/LyX.cpp:1361
12490 msgid "No user directory"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/LyX.cpp:1362
12494 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12495 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12496
12497 #: src/LyX.cpp:1372
12498 msgid "Incomplete command"
12499 msgstr "Ikke komplett kommando"
12500
12501 #: src/LyX.cpp:1373
12502 msgid "Missing command string after --execute switch"
12503 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12504
12505 #: src/LyX.cpp:1383
12506 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12507 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12508
12509 #: src/LyX.cpp:1395
12510 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12511 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12512
12513 #: src/LyX.cpp:1400
12514 msgid "Missing filename for --import"
12515 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12516
12517 #: src/LyXFunc.cpp:369
12518 msgid "Unknown function."
12519 msgstr "Ukjent funksjon."
12520
12521 #: src/LyXFunc.cpp:408
12522 msgid "Nothing to do"
12523 msgstr "Ingenting å utføre"
12524
12525 #: src/LyXFunc.cpp:427
12526 msgid "Unknown action"
12527 msgstr "Ukjent operasjon"
12528
12529 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
12530 msgid "Command disabled"
12531 msgstr "Det går ikke her og nå"
12532
12533 #: src/LyXFunc.cpp:440
12534 msgid "Command not allowed without any document open"
12535 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12536
12537 #: src/LyXFunc.cpp:734
12538 msgid "Document is read-only"
12539 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12540
12541 #: src/LyXFunc.cpp:742
12542 msgid "This portion of the document is deleted."
12543 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12544
12545 #: src/LyXFunc.cpp:761
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12549 "\n"
12550 "Do you want to save the document?"
12551 msgstr ""
12552 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12553 "\n"
12554 "Vil du lagre dokumentet?"
12555
12556 #: src/LyXFunc.cpp:779
12557 #, c-format
12558 msgid ""
12559 "Could not print the document %1$s.\n"
12560 "Check that your printer is set up correctly."
12561 msgstr ""
12562 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12563 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12564
12565 #: src/LyXFunc.cpp:782
12566 msgid "Print document failed"
12567 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12568
12569 #: src/LyXFunc.cpp:801
12570 #, c-format
12571 msgid ""
12572 "The document could not be converted\n"
12573 "into the document class %1$s."
12574 msgstr ""
12575 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12576 "til dokumentklassen %1$s."
12577
12578 #: src/LyXFunc.cpp:804
12579 msgid "Could not change class"
12580 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:916
12583 #, c-format
12584 msgid "Saving document %1$s..."
12585 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12586
12587 #: src/LyXFunc.cpp:920
12588 msgid " done."
12589 msgstr "ferdig."
12590
12591 #: src/LyXFunc.cpp:937
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Saving all documents..."
12594 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12595
12596 #: src/LyXFunc.cpp:950
12597 #, fuzzy
12598 msgid "All documents saved."
12599 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:960
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12605 "version of the document %1$s?"
12606 msgstr ""
12607 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12608 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12609
12610 #: src/LyXFunc.cpp:962
12611 msgid "Revert to saved document?"
12612 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12613
12614 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
12615 msgid "&Revert"
12616 msgstr "&Tilbake til lagret"
12617
12618 #: src/LyXFunc.cpp:1157
12619 msgid "Exiting."
12620 msgstr "Avslutter."
12621
12622 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
12623 msgid "Missing argument"
12624 msgstr "Mangler argument"
12625
12626 #: src/LyXFunc.cpp:1184
12627 #, c-format
12628 msgid "Opening help file %1$s..."
12629 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1579
12632 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1590
12636 #, c-format
12637 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1704
12641 #, c-format
12642 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12643 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1707
12646 msgid "Unable to save document defaults"
12647 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1763
12650 msgid "Converting document to new document class..."
12651 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1839
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12656 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1847
12659 #, fuzzy
12660 msgid "off"
12661 msgstr "Av"
12662
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1849
12664 #, fuzzy
12665 msgid "auto"
12666 msgstr "akutt aksent \\acute"
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1851
12669 #, c-format
12670 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:1980
12674 msgid "Select template file"
12675 msgstr "Velg mal"
12676
12677 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
12678 msgid "Templates|#T#t"
12679 msgstr "Maler"
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12682 msgid "Select document to open"
12683 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12684
12685 #: src/LyXFunc.cpp:2058
12686 #, c-format
12687 msgid "Opening document %1$s..."
12688 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12689
12690 #: src/LyXFunc.cpp:2062
12691 #, c-format
12692 msgid "Document %1$s opened."
12693 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12694
12695 #: src/LyXFunc.cpp:2064
12696 #, c-format
12697 msgid "Could not open document %1$s"
12698 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:2089
12701 #, c-format
12702 msgid "Select %1$s file to import"
12703 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
12706 #, fuzzy, c-format
12707 msgid ""
12708 "The document %1$s already exists.\n"
12709 "\n"
12710 "Do you want to overwrite that document?"
12711 msgstr ""
12712 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12713 "\n"
12714 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Overwrite document?"
12719 msgstr "OVerskrive dokument?"
12720
12721 #: src/LyXFunc.cpp:2205
12722 msgid "Welcome to LyX!"
12723 msgstr "Velkommen til LyX!"
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2084
12726 msgid ""
12727 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12728 "legal words?"
12729 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2089
12732 msgid ""
12733 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12734 "document."
12735 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2093
12738 msgid ""
12739 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12740 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12741 "specified, an internal routine is used."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/LyXRC.cpp:2101
12745 msgid ""
12746 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12747 "automatically by what you type."
12748 msgstr ""
12749 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2105
12752 msgid ""
12753 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12754 "class change."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2109
12758 msgid ""
12759 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12760 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12761
12762 #: src/LyXRC.cpp:2116
12763 msgid ""
12764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12765 "the backup file in the same directory as the original file."
12766 msgstr ""
12767 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12768 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12769
12770 #: src/LyXRC.cpp:2120
12771 msgid ""
12772 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12773 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2124
12777 msgid ""
12778 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12779 "its global and local bind/ directories."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2128
12783 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2132
12787 msgid ""
12788 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12789 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2142
12793 msgid ""
12794 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12795 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12796 msgstr ""
12797 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12798 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2153
12801 #, no-c-format
12802 msgid ""
12803 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12804 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2157
12808 msgid "New documents will be assigned this language."
12809 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2161
12812 msgid "Specify the default paper size."
12813 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2165
12816 msgid ""
12817 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12818 "shown after the change has been made.)"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2169
12822 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12823 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2173
12826 msgid ""
12827 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12828 "LyX was started from."
12829 msgstr ""
12830 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12831 "fra."
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2178
12834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2182
12838 msgid ""
12839 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12840 "recommended for non-English languages."
12841 msgstr ""
12842 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12843 "engelske språk."
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2189
12846 msgid ""
12847 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12848 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12849 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2198
12853 msgid ""
12854 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12855 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2202
12859 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2206
12863 msgid ""
12864 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12865 "document."
12866 msgstr ""
12867 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12868 "begynneløsen av dokumentet."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2210
12871 msgid ""
12872 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12873 msgstr ""
12874 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12875 "av dokumentet."
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2214
12878 msgid ""
12879 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12880 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12881 "name of the second language."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2218
12885 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2222
12889 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2226
12893 msgid ""
12894 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12895 "\\documentclass."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2230
12899 msgid ""
12900 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12901 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2234
12905 msgid ""
12906 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12907 "document is the default language."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2238
12911 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2242
12915 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2246
12919 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2250
12923 msgid ""
12924 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12925 "of the document."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2254
12929 #, c-format
12930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12931 msgstr ""
12932 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12933 "opptil %1$d dokumenter."
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2259
12936 msgid ""
12937 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12938 "variable. Use the OS native format."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2266
12942 msgid ""
12943 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2270
12947 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2274
12951 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2278
12955 msgid "Scale the preview size to suit."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2282
12959 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2286
12963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2290
12967 msgid ""
12968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12969 "environment variable PRINTER."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2294
12973 msgid "The option to print only even pages."
12974 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2298
12977 msgid ""
12978 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12979 "the filename of the DVI file to be printed."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2302
12983 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2306
12987 msgid "The option to print out in landscape."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2310
12991 msgid "The option to print only odd pages."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2314
12995 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2318
12999 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2322
13003 msgid "The option to specify paper type."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2326
13007 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13008 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2330
13011 msgid ""
13012 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13013 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13014 "arguments."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2334
13018 msgid ""
13019 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13020 "prepended along with the printer name after the spool command."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2338
13024 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2342
13028 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2346
13032 msgid ""
13033 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13034 "command."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2350
13038 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2354
13042 msgid ""
13043 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2358
13047 msgid ""
13048 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13049 "wrong, override the setting here."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2364
13053 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2373
13057 msgid ""
13058 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13059 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13060 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2377
13064 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2382
13068 #, no-c-format
13069 msgid ""
13070 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13071 "roughly the same size as on paper."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2387
13075 msgid ""
13076 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13077 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2391
13081 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2395
13085 msgid ""
13086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13087 "\".out\". Only for advanced users."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2402
13091 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2406
13095 msgid "What command runs the spellchecker?"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2410
13099 msgid ""
13100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13101 "when you quit LyX."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2414
13105 msgid ""
13106 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13107 "value selects the directory LyX was started from."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2424
13111 msgid ""
13112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13113 "will look in its global and local ui/ directories."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2437
13117 msgid ""
13118 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13119 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13120 "may not work with all dictionaries."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2444
13124 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXVC.cpp:100
13128 msgid "Document not saved"
13129 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13130
13131 #: src/LyXVC.cpp:101
13132 msgid "You must save the document before it can be registered."
13133 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13134
13135 #: src/LyXVC.cpp:130
13136 msgid "LyX VC: Initial description"
13137 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13138
13139 #: src/LyXVC.cpp:131
13140 msgid "(no initial description)"
13141 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13142
13143 #: src/LyXVC.cpp:146
13144 msgid "LyX VC: Log Message"
13145 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13146
13147 #: src/LyXVC.cpp:149
13148 msgid "(no log message)"
13149 msgstr "(ingen logg melding)"
13150
13151 #: src/LyXVC.cpp:171
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13155 "changes.\n"
13156 "\n"
13157 "Do you want to revert to the saved version?"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/LyXVC.cpp:174
13161 msgid "Revert to stored version of document?"
13162 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13163
13164 #: src/MenuBackend.cpp:476
13165 #, fuzzy
13166 msgid "No Documents Open!"
13167 msgstr "Intet åpent dokument!"
13168
13169 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13170 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13171 msgid "No Document Open!"
13172 msgstr "Intet åpent dokument!"
13173
13174 #: src/MenuBackend.cpp:543
13175 msgid "Plain Text"
13176 msgstr "Bare tekst"
13177
13178 #: src/MenuBackend.cpp:545
13179 msgid "Plain Text, Join Lines"
13180 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13181
13182 #: src/MenuBackend.cpp:721
13183 msgid "Master Document"
13184 msgstr "Hoveddokument"
13185
13186 #: src/MenuBackend.cpp:750
13187 msgid "List of listings"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/MenuBackend.cpp:754
13191 msgid "Other floats"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/MenuBackend.cpp:764
13195 msgid "No Table of contents"
13196 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13197
13198 #: src/MenuBackend.cpp:810
13199 msgid " (auto)"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/MenuBackend.cpp:829
13203 msgid "No Branch in Document!"
13204 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13205
13206 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13207 msgid "Senseless with this layout!"
13208 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13209
13210 #: src/Paragraph.cpp:1690
13211 msgid "Alignment not permitted"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/Paragraph.cpp:1691
13215 msgid ""
13216 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13217 "Setting to default."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/SpellBase.cpp:51
13221 msgid "Native OS API not yet supported."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/Text.cpp:135
13225 msgid "Unknown layout"
13226 msgstr "Ukjent stil"
13227
13228 #: src/Text.cpp:136
13229 #, c-format
13230 msgid ""
13231 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13232 "Trying to use the default instead.\n"
13233 msgstr ""
13234 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13235 "Prøver med standard i stedet.\n"
13236
13237 #: src/Text.cpp:167
13238 msgid "Unknown Inset"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13242 msgid "Change tracking error"
13243 msgstr "Feil i endringssporing"
13244
13245 #: src/Text.cpp:274
13246 #, c-format
13247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/Text.cpp:287
13251 #, c-format
13252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/Text.cpp:294
13256 msgid "Unknown token"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/Text.cpp:769
13260 msgid ""
13261 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13262 "Tutorial."
13263 msgstr ""
13264 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13265
13266 #: src/Text.cpp:780
13267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13268 msgstr ""
13269 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13270
13271 #: src/Text.cpp:1822
13272 msgid "[Change Tracking] "
13273 msgstr "[Endringssporing] "
13274
13275 #: src/Text.cpp:1828
13276 msgid "Change: "
13277 msgstr "Endring: "
13278
13279 #: src/Text.cpp:1832
13280 msgid " at "
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/Text.cpp:1842
13284 #, c-format
13285 msgid "Font: %1$s"
13286 msgstr "Font: %1$s"
13287
13288 #: src/Text.cpp:1847
13289 #, c-format
13290 msgid ", Depth: %1$d"
13291 msgstr ", Dybde: %1$d"
13292
13293 #: src/Text.cpp:1853
13294 msgid ", Spacing: "
13295 msgstr ", Linjeavstand: "
13296
13297 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13298 msgid "OneHalf"
13299 msgstr "Halvannen"
13300
13301 #: src/Text.cpp:1865
13302 msgid "Other ("
13303 msgstr "Annet ("
13304
13305 #: src/Text.cpp:1874
13306 msgid ", Inset: "
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/Text.cpp:1875
13310 msgid ", Paragraph: "
13311 msgstr ", Avsnitt: "
13312
13313 #: src/Text.cpp:1876
13314 msgid ", Id: "
13315 msgstr ", Id: "
13316
13317 #: src/Text.cpp:1877
13318 msgid ", Position: "
13319 msgstr ", Posisjon : "
13320
13321 #: src/Text.cpp:1883
13322 msgid ", Char: 0x"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/Text.cpp:1885
13326 msgid ", Boundary: "
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/Text2.cpp:584
13330 msgid "No font change defined."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/Text2.cpp:625
13334 msgid "Nothing to index!"
13335 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13336
13337 #: src/Text2.cpp:627
13338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13339 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13340
13341 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13342 msgid "Math editor mode"
13343 msgstr "Matte editerings modus"
13344
13345 #: src/Text3.cpp:724
13346 msgid "Unknown spacing argument: "
13347 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13348
13349 #: src/Text3.cpp:898
13350 msgid "Layout "
13351 msgstr "Stil "
13352
13353 #: src/Text3.cpp:899
13354 msgid " not known"
13355 msgstr " ukjent"
13356
13357 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13358 msgid "Character set"
13359 msgstr "Tegnsett"
13360
13361 #: src/Text3.cpp:1583
13362 msgid "Paragraph layout set"
13363 msgstr "Avsnittstil satt"
13364
13365 #: src/Thesaurus.cpp:62
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Thesaurus failure"
13368 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13369
13370 #: src/Thesaurus.cpp:63
13371 #, c-format
13372 msgid ""
13373 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13374 "\n"
13375 "%1$s."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/VSpace.cpp:490
13379 msgid "Default skip"
13380 msgstr "standard avstand"
13381
13382 #: src/VSpace.cpp:493
13383 msgid "Small skip"
13384 msgstr "liten avstand"
13385
13386 #: src/VSpace.cpp:496
13387 msgid "Medium skip"
13388 msgstr "medium avstand"
13389
13390 #: src/VSpace.cpp:499
13391 msgid "Big skip"
13392 msgstr "stor avstand"
13393
13394 #: src/VSpace.cpp:502
13395 msgid "Vertical fill"
13396 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13397
13398 #: src/VSpace.cpp:509
13399 msgid "protected"
13400 msgstr "beskyttet"
13401
13402 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13403 #, c-format
13404 msgid ""
13405 "The specified document\n"
13406 "%1$s\n"
13407 "could not be read."
13408 msgstr ""
13409 "Dokumentet %1$s\n"
13410 "var uleselig."
13411
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13413 msgid "Could not read document"
13414 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13415
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13417 #, c-format
13418 msgid ""
13419 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13420 "\n"
13421 "Recover emergency save?"
13422 msgstr ""
13423 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13424 "\n"
13425 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13426
13427 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13428 msgid "Load emergency save?"
13429 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13430
13431 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13432 msgid "&Recover"
13433 msgstr "&Gjenopprett"
13434
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13436 msgid "&Load Original"
13437 msgstr "&Åpne originalen"
13438
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13443 "\n"
13444 "Load the backup instead?"
13445 msgstr ""
13446 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13447 "\n"
13448 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13449
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13451 msgid "Load backup?"
13452 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13453
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13455 msgid "&Load backup"
13456 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13457
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13459 msgid "Load &original"
13460 msgstr "Åpne &originalen"
13461
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13463 #, c-format
13464 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13465 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13466
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13468 msgid "Retrieve from version control?"
13469 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13470
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13472 msgid "&Retrieve"
13473 msgstr "&Hent"
13474
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:199
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid ""
13478 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13479 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13480 msgstr ""
13481 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13482 "\n"
13483 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13484
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:201
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Reload saved document?"
13488 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13489
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13491 #, fuzzy
13492 msgid "&Reload"
13493 msgstr "&Les inn"
13494
13495 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13496 #, fuzzy
13497 msgid "&Keep Changes"
13498 msgstr "Revidere endringer"
13499
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:223
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13504 "\n"
13505 "Do you want to create a new document?"
13506 msgstr ""
13507 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13508 "\n"
13509 "Vil du lage et nytt dokument?"
13510
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:226
13512 msgid "Create new document?"
13513 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13514
13515 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13516 msgid "&Create"
13517 msgstr "&Nytt"
13518
13519 #: src/buffer_funcs.cpp:252
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "The specified document template\n"
13523 "%1$s\n"
13524 "could not be read."
13525 msgstr ""
13526 "Malfilen %1$s\n"
13527 "kunne ikke leses."
13528
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:254
13530 msgid "Could not read template"
13531 msgstr "Uleselig mal"
13532
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13534 msgid "\\arabic{enumi}."
13535 msgstr "\\arabic{enumi}."
13536
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:580
13538 msgid "\\roman{enumiii}."
13539 msgstr "\\roman{enumiii}."
13540
13541 #: src/buffer_funcs.cpp:583
13542 msgid "\\Alph{enumiv}."
13543 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13544
13545 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13546 msgid "No more insets"
13547 msgstr "Ingen flere insets"
13548
13549 #: src/callback.cpp:112
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "The document %1$s could not be saved.\n"
13553 "\n"
13554 "Do you want to rename the document and try again?"
13555 msgstr ""
13556 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13557 "\n"
13558 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13559
13560 #: src/callback.cpp:114
13561 msgid "Rename and save?"
13562 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13563
13564 #: src/callback.cpp:115
13565 msgid "&Rename"
13566 msgstr "&Bytte navn"
13567
13568 #: src/callback.cpp:132
13569 msgid "Choose a filename to save document as"
13570 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13571
13572 #: src/callback.cpp:216
13573 #, c-format
13574 msgid "Auto-saving %1$s"
13575 msgstr "Autolagrer %1$s"
13576
13577 #: src/callback.cpp:256
13578 msgid "Autosave failed!"
13579 msgstr "Autolagring feilet!"
13580
13581 #: src/callback.cpp:283
13582 msgid "Autosaving current document..."
13583 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13584
13585 #: src/callback.cpp:347
13586 msgid "Select file to insert"
13587 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13588
13589 #: src/callback.cpp:366
13590 #, c-format
13591 msgid ""
13592 "Could not read the specified document\n"
13593 "%1$s\n"
13594 "due to the error: %2$s"
13595 msgstr ""
13596 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13597 "%1$s.\n"
13598 "på grunn av feilen: %2$s"
13599
13600 #: src/callback.cpp:368
13601 msgid "Could not read file"
13602 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13603
13604 #: src/callback.cpp:376
13605 #, c-format
13606 msgid ""
13607 "Could not open the specified document\n"
13608 "%1$s\n"
13609 "due to the error: %2$s"
13610 msgstr ""
13611 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13612 "%1$s\n"
13613 "på grunn av feilen: %2$s"
13614
13615 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13616 msgid "Could not open file"
13617 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13618
13619 #: src/callback.cpp:402
13620 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/callback.cpp:403
13624 msgid ""
13625 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13626 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13627 "If this does not give the correct result\n"
13628 "then please change the encoding of the file\n"
13629 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/callback.cpp:420
13633 msgid "Running configure..."
13634 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13635
13636 #: src/callback.cpp:429
13637 msgid "Reloading configuration..."
13638 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13639
13640 #: src/callback.cpp:434
13641 msgid "System reconfigured"
13642 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13643
13644 #: src/callback.cpp:435
13645 msgid ""
13646 "The system has been reconfigured.\n"
13647 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13648 "updated document class specifications."
13649 msgstr ""
13650 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13651 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13652 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13653
13654 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13655 msgid "No debugging message"
13656 msgstr "Ingen debug meldinge"
13657
13658 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13659 msgid "General information"
13660 msgstr "Generel informasjon"
13661
13662 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13663 msgid "Developers' general debug messages"
13664 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13665
13666 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13667 msgid "All debugging messages"
13668 msgstr "Alle debug meldinger"
13669
13670 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13671 #, c-format
13672 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13673 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13674
13675 #: src/debug.cpp:46
13676 msgid "Program initialisation"
13677 msgstr "Initialisering av programmet"
13678
13679 #: src/debug.cpp:47
13680 msgid "Keyboard events handling"
13681 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13682
13683 #: src/debug.cpp:48
13684 msgid "GUI handling"
13685 msgstr "GUI håndtering"
13686
13687 #: src/debug.cpp:49
13688 msgid "Lyxlex grammar parser"
13689 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13690
13691 #: src/debug.cpp:50
13692 msgid "Configuration files reading"
13693 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13694
13695 #: src/debug.cpp:51
13696 msgid "Custom keyboard definition"
13697 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13698
13699 #: src/debug.cpp:52
13700 msgid "LaTeX generation/execution"
13701 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13702
13703 #: src/debug.cpp:53
13704 msgid "Math editor"
13705 msgstr "Matte editor"
13706
13707 #: src/debug.cpp:54
13708 msgid "Font handling"
13709 msgstr "Font håndtering"
13710
13711 #: src/debug.cpp:55
13712 msgid "Textclass files reading"
13713 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13714
13715 #: src/debug.cpp:56
13716 msgid "Version control"
13717 msgstr "Versjonskontroll"
13718
13719 #: src/debug.cpp:57
13720 msgid "External control interface"
13721 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13722
13723 #: src/debug.cpp:58
13724 msgid "Keep *roff temporary files"
13725 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13726
13727 #: src/debug.cpp:59
13728 msgid "User commands"
13729 msgstr "Bruker kommandoer"
13730
13731 #: src/debug.cpp:60
13732 msgid "The LyX Lexxer"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/debug.cpp:61
13736 msgid "Dependency information"
13737 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13738
13739 #: src/debug.cpp:62
13740 msgid "LyX Insets"
13741 msgstr "LyX \"insets\""
13742
13743 #: src/debug.cpp:63
13744 msgid "Files used by LyX"
13745 msgstr "Filer brukt av LyX"
13746
13747 #: src/debug.cpp:64
13748 msgid "Workarea events"
13749 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13750
13751 #: src/debug.cpp:65
13752 msgid "Insettext/tabular messages"
13753 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13754
13755 #: src/debug.cpp:66
13756 msgid "Graphics conversion and loading"
13757 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13758
13759 #: src/debug.cpp:67
13760 msgid "Change tracking"
13761 msgstr "Spore endringer"
13762
13763 #: src/debug.cpp:68
13764 msgid "External template/inset messages"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/debug.cpp:69
13768 msgid "RowPainter profiling"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13772 msgid "Document not loaded."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13776 #, c-format
13777 msgid "Opening child document %1$s..."
13778 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13779
13780 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13781 msgid " (changed)"
13782 msgstr " (endret)"
13783
13784 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13785 msgid " (read only)"
13786 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13787
13788 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13789 msgid "Formatting document..."
13790 msgstr "Formaterer dokument..."
13791
13792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13793 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13794 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13797 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13798 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13801 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13802 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13803
13804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13805 msgid ""
13806 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13807 "1995-2006 LyX Team"
13808 msgstr ""
13809 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13810 "1995-2006 LyX Team"
13811
13812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13813 msgid ""
13814 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13815 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13816 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13817 "any later version."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13821 msgid ""
13822 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13823 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13824 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13825 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13826 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13827 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13828 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13829 msgstr ""
13830 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13831 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13832 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13833 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13834
13835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13836 msgid "LyX Version "
13837 msgstr "LyX Versjon "
13838
13839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13840 msgid "Library directory: "
13841 msgstr "Library directory: "
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13844 msgid "User directory: "
13845 msgstr "Bruker folder: "
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13848 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13849 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13852 msgid "Select a BibTeX database to add"
13853 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13856 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13857 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13860 msgid "Select a BibTeX style"
13861 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13864 msgid "No frame drawn"
13865 msgstr "Uten ramme"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13868 msgid "Rectangular box"
13869 msgstr "Rektangulær"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13872 msgid "Oval box, thin"
13873 msgstr "Avrundet, tynn"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13876 msgid "Oval box, thick"
13877 msgstr "Avrundet, tykk"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13880 msgid "Shadow box"
13881 msgstr "Med skygge"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13884 msgid "Double box"
13885 msgstr "Dobbel boks"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13888 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13889 msgid "Depth"
13890 msgstr "Dybde"
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13893 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13894 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13895 msgid "Total Height"
13896 msgstr "Total høyde"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13899 #, c-format
13900 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13901 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13904 msgid "Select external file"
13905 msgstr "Velg ekstern fil"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13909 msgid "Top left"
13910 msgstr "Øverst til venstre"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13914 msgid "Bottom left"
13915 msgstr "Nederst til venstre"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13919 msgid "Baseline left"
13920 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13924 msgid "Top center"
13925 msgstr "Midt på øverst"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13929 msgid "Bottom center"
13930 msgstr "Midt på nederst"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13934 msgid "Baseline center"
13935 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13939 msgid "Top right"
13940 msgstr "Øverst til høyre"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13944 msgid "Bottom right"
13945 msgstr "Nederst til høyre"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13949 msgid "Baseline right"
13950 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13953 msgid "Select graphics file"
13954 msgstr "Velg grafikkfil"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13957 msgid "Clipart|#C#c"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13961 msgid "Select document to include"
13962 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13965 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13966 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13969 msgid "LaTeX Log"
13970 msgstr "LaTeX logg"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13973 msgid "Literate Programming Build Log"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13977 msgid "lyx2lyx Error Log"
13978 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13981 msgid "Version Control Log"
13982 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13985 msgid "No LaTeX log file found."
13986 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13989 msgid "No literate programming build log file found."
13990 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13993 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13994 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13997 msgid "No version control log file found."
13998 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14001 msgid "Choose bind file"
14002 msgstr "Velg hurtigtastfil"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14005 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14006 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14009 msgid "Choose UI file"
14010 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14013 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14014 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14017 msgid "Choose keyboard map"
14018 msgstr "Velg tastaturoppsett"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14021 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14022 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14026 msgid "Choose personal dictionary"
14027 msgstr "Velg personlig ordliste"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14030 msgid "*.pws"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14034 msgid "*.ispell"
14035 msgstr "*.ispell"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14038 msgid "Print to file"
14039 msgstr "Skriv til fil"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14042 msgid "PostScript files (*.ps)"
14043 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14046 msgid "Spellchecker error"
14047 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14050 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14051 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14054 msgid ""
14055 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14056 "Maybe it has been killed."
14057 msgstr ""
14058 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14059 "Det er mulig den har blitt drept."
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14062 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14063 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14066 msgid "The spellchecker has failed"
14067 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14070 #, c-format
14071 msgid "%1$d words checked."
14072 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14075 msgid "One word checked."
14076 msgstr "Ett ord kontrollert."
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14079 msgid "Spelling check completed"
14080 msgstr "Stavekontroll fullført"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14083 msgid "Table of Contents"
14084 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14087 #, c-format
14088 msgid "%1$s and %2$s"
14089 msgstr "%1$s og %2$s"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14092 #, c-format
14093 msgid "%1$s et al."
14094 msgstr "%1$s m.fl."
14095
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14097 msgid "No year"
14098 msgstr "Uten årstall"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14101 msgid "before"
14102 msgstr "før"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14111 msgid "No change"
14112 msgstr "Ingen endring"
14113
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14121 msgid "Reset"
14122 msgstr "Tilbakestill"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14125 msgid "Small Caps"
14126 msgstr "Kapiteler"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14129 msgid "Emph"
14130 msgstr "Uthevet "
14131
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14133 msgid "Underbar"
14134 msgstr "Understreket"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14137 msgid "Noun"
14138 msgstr "Substantiv "
14139
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14141 msgid "No color"
14142 msgstr "No color"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14145 msgid "Black"
14146 msgstr "Sort"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14149 msgid "White"
14150 msgstr "Hvit"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14153 msgid "Red"
14154 msgstr "Rød"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14157 msgid "Green"
14158 msgstr "Grønn"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14161 msgid "Blue"
14162 msgstr "Blå"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14165 msgid "Cyan"
14166 msgstr "Cyanblå"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14169 msgid "Magenta"
14170 msgstr "Magenta"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14173 msgid "Yellow"
14174 msgstr "Gul"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14177 msgid "System files|#S#s"
14178 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14181 msgid "User files|#U#u"
14182 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14185 msgid "Could not update TeX information"
14186 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14189 #, c-format
14190 msgid "The script `%s' failed."
14191 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14192
14193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14194 msgid "Maths"
14195 msgstr "Matte"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14198 msgid "Dings 1"
14199 msgstr "Dings 1"
14200
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14202 msgid "Dings 2"
14203 msgstr "Dings 2"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14206 msgid "Dings 3"
14207 msgstr "Dings 3"
14208
14209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14210 msgid "Dings 4"
14211 msgstr "Dings 4"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14214 msgid "Index Entry"
14215 msgstr "Nøkkelord"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14218 msgid "Label"
14219 msgstr "Merke"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14222 msgid "LaTeX Source"
14223 msgstr "LaTeX kildekode"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14226 msgid "Outline"
14227 msgstr "Innhold"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14230 msgid "Directories"
14231 msgstr "Foldere"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14234 msgid "Small-sized icons"
14235 msgstr "Små ikoner"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14238 msgid "Normal-sized icons"
14239 msgstr "Normale ikoner"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14242 msgid "Big-sized icons"
14243 msgstr "Store ikoner"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14246 msgid "LyX"
14247 msgstr "LyX"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14250 msgid "unknown version"
14251 msgstr "ukjent versjon"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14254 msgid "Click to detach"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14258 msgid "Bibliography Entry Settings"
14259 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14262 msgid "BibTeX Bibliography"
14263 msgstr "BibTeX referanseliste"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14266 msgid "Box Settings"
14267 msgstr "Boksinnstillinger"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14270 msgid "Branch Settings"
14271 msgstr "Gren-innstillinger"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14274 msgid "Branch"
14275 msgstr "Dokumentgren"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14278 msgid "Activated"
14279 msgstr "Aktivert"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14283 msgid "Yes"
14284 msgstr "Ja"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14287 msgid "No"
14288 msgstr "Nei"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14291 msgid "Merge Changes"
14292 msgstr "Revidere endringer"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "Change by %1$s\n"
14298 "\n"
14299 msgstr ""
14300 "Endring av %1$s\n"
14301 "\n"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14304 #, c-format
14305 msgid "Change made at %1$s\n"
14306 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14309 msgid "Text Style"
14310 msgstr "Tekststil"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14313 msgid "Previous command"
14314 msgstr "Forrige kommando"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14317 msgid "Next command"
14318 msgstr "Neste kommando"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14321 msgid "big[[delimiter size]]"
14322 msgstr "stor"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14325 msgid "Big[[delimiter size]]"
14326 msgstr "Stor"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14329 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14330 msgstr "enorm"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14333 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14334 msgstr "Enorm"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14337 msgid "Math Delimiter"
14338 msgstr "Parenteser og klammer"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14341 msgid "LyX: Delimiters"
14342 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14346 msgid "(None)"
14347 msgstr "(Ingen)"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14350 msgid "Variable"
14351 msgstr "Variabel"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14354 msgid "Computer Modern Roman"
14355 msgstr "Computer Modern Roman"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14358 msgid "Latin Modern Roman"
14359 msgstr "Latin Modern Roman"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14362 msgid "AE (Almost European)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14366 msgid "Times Roman"
14367 msgstr "Times Roman"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14370 msgid "Palatino"
14371 msgstr "Palatino"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14374 msgid "Bitstream Charter"
14375 msgstr "Bitstream Charter"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14378 msgid "New Century Schoolbook"
14379 msgstr "New Century Schoolbook"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14382 msgid "Bookman"
14383 msgstr "Bookman"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14386 msgid "Utopia"
14387 msgstr "Utopia"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14390 msgid "Bera Serif"
14391 msgstr "Bera Serif"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14394 msgid "Concrete Roman"
14395 msgstr "Concrete Roman"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14398 msgid "Zapf Chancery"
14399 msgstr "Zapf Chancery"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14402 msgid "Computer Modern Sans"
14403 msgstr "Computer Modern Sans"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14406 msgid "Latin Modern Sans"
14407 msgstr "Latin Modern Sans"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14410 msgid "Helvetica"
14411 msgstr "Helvetica"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14414 msgid "Avant Garde"
14415 msgstr "Avant Garde"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14418 msgid "Bera Sans"
14419 msgstr "Bera Sans"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14422 msgid "CM Bright"
14423 msgstr "CM Bright"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14426 msgid "Computer Modern Typewriter"
14427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14430 msgid "Latin Modern Typewriter"
14431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14434 msgid "Courier"
14435 msgstr "Courier"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14438 msgid "Bera Mono"
14439 msgstr "Bera Mono"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14442 msgid "LuxiMono"
14443 msgstr "LuxiMono"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14446 msgid "CM Typewriter Light"
14447 msgstr "CM Typewriter Light"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14450 msgid ""
14451 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14455 msgid "Length"
14456 msgstr "Lengde"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14460 msgid " (not installed)"
14461 msgstr " (ikke installert)"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14464 msgid "10"
14465 msgstr "10"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14468 msgid "11"
14469 msgstr "11"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14472 msgid "12"
14473 msgstr "12"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14476 msgid "empty"
14477 msgstr "tom"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14480 msgid "plain"
14481 msgstr "enkel"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14484 msgid "headings"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14488 msgid "fancy"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14492 msgid "B3"
14493 msgstr "B3"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14496 msgid "B4"
14497 msgstr "B4"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14500 msgid "LaTeX default"
14501 msgstr "LaTeX standard"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14504 msgid "``text''"
14505 msgstr "``tekst''"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14508 msgid "''text''"
14509 msgstr "''tekst''"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14512 msgid ",,text``"
14513 msgstr ",,tekst``"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14516 msgid ",,text''"
14517 msgstr ",,tekst''"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14520 msgid "<<text>>"
14521 msgstr "<<tekst>>"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14524 msgid ">>text<<"
14525 msgstr ">>tekst<<"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14528 msgid "Numbered"
14529 msgstr "Nummerert"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14532 msgid "Appears in TOC"
14533 msgstr "I innholdsliste"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14536 msgid "Author-year"
14537 msgstr "Forfatter-år"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14540 msgid "Numerical"
14541 msgstr "Numerisk"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14544 #, c-format
14545 msgid "Unavailable: %1$s"
14546 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14549 msgid "Document Class"
14550 msgstr "Dokumentklasse"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14553 msgid "Text Layout"
14554 msgstr "Tekststil"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14557 msgid "Page Layout"
14558 msgstr "Sidestil"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14561 msgid "Page Margins"
14562 msgstr "Tekstmarger"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14565 msgid "Numbering & TOC"
14566 msgstr "Seksjonsnumre"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14569 msgid "Math Options"
14570 msgstr "Matte-innstillinger"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14573 msgid "Float Placement"
14574 msgstr "\"Float\"-plassering"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14577 msgid "Bullets"
14578 msgstr "Bomber"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14581 msgid "Branches"
14582 msgstr "Dokumentgrener"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14585 msgid "LaTeX Preamble"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14589 msgid "Document Settings"
14590 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14593 msgid "TeX Code Settings"
14594 msgstr "TeX innstillinger"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14597 msgid "External Material"
14598 msgstr "Eksternt materiale"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14601 msgid "Scale%"
14602 msgstr "Skaler%"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14605 msgid "Float Settings"
14606 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14609 msgid "Graphics"
14610 msgstr "Grafikk"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14613 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14614 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14615 msgid ""
14616 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14617 msgstr ""
14618 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14619 "parametre."
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14622 msgid "Child Document"
14623 msgstr "Underdokument"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14626 msgid "No language"
14627 msgstr "Intet språk"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14630 msgid "No dialect"
14631 msgstr "Ingen dialekt"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14634 msgid "Program Listing Settings"
14635 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14638 msgid "Math Matrix"
14639 msgstr "Matte, matrise"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14642 msgid "LyX: Insert Matrix"
14643 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14646 msgid "Note Settings"
14647 msgstr "Notisinnstillinger"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14650 msgid ""
14651 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14652 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14653 "\n"
14654 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14655 "the items is used."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14659 msgid "Paragraph Settings"
14660 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14663 msgid "Look and feel"
14664 msgstr "Utseende"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14667 msgid "Language settings"
14668 msgstr "Språkinnstillinger"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14671 msgid "Outputs"
14672 msgstr "Utdata"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14675 msgid "Plain text"
14676 msgstr "Ren tekst"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14679 msgid "Date format"
14680 msgstr "Datoformat"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14683 msgid "Keyboard"
14684 msgstr "Tastatur"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14687 msgid "Screen fonts"
14688 msgstr "Skjermfonter"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14691 msgid "Colors"
14692 msgstr "Farger"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14695 msgid "Paths"
14696 msgstr "Mapper"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14699 msgid "Select a document templates directory"
14700 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14703 msgid "Select a temporary directory"
14704 msgstr "Velg en temporær folder"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14707 msgid "Select a backups directory"
14708 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14711 msgid "Select a document directory"
14712 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14715 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14719 msgid "Spellchecker"
14720 msgstr "Stavekontroll"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14723 msgid "ispell"
14724 msgstr "ispell"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14727 msgid "aspell"
14728 msgstr "aspell"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14731 msgid "hspell"
14732 msgstr "hspell"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14735 msgid "pspell (library)"
14736 msgstr "pspell (bibliotek)"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14739 msgid "aspell (library)"
14740 msgstr "aspell (bibliotek)"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14743 msgid "Converters"
14744 msgstr "Konvertere"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14747 msgid "Copiers"
14748 msgstr "Kopi-programmer"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14751 msgid "File formats"
14752 msgstr "Filformater"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14755 msgid "Format in use"
14756 msgstr "Formater i bruk"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14759 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14760 msgstr ""
14761 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14762 "først."
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14765 msgid "Printer"
14766 msgstr "Skriver"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14769 msgid "User interface"
14770 msgstr "Brukergrensesnitt"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14773 msgid "Identity"
14774 msgstr "Identitet"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14777 msgid "Preferences"
14778 msgstr "Preferanser"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14781 msgid "Print Document"
14782 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14785 msgid "Cross-reference"
14786 msgstr "Kryssreferanse"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14789 msgid "&Go Back"
14790 msgstr "&Tilbake"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14793 msgid "Jump back"
14794 msgstr "Gå tilbake igjen"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14797 msgid "Jump to label"
14798 msgstr "Gå til referanse"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14801 msgid "Find and Replace"
14802 msgstr "Finn og Erstatt"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14805 msgid "Send Document to Command"
14806 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14809 msgid "Show File"
14810 msgstr "Vis fil"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14813 msgid "Table Settings"
14814 msgstr "Tabellinstillinger"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14817 msgid "Insert Table"
14818 msgstr "Sett inn tabell"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14821 msgid "TeX Information"
14822 msgstr "TeX informasjon"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14825 msgid "Vertical Space Settings"
14826 msgstr "Vertikal avstand"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14829 msgid "Text Wrap Settings"
14830 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14833 msgid "space"
14834 msgstr "mellomrom"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
14839 msgid "Invalid filename"
14840 msgstr "Ugyldig filnavn"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14843 msgid ""
14844 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14845 "characters:\n"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14849 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14850 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14851 #, c-format
14852 msgid "LyX: %1$s"
14853 msgstr "LyX: %1$s"
14854
14855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
14857 msgid ""
14858 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14859 "file through LaTeX: "
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/insets/Inset.cpp:255
14863 msgid "Opened inset"
14864 msgstr "Åpnet inset"
14865
14866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14867 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14868 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14869
14870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14871 msgid "Export Warning!"
14872 msgstr "Eksport-advarsel!"
14873
14874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14875 msgid ""
14876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14877 "BibTeX will be unable to find them."
14878 msgstr ""
14879 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14880 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14881
14882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14883 msgid ""
14884 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14885 "BibTeX will be unable to find it."
14886 msgstr ""
14887 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14888 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14889
14890 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14891 msgid "Boxed"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14895 msgid "Frameless"
14896 msgstr "Uten ramme"
14897
14898 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14899 msgid "ovalbox"
14900 msgstr "Avrundet, tynn"
14901
14902 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14903 msgid "Ovalbox"
14904 msgstr "Avrundet, tykk"
14905
14906 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14907 msgid "Shadowbox"
14908 msgstr "Med skygge"
14909
14910 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14911 msgid "Doublebox"
14912 msgstr "Dobbel boks"
14913
14914 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14915 msgid "Opened Box Inset"
14916 msgstr "Åpnet box inset"
14917
14918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14919 msgid "Opened Branch Inset"
14920 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14921
14922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14923 msgid "Branch: "
14924 msgstr "Gren: "
14925
14926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14927 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14928 msgid "Undef: "
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14932 msgid "branch"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14936 msgid "Opened Caption Inset"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14940 msgid "Senseless!!! "
14941 msgstr "Gir ikke mening!"
14942
14943 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14944 msgid "Opened CharStyle Inset"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14948 msgid "LaTeX Command: "
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14952 msgid "Unknown inset name: "
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14956 msgid "Inset Command: "
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14960 msgid "Unknown parameter name: "
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14964 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14968 msgid "Opened ERT Inset"
14969 msgstr "Åpnet ERT inset"
14970
14971 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14972 msgid "ERT"
14973 msgstr "ERT"
14974
14975 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14976 msgid "Opened Environment Inset: "
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
14980 #, c-format
14981 msgid "External template %1$s is not installed"
14982 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14983
14984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14986 msgid "float: "
14987 msgstr "flytende: "
14988
14989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14990 msgid "Opened Float Inset"
14991 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14992
14993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14994 msgid "float"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14998 msgid " (sideways)"
14999 msgstr "Rotér 90°"
15000
15001 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15002 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15003 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
15004
15005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15006 #, c-format
15007 msgid "List of %1$s"
15008 msgstr "Liste over %1$s"
15009
15010 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15011 msgid "foot"
15012 msgstr "fot"
15013
15014 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15015 msgid "Opened Footnote Inset"
15016 msgstr "Åpnet fotnote"
15017
15018 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15019 msgid "footnote"
15020 msgstr "fotnote"
15021
15022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "Could not copy the file\n"
15026 "%1$s\n"
15027 "into the temporary directory."
15028 msgstr ""
15029 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15030 "%1$s\n"
15031 "inn i midlertidig mappe."
15032
15033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15034 #, c-format
15035 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15036 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15037
15038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15039 #, c-format
15040 msgid "Graphics file: %1$s"
15041 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15042
15043 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15044 msgid "Horizontal Fill"
15045 msgstr "Horisontalt fyll"
15046
15047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15048 msgid "Verbatim Input"
15049 msgstr "Sett inn Verbatim"
15050
15051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15052 msgid "Verbatim Input*"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15056 msgid "Program Listing "
15057 msgstr "Programlisting "
15058
15059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15060 msgid "Recursive input"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15064 #, c-format
15065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "Included file `%1$s'\n"
15072 "has textclass `%2$s'\n"
15073 "while parent file has textclass `%3$s'."
15074 msgstr ""
15075 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15076 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15077 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15078
15079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15080 msgid "Different textclasses"
15081 msgstr "Ulike tekstklasser"
15082
15083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15084 msgid "Idx"
15085 msgstr "Nøkkelord"
15086
15087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15088 msgid "Index"
15089 msgstr "Register"
15090
15091 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15092 msgid "Opened Listing Inset"
15093 msgstr "Åpen programlisting"
15094
15095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15096 msgid "A value is expected."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15105 msgid "Unbalanced braces!"
15106 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15107
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15109 msgid "Please specify true or false."
15110 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15111
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15113 msgid "Only true or false is allowed."
15114 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15115
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15117 msgid "Please specify an integer value."
15118 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15119
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15121 msgid "An integer is expected."
15122 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15123
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15125 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15126 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15127
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15129 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15130 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15131
15132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15133 #, c-format
15134 msgid "Please specify one of %1$s."
15135 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15136
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15138 #, c-format
15139 msgid "Try one of %1$s."
15140 msgstr "Prøv en av %1s."
15141
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15143 #, c-format
15144 msgid "I guess you mean %1$s."
15145 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15146
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15148 #, c-format
15149 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15150 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15151
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15153 #, c-format
15154 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15155 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15156
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15158 msgid ""
15159 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15160 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15161
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15163 msgid ""
15164 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15165 "trblTRBL"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15169 msgid ""
15170 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15171 "right, bottom left and top left corner."
15172 msgstr ""
15173 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15174 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15175
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15177 msgid "Enter something like \\color{white}"
15178 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15179
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15181 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15182 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15183
15184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15185 msgid "auto, last or a number"
15186 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15187
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15189 #, fuzzy
15190 msgid ""
15191 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15192 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15193 "defining a listing inset)"
15194 msgstr ""
15195 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15196 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15197
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15199 #, fuzzy
15200 msgid ""
15201 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15202 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15203 "a listing inset)"
15204 msgstr ""
15205 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15206 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15207
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15209 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15210 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15211
15212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15213 #, c-format
15214 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15215 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15216
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15218 #, fuzzy, c-format
15219 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15220 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15221
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15223 #, c-format
15224 msgid "Parameter %1$s: "
15225 msgstr "Parameter %1$s: "
15226
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15228 #, c-format
15229 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15230 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15231
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15233 #, c-format
15234 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15235 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15236
15237 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15238 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15239 msgid "margin"
15240 msgstr "marg"
15241
15242 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15243 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15247 msgid "Nom"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15251 msgid "Nomenclature"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15255 msgid "Greyed out"
15256 msgstr "Grået ut"
15257
15258 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15259 msgid "Framed"
15260 msgstr "Innrammet"
15261
15262 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15263 msgid "Shaded"
15264 msgstr "Skyggelagt"
15265
15266 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15267 msgid "Opened Note Inset"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15271 msgid "opt"
15272 msgstr "alt"
15273
15274 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15275 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15279 msgid "Clear Page"
15280 msgstr "Blank side"
15281
15282 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15283 msgid "Clear Double Page"
15284 msgstr "Dobbelt blank side"
15285
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15287 msgid "Ref: "
15288 msgstr "Ref: "
15289
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15291 msgid "Equation"
15292 msgstr "Ligning"
15293
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15295 msgid "EqRef: "
15296 msgstr "Formelref: "
15297
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15299 msgid "Page Number"
15300 msgstr "Sidetall"
15301
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15303 msgid "Page: "
15304 msgstr "Side: "
15305
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15307 msgid "Textual Page Number"
15308 msgstr "Sidetall"
15309
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15311 msgid "TextPage: "
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15315 msgid "Standard+Textual Page"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15319 msgid "Ref+Text: "
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15323 msgid "PrettyRef"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15327 msgid "FormatRef: "
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15331 msgid "Unknown TOC type"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15335 msgid "Opened table"
15336 msgstr "Åpen tabell"
15337
15338 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15339 msgid "Error setting multicolumn"
15340 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15341
15342 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15343 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15344 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15345
15346 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15347 msgid "Opened Text Inset"
15348 msgstr "Åpnet text inset"
15349
15350 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15351 #, fuzzy
15352 msgid "theorem"
15353 msgstr "Teorem"
15354
15355 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Opened Theorem Inset"
15358 msgstr "Åpnet text inset"
15359
15360 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15361 msgid "Url: "
15362 msgstr "Url: "
15363
15364 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15365 msgid "HtmlUrl: "
15366 msgstr "HtmlUrl: "
15367
15368 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15369 msgid "Vertical Space"
15370 msgstr "Vertikal avstand"
15371
15372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15373 msgid "wrap: "
15374 msgstr "tekstbryting: "
15375
15376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15377 msgid "Opened Wrap Inset"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15381 msgid "wrap"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15385 msgid "Not shown."
15386 msgstr "Vises ikke."
15387
15388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15389 msgid "Loading..."
15390 msgstr "Leser..."
15391
15392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15393 msgid "Converting to loadable format..."
15394 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15395
15396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15397 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15398 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15399
15400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15401 msgid "Scaling etc..."
15402 msgstr "Skalering etc..."
15403
15404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15405 msgid "Ready to display"
15406 msgstr "Klar for visning"
15407
15408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15409 msgid "No file found!"
15410 msgstr "Ingen fil funnet!"
15411
15412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15413 msgid "Error converting to loadable format"
15414 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15415
15416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15417 msgid "Error loading file into memory"
15418 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15419
15420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15421 msgid "Error generating the pixmap"
15422 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15423
15424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15425 msgid "No image"
15426 msgstr "Intet bilde"
15427
15428 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15429 msgid "Preview loading"
15430 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15431
15432 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15433 msgid "Preview ready"
15434 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15435
15436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15437 msgid "Preview failed"
15438 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15439
15440 #: src/lengthcommon.cpp:37
15441 msgid "sp"
15442 msgstr "sp"
15443
15444 #: src/lengthcommon.cpp:37
15445 msgid "pt"
15446 msgstr "pt"
15447
15448 #: src/lengthcommon.cpp:37
15449 msgid "bp"
15450 msgstr "bp"
15451
15452 #: src/lengthcommon.cpp:37
15453 msgid "dd"
15454 msgstr "dd"
15455
15456 #: src/lengthcommon.cpp:37
15457 msgid "mm"
15458 msgstr "mm"
15459
15460 #: src/lengthcommon.cpp:37
15461 msgid "pc"
15462 msgstr "pc"
15463
15464 #: src/lengthcommon.cpp:38
15465 msgid "cm"
15466 msgstr "cm"
15467
15468 #: src/lengthcommon.cpp:38
15469 msgid "ex"
15470 msgstr "ex"
15471
15472 #: src/lengthcommon.cpp:38
15473 msgid "em"
15474 msgstr "em"
15475
15476 #: src/lengthcommon.cpp:39
15477 msgid "Text Width %"
15478 msgstr "Tekstbredde %"
15479
15480 #: src/lengthcommon.cpp:39
15481 msgid "Column Width %"
15482 msgstr "Kolonnebredde %"
15483
15484 #: src/lengthcommon.cpp:39
15485 msgid "Page Width %"
15486 msgstr "Sidebredde %"
15487
15488 #: src/lengthcommon.cpp:39
15489 msgid "Line Width %"
15490 msgstr "Linjelengde %"
15491
15492 #: src/lengthcommon.cpp:40
15493 msgid "Text Height %"
15494 msgstr "Teksthøyde %"
15495
15496 #: src/lengthcommon.cpp:40
15497 msgid "Page Height %"
15498 msgstr "Sidehøyde %"
15499
15500 #: src/lyxfind.cpp:143
15501 msgid "Search error"
15502 msgstr "Søkefeil"
15503
15504 #: src/lyxfind.cpp:144
15505 msgid "Search string is empty"
15506 msgstr "Ingenting å finne"
15507
15508 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15509 msgid "String not found!"
15510 msgstr "Streng ikke funnet!"
15511
15512 #: src/lyxfind.cpp:333
15513 msgid "String has been replaced."
15514 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15515
15516 #: src/lyxfind.cpp:336
15517 msgid " strings have been replaced."
15518 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15519
15520 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15521 #, c-format
15522 msgid " Macro: %1$s: "
15523 msgstr " Makro: %1$s: "
15524
15525 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15526 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15527 #, c-format
15528 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15532 #, c-format
15533 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15537 msgid "Only one row"
15538 msgstr "Bare én rad"
15539
15540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15541 msgid "Only one column"
15542 msgstr "Bare én kolonne"
15543
15544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15545 msgid "No hline to delete"
15546 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15547
15548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15549 msgid "No vline to delete"
15550 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15551
15552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15553 #, c-format
15554 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15558 msgid "No number"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15562 msgid "Number"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15566 #, c-format
15567 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15571 #, c-format
15572 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15576 #, c-format
15577 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15581 msgid "create new math text environment ($...$)"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15585 msgid "entered math text mode (textrm)"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15589 msgid "math macro"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/output.cpp:39
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "Could not open the specified document\n"
15596 "%1$s."
15597 msgstr ""
15598 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15599 "%1$s."
15600
15601 #: src/output_plaintext.cpp:148
15602 msgid "Abstract: "
15603 msgstr "Sammendrag: "
15604
15605 #: src/output_plaintext.cpp:160
15606 msgid "References: "
15607 msgstr "Referanser: "
15608
15609 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15610 msgid "All files (*)"
15611 msgstr "Alle filer (*)"
15612
15613 #: src/support/Package.cpp.in:448
15614 msgid "LyX binary not found"
15615 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15616
15617 #: src/support/Package.cpp.in:449
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/support/Package.cpp.in:569
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15627 "\t%1$s\n"
15628 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15629 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15633 msgid "File not found"
15634 msgstr "Fil ikke funnet"
15635
15636 #: src/support/Package.cpp.in:655
15637 #, c-format
15638 msgid ""
15639 "Invalid %1$s switch.\n"
15640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/support/Package.cpp.in:682
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/support/Package.cpp.in:707
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15654 "%2$s is not a directory."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/support/Package.cpp.in:709
15658 msgid "Directory not found"
15659 msgstr "Folder ikke funnet"
15660
15661 #: src/support/os_win32.cpp:340
15662 msgid "System file not found"
15663 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15664
15665 #: src/support/os_win32.cpp:341
15666 msgid ""
15667 "Unable to load shfolder.dll\n"
15668 "Please install."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/support/os_win32.cpp:346
15672 msgid "System function not found"
15673 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15674
15675 #: src/support/os_win32.cpp:347
15676 msgid ""
15677 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15678 "Don't know how to proceed. Sorry."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/support/userinfo.cpp:44
15682 msgid "Unknown user"
15683 msgstr "Ukjent bruker"
15684
15685 #~ msgid "&Switch to document"
15686 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15687
15688 #~ msgid "&Default"
15689 #~ msgstr "&Standard"
15690
15691 #~ msgid "To &file:"
15692 #~ msgstr "Til &fil:"
15693
15694 #~ msgid "Co&pies:"
15695 #~ msgstr "Kopier:"
15696
15697 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15698 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15699
15700 #~ msgid "Printer &name:"
15701 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15702
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "Columns "
15705 #~ msgstr "Kolonner"
15706
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Overprint "
15709 #~ msgstr "Overskrive"
15710
15711 #~ msgid "Font st&yle:"
15712 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15713
15714 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15715 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15716
15717 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15718 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15719
15720 #~ msgid "&Type:"
15721 #~ msgstr "&Type:"
15722
15723 #~ msgid "Part "
15724 #~ msgstr "Del "
15725
15726 #~ msgid "columns "
15727 #~ msgstr "kolonner "
15728
15729 #~ msgid "Corollary_"
15730 #~ msgstr "Korollar"
15731
15732 #~ msgid "Definition. "
15733 #~ msgstr "Definisjon. "
15734
15735 #~ msgid "Example. "
15736 #~ msgstr "Eksempel. "
15737
15738 #~ msgid "Fact. "
15739 #~ msgstr "Faktum. "
15740
15741 #~ msgid "Proof. "
15742 #~ msgstr "Bevis. "
15743
15744 #~ msgid "Theorem. "
15745 #~ msgstr "Teorem. "
15746
15747 #~ msgid "note: "
15748 #~ msgstr "notis: "
15749
15750 #~ msgid "Placement:"
15751 #~ msgstr "Plassering:"
15752
15753 #~ msgid "default"
15754 #~ msgstr "standard"
15755
15756 #~ msgid "Listings"
15757 #~ msgstr "Programlisting"
15758
15759 #~ msgid "Toc"
15760 #~ msgstr "Innhold"
15761
15762 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15763 #~ msgstr "nb"