]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* GuiDocument.cpp: before accessing the buffer() in paramsToDialog(), check
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Referansenøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Merke:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
73 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
74 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
75 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
76 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
78 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
79 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
86 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
89 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
90 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
91 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Referansestil"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
118 msgid "&Natbib"
119 msgstr "&Natbib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Referanseliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
154 #, fuzzy
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "Beskytt:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
160 #, fuzzy
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "Velg en fil"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
167 msgid "&Options:"
168 msgstr "&Innstillinger:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
171 msgid ""
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgid "&Rescan"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "&Se igjennom..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
204 msgid "&Add"
205 msgstr "Legg til"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Avbryt"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX stilen"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgid "St&yle"
223 msgstr "Stil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Velg en stilfil"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgid "&Content:"
235 msgstr "Innh&old"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "all siterte referanser"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "alle usiterte referanser"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "alle referanser"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Fjern den valgte databasen"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 msgid "&Up"
276 msgstr "&Opp"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgid "Databa&ses"
284 msgstr "Databa&ser"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "&Legg til..."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Fjern den valgte databasen"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 msgid "&Delete"
300 msgstr "Slett"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 #, fuzzy
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "sidebrekk"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "Justering"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
324 msgid "Left"
325 msgstr "Venstre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
331 msgid "Center"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
338 msgid "Right"
339 msgstr "Høyre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Strekk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
352 msgid "Top"
353 msgstr "Øverst"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Nederst"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Boks:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "Innh&old:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Loddrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Vannrett"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
392 msgid "&Restore"
393 msgstr "&Tilbakestill"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Bruk"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "&Høyde:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&Indre boks:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&Dekor:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "Bredde:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
430 msgid "Height value"
431 msgstr "Høydemål"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "Breddemål"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
449 msgid "None"
450 msgstr "Ingen"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
455 msgid "Parbox"
456 msgstr "Parbox"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
460 msgid "Minipage"
461 msgstr "Miniside"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Velg dokumentgren"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
476 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
477 msgid "&New:"
478 msgstr "&Ny:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
481 msgid ""
482 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
483 "active."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 #, fuzzy
488 msgid "Filename &Suffix"
489 msgstr "Filnavn"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 #, fuzzy
493 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
497 #, fuzzy
498 msgid "&Undefined Branches"
499 msgstr "Udefinert tekststil"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
506 msgid "Toggle the selected branch"
507 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
510 msgid "(&De)activate"
511 msgstr "&Av/På"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "&Endre farge..."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
532 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
533 msgid "&Remove"
534 msgstr "Fjern"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
537 #, fuzzy
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
542 #, fuzzy
543 msgid "Re&name..."
544 msgstr "&Bytte navn"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
547 #, fuzzy
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
552 #, fuzzy
553 msgid "&Add Selected"
554 msgstr "Slett"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
557 #, fuzzy
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 msgid "Add A&ll"
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
571 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
572 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
581 msgid "&Cancel"
582 msgstr "&Avbryt"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
586 #, fuzzy
587 msgid "Undefined branches used in this document."
588 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
591 #, fuzzy
592 msgid "&Undefined Branches:"
593 msgstr "Udefinert tekststil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 msgid "&Font:"
597 msgstr "&Font:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
601 msgid "Si&ze:"
602 msgstr "Størrelse:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
626 msgid "Default"
627 msgstr "Standard"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgid "Tiny"
632 msgstr "Bitteliten"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Smallest"
637 msgstr "Minst"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smaller"
642 msgstr "Mindre"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Small"
647 msgstr "Liten"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Normal"
652 msgstr "Normal"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 msgid "Large"
657 msgstr "Stor"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Larger"
662 msgstr "Større"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 msgid "Largest"
667 msgstr "Størst"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 msgid "Huge"
672 msgstr "Enorm"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 msgid "Huger"
677 msgstr "Gigantisk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "&Egendefinert bombe:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
685 msgid "&Level:"
686 msgstr "&Nivå:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 msgid "Change:"
690 msgstr "Endring:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
693 #, fuzzy
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Gå til neste endring"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 #, fuzzy
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "&Neste endring"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
707 msgid "&Next change"
708 msgstr "&Neste endring"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Aksepter denne endringen"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 msgid "&Accept"
716 msgstr "&Aksepter"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Forkast denne endringen"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 msgid "&Reject"
724 msgstr "&Forkast"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 msgid "Font family"
729 msgstr "Fontfamilie"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 msgid "&Family:"
733 msgstr "Familie:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 msgid "Font shape"
738 msgstr "Form"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "S&hape:"
742 msgstr "Form:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 msgid "Font series"
747 msgstr "Font serier"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
753 msgid "Language"
754 msgstr "Språk"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Fontfarge"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "Språk:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "Serie:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "Farge:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Flippes ikke"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 msgid "Font size"
782 msgstr "Fontstørrelse"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Andre font innstillinger"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Flippes alltid"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "Diverse:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "Flipp alle av/på"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Bruk endringer med én gang"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 #, fuzzy
811 msgid "Apply changes &immediately"
812 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
819 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
821 msgid "Close"
822 msgstr "Lukk"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
825 msgid "A&vailable Citations:"
826 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
829 #, fuzzy
830 msgid "S&elected Citations:"
831 msgstr "&Valgte referanser:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
834 #, fuzzy
835 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
836 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
839 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
843 #, fuzzy
844 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
845 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 #, fuzzy
849 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
850 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
853 msgid "&Down"
854 msgstr "&Ned"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
857 msgid "Search Citation"
858 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
861 #, fuzzy
862 msgid "Searc&h:"
863 msgstr "Søkefeil"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
866 msgid ""
867 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
871 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
875 #, fuzzy
876 msgid "&Search"
877 msgstr "Søkefeil"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
880 #, fuzzy
881 msgid "Search field:"
882 msgstr "Søkefeil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
886 #, fuzzy
887 msgid "All fields"
888 msgstr "Alle filer (*)"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
891 #, fuzzy
892 msgid "Regular e&xpression"
893 msgstr "Regulært uttrykk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
896 #, fuzzy
897 msgid "Case se&nsitive"
898 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
901 msgid "Entry types:"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
906 msgid "All entry types"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
910 msgid "Search as you &type"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
914 msgid "Formatting"
915 msgstr "Formatering"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "Siteringsstil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
926 msgid "Text &before:"
927 msgstr "Tekst &før:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
934 #, fuzzy
935 msgid "Text a&fter:"
936 msgstr "&Tekst etter:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
939 msgid "Text to place after citation"
940 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Vis alle forfatterne"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
947 msgid "Full aut&hor list"
948 msgstr "Komplett forfatterliste"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Store bokstaver i referansen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
955 #, fuzzy
956 msgid "Force u&pper case"
957 msgstr "Store bokstaver"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
960 #, fuzzy
961 msgid "App&ly"
962 msgstr "&Bruk"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
965 #, fuzzy
966 msgid "&New Document:"
967 msgstr "Nytt dokument"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
970 #, fuzzy
971 msgid "&Old Document:"
972 msgstr "Underdokument"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
975 msgid "Bro&wse..."
976 msgstr "Se igjennom..."
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
979 #, fuzzy
980 msgid "Options"
981 msgstr "&Innstillinger:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
984 #, fuzzy
985 msgid "Copy Document Settings from:"
986 msgstr "Dokumentinnstillinger"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
989 #, fuzzy
990 msgid "N&ew Document"
991 msgstr "Nytt dokument"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
994 #, fuzzy
995 msgid "Ol&d Document"
996 msgstr "Underdokument"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1000 msgid "TeX Code: "
1001 msgstr "TeX-kode: "
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1004 msgid "Match delimiter types"
1005 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1008 msgid "&Keep matched"
1009 msgstr "Samme sort"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1012 msgid "&Size:"
1013 msgstr "&Størrelse:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1017 msgid "Insert the delimiters"
1018 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1021 msgid "&Insert"
1022 msgstr "Sett &inn"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1025 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1026 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1029 msgid "Use Class Defaults"
1030 msgstr "Bruk std. for klassen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1033 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1034 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1037 msgid "Save as Document Defaults"
1038 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "Visning"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "&Kollapset"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis ERT innhold"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "&Åpnet"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "Pilspiss"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "Beskrivelse"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "Fil"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "Filnavn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "&Fil:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Velg en fil"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "Kladd"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "Mal"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelige maler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "Innstillinger:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "Forma&t:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Vis i LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "Rotasjon"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "&Origo:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "Vi&nkel:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "Skaler"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "Klipp"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til ramma"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "Venstre nederst"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "Høyre øverst"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Les fra fil"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &Neste"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Basic"
1257 msgstr "Latvisk"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1261 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&Replace with..."
1267 msgstr "Erstatt med:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1270 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Ne&xt"
1276 msgstr "tekst"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1279 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Pre&vious"
1285 msgstr "&Neste endring"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Replace all occurences at once"
1290 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1295 msgid "Replace &All"
1296 msgstr "Erstatt &Alle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1299 msgid ""
1300 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1301 "first letter"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1305 #, fuzzy
1306 msgid "&Keep case"
1307 msgstr "Samme sort"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1311 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Find..."
1317 msgstr "&Finn:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1320 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1325 msgid "Case &sensitive"
1326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1329 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1335 msgstr "Regulært uttrykk"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1338 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1342 #, fuzzy
1343 msgid "&Next"
1344 msgstr "tekst"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1347 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&Previous"
1353 msgstr "&Neste endring"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Restrict search to whole words only"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Whole &words"
1363 msgstr "Bare hele ord"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Advanced"
1368 msgstr "A&vansert"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1371 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Sco&pe"
1377 msgstr "Form:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Current paragraph"
1382 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current &paragraph"
1387 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current &document"
1392 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1395 #, fuzzy
1396 msgid ""
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1398 "document"
1399 msgstr "Navn på standardskriver"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Hoveddokument"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1407 #, fuzzy
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Åpne dokument"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "OpenDocument"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1417 #, fuzzy
1418 msgid "All ma&nuals"
1419 msgstr "LaTeX standard"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Expand macros"
1424 msgstr "matte bakgrunn"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1427 msgid ""
1428 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1429 "and paragraph style"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Ignore &format"
1435 msgstr "Datoformat"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 msgid "Form"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1443 msgid "Use &default placement"
1444 msgstr "Bruk standard plassering"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1447 msgid "Advanced Placement Options"
1448 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1451 msgid "&Top of page"
1452 msgstr "Øverst på siden"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1455 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1456 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1459 msgid "Here de&finitely"
1460 msgstr "Her, uansett"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1463 msgid "&Here if possible"
1464 msgstr "&Her, om mulig"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1467 msgid "&Page of floats"
1468 msgstr "Side med \"floats\""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1471 msgid "&Bottom of page"
1472 msgstr "Nederst på siden"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1475 msgid "&Span columns"
1476 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1479 msgid "&Rotate sideways"
1480 msgstr "Rotér 90°"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1483 msgid "FontUi"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1487 #, fuzzy
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Te&X tegnkoding"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1496 msgid "&Default Family:"
1497 msgstr "Standard familie:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1505 msgid "&Base Size:"
1506 msgstr "&Basis størrelse:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1509 msgid "&Roman:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "&Sans Serif:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1525 msgid "S&cale (%):"
1526 msgstr "Sk&alert (%):"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "&Maskinskrift:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1541 msgid "Sc&ale (%):"
1542 msgstr "Sk&alert (%):"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1549 #, fuzzy
1550 msgid "C&JK:"
1551 msgstr "&Nøkkel:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1558 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1562 msgid "Use true S&mall Caps"
1563 msgstr "Bruk &kapitéler"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1566 msgid "Use old style instead of lining figures"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1570 msgid "Use &Old Style Figures"
1571 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1574 msgid "&Graphics"
1575 msgstr "&Grafikk"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1578 msgid "Select an image file"
1579 msgstr "Velg en bildefil"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 msgid "Output Size"
1583 msgstr "Størrelse på trykk"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1591 msgstr "Sett &høyde:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1602 msgid "Set &width:"
1603 msgstr "Sett &bredde:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "Snu grafikk"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "Vri etter skalering"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1622 msgid "Or&igin:"
1623 msgstr "Or&igo"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "&Vinkel (grader):"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Filnavn for bildet"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 msgid "&Clipping"
1636 msgstr "&Klipp"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 msgid "y:"
1641 msgstr "y:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 msgid "x:"
1646 msgstr "x:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1666 msgid ""
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1672 msgid "Sho&w in LyX"
1673 msgstr "&Vis i LyX"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1676 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Graphics Group"
1682 msgstr "Grafikk"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1685 msgid "A&ssigned to group:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1689 msgid "Click to define a new graphics group."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1693 msgid "O&pen new group..."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1697 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1701 msgid "Draft mode"
1702 msgstr "Kladdemodus"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1705 msgid "&Draft mode"
1706 msgstr "&Kladd"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1709 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1713 msgid "..............."
1714 msgstr "..............."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1717 msgid "________"
1718 msgstr "________"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1721 msgid "<-----------"
1722 msgstr "<-----------"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1725 msgid "----------->"
1726 msgstr "----------->"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1729 msgid "\\-----v-----/"
1730 msgstr "\\-----v-----/"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1733 msgid "/-----^-----\\"
1734 msgstr "/-----^-----\\"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1737 msgid "&Spacing:"
1738 msgstr "&Avstand:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1741 msgid "Supported spacing types"
1742 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1745 msgid "&Value:"
1746 msgstr "&Verdi:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1749 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1750 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1755 msgstr "&Fil:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1758 msgid "&Protect:"
1759 msgstr "Beskytt:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1765 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Specify the link target"
1770 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1773 msgid "Link type"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1777 msgid "Link to the web or to every other target"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1781 msgid "&Web"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "E-postadressen din"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Email"
1792 msgstr "E-post"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Link to a file"
1797 msgstr "Skriv til fil"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&File"
1802 msgstr "&Fil:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1808 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 msgid "URL"
1810 msgstr "URL"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Target:"
1820 msgstr "Størst:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1824 msgid "&Name:"
1825 msgstr "&Navn:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 msgid "C&aption:"
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1848 msgid "La&bel:"
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler &parametre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1880 msgid "Include"
1881 msgstr "Inkluder"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1884 msgid "Input"
1885 msgstr "Input"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 msgid "Verbatim"
1889 msgstr "Verbatim"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 msgid "&Edit"
1902 msgstr "&Rediger"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 #, fuzzy
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1914 msgid ""
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1920 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Index generation"
1923 msgstr "&Innrykk"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Alle linjer av"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1939 msgid ""
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1956 #, fuzzy
1957 msgid "1"
1958 msgstr "10"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Remove the selected index"
1963 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Rename the selected index"
1968 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1971 #, fuzzy
1972 msgid "R&ename..."
1973 msgstr "&Bytte navn"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Define or change button color"
1978 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Information Name:"
1988 msgstr "TeX informasjon"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&New"
1994 msgstr "&Ny:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Document &class"
1999 msgstr "Dokument&klasse:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2002 msgid "Click to select a local document class definition file"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Local Layout..."
2008 msgstr "Tekststil"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Fil ikke funnet"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2016 msgid ""
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 "select/deselect."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2026 #, fuzzy
2027 msgid "P&redefined:"
2028 msgstr "Sk&river:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Cust&om:"
2033 msgstr "Brukerdefinert"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafikk"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Master:"
2052 msgstr "Ytre:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Enter the name of the default master document"
2057 msgstr "Navn på standardskriver"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2060 msgid "Suppress default date on front page"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Encoding"
2066 msgstr "&Enkoding:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Language &Default"
2071 msgstr "LaTeX standard"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Other:"
2076 msgstr "Ytre:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "Siteringsstil:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2094 msgid "Listing"
2095 msgstr "«Listing»"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 msgid "Placement"
2103 msgstr "Plassering:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "L&isting i tekst"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2118 msgid "&Float"
2119 msgstr "&Flytende (Float)"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgid "&Placement:"
2123 msgstr "&Plassering:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "Linjenumre"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 msgid "&Side:"
2135 msgstr "&Side:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2142 msgid "S&tep:"
2143 msgstr "S&teg:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2150 msgid "Font si&ze:"
2151 msgstr "Skriftstør&relse:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2159 msgid "Style"
2160 msgstr "Stil"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2163 msgid "F&ont size:"
2164 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "Fontfamilie"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "&Bryt lange linjer"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Tab&ulator size:"
2207 msgstr "Tabell|T"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2210 msgid "Use extended character table"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Extended character table"
2216 msgstr "Udefinert tekststil"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2219 msgid "Lan&guage:"
2220 msgstr "Språk:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2223 msgid "Select the programming language"
2224 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2227 msgid "&Dialect:"
2228 msgstr "&Dialekt:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2231 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2232 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2235 msgid "Range"
2236 msgstr "Intervall"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2239 msgid "Fi&rst line:"
2240 msgstr "Fø&rste linje:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2243 msgid "The first line to be printed"
2244 msgstr "Første linje som listes ut"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2247 msgid "&Last line:"
2248 msgstr "&Siste linje:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2251 msgid "The last line to be printed"
2252 msgstr "Siste linje som listes ut"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2255 msgid "Ad&vanced"
2256 msgstr "A&vansert"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2259 msgid "More Parameters"
2260 msgstr "Fler parametre"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2263 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2264 msgstr ""
2265 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2266 "parametre."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2269 msgid "&Find:"
2270 msgstr "&Finn:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2273 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Log &Type:"
2279 msgstr "&Type:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2282 msgid "Update the display"
2283 msgstr "Oppdater log"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2287 msgid "&Update"
2288 msgstr "&Oppdater"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2291 msgid "Copy to Clip&board"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2295 msgid "&Go!"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2299 msgid "Jump to the next warning message."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Next &Warning"
2305 msgstr "Eksport-advarsel!"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2308 msgid "Jump to the next error message."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Next &Error"
2314 msgstr "Søkefeil"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2317 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2318 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2321 msgid "&Default Margins"
2322 msgstr "Standard marger"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2325 msgid "&Top:"
2326 msgstr "Øverst:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2329 msgid "&Bottom:"
2330 msgstr "Nederst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2333 msgid "&Inner:"
2334 msgstr "Indre:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2337 msgid "O&uter:"
2338 msgstr "Ytre:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2341 msgid "Head &sep:"
2342 msgstr "Avstand til topptekst:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2345 msgid "Head &height:"
2346 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2349 msgid "&Foot skip:"
2350 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Column Sep:"
2355 msgstr "&Kolonner:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Master Document Output"
2360 msgstr "Hoveddokument"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2363 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2367 msgid "Include &only selected children"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2371 msgid ""
2372 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2373 "compilation)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Maintain counters and references"
2379 msgstr "alle usiterte referanser"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2384 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Include all children"
2389 msgstr "Inkluder fil"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2395 msgid "Number of rows"
2396 msgstr "Antall rader"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2400 msgid "&Rows:"
2401 msgstr "&Rader:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2407 msgid "Number of columns"
2408 msgstr "Antall kolonner"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2412 msgid "&Columns:"
2413 msgstr "&Kolonner:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2417 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2420 msgid "Vertical alignment"
2421 msgstr "Loddrett justering"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2424 msgid "&Vertical:"
2425 msgstr "&Loddrett:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2429 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2432 msgid "&Horizontal:"
2433 msgstr "&Vannrett:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Decoration"
2438 msgstr "&Dekor:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2441 msgid "&Type:"
2442 msgstr "&Type:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2445 msgid "decoration type / matrix border"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2449 msgid "[x]"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2453 msgid "(x)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2457 msgid "{x}"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2461 msgid "|x|"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2465 msgid "||x||"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2469 msgid ""
2470 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2471 "are inserted into formulas"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2475 msgid "&Use AMS math package automatically"
2476 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2479 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2483 msgid "Use AMS &math package"
2484 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2487 msgid ""
2488 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2489 "inserted into formulas"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2493 msgid "Use esint package &automatically"
2494 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2497 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2501 msgid "Use &esint package"
2502 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2505 msgid ""
2506 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2507 "inserted into formulas"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Use mhchem &package automatically"
2513 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2516 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Use mh&chem package"
2522 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2525 #, fuzzy
2526 msgid "A&vailable:"
2527 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2532 msgid "A&dd"
2533 msgstr "Leg&g til"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2536 #, fuzzy
2537 msgid "De&lete"
2538 msgstr "Slett"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2541 #, fuzzy
2542 msgid "S&elected:"
2543 msgstr "Slett"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2546 msgid "Sort &as:"
2547 msgstr "Sortér som:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2551 msgstr "Beskrivelse"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2554 msgid "&Symbol:"
2555 msgstr "&Symbol:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2558 msgid "Type"
2559 msgstr "Type"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Kun internt i LyX"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2566 msgid "LyX &Note"
2567 msgstr "LyX &Notis"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2574 msgid "&Comment"
2575 msgstr "&Kommentar"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2582 msgid "&Greyed out"
2583 msgstr "&Grået ut"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2590 msgid "&Numbering"
2591 msgstr "Nummerering"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Ingen utdata"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2605 #, fuzzy
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Standard &skriver:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Use &XeTeX"
2616 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2619 msgid "&Use hyperref support"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&General"
2625 msgstr "&Sentrert"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2628 msgid ""
2629 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Automatically fi&ll header"
2635 msgstr "Automatisk oppdatering"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2638 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2642 msgid "Load in &fullscreen mode"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Header Information"
2648 msgstr "TeX informasjon"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Title:"
2653 msgstr "Tittel:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Author:"
2658 msgstr "Forfatter:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Subject:"
2663 msgstr "Subset"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Keywords:"
2668 msgstr "Nø&kkelord:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2671 #, fuzzy
2672 msgid "H&yperlinks"
2673 msgstr "&Lag hyperlink"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2676 msgid "Allows link text to break across lines."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2680 #, fuzzy
2681 msgid "B&reak links over lines"
2682 msgstr "&Bryt lange linjer"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2685 #, fuzzy
2686 msgid "No &frames around links"
2687 msgstr "Uten ramme"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2690 #, fuzzy
2691 msgid "C&olor links"
2692 msgstr "Farger"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2695 msgid "Bibliographical backreferences"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2699 #, fuzzy
2700 msgid "B&ackreferences:"
2701 msgstr "Preferanser"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Bookmarks"
2706 msgstr "Bokmerker|B"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2709 #, fuzzy
2710 msgid "G&enerate Bookmarks"
2711 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Numbered bookmarks"
2716 msgstr "Nummerert formel|N"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Number of levels"
2721 msgstr "Antall kopier"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Open bookmarks"
2726 msgstr "Lagre bokmerke"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Additional o&ptions"
2731 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2734 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Paper Format"
2740 msgstr "Datoformat"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2745 msgid "&Format:"
2746 msgstr "&Format:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2751 msgstr ""
2752 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Orientation:"
2757 msgstr "Orientering"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2760 msgid "&Portrait"
2761 msgstr "Stående"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2764 msgid "&Landscape"
2765 msgstr "Liggende"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2769 msgid "Page Layout"
2770 msgstr "Sidestil"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Headings &style:"
2775 msgstr "Sidestil:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2787 msgstr "&Tosidig dokument"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Background Color:"
2792 msgstr "bakgrunn"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Change..."
2797 msgstr "Endring:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2804 #, fuzzy
2805 msgid "R&eset"
2806 msgstr "Tilbakestill"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2809 msgid "I&mmediate Apply"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2813 msgid "Label Width"
2814 msgstr "Etikettbredde for lister"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2819 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2822 msgid "Lo&ngest label"
2823 msgstr "&Lengste listeetikett"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Line &spacing"
2828 msgstr "L&injeavstand:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2832 msgid "Single"
2833 msgstr "Enkel"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2836 msgid "1.5"
2837 msgstr "1.5"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2841 msgid "Double"
2842 msgstr "Dobbel"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2847 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2854 msgid "Custom"
2855 msgstr "Brukerdefinert"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2858 #, fuzzy
2859 msgid "&Indent Paragraph"
2860 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2863 msgid "&Justified"
2864 msgstr "&Justert"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2867 msgid "&Left"
2868 msgstr "&Venstre"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2871 msgid "C&enter"
2872 msgstr "&Midstilt"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2875 msgid "Ri&ght"
2876 msgstr "&Høyre"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2879 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2880 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Paragraph's &Default"
2885 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2888 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&Phantom"
2894 msgstr "hom"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2899 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Horiz. Phantom"
2904 msgstr "hom"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Vertical space of the phantom content"
2909 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Vert. Phantom"
2914 msgstr "hom"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2917 #, fuzzy
2918 msgid "A&lter..."
2919 msgstr "&Modifiser..."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2922 #, fuzzy
2923 msgid "In Math"
2924 msgstr "Matte"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2927 msgid ""
2928 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2929 "delay."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Automatic in&line completion"
2935 msgstr "L&isting i tekst"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2938 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Automatic p&opup"
2944 msgstr "Automatisk oppdatering"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2947 msgid "Autoco&rrection"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2951 #, fuzzy
2952 msgid "In Text"
2953 msgstr "Bare tekst"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2956 msgid ""
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2958 "delay."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Automatic &inline completion"
2964 msgstr "L&isting i tekst"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2967 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Automatic &popup"
2973 msgstr "Automatisk oppdatering"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2976 msgid ""
2977 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2978 "mode."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2982 msgid "Cursor i&ndicator"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2986 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2987 msgid "General"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2991 msgid ""
2992 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2993 "if it is available."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2997 #, fuzzy
2998 msgid "s inline completion dela&y"
2999 msgstr "L&isting i tekst"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3002 msgid ""
3003 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3004 "if it is available."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3008 msgid "s popup d&elay"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3012 msgid ""
3013 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3014 "It will be shown right away."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3018 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3022 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3026 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3030 msgid "C&onverter:"
3031 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3034 msgid "E&xtra flag:"
3035 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3038 msgid "&From format:"
3039 msgstr "&Fra format:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3042 msgid "&To format:"
3043 msgstr "&Til format:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3047 msgid "&Modify"
3048 msgstr "Modifiser"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3053 msgid "Remo&ve"
3054 msgstr "F&jern"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3057 msgid "Converter Defi&nitions"
3058 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3061 msgid "Converter File Cache"
3062 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3065 msgid "&Enabled"
3066 msgstr "&I bruk"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3071 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3074 msgid "&Date format:"
3075 msgstr "Datoformat:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3078 msgid "Date format for strftime output"
3079 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Display &Graphics"
3084 msgstr "Grafikkvisning:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3087 msgid "Instant &Preview:"
3088 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3092 msgid "Off"
3093 msgstr "Av"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3096 msgid "No math"
3097 msgstr "Ikke matte"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3100 msgid "On"
3101 msgstr "På"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Preview Si&ze:"
3106 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3109 msgid "Factor for the preview size"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3113 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Mark end of paragraphs"
3119 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Editing"
3124 msgstr "Avslutter."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3129 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Scroll &below end of document"
3134 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Sort &environments alphabetically"
3139 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3142 msgid "&Group environments by their category"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3146 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3150 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3154 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3158 msgid "Fullscreen"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3162 msgid "&Limit text width"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3166 msgid "Screen used (&pixels):"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Hide &menubar"
3172 msgstr "delta"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Hide &tabbar"
3177 msgstr "delta"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Hide scr&ollbar"
3182 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Hide toolbars"
3187 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3190 msgid "Ed&itor:"
3191 msgstr "Redigeringsprogram:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Co&pier:"
3196 msgstr "Kopiprogram:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Shortc&ut:"
3201 msgstr "&Hurtigtast:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3204 #, fuzzy
3205 msgid "S&hort Name:"
3206 msgstr "Sortér som:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3209 msgid "&Viewer:"
3210 msgstr "Frem&viser:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3213 msgid "E&xtension:"
3214 msgstr "Etternavn på fil:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3219 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Default Format"
3224 msgstr "Datoformat"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Vector &graphics format"
3229 msgstr "&Vektorgrafikk"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3232 msgid "&Document format"
3233 msgstr "&Dokumentformat"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Re&move"
3238 msgstr "Fjern"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&New..."
3243 msgstr "&Ny:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3246 msgid "&E-mail:"
3247 msgstr "&E-post:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3250 msgid "Your name"
3251 msgstr "Navnet ditt"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3254 msgid "Your E-mail address"
3255 msgstr "E-postadressen din"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3258 msgid "Keyboard"
3259 msgstr "Tastatur"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3262 msgid "Use &keyboard map"
3263 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3266 msgid "&First:"
3267 msgstr "Første:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3271 msgid "Br&owse..."
3272 msgstr "Se igjennom..."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3275 msgid "S&econd:"
3276 msgstr "Andre:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Mouse"
3281 msgstr "Mer"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3284 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3288 msgid ""
3289 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3290 "speed it up, low values slow it down."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3294 #, fuzzy
3295 msgid "User &interface language:"
3296 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3299 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3303 msgid "Language pac&kage:"
3304 msgstr "Språkpakke:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3307 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3311 msgid "Command s&tart:"
3312 msgstr "Startkommando:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3315 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3319 msgid "Command e&nd:"
3320 msgstr "Sluttkommando:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3323 #, fuzzy
3324 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3325 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3328 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Use babel"
3334 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3337 msgid ""
3338 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3339 "the language package)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3343 msgid "&Global"
3344 msgstr "&Global"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3347 msgid ""
3348 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3349 "command"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3353 msgid "Auto &begin"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3357 msgid ""
3358 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3359 "switch command"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3363 msgid "Auto &end"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3367 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3371 msgid "Mark &foreign languages"
3372 msgstr "Merk &fremmede språk"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Right-to-left language support"
3377 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3380 msgid ""
3381 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3385 msgid "Enable RTL su&pport"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Cursor movement:"
3391 msgstr "Kommentar"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Logical"
3396 msgstr "Sak"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3399 msgid "&Visual"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3403 msgid ""
3404 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3410 msgstr "Te&X tegnkoding"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3413 msgid "Default paper si&ze:"
3414 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3419 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3422 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3423 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3426 msgid "BibTeX command and options"
3427 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3431 msgid "Processor for &Japanese:"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3437 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3440 msgid "Pr&ocessor:"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Op&tions:"
3447 msgstr "&Innstillinger:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3450 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3451 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3456 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Nomenclature command:"
3461 msgstr "Nomenklatur|N"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3466 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3469 msgid "Chec&kTeX command:"
3470 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3473 msgid "CheckTeX start options and flags"
3474 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3477 msgid ""
3478 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3479 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3480 "rather than the Cygwin teTeX."
3481 msgstr ""
3482 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3483 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3484 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3487 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3488 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3491 msgid "Set class options to default on class change"
3492 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3495 #, fuzzy
3496 msgid "R&eset class options when document class changes"
3497 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3501 msgid "US letter"
3502 msgstr "US letter"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3506 msgid "US legal"
3507 msgstr "US legal"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3511 msgid "US executive"
3512 msgstr "US executive"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3516 msgid "A3"
3517 msgstr "A3"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3521 msgid "A4"
3522 msgstr "A4"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3526 msgid "A5"
3527 msgstr "A5"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3531 msgid "B5"
3532 msgstr "B5"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3535 msgid "&PATH prefix:"
3536 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3546 msgid "Browse..."
3547 msgstr "Se igjennom..."
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3550 #, fuzzy
3551 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3552 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3555 msgid "&Temporary directory:"
3556 msgstr "Midlertidige filer:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3559 msgid "Ly&XServer pipe:"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3563 msgid "&Backup directory:"
3564 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Example files:"
3569 msgstr "Eksempel #:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3572 msgid "&Document templates:"
3573 msgstr "&Dokumentmaler:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3576 msgid "&Working directory:"
3577 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Hunspell dictionaries:"
3582 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3585 msgid ""
3586 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3587 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3588 "paragraphs are separated by a blank line."
3589 msgstr ""
3590 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3591 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3592 "skilles avsnitt med en blank linje."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3595 msgid "Output &line length:"
3596 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Printer Command Options"
3601 msgstr "Kommando innstillinger"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3604 msgid "Extension to be used when printing to file."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3608 msgid "File ex&tension:"
3609 msgstr "Fileks&tensjon:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Option used to print to a file."
3614 msgstr "Utskrift til fil"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Print to &file:"
3619 msgstr "Skriv til fil"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3622 msgid "Option used to print to non-default printer."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Set &printer:"
3628 msgstr "Til sk&river:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3631 msgid "Option used with spool command to set printer."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Spool &printer:"
3637 msgstr "Til sk&river:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3640 msgid ""
3641 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3642 "to print."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Spool co&mmand:"
3648 msgstr "Spooler:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3651 msgid "Option used to reverse page order."
3652 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Re&verse pages:"
3657 msgstr "Reverser:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3660 msgid "Lan&dscape:"
3661 msgstr "Liggen&de:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Number of copies:"
3666 msgstr "Antall kopier"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3669 msgid "Option used to set number of copies."
3670 msgstr "Velg antall kopier"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Option used to print a range of pages."
3675 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3678 msgid "Co&llated:"
3679 msgstr "Sortert:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3682 msgid "Pa&ge range:"
3683 msgstr "Intervall:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3686 msgid "Option used to collate multiple copies."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3690 msgid "&Odd pages:"
3691 msgstr "Oddetallssider:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3694 msgid "&Even pages:"
3695 msgstr "Liketallssider:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3698 msgid "Paper t&ype:"
3699 msgstr "Papirt&ype:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3702 msgid "Paper si&ze:"
3703 msgstr "Arkstørrelse:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3706 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3710 msgid "E&xtra options:"
3711 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3716 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3719 msgid ""
3720 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3721 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3722 "printers."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Adapt &output to printer"
3728 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3731 msgid "Name of the default printer"
3732 msgstr "Navn på standardskriver"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3735 msgid "Default &printer:"
3736 msgstr "Standard &skriver:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3739 msgid "Printer co&mmand:"
3740 msgstr "Skriverkommando:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Sans Seri&f:"
3745 msgstr "&Sans Serif:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3748 msgid "T&ypewriter:"
3749 msgstr "&Maskinskrift:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3752 #, fuzzy
3753 msgid "R&oman:"
3754 msgstr "Roman"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3757 msgid "Screen &DPI:"
3758 msgstr "Skjerm &DPI:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3761 msgid "&Zoom %:"
3762 msgstr "&Zoom %:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3765 msgid "Font Sizes"
3766 msgstr "Fontstørrelser"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Large:"
3771 msgstr "Stor:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Larger:"
3776 msgstr "Større:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Largest:"
3781 msgstr "Størst:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Huge:"
3786 msgstr "Enorm:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Hugest:"
3791 msgstr "Gigantisk:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3794 #, fuzzy
3795 msgid "S&mallest:"
3796 msgstr "Minst:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3799 #, fuzzy
3800 msgid "S&maller:"
3801 msgstr "Mindre:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3804 #, fuzzy
3805 msgid "S&mall:"
3806 msgstr "Liten:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Normal:"
3811 msgstr "Normal:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Tiny:"
3816 msgstr "Bitteliten:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3819 msgid ""
3820 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3821 "of fonts"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3825 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3829 msgid "&Bind file:"
3830 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3833 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3837 msgid "Al&ternative language:"
3838 msgstr "Alternativt språk:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3841 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3842 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Escape characters:"
3847 msgstr "spesielle tegn"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3850 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3854 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3858 msgid "S&pellcheck continuously"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3864 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3867 msgid "Accept compound &words"
3868 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Spellchecker engine:"
3873 msgstr "Stavekontroll"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3876 msgid "Session"
3877 msgstr "Økt"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3880 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3886 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Restore cursor &positions"
3891 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Load opened files from last session"
3896 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Clear all session &information"
3901 msgstr "TeX informasjon"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3904 msgid "Documents"
3905 msgstr "Dokumenter"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3908 msgid "&Maximum last files:"
3909 msgstr "Max antall tidligere filer"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Backup original documents when saving"
3914 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3917 msgid "minutes"
3918 msgstr "minutt"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Backup documents, every"
3923 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Open documents in tabs"
3928 msgstr "Åpne dokument"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3931 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3935 msgid "&Single close-tab button"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Automatic help"
3941 msgstr "Automatisk oppdatering"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3944 msgid ""
3945 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3946 "the main work area of an edited document"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3950 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3954 msgid "&User interface file:"
3955 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
3958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
3959 msgid "&Save"
3960 msgstr "Lagre"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3964 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&List Indendation:"
3970 msgstr "&Innrykk"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Custom &Width:"
3975 msgstr "Kolonnebredde"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3978 msgid ""
3979 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3980 "Custom&quot;."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3984 msgid "Pages"
3985 msgstr "Sider"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3988 msgid "Page number to print from"
3989 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3992 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3993 msgstr "&Til:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3996 msgid "Page number to print to"
3997 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4000 msgid "Print all pages"
4001 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4004 msgid "Fro&m"
4005 msgstr "Fr&a"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4009 msgid "&All"
4010 msgstr "&Alt"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4013 msgid "Print &odd-numbered pages"
4014 msgstr "Skriv oddetallssider"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4017 msgid "Print &even-numbered pages"
4018 msgstr "Skriv &liketallssider"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4021 msgid "Print in reverse order"
4022 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4025 msgid "Re&verse order"
4026 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Copie&s"
4031 msgstr "Kopier"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4034 msgid "Number of copies"
4035 msgstr "Antall kopier"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4038 msgid "Collate copies"
4039 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4042 msgid "&Collate"
4043 msgstr "&Ordne"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4046 msgid "&Print"
4047 msgstr "&Skriv ut"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4050 msgid "Print Destination"
4051 msgstr "Skriv ut til"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4054 msgid "Send output to the printer"
4055 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4058 msgid "P&rinter:"
4059 msgstr "Sk&river:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4062 msgid "Send output to the given printer"
4063 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4066 msgid "Send output to a file"
4067 msgstr "Utskrift til fil"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4070 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Subindex"
4076 msgstr "&Side:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4079 #, fuzzy
4080 msgid "A&vailable indexes:"
4081 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4086 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Output"
4093 msgstr "Utdata"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4097 msgid "Settings"
4098 msgstr "Innstillinger"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Statusbar messages"
4104 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Debug messages"
4109 msgstr "Ingen debug meldinge"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4113 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Clear &automatically"
4119 msgstr "Automatisk oppdatering"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4122 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Clear automatically"
4128 msgstr "Automatisk oppdatering"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Debug messages"
4133 msgstr "Ingen debug meldinge"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Display no debug messages"
4138 msgstr "Ingen debug meldinge"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&None"
4143 msgstr "Ingen"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4146 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4150 #, fuzzy
4151 msgid "S&elected"
4152 msgstr "Slett"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Display all debug messages"
4157 msgstr "Alle debug meldinger"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Display statusbar messages?"
4162 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4165 msgid "La&bels in:"
4166 msgstr "&Referansemerker i:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4169 msgid ""
4170 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4171 "sensitive option is checked)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4175 msgid "&Sort"
4176 msgstr "&Sortér"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4181 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Cas&e-sensitive"
4186 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4189 msgid "Update the label list"
4190 msgstr "Oppdater referanselisten"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4193 msgid "&Go to Label"
4194 msgstr "&Gå til merket"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4197 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4198 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4201 msgid "<reference>"
4202 msgstr "<referansenr>"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4205 msgid "(<reference>)"
4206 msgstr "(<referansenr>)"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4209 msgid "<page>"
4210 msgstr "<side>"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4213 msgid "on page <page>"
4214 msgstr "på side <side>"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4217 msgid "<reference> on page <page>"
4218 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4221 msgid "Formatted reference"
4222 msgstr "Formattert referanse"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4225 msgid "Replace &with:"
4226 msgstr "Erstatt med:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4229 msgid "Match whole words onl&y"
4230 msgstr "Bare hele ord"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4233 msgid "Find &Next"
4234 msgstr "Finn &Neste"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4239 msgid "&Replace"
4240 msgstr "&Erstatt"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4243 msgid "Search &backwards"
4244 msgstr "Søk &baklengs"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4247 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4251 msgid "&Export formats:"
4252 msgstr "&Eksportformater:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4255 msgid "&Command:"
4256 msgstr "&Kommando:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Edit shortcut"
4261 msgstr "&Hurtigtast:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4264 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4268 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Delete Key"
4274 msgstr "Slett"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Clear current shortcut"
4279 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4283 msgid "C&lear"
4284 msgstr "Av"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Shortcut:"
4289 msgstr "&Hurtigtast:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&Function:"
4294 msgstr "Funksjoner"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4297 msgid ""
4298 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4299 "the 'Clear' button"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4303 #, fuzzy
4304 msgid "DockWidget"
4305 msgstr "Bredde"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4308 msgid "Unknown word:"
4309 msgstr "Ukjent ord:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4312 msgid "Current word"
4313 msgstr "Ukjent ord"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4318 msgid "Replace word with current choice"
4319 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Find Next"
4324 msgstr "Finn &Neste"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Re&placement:"
4329 msgstr "Byttes med:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4332 msgid "Replace with selected word"
4333 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4336 #, fuzzy
4337 msgid "S&uggestions:"
4338 msgstr "Forslag:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4341 msgid "Ignore this word"
4342 msgstr "Ignorer dette ordet"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4345 msgid "&Ignore"
4346 msgstr "Ignorer"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4349 msgid "Ignore this word throughout this session"
4350 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4353 msgid "I&gnore All"
4354 msgstr "Ignorer alle"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4358 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4361 msgid ""
4362 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4363 "full range."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Ca&tegory:"
4369 msgstr "&Bildetekst:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4372 msgid "Select this to display all available characters at once"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Display all"
4378 msgstr "&Visning:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4381 msgid "&Table Settings"
4382 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Table-wide settings"
4387 msgstr "Tabellinstillinger"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4390 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4391 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4394 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4395 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Vertical alignment of the table"
4400 msgstr "Loddrett justering"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Verti&cal alignment:"
4405 msgstr "Loddrett justering"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Column settings"
4410 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4413 msgid "Merge cells"
4414 msgstr "Slå sammen celler"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4417 msgid "&Multicolumn"
4418 msgstr "&Multikolonne"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4421 #, fuzzy
4422 msgid ""
4423 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4424 "the row."
4425 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&Vertical alignment in row:"
4430 msgstr "&Loddrett justering:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4433 msgid "Fixed width of the column"
4434 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4437 msgid "Horizontal alignment in column"
4438 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4442 msgid "Justified"
4443 msgstr "Justert"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4446 msgid "&Horizontal alignment:"
4447 msgstr "Vannrett justering:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Cell setting"
4452 msgstr "Innstillinger"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4456 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4460 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4463 msgid "LaTe&X argument:"
4464 msgstr "LaTe&X argument:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4467 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4468 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4471 msgid "&Borders"
4472 msgstr "&Kantlinjer"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4475 msgid "Additional Space"
4476 msgstr "Ekstra mellomrom"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4479 msgid "T&op of row:"
4480 msgstr "&Oppå raden:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4483 msgid "Botto&m of row:"
4484 msgstr "&Under raden:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4487 msgid "Bet&ween rows:"
4488 msgstr "&Mellom rader:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4491 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4492 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4495 msgid "Fo&rmal"
4496 msgstr "Formell"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4499 msgid "Use default (grid-like) border style"
4500 msgstr "Bruk standard rutenett"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4503 msgid "De&fault"
4504 msgstr "&Standard"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4507 msgid "All Borders"
4508 msgstr "Alle"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4511 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4512 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4515 msgid "&Set"
4516 msgstr "På"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4519 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4520 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4523 msgid "Set Borders"
4524 msgstr "Kantlinjer"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4527 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4528 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4531 msgid "&Longtable"
4532 msgstr "&Lang tabell"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4535 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4536 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4539 msgid "&Use long table"
4540 msgstr "&Bruk lang tabell"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Row settings"
4545 msgstr "Boksinnstillinger"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4548 msgid "Status"
4549 msgstr "Status"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4552 msgid "Border above"
4553 msgstr "Strek over"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4556 msgid "Border below"
4557 msgstr "Strek under"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4560 msgid "Contents"
4561 msgstr "Innhold"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4564 msgid "Header:"
4565 msgstr "Hode:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4568 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4569 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4577 msgid "on"
4578 msgstr "på"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4588 msgid "double"
4589 msgstr "dobbel"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4592 msgid "First header:"
4593 msgstr "Første hode:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4596 msgid "This row is the header of the first page"
4597 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4600 msgid "Don't output the first header"
4601 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4605 msgid "is empty"
4606 msgstr "er tom"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4609 msgid "Footer:"
4610 msgstr "Fot:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4614 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4617 msgid "Last footer:"
4618 msgstr "Siste fot:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4621 msgid "This row is the footer of the last page"
4622 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4625 msgid "Don't output the last footer"
4626 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Caption:"
4631 msgstr "&Figurtekst:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4634 msgid "Set a page break on the current row"
4635 msgstr "Sideskift på denne raden"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4638 msgid "Page &break on current row"
4639 msgstr "Sideskift på denne raden"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4644 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Longtable alignment"
4649 msgstr "Vannrett justering:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4652 msgid "Current cell:"
4653 msgstr "Tabellrute:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4656 msgid "Current row position"
4657 msgstr "rad nr"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4660 msgid "Current column position"
4661 msgstr "Kolonne nr"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4664 msgid "Close this dialog"
4665 msgstr "Lukk dette vinduet"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4668 msgid "Rebuild the file lists"
4669 msgstr "Oppdater fil lister"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4672 msgid ""
4673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4677 msgid "&View"
4678 msgstr "&Vis"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4681 msgid "Selected classes or styles"
4682 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4685 msgid "LaTeX classes"
4686 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4689 msgid "LaTeX styles"
4690 msgstr "LaTeX stiler"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4693 msgid "BibTeX styles"
4694 msgstr "BibTeX stiler"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4697 msgid "Toggles view of the file list"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4701 msgid "Show &path"
4702 msgstr "Vis sti"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Separate paragraphs with"
4707 msgstr "Skill avsnitt med"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4710 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4711 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4714 msgid "&Indentation"
4715 msgstr "&Innrykk"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Size of the indentation"
4720 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4723 msgid "&Vertical space"
4724 msgstr "&Loddrett avstand"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Size of the vertical space"
4729 msgstr "&Loddrett avstand"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4732 msgid "Spacing"
4733 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4736 msgid "&Line spacing:"
4737 msgstr "L&injeavstand:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Spacing type"
4742 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Number of lines"
4747 msgstr "Antall kopier"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4750 msgid "Format text into two columns"
4751 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4754 msgid "Two-&column document"
4755 msgstr "To &kolonners dokument"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4758 msgid "Language of the thesaurus"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4762 msgid "Word to look up"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4766 msgid "L&ookup"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4770 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4775 msgid "The selected entry"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4779 msgid "&Selection:"
4780 msgstr "Merking:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4783 msgid "Replace the entry with the selection"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4787 msgid "Index entry"
4788 msgstr "Nøkkelord for register"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4791 msgid "&Keyword:"
4792 msgstr "Nø&kkelord:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4795 #, fuzzy
4796 msgid ""
4797 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4798 "tables, and others)"
4799 msgstr ""
4800 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4801 "tilgjengelige"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4804 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4805 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Sort"
4810 msgstr "&Sortér"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4813 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Keep"
4819 msgstr "Cap"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4822 msgid "Update navigation tree"
4823 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4828 msgid "..."
4829 msgstr "..."
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4832 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4833 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4836 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4837 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4840 msgid "Move selected item down by one"
4841 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4844 msgid "Move selected item up by one"
4845 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4848 msgid "LyX: Enter text"
4849 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4852 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4856 msgid "&Do not show this warning again!"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4861 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4864 msgid "DefSkip"
4865 msgstr "Standard avstand"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4868 msgid "SmallSkip"
4869 msgstr "Liten avstand"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4872 msgid "MedSkip"
4873 msgstr "Medium avstand"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4876 msgid "BigSkip"
4877 msgstr "Stor avstand"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4880 msgid "VFill"
4881 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4884 msgid "Complete source"
4885 msgstr "Hele kildekoden"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4888 msgid "Automatic update"
4889 msgstr "Automatisk oppdatering"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Unit of width value"
4894 msgstr "Enheter for breddemål"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4897 #, fuzzy
4898 msgid "number of needed lines"
4899 msgstr "Antall kopier"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4902 #, fuzzy
4903 msgid "use number of lines"
4904 msgstr "Antall kopier"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4907 #, fuzzy
4908 msgid "&Line span:"
4909 msgstr "L&injeavstand:"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Outer (default)"
4914 msgstr "LaTeX standard"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Inner"
4919 msgstr "Indre:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4922 msgid "use overhang"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4926 msgid "Over&hang:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Overhang value"
4932 msgstr "Høydemål"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Unit of overhang value"
4937 msgstr "Enheter for breddemål"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4940 msgid "Check this to allow flexible placement"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4944 msgid "Allow &floating"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4949 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4950 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4951 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4954 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4956 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4957 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4958 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4960 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4961 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4962 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4965 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4970 msgid "Standard"
4971 msgstr "Standard"
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4974 msgid "TheoremTemplate"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4979 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4983 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4984 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4985 msgid "Proof"
4986 msgstr "Bevis"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4989 msgid "Proof:"
4990 msgstr "Bevis:"
4991
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4994 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4996 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5008 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5012 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5013 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5015 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5016 msgid "Theorem"
5017 msgstr "Teorem"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5020 msgid "Theorem #:"
5021 msgstr "Teorem #:"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5024 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5026 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5034 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5036 msgid "Lemma"
5037 msgstr "Lemma"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5040 msgid "Lemma #:"
5041 msgstr "Lemma #:"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5045 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5047 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5056 msgid "Corollary"
5057 msgstr "Korollar"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5060 msgid "Corollary #:"
5061 msgstr "Korollar #:"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5064 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5075 msgid "Proposition"
5076 msgstr "Proposisjon"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5079 msgid "Proposition #:"
5080 msgstr "Proposisjon #:"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5094 msgid "Conjecture"
5095 msgstr "Konjektur"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5098 msgid "Conjecture #:"
5099 msgstr "Konjektur #:"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5108 msgid "Criterion"
5109 msgstr "Kriterie"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5112 msgid "Criterion #:"
5113 msgstr "Kriterie #:"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5121 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5122 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5123 msgid "Fact"
5124 msgstr "Faktum"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5127 msgid "Fact #:"
5128 msgstr "Faktum #:"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5137 msgid "Axiom"
5138 msgstr "Aksiom"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5141 msgid "Axiom #:"
5142 msgstr "Aksiom #:"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5157 msgid "Definition"
5158 msgstr "Definisjon"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5161 msgid "Definition #:"
5162 msgstr "Definisjon #:"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5174 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5177 msgid "Example"
5178 msgstr "Eksempel"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5181 msgid "Example #:"
5182 msgstr "Eksempel #:"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5191 msgid "Condition"
5192 msgstr "Forutsetning"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5195 msgid "Condition #:"
5196 msgstr "Forutsetning #:"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5209 msgid "Problem"
5210 msgstr "Problem"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5213 msgid "Problem #:"
5214 msgstr "Problem #:"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5226 msgid "Exercise"
5227 msgstr "Øvelse"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5230 msgid "Exercise #:"
5231 msgstr "Øvelse #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5244 msgid "Remark"
5245 msgstr "Merknad"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5248 msgid "Remark #:"
5249 msgstr "Merknad #:"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5252 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5263 msgid "Claim"
5264 msgstr "Påstand"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5267 msgid "Claim #:"
5268 msgstr "Påstand #:"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5273 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5280 msgid "Note"
5281 msgstr "Notis"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5284 msgid "Note #:"
5285 msgstr "Notis #:"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5295 msgid "Notation"
5296 msgstr "Notasjon"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5299 msgid "Notation #:"
5300 msgstr "Notasjon #:"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5304 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5308 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5309 msgid "Case"
5310 msgstr "Tilfelle"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5313 msgid "Case #:"
5314 msgstr "tilfelle #:"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5317 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5323 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5325 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5326 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5328 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5330 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5331 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5332 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5337 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5338 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5341 msgid "Section"
5342 msgstr "Seksjon"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5345 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5348 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5351 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5352 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5354 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5355 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5356 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5360 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5361 msgid "Subsection"
5362 msgstr "Underseksjon"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5365 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5368 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5370 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5372 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5373 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5378 msgid "Subsubsection"
5379 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5382 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5383 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5385 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5387 msgid "Section*"
5388 msgstr "Seksjon*"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5391 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5392 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5395 msgid "Subsection*"
5396 msgstr "Underseksjon*"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5401 msgid "Subsubsection*"
5402 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5405 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5408 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5410 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5414 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5417 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5418 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5420 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5423 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5425 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5426 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5430 #: src/output_plaintext.cpp:133
5431 msgid "Abstract"
5432 msgstr "Sammendrag"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5435 msgid "Abstract---"
5436 msgstr "Sammendrag---"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5442 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5446 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5449 msgid "Keywords"
5450 msgstr "Nøkkelord"
5451
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5453 msgid "Index Terms---"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5457 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5460 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5461 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5462 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5465 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5466 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5467 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5468 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5478 msgid "Bibliography"
5479 msgstr "Referanseliste"
5480
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5485 #: src/rowpainter.cpp:461
5486 msgid "Appendix"
5487 msgstr "Appendiks"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5490 msgid "Appendices"
5491 msgstr "Appendikser"
5492
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5494 msgid "Biography"
5495 msgstr "Biografi"
5496
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5498 msgid "BiographyNoPhoto"
5499 msgstr "BiografiUtenFoto"
5500
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5502 msgid "Footernote"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5506 msgid "MarkBoth"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5514 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5515 msgid "Itemize"
5516 msgstr "Punktliste"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5523 msgid "Enumerate"
5524 msgstr "Nummerert liste"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5528 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5529 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5532 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5533 msgid "Description"
5534 msgstr "Beskrivelse"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5539 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5541 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5543 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5544 msgid "List"
5545 msgstr "Liste"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5550 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5551 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5552 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5553 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5555 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5558 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5559 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5561 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5565 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5567 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5569 msgid "Title"
5570 msgstr "Tittel"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5574 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5576 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5577 msgid "Subtitle"
5578 msgstr "Undertittel"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5583 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5584 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5585 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5587 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5598 msgid "Author"
5599 msgstr "Forfatter"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5603 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5604 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5607 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5608 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5612 msgid "Address"
5613 msgstr "Adresse"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5617 msgid "Offprint"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5622 msgid "Mail"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5629 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5630 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5632 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5634 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5636 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5638 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5639 #: lib/external_templates:306
5640 msgid "Date"
5641 msgstr "Dato"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5653 msgid "Acknowledgement"
5654 msgstr "Takk til"
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5657 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5658 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5667 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5672 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5676 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5678 msgid "FrontMatter"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5682 msgid "Offprint Requests to:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/aa.layout:187
5686 msgid "Correspondence to:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5696 msgid "BackMatter"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5701 msgid "Acknowledgements."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:295
5705 #, fuzzy
5706 msgid "institutemark"
5707 msgstr "Institutt"
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:299
5710 #, fuzzy
5711 msgid "institute mark"
5712 msgstr "Institutt"
5713
5714 #: lib/layouts/aa.layout:363
5715 msgid "Key words."
5716 msgstr "Nøkkelord."
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:385
5719 #, fuzzy
5720 msgid "CharStyle:Institute"
5721 msgstr "Endring: "
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:395
5724 #, fuzzy
5725 msgid "CharStyle:E-Mail"
5726 msgstr "Endring: "
5727
5728 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5731 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5733 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5735 msgid "Email"
5736 msgstr "E-post"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:410
5739 #, fuzzy
5740 msgid "email"
5741 msgstr "e-post:"
5742
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5745 msgid "LaTeX"
5746 msgstr "LaTeX"
5747
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5750 msgid "Thesaurus"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5754 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5757 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5761 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5762 msgid "Paragraph"
5763 msgstr "Avsnitt"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5766 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5768 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5769 msgid "Affiliation"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5773 msgid "And"
5774 msgstr "Og"
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5777 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5781 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5782 msgid "Acknowledgements"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5788 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5794 #: src/output_plaintext.cpp:145
5795 msgid "References"
5796 msgstr "Referanser"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5799 msgid "PlaceFigure"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5803 msgid "PlaceTable"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5807 msgid "TableComments"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5811 msgid "TableRefs"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5815 msgid "MathLetters"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5819 msgid "NoteToEditor"
5820 msgstr "Notat til redaktør"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5823 msgid "Facility"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5827 msgid "Objectname"
5828 msgstr "Objektnavn"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5831 msgid "Dataset"
5832 msgstr "Datasett"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Altaffilation"
5837 msgstr "Variasjon:"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Alternative affiliation:"
5842 msgstr "Alternativt språk:"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5845 msgid "altaffilmark"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5849 msgid "altaffiliation mark"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5853 msgid "Subject headings:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5857 msgid "[Acknowledgements]"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5864 msgid "and"
5865 msgstr "og"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5868 msgid "Place Figure here:"
5869 msgstr "Plassér figur her:"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5872 msgid "Place Table here:"
5873 msgstr "Plassér tabell her:"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5876 msgid "[Appendix]"
5877 msgstr "[Tillegg]"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5880 msgid "Note to Editor:"
5881 msgstr "Notat til redaktør:"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5884 msgid "References. ---"
5885 msgstr "Referanser. ---"
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5888 msgid "Note. ---"
5889 msgstr "Notat. ---"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Table note"
5894 msgstr "tabell-linje"
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Table note:"
5899 msgstr "fotnote"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5902 #, fuzzy
5903 msgid "tablenotemark"
5904 msgstr "tabell-linje"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5907 msgid "tablenote mark"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5911 msgid "FigCaption"
5912 msgstr "Figurtekst"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5915 msgid "Fig. ---"
5916 msgstr "Fig. ---"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5919 msgid "Facility:"
5920 msgstr "Fasilitet:"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5923 msgid "Obj:"
5924 msgstr "Obj:"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5927 msgid "Dataset:"
5928 msgstr "Datasett:"
5929
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5931 msgid "Scheme"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5935 #, fuzzy
5936 msgid "List of Schemes"
5937 msgstr "Liste over tabeller"
5938
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5940 msgid "scheme"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Chart"
5946 msgstr "hatt \\hat"
5947
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5949 #, fuzzy
5950 msgid "List of Charts"
5951 msgstr "Liste over tabeller"
5952
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5954 #, fuzzy
5955 msgid "chart"
5956 msgstr "hatt \\hat"
5957
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Graph"
5961 msgstr "Grafikk"
5962
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5964 #, fuzzy
5965 msgid "List of Graphs"
5966 msgstr "Liste over tabeller"
5967
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5969 #, fuzzy
5970 msgid "graph"
5971 msgstr "Biografi"
5972
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Bibnote"
5976 msgstr "notis"
5977
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5979 #, fuzzy
5980 msgid "bibnote"
5981 msgstr "notis"
5982
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Chemistry"
5986 msgstr "infty"
5987
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5989 msgid "chemistry"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Teaser"
5995 msgstr "Hode"
5996
5997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Teaser image:"
6000 msgstr "RasterImage"
6001
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6003 msgid "CRcat"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6007 #, fuzzy
6008 msgid "CR category"
6009 msgstr "&Bildetekst:"
6010
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6012 #, fuzzy
6013 msgid "CR categories"
6014 msgstr "&Bildetekst:"
6015
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6017 msgid "Computing Review Categories"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6021 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6024 #: lib/layouts/spie.layout:89
6025 msgid "Acknowledgments"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6033 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6035 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6038 #, fuzzy
6039 msgid "MainText"
6040 msgstr "Bare tekst"
6041
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6043 #, fuzzy
6044 msgid "SpecialSection"
6045 msgstr "Merking:"
6046
6047 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6048 #, fuzzy
6049 msgid "SpecialSection*"
6050 msgstr "Seksjon*"
6051
6052 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6054 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Unnumbered"
6061 msgstr "Nummerert"
6062
6063 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6064 msgid "Chapter Exercises"
6065 msgstr "Kapitteloppgave"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:51
6068 msgid "RightHeader"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:60
6072 msgid "Right header:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:83
6076 msgid "Abstract:"
6077 msgstr "Sammendrag:"
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:92
6080 msgid "ShortTitle"
6081 msgstr "Kort tittel"
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:100
6084 msgid "Short title:"
6085 msgstr "Kort tittel:"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:129
6088 msgid "TwoAuthors"
6089 msgstr "To forfattere"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:136
6092 msgid "ThreeAuthors"
6093 msgstr "Tre forfattere"
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:143
6096 msgid "FourAuthors"
6097 msgstr "Fire forfattere"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6101 msgid "Affiliation:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:171
6105 msgid "TwoAffiliations"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:178
6109 msgid "ThreeAffiliations"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:185
6113 msgid "FourAffiliations"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6117 msgid "Journal"
6118 msgstr "Journal"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:206
6121 msgid "CopNum"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:234
6125 msgid "Acknowledgements:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:248
6129 msgid "ThickLine"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:258
6133 msgid "CenteredCaption"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6138 msgid "Senseless!"
6139 msgstr "Meningsløst!"
6140
6141 #: lib/layouts/apa.layout:278
6142 msgid "FitFigure"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:284
6146 msgid "FitBitmap"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6150 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6154 msgid "Subparagraph"
6155 msgstr "Underavsnitt"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6158 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6159 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6160 msgid "*"
6161 msgstr "*"
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:396
6164 msgid "Seriate"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6169 msgid "(\\alph{enumii})"
6170 msgstr "(\\alph{enumii})"
6171
6172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6173 msgid "LatinOn"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6177 msgid "Latin on"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6181 msgid "LatinOff"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6185 msgid "Latin off"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6189 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6190 msgid "BeginFrame"
6191 msgstr "Begynn ramme"
6192
6193 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6195 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6197 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6200 msgid "Part"
6201 msgstr "Del"
6202
6203 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6204 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6205 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6207 msgid "Part*"
6208 msgstr "Del*"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6211 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6212 msgid "MM"
6213 msgstr "MM"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6216 msgid "Section \\arabic{section}"
6217 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6220 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6221 msgid "\\Alph{section}"
6222 msgstr "\\Alph{section}"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6225 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6229 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Frames"
6237 msgstr "Innrammet"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6240 msgid "Frame"
6241 msgstr "Innrammet"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6244 msgid "BeginPlainFrame"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6248 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6252 msgid "AgainFrame"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6256 msgid "Again frame with label"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6260 msgid "EndFrame"
6261 msgstr "Slutt ramme"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6264 msgid "________________________________"
6265 msgstr "________________________________"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6268 msgid "FrameSubtitle"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6272 msgid "Column"
6273 msgstr "Kolonne"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6278 msgid "Columns"
6279 msgstr "Kolonner"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6282 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6286 msgid "ColumnsCenterAligned"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6290 msgid "Columns (center aligned)"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6294 msgid "ColumnsTopAligned"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6298 msgid "Columns (top aligned)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6302 msgid "Pause"
6303 msgstr "Pause"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6308 msgid "Overlays"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6312 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6313 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6316 msgid "Overprint"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6320 msgid "OverlayArea"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6324 msgid "Overlayarea"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6328 msgid "Uncover"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Uncovered on slides"
6334 msgstr "Bare én kolonne"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6337 msgid "Only"
6338 msgstr "Bare"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Only on slides"
6343 msgstr "Bare én kolonne"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6346 msgid "Block"
6347 msgstr "Blokk"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Blocks"
6353 msgstr "Blokk"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6356 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6360 msgid "ExampleBlock"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6364 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6368 msgid "AlertBlock"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6372 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Titling"
6380 msgstr "«Listing»"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6383 msgid "Title (Plain Frame)"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6388 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6389 msgid "Institute"
6390 msgstr "Institutt"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6393 #, fuzzy
6394 msgid "InstituteMark"
6395 msgstr "Institutt"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Institute mark"
6400 msgstr "Institutt"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6405 msgid "Quotation"
6406 msgstr "Sitering"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6410 msgid "Quote"
6411 msgstr "Sitat"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6414 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6415 msgid "Verse"
6416 msgstr "Vers"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6419 msgid "TitleGraphic"
6420 msgstr "Tittelgrafikk"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Theorems"
6425 msgstr "Teorem"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6429 msgid "Corollary."
6430 msgstr "Korollar."
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6434 msgid "Definition."
6435 msgstr "Definisjon."
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6438 msgid "Definitions"
6439 msgstr "Definisjoner"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6442 msgid "Definitions."
6443 msgstr "Definisjoner. "
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6446 msgid "Example."
6447 msgstr "Eksempel."
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6450 msgid "Examples"
6451 msgstr "Eksempler"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6454 msgid "Examples."
6455 msgstr "Eksempler."
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6458 msgid "Fact."
6459 msgstr "Faktum."
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6464 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6465 msgid "Proof."
6466 msgstr "Bevis."
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6470 msgid "Theorem."
6471 msgstr "Teorem."
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6474 msgid "Separator"
6475 msgstr "Separator"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6478 msgid "___"
6479 msgstr "___"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6483 msgid "LyX-Code"
6484 msgstr "LyX-Kode"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6487 msgid "NoteItem"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6491 msgid "Note:"
6492 msgstr "Notis:"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6495 #, fuzzy
6496 msgid "CharStyle:Alert"
6497 msgstr "Endring: "
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Alert"
6502 msgstr "Vert"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6505 #, fuzzy
6506 msgid "CharStyle:Structure"
6507 msgstr "Endring: "
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6510 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6511 msgid "Structure"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6515 msgid "Custom:ArticleMode"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Article"
6521 msgstr "Loddrett"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Custom:PresentationMode"
6526 msgstr "Orientering"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Presentation"
6531 msgstr "Orientering"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6535 msgid "Table"
6536 msgstr "Tabell"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6541 msgid "List of Tables"
6542 msgstr "Liste over tabeller"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6545 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6546 msgid "Figure"
6547 msgstr "Figur"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6552 msgid "List of Figures"
6553 msgstr "Liste over figurer"
6554
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6556 msgid "Dialogue"
6557 msgstr "Dialog"
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6560 msgid "Narrative"
6561 msgstr "Sammenfatning"
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6564 msgid "ACT"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6568 msgid "ACT \\arabic{act}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6572 msgid "SCENE"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6576 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6580 msgid "SCENE*"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6584 msgid "AT RISE:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6588 msgid "Speaker"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6592 msgid "Parenthetical"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6596 msgid "("
6597 msgstr "("
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6600 msgid ")"
6601 msgstr ")"
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6604 msgid "CURTAIN"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6609 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6610 msgid "Right Address"
6611 msgstr "Adresse(høyre side)"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:35
6614 msgid "Mainline"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:42
6618 msgid "Mainline:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:60
6622 msgid "Variation"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:64
6626 msgid "Variation:"
6627 msgstr "Variasjon:"
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:70
6630 msgid "SubVariation"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:73
6634 msgid "Subvariation:"
6635 msgstr "Sub-variasjon:"
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:79
6638 msgid "SubVariation2"
6639 msgstr "Sub-variasjon2"
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:82
6642 msgid "Subvariation(2):"
6643 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:88
6646 msgid "SubVariation3"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:91
6650 msgid "Subvariation(3):"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:97
6654 msgid "SubVariation4"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:100
6658 msgid "Subvariation(4):"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:106
6662 msgid "SubVariation5"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:109
6666 msgid "Subvariation(5):"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:116
6670 msgid "HideMoves"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:121
6674 msgid "HideMoves:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:126
6678 msgid "ChessBoard"
6679 msgstr "Sjakkbrett"
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:130
6682 msgid "[chessboard]"
6683 msgstr "[sjakkbrett]"
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:139
6686 msgid "BoardCentered"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:144
6690 msgid "[centered board]"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:154
6694 msgid "HighLight"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:159
6698 msgid "Highlights:"
6699 msgstr "Høydepunkter:"
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:174
6702 msgid "Arrow"
6703 msgstr "Pilspiss"
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:179
6706 msgid "Arrow:"
6707 msgstr "Pilspiss:"
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:185
6710 msgid "KnightMove"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:190
6714 msgid "KnightMove:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6718 msgid "DinBrief"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6723 msgid "Send To Address"
6724 msgstr "Til-adresse"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6727 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6728 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6730 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6731 msgid "Address:"
6732 msgstr "Adresse:"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6735 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6736 msgid "My Address"
6737 msgstr "Min_adresse"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6740 msgid "Sender Address:"
6741 msgstr "Avsenderadresse:"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Return address"
6746 msgstr "Returadresse"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6750 msgid "Backaddress:"
6751 msgstr "Returadresse"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Postal comment"
6756 msgstr "kommentar"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Postal Remark:"
6761 msgstr "Merknad #:"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Handling"
6766 msgstr "marg"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Handling:"
6771 msgstr "marg"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6775 msgid "YourRef"
6776 msgstr "Deres ref"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6780 msgid "Your ref.:"
6781 msgstr "Deres ref.:"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6785 msgid "MyRef"
6786 msgstr "Ref"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6790 msgid "Our ref.:"
6791 msgstr "Vår ref.:"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Writer"
6796 msgstr "Skriver"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Writer:"
6801 msgstr "Skriver"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6806 msgid "Signature"
6807 msgstr "Signatur"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6812 msgid "Signature:"
6813 msgstr "Signatur:"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Bottomtext"
6818 msgstr "Nederst til venstre"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Bottom text:"
6823 msgstr "Nederst til venstre"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Area code"
6828 msgstr "Kladdemodus"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Area Code:"
6833 msgstr "Kladdemodus"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6837 msgid "Telephone"
6838 msgstr "Telefon"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6842 msgid "Telephone:"
6843 msgstr "Telefon:"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6847 msgid "Location"
6848 msgstr "Sted"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6852 msgid "Location:"
6853 msgstr "Sted:"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6860 msgid "Date:"
6861 msgstr "Dato:"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6865 msgid "Subject"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6870 msgid "Subject:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6876 msgid "Opening"
6877 msgstr "Åpning"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6882 msgid "Opening:"
6883 msgstr "Åpning:"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6888 msgid "Closing"
6889 msgstr "Avslutning"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6894 msgid "Closing:"
6895 msgstr "Avslutning:"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6898 msgid "encl"
6899 msgstr "vedlegg"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6903 msgid "encl:"
6904 msgstr "vedlegg:"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6908 msgid "cc"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6914 msgid "cc:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6919 msgid "PS"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6923 msgid "Post Scriptum:"
6924 msgstr "Post Scriptum"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6927 msgid "SenderAddress"
6928 msgstr "Avsenderadresse"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6932 msgid "Backaddress"
6933 msgstr "Returadresse"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6936 msgid "RetourAdresse"
6937 msgstr "Returadresse"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6940 msgid "Adresse"
6941 msgstr "Adresse"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6944 msgid "Postvermerk"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6948 msgid "Zusatz"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6952 msgid "IhrZeichen"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6957 msgid "YourMail"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6961 msgid "IhrSchreiben"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6965 msgid "MeinZeichen"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6969 msgid "Unterschrift"
6970 msgstr "Underskrift"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6973 msgid "Phone"
6974 msgstr "Telefon"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6977 msgid "Telefon"
6978 msgstr "Telefon"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6982 msgid "Place"
6983 msgstr "Sted"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6986 msgid "Stadt"
6987 msgstr "By"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6990 msgid "Town"
6991 msgstr "By"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6994 msgid "Ort"
6995 msgstr "Sted"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6998 msgid "Datum"
6999 msgstr "Dato"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7003 msgid "Reference"
7004 msgstr "Referanse"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7007 msgid "Betreff"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7011 msgid "Anrede"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7017 msgid "Letter"
7018 msgstr "Brev"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7021 msgid "Brieftext"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7025 msgid "Gruss"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7029 msgid "ps"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7034 msgid "Encl."
7035 msgstr "Vedlegg"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7038 msgid "Anlagen"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7043 msgid "CC"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7047 msgid "Verteiler"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7051 msgid "00.00.0000"
7052 msgstr "00.00.0000"
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:273
7055 msgid "LaTeX Title"
7056 msgstr "LaTeX Tittel"
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:307
7059 msgid "Author:"
7060 msgstr "Forfatter:"
7061
7062 #: lib/layouts/egs.layout:316
7063 msgid "Affil"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:329
7067 msgid "Affilation:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:351
7071 msgid "Journal:"
7072 msgstr "Journal:"
7073
7074 #: lib/layouts/egs.layout:360
7075 msgid "msnumber"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/egs.layout:374
7079 msgid "MS_number:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:384
7083 msgid "FirstAuthor"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:397
7087 msgid "1st_author_surname:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7092 msgid "Received"
7093 msgstr "Mottatt"
7094
7095 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7097 msgid "Received:"
7098 msgstr "Mottatt:"
7099
7100 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7102 msgid "Accepted"
7103 msgstr "Akseptert"
7104
7105 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7107 msgid "Accepted:"
7108 msgstr "Akseptert:"
7109
7110 #: lib/layouts/egs.layout:450
7111 msgid "Offsets"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/egs.layout:463
7115 msgid "reprint_reqs_to:"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7120 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7122 msgid "Abstract."
7123 msgstr "Sammendrag."
7124
7125 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7128 msgid "Acknowledgement."
7129 msgstr "Bekreftelse."
7130
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7132 msgid "Author Address"
7133 msgstr "Forfatteradresse"
7134
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7136 msgid "Author Email"
7137 msgstr "Forfatters E-post"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7140 msgid "Email:"
7141 msgstr "E-post:"
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7144 msgid "Author URL"
7145 msgstr "Forfatter URL"
7146
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7149 msgid "URL:"
7150 msgstr "URL:"
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7154 msgid "Thanks"
7155 msgstr "Takk"
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7158 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7162 msgid "PROOF."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7166 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7170 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7174 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7178 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7189 msgid "Algorithm"
7190 msgstr "Algoritme"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7193 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7197 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7201 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7205 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7209 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7213 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7217 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7221 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7231 msgid "Summary"
7232 msgstr "Sammendrag"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7235 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7239 msgid "Case \\arabic{case}"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Titlenotemark"
7245 msgstr "fotnote"
7246
7247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Titlenote mark"
7250 msgstr "fotnote"
7251
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Title footnote"
7255 msgstr "fotnote"
7256
7257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Title footnote:"
7260 msgstr "fotnote"
7261
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Authormark"
7265 msgstr "Forfatter-år"
7266
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Author mark"
7270 msgstr "Forfatters E-post"
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Author footnote"
7275 msgstr "fotnote"
7276
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Author footnote:"
7280 msgstr "Forfatterinfo:"
7281
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7283 #, fuzzy
7284 msgid "CorAuthormark"
7285 msgstr "Fire forfattere"
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7288 #, fuzzy
7289 msgid "CorAuthor mark"
7290 msgstr "Forfatters E-post"
7291
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7293 msgid "Corresponding author"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7297 msgid "Corresponding author text:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7303 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7304 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7305 msgid "Keywords:"
7306 msgstr "Nøkkelord:"
7307
7308 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7309 msgid "Keyword"
7310 msgstr "Nøkkelord"
7311
7312 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7313 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7314 msgid "Key words:"
7315 msgstr "Nøkkelord:"
7316
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7318 msgid "Item"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7322 msgid "Item:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7326 msgid "BulletedItem"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7330 msgid "Bulleted Item:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7334 msgid "Begin"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7338 msgid "Begin of CV"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7342 msgid "PersonalInfo"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7346 msgid "Personal Info"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7350 msgid "MotherTongue"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7354 msgid "Mother Tongue:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:42
7358 msgid "Foilhead"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/foils.layout:61
7362 msgid "ShortFoilhead"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:67
7366 msgid "Rotatefoilhead"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:73
7370 msgid "ShortRotatefoilhead"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:82
7374 msgid "TickList"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:97
7378 msgid "_/"
7379 msgstr "_/"
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:101
7382 msgid "CrossList"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:116
7386 msgid "><"
7387 msgstr "><"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:160
7390 msgid "My Logo"
7391 msgstr "Min logo"
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:168
7394 msgid "My Logo:"
7395 msgstr "Min logo:"
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:177
7398 msgid "Restriction"
7399 msgstr "Restriksjon"
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:181
7402 msgid "Restriction:"
7403 msgstr "Restriksjon:"
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7407 msgid "Left Header"
7408 msgstr "Venstre hode"
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7411 msgid "Left Header:"
7412 msgstr "Venstre hode:"
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7416 msgid "Right Header"
7417 msgstr "Høyre hode"
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7420 msgid "Right Header:"
7421 msgstr "Høyre hode:"
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:201
7424 msgid "Right Footer"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/foils.layout:205
7428 msgid "Right Footer:"
7429 msgstr "Høyre fot:"
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7433 msgid "Theorem #."
7434 msgstr "Teorem #."
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7437 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7438 msgid "Lemma #."
7439 msgstr "Lemma #."
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7443 msgid "Corollary #."
7444 msgstr "Korollar #."
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7448 msgid "Proposition #."
7449 msgstr "Proposisjon #."
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7453 msgid "Definition #."
7454 msgstr "Definisjon #."
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7458 msgid "Theorem*"
7459 msgstr "Teorem*"
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7463 msgid "Lemma*"
7464 msgstr "Lemma*"
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7467 msgid "Lemma."
7468 msgstr "Lemma."
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7472 msgid "Corollary*"
7473 msgstr "Korollar*"
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7477 msgid "Proposition*"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7481 msgid "Proposition."
7482 msgstr "Proposisjon."
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7486 msgid "Definition*"
7487 msgstr "Definisjon*"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7490 msgid "Letter:"
7491 msgstr "Brev:"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7496 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7497 msgid "Name"
7498 msgstr "Navn"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7502 msgid "Name:"
7503 msgstr "Navn:"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7506 msgid "Street"
7507 msgstr "Gate"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7510 msgid "Street:"
7511 msgstr "Gate:"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7514 msgid "Addition"
7515 msgstr "Tillegg"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7518 msgid "Addition:"
7519 msgstr "Tillegg:"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7522 msgid "Town:"
7523 msgstr "By:"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7526 msgid "State"
7527 msgstr "Stat"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7530 msgid "State:"
7531 msgstr "Stat:"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7534 msgid "ReturnAddress"
7535 msgstr "Returadresse"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7538 msgid "ReturnAddress:"
7539 msgstr "Returadresse:"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7542 msgid "MyRef:"
7543 msgstr "Ref:"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7546 msgid "YourRef:"
7547 msgstr "Deres ref:"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7550 msgid "YourMail:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7554 msgid "Phone:"
7555 msgstr "Telefon:"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7558 msgid "Telefax"
7559 msgstr "Telefaks"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7562 msgid "Telefax:"
7563 msgstr "Telefaks:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7566 msgid "Telex"
7567 msgstr "Telex"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7570 msgid "Telex:"
7571 msgstr "Telex:"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7574 msgid "EMail"
7575 msgstr "E-post"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7578 msgid "EMail:"
7579 msgstr "E-post:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7582 msgid "HTTP"
7583 msgstr "HTTP"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7586 msgid "HTTP:"
7587 msgstr "HTTP:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7590 msgid "Bank"
7591 msgstr "Bank"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7594 msgid "Bank:"
7595 msgstr "Bank:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7598 msgid "BankCode"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7602 msgid "BankCode:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7606 msgid "BankAccount"
7607 msgstr "Bankkonto"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7610 msgid "BankAccount:"
7611 msgstr "Bankkonto:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7614 msgid "PostalComment"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7618 msgid "PostalComment:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7622 msgid "Reference:"
7623 msgstr "Referanse:"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7626 msgid "Encl.:"
7627 msgstr "Vedlegg:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7630 msgid "NameRowA"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7634 msgid "NameRowA:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7638 msgid "NameRowB"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7642 msgid "NameRowB:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7646 msgid "NameRowC"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7650 msgid "NameRowC:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7654 msgid "NameRowD"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7658 msgid "NameRowD:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7662 msgid "NameRowE"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7666 msgid "NameRowE:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7670 msgid "NameRowF"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7674 msgid "NameRowF:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7678 msgid "NameRowG"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7682 msgid "NameRowG:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7686 msgid "AddressRowA"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7690 msgid "AddressRowA:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7694 msgid "AddressRowB"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7698 msgid "AddressRowB:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7702 msgid "AddressRowC"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7706 msgid "AddressRowC:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7710 msgid "AddressRowD"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7714 msgid "AddressRowD:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7718 msgid "AddressRowE"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7722 msgid "AddressRowE:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7726 msgid "AddressRowF"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7730 msgid "AddressRowF:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7734 msgid "TelephoneRowA"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7738 msgid "TelephoneRowA:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7742 msgid "TelephoneRowB"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7746 msgid "TelephoneRowB:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7750 msgid "TelephoneRowC"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7754 msgid "TelephoneRowC:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7758 msgid "TelephoneRowD"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7762 msgid "TelephoneRowD:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7766 msgid "TelephoneRowE"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7770 msgid "TelephoneRowE:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7774 msgid "TelephoneRowF"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7778 msgid "TelephoneRowF:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7782 msgid "InternetRowA"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7786 msgid "InternetRowA:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7790 msgid "InternetRowB"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7794 msgid "InternetRowB:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7798 msgid "InternetRowC"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7802 msgid "InternetRowC:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7806 msgid "InternetRowD"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7810 msgid "InternetRowD:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7814 msgid "InternetRowE"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7818 msgid "InternetRowE:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7822 msgid "InternetRowF"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7826 msgid "InternetRowF:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7830 msgid "BankRowA"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7834 msgid "BankRowA:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7838 msgid "BankRowB"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7842 msgid "BankRowB:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7846 msgid "BankRowC"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7850 msgid "BankRowC:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7854 msgid "BankRowD"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7858 msgid "BankRowD:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7862 msgid "BankRowE"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7866 msgid "BankRowE:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7870 msgid "BankRowF"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7874 msgid "BankRowF:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7878 msgid "Claim #."
7879 msgstr "Påstand #."
7880
7881 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7882 msgid "Remarks"
7883 msgstr "Merknader"
7884
7885 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7886 msgid "Remarks #."
7887 msgstr "Merknader #."
7888
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7890 msgid "More"
7891 msgstr "Mer"
7892
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7894 msgid "(MORE)"
7895 msgstr "(MER)"
7896
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7898 msgid "FADE IN:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7902 msgid "INT."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7906 msgid "EXT."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7910 msgid "Continuing"
7911 msgstr "Fortsettes"
7912
7913 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7914 msgid "(continuing)"
7915 msgstr "(forsettes)"
7916
7917 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7918 msgid "Transition"
7919 msgstr "Overgang"
7920
7921 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7922 msgid "TITLE OVER:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7926 msgid "INTERCUT"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7930 msgid "INTERCUT WITH:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7934 msgid "FADE OUT"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7938 msgid "Scene"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7942 msgid "Classification Codes"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Definition \\thedefinition."
7949 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7950
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7952 msgid "Step"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7956 msgid "Step \\thestep."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Example \\theexample."
7963 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7964
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7967 msgid "Remark \\theremark."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Notation \\thenotation."
7974 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7975
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Theorem \\thetheorem."
7981 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7982
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Corollary \\thecorollary."
7987 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7991 msgid "Lemma \\thelemma."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Proposition \\theproposition."
7998 msgstr "Proposisjon #."
7999
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8001 msgid "Prop"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8005 msgid "Prop \\theprop."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8015 msgid "Question"
8016 msgstr "Spørsmål"
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Question \\thequestion."
8021 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8022
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8025 msgid "Claim \\theclaim."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8030 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8034 msgid "Appendices Section"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8038 msgid "--- Appendices ---"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8042 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8046 msgid "Review"
8047 msgstr "Endringssporing"
8048
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Topical"
8052 msgstr "Sak"
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8055 msgid "Comment"
8056 msgstr "Kommentar"
8057
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Paper"
8061 msgstr "Ark id:"
8062
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Prelim"
8066 msgstr "lim"
8067
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8069 msgid "Rapid"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8073 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8074 msgid "PACS"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8078 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8082 msgid "MSC"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8086 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8090 msgid "submitto"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8094 msgid "submit to paper:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Bibliography (plain)"
8100 msgstr "Referanseliste"
8101
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Bibliography heading"
8105 msgstr "Referanseliste"
8106
8107 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8108 msgid "ABSTRACT:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8112 msgid "KEY WORDS:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8116 msgid "Commission"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8120 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8124 msgid "AddressForOffprints"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8128 msgid "Address for Offprints:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8132 msgid "RunningTitle"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8137 msgid "Running title:"
8138 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8139
8140 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8141 msgid "RunningAuthor"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8145 msgid "Running author:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8149 msgid "E-mail:"
8150 msgstr "E-post:"
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8153 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8154 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8157 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8158 msgid "Chapter"
8159 msgstr "Kapittel"
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8162 msgid "Running LaTeX Title"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8166 msgid "TOC Title"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8170 msgid "TOC title:"
8171 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8174 msgid "Author Running"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8178 msgid "Author Running:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8182 msgid "TOC Author"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8186 msgid "TOC Author:"
8187 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8190 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8193 msgid "Case #."
8194 msgstr "Sak #."
8195
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8198 msgid "Claim."
8199 msgstr "Påstand."
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8202 msgid "Conjecture #."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8206 msgid "Example #."
8207 msgstr "Eksempel #."
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8210 msgid "Exercise #."
8211 msgstr "Øvelse #."
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8214 msgid "Note #."
8215 msgstr "Notis #."
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8219 msgid "Problem #."
8220 msgstr "Problem #."
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8223 msgid "Property"
8224 msgstr "Egenskap"
8225
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8227 msgid "Property #."
8228 msgstr "Egenskap #."
8229
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8231 msgid "Question #."
8232 msgstr "Spørsmål #."
8233
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8235 msgid "Remark #."
8236 msgstr "Merknad #."
8237
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8240 msgid "Solution"
8241 msgstr "Løsning"
8242
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8245 msgid "Solution #."
8246 msgstr "Løsning #."
8247
8248 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8249 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8251 msgid "Chapter*"
8252 msgstr "Kapittel*"
8253
8254 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8255 msgid "Chapterprecis"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8259 msgid "Epigraph"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8263 msgid "Poemtitle"
8264 msgstr "Dikt-tittel"
8265
8266 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8267 msgid "Poemtitle*"
8268 msgstr "Dikt-tittel*"
8269
8270 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8271 msgid "Legend"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8275 msgid "Entry"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8279 msgid "Entry:"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8283 msgid "ListItem"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8287 msgid "List Item:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8291 msgid "DoubleItem"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8295 msgid "Double Item:"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8299 msgid "Space"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8303 msgid "Space:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/paper.layout:145
8307 msgid "SubTitle"
8308 msgstr "Undertittel"
8309
8310 #: lib/layouts/paper.layout:157
8311 msgid "Institution"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8315 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8316 msgid "Slide"
8317 msgstr "Lysark"
8318
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8320 msgid "    "
8321 msgstr "    "
8322
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8324 msgid "EndSlide"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8328 msgid "~=~"
8329 msgstr "~=~"
8330
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8332 msgid "WideSlide"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8336 msgid "EmptySlide"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8340 msgid "Empty slide:"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8344 msgid "\\arabic{section}"
8345 msgstr "\\arabic{section}"
8346
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8348 msgid "ItemizeType1"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8352 msgid "EnumerateType1"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8356 msgid "List of Algorithms"
8357 msgstr "Liste over algoritmer"
8358
8359 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8360 #, fuzzy
8361 msgid "\\thechapter"
8362 msgstr "\\Alph{chapter}"
8363
8364 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Recipe"
8367 msgstr "Mottatt"
8368
8369 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Recipe:"
8372 msgstr "Mottatt:"
8373
8374 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Ingredients"
8377 msgstr "Bidrag"
8378
8379 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Ingredients:"
8382 msgstr "Bidrag"
8383
8384 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8385 msgid "Preprint"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8389 msgid "AltAffiliation"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8393 msgid "Thanks:"
8394 msgstr "Takk:"
8395
8396 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8397 msgid "Electronic Address:"
8398 msgstr "Elektronisk adresse:"
8399
8400 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8401 msgid "acknowledgments"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8405 msgid "PACS number:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8409 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8410 msgid "Labeling"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8414 msgid "L"
8415 msgstr "L"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8418 msgid "O"
8419 msgstr "O"
8420
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8422 msgid "Encl"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8426 msgid "Place:"
8427 msgstr "Sted:"
8428
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8430 msgid "Specialmail"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8434 msgid "Specialmail:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8438 msgid "Title:"
8439 msgstr "Tittel:"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8442 msgid "Yourref"
8443 msgstr "Deres ref."
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8446 msgid "Yourmail"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8450 msgid "Your letter of:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8454 msgid "Myref"
8455 msgstr "Min ref."
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8458 msgid "Customer"
8459 msgstr "Kunde"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8462 msgid "Customer no.:"
8463 msgstr "Kunde nr.: "
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8466 msgid "Invoice"
8467 msgstr "Faktura"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8470 msgid "Invoice no.:"
8471 msgstr "Faktura nr.:"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8474 msgid "NextAddress"
8475 msgstr "NesteAdresse:"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8478 msgid "Next Address:"
8479 msgstr "Neste Adresse:"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8482 msgid "Sender Name:"
8483 msgstr "Avsender:"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8486 msgid "Sender Phone:"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8490 msgid "Fax"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8494 msgid "Sender Fax:"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8498 msgid "E-Mail"
8499 msgstr "E-post"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8502 msgid "Sender E-Mail:"
8503 msgstr "Avsender e-post"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8506 msgid "Sender URL:"
8507 msgstr "Avsender URL:"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8510 msgid "Logo"
8511 msgstr "Logo"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8514 msgid "Logo:"
8515 msgstr "Logo:"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8518 #, fuzzy
8519 msgid "EndLetter"
8520 msgstr "Brev"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8523 #, fuzzy
8524 msgid "End of letter"
8525 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8526
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8528 msgid "LandscapeSlide"
8529 msgstr "LiggendeLysark"
8530
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Landscape Slide:"
8534 msgstr "Liggende lysark"
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8537 msgid "PortraitSlide"
8538 msgstr "StåendeLysark"
8539
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Portrait Slide:"
8543 msgstr "Stående lysark"
8544
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8546 msgid "Slide*"
8547 msgstr "Lysark*"
8548
8549 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8550 #, fuzzy
8551 msgid "EndOfSlide"
8552 msgstr "Lysark"
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8555 msgid "SlideHeading"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8559 msgid "SlideSubHeading"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8563 msgid "ListOfSlides"
8564 msgstr "ListeOverLysark"
8565
8566 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8567 #, fuzzy
8568 msgid "[List Of Slides]"
8569 msgstr "Liste over lysark"
8570
8571 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8572 msgid "SlideContents"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8576 #, fuzzy
8577 msgid "[Slide Contents]"
8578 msgstr "Innhold"
8579
8580 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8581 msgid "ProgressContents"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8585 #, fuzzy
8586 msgid "[Progress Contents]"
8587 msgstr "Innhold"
8588
8589 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8591 msgid "Conjecture*"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Algorithm*"
8599 msgstr "Algoritme"
8600
8601 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8602 msgid "AMS"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8606 msgid "Subjectclass"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8610 msgid "AMS subject classifications:"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Conference"
8616 msgstr "Referanse"
8617
8618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Conference:"
8621 msgstr "Referanse:"
8622
8623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8624 #, fuzzy
8625 msgid "CopyrightYear"
8626 msgstr "Opphavsrett"
8627
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Copyright year:"
8631 msgstr "Copyright:"
8632
8633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Copyrightdata"
8636 msgstr "Opphavsrett"
8637
8638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Copyright data:"
8641 msgstr "Copyright:"
8642
8643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Terms"
8646 msgstr "Teorem"
8647
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Terms:"
8651 msgstr "Teorem"
8652
8653 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8654 msgid "Topic"
8655 msgstr "Sak"
8656
8657 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8658 msgid "MMMMM"
8659 msgstr "MMMMM"
8660
8661 #: lib/layouts/slides.layout:105
8662 msgid "New Slide:"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/slides.layout:127
8666 msgid "Overlay"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/slides.layout:142
8670 msgid "New Overlay:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/slides.layout:182
8674 msgid "New Note:"
8675 msgstr "Nytt notat:"
8676
8677 #: lib/layouts/slides.layout:207
8678 msgid "InvisibleText"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/slides.layout:214
8682 msgid "<Invisible Text Follows>"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/slides.layout:231
8686 msgid "VisibleText"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/slides.layout:238
8690 msgid "<Visible Text Follows>"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/spie.layout:54
8694 msgid "Authorinfo"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/spie.layout:66
8698 msgid "Authorinfo:"
8699 msgstr "Forfatterinfo:"
8700
8701 #: lib/layouts/spie.layout:79
8702 msgid "ABSTRACT"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/spie.layout:94
8706 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8710 msgid "Subclass"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Petit"
8716 msgstr "Dikt-tittel"
8717
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Front Matter"
8721 msgstr "Form"
8722
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8724 msgid "--- Front Matter ---"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Main Matter"
8730 msgstr "Matte, matrise"
8731
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8733 msgid "--- Main Matter ---"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8737 msgid "Back Matter"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8741 msgid "--- Back Matter ---"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8745 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Part \\thepart"
8748 msgstr "Del \\Roman{part}"
8749
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8751 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Chapter \\thechapter"
8754 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8755
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8757 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Appendix \\thechapter"
8760 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8761
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Preface"
8765 msgstr "Sted"
8766
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Preface:"
8770 msgstr "Sted:"
8771
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Proof(QED)"
8775 msgstr "Bevis"
8776
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8778 msgid "Proof(smartQED)"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8782 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Title*"
8788 msgstr "Tittel"
8789
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Institute and e-mail: "
8793 msgstr "Institutt"
8794
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8796 msgid "MiniTOC"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8800 msgid "TOC depth (provide a number):"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8804 #, fuzzy
8805 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8806 msgstr "Liste over figurer"
8807
8808 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8809 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8810 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8811 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8813 #, fuzzy
8814 msgid "For editors"
8815 msgstr "Bidrag"
8816
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8818 #, fuzzy
8819 msgid "List of Contributors"
8820 msgstr "Liste over tabeller"
8821
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Inst"
8825 msgstr "Sett &inn"
8826
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Institute #"
8830 msgstr "Institutt"
8831
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Sidenote"
8835 msgstr "notis"
8836
8837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8838 #, fuzzy
8839 msgid "sidenote"
8840 msgstr "notis"
8841
8842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Marginnote"
8845 msgstr "Margnote|o"
8846
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8848 #, fuzzy
8849 msgid "marginnote"
8850 msgstr "marg"
8851
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8853 msgid "NewThought"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8857 msgid "new thought"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8861 #, fuzzy
8862 msgid "AllCaps"
8863 msgstr "Kapiteler"
8864
8865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8866 #, fuzzy
8867 msgid "allcaps"
8868 msgstr "Kapiteler"
8869
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8871 #, fuzzy
8872 msgid "SmallCaps"
8873 msgstr "Kapiteler"
8874
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8876 #, fuzzy
8877 msgid "smallcaps"
8878 msgstr "Kapiteler"
8879
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Full Width"
8883 msgstr "Etikettbredde for lister"
8884
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8886 #, fuzzy
8887 msgid "MarginTable"
8888 msgstr "marg"
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8891 #, fuzzy
8892 msgid "MarginFigure"
8893 msgstr "Figur"
8894
8895 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8896 msgid "email:"
8897 msgstr "e-post:"
8898
8899 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8900 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Element:Firstname"
8906 msgstr "Fornavn"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Firstname"
8911 msgstr "Fornavn"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Element:Fname"
8916 msgstr "Plassering:"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Fname"
8921 msgstr "Innrammet"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Element:Surname"
8926 msgstr "Etternavn"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8930 msgid "Surname"
8931 msgstr "Etternavn"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Element:Filename"
8936 msgstr "Filnavn"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8939 msgid "Element:Literal"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8943 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8944 msgid "Literal"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Element:Emph"
8950 msgstr "Plassering:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8953 msgid "Emph"
8954 msgstr "Uthevet "
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Element:Abbrev"
8959 msgstr "breve aksent \\breve"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Abbrev"
8964 msgstr "breve aksent \\breve"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8967 msgid "Element:Citation-number"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8971 msgid "Citation-number"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Element:Volume"
8977 msgstr "Kolonne"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Volume"
8982 msgstr "Kolonne"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Element:Day"
8987 msgstr "Plassering:"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Day"
8992 msgstr "Visning"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Element:Month"
8997 msgstr "Plassering:"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Month"
9002 msgstr "Matte"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Element:Year"
9007 msgstr "Plassering:"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Year"
9012 msgstr "Av"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9015 msgid "Element:Issue-number"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9019 msgid "Issue-number"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9023 msgid "Element:Issue-day"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9027 msgid "Issue-day"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9031 msgid "Element:Issue-months"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9035 msgid "Issue-months"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9039 msgid "Subsubparagraph"
9040 msgstr "Underunderavsnitt"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9043 msgid "Header"
9044 msgstr "Hode"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9047 msgid "-- Header --"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9051 msgid "Special-section"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9055 msgid "Special-section:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9059 msgid "AGU-journal"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9063 msgid "AGU-journal:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9067 msgid "Citation-number:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9071 msgid "AGU-volume"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9075 msgid "AGU-volume:"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9079 msgid "AGU-issue"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9083 msgid "AGU-issue:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9087 msgid "Copyright:"
9088 msgstr "Copyright:"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9091 msgid "Index-terms"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9095 msgid "Index-terms..."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9099 msgid "Index-term"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9103 msgid "Index-term:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9107 msgid "Cross-term"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9111 msgid "Cross-term:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9115 msgid "Supplementary"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9119 msgid "Supplementary..."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9123 msgid "Supp-note"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9127 msgid "Sup-mat-note:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9131 msgid "Cite-other"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9135 msgid "Cite-other:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9139 msgid "Revised"
9140 msgstr "Revidert"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9143 msgid "Revised:"
9144 msgstr "Revidert:"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9147 msgid "Ident-line"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9151 msgid "Ident-line:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9155 msgid "Runhead"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9159 msgid "Runhead:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9163 msgid "Published-online:"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9167 msgid "Citation"
9168 msgstr "Litteraturreferanse"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9171 msgid "Citation:"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9175 msgid "Posting-order"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9179 msgid "Posting-order:"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9183 msgid "AGU-pages"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9187 msgid "AGU-pages:"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9191 msgid "Words"
9192 msgstr "Ord"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9195 msgid "Words:"
9196 msgstr "Ord:"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9199 msgid "Figures"
9200 msgstr "Figurer"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9203 msgid "Figures:"
9204 msgstr "Figurer:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9207 msgid "Tables"
9208 msgstr "Tabeller"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9211 msgid "Tables:"
9212 msgstr "Tabeller:"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9215 msgid "Datasets"
9216 msgstr "Datasett"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9219 msgid "Datasets:"
9220 msgstr "Datasett:"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Element:ISSN"
9225 msgstr "Plassering:"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9228 msgid "ISSN"
9229 msgstr "ISSN"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Element:CODEN"
9234 msgstr "Plassering:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9237 msgid "CODEN"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Element:SS-Code"
9243 msgstr "Kode"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9246 #, fuzzy
9247 msgid "SS-Code"
9248 msgstr "Kode"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Element:SS-Title"
9253 msgstr "Tittel"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9256 #, fuzzy
9257 msgid "SS-Title"
9258 msgstr "Tittel"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Element:CCC-Code"
9263 msgstr "Kode"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9266 #, fuzzy
9267 msgid "CCC-Code"
9268 msgstr "Kode"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Element:Code"
9273 msgstr "Plassering:"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9276 msgid "Code"
9277 msgstr "Kode"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Element:Dscr"
9282 msgstr "Plassering:"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Dscr"
9287 msgstr "&Forkast"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Element:Keyword"
9292 msgstr "Nøkkelord"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Element:Orgdiv"
9297 msgstr "div"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Orgdiv"
9302 msgstr "div"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Element:Orgname"
9307 msgstr "Etternavn"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Orgname"
9312 msgstr "Etternavn"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Element:Street"
9317 msgstr "Gate"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Element:City"
9322 msgstr "Plassering:"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9325 #, fuzzy
9326 msgid "City"
9327 msgstr "infty"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Element:State"
9332 msgstr "Plassering:"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Element:Postcode"
9337 msgstr "Lim inn"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Postcode"
9342 msgstr "Lim inn"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Element:Country"
9347 msgstr "Telle ord"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Country"
9352 msgstr "Telle ord"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9356 msgid "Paragraph*"
9357 msgstr "Avsnitt*"
9358
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9360 msgid "CCC"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9364 msgid "CCC code:"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9368 msgid "PaperId"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9372 msgid "Paper Id:"
9373 msgstr "Ark id:"
9374
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9376 msgid "AuthorAddr"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9380 msgid "Author Address:"
9381 msgstr "Forfatteradresse:"
9382
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9384 msgid "SlugComment"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9388 msgid "Slug Comment:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9392 msgid "Plate"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9396 msgid "Planotable"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9400 msgid "Table Caption"
9401 msgstr "Tabelltittel"
9402
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9404 msgid "TableCaption"
9405 msgstr "Tabelltittel"
9406
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9408 msgid "Current Address"
9409 msgstr "Nåværende adresse"
9410
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9412 msgid "Current address:"
9413 msgstr "Nåværende adresse:"
9414
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9416 msgid "E-mail address:"
9417 msgstr "E-postadresse:"
9418
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9420 msgid "Key words and phrases:"
9421 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9422
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9424 msgid "Dedicatory"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9428 msgid "Dedication:"
9429 msgstr "Dediserting:"
9430
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9432 msgid "Translator"
9433 msgstr "Oversetter"
9434
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9436 msgid "Translator:"
9437 msgstr "Oversetter:"
9438
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9440 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Element:Directory"
9446 msgstr "Foldere"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Directory"
9451 msgstr "Foldere"
9452
9453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Element:Email"
9456 msgstr "Plassering:"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Element:KeyCombo"
9461 msgstr "Tastatur"
9462
9463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9464 #, fuzzy
9465 msgid "KeyCombo"
9466 msgstr "Tastatur"
9467
9468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Element:KeyCap"
9471 msgstr "Cap"
9472
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9474 #, fuzzy
9475 msgid "KeyCap"
9476 msgstr "Cap"
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9479 msgid "Element:GuiMenu"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9483 msgid "GuiMenu"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9487 msgid "Element:GuiMenuItem"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9491 msgid "GuiMenuItem"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9495 msgid "Element:GuiButton"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9499 msgid "GuiButton"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9503 msgid "Element:MenuChoice"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9507 msgid "MenuChoice"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9511 msgid "SGML"
9512 msgstr "SGML"
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9515 msgid "Subparagraph*"
9516 msgstr "Underavsnitt*"
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9519 msgid "Authorgroup"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9523 msgid "RevisionHistory"
9524 msgstr "Revisjonshistorie"
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9527 msgid "Revision History"
9528 msgstr "Revisjonshistorie"
9529
9530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9531 msgid "Revision"
9532 msgstr "Revisjon"
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9535 msgid "RevisionRemark"
9536 msgstr "RevisjonsMerknad"
9537
9538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9539 msgid "FirstName"
9540 msgstr "Fornavn"
9541
9542 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9543 #: lib/layouts/sweave.module:39
9544 msgid "Scrap"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9548 msgid "\\arabic{chapter}"
9549 msgstr "\\arabic{chapter}"
9550
9551 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9552 msgid "\\Alph{chapter}"
9553 msgstr "\\Alph{chapter}"
9554
9555 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9556 #, fuzzy
9557 msgid "\\arabic{footnote}"
9558 msgstr "\\arabic{section}"
9559
9560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9561 msgid "\\Roman{section}."
9562 msgstr "\\Roman{section}."
9563
9564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9565 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9566 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9567
9568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9569 msgid "\\Alph{subsection}."
9570 msgstr "\\Alph{subsection}."
9571
9572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9573 msgid "\\arabic{subsection}."
9574 msgstr "\\arabic{subsection}."
9575
9576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9577 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9578 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9579
9580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9581 msgid "\\alph{subsubsection}."
9582 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9583
9584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9585 msgid "\\alph{paragraph}."
9586 msgstr "\\alph{paragraph}."
9587
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9589 msgid "Addpart"
9590 msgstr "Ekstradel"
9591
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9593 msgid "Addchap"
9594 msgstr "Ekstrakapittel"
9595
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9597 msgid "Addsec"
9598 msgstr "Ekstraseksjon"
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9601 msgid "Addchap*"
9602 msgstr "Ekstrakapittel*"
9603
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9605 msgid "Addsec*"
9606 msgstr "Ekstraseksjon*"
9607
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9609 msgid "Minisec"
9610 msgstr "Miniseksjon"
9611
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9613 msgid "Publishers"
9614 msgstr "Forleggere"
9615
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9617 msgid "Dedication"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9621 msgid "Titlehead"
9622 msgstr "Tittelhode"
9623
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9625 msgid "Uppertitleback"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9629 msgid "Lowertitleback"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9633 msgid "Extratitle"
9634 msgstr "Ekstratittel"
9635
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9637 msgid "Captionabove"
9638 msgstr "Bildetekst-over"
9639
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9641 msgid "Captionbelow"
9642 msgstr "Bildetekst-under"
9643
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9645 msgid "Dictum"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9649 #, fuzzy
9650 msgid "CharStyle"
9651 msgstr "Endring: "
9652
9653 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9654 msgid "UNDEFINED"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9658 #, fuzzy
9659 msgid "\\Roman{part}"
9660 msgstr "Del \\Roman{part}"
9661
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Part \\Roman{part}"
9665 msgstr "Del \\Roman{part}"
9666
9667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Chapter ##"
9670 msgstr "Kapittel"
9671
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Section ##"
9676 msgstr "Seksjon"
9677
9678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Paragraph ##"
9681 msgstr "Avsnitt"
9682
9683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9684 msgid "\\arabic{enumi}."
9685 msgstr "\\arabic{enumi}."
9686
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9688 msgid "\\roman{enumiii}."
9689 msgstr "\\roman{enumiii}."
9690
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9692 msgid "\\Alph{enumiv}."
9693 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9694
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Equation ##"
9698 msgstr "Ligning"
9699
9700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Footnote ##"
9703 msgstr "Fotnote|n"
9704
9705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Marginal"
9708 msgstr "marg"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9711 msgid "margin"
9712 msgstr "marg"
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Foot"
9717 msgstr "fot"
9718
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9720 msgid "foot"
9721 msgstr "fot"
9722
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Note:Comment"
9726 msgstr "Kommentar"
9727
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9729 msgid "comment"
9730 msgstr "kommentar"
9731
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Note:Note"
9735 msgstr "Notis:"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9738 msgid "note"
9739 msgstr "notis"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Note:Greyedout"
9744 msgstr "Grået ut"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9747 #, fuzzy
9748 msgid "greyedout"
9749 msgstr "Grået ut"
9750
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9752 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9753 msgid "ERT"
9754 msgstr "ERT"
9755
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9758 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9759 msgid "Phantom"
9760 msgstr "Usynlig"
9761
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9764 msgid "Listings"
9765 msgstr "Programlisting"
9766
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9769 msgid "Branch"
9770 msgstr "Dokumentgren"
9771
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9773 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9776 msgid "Index"
9777 msgstr "Register"
9778
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Idx"
9782 msgstr "Nøkkelord"
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9785 msgid "Box"
9786 msgstr "Ramme"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Box:Shaded"
9791 msgstr "Skyggelagt"
9792
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Float"
9796 msgstr "&Flytende (Float)"
9797
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Wrap"
9801 msgstr "tekstbryting: "
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9804 msgid "OptArg"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9808 msgid "opt"
9809 msgstr "alt"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Info"
9814 msgstr "Angre"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Info:menu"
9819 msgstr "mu"
9820
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Info:shortcut"
9824 msgstr "&Hurtigtast:"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Info:shortcuts"
9829 msgstr "&Hurtigtast:"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9832 msgid "Caption"
9833 msgstr "Bildetekst"
9834
9835 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9836 #, fuzzy
9837 msgid "--Separator--"
9838 msgstr "Separator"
9839
9840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9841 #, fuzzy
9842 msgid "--- Separate Environment ---"
9843 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9844
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9846 msgid "Headnote"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9850 msgid "Headnote (optional):"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9854 msgid "Corr Author:"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9858 msgid "Offprints"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9862 msgid "Offprints:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Fact \\thefact."
9868 msgstr "Del \\Roman{part}"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Problem \\theproblem."
9873 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9874
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Exercise \\theexercise."
9878 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9879
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Corollary \\thetheorem."
9883 msgstr "Korollar #."
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9886 msgid "Lemma \\thetheorem."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Proposition \\thetheorem."
9892 msgstr "Proposisjon #."
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9897 msgstr "Konjektur #:"
9898
9899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9900 msgid "Fact \\thetheorem."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Definition \\thetheorem."
9906 msgstr "Definisjon #."
9907
9908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Example \\thetheorem."
9911 msgstr "Eksempel #."
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Problem \\thetheorem."
9916 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Exercise \\thetheorem."
9921 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Remark \\thetheorem."
9926 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9927
9928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9929 msgid "Claim \\thetheorem."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9933 msgid "Example*"
9934 msgstr "Eksempel"
9935
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9937 msgid "Problem*"
9938 msgstr "Problem*"
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9941 msgid "Exercise*"
9942 msgstr "Øvelse*"
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9945 msgid "Remark*"
9946 msgstr "Merknad*"
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9949 msgid "Claim*"
9950 msgstr "Påstand*"
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9953 msgid "Conjecture."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9957 msgid "Fact*"
9958 msgstr "Fakta*"
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9961 msgid "Problem."
9962 msgstr "Problem."
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9965 msgid "Exercise."
9966 msgstr "Øvelse."
9967
9968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9969 msgid "Remark."
9970 msgstr "Merknad."
9971
9972 #: lib/layouts/braille.module:2
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Braille"
9975 msgstr "parallel"
9976
9977 #: lib/layouts/braille.module:6
9978 msgid ""
9979 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9980 "in examples."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:22
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Braille (default)"
9986 msgstr "LaTeX standard"
9987
9988 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Braille:"
9991 msgstr "Mindre:"
9992
9993 #: lib/layouts/braille.module:45
9994 msgid "Braille (textsize)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/braille.module:68
9998 msgid "Braille (dots on)"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/braille.module:83
10002 msgid "Braille_dots_on"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/braille.module:92
10006 msgid "Braille (dots off)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/braille.module:107
10010 msgid "Braille_dots_off"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/braille.module:116
10014 msgid "Braille (mirror on)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/braille.module:131
10018 msgid "Braille_mirror_on"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/braille.module:140
10022 msgid "Braille (mirror off)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/braille.module:155
10026 msgid "Braille_mirror_off"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/braille.module:163
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Braillebox"
10032 msgstr "parallel"
10033
10034 #: lib/layouts/braille.module:167
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Braille box"
10037 msgstr "parallel"
10038
10039 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Endnote"
10042 msgstr "notis"
10043
10044 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10045 msgid ""
10046 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10047 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Custom:Endnote"
10053 msgstr "notis"
10054
10055 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10056 #, fuzzy
10057 msgid "endnote"
10058 msgstr "notis"
10059
10060 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10061 msgid "Number Equations by Section"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10065 msgid ""
10066 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10067 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Number Figures by Section"
10073 msgstr "Teorem. "
10074
10075 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10076 msgid ""
10077 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10078 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Foot to End"
10084 msgstr "Notat til redaktør:"
10085
10086 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10087 msgid ""
10088 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10089 "where you want the endnotes to appear."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Hanging"
10095 msgstr "marg"
10096
10097 #: lib/layouts/hanging.module:6
10098 msgid ""
10099 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10100 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10101 "are indented."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/initials.module:2
10105 msgid "Initials"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/initials.module:6
10109 msgid ""
10110 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10111 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10115 #, fuzzy
10116 msgid "charstyles"
10117 msgstr "Endring: "
10118
10119 #: lib/layouts/initials.module:10
10120 #, fuzzy
10121 msgid "CharStyle:Initial"
10122 msgstr "Endring: "
10123
10124 #: lib/layouts/initials.module:12
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Initial"
10127 msgstr "Faktura"
10128
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Linguistics"
10132 msgstr "Programlisting"
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10135 msgid ""
10136 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10137 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10138 "examples."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10142 msgid "Numbered Example (multiline)"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Example:"
10148 msgstr "Eksempel"
10149
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10151 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Examples:"
10157 msgstr "Eksempler"
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Subexample"
10162 msgstr "Eksempel"
10163
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Subexample:"
10167 msgstr "Eksempel"
10168
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Custom:Glosse"
10172 msgstr "Kunde"
10173
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Glosse"
10177 msgstr "Lukk"
10178
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10182 msgstr "Kunde"
10183
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10185 msgid "Tri-Glosse"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10189 #, fuzzy
10190 msgid "CharStyle:Expression"
10191 msgstr "Endring: "
10192
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10194 #, fuzzy
10195 msgid "expr."
10196 msgstr "exp"
10197
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10199 #, fuzzy
10200 msgid "CharStyle:Concepts"
10201 msgstr "Endring: "
10202
10203 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10204 #, fuzzy
10205 msgid "concept"
10206 msgstr "&Aksepter"
10207
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10209 #, fuzzy
10210 msgid "CharStyle:Meaning"
10211 msgstr "Endring: "
10212
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10214 #, fuzzy
10215 msgid "meaning"
10216 msgstr "Åpning"
10217
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Tableau"
10221 msgstr "Tabell"
10222
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10224 #, fuzzy
10225 msgid "List of Tableaux"
10226 msgstr "Liste over tabeller"
10227
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Logical Markup"
10231 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10232
10233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10234 msgid ""
10235 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10236 "code."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10240 #, fuzzy
10241 msgid "CharStyle:Noun"
10242 msgstr "Endring: "
10243
10244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10245 #, fuzzy
10246 msgid "noun"
10247 msgstr "ingen"
10248
10249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10250 #, fuzzy
10251 msgid "CharStyle:Emph"
10252 msgstr "Endring: "
10253
10254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10255 #, fuzzy
10256 msgid "emph"
10257 msgstr "Uthevet "
10258
10259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10260 #, fuzzy
10261 msgid "CharStyle:Strong"
10262 msgstr "Endring: "
10263
10264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10265 #, fuzzy
10266 msgid "strong"
10267 msgstr "«Listing»"
10268
10269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10270 #, fuzzy
10271 msgid "CharStyle:Code"
10272 msgstr "Endring: "
10273
10274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10275 #, fuzzy
10276 msgid "code"
10277 msgstr "Kode"
10278
10279 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Minimalistic"
10282 msgstr "Miniseksjon"
10283
10284 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10285 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/noweb.module:2
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Noweb literate programming"
10291 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10292
10293 #: lib/layouts/noweb.module:5
10294 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10298 #, fuzzy
10299 msgid "literate"
10300 msgstr "intercal"
10301
10302 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10303 #: lib/configure.py:507
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Sweave"
10306 msgstr "Lagre"
10307
10308 #: lib/layouts/sweave.module:5
10309 msgid ""
10310 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/sweave.module:17
10314 msgid "Chunk"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/sweave.module:43
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Sweave Options"
10320 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10321
10322 #: lib/layouts/sweave.module:44
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Sweave opts"
10325 msgstr "Skjermfonter"
10326
10327 #: lib/layouts/sweave.module:63
10328 #, fuzzy
10329 msgid "S/R expression"
10330 msgstr "Regulært uttrykk"
10331
10332 #: lib/layouts/sweave.module:64
10333 #, fuzzy
10334 msgid "S/R expr"
10335 msgstr "exp"
10336
10337 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10338 msgid "Sweave Input File"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Number Tables by Section"
10344 msgstr "Teorem. "
10345
10346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10347 msgid ""
10348 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10349 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10355 msgstr "Teorem. "
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10358 msgid ""
10359 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10360 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10361 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10362 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10363 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10364 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10365 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10366 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10370 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10374 msgid ""
10375 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10376 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10377 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10378 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10379 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10380 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10381 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Criterion \\thecriterion."
10387 msgstr "Kriterium."
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Criterion*"
10393 msgstr "Kriterie"
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10397 msgid "Criterion."
10398 msgstr "Kriterium."
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10403 msgstr "Algoritme #."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10407 msgid "Algorithm."
10408 msgstr "Algoritme."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10411 msgid "Axiom \\theaxiom."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Axiom*"
10418 msgstr "Aksiom"
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10422 msgid "Axiom."
10423 msgstr "Aksiom."
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Condition \\thecondition."
10428 msgstr "Forutsetning."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10432 msgid "Condition*"
10433 msgstr "Forutsetning*"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10437 msgid "Condition."
10438 msgstr "Forutsetning."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Note \\thenote."
10443 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10447 msgid "Note*"
10448 msgstr "Notis*"
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10452 msgid "Note."
10453 msgstr "Notis."
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10457 msgid "Notation*"
10458 msgstr "Notasjon*"
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10462 msgid "Notation."
10463 msgstr "Notasjon."
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10466 msgid "Summary \\thesummary."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Summary*"
10473 msgstr "Sammendrag"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10477 msgid "Summary."
10478 msgstr "Sammendrag."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10483 msgstr "Bekreftelse."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10487 msgid "Acknowledgement*"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10496 msgid "Conclusion"
10497 msgstr "Konklusjon"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10502 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10506 msgid "Conclusion*"
10507 msgstr "Konklusjon*"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10511 msgid "Conclusion."
10512 msgstr "Konklusjon."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10520 msgid "Assumption"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Assumption \\theassumption."
10526 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10530 msgid "Assumption*"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10535 msgid "Assumption."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10539 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10543 msgid ""
10544 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10545 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10546 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10547 "in both numbered and non-numbered forms."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10551 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10553 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10554 #, fuzzy
10555 msgid "theorems"
10556 msgstr "Teorem"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Criterion \\thetheorem."
10561 msgstr "Kriterium."
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10566 msgstr "Algoritme #."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10569 msgid "Axiom \\thetheorem."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Condition \\thetheorem."
10575 msgstr "Forutsetning."
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10578 msgid "Note \\thetheorem."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Notation \\thetheorem."
10584 msgstr "Notasjon."
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10587 msgid "Summary \\thetheorem."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10593 msgstr "Bekreftelse."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10598 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Assumption \\thetheorem."
10603 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Question \\thetheorem."
10608 msgstr "Definisjon #."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Question*"
10613 msgstr "Spørsmål"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Question."
10618 msgstr "Spørsmål"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Theorems (AMS)"
10623 msgstr "Teorem. "
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10626 msgid ""
10627 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10628 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10629 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10630 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10636 msgstr "Teorem. "
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10639 msgid ""
10640 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10641 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10642 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10643 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10644 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10645 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10646 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10652 msgstr "Teorem. "
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10655 msgid ""
10656 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10657 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10660 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10666 msgstr "Teorem. "
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10669 msgid ""
10670 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10671 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10672 "chapter environment."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10678 msgstr "Teorem. "
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10681 msgid ""
10682 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10683 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10684 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10685 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10686 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10692 msgstr "Teorem. "
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10695 msgid ""
10696 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10697 "section start)."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10703 msgstr "Nummerert"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10706 msgid ""
10707 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10708 "using the extended AMS machinery."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10712 msgid ""
10713 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10714 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10715 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10719 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10720 msgid "Ignore"
10721 msgstr "Ignorer"
10722
10723 #: lib/languages:6
10724 msgid "Afrikaans"
10725 msgstr "Afrikaans"
10726
10727 #: lib/languages:7
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Albanian"
10730 msgstr "Armensk"
10731
10732 #: lib/languages:8
10733 #, fuzzy
10734 msgid "English (USA)"
10735 msgstr "Engelsk"
10736
10737 #: lib/languages:10
10738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10739 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10740
10741 #: lib/languages:11
10742 msgid "Arabic (Arabi)"
10743 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10744
10745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10746 msgid "Armenian"
10747 msgstr "Armensk"
10748
10749 #: lib/languages:13
10750 #, fuzzy
10751 msgid "German (Austria, old spelling)"
10752 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10753
10754 #: lib/languages:14
10755 msgid "German (Austria)"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/languages:15
10759 msgid "Indonesian"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/languages:16
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Malay"
10765 msgstr "E-post"
10766
10767 #: lib/languages:17
10768 msgid "Basque"
10769 msgstr "Baskisk"
10770
10771 #: lib/languages:18
10772 msgid "Belarusian"
10773 msgstr "Hviterussisk"
10774
10775 #: lib/languages:19
10776 msgid "Portuguese (Brazil)"
10777 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10778
10779 #: lib/languages:20
10780 msgid "Breton"
10781 msgstr "Bretonsk"
10782
10783 #: lib/languages:21
10784 #, fuzzy
10785 msgid "English (UK)"
10786 msgstr "Engelsk"
10787
10788 #: lib/languages:22
10789 msgid "Bulgarian"
10790 msgstr "Bulgarsk"
10791
10792 #: lib/languages:23
10793 #, fuzzy
10794 msgid "English (Canada)"
10795 msgstr "Engelsk"
10796
10797 #: lib/languages:24
10798 #, fuzzy
10799 msgid "French (Canada)"
10800 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10801
10802 #: lib/languages:25
10803 msgid "Catalan"
10804 msgstr "Katalansk"
10805
10806 #: lib/languages:26
10807 msgid "Chinese (simplified)"
10808 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10809
10810 #: lib/languages:27
10811 msgid "Chinese (traditional)"
10812 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10813
10814 #: lib/languages:28
10815 msgid "Croatian"
10816 msgstr "Kroatisk"
10817
10818 #: lib/languages:29
10819 msgid "Czech"
10820 msgstr "Tsjekkisk"
10821
10822 #: lib/languages:30
10823 msgid "Danish"
10824 msgstr "Dansk"
10825
10826 #: lib/languages:31
10827 msgid "Dutch"
10828 msgstr "Nederlandsk"
10829
10830 #: lib/languages:32
10831 msgid "English"
10832 msgstr "Engelsk"
10833
10834 #: lib/languages:34
10835 msgid "Esperanto"
10836 msgstr "Esperanto"
10837
10838 #: lib/languages:35
10839 msgid "Estonian"
10840 msgstr "Estlandsk"
10841
10842 #: lib/languages:37
10843 msgid "Farsi"
10844 msgstr "Farsi"
10845
10846 #: lib/languages:38
10847 msgid "Finnish"
10848 msgstr "Finsk"
10849
10850 #: lib/languages:40
10851 msgid "French"
10852 msgstr "Fransk"
10853
10854 #: lib/languages:41
10855 msgid "Galician"
10856 msgstr "Gælisk"
10857
10858 #: lib/languages:43
10859 msgid "German"
10860 msgstr "Tysk"
10861
10862 #: lib/languages:44
10863 msgid "German (Switzerland)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10868 msgid "Greek"
10869 msgstr "Gresk"
10870
10871 #: lib/languages:46
10872 msgid "Greek (polytonic)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10876 msgid "Hebrew"
10877 msgstr "Hebraisk"
10878
10879 #: lib/languages:51
10880 msgid "Icelandic"
10881 msgstr "Islandsk"
10882
10883 #: lib/languages:53
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Interlingua"
10886 msgstr "Sett inn integral"
10887
10888 #: lib/languages:54
10889 msgid "Irish"
10890 msgstr "Irsk"
10891
10892 #: lib/languages:55
10893 msgid "Italian"
10894 msgstr "Italiensk"
10895
10896 #: lib/languages:56
10897 msgid "Japanese"
10898 msgstr "Japansk"
10899
10900 #: lib/languages:57
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Japanese (CJK)"
10903 msgstr "Japansk"
10904
10905 #: lib/languages:58
10906 msgid "Kazakh"
10907 msgstr "Kasakstansk"
10908
10909 #: lib/languages:60
10910 msgid "Korean"
10911 msgstr "Koreansk"
10912
10913 #: lib/languages:62
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Latin"
10916 msgstr "Latvisk"
10917
10918 #: lib/languages:63
10919 msgid "Latvian"
10920 msgstr "Latvisk"
10921
10922 #: lib/languages:64
10923 msgid "Lithuanian"
10924 msgstr "Litauisk"
10925
10926 #: lib/languages:65
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Lower Sorbian"
10929 msgstr "Serbisk"
10930
10931 #: lib/languages:66
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Hungarian"
10934 msgstr "Bulgarsk"
10935
10936 #: lib/languages:67
10937 msgid "Mongolian"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/languages:68
10941 msgid "Norsk"
10942 msgstr "Norsk"
10943
10944 #: lib/languages:69
10945 msgid "Nynorsk"
10946 msgstr "Nynorsk"
10947
10948 #: lib/languages:70
10949 msgid "Polish"
10950 msgstr "Polsk"
10951
10952 #: lib/languages:71
10953 msgid "Portuguese"
10954 msgstr "Portugisisk"
10955
10956 #: lib/languages:72
10957 msgid "Romanian"
10958 msgstr "Rumensk"
10959
10960 #: lib/languages:73
10961 msgid "Russian"
10962 msgstr "Russisk"
10963
10964 #: lib/languages:74
10965 msgid "North Sami"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/languages:75
10969 msgid "Scottish"
10970 msgstr "Skotsk"
10971
10972 #: lib/languages:76
10973 msgid "Serbian"
10974 msgstr "Serbisk"
10975
10976 #: lib/languages:77
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Serbian (Latin)"
10979 msgstr "Serbisk"
10980
10981 #: lib/languages:78
10982 msgid "Slovak"
10983 msgstr "Slovakisk"
10984
10985 #: lib/languages:79
10986 msgid "Slovene"
10987 msgstr "Slovensk"
10988
10989 #: lib/languages:80
10990 msgid "Spanish"
10991 msgstr "Spansk"
10992
10993 #: lib/languages:81
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Spanish (Mexico)"
10996 msgstr "Spansk"
10997
10998 #: lib/languages:82
10999 msgid "Swedish"
11000 msgstr "Svensk"
11001
11002 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11003 msgid "Thai"
11004 msgstr "Thai"
11005
11006 #: lib/languages:84
11007 msgid "Turkish"
11008 msgstr "Tyrkisk"
11009
11010 #: lib/languages:85
11011 msgid "Ukrainian"
11012 msgstr "Ukrainsk"
11013
11014 #: lib/languages:86
11015 msgid "Upper Sorbian"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/languages:87
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Vietnamese"
11021 msgstr "Filnavn"
11022
11023 #: lib/languages:88
11024 msgid "Welsh"
11025 msgstr "Walisisk"
11026
11027 #: lib/encodings:14
11028 msgid "Unicode (utf8)"
11029 msgstr "Unicode (utf8)"
11030
11031 #: lib/encodings:19
11032 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:23
11036 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:26
11040 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:29
11044 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/encodings:32
11048 #, fuzzy
11049 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11050 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11051
11052 #: lib/encodings:35
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11055 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11056
11057 #: lib/encodings:38
11058 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:42
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11064 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11065
11066 #: lib/encodings:45
11067 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/encodings:48
11071 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:51
11075 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/encodings:55
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11081 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11082
11083 #: lib/encodings:58
11084 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/encodings:61
11088 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/encodings:64
11092 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/encodings:67
11096 msgid "DOS (CP 437)"
11097 msgstr "DOS (CP 437)"
11098
11099 #: lib/encodings:71
11100 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:74
11104 msgid "Western European (CP 850)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/encodings:77
11108 msgid "Central European (CP 852)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/encodings:80
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11114 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11115
11116 #: lib/encodings:83
11117 msgid "Western European (CP 858)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:86
11121 msgid "Hebrew (CP 862)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:89
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11127 msgstr "Intet språk"
11128
11129 #: lib/encodings:92
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11132 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11133
11134 #: lib/encodings:95
11135 msgid "Central European (CP 1250)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/encodings:98
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11141 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11142
11143 #: lib/encodings:102
11144 msgid "Western European (CP 1252)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/encodings:105
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11150 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11151
11152 #: lib/encodings:109
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Arabic (CP 1256)"
11155 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11156
11157 #: lib/encodings:112
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Baltic (CP 1257)"
11160 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11161
11162 #: lib/encodings:115
11163 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:118
11167 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/encodings:121
11171 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:124
11175 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/encodings:149
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11181 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11182
11183 #: lib/encodings:153
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11186 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11187
11188 #: lib/encodings:157
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11191 msgstr "Japansk"
11192
11193 #: lib/encodings:161
11194 msgid "Korean (EUC-KR)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/encodings:165
11198 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/encodings:169
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11204 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11205
11206 #: lib/encodings:173
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11209 msgstr "Japansk"
11210
11211 #: lib/encodings:180
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11214 msgstr "Japansk"
11215
11216 #: lib/encodings:182
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11219 msgstr "Japansk"
11220
11221 #: lib/encodings:184
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11224 msgstr "Japansk"
11225
11226 #: lib/encodings:191
11227 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/encodings:196
11231 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11232 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11233
11234 #: lib/encodings:200
11235 msgid "ASCII"
11236 msgstr "ASCII"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11239 msgid "File|F"
11240 msgstr "Fil|F"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11243 msgid "Edit|E"
11244 msgstr "Rediger|R"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11247 msgid "Insert|I"
11248 msgstr "Sett inn|S"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:35
11251 msgid "Layout|L"
11252 msgstr "Stil|S"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11255 msgid "View|V"
11256 msgstr "Vis|V"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11259 msgid "Navigate|N"
11260 msgstr "Naviger|N"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:38
11263 msgid "Documents|D"
11264 msgstr "Dokumenter|D"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11267 msgid "Help|H"
11268 msgstr "Hjelp|H"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11271 msgid "New|N"
11272 msgstr "Ny|N"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:48
11275 msgid "New from Template...|T"
11276 msgstr "Ny med mal...|m"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11279 msgid "Open...|O"
11280 msgstr "Åpne...|p"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11283 msgid "Close|C"
11284 msgstr "Lukk|L"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11287 msgid "Save|S"
11288 msgstr "Lagre|a"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11291 msgid "Save As...|A"
11292 msgstr "Lagre som|s"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:54
11295 msgid "Revert|R"
11296 msgstr "Angre all redigering"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11299 msgid "Version Control|V"
11300 msgstr "Versjonskontroll|k"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11303 msgid "Import|I"
11304 msgstr "Importer|I"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11307 msgid "Export|E"
11308 msgstr "Eksporter|E"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11311 msgid "Print...|P"
11312 msgstr "Skriv ut...|u"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11315 msgid "Fax...|F"
11316 msgstr "Faks...|F"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11319 msgid "Exit|x"
11320 msgstr "Avslutt|v"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11323 msgid "Register...|R"
11324 msgstr "Registrer...|R"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11327 msgid "Check In Changes...|I"
11328 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11331 msgid "Check Out for Edit|O"
11332 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:71
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Revert to Repository Version|R"
11337 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11340 msgid "Undo Last Check In|U"
11341 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Show History...|H"
11346 msgstr "Vis Historie|H"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11349 msgid "Custom...|C"
11350 msgstr "Egendefinert...|E"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11353 msgid "Undo|U"
11354 msgstr "Angre|A"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:91
11357 msgid "Redo|d"
11358 msgstr "Gjør om|G"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:93
11361 msgid "Cut|C"
11362 msgstr "Klipp|K"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:94
11365 msgid "Copy|o"
11366 msgstr "Kopier|o"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:95
11369 msgid "Paste|a"
11370 msgstr "Lim inn|L"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:96
11373 msgid "Paste External Selection|x"
11374 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:98
11377 msgid "Find & Replace...|F"
11378 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:100
11381 msgid "Tabular|T"
11382 msgstr "Tabell|T"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11385 msgid "Math|M"
11386 msgstr "Matte|M"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11389 msgid "Spellchecker...|S"
11390 msgstr "Stavekontroll...|S"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:105
11393 msgid "Thesaurus..."
11394 msgstr "Synonymordbok"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:106
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Statistics...|i"
11399 msgstr "Status"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11402 msgid "Check TeX|h"
11403 msgstr "Sjekk TeX|j"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:108
11406 msgid "Change Tracking|g"
11407 msgstr "Spore endringer|S"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11410 msgid "Preferences...|P"
11411 msgstr "Preferanser...|P"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11414 msgid "Reconfigure|R"
11415 msgstr "Rekonfigurer|R"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:115
11418 msgid "Selection as Lines|L"
11419 msgstr "som linjer|l"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:116
11422 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11423 msgstr "som avsnitt|a"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11426 msgid "Multicolumn|M"
11427 msgstr "Multikolonne|M"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:122
11430 msgid "Line Top|T"
11431 msgstr "Topp linje|T"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:123
11434 msgid "Line Bottom|B"
11435 msgstr "Bunn linje|B"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:124
11438 msgid "Line Left|L"
11439 msgstr "Venstre|V"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:125
11442 msgid "Line Right|R"
11443 msgstr "Høyre|H"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:127
11446 msgid "Alignment|i"
11447 msgstr "Justering|J"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11450 msgid "Add Row|A"
11451 msgstr "Legg til rad|a"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:130
11454 msgid "Delete Row|w"
11455 msgstr "Slett rad|l"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11458 msgid "Copy Row"
11459 msgstr "Kopier rad"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11462 msgid "Swap Rows"
11463 msgstr "Bytt om rader"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11466 msgid "Add Column|u"
11467 msgstr "Legg til kolonne|n"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:135
11470 msgid "Delete Column|D"
11471 msgstr "Slett kolonne|S"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11474 msgid "Copy Column"
11475 msgstr "Kopier kolonne"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11478 msgid "Swap Columns"
11479 msgstr "Bytt om kolonner"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11482 msgid "Left|L"
11483 msgstr "Venstrejuster|V"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11486 msgid "Center|C"
11487 msgstr "Sentrer"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11490 msgid "Right|R"
11491 msgstr "Høyrejuster|H"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11494 msgid "Top|T"
11495 msgstr "Toppjustere rad|T"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11498 msgid "Middle|M"
11499 msgstr "Midtjustere rad|M"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11502 msgid "Bottom|B"
11503 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:159
11506 msgid "Toggle Numbering|N"
11507 msgstr "Numerering av/på|N"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:160
11510 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11511 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11514 msgid "Change Limits Type|L"
11515 msgstr "Endre grensetype"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11518 msgid "Change Formula Type|F"
11519 msgstr "Endre formeltype"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11522 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11523 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:168
11526 msgid "Alignment|A"
11527 msgstr "Justering|J"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:170
11530 msgid "Add Row|R"
11531 msgstr "Legg til rad|r"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11534 msgid "Delete Row|D"
11535 msgstr "Slett rad|l"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:175
11538 msgid "Add Column|C"
11539 msgstr "Legg til kolonne|k"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11542 msgid "Delete Column|e"
11543 msgstr "Slett kolonne|S"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11546 msgid "Default|t"
11547 msgstr "Standard|t"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11550 msgid "Display|D"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11554 msgid "Inline|I"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:188
11558 msgid "Octave"
11559 msgstr "Octave"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:189
11562 msgid "Maxima"
11563 msgstr "Maxima"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:190
11566 msgid "Mathematica"
11567 msgstr "Mathematica"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:192
11570 msgid "Maple, simplify"
11571 msgstr "Maple, simplify"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:193
11574 msgid "Maple, factor"
11575 msgstr "Maple, factor"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:194
11578 msgid "Maple, evalm"
11579 msgstr "Maple, evalm"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:195
11582 msgid "Maple, evalf"
11583 msgstr "Maple, evalf"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11587 msgid "Inline Formula|I"
11588 msgstr "Formel i teksten|i"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11591 msgid "Displayed Formula|D"
11592 msgstr "Fremhevet formel"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:201
11595 msgid "Eqnarray Environment|q"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:202
11599 msgid "Align Environment|A"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:203
11603 msgid "AlignAt Environment"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:204
11607 msgid "Flalign Environment|F"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:207
11611 msgid "Gather Environment"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:208
11615 msgid "Multline Environment"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11619 msgid "Math|h"
11620 msgstr "Matte|M"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:216
11623 msgid "Special Character|S"
11624 msgstr "Spesielt tegn|S"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11627 msgid "Citation...|C"
11628 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:218
11631 msgid "Cross-reference...|r"
11632 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11635 msgid "Label...|L"
11636 msgstr "Referansemerke...|R"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11639 msgid "Footnote|F"
11640 msgstr "Fotnote|n"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11643 msgid "Marginal Note|M"
11644 msgstr "Margnote|o"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:222
11647 msgid "Short Title"
11648 msgstr "Kort tittel"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:223
11651 msgid "Index Entry|I"
11652 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:224
11655 msgid "Nomenclature Entry"
11656 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:225
11659 msgid "URL...|U"
11660 msgstr "URL...|U"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11663 msgid "Note|N"
11664 msgstr "Notis|s"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:227
11667 msgid "Lists & TOC|O"
11668 msgstr "Lister & innhold|o"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:229
11671 msgid "TeX Code|T"
11672 msgstr "TeX Kode|T"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:230
11675 msgid "Minipage|p"
11676 msgstr "Miniside|s"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11679 msgid "Graphics...|G"
11680 msgstr "Grafikk...|G"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:232
11683 msgid "Tabular Material...|b"
11684 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:233
11687 msgid "Floats|a"
11688 msgstr "Floats|a"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:235
11691 msgid "Include File...|d"
11692 msgstr "Inkluder fil...|d"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:236
11695 msgid "Insert File|e"
11696 msgstr "Sett inn fil|e"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:237
11699 msgid "External Material...|x"
11700 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11703 msgid "Symbols...|b"
11704 msgstr "Symboler...|b"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11707 msgid "Superscript|S"
11708 msgstr "Hevet skrift|H"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11711 msgid "Subscript|u"
11712 msgstr "Senket skrift|S"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:244
11715 msgid "Hyphenation Point|P"
11716 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11719 msgid "Protected Hyphen|y"
11720 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11723 msgid "Ligature Break|k"
11724 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:247
11727 msgid "Protected Space|r"
11728 msgstr "Hardt mellomrom"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11731 msgid "Inter-word Space|w"
11732 msgstr "Ordmellomrom|O"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11736 msgid "Thin Space|T"
11737 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11740 msgid "Horizontal Space...|o"
11741 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:251
11744 msgid "Vertical Space..."
11745 msgstr "Loddrett avstand..."
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:252
11748 msgid "Line Break|L"
11749 msgstr "Linjeskift|i"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11752 msgid "Ellipsis|i"
11753 msgstr "Ellipse|i"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11756 msgid "End of Sentence|E"
11757 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:255
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Protected Dash|D"
11762 msgstr "Hardt mellomrom"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11765 msgid "Breakable Slash|a"
11766 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:257
11769 msgid "Single Quote|Q"
11770 msgstr "Enkelt sitattegn"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:258
11773 msgid "Ordinary Quote|O"
11774 msgstr "\"Anførselstegn\""
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11777 msgid "Menu Separator|M"
11778 msgstr "Menyseparator|M"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:260
11781 msgid "Horizontal Line"
11782 msgstr "Vannrett linje"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11785 msgid "Page Break"
11786 msgstr "Sideskift"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11789 msgid "Display Formula|D"
11790 msgstr "Fremhevet formel"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11794 msgid "Eqnarray Environment|E"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11799 msgid "AMS align Environment|a"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11804 msgid "AMS alignat Environment|t"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11809 msgid "AMS flalign Environment|f"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11814 msgid "AMS gather Environment|g"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11819 msgid "AMS multline Environment|m"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11823 msgid "Array Environment|y"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11827 msgid "Cases Environment|C"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11831 msgid "Split Environment|S"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:280
11835 msgid "Font Change|o"
11836 msgstr "Fontendring|o"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:284
11839 msgid "Math Normal Font"
11840 msgstr "Normal mattefont"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:286
11843 msgid "Math Calligraphic Family"
11844 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:287
11847 msgid "Math Fraktur Family"
11848 msgstr "Matte Fraktur"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:288
11851 msgid "Math Roman Family"
11852 msgstr "Matte Roman"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:289
11855 msgid "Math Sans Serif Family"
11856 msgstr "Matte Sans Serif"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:291
11859 msgid "Math Bold Series"
11860 msgstr "Matte Fet"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:293
11863 msgid "Text Normal Font"
11864 msgstr "Normal tekstfont"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11867 msgid "Text Roman Family"
11868 msgstr "Tekst Roman"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11871 msgid "Text Sans Serif Family"
11872 msgstr "Tekst Sans Serif"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11875 msgid "Text Typewriter Family"
11876 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11879 msgid "Text Bold Series"
11880 msgstr "Tekst Fet"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11883 msgid "Text Medium Series"
11884 msgstr "Tekst Medium"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11887 msgid "Text Italic Shape"
11888 msgstr "Tekst Kursiv"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11891 msgid "Text Small Caps Shape"
11892 msgstr "Tekst Kapiteler"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11895 msgid "Text Slanted Shape"
11896 msgstr "Tekst Skrå"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11899 msgid "Text Upright Shape"
11900 msgstr "Tekst Stående"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:310
11903 msgid "Floatflt Figure"
11904 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11907 msgid "Table of Contents|C"
11908 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11911 msgid "Index List|I"
11912 msgstr "Register|R"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11915 msgid "Nomenclature|N"
11916 msgstr "Nomenklatur|N"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11919 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11920 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11923 msgid "LyX Document...|X"
11924 msgstr "LyX dokument...|X"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11927 msgid "Plain Text...|T"
11928 msgstr "Ren tekst...|t"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11931 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11932 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11935 msgid "Track Changes|T"
11936 msgstr "Spor endringer|S"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11939 msgid "Merge Changes...|M"
11940 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:330
11943 msgid "Accept All Changes|A"
11944 msgstr "Godta alle endringer|G"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:331
11947 msgid "Reject All Changes|R"
11948 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11951 msgid "Show Changes in Output|S"
11952 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:339
11955 msgid "Character...|C"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:340
11959 msgid "Paragraph...|P"
11960 msgstr "Avsnitt...|v"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:341
11963 msgid "Document...|D"
11964 msgstr "Dokument...|D"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:342
11967 msgid "Tabular...|T"
11968 msgstr "Tabell...|T"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:344
11971 msgid "Emphasize Style|E"
11972 msgstr "Uthevet stil|U"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:345
11975 msgid "Noun Style|N"
11976 msgstr "Substantiv stil|S"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:346
11979 msgid "Bold Style|B"
11980 msgstr "Fet stil|F"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:349
11983 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11984 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:350
11987 msgid "Increase Environment Depth|i"
11988 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:351
11991 msgid "Start Appendix Here|S"
11992 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11995 msgid "Build Program|B"
11996 msgstr "Lag programm|o"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:361
11999 msgid "Update|U"
12000 msgstr "Oppdater|O"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12003 msgid "LaTeX Log|L"
12004 msgstr "LaTeX Logg|L"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12007 msgid "Outline|O"
12008 msgstr "Innhold|n"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:365
12011 msgid "TeX Information|X"
12012 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12015 msgid "Next Note|N"
12016 msgstr "Neste notis|o"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12019 msgid "Go to Label|L"
12020 msgstr "Gå til merke"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12023 msgid "Bookmarks|B"
12024 msgstr "Bokmerker|B"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12027 msgid "Save Bookmark 1|S"
12028 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12031 msgid "Save Bookmark 2"
12032 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12035 msgid "Save Bookmark 3"
12036 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12039 msgid "Save Bookmark 4"
12040 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12043 msgid "Save Bookmark 5"
12044 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:390
12047 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12048 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:391
12051 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12052 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:392
12055 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12056 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:393
12059 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12060 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:394
12063 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12064 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12067 msgid "Introduction|I"
12068 msgstr "Introduksjon|I"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12071 msgid "Tutorial|T"
12072 msgstr "Innføring|f"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12075 msgid "User's Guide|U"
12076 msgstr "Brukermanual|B"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:412
12079 msgid "Extended Features|E"
12080 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:413
12083 msgid "Embedded Objects|m"
12084 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12087 msgid "Customization|C"
12088 msgstr "Tilpasning|T"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12091 msgid "LaTeX Configuration|L"
12092 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12095 msgid "About LyX|X"
12096 msgstr "Om LyX|X"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12099 msgid "About LyX"
12100 msgstr "Om LyX"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:426
12103 msgid "Preferences..."
12104 msgstr "Preferanser..."
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:427
12107 msgid "Quit LyX"
12108 msgstr "Avslutt LyX"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12111 msgid "Aligned Environment|l"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12115 msgid "AlignedAt Environment|v"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12119 msgid "Gathered Environment|h"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12123 msgid "Delimiters...|r"
12124 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12127 msgid "Matrix...|x"
12128 msgstr "Matrise..."
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12131 msgid "Macro|o"
12132 msgstr "Makro|o"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12135 #, fuzzy
12136 msgid "AMS Environment|A"
12137 msgstr "Justering|J"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Number Whole Formula|N"
12142 msgstr "Nummerert formel|N"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Number This Line|u"
12147 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Equation Label|L"
12152 msgstr "Gå til merke"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Copy as Reference|R"
12157 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12160 msgid "Split Cell|C"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Insert|s"
12166 msgstr "Sett inn|S"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Add Line Above|o"
12171 msgstr "Ny linje over"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12174 msgid "Add Line Below|B"
12175 msgstr "Ny linje under"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12178 msgid "Delete Line Above|D"
12179 msgstr "Fjern linje over"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12182 msgid "Delete Line Below|e"
12183 msgstr "Fjern linje under"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12186 msgid "Add Line to Left"
12187 msgstr "Ny linje på venstre side"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12190 msgid "Add Line to Right"
12191 msgstr "Ny linje på høyre side"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12194 msgid "Delete Line to Left"
12195 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12198 msgid "Delete Line to Right"
12199 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Show Math Toolbar"
12204 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12209 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Show Table Toolbar"
12214 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12219 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Next Cross-Reference|N"
12224 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Go to Label|G"
12229 msgstr "Gå til merke"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12232 #, fuzzy
12233 msgid "<Reference>|R"
12234 msgstr "<referansenr>"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12237 #, fuzzy
12238 msgid "(<Reference>)|e"
12239 msgstr "(<referansenr>)"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12242 #, fuzzy
12243 msgid "<Page>|P"
12244 msgstr "<side>"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12247 #, fuzzy
12248 msgid "On Page <Page>|O"
12249 msgstr "på side <side>"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12252 #, fuzzy
12253 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12254 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Formatted Reference|t"
12259 msgstr "Formattert referanse"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12275 msgid "Settings...|S"
12276 msgstr "Innstillinger...|I"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Go Back|G"
12281 msgstr "&Tilbake"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Copy as Reference|C"
12286 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12291 msgstr "Rediger filen eksternt"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Open Inset|O"
12298 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Close Inset|C"
12305 msgstr "Steng alle objekter"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Dissolve Inset|D"
12313 msgstr "Oppløs objekt|l"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Show Label|L"
12318 msgstr "Gå til merke"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Frameless|l"
12323 msgstr "Uten ramme"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Simple Frame|F"
12328 msgstr "inset ramme"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12333 msgstr "inset ramme"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Oval, Thin|a"
12338 msgstr "Avrundet, tynn"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Oval, Thick|v"
12343 msgstr "Avrundet, tykk"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12346 msgid "Drop Shadow|w"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Shaded Background|B"
12352 msgstr "notis bakgrunn"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Double Frame|u"
12357 msgstr "dobbel"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12360 msgid "LyX Note|N"
12361 msgstr "Notis|N"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Comment|m"
12366 msgstr "Kommentar|K"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12369 msgid "Greyed Out|G"
12370 msgstr "Grået ut|G"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Open All Notes|A"
12375 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Close All Notes|l"
12380 msgstr "Steng alle objekter"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12383 msgid "Horiz. Phantom"
12384 msgstr "Vannrett usynlig"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12387 msgid "Vert. Phantom"
12388 msgstr "Loddrett usynlig"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Interword Space|w"
12393 msgstr "Ordmellomrom|O"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Protected Space|o"
12398 msgstr "Hardt mellomrom"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Negative Thin Space|N"
12403 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12406 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12412 msgstr "Hardt mellomrom"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12415 msgid "Quad Space|Q"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Double Quad Space|u"
12421 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12424 msgid "Horizontal Fill|F"
12425 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12430 msgstr "Vannrettt fyll"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12435 msgstr "Vannrettt fyll"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12440 msgstr "Vannrettt fyll"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12445 msgstr "Vannrettt fyll"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12450 msgstr "Vannrettt fyll"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12455 msgstr "Vannrettt fyll"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12460 msgstr "Vannrettt fyll"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Custom Length|C"
12465 msgstr "Kommentar|K"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Medium Space|M"
12470 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Thick Space|h"
12475 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Negative Medium Space|u"
12480 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Negative Thick Space|i"
12485 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12488 #, fuzzy
12489 msgid "DefSkip|D"
12490 msgstr "Standard avstand"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12493 #, fuzzy
12494 msgid "SmallSkip|S"
12495 msgstr "Liten avstand"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12498 #, fuzzy
12499 msgid "MedSkip|M"
12500 msgstr "Medium avstand"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12503 #, fuzzy
12504 msgid "BigSkip|B"
12505 msgstr "Stor avstand"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12508 #, fuzzy
12509 msgid "VFill|F"
12510 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Custom|C"
12515 msgstr "Brukerdefinert"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Settings...|e"
12520 msgstr "Innstillinger...|I"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Include|c"
12525 msgstr "Inkluder"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Input|p"
12530 msgstr "Input"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Verbatim|V"
12535 msgstr "Verbatim"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12538 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Listing|L"
12544 msgstr "«Listing»"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Edit Included File...|E"
12549 msgstr "Inkluder fil...|d"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12552 msgid "New Page|N"
12553 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12556 msgid "Page Break|a"
12557 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12560 msgid "Clear Page|C"
12561 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12564 msgid "Clear Double Page|D"
12565 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12568 msgid "Ragged Line Break|R"
12569 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12572 msgid "Justified Line Break|J"
12573 msgstr "Justert linjeskift|J"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12578 msgid "Cut"
12579 msgstr "Klipp"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12584 msgid "Copy"
12585 msgstr "Kopier"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12590 msgid "Paste"
12591 msgstr "Lim inn"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12594 msgid "Paste Recent|e"
12595 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12600 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12603 msgid "Move Paragraph Up|o"
12604 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12607 msgid "Move Paragraph Down|v"
12608 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Promote Section|r"
12613 msgstr "Notisinnstillinger"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Demote Section|m"
12618 msgstr "Notisinnstillinger"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Move Section Down|D"
12623 msgstr "Steng vindu|d"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Move Section Up|U"
12628 msgstr "Steng vindu|d"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Insert Short Title|T"
12633 msgstr "Kort tittel"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Accept Change|c"
12638 msgstr "Godta endring|G"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Reject Change|j"
12643 msgstr "Forkast endring|k"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Apply Last Text Style|A"
12648 msgstr "Tekststil|s"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12651 msgid "Text Style|S"
12652 msgstr "Tekststil|s"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12655 msgid "Paragraph Settings...|P"
12656 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12659 msgid "Fullscreen Mode"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Append Argument"
12665 msgstr "Fler parametre"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Remove Last Argument"
12670 msgstr "«Listing» parametre"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12675 msgstr "«Listing» parametre"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12680 msgstr "«Listing» parametre"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Insert Optional Argument"
12685 msgstr "«Listing» parametre"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Remove Optional Argument"
12690 msgstr "Åpen programlisting"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12695 msgstr "Åpen programlisting"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12700 msgstr "Åpen programlisting"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12705 msgstr "Åpen programlisting"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Reload|R"
12710 msgstr "&Erstatt"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Edit Externally...|x"
12716 msgstr "Rediger filen eksternt"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12719 msgid "Top Line|T"
12720 msgstr "Topplinje|T"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12723 msgid "Bottom Line|B"
12724 msgstr "Bunnlinje|B"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12727 msgid "Left Line|L"
12728 msgstr "Venstre linje|V"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12731 msgid "Right Line|R"
12732 msgstr "Høyre linje|H"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12735 msgid "Copy Row|o"
12736 msgstr "Kopier rad|o"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12739 msgid "Copy Column|p"
12740 msgstr "Kopier kolonne|p"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Activate Branch|A"
12745 msgstr "Aktivert"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Deactivate Branch|e"
12750 msgstr "&Av/På"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12753 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12757 #, fuzzy
12758 msgid "All Indexes|A"
12759 msgstr "Faktura"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12762 msgid "Subindex|b"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12766 msgid "Reject Change|R"
12767 msgstr "Forkast endring|k"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Promote Section|P"
12772 msgstr "Notisinnstillinger"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Demote Section|D"
12777 msgstr "Notisinnstillinger"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Move Section Down|w"
12782 msgstr "Steng vindu|d"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Select Section|S"
12787 msgstr "Utvalg|U"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12790 msgid "Document|D"
12791 msgstr "Dokument|D"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12794 msgid "Tools|T"
12795 msgstr "Verktøy|t"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12798 msgid "New from Template...|m"
12799 msgstr "Ny med mal...|m"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12802 msgid "Open Recent|t"
12803 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Close All"
12808 msgstr "Lukk"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12811 msgid "Save All|l"
12812 msgstr "Lagre alt|t"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12815 msgid "Revert to Saved|R"
12816 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12819 msgid "New Window|W"
12820 msgstr "Nytt vindu|y"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12823 msgid "Close Window|d"
12824 msgstr "Steng vindu|d"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12827 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Revert to Repository Version|v"
12833 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12836 msgid "Use Locking Property|L"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12840 msgid "Redo|R"
12841 msgstr "Gjør om|G"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12844 msgid "Paste Special"
12845 msgstr "Lim inn spesielt"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12848 msgid "Select All"
12849 msgstr "Velg alt"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12854 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12859 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12862 msgid "Table|T"
12863 msgstr "Tabell|T"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12866 msgid "Rows & Columns|C"
12867 msgstr "Rader og kolonner|k"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12870 msgid "Increase List Depth|I"
12871 msgstr "Øk listedybde|k"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12874 msgid "Decrease List Depth|D"
12875 msgstr "Minsk listedybde|M"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12878 msgid "Dissolve Inset|l"
12879 msgstr "Oppløs objekt|l"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12882 msgid "TeX Code Settings...|C"
12883 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12886 msgid "Float Settings...|a"
12887 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12890 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12891 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12894 msgid "Note Settings...|N"
12895 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Phantom Settings...|h"
12900 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12903 msgid "Branch Settings...|B"
12904 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12907 msgid "Box Settings...|x"
12908 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Index Entry Settings...|y"
12913 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Index Settings...|x"
12918 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Listings Settings...|g"
12923 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12926 msgid "Table Settings...|a"
12927 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12930 msgid "Plain Text|T"
12931 msgstr "Ren tekst|t"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12934 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12935 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12938 msgid "Selection|S"
12939 msgstr "Utvalg|U"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12942 msgid "Selection, Join Lines|i"
12943 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12946 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Paste as PDF"
12952 msgstr "Lim inn|L"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Paste as PNG"
12957 msgstr "Lim inn|L"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Paste as JPEG"
12962 msgstr "Lim inn|L"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Dissolve Text Style"
12967 msgstr "Oppløs tekststil"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12970 msgid "Customized...|C"
12971 msgstr "Egendefinert...|E"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12974 msgid "Capitalize|a"
12975 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12978 msgid "Uppercase|U"
12979 msgstr "Store bokstaver|o"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12982 msgid "Lowercase|L"
12983 msgstr "Små bokstaver|å"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Top|p"
12988 msgstr "Toppjustere rad|T"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Middle|i"
12993 msgstr "Midtjustere rad|M"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Bottom|o"
12998 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Macro Definition"
13003 msgstr "Definisjon"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13006 msgid "Text Style|T"
13007 msgstr "Tekststil|T"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13010 msgid "Add Line Above|A"
13011 msgstr "Ny linje over"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13014 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13018 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13022 msgid "Math Normal Font|N"
13023 msgstr "Matte, normal font|n"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13027 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13030 msgid "Math Fraktur Family|F"
13031 msgstr "Matte Fraktur|a"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13034 msgid "Math Roman Family|R"
13035 msgstr "Matte Roman|R"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13039 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13042 msgid "Math Bold Series|B"
13043 msgstr "Matte Fet|F"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13046 msgid "Text Normal Font|T"
13047 msgstr "Tekst normal font|T"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13050 msgid "Octave|O"
13051 msgstr "Octave|O"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13054 msgid "Maxima|M"
13055 msgstr "Maxima|M"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13058 msgid "Mathematica|a"
13059 msgstr "Mathematica|a"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Maple, Simplify|S"
13064 msgstr "Maple, simplify|s"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Maple, Factor|F"
13069 msgstr "Maple, factor|f"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Maple, Evalm|E"
13074 msgstr "Maple, evalm|e"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Maple, Evalf|v"
13079 msgstr "Maple, evalf|v"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13082 msgid "Open All Insets|O"
13083 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13086 msgid "Close All Insets|C"
13087 msgstr "Steng alle objekter"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Unfold Math Macro|n"
13092 msgstr "Kode for mattemakro"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Fold Math Macro|d"
13097 msgstr "Normal mattemakro"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13100 msgid "View Messages|g"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13104 msgid "View Source|S"
13105 msgstr "Vis kode|s"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13108 #, fuzzy
13109 msgid "View Master Document|M"
13110 msgstr "Hoveddokument"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Update Master Document|a"
13115 msgstr "Hoveddokument"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13120 msgstr "Del vinduet loddrett"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13125 msgstr "Del vinduet vannrett"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13128 msgid "Close Current View|w"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13132 msgid "Fullscreen|l"
13133 msgstr "Hele skjermen|l"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13136 msgid "Toolbars|b"
13137 msgstr "Verktøylinjer|V"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13140 msgid "Special Character|p"
13141 msgstr "Spesielt tegn|p"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13144 msgid "Formatting|o"
13145 msgstr "Formatering|e"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13148 msgid "List / TOC|i"
13149 msgstr "Lister & innhold|i"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13152 msgid "Float|a"
13153 msgstr "Flytende (Float)|a"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13156 msgid "Branch|B"
13157 msgstr "Dokumentgren|D"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Custom Insets"
13162 msgstr "Egendefinerte objekter"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13165 msgid "File|e"
13166 msgstr "Fil|F"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13169 msgid "Box[[Menu]]"
13170 msgstr "Ramme"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13173 msgid "Cross-Reference...|R"
13174 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13177 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13178 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13181 msgid "Table...|T"
13182 msgstr "Tabell...|T"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13185 #, fuzzy
13186 msgid "URL|U"
13187 msgstr "URL...|U"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Hyperlink...|k"
13192 msgstr "Hyperlenke|k"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13195 msgid "Short Title|S"
13196 msgstr "Kort tittel"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13199 msgid "TeX Code|X"
13200 msgstr "TeX-kode|X"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13203 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13204 msgstr "Kildekode"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13207 msgid "Ordinary Quote|Q"
13208 msgstr "Vanlig sitattegn"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13211 msgid "Single Quote|S"
13212 msgstr "Enkelt sitattegn"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13215 msgid "Phonetic Symbols|P"
13216 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13219 msgid "Protected Space|P"
13220 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13223 msgid "Horizontal Line|L"
13224 msgstr "Vannrett linje|l"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13227 msgid "Vertical Space...|V"
13228 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13231 msgid "Hyphenation Point|H"
13232 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13235 msgid "Numbered Formula|N"
13236 msgstr "Nummerert formel|N"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13239 msgid "Figure Wrap Float|F"
13240 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13243 msgid "Table Wrap Float|T"
13244 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13247 msgid "External Material...|M"
13248 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13251 msgid "Child Document...|d"
13252 msgstr "Underdokument...|d"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13255 msgid "Comment|C"
13256 msgstr "Kommentar|K"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13259 msgid "Insert New Branch...|I"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Horizontal Phantom"
13265 msgstr "Vannrett usynlig"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Vertical Phantom"
13270 msgstr "Loddrett usynlig"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13273 msgid "Change Tracking|C"
13274 msgstr "Spore endringer"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13277 msgid "Start Appendix Here|A"
13278 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13281 msgid "Save in Bundled Format|F"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13285 msgid "Compressed|m"
13286 msgstr "Komprimert|m"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13289 msgid "Accept Change|A"
13290 msgstr "Godta endring|G"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13293 msgid "Accept All Changes|c"
13294 msgstr "Godta alle endringer|a"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13297 msgid "Reject All Changes|e"
13298 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13301 msgid "Next Change|C"
13302 msgstr "Neste endring|N"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13305 msgid "Next Cross-Reference|R"
13306 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13309 msgid "Clear Bookmarks|C"
13310 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Navigate Back|B"
13315 msgstr "Naviger|N"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13318 msgid "Thesaurus...|T"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Statistics...|a"
13324 msgstr "Status"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13327 msgid "TeX Information|I"
13328 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Compare...|C"
13333 msgstr "Egendefinert...|E"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Additional Features|F"
13338 msgstr "Ekstra mellomrom"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Embedded Objects|O"
13343 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Shortcuts|S"
13348 msgstr "&Hurtigtast:"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13351 #, fuzzy
13352 msgid "LyX Functions|y"
13353 msgstr "Funksjoner"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Specific Manuals|p"
13358 msgstr "Lim inn spesielt"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Linguistics Manual|L"
13363 msgstr "Programlisting"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Braille Manual|B"
13368 msgstr "LaTeX standard"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13371 #, fuzzy
13372 msgid "XY-pic Manual|X"
13373 msgstr "Lim inn spesielt"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Multicolumn Manual|M"
13378 msgstr "Multikolonne|M"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13381 msgid "New document"
13382 msgstr "Nytt dokument"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13385 msgid "Open document"
13386 msgstr "Åpne dokument"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13389 msgid "Save document"
13390 msgstr "Lagre dokumentet"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13393 msgid "Print document"
13394 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13397 msgid "Check spelling"
13398 msgstr "Stavesjekk"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13401 msgid "Undo"
13402 msgstr "Angre"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13405 msgid "Redo"
13406 msgstr "Gjør omigjen"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13409 msgid "Find and replace"
13410 msgstr "Finn og erstatt"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Find and replace (advanced)"
13415 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Navigate back"
13420 msgstr "Naviger|N"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13423 msgid "Toggle emphasis"
13424 msgstr "Uthevet av/på"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13427 msgid "Toggle noun"
13428 msgstr "Substantiv stil av/på"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13431 msgid "Apply last"
13432 msgstr "Bruk siste"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13435 msgid "Insert math"
13436 msgstr "Sett inn formel"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13439 msgid "Insert graphics"
13440 msgstr "Sett inn grafikk"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13443 msgid "Insert table"
13444 msgstr "Sett inn tabell"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Toggle outline"
13449 msgstr "Innhold av/på"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Toggle math toolbar"
13454 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Toggle table toolbar"
13459 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13462 msgid "View/Update"
13463 msgstr "Vis/Oppdatér"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13466 #, fuzzy
13467 msgid "View"
13468 msgstr "&Vis"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Update"
13473 msgstr "&Oppdater"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13476 #, fuzzy
13477 msgid "View master document"
13478 msgstr "Hoveddokument"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Update master document"
13483 msgstr "Hoveddokument"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13486 #, fuzzy
13487 msgid "View other formats"
13488 msgstr "Andre font innstillinger"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Update other formats"
13493 msgstr "Oppdater log"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13496 msgid "Extra"
13497 msgstr "Ekstra"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13500 msgid "Numbered list"
13501 msgstr "Nummerert liste"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13504 msgid "Itemized list"
13505 msgstr "Punktliste"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13508 msgid "Increase depth"
13509 msgstr "Øk dybden"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13512 msgid "Decrease depth"
13513 msgstr "Minsk dybden"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13516 msgid "Insert figure float"
13517 msgstr "Sett inn flytende figur"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13520 msgid "Insert table float"
13521 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13524 msgid "Insert label"
13525 msgstr "Sett inn referansemerke"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13528 msgid "Insert cross-reference"
13529 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13532 msgid "Insert citation"
13533 msgstr "Sett inn sitat"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13536 msgid "Insert index entry"
13537 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13540 msgid "Insert nomenclature entry"
13541 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13544 msgid "Insert footnote"
13545 msgstr "Sett inn fotnote"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13548 msgid "Insert margin note"
13549 msgstr "Sett inn margnotis"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13552 msgid "Insert note"
13553 msgstr "Sett inn notis"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Insert box"
13558 msgstr "Sett inn notis"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Insert hyperlink"
13563 msgstr "&Lag hyperlink"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13566 msgid "Insert TeX code"
13567 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Insert math macro"
13572 msgstr "Sett inn formel"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13575 msgid "Include file"
13576 msgstr "Inkluder fil"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13579 msgid "Text style"
13580 msgstr "Tekststil"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13583 msgid "Paragraph settings"
13584 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13587 msgid "Add row"
13588 msgstr "Legg til rad"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13591 msgid "Add column"
13592 msgstr "Legg til kolonne"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13595 msgid "Delete row"
13596 msgstr "Slett rad"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13599 msgid "Delete column"
13600 msgstr "Slett kolonne"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13603 msgid "Set top line"
13604 msgstr "Toppstrek på/av"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13607 msgid "Set bottom line"
13608 msgstr "Bunnstrek på/av"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13611 msgid "Set left line"
13612 msgstr "Venstre strek på/av"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13615 msgid "Set right line"
13616 msgstr "Høyre strek på/av"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Set border lines"
13621 msgstr "Kantlinjer"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13624 msgid "Set all lines"
13625 msgstr "Alle linjer på"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13628 msgid "Unset all lines"
13629 msgstr "Alle linjer av"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13632 msgid "Align left"
13633 msgstr "Venstrejuster"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13636 msgid "Align center"
13637 msgstr "Midtjuster"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13640 msgid "Align right"
13641 msgstr "Høyrejuster"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13644 msgid "Align top"
13645 msgstr "Toppjuster rad"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13648 msgid "Align middle"
13649 msgstr "Midtjuster rad"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13652 msgid "Align bottom"
13653 msgstr "Bunnjuster rad"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13656 msgid "Rotate cell"
13657 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13660 msgid "Rotate table"
13661 msgstr "Vri tabellen 90°"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13664 msgid "Set multi-column"
13665 msgstr "Multikolonne|M"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13668 msgid "Math"
13669 msgstr "Matte"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13672 msgid "Set display mode"
13673 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13676 msgid "Subscript"
13677 msgstr "Senket skrift"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13680 msgid "Superscript"
13681 msgstr "Hevet skrift"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13684 msgid "Insert square root"
13685 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13688 msgid "Insert root"
13689 msgstr "Sett inn n-rot"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13692 msgid "Insert standard fraction"
13693 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13696 msgid "Insert sum"
13697 msgstr "Sett inn sum"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13700 msgid "Insert integral"
13701 msgstr "Sett inn integral"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13704 msgid "Insert product"
13705 msgstr "Sett inn produkt"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13708 msgid "Insert ( )"
13709 msgstr "Sett inn ( )"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13712 msgid "Insert [ ]"
13713 msgstr "Sett inn [ ]"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13716 msgid "Insert { }"
13717 msgstr "Sett inn { }"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13720 msgid "Insert delimiters"
13721 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13724 msgid "Insert matrix"
13725 msgstr "Sett inn matrise"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13728 msgid "Insert cases environment"
13729 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Toggle math panels"
13734 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Math Macros"
13739 msgstr "matte bakgrunn"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Remove last argument"
13744 msgstr "«Listing» parametre"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Append argument"
13749 msgstr "Fler parametre"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13752 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13756 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Remove optional argument"
13762 msgstr "Åpen programlisting"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Insert optional argument"
13767 msgstr "«Listing» parametre"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13770 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Append argument eating from the right"
13776 msgstr "Åpen programlisting"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Append optional argument eating from the right"
13781 msgstr "Åpen programlisting"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13784 msgid "Command Buffer"
13785 msgstr "Kommandolinje"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13788 msgid "Review[[Toolbar]]"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13792 msgid "Track changes"
13793 msgstr "Spor endringer"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13796 msgid "Show changes in output"
13797 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13800 msgid "Next change"
13801 msgstr "Neste endring"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Accept change inside selection"
13806 msgstr "Godta endring"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Reject change inside selection"
13811 msgstr "Forkast endring"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13814 msgid "Merge changes"
13815 msgstr "Flett inn endringer"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13818 msgid "Accept all changes"
13819 msgstr "Godta alle endringer"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13822 msgid "Reject all changes"
13823 msgstr "Forkast alle endringer"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13826 msgid "Next note"
13827 msgstr "Neste notis"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13830 #, fuzzy
13831 msgid "View Other Formats"
13832 msgstr "Andre font innstillinger"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Update Other Formats"
13837 msgstr "Oppdater referanselisten"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Version Control"
13842 msgstr "Versjonskontroll|k"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Register"
13847 msgstr "Registrer...|R"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Check-out for edit"
13852 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Check-in changes"
13857 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13860 #, fuzzy
13861 msgid "View revision log"
13862 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Revert changes"
13867 msgstr "Forkast alle endringer"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13870 msgid "Use SVN file locking property"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13874 msgid "Update local directory from repository"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13878 msgid "Math Panels"
13879 msgstr "Mattepanel"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Math spacings"
13884 msgstr "Matte-mellomrom"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13887 msgid "Styles"
13888 msgstr "Stiler"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13891 msgid "Fractions"
13892 msgstr "Brøker"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13896 msgid "Fonts"
13897 msgstr "Fonter"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13900 msgid "Functions"
13901 msgstr "Funksjoner"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Frame decorations"
13906 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Big operators"
13911 msgstr "Store operatorer"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13914 msgid "Miscellaneous"
13915 msgstr "Diverse"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13919 msgid "Arrows"
13920 msgstr "Piler"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13923 #, fuzzy
13924 msgid "AMS arrows"
13925 msgstr "AMS piler"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13928 msgid "Operators"
13929 msgstr "Operatorer"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13932 msgid "Relations"
13933 msgstr "Relasjoner"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13936 #, fuzzy
13937 msgid "AMS relations"
13938 msgstr "AMS relasjoner"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13941 #, fuzzy
13942 msgid "AMS negative relations"
13943 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13946 msgid "Dots"
13947 msgstr "Prikker"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13950 #, fuzzy
13951 msgid "AMS operators"
13952 msgstr "AMS operatorer"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13955 #, fuzzy
13956 msgid "AMS miscellaneous"
13957 msgstr "AMS diverse"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13960 msgid "arccos"
13961 msgstr "arccos"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13964 msgid "arcsin"
13965 msgstr "arcsin"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13968 msgid "arctan"
13969 msgstr "arctan"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13972 msgid "arg"
13973 msgstr "arg"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13976 msgid "bmod"
13977 msgstr "bmod"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13980 msgid "cos"
13981 msgstr "cos"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13984 msgid "cosh"
13985 msgstr "cosh"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13988 msgid "cot"
13989 msgstr "cot"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13992 msgid "coth"
13993 msgstr "coth"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13996 msgid "csc"
13997 msgstr "csc"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14000 msgid "deg"
14001 msgstr "deg"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14004 msgid "det"
14005 msgstr "det"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14008 msgid "dim"
14009 msgstr "dim"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14012 msgid "exp"
14013 msgstr "exp"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14016 msgid "gcd"
14017 msgstr "gcd"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14020 msgid "hom"
14021 msgstr "hom"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14024 msgid "inf"
14025 msgstr "inf"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14028 msgid "ker"
14029 msgstr "ker"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14032 msgid "lg"
14033 msgstr "lg"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14036 msgid "lim"
14037 msgstr "lim"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14040 msgid "liminf"
14041 msgstr "liminf"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14044 msgid "limsup"
14045 msgstr "limsup"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14048 msgid "ln"
14049 msgstr "ln"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14052 msgid "log"
14053 msgstr "log"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14056 msgid "max"
14057 msgstr "max"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14060 msgid "min"
14061 msgstr "min"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14064 msgid "sec"
14065 msgstr "sec"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14068 msgid "sin"
14069 msgstr "sin"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14072 msgid "sinh"
14073 msgstr "sinh"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14076 msgid "sup"
14077 msgstr "sup"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14080 msgid "tan"
14081 msgstr "tan"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14084 msgid "tanh"
14085 msgstr "tanh"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14088 msgid "Pr"
14089 msgstr "Pr"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14092 msgid "Spacings"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14096 msgid "Thin space\t\\,"
14097 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14100 msgid "Medium space\t\\:"
14101 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14104 msgid "Thick space\t\\;"
14105 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14108 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14109 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14112 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14113 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14116 msgid "Negative space\t\\!"
14117 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14120 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14124 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14128 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14132 msgid "Roots"
14133 msgstr "Røtter"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14136 msgid "Square root\t\\sqrt"
14137 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14140 msgid "Other root\t\\root"
14141 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14144 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14145 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14148 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14149 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14152 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14153 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14156 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14157 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14160 msgid "Standard\t\\frac"
14161 msgstr "Standard\t\\frac"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14166 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14169 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14173 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14179 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14184 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14189 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14194 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14199 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14204 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14209 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14212 msgid "Binomial\t\\binom"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14216 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14220 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14224 msgid "Roman\t\\mathrm"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14228 msgid "Bold\t\\mathbf"
14229 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14232 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14236 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14240 msgid "Italic\t\\mathit"
14241 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14244 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14245 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14248 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14252 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14256 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14257 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14260 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14261 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14264 msgid "ldots"
14265 msgstr "ldots"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14268 msgid "cdots"
14269 msgstr "cdots"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14272 msgid "vdots"
14273 msgstr "vdots"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14276 msgid "ddots"
14277 msgstr "ddots"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14280 msgid "Frame Decorations"
14281 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14284 msgid "hat"
14285 msgstr "hatt \\hat"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14288 msgid "tilde"
14289 msgstr "tilde \\tilde"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14292 msgid "bar"
14293 msgstr "strek \\bar"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14296 msgid "grave"
14297 msgstr "gravis aksent \\grave"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14300 msgid "dot"
14301 msgstr "prikk \\dot"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14304 msgid "check"
14305 msgstr "caron \\check"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14308 msgid "widehat"
14309 msgstr "bred hatt \\widehat"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14312 msgid "widetilde"
14313 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14316 msgid "vec"
14317 msgstr "vektor \\vec"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14320 msgid "acute"
14321 msgstr "akutt aksent \\acute"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14324 msgid "ddot"
14325 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14328 #, fuzzy
14329 msgid "dddot"
14330 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14333 #, fuzzy
14334 msgid "ddddot"
14335 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14338 msgid "breve"
14339 msgstr "breve aksent \\breve"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14342 msgid "overline"
14343 msgstr "strek over \\overline"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14346 msgid "overbrace"
14347 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14350 msgid "overleftarrow"
14351 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14354 msgid "overrightarrow"
14355 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14358 msgid "overleftrightarrow"
14359 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14362 msgid "overset"
14363 msgstr "overtekst \\overset"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14366 msgid "underline"
14367 msgstr "strek under \\underline"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14370 msgid "underbrace"
14371 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14374 msgid "underleftarrow"
14375 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14378 msgid "underrightarrow"
14379 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14382 msgid "underleftrightarrow"
14383 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14386 msgid "underset"
14387 msgstr "undertekst \\underset"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14390 msgid "leftarrow"
14391 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14394 msgid "rightarrow"
14395 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14398 msgid "downarrow"
14399 msgstr "pil ned \\downarrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14402 msgid "uparrow"
14403 msgstr "pil opp \\uparrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14406 msgid "updownarrow"
14407 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14410 msgid "leftrightarrow"
14411 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14414 msgid "Leftarrow"
14415 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14418 msgid "Rightarrow"
14419 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14422 msgid "Downarrow"
14423 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14426 msgid "Uparrow"
14427 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14430 msgid "Updownarrow"
14431 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14434 msgid "Leftrightarrow"
14435 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14438 msgid "Longleftrightarrow"
14439 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14442 msgid "Longleftarrow"
14443 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14446 msgid "Longrightarrow"
14447 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14450 msgid "longleftrightarrow"
14451 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14454 msgid "longleftarrow"
14455 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14458 msgid "longrightarrow"
14459 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14462 msgid "leftharpoondown"
14463 msgstr "leftharpoondown"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14466 msgid "rightharpoondown"
14467 msgstr "rightharpoondown"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14470 msgid "mapsto"
14471 msgstr "mapsto"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14474 msgid "longmapsto"
14475 msgstr "longmapsto"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14478 msgid "nwarrow"
14479 msgstr "nwarrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14482 msgid "nearrow"
14483 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14486 msgid "leftharpoonup"
14487 msgstr "leftharpoonup"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14490 msgid "rightharpoonup"
14491 msgstr "rightharpoonup"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14494 msgid "hookleftarrow"
14495 msgstr "hookleftarrow"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14498 msgid "hookrightarrow"
14499 msgstr "hookrightarrow"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14502 msgid "swarrow"
14503 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14506 msgid "searrow"
14507 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14510 msgid "rightleftharpoons"
14511 msgstr "rightleftharpoons"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14514 msgid "pm"
14515 msgstr "pm"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14518 msgid "cap"
14519 msgstr "cap"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14522 msgid "diamond"
14523 msgstr "diamond"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14526 msgid "oplus"
14527 msgstr "oplus"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14530 msgid "mp"
14531 msgstr "mp"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14534 msgid "cup"
14535 msgstr "cup"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14538 msgid "bigtriangleup"
14539 msgstr "bigtriangleup"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14542 msgid "ominus"
14543 msgstr "ominus"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14546 msgid "times"
14547 msgstr "times"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14550 msgid "uplus"
14551 msgstr "uplus"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14554 msgid "bigtriangledown"
14555 msgstr "bigtriangledown"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14558 msgid "otimes"
14559 msgstr "otimes"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14562 msgid "div"
14563 msgstr "div"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14566 msgid "sqcap"
14567 msgstr "sqcap"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14570 msgid "triangleright"
14571 msgstr "triangleright"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14574 msgid "oslash"
14575 msgstr "oslash"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14578 msgid "cdot"
14579 msgstr "cdot"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14582 msgid "sqcup"
14583 msgstr "sqcup"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14586 msgid "triangleleft"
14587 msgstr "triangleleft"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14590 msgid "odot"
14591 msgstr "odot"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14594 msgid "star"
14595 msgstr "star"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14598 msgid "vee"
14599 msgstr "vee"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14602 msgid "amalg"
14603 msgstr "amalg"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14606 msgid "bigcirc"
14607 msgstr "bigcirc"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14610 msgid "setminus"
14611 msgstr "setminus"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14614 msgid "wedge"
14615 msgstr "wedge"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14618 msgid "dagger"
14619 msgstr "dagger"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14622 msgid "circ"
14623 msgstr "circ"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14626 msgid "bullet"
14627 msgstr "bullet"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14630 msgid "wr"
14631 msgstr "wr"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14634 msgid "ddagger"
14635 msgstr "ddagger"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14638 msgid "leq"
14639 msgstr "leq"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14642 msgid "geq"
14643 msgstr "geq"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14646 msgid "equiv"
14647 msgstr "equiv"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14650 msgid "models"
14651 msgstr "models"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14654 msgid "prec"
14655 msgstr "prec"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14658 msgid "succ"
14659 msgstr "succ"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14662 msgid "sim"
14663 msgstr "sim"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14666 msgid "perp"
14667 msgstr "perp"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14670 msgid "preceq"
14671 msgstr "preceq"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14674 msgid "succeq"
14675 msgstr "succeq"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14678 msgid "simeq"
14679 msgstr "simeq"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14682 msgid "mid"
14683 msgstr "mid"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14686 msgid "ll"
14687 msgstr "ll"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14690 msgid "gg"
14691 msgstr "gg"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14694 msgid "asymp"
14695 msgstr "asymp"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14698 msgid "parallel"
14699 msgstr "parallel"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14702 msgid "subset"
14703 msgstr "subset"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14706 msgid "supset"
14707 msgstr "supset"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14710 msgid "approx"
14711 msgstr "approx"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14714 msgid "smile"
14715 msgstr "smile"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14718 msgid "subseteq"
14719 msgstr "subseteq"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14722 msgid "supseteq"
14723 msgstr "supseteq"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14726 msgid "cong"
14727 msgstr "cong"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14730 msgid "frown"
14731 msgstr "frown"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14734 msgid "sqsubseteq"
14735 msgstr "sqsubseteq"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14738 msgid "sqsupseteq"
14739 msgstr "sqsupseteq"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14742 msgid "doteq"
14743 msgstr "doteq"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14746 msgid "neq"
14747 msgstr "neq"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14750 #: src/lengthcommon.cpp:38
14751 msgid "in"
14752 msgstr "in"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14755 msgid "ni"
14756 msgstr "ni"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14759 msgid "propto"
14760 msgstr "propto"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14763 msgid "notin"
14764 msgstr "notin"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14767 msgid "vdash"
14768 msgstr "vdash"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14771 msgid "dashv"
14772 msgstr "dashv"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14775 msgid "bowtie"
14776 msgstr "bowtie"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14779 msgid "alpha"
14780 msgstr "alpha"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14783 msgid "beta"
14784 msgstr "beta"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14787 msgid "gamma"
14788 msgstr "gamma"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14791 msgid "delta"
14792 msgstr "delta"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14795 msgid "epsilon"
14796 msgstr "epsilon"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14799 msgid "varepsilon"
14800 msgstr "varepsilon"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14803 msgid "zeta"
14804 msgstr "zeta"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14807 msgid "eta"
14808 msgstr "eta"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14811 msgid "theta"
14812 msgstr "theta"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14815 msgid "vartheta"
14816 msgstr "vartheta"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14819 msgid "iota"
14820 msgstr "iota"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14823 msgid "kappa"
14824 msgstr "kappa"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14827 msgid "lambda"
14828 msgstr "lambda"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14831 msgid "mu"
14832 msgstr "mu"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14835 msgid "nu"
14836 msgstr "nu"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14839 msgid "xi"
14840 msgstr "xi"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14843 msgid "pi"
14844 msgstr "pi"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14847 msgid "varpi"
14848 msgstr "varpi"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14851 msgid "rho"
14852 msgstr "rho"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14855 msgid "varrho"
14856 msgstr "varrho"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14859 msgid "sigma"
14860 msgstr "sigma"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14863 msgid "varsigma"
14864 msgstr "varsigma"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14867 msgid "tau"
14868 msgstr "tau"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14871 msgid "upsilon"
14872 msgstr "upsilon"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14875 msgid "phi"
14876 msgstr "phi"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14879 msgid "varphi"
14880 msgstr "varphi"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14883 msgid "chi"
14884 msgstr "chi"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14887 msgid "psi"
14888 msgstr "psi"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14891 msgid "omega"
14892 msgstr "omega"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14895 msgid "Gamma"
14896 msgstr "Gamma"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14899 msgid "Delta"
14900 msgstr "Delta"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14903 msgid "Theta"
14904 msgstr "Theta"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14907 msgid "Lambda"
14908 msgstr "Lambda"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14911 msgid "Xi"
14912 msgstr "Xi"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14915 msgid "Pi"
14916 msgstr "Pi"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14919 msgid "Sigma"
14920 msgstr "Sigma"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14923 msgid "Upsilon"
14924 msgstr "Upsilon"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14927 msgid "Phi"
14928 msgstr "Phi"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14931 msgid "Psi"
14932 msgstr "Psi"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14935 msgid "Omega"
14936 msgstr "Omega"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14939 msgid "nabla"
14940 msgstr "nabla"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14943 msgid "partial"
14944 msgstr "partial"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14947 msgid "infty"
14948 msgstr "infty"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14951 msgid "prime"
14952 msgstr "prime"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14955 msgid "ell"
14956 msgstr "ell"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14959 msgid "emptyset"
14960 msgstr "emptyset"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14963 msgid "exists"
14964 msgstr "exists"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14967 msgid "forall"
14968 msgstr "forall"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14971 msgid "imath"
14972 msgstr "imath"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14975 msgid "jmath"
14976 msgstr "jmath"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14979 msgid "Re"
14980 msgstr "Re"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14983 msgid "Im"
14984 msgstr "Im"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14987 msgid "aleph"
14988 msgstr "aleph"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14991 msgid "wp"
14992 msgstr "wp"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14995 msgid "hbar"
14996 msgstr "hbar"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14999 msgid "angle"
15000 msgstr "angle"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15003 msgid "top"
15004 msgstr "top"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15007 msgid "bot"
15008 msgstr "bot"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15011 msgid "Vert"
15012 msgstr "Vert"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15015 msgid "neg"
15016 msgstr "neg"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15019 msgid "flat"
15020 msgstr "flat"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15023 msgid "natural"
15024 msgstr "natural"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15027 msgid "sharp"
15028 msgstr "sharp"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15031 msgid "surd"
15032 msgstr "surd"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15035 msgid "triangle"
15036 msgstr "triangle"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15039 msgid "diamondsuit"
15040 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15043 msgid "heartsuit"
15044 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15047 msgid "clubsuit"
15048 msgstr "kløver \\clubsuit"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15051 msgid "spadesuit"
15052 msgstr "spar \\spadesuit"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15055 msgid "textrm \\AA"
15056 msgstr "textrm \\AA"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15059 msgid "textrm \\O"
15060 msgstr "textrm \\O"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15063 msgid "mathcircumflex"
15064 msgstr "mathcircumflex"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15067 msgid "_"
15068 msgstr "_"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15071 msgid "mathrm T"
15072 msgstr "mathrm T"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15075 msgid "mathbb N"
15076 msgstr "mathbb N"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15079 msgid "mathbb Z"
15080 msgstr "mathbb Z"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15083 msgid "mathbb Q"
15084 msgstr "mathbb Q"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15087 msgid "mathbb R"
15088 msgstr "mathbb R"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15091 msgid "mathbb C"
15092 msgstr "mathbb C"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15095 msgid "mathbb H"
15096 msgstr "mathbb H"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15099 msgid "mathcal F"
15100 msgstr "mathcal F"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15103 msgid "mathcal L"
15104 msgstr "mathcal L"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15107 msgid "mathcal H"
15108 msgstr "mathcal H"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15111 msgid "mathcal O"
15112 msgstr "mathcal O"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15115 msgid "Big Operators"
15116 msgstr "Store operatorer"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15119 msgid "intop"
15120 msgstr "intop"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15123 msgid "int"
15124 msgstr "int"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15127 msgid "iint"
15128 msgstr "iint"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15131 msgid "iintop"
15132 msgstr "iintop"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15135 msgid "iiint"
15136 msgstr "iiint"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15139 msgid "iiintop"
15140 msgstr "iiintop"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15143 msgid "iiiint"
15144 msgstr "iiiint"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15147 msgid "iiiintop"
15148 msgstr "iiiintop"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15151 msgid "dotsint"
15152 msgstr "dotsint"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15155 msgid "dotsintop"
15156 msgstr "dotsintop"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15159 msgid "oint"
15160 msgstr "oint"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15163 msgid "ointop"
15164 msgstr "ointop"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15167 msgid "oiint"
15168 msgstr "oiint"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15171 msgid "oiintop"
15172 msgstr "oiintop"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15175 msgid "ointctrclockwiseop"
15176 msgstr "ointctrclockwiseop"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15179 msgid "ointctrclockwise"
15180 msgstr "ointctrclockwise"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15183 msgid "ointclockwiseop"
15184 msgstr "ointclockwiseop"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15187 msgid "ointclockwise"
15188 msgstr "ointclockwise"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15191 msgid "sqint"
15192 msgstr "sqint"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15195 msgid "sqintop"
15196 msgstr "sqintop"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15199 msgid "sqiint"
15200 msgstr "sqiint"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15203 msgid "sqiintop"
15204 msgstr "sqiintop"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15207 #, fuzzy
15208 msgid "fint"
15209 msgstr "int"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15212 #, fuzzy
15213 msgid "fintop"
15214 msgstr "intop"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15217 #, fuzzy
15218 msgid "landupint"
15219 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15222 #, fuzzy
15223 msgid "landupintop"
15224 msgstr "intop"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15227 msgid "landdownint"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15231 #, fuzzy
15232 msgid "landdownintop"
15233 msgstr "dotsintop"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15236 msgid "sum"
15237 msgstr "sum"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15240 msgid "prod"
15241 msgstr "prod"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15244 msgid "coprod"
15245 msgstr "coprod"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15248 msgid "bigsqcup"
15249 msgstr "bigsqcup"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15252 msgid "bigotimes"
15253 msgstr "bigotimes"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15256 msgid "bigodot"
15257 msgstr "bigodot"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15260 msgid "bigoplus"
15261 msgstr "bigoplus"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15264 msgid "bigcap"
15265 msgstr "bigcap"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15268 msgid "bigcup"
15269 msgstr "bigcup"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15272 msgid "biguplus"
15273 msgstr "biguplus"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15276 msgid "bigvee"
15277 msgstr "bigvee"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15280 msgid "bigwedge"
15281 msgstr "bigwedge"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15284 msgid "AMS Miscellaneous"
15285 msgstr "AMS diverse"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15288 msgid "digamma"
15289 msgstr "digamma"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15292 msgid "varkappa"
15293 msgstr "varkappa"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15296 msgid "beth"
15297 msgstr "beth"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15300 msgid "daleth"
15301 msgstr "daleth"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15304 msgid "gimel"
15305 msgstr "gimel"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15308 msgid "ulcorner"
15309 msgstr "ulcorner"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15312 msgid "urcorner"
15313 msgstr "urcorner"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15316 msgid "llcorner"
15317 msgstr "llcorner"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15320 msgid "lrcorner"
15321 msgstr "lrcorner"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15324 msgid "hslash"
15325 msgstr "hslash"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15328 msgid "vartriangle"
15329 msgstr "vartriangle"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15332 msgid "triangledown"
15333 msgstr "triangledown"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15336 msgid "square"
15337 msgstr "square"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15340 msgid "lozenge"
15341 msgstr "lozenge"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15344 msgid "circledS"
15345 msgstr "circledS"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15348 msgid "measuredangle"
15349 msgstr "measuredangle"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15352 msgid "nexists"
15353 msgstr "nexists"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15356 msgid "mho"
15357 msgstr "mho"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15360 msgid "Finv"
15361 msgstr "Finv"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15364 msgid "Game"
15365 msgstr "Game"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15368 msgid "Bbbk"
15369 msgstr "Bbbk"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15372 msgid "backprime"
15373 msgstr "backprime"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15376 msgid "varnothing"
15377 msgstr "varnothing"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Diamond"
15382 msgstr "diamond"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15385 msgid "blacktriangle"
15386 msgstr "blacktriangle"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15389 msgid "blacktriangledown"
15390 msgstr "blacktriangledown"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15393 msgid "blacksquare"
15394 msgstr "blacksquare"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15397 msgid "blacklozenge"
15398 msgstr "blacklozenge"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15401 msgid "bigstar"
15402 msgstr "bigstar"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15405 msgid "sphericalangle"
15406 msgstr "sphericalangle"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15409 msgid "complement"
15410 msgstr "complement"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15413 msgid "eth"
15414 msgstr "eth"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15417 msgid "diagup"
15418 msgstr "diagup"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15421 msgid "diagdown"
15422 msgstr "diagdown"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15425 msgid "AMS Arrows"
15426 msgstr "AMS piler"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15429 msgid "dashleftarrow"
15430 msgstr "dashleftarrow"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15433 msgid "dashrightarrow"
15434 msgstr "dashrightarrow"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15437 msgid "leftleftarrows"
15438 msgstr "leftleftarrows"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15441 msgid "leftrightarrows"
15442 msgstr "leftrightarrows"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15445 msgid "rightrightarrows"
15446 msgstr "rightrightarrows"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15449 msgid "rightleftarrows"
15450 msgstr "rightleftarrows"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15453 msgid "Lleftarrow"
15454 msgstr "Lleftarrow"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15457 msgid "Rrightarrow"
15458 msgstr "Rrightarrow"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15461 msgid "twoheadleftarrow"
15462 msgstr "twoheadleftarrow"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15465 msgid "twoheadrightarrow"
15466 msgstr "twoheadrightarrow"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15469 msgid "leftarrowtail"
15470 msgstr "leftarrowtail"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15473 msgid "rightarrowtail"
15474 msgstr "rightarrowtail"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15477 msgid "looparrowleft"
15478 msgstr "looparrowleft"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15481 msgid "looparrowright"
15482 msgstr "looparrowright"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15485 msgid "curvearrowleft"
15486 msgstr "curvearrowleft"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15489 msgid "curvearrowright"
15490 msgstr "curvearrowright"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15493 msgid "circlearrowleft"
15494 msgstr "circlearrowleft"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15497 msgid "circlearrowright"
15498 msgstr "circlearrowright"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15501 msgid "Lsh"
15502 msgstr "Lsh"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15505 msgid "Rsh"
15506 msgstr "Rsh"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15509 msgid "upuparrows"
15510 msgstr "upuparrows"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15513 msgid "downdownarrows"
15514 msgstr "downdownarrows"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15517 msgid "upharpoonleft"
15518 msgstr "upharpoonleft"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15521 msgid "upharpoonright"
15522 msgstr "upharpoonright"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15525 msgid "downharpoonleft"
15526 msgstr "downharpoonleft"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15529 msgid "downharpoonright"
15530 msgstr "downharpoonright"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15533 msgid "leftrightharpoons"
15534 msgstr "leftrightharpoons"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15537 msgid "rightsquigarrow"
15538 msgstr "rightsquigarrow"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15541 msgid "leftrightsquigarrow"
15542 msgstr "leftrightsquigarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15545 msgid "nleftarrow"
15546 msgstr "nleftarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15549 msgid "nrightarrow"
15550 msgstr "nrightarrow"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15553 msgid "nleftrightarrow"
15554 msgstr "nleftrightarrow"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15557 msgid "nLeftarrow"
15558 msgstr "nLeftarrow"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15561 msgid "nRightarrow"
15562 msgstr "nRightarrow"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15565 msgid "nLeftrightarrow"
15566 msgstr "nLeftrightarrow"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15569 msgid "multimap"
15570 msgstr "multimap"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15573 msgid "AMS Relations"
15574 msgstr "AMS relasjoner"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15577 msgid "leqq"
15578 msgstr "leqq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15581 msgid "geqq"
15582 msgstr "geqq"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15585 msgid "leqslant"
15586 msgstr "leqslant"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15589 msgid "geqslant"
15590 msgstr "geqslant"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15593 msgid "eqslantless"
15594 msgstr "eqslantless"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15597 msgid "eqslantgtr"
15598 msgstr "eqslantgtr"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15601 msgid "lesssim"
15602 msgstr "lesssim"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15605 msgid "gtrsim"
15606 msgstr "gtrsim"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15609 msgid "lessapprox"
15610 msgstr "lessapprox"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15613 msgid "gtrapprox"
15614 msgstr "gtrapprox"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15617 msgid "approxeq"
15618 msgstr "approxeq"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15621 msgid "triangleq"
15622 msgstr "triangleq"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15625 msgid "lessdot"
15626 msgstr "lessdot"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15629 msgid "gtrdot"
15630 msgstr "gtrdot"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15633 msgid "lll"
15634 msgstr "lll"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15637 msgid "ggg"
15638 msgstr "ggg"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15641 msgid "lessgtr"
15642 msgstr "lessgtr"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15645 msgid "gtrless"
15646 msgstr "gtrless"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15649 msgid "lesseqgtr"
15650 msgstr "lesseqgtr"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15653 msgid "gtreqless"
15654 msgstr "gtreqless"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15657 msgid "lesseqqgtr"
15658 msgstr "lesseqqgtr"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15661 msgid "gtreqqless"
15662 msgstr "gtreqqless"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15665 msgid "eqcirc"
15666 msgstr "eqcirc"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15669 msgid "circeq"
15670 msgstr "circeq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15673 msgid "thicksim"
15674 msgstr "thicksim"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15677 msgid "thickapprox"
15678 msgstr "thickapprox"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15681 msgid "backsim"
15682 msgstr "backsim"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15685 msgid "backsimeq"
15686 msgstr "backsimeq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15689 msgid "subseteqq"
15690 msgstr "subseteqq"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15693 msgid "supseteqq"
15694 msgstr "supseteqq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15697 msgid "Subset"
15698 msgstr "Subset"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15701 msgid "Supset"
15702 msgstr "Supset"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15705 msgid "sqsubset"
15706 msgstr "sqsubset"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15709 msgid "sqsupset"
15710 msgstr "sqsupset"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15713 msgid "preccurlyeq"
15714 msgstr "preccurlyeq"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15717 msgid "succcurlyeq"
15718 msgstr "succcurlyeq"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15721 msgid "curlyeqprec"
15722 msgstr "curlyeqprec"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15725 msgid "curlyeqsucc"
15726 msgstr "curlyeqsucc"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15729 msgid "precsim"
15730 msgstr "precsim"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15733 msgid "succsim"
15734 msgstr "succsim"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15737 msgid "precapprox"
15738 msgstr "precapprox"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15741 msgid "succapprox"
15742 msgstr "succapprox"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15745 msgid "vartriangleleft"
15746 msgstr "vartriangleleft"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15749 msgid "vartriangleright"
15750 msgstr "vartriangleright"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15753 msgid "trianglelefteq"
15754 msgstr "trianglelefteq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15757 msgid "trianglerighteq"
15758 msgstr "trianglerighteq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15761 msgid "bumpeq"
15762 msgstr "bumpeq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15765 msgid "Bumpeq"
15766 msgstr "Bumpeq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15769 msgid "doteqdot"
15770 msgstr "doteqdot"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15773 msgid "risingdotseq"
15774 msgstr "risingdotseq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15777 msgid "fallingdotseq"
15778 msgstr "fallingdotseq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15781 msgid "vDash"
15782 msgstr "vDash"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15785 msgid "Vvdash"
15786 msgstr "Vvdash"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15789 msgid "Vdash"
15790 msgstr "Vdash"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15793 msgid "shortmid"
15794 msgstr "shortmid"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15797 msgid "shortparallel"
15798 msgstr "shortparallel"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15801 msgid "smallsmile"
15802 msgstr "smallsmile"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15805 msgid "smallfrown"
15806 msgstr "smallfrown"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15809 msgid "blacktriangleleft"
15810 msgstr "blacktriangleleft"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15813 msgid "blacktriangleright"
15814 msgstr "blacktriangleright"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15817 msgid "because"
15818 msgstr "because"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15821 msgid "therefore"
15822 msgstr "therefore"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15825 msgid "backepsilon"
15826 msgstr "backepsilon"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15829 msgid "varpropto"
15830 msgstr "varpropto"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15833 msgid "between"
15834 msgstr "between"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15837 msgid "pitchfork"
15838 msgstr "pitchfork"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15841 msgid "AMS Negative Relations"
15842 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15845 msgid "nless"
15846 msgstr "nless"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15849 msgid "ngtr"
15850 msgstr "ngtr"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15853 msgid "nleq"
15854 msgstr "nleq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15857 msgid "ngeq"
15858 msgstr "ngeq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15861 msgid "nleqslant"
15862 msgstr "nleqslant"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15865 msgid "ngeqslant"
15866 msgstr "ngeqslant"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15869 msgid "nleqq"
15870 msgstr "nleqq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15873 msgid "ngeqq"
15874 msgstr "ngeqq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15877 msgid "lneq"
15878 msgstr "lneq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15881 msgid "gneq"
15882 msgstr "gneq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15885 msgid "lneqq"
15886 msgstr "lneqq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15889 msgid "gneqq"
15890 msgstr "gneqq"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15893 msgid "lvertneqq"
15894 msgstr "lvertneqq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15897 msgid "gvertneqq"
15898 msgstr "gvertneqq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15901 msgid "lnsim"
15902 msgstr "lnsim"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15905 msgid "gnsim"
15906 msgstr "gnsim"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15909 msgid "lnapprox"
15910 msgstr "lnapprox"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15913 msgid "gnapprox"
15914 msgstr "gnapprox"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15917 msgid "nprec"
15918 msgstr "nprec"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15921 msgid "nsucc"
15922 msgstr "nsucc"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15925 msgid "npreceq"
15926 msgstr "npreceq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15929 msgid "nsucceq"
15930 msgstr "nsucceq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15933 msgid "precnsim"
15934 msgstr "precnsim"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15937 msgid "succnsim"
15938 msgstr "succnsim"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15941 msgid "precnapprox"
15942 msgstr "precnapprox"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15945 msgid "succnapprox"
15946 msgstr "succnapprox"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15949 msgid "subsetneq"
15950 msgstr "subsetneq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15953 msgid "supsetneq"
15954 msgstr "supsetneq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15957 msgid "subsetneqq"
15958 msgstr "subsetneqq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15961 msgid "supsetneqq"
15962 msgstr "supsetneqq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15965 msgid "nsubseteq"
15966 msgstr "nsubseteq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15969 msgid "nsupseteq"
15970 msgstr "nsupseteq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15973 msgid "nsupseteqq"
15974 msgstr "nsupseteqq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15977 msgid "nvdash"
15978 msgstr "nvdash"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15981 msgid "nvDash"
15982 msgstr "nvDash"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15985 msgid "nVDash"
15986 msgstr "nVDash"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15989 msgid "varsubsetneq"
15990 msgstr "varsubsetneq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15993 msgid "varsupsetneq"
15994 msgstr "varsupsetneq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15997 msgid "varsubsetneqq"
15998 msgstr "varsubsetneqq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16001 msgid "varsupsetneqq"
16002 msgstr "varsupsetneqq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16005 msgid "ntriangleleft"
16006 msgstr "ntriangleleft"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16009 msgid "ntriangleright"
16010 msgstr "ntriangleright"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16013 msgid "ntrianglelefteq"
16014 msgstr "ntrianglelefteq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16017 msgid "ntrianglerighteq"
16018 msgstr "ntrianglerighteq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16021 msgid "ncong"
16022 msgstr "ncong"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16025 msgid "nsim"
16026 msgstr "nsim"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16029 msgid "nmid"
16030 msgstr "nmid"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16033 msgid "nshortmid"
16034 msgstr "nshortmid"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16037 msgid "nparallel"
16038 msgstr "nparallel"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16041 msgid "nshortparallel"
16042 msgstr "nshortparallel"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16045 msgid "AMS Operators"
16046 msgstr "AMS operatorer"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16049 msgid "dotplus"
16050 msgstr "dotplus"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16053 msgid "smallsetminus"
16054 msgstr "smallsetminus"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16057 msgid "Cap"
16058 msgstr "Cap"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16061 msgid "Cup"
16062 msgstr "Cup"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16065 msgid "barwedge"
16066 msgstr "barwedge"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16069 msgid "veebar"
16070 msgstr "veebar"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16073 msgid "doublebarwedge"
16074 msgstr "doublebarwedge"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16077 msgid "boxminus"
16078 msgstr "boxminus"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16081 msgid "boxtimes"
16082 msgstr "boxtimes"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16085 msgid "boxdot"
16086 msgstr "boxdot"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16089 msgid "boxplus"
16090 msgstr "boxplus"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16093 msgid "divideontimes"
16094 msgstr "divideontimes"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16097 msgid "ltimes"
16098 msgstr "ltimes"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16101 msgid "rtimes"
16102 msgstr "rtimes"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16105 msgid "leftthreetimes"
16106 msgstr "leftthreetimes"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16109 msgid "rightthreetimes"
16110 msgstr "rightthreetimes"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16113 msgid "curlywedge"
16114 msgstr "curlywedge"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16117 msgid "curlyvee"
16118 msgstr "curlyvee"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16121 msgid "circleddash"
16122 msgstr "circleddash"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16125 msgid "circledast"
16126 msgstr "circledast"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16129 msgid "circledcirc"
16130 msgstr "circledcirc"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16133 msgid "centerdot"
16134 msgstr "centerdot"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16137 msgid "intercal"
16138 msgstr "intercal"
16139
16140 #: lib/external_templates:37
16141 msgid "RasterImage"
16142 msgstr "RasterImage"
16143
16144 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16145 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: lib/external_templates:45
16149 msgid "A bitmap file.\n"
16150 msgstr "Et bilde.\n"
16151
16152 #: lib/external_templates:109
16153 msgid "XFig"
16154 msgstr "XFig"
16155
16156 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16157 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/external_templates:112
16161 msgid "An Xfig figure.\n"
16162 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16163
16164 #: lib/external_templates:162
16165 msgid "ChessDiagram"
16166 msgstr "Sjakkbrett"
16167
16168 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16169 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/external_templates:165
16173 msgid ""
16174 "A chess position diagram.\n"
16175 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16176 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16177 "the position that you want to display.\n"
16178 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16179 "and remember to type in a relative path\n"
16180 "to the LyX document location.\n"
16181 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16182 "to enable general editing of the board.\n"
16183 "You might also check out the\n"
16184 "'Options->Test legality' option, and\n"
16185 "remember to middle and right click to\n"
16186 "insert new material in the board.\n"
16187 "In order for this to work, you have to\n"
16188 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16189 "that TeX will find it, and you will need\n"
16190 "to install the skak package from CTAN.\n"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/external_templates:212
16194 msgid "LilyPond"
16195 msgstr "LilyPond"
16196
16197 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16198 msgid "Lilypond typeset music"
16199 msgstr "Lilypond noteark"
16200
16201 #: lib/external_templates:215
16202 msgid ""
16203 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16204 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16205 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16206 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16207 msgstr ""
16208 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16209 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16210 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16211 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16212
16213 #: lib/external_templates:261
16214 #, fuzzy
16215 msgid "PDFPages"
16216 msgstr "Sider"
16217
16218 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16219 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/external_templates:264
16223 msgid ""
16224 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16225 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16226 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16227 "Examples:\n"
16228 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16229 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16230 "* pages=- (to include all pages)\n"
16231 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16232 "for further options and details.\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/external_templates:304
16236 msgid ""
16237 "Today's date.\n"
16238 "Read 'info date' for more information.\n"
16239 msgstr ""
16240 "Dagens dato.\n"
16241 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16242
16243 #: lib/external_templates:333
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Dia"
16246 msgstr "Visning"
16247
16248 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16249 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/external_templates:336
16253 msgid "Dia diagram.\n"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: lib/configure.py:445
16257 msgid "Tgif"
16258 msgstr "Tgif"
16259
16260 #: lib/configure.py:448
16261 msgid "FIG"
16262 msgstr "FIG"
16263
16264 #: lib/configure.py:451
16265 #, fuzzy
16266 msgid "DIA"
16267 msgstr "DVI"
16268
16269 #: lib/configure.py:454
16270 msgid "Grace"
16271 msgstr "Grace"
16272
16273 #: lib/configure.py:457
16274 msgid "FEN"
16275 msgstr "FEN"
16276
16277 #: lib/configure.py:460
16278 msgid "SVG"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16282 msgid "BMP"
16283 msgstr "BMP"
16284
16285 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16286 msgid "GIF"
16287 msgstr "GIF"
16288
16289 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16291 msgid "JPEG"
16292 msgstr "JPEG"
16293
16294 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16295 msgid "PBM"
16296 msgstr "PBM"
16297
16298 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16299 msgid "PGM"
16300 msgstr "PGM"
16301
16302 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16304 msgid "PNG"
16305 msgstr "PNG"
16306
16307 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16308 msgid "PPM"
16309 msgstr "PPM"
16310
16311 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16312 msgid "TIFF"
16313 msgstr "TIFF"
16314
16315 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16316 msgid "XBM"
16317 msgstr "XBM"
16318
16319 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16320 msgid "XPM"
16321 msgstr "XPM"
16322
16323 #: lib/configure.py:498
16324 msgid "Plain text (chess output)"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/configure.py:499
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Plain text (image)"
16330 msgstr "Ren tekst"
16331
16332 #: lib/configure.py:500
16333 msgid "Plain text (Xfig output)"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: lib/configure.py:501
16337 #, fuzzy
16338 msgid "date (output)"
16339 msgstr "Tilpass utskrift"
16340
16341 #: lib/configure.py:502
16342 msgid "DocBook"
16343 msgstr "DocBook"
16344
16345 #: lib/configure.py:502
16346 msgid "DocBook|B"
16347 msgstr "DocBook|B"
16348
16349 #: lib/configure.py:503
16350 msgid "Docbook (XML)"
16351 msgstr "Docbook (XML)"
16352
16353 #: lib/configure.py:504
16354 msgid "Graphviz Dot"
16355 msgstr "Graphviz Dot"
16356
16357 #: lib/configure.py:505
16358 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16359 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16360
16361 #: lib/configure.py:506
16362 msgid "NoWeb"
16363 msgstr "NoWeb"
16364
16365 #: lib/configure.py:506
16366 msgid "NoWeb|N"
16367 msgstr "NoWeb|N"
16368
16369 #: lib/configure.py:507
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Sweave|S"
16372 msgstr "Lagre|a"
16373
16374 #: lib/configure.py:508
16375 #, fuzzy
16376 msgid "LilyPond music"
16377 msgstr "LilyPond"
16378
16379 #: lib/configure.py:509
16380 msgid "LaTeX (plain)"
16381 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16382
16383 #: lib/configure.py:509
16384 msgid "LaTeX (plain)|L"
16385 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16386
16387 #: lib/configure.py:510
16388 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16389 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16390
16391 #: lib/configure.py:511
16392 #, fuzzy
16393 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16394 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16395
16396 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16397 msgid "Plain text"
16398 msgstr "Ren tekst"
16399
16400 #: lib/configure.py:512
16401 msgid "Plain text|a"
16402 msgstr "Ren tekst"
16403
16404 #: lib/configure.py:513
16405 msgid "Plain text (pstotext)"
16406 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16407
16408 #: lib/configure.py:514
16409 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16410 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16411
16412 #: lib/configure.py:515
16413 msgid "Plain text (catdvi)"
16414 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16415
16416 #: lib/configure.py:516
16417 msgid "Plain Text, Join Lines"
16418 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16419
16420 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16421 #, fuzzy
16422 msgid "LyXHTML"
16423 msgstr "HTML"
16424
16425 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16426 #, fuzzy
16427 msgid "LyXHTML|X"
16428 msgstr "HTML"
16429
16430 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16431 msgid "BibTeX"
16432 msgstr "BibTeX"
16433
16434 #: lib/configure.py:533
16435 msgid "EPS"
16436 msgstr "EPS"
16437
16438 #: lib/configure.py:534
16439 msgid "Postscript"
16440 msgstr "Postscript"
16441
16442 #: lib/configure.py:534
16443 msgid "Postscript|t"
16444 msgstr "Postscript|t"
16445
16446 #: lib/configure.py:538
16447 msgid "PDF (ps2pdf)"
16448 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16449
16450 #: lib/configure.py:538
16451 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16452 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16453
16454 #: lib/configure.py:539
16455 msgid "PDF (pdflatex)"
16456 msgstr "PDF (pdflatex)"
16457
16458 #: lib/configure.py:539
16459 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16460 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16461
16462 #: lib/configure.py:540
16463 msgid "PDF (dvipdfm)"
16464 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16465
16466 #: lib/configure.py:540
16467 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16468 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16469
16470 #: lib/configure.py:541
16471 msgid "PDF (XeTeX)"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/configure.py:541
16475 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/configure.py:544
16479 msgid "DVI"
16480 msgstr "DVI"
16481
16482 #: lib/configure.py:544
16483 msgid "DVI|D"
16484 msgstr "DVI|D"
16485
16486 #: lib/configure.py:547
16487 msgid "DraftDVI"
16488 msgstr "DraftDVI"
16489
16490 #: lib/configure.py:550
16491 msgid "HTML"
16492 msgstr "HTML"
16493
16494 #: lib/configure.py:550
16495 msgid "HTML|H"
16496 msgstr "HTML|H"
16497
16498 #: lib/configure.py:553
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Noteedit"
16501 msgstr "Notat til redaktør"
16502
16503 #: lib/configure.py:556
16504 msgid "OpenDocument"
16505 msgstr "OpenDocument"
16506
16507 #: lib/configure.py:557
16508 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16509 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16510
16511 #: lib/configure.py:560
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Rich Text Format"
16514 msgstr "Normal tekstfont"
16515
16516 #: lib/configure.py:561
16517 msgid "MS Word"
16518 msgstr "MS Word"
16519
16520 #: lib/configure.py:561
16521 msgid "MS Word|W"
16522 msgstr "MS Word|W"
16523
16524 #: lib/configure.py:564
16525 #, fuzzy
16526 msgid "date command"
16527 msgstr "Neste kommando"
16528
16529 #: lib/configure.py:565
16530 msgid "Table (CSV)"
16531 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16532
16533 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
16534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16535 msgid "LyX"
16536 msgstr "LyX"
16537
16538 #: lib/configure.py:568
16539 msgid "LyX 1.3.x"
16540 msgstr "LyX 1.3.x"
16541
16542 #: lib/configure.py:569
16543 msgid "LyX 1.4.x"
16544 msgstr "LyX 1.4.x"
16545
16546 #: lib/configure.py:570
16547 msgid "LyX 1.5.x"
16548 msgstr "LyX 1.5.x"
16549
16550 #: lib/configure.py:571
16551 msgid "LyX 1.6.x"
16552 msgstr "LyX 1.6.x"
16553
16554 #: lib/configure.py:572
16555 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16557
16558 #: lib/configure.py:573
16559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16560 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16561
16562 #: lib/configure.py:574
16563 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16564 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16565
16566 #: lib/configure.py:575
16567 #, fuzzy
16568 msgid "LyX Preview"
16569 msgstr "Forhåndsvisning"
16570
16571 #: lib/configure.py:576
16572 #, fuzzy
16573 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16574 msgstr "Forhåndsvisning"
16575
16576 #: lib/configure.py:577
16577 msgid "PDFTEX"
16578 msgstr "PDFTEX"
16579
16580 #: lib/configure.py:578
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Program"
16583 msgstr "Programlisting"
16584
16585 #: lib/configure.py:579
16586 msgid "PSTEX"
16587 msgstr "PSTEX"
16588
16589 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Windows Metafile"
16592 msgstr "Skriv til fil"
16593
16594 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16595 msgid "Enhanced Metafile"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/configure.py:582
16599 msgid "HTML (MS Word)"
16600 msgstr "HTML (MS Word)"
16601
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16603 #, c-format
16604 msgid "%1$s and %2$s"
16605 msgstr "%1$s og %2$s"
16606
16607 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16608 #, c-format
16609 msgid "%1$s et al."
16610 msgstr "%1$s m.fl."
16611
16612 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16613 msgid "Ch. "
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16617 msgid "pp. "
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16621 msgid "No year"
16622 msgstr "Uten årstall"
16623
16624 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Add to bibliography only."
16627 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16628
16629 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16630 msgid "before"
16631 msgstr "før"
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:137
16634 #, c-format
16635 msgid ""
16636 "Could not print the document %1$s.\n"
16637 "Check that your printer is set up correctly."
16638 msgstr ""
16639 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16640 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:140
16643 msgid "Print document failed"
16644 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:309
16647 msgid "Disk Error: "
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:310
16651 #, fuzzy, c-format
16652 msgid ""
16653 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16654 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:390
16657 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:392
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Attempting to close changed document!"
16663 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:400
16666 msgid "Could not remove temporary directory"
16667 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:401
16670 #, c-format
16671 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16672 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:701
16675 msgid "Unknown document class"
16676 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:702
16679 #, c-format
16680 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16681 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16682
16683 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16684 #, c-format
16685 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16686 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16687
16688 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16689 msgid "Document header error"
16690 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:716
16693 msgid "\\begin_header is missing"
16694 msgstr "\\begin_header mangler"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:736
16697 msgid "\\begin_document is missing"
16698 msgstr "\\begin_document mangler"
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16701 #: src/BufferView.cpp:1388
16702 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16706 msgid ""
16707 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16708 "xcolor/ulem are installed.\n"
16709 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16710 "LaTeX preamble."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16714 msgid ""
16715 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16716 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16717 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16718 "LaTeX preamble."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16722 msgid "Document format failure"
16723 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:874
16726 #, fuzzy, c-format
16727 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16728 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:911
16731 msgid "Conversion failed"
16732 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:912
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16738 "it could not be created."
16739 msgstr ""
16740 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16741 "konvertering kunne ikke bli laget."
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:921
16744 msgid "Conversion script not found"
16745 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:922
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16751 "could not be found."
16752 msgstr ""
16753 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16754 "ikke å finne."
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16757 msgid "Conversion script failed"
16758 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:943
16761 #, fuzzy, c-format
16762 msgid ""
16763 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16764 "convert it."
16765 msgstr ""
16766 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16767 "mislyktes med konverteringen."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:949
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid ""
16772 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16773 "script."
16774 msgstr ""
16775 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16776 "mislyktes med konverteringen."
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:964
16779 #, c-format
16780 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16781 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:997
16784 msgid "Backup failure"
16785 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:998
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16791 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16792 msgstr ""
16793 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16794 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:1008
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16800 "overwrite this file?"
16801 msgstr ""
16802 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:1010
16805 msgid "Overwrite modified file?"
16806 msgstr "Overskrive endret fil?"
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
16809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
16810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
16811 msgid "&Overwrite"
16812 msgstr "&Overskrive"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:1035
16815 #, c-format
16816 msgid "Saving document %1$s..."
16817 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:1048
16820 #, fuzzy
16821 msgid " could not write file!"
16822 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:1055
16825 msgid " done."
16826 msgstr "ferdig."
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:1070
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16831 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16836 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:1083
16839 #, fuzzy
16840 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16841 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1097
16844 #, fuzzy
16845 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16846 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:1111
16849 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16850 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1195
16853 msgid "Iconv software exception Detected"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:1195
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16860 "installed"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:1217
16864 #, c-format
16865 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:1220
16869 msgid ""
16870 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16871 "chosen encoding.\n"
16872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:1227
16876 #, fuzzy
16877 msgid "iconv conversion failed"
16878 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:1232
16881 #, fuzzy
16882 msgid "conversion failed"
16883 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1574
16886 msgid "Running chktex..."
16887 msgstr "Kjører chktex..."
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1587
16890 msgid "chktex failure"
16891 msgstr "chktex mislyktes"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:1588
16894 msgid "Could not run chktex successfully."
16895 msgstr "Mislyktes med chktex."
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:1796
16898 #, fuzzy, c-format
16899 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16900 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
16903 #, fuzzy, c-format
16904 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16905 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1943
16908 #, c-format
16909 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1971
16913 #, c-format
16914 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:2028
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16920 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:2035
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16925 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:2045
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Error exporting to DVI."
16930 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
16933 #, fuzzy, c-format
16934 msgid ""
16935 "The file %1$s already exists.\n"
16936 "\n"
16937 "Do you want to overwrite that file?"
16938 msgstr ""
16939 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16940 "\n"
16941 "Vil du skrive over den?"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Overwrite file?"
16946 msgstr "Overskrive filen?"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:2127
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Error running external commands."
16951 msgstr "Generel informasjon"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:2880
16954 msgid "Preview source code"
16955 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:2894
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16960 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:2898
16963 #, c-format
16964 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16965 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:3006
16968 #, c-format
16969 msgid "Auto-saving %1$s"
16970 msgstr "Autolagrer %1$s"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:3060
16973 msgid "Autosave failed!"
16974 msgstr "Autolagring feilet!"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:3116
16977 msgid "Autosaving current document..."
16978 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3184
16981 msgid "Couldn't export file"
16982 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3185
16985 #, c-format
16986 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16987 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3230
16990 msgid "File name error"
16991 msgstr "Feil med filnavnet"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3231
16994 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16995 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3290
16998 msgid "Document export cancelled."
16999 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3296
17002 #, c-format
17003 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17004 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3302
17007 #, c-format
17008 msgid "Document exported as %1$s"
17009 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:3380
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "The specified document\n"
17015 "%1$s\n"
17016 "could not be read."
17017 msgstr ""
17018 "Dokumentet %1$s\n"
17019 "var uleselig."
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:3382
17022 msgid "Could not read document"
17023 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:3392
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17029 "\n"
17030 "Recover emergency save?"
17031 msgstr ""
17032 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17033 "\n"
17034 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:3395
17037 msgid "Load emergency save?"
17038 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:3396
17041 msgid "&Recover"
17042 msgstr "&Gjenopprett"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3396
17045 msgid "&Load Original"
17046 msgstr "&Åpne originalen"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3406
17049 msgid "Document was successfully recovered."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:3408
17053 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:3409
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid ""
17059 "Remove emergency file now?\n"
17060 "(%1$s)"
17061 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Delete emergency file?"
17066 msgstr "Velg ekstern fil"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
17069 #, fuzzy
17070 msgid "&Keep it"
17071 msgstr "Samme sort"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3416
17074 msgid "Emergency file deleted"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3417
17078 msgid "Do not forget to save your file now!"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3423
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Remove emergency file now?"
17084 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3438
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17090 "\n"
17091 "Load the backup instead?"
17092 msgstr ""
17093 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17094 "\n"
17095 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3441
17098 msgid "Load backup?"
17099 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3442
17102 msgid "&Load backup"
17103 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3442
17106 msgid "Load &original"
17107 msgstr "Åpne &originalen"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17110 msgid "Senseless!!! "
17111 msgstr "Gir ikke mening!"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:3853
17114 #, fuzzy, c-format
17115 msgid "Document %1$s reloaded."
17116 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3855
17119 #, fuzzy, c-format
17120 msgid "Could not reload document %1$s."
17121 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17122
17123 #: src/BufferParams.cpp:523
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "The layout file requested by this document,\n"
17127 "%1$s.layout,\n"
17128 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17129 "class or style file required by it is not\n"
17130 "available. See the Customization documentation\n"
17131 "for more information.\n"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/BufferParams.cpp:529
17135 msgid "Document class not available"
17136 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17137
17138 #: src/BufferParams.cpp:530
17139 msgid "LyX will not be able to produce output."
17140 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17141
17142 #: src/BufferParams.cpp:1718
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17146 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17147 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/BufferParams.cpp:1723
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Document class not found"
17153 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17154
17155 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17156 #, fuzzy, c-format
17157 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17158 msgstr ""
17159 "Dokumentet %1$s\n"
17160 "var uleselig."
17161
17162 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Could not load class"
17165 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17166
17167 #: src/BufferParams.cpp:1766
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Error reading internal layout information"
17170 msgstr "Generel informasjon"
17171
17172 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Read Error"
17175 msgstr "Søkefeil"
17176
17177 #: src/BufferView.cpp:183
17178 msgid "No more insets"
17179 msgstr "Ingen flere insets"
17180
17181 #: src/BufferView.cpp:710
17182 msgid "Save bookmark"
17183 msgstr "Lagre bokmerke"
17184
17185 #: src/BufferView.cpp:905
17186 msgid "Converting document to new document class..."
17187 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17188
17189 #: src/BufferView.cpp:947
17190 msgid "Document is read-only"
17191 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17192
17193 #: src/BufferView.cpp:955
17194 msgid "This portion of the document is deleted."
17195 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:1268
17198 msgid "No further undo information"
17199 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:1277
17202 msgid "No further redo information"
17203 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17206 msgid "String not found!"
17207 msgstr "Streng ikke funnet!"
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:1507
17210 msgid "Mark off"
17211 msgstr "Merke slått av"
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:1513
17214 msgid "Mark on"
17215 msgstr "Merke på"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:1520
17218 msgid "Mark removed"
17219 msgstr "Fjernet merke"
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:1523
17222 msgid "Mark set"
17223 msgstr "Merke satt"
17224
17225 #: src/BufferView.cpp:1574
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Statistics for the selection:"
17228 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17229
17230 #: src/BufferView.cpp:1576
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Statistics for the document:"
17233 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:1579
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid "%1$d words"
17238 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17239
17240 #: src/BufferView.cpp:1581
17241 #, fuzzy
17242 msgid "One word"
17243 msgstr "Nøkkelord"
17244
17245 #: src/BufferView.cpp:1584
17246 #, c-format
17247 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:1587
17251 msgid "One character (including blanks)"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/BufferView.cpp:1590
17255 #, c-format
17256 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1593
17260 msgid "One character (excluding blanks)"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1595
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Statistics"
17266 msgstr "Status"
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:1732
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/BufferView.cpp:1734
17275 #, c-format
17276 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1765
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Branch name"
17282 msgstr "Dokumentgrener"
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17285 msgid "Branch already exists"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:2455
17289 #, c-format
17290 msgid "Inserting document %1$s..."
17291 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:2466
17294 #, c-format
17295 msgid "Document %1$s inserted."
17296 msgstr "Satt inn document %1$s."
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:2468
17299 #, c-format
17300 msgid "Could not insert document %1$s"
17301 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17302
17303 #: src/BufferView.cpp:2733
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "Could not read the specified document\n"
17307 "%1$s\n"
17308 "due to the error: %2$s"
17309 msgstr ""
17310 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17311 "%1$s.\n"
17312 "på grunn av feilen: %2$s"
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:2735
17315 msgid "Could not read file"
17316 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17317
17318 #: src/BufferView.cpp:2742
17319 #, fuzzy, c-format
17320 msgid ""
17321 "%1$s\n"
17322 " is not readable."
17323 msgstr "%1$s var uleselig"
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
17326 msgid "Could not open file"
17327 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17328
17329 #: src/BufferView.cpp:2750
17330 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:2751
17334 msgid ""
17335 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17336 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17337 "If this does not give the correct result\n"
17338 "then please change the encoding of the file\n"
17339 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17343 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17344 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17345 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17346 #, fuzzy
17347 msgid "LyX Warning: "
17348 msgstr "LyX Versjon "
17349
17350 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17351 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17352 #, fuzzy
17353 msgid "uncodable character"
17354 msgstr "spesielle tegn"
17355
17356 #: src/Changes.cpp:379
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Uncodable character in author name"
17359 msgstr "spesielle tegn"
17360
17361 #: src/Changes.cpp:380
17362 #, c-format
17363 msgid ""
17364 "The author name '%1$s',\n"
17365 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17366 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17367 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17368 "\n"
17369 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17370 "or change the spelling of the author name."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Chktex.cpp:63
17374 #, c-format
17375 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17376 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17377
17378 #: src/Chktex.cpp:65
17379 msgid "ChkTeX warning id # "
17380 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17381
17382 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17384 msgid "none"
17385 msgstr "ingen"
17386
17387 #: src/Color.cpp:159
17388 msgid "black"
17389 msgstr "sort"
17390
17391 #: src/Color.cpp:160
17392 msgid "white"
17393 msgstr "hvit"
17394
17395 #: src/Color.cpp:161
17396 msgid "red"
17397 msgstr "rød"
17398
17399 #: src/Color.cpp:162
17400 msgid "green"
17401 msgstr "grønn"
17402
17403 #: src/Color.cpp:163
17404 msgid "blue"
17405 msgstr "blå"
17406
17407 #: src/Color.cpp:164
17408 msgid "cyan"
17409 msgstr "cyan"
17410
17411 #: src/Color.cpp:165
17412 msgid "magenta"
17413 msgstr "magenta"
17414
17415 #: src/Color.cpp:166
17416 msgid "yellow"
17417 msgstr "gul"
17418
17419 #: src/Color.cpp:167
17420 msgid "cursor"
17421 msgstr "markør"
17422
17423 #: src/Color.cpp:168
17424 msgid "background"
17425 msgstr "bakgrunn"
17426
17427 #: src/Color.cpp:169
17428 msgid "text"
17429 msgstr "tekst"
17430
17431 #: src/Color.cpp:170
17432 msgid "selection"
17433 msgstr "merket"
17434
17435 #: src/Color.cpp:171
17436 #, fuzzy
17437 msgid "selected text"
17438 msgstr "slettet tekst"
17439
17440 #: src/Color.cpp:173
17441 msgid "LaTeX text"
17442 msgstr "LaTeX tekst"
17443
17444 #: src/Color.cpp:174
17445 #, fuzzy
17446 msgid "inline completion"
17447 msgstr "L&isting i tekst"
17448
17449 #: src/Color.cpp:176
17450 #, fuzzy
17451 msgid "non-unique inline completion"
17452 msgstr "L&isting i tekst"
17453
17454 #: src/Color.cpp:178
17455 msgid "previewed snippet"
17456 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17457
17458 #: src/Color.cpp:179
17459 #, fuzzy
17460 msgid "note label"
17461 msgstr "fotnote"
17462
17463 #: src/Color.cpp:180
17464 msgid "note background"
17465 msgstr "notis bakgrunn"
17466
17467 #: src/Color.cpp:181
17468 #, fuzzy
17469 msgid "comment label"
17470 msgstr "kommentar"
17471
17472 #: src/Color.cpp:182
17473 msgid "comment background"
17474 msgstr "kommentar bakgrunn"
17475
17476 #: src/Color.cpp:183
17477 #, fuzzy
17478 msgid "greyedout inset label"
17479 msgstr "notis, grået ut"
17480
17481 #: src/Color.cpp:184
17482 msgid "greyedout inset background"
17483 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17484
17485 #: src/Color.cpp:185
17486 #, fuzzy
17487 msgid "phantom inset text"
17488 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17489
17490 #: src/Color.cpp:186
17491 msgid "shaded box"
17492 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17493
17494 #: src/Color.cpp:187
17495 #, fuzzy
17496 msgid "listings background"
17497 msgstr "inset bakgrunn"
17498
17499 #: src/Color.cpp:188
17500 #, fuzzy
17501 msgid "branch label"
17502 msgstr "Dokumentgren"
17503
17504 #: src/Color.cpp:189
17505 #, fuzzy
17506 msgid "footnote label"
17507 msgstr "fotnote"
17508
17509 #: src/Color.cpp:190
17510 #, fuzzy
17511 msgid "index label"
17512 msgstr "Sett inn referansemerke"
17513
17514 #: src/Color.cpp:191
17515 #, fuzzy
17516 msgid "margin note label"
17517 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17518
17519 #: src/Color.cpp:192
17520 #, fuzzy
17521 msgid "URL label"
17522 msgstr "Merke"
17523
17524 #: src/Color.cpp:193
17525 #, fuzzy
17526 msgid "URL text"
17527 msgstr "tekst"
17528
17529 #: src/Color.cpp:194
17530 msgid "depth bar"
17531 msgstr "dybdemarkør"
17532
17533 #: src/Color.cpp:195
17534 msgid "language"
17535 msgstr "språk"
17536
17537 #: src/Color.cpp:196
17538 msgid "command inset"
17539 msgstr "kommando-objekt"
17540
17541 #: src/Color.cpp:197
17542 msgid "command inset background"
17543 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17544
17545 #: src/Color.cpp:198
17546 msgid "command inset frame"
17547 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17548
17549 #: src/Color.cpp:199
17550 msgid "special character"
17551 msgstr "spesielle tegn"
17552
17553 #: src/Color.cpp:200
17554 msgid "math"
17555 msgstr "matte"
17556
17557 #: src/Color.cpp:201
17558 msgid "math background"
17559 msgstr "matte bakgrunn"
17560
17561 #: src/Color.cpp:202
17562 msgid "graphics background"
17563 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17564
17565 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17566 #, fuzzy
17567 msgid "math macro background"
17568 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17569
17570 #: src/Color.cpp:204
17571 msgid "math frame"
17572 msgstr "matte ramme"
17573
17574 #: src/Color.cpp:205
17575 #, fuzzy
17576 msgid "math corners"
17577 msgstr "matte linje"
17578
17579 #: src/Color.cpp:206
17580 msgid "math line"
17581 msgstr "matte linje"
17582
17583 #: src/Color.cpp:208
17584 #, fuzzy
17585 msgid "math macro hovered background"
17586 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17587
17588 #: src/Color.cpp:209
17589 #, fuzzy
17590 msgid "math macro label"
17591 msgstr "matte bakgrunn"
17592
17593 #: src/Color.cpp:210
17594 #, fuzzy
17595 msgid "math macro frame"
17596 msgstr "matte ramme"
17597
17598 #: src/Color.cpp:211
17599 #, fuzzy
17600 msgid "math macro blended out"
17601 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17602
17603 #: src/Color.cpp:212
17604 #, fuzzy
17605 msgid "math macro old parameter"
17606 msgstr "matte ramme"
17607
17608 #: src/Color.cpp:213
17609 #, fuzzy
17610 msgid "math macro new parameter"
17611 msgstr "matte ramme"
17612
17613 #: src/Color.cpp:214
17614 msgid "caption frame"
17615 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17616
17617 #: src/Color.cpp:215
17618 msgid "collapsable inset text"
17619 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17620
17621 #: src/Color.cpp:216
17622 msgid "collapsable inset frame"
17623 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17624
17625 #: src/Color.cpp:217
17626 msgid "inset background"
17627 msgstr "inset bakgrunn"
17628
17629 #: src/Color.cpp:218
17630 msgid "inset frame"
17631 msgstr "inset ramme"
17632
17633 #: src/Color.cpp:219
17634 msgid "LaTeX error"
17635 msgstr "LaTeX feil"
17636
17637 #: src/Color.cpp:220
17638 msgid "end-of-line marker"
17639 msgstr "linjesluttmerke"
17640
17641 #: src/Color.cpp:221
17642 msgid "appendix marker"
17643 msgstr "appendiksmarkering"
17644
17645 #: src/Color.cpp:222
17646 msgid "change bar"
17647 msgstr "endringsmerke"
17648
17649 #: src/Color.cpp:223
17650 #, fuzzy
17651 msgid "deleted text"
17652 msgstr "slettet tekst"
17653
17654 #: src/Color.cpp:224
17655 #, fuzzy
17656 msgid "added text"
17657 msgstr "tillagt tekst"
17658
17659 #: src/Color.cpp:225
17660 msgid "changed text 1st author"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Color.cpp:226
17664 msgid "changed text 2nd author"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Color.cpp:227
17668 msgid "changed text 3rd author"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/Color.cpp:228
17672 msgid "changed text 4th author"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Color.cpp:229
17676 msgid "changed text 5th author"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/Color.cpp:230
17680 #, fuzzy
17681 msgid "deleted text modifier"
17682 msgstr "slettet tekst"
17683
17684 #: src/Color.cpp:231
17685 msgid "added space markers"
17686 msgstr "avstandsmarkering"
17687
17688 #: src/Color.cpp:232
17689 msgid "top/bottom line"
17690 msgstr "topp/bunn linje"
17691
17692 #: src/Color.cpp:233
17693 msgid "table line"
17694 msgstr "tabell-linje"
17695
17696 #: src/Color.cpp:234
17697 msgid "table on/off line"
17698 msgstr "tabell-linje, avslått"
17699
17700 #: src/Color.cpp:236
17701 msgid "bottom area"
17702 msgstr "bunnområde"
17703
17704 #: src/Color.cpp:237
17705 #, fuzzy
17706 msgid "new page"
17707 msgstr "på side <side>"
17708
17709 #: src/Color.cpp:238
17710 #, fuzzy
17711 msgid "page break / line break"
17712 msgstr "sidebrekk"
17713
17714 #: src/Color.cpp:239
17715 msgid "frame of button"
17716 msgstr "knappramme"
17717
17718 #: src/Color.cpp:240
17719 msgid "button background"
17720 msgstr "knappebakgrunn"
17721
17722 #: src/Color.cpp:241
17723 msgid "button background under focus"
17724 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17725
17726 #: src/Color.cpp:242
17727 #, fuzzy
17728 msgid "paragraph marker"
17729 msgstr "Underavsnitt"
17730
17731 #: src/Color.cpp:243
17732 msgid "inherit"
17733 msgstr "arv"
17734
17735 #: src/Color.cpp:244
17736 msgid "ignore"
17737 msgstr "ignorer"
17738
17739 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17740 #: src/Converter.cpp:536
17741 msgid "Cannot convert file"
17742 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17743
17744 #: src/Converter.cpp:317
17745 #, c-format
17746 msgid ""
17747 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17748 "Define a converter in the preferences."
17749 msgstr ""
17750 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17751 "Definer en konvertering i preferansene."
17752
17753 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17754 msgid "Executing command: "
17755 msgstr "Eksekverer kommando: "
17756
17757 #: src/Converter.cpp:465
17758 msgid "Build errors"
17759 msgstr "'Build'-feil"
17760
17761 #: src/Converter.cpp:466
17762 msgid "There were errors during the build process."
17763 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17764
17765 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17766 #, c-format
17767 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17768 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17769
17770 #: src/Converter.cpp:494
17771 #, c-format
17772 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17773 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17774
17775 #: src/Converter.cpp:538
17776 #, c-format
17777 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17778 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17779
17780 #: src/Converter.cpp:539
17781 #, c-format
17782 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17783 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17784
17785 #: src/Converter.cpp:595
17786 msgid "Running LaTeX..."
17787 msgstr "Kjører LaTeX..."
17788
17789 #: src/Converter.cpp:613
17790 #, c-format
17791 msgid ""
17792 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17793 "log %1$s."
17794 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17795
17796 #: src/Converter.cpp:616
17797 msgid "LaTeX failed"
17798 msgstr "LaTeX mislyktes"
17799
17800 #: src/Converter.cpp:618
17801 msgid "Output is empty"
17802 msgstr "Ingen utdata"
17803
17804 #: src/Converter.cpp:619
17805 msgid "An empty output file was generated."
17806 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17807
17808 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid ""
17811 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17812 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17813 msgstr ""
17814 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17815 "\n"
17816 "Vil du lagre dokumentet?"
17817
17818 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Unknown branch"
17821 msgstr "Ukjent operasjon"
17822
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17824 msgid "&Don't Add"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid ""
17830 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17831 "%2$s to %3$s"
17832 msgstr ""
17833 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17834 "%2$s til %3$s"
17835
17836 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Undefined flex inset"
17839 msgstr "Åpnet text inset"
17840
17841 #: src/Exporter.cpp:49
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Overwrite &all"
17844 msgstr "Overskrive &alt"
17845
17846 #: src/Exporter.cpp:50
17847 msgid "&Cancel export"
17848 msgstr "&Avbryt eksport"
17849
17850 #: src/Exporter.cpp:90
17851 msgid "Couldn't copy file"
17852 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17853
17854 #: src/Exporter.cpp:91
17855 #, c-format
17856 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17857 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17858
17859 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17862 msgid "Roman"
17863 msgstr "Roman"
17864
17865 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17868 msgid "Sans Serif"
17869 msgstr "Sans Serif"
17870
17871 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17874 msgid "Typewriter"
17875 msgstr "Skrivemaskin"
17876
17877 #: src/Font.cpp:59
17878 msgid "Symbol"
17879 msgstr "Symbol"
17880
17881 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17882 #: src/Font.cpp:76
17883 msgid "Inherit"
17884 msgstr "Arv"
17885
17886 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17887 msgid "Medium"
17888 msgstr "Medium"
17889
17890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17891 msgid "Bold"
17892 msgstr "Fet"
17893
17894 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17895 msgid "Upright"
17896 msgstr "Stående"
17897
17898 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17899 msgid "Italic"
17900 msgstr "Kursiv"
17901
17902 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17903 msgid "Slanted"
17904 msgstr "Skråstilt"
17905
17906 #: src/Font.cpp:67
17907 msgid "Smallcaps"
17908 msgstr "Kapiteler"
17909
17910 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17911 msgid "Increase"
17912 msgstr "Øk"
17913
17914 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17915 msgid "Decrease"
17916 msgstr "Minsk"
17917
17918 #: src/Font.cpp:76
17919 msgid "Toggle"
17920 msgstr "Bytt"
17921
17922 #: src/Font.cpp:160
17923 #, c-format
17924 msgid "Emphasis %1$s, "
17925 msgstr "Uthevet %1$s, "
17926
17927 #: src/Font.cpp:163
17928 #, c-format
17929 msgid "Underline %1$s, "
17930 msgstr "Understreket %1$s, "
17931
17932 #: src/Font.cpp:166
17933 #, fuzzy, c-format
17934 msgid "Strikeout %1$s, "
17935 msgstr "Substantiv %1$s, "
17936
17937 #: src/Font.cpp:169
17938 #, fuzzy, c-format
17939 msgid "Double underline %1$s, "
17940 msgstr "Understreket %1$s, "
17941
17942 #: src/Font.cpp:172
17943 #, fuzzy, c-format
17944 msgid "Wavy underline %1$s, "
17945 msgstr "Understreket %1$s, "
17946
17947 #: src/Font.cpp:175
17948 #, c-format
17949 msgid "Noun %1$s, "
17950 msgstr "Substantiv %1$s, "
17951
17952 #: src/Font.cpp:189
17953 #, c-format
17954 msgid "Language: %1$s, "
17955 msgstr "Språk: %1$s, "
17956
17957 #: src/Font.cpp:192
17958 #, c-format
17959 msgid "  Number %1$s"
17960 msgstr "  Nummer %1s"
17961
17962 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17963 msgid "Cannot view file"
17964 msgstr "Kan ikke vise fil"
17965
17966 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
17967 #, c-format
17968 msgid "File does not exist: %1$s"
17969 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17970
17971 #: src/Format.cpp:278
17972 #, c-format
17973 msgid "No information for viewing %1$s"
17974 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17975
17976 #: src/Format.cpp:288
17977 #, c-format
17978 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17979 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17980
17981 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17982 #: src/Format.cpp:394
17983 msgid "Cannot edit file"
17984 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17985
17986 #: src/Format.cpp:348
17987 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/Format.cpp:361
17991 #, c-format
17992 msgid "No information for editing %1$s"
17993 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17994
17995 #: src/Format.cpp:372
17996 #, c-format
17997 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17998 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17999
18000 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Could not find bind file"
18003 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18004
18005 #: src/KeyMap.cpp:222
18006 #, fuzzy, c-format
18007 msgid ""
18008 "Unable to find the bind file\n"
18009 "%1$s.\n"
18010 "Please check your installation."
18011 msgstr ""
18012 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18013 "%1$s.\n"
18014 "Sjekk om LyX er rett installert."
18015
18016 #: src/KeyMap.cpp:229
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18019 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18020
18021 #: src/KeyMap.cpp:230
18022 #, fuzzy
18023 msgid ""
18024 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18025 "Please check your installation."
18026 msgstr ""
18027 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18028 "%1$s.\n"
18029 "Sjekk om LyX er rett installert."
18030
18031 #: src/KeyMap.cpp:237
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "Unable to find the bind file\n"
18035 "%1$s.\n"
18036 "Falling back to default."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/KeySequence.cpp:166
18040 msgid "   options: "
18041 msgstr "   opsjoner: "
18042
18043 #: src/LaTeX.cpp:59
18044 #, c-format
18045 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18046 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18047
18048 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Running Index Processor."
18051 msgstr "Kjører MakeIndex."
18052
18053 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18054 msgid "Running BibTeX."
18055 msgstr "Kjører BibTeX."
18056
18057 #: src/LaTeX.cpp:442
18058 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18059 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18060
18061 #: src/LyX.cpp:104
18062 msgid "Could not read configuration file"
18063 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18064
18065 #: src/LyX.cpp:105
18066 #, c-format
18067 msgid ""
18068 "Error while reading the configuration file\n"
18069 "%1$s.\n"
18070 "Please check your installation."
18071 msgstr ""
18072 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18073 "%1$s.\n"
18074 "Sjekk om LyX er rett installert."
18075
18076 #: src/LyX.cpp:114
18077 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18078 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18079
18080 #: src/LyX.cpp:118
18081 msgid "Done!"
18082 msgstr "Ferdig!"
18083
18084 #: src/LyX.cpp:396
18085 #, fuzzy, c-format
18086 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18087 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18088
18089 #: src/LyX.cpp:398
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Cannot remove temporary directory"
18092 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18093
18094 #: src/LyX.cpp:404
18095 #, c-format
18096 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18097 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:406
18100 msgid "Unable to remove temporary directory"
18101 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18102
18103 #: src/LyX.cpp:435
18104 #, c-format
18105 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18106 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18107
18108 #: src/LyX.cpp:509
18109 #, fuzzy
18110 msgid "No textclass is found"
18111 msgstr "Fil ikke funnet"
18112
18113 #: src/LyX.cpp:510
18114 msgid ""
18115 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18116 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/LyX.cpp:514
18120 msgid "&Reconfigure"
18121 msgstr "&Rekonfigurer"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:515
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Use Default"
18126 msgstr "&Standard"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18129 msgid "&Exit LyX"
18130 msgstr "&Avslutt LyX"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
18133 msgid "LyX: "
18134 msgstr "LyX: "
18135
18136 #: src/LyX.cpp:785
18137 msgid "Could not create temporary directory"
18138 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18139
18140 #: src/LyX.cpp:786
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid ""
18143 "Could not create a temporary directory in\n"
18144 "\"%1$s\"\n"
18145 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18146 msgstr ""
18147 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18148 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18149 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18150
18151 #: src/LyX.cpp:869
18152 msgid "Missing user LyX directory"
18153 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18154
18155 #: src/LyX.cpp:870
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18159 "It is needed to keep your own configuration."
18160 msgstr ""
18161 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18162 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18163
18164 #: src/LyX.cpp:875
18165 msgid "&Create directory"
18166 msgstr "&Opprett mappe"
18167
18168 #: src/LyX.cpp:877
18169 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18170 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18171
18172 #: src/LyX.cpp:881
18173 #, c-format
18174 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18175 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18176
18177 #: src/LyX.cpp:886
18178 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18179 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18180
18181 #: src/LyX.cpp:958
18182 msgid "List of supported debug flags:"
18183 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18184
18185 #: src/LyX.cpp:962
18186 #, c-format
18187 msgid "Setting debug level to %1$s"
18188 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18189
18190 #: src/LyX.cpp:973
18191 #, fuzzy
18192 msgid ""
18193 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18194 "Command line switches (case sensitive):\n"
18195 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18196 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18197 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18198 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18199 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18200 "                  select the features to debug.\n"
18201 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18202 "\t-x [--execute] command\n"
18203 "                  where command is a lyx command.\n"
18204 "\t-e [--export] fmt\n"
18205 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18206 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18207 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18208 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18209 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18210 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18211 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18212 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18213 "\t-version        summarize version and build info\n"
18214 "Check the LyX man page for more details."
18215 msgstr ""
18216 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18217 "Parametre (små bokstaver):\n"
18218 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18219 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18220 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18221 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
18222 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18223 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18224 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18225 "\t-x [--execute] kommando\n"
18226 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18227 "\t-e [--export] fmt\n"
18228 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18229 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18230 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18231 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18232 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
18233 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18234
18235 #: src/LyX.cpp:1015
18236 #, fuzzy
18237 msgid "No system directory"
18238 msgstr "Bruker folder: "
18239
18240 #: src/LyX.cpp:1016
18241 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18242 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18243
18244 #: src/LyX.cpp:1027
18245 #, fuzzy
18246 msgid "No user directory"
18247 msgstr "Bruker folder: "
18248
18249 #: src/LyX.cpp:1028
18250 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18251 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18252
18253 #: src/LyX.cpp:1039
18254 msgid "Incomplete command"
18255 msgstr "Ikke komplett kommando"
18256
18257 #: src/LyX.cpp:1040
18258 msgid "Missing command string after --execute switch"
18259 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18260
18261 #: src/LyX.cpp:1051
18262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18263 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:1064
18266 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18267 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:1069
18270 msgid "Missing filename for --import"
18271 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18272
18273 #: src/LyXFunc.cpp:160
18274 msgid "Nothing to do"
18275 msgstr "Ingenting å utføre"
18276
18277 #: src/LyXFunc.cpp:168
18278 msgid "Unknown action"
18279 msgstr "Ukjent operasjon"
18280
18281 #: src/LyXFunc.cpp:293
18282 msgid "Command disabled"
18283 msgstr "Det går ikke her og nå"
18284
18285 #: src/LyXFunc.cpp:499
18286 #, c-format
18287 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18288 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18289
18290 #: src/LyXFunc.cpp:502
18291 msgid "Unable to save document defaults"
18292 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:2804
18295 msgid ""
18296 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18297 "legal words?"
18298 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:2809
18301 msgid ""
18302 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18303 "document."
18304 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:2813
18307 msgid ""
18308 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18309 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18310 "specified, an internal routine is used."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:2821
18314 msgid ""
18315 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18316 "automatically by what you type."
18317 msgstr ""
18318 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2825
18321 #, fuzzy
18322 msgid ""
18323 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18324 "class change."
18325 msgstr ""
18326 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2829
18329 msgid ""
18330 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18331 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:2836
18334 msgid ""
18335 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18336 "the backup file in the same directory as the original file."
18337 msgstr ""
18338 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18339 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2840
18342 msgid ""
18343 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18344 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:2844
18348 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:2848
18352 msgid ""
18353 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18354 "its global and local bind/ directories."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:2852
18358 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyXRC.cpp:2856
18362 msgid ""
18363 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18364 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:2866
18368 msgid ""
18369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18371 msgstr ""
18372 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18373 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:2870
18376 #, fuzzy
18377 msgid ""
18378 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18379 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18380 "the top of the screen"
18381 msgstr ""
18382 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18383 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:2874
18386 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2878
18390 msgid ""
18391 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18392 "inside."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:2883
18396 #, no-c-format
18397 msgid ""
18398 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18399 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:2887
18403 msgid ""
18404 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18405 "look in its global and local commands/ directories."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:2891
18409 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2895
18413 msgid "New documents will be assigned this language."
18414 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:2899
18417 msgid "Specify the default paper size."
18418 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:2903
18421 msgid ""
18422 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18423 "shown after the change has been made.)"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:2907
18427 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18428 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2911
18431 msgid ""
18432 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18433 "LyX was started from."
18434 msgstr ""
18435 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18436 "fra."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2916
18439 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2920
18443 #, fuzzy
18444 msgid ""
18445 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18446 "value selects the directory LyX was started from."
18447 msgstr ""
18448 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18449 "fra."
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2924
18452 msgid ""
18453 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18454 "recommended for non-English languages."
18455 msgstr ""
18456 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18457 "engelske språk."
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:2931
18460 msgid ""
18461 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18462 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18463 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2935
18467 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:2939
18471 msgid ""
18472 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18473 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:2948
18477 msgid ""
18478 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18479 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2952
18483 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:2956
18487 msgid ""
18488 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18489 "document."
18490 msgstr ""
18491 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18492 "begynneløsen av dokumentet."
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:2960
18495 msgid ""
18496 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18497 msgstr ""
18498 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18499 "av dokumentet."
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:2964
18502 msgid ""
18503 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18504 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18505 "name of the second language."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:2968
18509 #, fuzzy
18510 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18511 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:2972
18514 #, fuzzy
18515 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18516 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:2976
18519 msgid ""
18520 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18521 "\\documentclass."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:2980
18525 msgid ""
18526 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18527 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:2984
18531 msgid ""
18532 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18533 "document is the default language."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2988
18537 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:2992
18541 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2996
18545 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3000
18549 msgid ""
18550 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18551 "of the document."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3004
18555 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3009
18559 #, fuzzy
18560 msgid "The completion popup delay."
18561 msgstr "L&isting i tekst"
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3013
18564 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3017
18568 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3021
18572 msgid ""
18573 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3025
18577 msgid ""
18578 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18579 "available."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3029
18583 #, fuzzy
18584 msgid "The inline completion delay."
18585 msgstr "L&isting i tekst"
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3033
18588 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3037
18592 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3041
18596 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3045
18600 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3049
18604 #, c-format
18605 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18606 msgstr ""
18607 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18608 "opptil %1$d dokumenter."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3054
18611 msgid ""
18612 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18613 "variable. Use the OS native format."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3060
18617 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3064
18621 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3068
18625 msgid "Scale the preview size to suit."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3072
18629 #, fuzzy
18630 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18631 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3076
18634 #, fuzzy
18635 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18636 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3080
18639 msgid ""
18640 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18641 "environment variable PRINTER."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3084
18645 msgid "The option to print only even pages."
18646 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3088
18649 msgid ""
18650 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18651 "the filename of the DVI file to be printed."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3092
18655 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3096
18659 #, fuzzy
18660 msgid "The option to print out in landscape."
18661 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3100
18664 #, fuzzy
18665 msgid "The option to print only odd pages."
18666 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3104
18669 #, fuzzy
18670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18671 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3108
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18676 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3112
18679 #, fuzzy
18680 msgid "The option to specify paper type."
18681 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3116
18684 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18685 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3120
18688 msgid ""
18689 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18690 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18691 "arguments."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3124
18695 msgid ""
18696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18697 "prepended along with the printer name after the spool command."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3128
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18703 msgstr "Utskrift til fil"
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3132
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18708 msgstr "Utskrift til fil"
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3136
18711 msgid ""
18712 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18713 "command."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3140
18717 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3148
18721 msgid ""
18722 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3152
18726 msgid ""
18727 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18728 "wrong, override the setting here."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3158
18732 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3167
18736 msgid ""
18737 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18738 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18739 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3171
18743 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3176
18747 #, no-c-format
18748 msgid ""
18749 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18750 "roughly the same size as on paper."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3180
18754 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3184
18758 msgid ""
18759 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18760 "\".out\". Only for advanced users."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3191
18764 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3195
18768 msgid ""
18769 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18770 "when you quit LyX."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3199
18774 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3203
18778 #, fuzzy
18779 msgid ""
18780 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18781 "value selects the directory LyX was started from."
18782 msgstr ""
18783 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18784 "fra."
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3213
18787 msgid ""
18788 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18789 "will look in its global and local ui/ directories."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3226
18793 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3230
18797 msgid ""
18798 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3237
18802 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXVC.cpp:85
18806 #, c-format
18807 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18808 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18809
18810 #: src/LyXVC.cpp:87
18811 msgid "Retrieve from version control?"
18812 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18813
18814 #: src/LyXVC.cpp:88
18815 msgid "&Retrieve"
18816 msgstr "&Hent"
18817
18818 #: src/LyXVC.cpp:114
18819 msgid "Document not saved"
18820 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18821
18822 #: src/LyXVC.cpp:115
18823 msgid "You must save the document before it can be registered."
18824 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18825
18826 #: src/LyXVC.cpp:147
18827 msgid "LyX VC: Initial description"
18828 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18829
18830 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18831 msgid "(no initial description)"
18832 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18833
18834 #: src/LyXVC.cpp:163
18835 msgid "(no log message)"
18836 msgstr "(ingen logg melding)"
18837
18838 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18839 msgid "LyX VC: Log Message"
18840 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18841
18842 #: src/LyXVC.cpp:211
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid ""
18845 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18846 "changes.\n"
18847 "\n"
18848 "Do you want to revert to the older version?"
18849 msgstr ""
18850 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18851 "\n"
18852 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18853
18854 #: src/LyXVC.cpp:214
18855 msgid "Revert to stored version of document?"
18856 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18857
18858 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
18859 msgid "&Revert"
18860 msgstr "&Tilbake til lagret"
18861
18862 #: src/Paragraph.cpp:1649
18863 msgid "Senseless with this layout!"
18864 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18865
18866 #: src/Paragraph.cpp:1711
18867 msgid "Alignment not permitted"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/Paragraph.cpp:1712
18871 msgid ""
18872 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18873 "Setting to default."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/Paragraph.cpp:2727
18877 msgid "Memory problem"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/Paragraph.cpp:2727
18881 msgid "Paragraph not properly initialized"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/Text.cpp:362
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Unknown Inset"
18887 msgstr "Ukjent bruker"
18888
18889 #: src/Text.cpp:448
18890 msgid "Change tracking error"
18891 msgstr "Feil i endringssporing"
18892
18893 #: src/Text.cpp:449
18894 #, c-format
18895 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/Text.cpp:460
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Unknown token"
18901 msgstr "Ukjent operasjon"
18902
18903 #: src/Text.cpp:923
18904 msgid ""
18905 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18906 "Tutorial."
18907 msgstr ""
18908 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18909
18910 #: src/Text.cpp:934
18911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18912 msgstr ""
18913 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18914
18915 #: src/Text.cpp:1758
18916 msgid "[Change Tracking] "
18917 msgstr "[Endringssporing] "
18918
18919 #: src/Text.cpp:1764
18920 msgid "Change: "
18921 msgstr "Endring: "
18922
18923 #: src/Text.cpp:1768
18924 #, fuzzy
18925 msgid " at "
18926 msgstr "Del "
18927
18928 #: src/Text.cpp:1778
18929 #, c-format
18930 msgid "Font: %1$s"
18931 msgstr "Font: %1$s"
18932
18933 #: src/Text.cpp:1783
18934 #, c-format
18935 msgid ", Depth: %1$d"
18936 msgstr ", Dybde: %1$d"
18937
18938 #: src/Text.cpp:1789
18939 msgid ", Spacing: "
18940 msgstr ", Linjeavstand: "
18941
18942 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18943 msgid "OneHalf"
18944 msgstr "Halvannen"
18945
18946 #: src/Text.cpp:1801
18947 msgid "Other ("
18948 msgstr "Annet ("
18949
18950 #: src/Text.cpp:1810
18951 #, fuzzy
18952 msgid ", Inset: "
18953 msgstr ", Id: "
18954
18955 #: src/Text.cpp:1811
18956 msgid ", Paragraph: "
18957 msgstr ", Avsnitt: "
18958
18959 #: src/Text.cpp:1812
18960 msgid ", Id: "
18961 msgstr ", Id: "
18962
18963 #: src/Text.cpp:1813
18964 msgid ", Position: "
18965 msgstr ", Posisjon : "
18966
18967 #: src/Text.cpp:1819
18968 msgid ", Char: 0x"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/Text.cpp:1821
18972 msgid ", Boundary: "
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/Text2.cpp:384
18976 #, fuzzy
18977 msgid "No font change defined."
18978 msgstr "Gå til neste endring"
18979
18980 #: src/Text2.cpp:424
18981 msgid "Nothing to index!"
18982 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18983
18984 #: src/Text2.cpp:426
18985 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18986 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18987
18988 #: src/Text3.cpp:193
18989 msgid "Math editor mode"
18990 msgstr "Matte editerings modus"
18991
18992 #: src/Text3.cpp:195
18993 msgid "No valid math formula"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Already in regular expression mode"
18999 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19000
19001 #: src/Text3.cpp:216
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Regexp editor mode"
19004 msgstr "Matte editerings modus"
19005
19006 #: src/Text3.cpp:1237
19007 msgid "Layout "
19008 msgstr "Stil "
19009
19010 #: src/Text3.cpp:1238
19011 msgid " not known"
19012 msgstr " ukjent"
19013
19014 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19015 msgid "Missing argument"
19016 msgstr "Mangler argument"
19017
19018 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19019 msgid "Character set"
19020 msgstr "Tegnsett"
19021
19022 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19023 msgid "Paragraph layout set"
19024 msgstr "Avsnittstil satt"
19025
19026 #: src/TextClass.cpp:146
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Plain Layout"
19029 msgstr "Sidestil"
19030
19031 #: src/TextClass.cpp:712
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Missing File"
19034 msgstr "Mangler argument"
19035
19036 #: src/TextClass.cpp:713
19037 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/TextClass.cpp:716
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Corrupt File"
19043 msgstr "Kort tittel"
19044
19045 #: src/TextClass.cpp:717
19046 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/TextClass.cpp:1215
19050 #, c-format
19051 msgid ""
19052 "The module %1$s has been requested by\n"
19053 "this document but has not been found in the list of\n"
19054 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19055 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/TextClass.cpp:1219
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Module not available"
19061 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19062
19063 #: src/TextClass.cpp:1220
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Some layouts may not be available."
19066 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19067
19068 #: src/TextClass.cpp:1225
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "The module %1$s requires a package that is\n"
19072 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19073 "may not be possible.\n"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/TextClass.cpp:1228
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Package not available"
19079 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19080
19081 #: src/TextClass.cpp:1233
19082 #, c-format
19083 msgid "Error reading module %1$s\n"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19087 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Revision control error."
19091 msgstr "Versjonskontroll"
19092
19093 #: src/VCBackend.cpp:62
19094 #, fuzzy, c-format
19095 msgid ""
19096 "Some problem occured while running the command:\n"
19097 "'%1$s'."
19098 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19099
19100 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19101 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Error: Could not generate logfile."
19104 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19105
19106 #: src/VCBackend.cpp:601
19107 msgid ""
19108 "Error when committing to repository.\n"
19109 "You have to manually resolve the problem.\n"
19110 "LyX will reopen the document after you press OK."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/VCBackend.cpp:670
19114 msgid ""
19115 "Error when acquiring write lock.\n"
19116 "Most probably another user is editing\n"
19117 "the current document now!\n"
19118 "Also check the access to the repository."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/VCBackend.cpp:676
19122 msgid ""
19123 "Error when releasing write lock.\n"
19124 "Check the access to the repository."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/VCBackend.cpp:697
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "Error when updating from repository.\n"
19131 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19132 "'%1$s'.\n"
19133 "\n"
19134 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/VCBackend.cpp:733
19138 #, c-format
19139 msgid ""
19140 "There were detected changes in the working directory:\n"
19141 "%1$s\n"
19142 "\n"
19143 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19144 "preferred.\n"
19145 "\n"
19146 "Continue?"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19150 msgid "Changes detected"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19155 #, fuzzy
19156 msgid "&Yes"
19157 msgstr "Ja"
19158
19159 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19161 #, fuzzy
19162 msgid "&No"
19163 msgstr "Nei"
19164
19165 #: src/VCBackend.cpp:739
19166 msgid "View &Log ..."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/VCBackend.cpp:805
19170 msgid "VCN File Locking"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/VCBackend.cpp:806
19174 msgid "Locking property unset."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19178 msgid "Locking property set."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/VCBackend.cpp:807
19182 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/VSpace.cpp:472
19186 msgid "Default skip"
19187 msgstr "standard avstand"
19188
19189 #: src/VSpace.cpp:475
19190 msgid "Small skip"
19191 msgstr "liten avstand"
19192
19193 #: src/VSpace.cpp:478
19194 msgid "Medium skip"
19195 msgstr "medium avstand"
19196
19197 #: src/VSpace.cpp:481
19198 msgid "Big skip"
19199 msgstr "stor avstand"
19200
19201 #: src/VSpace.cpp:484
19202 msgid "Vertical fill"
19203 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19204
19205 #: src/VSpace.cpp:491
19206 msgid "protected"
19207 msgstr "beskyttet"
19208
19209 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid ""
19212 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19213 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19214 msgstr ""
19215 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19216 "\n"
19217 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19218
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Reload saved document?"
19222 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19223
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
19225 #, fuzzy
19226 msgid "&Reload"
19227 msgstr "&Erstatt"
19228
19229 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19230 #, fuzzy
19231 msgid "&Keep Changes"
19232 msgstr "Revidere endringer"
19233
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19235 #, c-format
19236 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19240 #, fuzzy
19241 msgid "File not readable!"
19242 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19243
19244 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19248 "\n"
19249 "Do you want to create a new document?"
19250 msgstr ""
19251 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19252 "\n"
19253 "Vil du lage et nytt dokument?"
19254
19255 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19256 msgid "Create new document?"
19257 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19258
19259 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19260 msgid "&Create"
19261 msgstr "&Nytt"
19262
19263 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "The specified document template\n"
19267 "%1$s\n"
19268 "could not be read."
19269 msgstr ""
19270 "Malfilen %1$s\n"
19271 "kunne ikke leses."
19272
19273 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19274 msgid "Could not read template"
19275 msgstr "Uleselig mal"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19278 msgid "Standard[[Bullets]]"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19282 msgid "Maths"
19283 msgstr "Matte"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19286 msgid "Dings 1"
19287 msgstr "Dings 1"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19290 msgid "Dings 2"
19291 msgstr "Dings 2"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19294 msgid "Dings 3"
19295 msgstr "Dings 3"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19298 msgid "Dings 4"
19299 msgstr "Dings 4"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19302 msgid "Directories"
19303 msgstr "Foldere"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19306 #, fuzzy
19307 msgid "&Anything"
19308 msgstr "varnothing"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19311 msgid "Any non-&empty"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Any &word"
19317 msgstr "Nøkkelord"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Any &number"
19322 msgstr "Nummerert"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19325 #, fuzzy
19326 msgid "&User-defined"
19327 msgstr "Sk&river:"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19330 msgid "file[[scope]]"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19334 #, fuzzy
19335 msgid "master document[[scope]]"
19336 msgstr "Hoveddokument"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19339 #, fuzzy
19340 msgid "open files[[scope]]"
19341 msgstr "Eksempel #:"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19344 #, fuzzy
19345 msgid "manuals[[scope]]"
19346 msgstr "LaTeX standard"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19349 #, c-format
19350 msgid ""
19351 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19352 "Continue searching from the beginning?"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19359 "Continue searching from the end?"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19363 msgid "Wrap search?"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Nothing to search"
19369 msgstr "Ingenting å utføre"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19372 #, fuzzy
19373 msgid "No open document(s) in which to search"
19374 msgstr "Åpne dokument"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Advanced Find and Replace"
19379 msgstr "Finn og Erstatt"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19382 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19383 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19386 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19387 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19390 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19391 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19394 #, fuzzy, c-format
19395 msgid ""
19396 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19397 "1995--%1$s LyX Team"
19398 msgstr ""
19399 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19400 "1995-2006 LyX Team"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19403 msgid ""
19404 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19405 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19406 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19407 "any later version."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19411 msgid ""
19412 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19413 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19414 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19416 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19417 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19418 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19419 msgstr ""
19420 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19421 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19422 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19423 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19426 #, fuzzy
19427 msgid "not released yet"
19428 msgstr "Øk dybden"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19431 #, fuzzy, c-format
19432 msgid ""
19433 "LyX Version %1$s\n"
19434 "(%2$s)"
19435 msgstr "LyX Versjon "
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19438 msgid "Library directory: "
19439 msgstr "Library directory: "
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19442 msgid "User directory: "
19443 msgstr "Bruker folder: "
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19448 #, c-format
19449 msgid "LyX: %1$s"
19450 msgstr "LyX: %1$s"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19453 #, fuzzy
19454 msgid "About %1"
19455 msgstr "Om LyX"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19459 msgid "Preferences"
19460 msgstr "Preferanser"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Reconfigure"
19465 msgstr "Rekonfigurer|R"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Quit %1"
19470 msgstr "Avslutt LyX"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19473 msgid "Running configure..."
19474 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19477 msgid "Reloading configuration..."
19478 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19481 #, fuzzy
19482 msgid "System reconfiguration failed"
19483 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19486 msgid ""
19487 "The system reconfiguration has failed.\n"
19488 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19489 "Please reconfigure again if needed."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19493 msgid "System reconfigured"
19494 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19497 msgid ""
19498 "The system has been reconfigured.\n"
19499 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19500 "updated document class specifications."
19501 msgstr ""
19502 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19503 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19504 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19507 msgid "Exiting."
19508 msgstr "Avslutter."
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19511 #, c-format
19512 msgid "Opening help file %1$s..."
19513 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19516 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19520 #, c-format
19521 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19525 msgid "Unknown function."
19526 msgstr "Ukjent funksjon."
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19529 #, fuzzy
19530 msgid "The current document was closed."
19531 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19534 msgid ""
19535 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19536 "documents and exit.\n"
19537 "\n"
19538 "Exception: "
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19543 msgid "Software exception Detected"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19547 msgid ""
19548 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19549 "unsaved documents and exit."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Could not find UI definition file"
19556 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19559 #, fuzzy, c-format
19560 msgid ""
19561 "Error while reading the included file\n"
19562 "%1$s\n"
19563 "Please check your installation."
19564 msgstr ""
19565 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19566 "%1$s.\n"
19567 "Sjekk om LyX er rett installert."
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Could not find default UI file"
19572 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19575 #, fuzzy
19576 msgid ""
19577 "LyX could not find the default UI file!\n"
19578 "Please check your installation."
19579 msgstr ""
19580 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19581 "%1$s.\n"
19582 "Sjekk om LyX er rett installert."
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19585 #, c-format
19586 msgid ""
19587 "Error while reading the configuration file\n"
19588 "%1$s\n"
19589 "Falling back to default.\n"
19590 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19591 "check which User Interface file you are using."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19595 msgid "Bibliography Entry Settings"
19596 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19599 msgid "BibTeX Bibliography"
19600 msgstr "BibTeX referanseliste"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19603 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19609 msgid "Documents|#o#O"
19610 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19613 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19614 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19617 msgid "Select a BibTeX database to add"
19618 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19621 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19622 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19625 msgid "Select a BibTeX style"
19626 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19629 #, fuzzy
19630 msgid "No frame"
19631 msgstr "Uten ramme"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Simple rectangular frame"
19636 msgstr "inset ramme"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Oval frame, thin"
19641 msgstr "Avrundet, tynn"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Oval frame, thick"
19646 msgstr "Avrundet, tykk"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19649 msgid "Drop shadow"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Shaded background"
19655 msgstr "notis bakgrunn"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Double rectangular frame"
19660 msgstr "dobbel"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19663 msgid "Height"
19664 msgstr "Høyde"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19667 msgid "Depth"
19668 msgstr "Dybde"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19671 msgid "Total Height"
19672 msgstr "Total høyde"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19675 msgid "Width"
19676 msgstr "Bredde"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19679 msgid "Box Settings"
19680 msgstr "Boksinnstillinger"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19683 msgid "Branch Settings"
19684 msgstr "Gren-innstillinger"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19687 msgid "Activated"
19688 msgstr "Aktivert"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19691 msgid "Color"
19692 msgstr "Farge"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Filename Suffix"
19697 msgstr "Filnavn"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19703 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19704 msgid "Yes"
19705 msgstr "Ja"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19712 msgid "No"
19713 msgstr "Nei"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Enter new branch name"
19718 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid ""
19723 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19724 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19725 msgstr ""
19726 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19727 "\n"
19728 "Vil du skrive over den?"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19731 #, fuzzy
19732 msgid "&Merge"
19733 msgstr "Stor:"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Renaming failed"
19738 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19741 #, fuzzy
19742 msgid "The branch could not be renamed."
19743 msgstr "%1$s var uleselig"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19746 msgid "Merge Changes"
19747 msgstr "Revidere endringer"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19750 #, c-format
19751 msgid ""
19752 "Change by %1$s\n"
19753 "\n"
19754 msgstr ""
19755 "Endring av %1$s\n"
19756 "\n"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19759 #, c-format
19760 msgid "Change made at %1$s\n"
19761 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19768 msgid "No change"
19769 msgstr "Ingen endring"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19772 msgid "Small Caps"
19773 msgstr "Kapiteler"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19781 msgid "Reset"
19782 msgstr "Tilbakestill"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19785 msgid "Underbar"
19786 msgstr "Understreket"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Double underbar"
19791 msgstr "Dobbel boks"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Wavy underbar"
19796 msgstr "Understreket"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Strikeout"
19801 msgstr "Gate"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19804 msgid "Noun"
19805 msgstr "Substantiv "
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19808 msgid "No color"
19809 msgstr "No color"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19812 msgid "Black"
19813 msgstr "Sort"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19816 msgid "White"
19817 msgstr "Hvit"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19820 msgid "Red"
19821 msgstr "Rød"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19824 msgid "Green"
19825 msgstr "Grønn"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19828 msgid "Blue"
19829 msgstr "Blå"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19832 msgid "Cyan"
19833 msgstr "Cyanblå"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19836 msgid "Magenta"
19837 msgstr "Magenta"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19840 msgid "Yellow"
19841 msgstr "Gul"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19844 msgid "Text Style"
19845 msgstr "Tekststil"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Keys"
19850 msgstr "&Nøkkel:"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19853 msgid "LinkBack PDF"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19857 msgid "PDF"
19858 msgstr "PDF"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19861 #, fuzzy
19862 msgid "pasted"
19863 msgstr "Lim inn"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19866 #, fuzzy, c-format
19867 msgid "%1$s Files"
19868 msgstr "%1$s og %2$s"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19873 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
19879 msgid "Canceled."
19880 msgstr "Avbrutt."
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Overwrite external file?"
19885 msgstr "Overskrive filen?"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19888 #, fuzzy, c-format
19889 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19890 msgstr ""
19891 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19892 "\n"
19893 "Vil du skrive over den?"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19896 #, fuzzy
19897 msgid "List of previous commands"
19898 msgstr "Forrige kommando"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19901 msgid "Next command"
19902 msgstr "Neste kommando"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19905 msgid "Compare LyX files"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Select document"
19911 msgstr "Hoveddokument"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
19915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
19916 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19917 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Error"
19924 msgstr "Pilspiss"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Error while comparing documents."
19929 msgstr "Formaterer dokument..."
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Aborted"
19934 msgstr "importert."
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Finished"
19939 msgstr "Finsk"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Aborting process..."
19944 msgstr "Importerer %1$s..."
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19947 #, fuzzy
19948 msgid "differences"
19949 msgstr "Referanser"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19952 msgid "big[[delimiter size]]"
19953 msgstr "stor"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19956 msgid "Big[[delimiter size]]"
19957 msgstr "Stor"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19960 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19961 msgstr "enorm"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19964 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19965 msgstr "Enorm"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19968 msgid "Math Delimiter"
19969 msgstr "Parenteser og klammer"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19973 msgid "(None)"
19974 msgstr "(Ingen)"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19977 msgid "Variable"
19978 msgstr "Variabel"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19981 msgid "Computer Modern Roman"
19982 msgstr "Computer Modern Roman"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19985 msgid "Latin Modern Roman"
19986 msgstr "Latin Modern Roman"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19989 msgid "AE (Almost European)"
19990 msgstr "AE (Almost European)"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19993 msgid "Times Roman"
19994 msgstr "Times Roman"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19997 msgid "Palatino"
19998 msgstr "Palatino"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20001 msgid "Bitstream Charter"
20002 msgstr "Bitstream Charter"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20005 msgid "New Century Schoolbook"
20006 msgstr "New Century Schoolbook"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20009 msgid "Bookman"
20010 msgstr "Bookman"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20013 msgid "Utopia"
20014 msgstr "Utopia"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20017 msgid "Bera Serif"
20018 msgstr "Bera Serif"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20021 msgid "Concrete Roman"
20022 msgstr "Concrete Roman"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20025 msgid "Zapf Chancery"
20026 msgstr "Zapf Chancery"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20029 msgid "Computer Modern Sans"
20030 msgstr "Computer Modern Sans"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20033 msgid "Latin Modern Sans"
20034 msgstr "Latin Modern Sans"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20037 msgid "Helvetica"
20038 msgstr "Helvetica"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20041 msgid "Avant Garde"
20042 msgstr "Avant Garde"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20045 msgid "Bera Sans"
20046 msgstr "Bera Sans"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20049 msgid "CM Bright"
20050 msgstr "CM Bright"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20053 msgid "Computer Modern Typewriter"
20054 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20057 msgid "Latin Modern Typewriter"
20058 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20061 msgid "Courier"
20062 msgstr "Courier"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20065 msgid "Bera Mono"
20066 msgstr "Bera Mono"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20069 msgid "LuxiMono"
20070 msgstr "LuxiMono"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20073 msgid "CM Typewriter Light"
20074 msgstr "CM Typewriter Light"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Page"
20079 msgstr "Sider"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Module not found!"
20084 msgstr "Fil ikke funnet"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20087 msgid "Document Settings"
20088 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20092 msgid "Child Document"
20093 msgstr "Underdokument"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Include to Output"
20098 msgstr "Tilpass utskrift"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20101 msgid "10"
20102 msgstr "10"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20105 msgid "11"
20106 msgstr "11"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20109 msgid "12"
20110 msgstr "12"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20113 msgid "None (no fontenc)"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20117 msgid "empty"
20118 msgstr "tom"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20121 msgid "plain"
20122 msgstr "enkel"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20125 #, fuzzy
20126 msgid "headings"
20127 msgstr "Innstillinger"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20130 msgid "fancy"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20134 msgid "B3"
20135 msgstr "B3"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20138 msgid "B4"
20139 msgstr "B4"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Language Default (no inputenc)"
20144 msgstr "LaTeX standard"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20147 msgid "``text''"
20148 msgstr "“tekst”"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20151 msgid "''text''"
20152 msgstr "”tekst”"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20155 msgid ",,text``"
20156 msgstr "„text“"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20159 msgid ",,text''"
20160 msgstr "„tekst”"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20163 msgid "<<text>>"
20164 msgstr "«tekst»"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20167 msgid ">>text<<"
20168 msgstr "»tekst«"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20171 msgid "Numbered"
20172 msgstr "Nummerert"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20175 msgid "Appears in TOC"
20176 msgstr "I innholdsliste"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20179 msgid "Author-year"
20180 msgstr "Forfatter-år"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20183 msgid "Numerical"
20184 msgstr "Numerisk"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20187 #, c-format
20188 msgid "Unavailable: %1$s"
20189 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20195 msgstr ""
20196 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20197 "parametre."
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20202 msgid "Document Class"
20203 msgstr "Dokumentklasse"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Child Documents"
20211 msgstr "Underdokument"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Modules"
20216 msgstr "Midten"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20219 msgid "Text Layout"
20220 msgstr "Tekststil"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20223 msgid "Page Margins"
20224 msgstr "Tekstmarger"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20227 msgid "Numbering & TOC"
20228 msgstr "Seksjonsnumre"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Indexes"
20233 msgstr "Register"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20236 #, fuzzy
20237 msgid "PDF Properties"
20238 msgstr "Egenskap"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20241 msgid "Math Options"
20242 msgstr "Matte-innstillinger"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20245 msgid "Float Placement"
20246 msgstr "\"Float\"-plassering"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20249 msgid "Bullets"
20250 msgstr "Bomber"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20253 msgid "Branches"
20254 msgstr "Dokumentgrener"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20258 #, fuzzy
20259 msgid "LaTeX Preamble"
20260 msgstr "LaTeX mislyktes"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20265 msgid " (not installed)"
20266 msgstr " (ikke installert)"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Layouts|#o#O"
20271 msgstr "Stil|S"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20274 #, fuzzy
20275 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20276 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Local layout file"
20282 msgstr "Tekststil"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20285 msgid ""
20286 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20287 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20288 "document may not work with this layout if you do not\n"
20289 "keep the layout file in the document directory."
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20293 #, fuzzy
20294 msgid "&Set Layout"
20295 msgstr "Tekststil"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Unable to read local layout file."
20300 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Select master document"
20305 msgstr "Hoveddokument"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20308 #, fuzzy
20309 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20310 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Unapplied changes"
20316 msgstr "Spor endringer"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20320 msgid ""
20321 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20322 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20327 msgid "&Dismiss"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Unable to set document class."
20334 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20337 #, fuzzy, c-format
20338 msgid "%1$s, %2$s"
20339 msgstr "%1$s og %2$s"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20342 #, fuzzy, c-format
20343 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20344 msgstr "%1$s og %2$s"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Module provided by document class."
20349 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20352 #, c-format
20353 msgid "Package(s) required: %1$s."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20357 #, fuzzy
20358 msgid "or"
20359 msgstr "Mer"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20362 #, c-format
20363 msgid "Module required: %1$s."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20367 #, c-format
20368 msgid "Modules excluded: %1$s."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20372 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20376 #, fuzzy
20377 msgid "[No options predefined]"
20378 msgstr "Gå til neste endring"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Can't set layout!"
20383 msgstr "Endret stil"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20386 #, fuzzy, c-format
20387 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20388 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Not Found"
20393 msgstr "Vises ikke."
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20396 msgid "Assigned master does not include this file"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20400 #, c-format
20401 msgid ""
20402 "You must include this file in the document\n"
20403 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20404 "feature."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Could not load master"
20410 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20413 #, fuzzy, c-format
20414 msgid ""
20415 "The master document '%1$s'\n"
20416 "could not be loaded."
20417 msgstr ""
20418 "Dokumentet %1$s\n"
20419 "var uleselig."
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20422 msgid "TeX Code Settings"
20423 msgstr "TeX innstillinger"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Error List"
20428 msgstr "Programlisting"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20431 #, c-format
20432 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20433 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20436 msgid "Top left"
20437 msgstr "Øverst til venstre"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20440 msgid "Bottom left"
20441 msgstr "Nederst til venstre"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20444 msgid "Baseline left"
20445 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20448 msgid "Top center"
20449 msgstr "Midt på øverst"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20452 msgid "Bottom center"
20453 msgstr "Midt på nederst"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20456 msgid "Baseline center"
20457 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20460 msgid "Top right"
20461 msgstr "Øverst til høyre"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20464 msgid "Bottom right"
20465 msgstr "Nederst til høyre"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20468 msgid "Baseline right"
20469 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20472 msgid "External Material"
20473 msgstr "Eksternt materiale"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20476 msgid "Scale%"
20477 msgstr "Skaler%"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20480 msgid "Select external file"
20481 msgstr "Velg ekstern fil"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20484 msgid "Float Settings"
20485 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20488 #, fuzzy
20489 msgid "automatically"
20490 msgstr "Automatisk oppdatering"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20493 msgid "Graphics"
20494 msgstr "Grafikk"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20497 msgid "Dissolve previous group?"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20501 #, c-format
20502 msgid ""
20503 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20504 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20505 "because this graphic was its only member.\n"
20506 "How do you want to proceed?"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20510 #, c-format
20511 msgid "Stick with group '%1$s'"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20515 #, c-format
20516 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20520 #, c-format
20521 msgid ""
20522 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20523 "the group will be dissolved,\n"
20524 "because this graphic was its only member.\n"
20525 "How do you want to proceed?"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20529 #, c-format
20530 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20534 msgid "Enter unique group name:"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Group already defined!"
20540 msgstr "Gå til neste endring"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20543 #, c-format
20544 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20548 msgid "bp"
20549 msgstr "bp"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20552 msgid "cm"
20553 msgstr "cm"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20556 msgid "mm"
20557 msgstr "mm"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20560 msgid "Select graphics file"
20561 msgstr "Velg grafikkfil"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20564 msgid "Clipart|#C#c"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Horizontal Space Settings"
20570 msgstr "Loddrett avstand"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20573 msgid ""
20574 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20575 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20576 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Thin space"
20582 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Medium space"
20587 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Thick space"
20592 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Negative thin space"
20597 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Negative medium space"
20602 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Negative thick space"
20607 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20610 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20614 msgid "Quad (1 em)"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20618 msgid "Double Quad (2 em)"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Inter-word space"
20624 msgstr "Ordmellomrom|O"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20627 msgid "Horizontal Fill"
20628 msgstr "Vannrettt fyll"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Hyperlink"
20633 msgstr "&Lag hyperlink"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20638 msgid ""
20639 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20640 msgstr ""
20641 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20642 "parametre."
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20645 msgid "Select document to include"
20646 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20649 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20650 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Index Entry Settings"
20655 msgstr "Nøkkelord"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Label Color"
20660 msgstr "Farge"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Cannot remove standard index"
20665 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20668 #, fuzzy
20669 msgid "The default index cannot be removed."
20670 msgstr "Siste linje som listes ut"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Enter new index name"
20675 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20678 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20682 #, fuzzy
20683 msgid "unknown"
20684 msgstr " ukjent"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20687 #, fuzzy
20688 msgid "shortcut"
20689 msgstr "&Hurtigtast:"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20692 #, fuzzy
20693 msgid "shortcuts"
20694 msgstr "&Hurtigtast:"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20697 msgid "lyxrc"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20701 #, fuzzy
20702 msgid "package"
20703 msgstr "mellomrom"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20706 #, fuzzy
20707 msgid "textclass"
20708 msgstr "tekst"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20711 #, fuzzy
20712 msgid "menu"
20713 msgstr "mu"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20716 #, fuzzy
20717 msgid "icon"
20718 msgstr "cong"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20721 #, fuzzy
20722 msgid "buffer"
20723 msgstr "blå"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20726 msgid "Shift-"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Control-"
20732 msgstr "Telle ord"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Option-"
20737 msgstr "Innstillinger"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Command-"
20742 msgstr "&Kommando:"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20745 msgid "Label"
20746 msgstr "Merke"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20749 msgid "No language"
20750 msgstr "Intet språk"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20753 msgid "Program Listing Settings"
20754 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20757 msgid "No dialect"
20758 msgstr "Ingen dialekt"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20761 msgid "LaTeX Log"
20762 msgstr "LaTeX logg"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Literate"
20767 msgstr "intercal"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20770 #, fuzzy
20771 msgid "LyX2LyX"
20772 msgstr "LyX"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Literate Programming Build Log"
20777 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20780 msgid "lyx2lyx Error Log"
20781 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20784 msgid "Version Control Log"
20785 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Log file not found."
20790 msgstr "Fil ikke funnet"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20793 msgid "No literate programming build log file found."
20794 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20797 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20798 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20801 msgid "No version control log file found."
20802 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20805 msgid "Math Matrix"
20806 msgstr "Matte, matrise"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Nomenclature"
20811 msgstr "Nomenklatur|N"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20814 msgid "Note Settings"
20815 msgstr "Notisinnstillinger"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20818 msgid "Paragraph Settings"
20819 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20822 msgid ""
20823 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20824 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20825 "\n"
20826 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20827 "the items is used."
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Phantom Settings"
20833 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20836 msgid "System files|#S#s"
20837 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20840 msgid "User files|#U#u"
20841 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Look & Feel"
20846 msgstr "Utseende"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Language Settings"
20851 msgstr "Språkinnstillinger"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20854 #, fuzzy
20855 msgid "File Handling"
20856 msgstr "Font håndtering"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20859 msgid "Date format"
20860 msgstr "Datoformat"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Keyboard/Mouse"
20865 msgstr "Tastatur"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Input Completion"
20870 msgstr "Bildetekst"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Co&mmand:"
20876 msgstr "&Kommando:"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20879 msgid "Screen fonts"
20880 msgstr "Skjermfonter"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20883 msgid "Colors"
20884 msgstr "Farger"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20887 msgid "Paths"
20888 msgstr "Mapper"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Select directory for example files"
20893 msgstr "Velg mal"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20896 msgid "Select a document templates directory"
20897 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20900 msgid "Select a temporary directory"
20901 msgstr "Velg en temporær folder"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20904 msgid "Select a backups directory"
20905 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20908 msgid "Select a document directory"
20909 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20912 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20918 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20921 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20926 msgid "Spellchecker"
20927 msgstr "Stavekontroll"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20930 msgid "aspell"
20931 msgstr "aspell"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20934 #, fuzzy
20935 msgid "enchant"
20936 msgstr "hatt \\hat"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20939 #, fuzzy
20940 msgid "hunspell"
20941 msgstr "hspell"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20944 msgid "Converters"
20945 msgstr "Konvertere"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20948 msgid "File formats"
20949 msgstr "Filformater"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20952 msgid "Format in use"
20953 msgstr "Formater i bruk"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20956 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20957 msgstr ""
20958 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20959 "først."
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20962 msgid "LyX needs to be restarted!"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20966 msgid ""
20967 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20968 "restart."
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20972 msgid "Printer"
20973 msgstr "Skriver"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20976 msgid "User interface"
20977 msgstr "Brukergrensesnitt"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Control"
20982 msgstr "Telle ord"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Shortcuts"
20987 msgstr "&Hurtigtast:"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Function"
20992 msgstr "Funksjoner"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Shortcut"
20997 msgstr "&Hurtigtast:"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21000 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Mathematical Symbols"
21006 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Document and Window"
21011 msgstr "Feil i dokumenthodet"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21014 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21018 #, fuzzy
21019 msgid "System and Miscellaneous"
21020 msgstr "AMS diverse"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Res&tore"
21025 msgstr "&Tilbakestill"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Failed to create shortcut"
21032 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21037 msgstr "Ukjent funksjon."
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21040 msgid "Invalid or empty key sequence"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21044 #, c-format
21045 msgid ""
21046 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21047 "%2$s"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21051 #, c-format
21052 msgid ""
21053 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21054 "%2$s\n"
21055 "You need to remove that binding before creating a new one."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21061 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21064 msgid "Identity"
21065 msgstr "Identitet"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21068 msgid "Choose bind file"
21069 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21072 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21073 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21076 msgid "Choose UI file"
21077 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21080 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21081 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21084 msgid "Choose keyboard map"
21085 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21088 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21089 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21092 msgid "Print Document"
21093 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21096 msgid "Print to file"
21097 msgstr "Skriv til fil"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21100 msgid "PostScript files (*.ps)"
21101 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Nomenclature settings"
21106 msgstr "Nomenklatur|N"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Longest label width"
21111 msgstr "&Lengste listeetikett"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Index Settings"
21116 msgstr "Boksinnstillinger"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21119 #, fuzzy
21120 msgid "<All indexes>"
21121 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Progress/Debug Messages"
21126 msgstr "Ingen debug meldinge"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Debug Level"
21131 msgstr "Ingen debug meldinge"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Set"
21136 msgstr "På"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21139 msgid "Cross-reference"
21140 msgstr "Kryssreferanse"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21143 msgid "&Go Back"
21144 msgstr "&Tilbake"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21147 msgid "Jump back"
21148 msgstr "Gå tilbake igjen"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21151 msgid "Jump to label"
21152 msgstr "Gå til referanse"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21155 msgid "Find and Replace"
21156 msgstr "Finn og Erstatt"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21159 msgid "Send Document to Command"
21160 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21163 msgid "Show File"
21164 msgstr "Vis fil"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Error -> Cannot load file!"
21169 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21172 #, c-format
21173 msgid "%1$d words checked."
21174 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21177 msgid "One word checked."
21178 msgstr "Ett ord kontrollert."
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21181 msgid "Spelling check completed"
21182 msgstr "Stavekontroll fullført"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Basic Latin"
21187 msgstr "Latvisk"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21190 msgid "Latin-1 Supplement"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21194 msgid "Latin Extended-A"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21198 msgid "Latin Extended-B"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21202 #, fuzzy
21203 msgid "IPA Extensions"
21204 msgstr "Etternavn på fil:"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21207 msgid "Spacing Modifier Letters"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21211 msgid "Combining Diacritical Marks"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21215 msgid "Cyrillic"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Arabic"
21221 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21224 msgid "Devanagari"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21228 msgid "Bengali"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21232 msgid "Gurmukhi"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21236 msgid "Gujarati"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21240 msgid "Oriya"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Tamil"
21246 msgstr "Thai"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21249 msgid "Telugu"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Kannada"
21255 msgstr "Kanadisk"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21258 msgid "Malayalam"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Lao"
21264 msgstr "Stil "
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Tibetan"
21269 msgstr "beta"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Georgian"
21274 msgstr "Tysk"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21277 msgid "Hangul Jamo"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Phonetic Extensions"
21283 msgstr "Etternavn på fil:"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21286 msgid "Latin Extended Additional"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21290 msgid "Greek Extended"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21294 #, fuzzy
21295 msgid "General Punctuation"
21296 msgstr "Generel informasjon"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Superscripts and Subscripts"
21301 msgstr "Hevet skrift|H"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Currency Symbols"
21306 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21309 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Letterlike Symbols"
21315 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Number Forms"
21320 msgstr "Antall rader"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Mathematical Operators"
21325 msgstr "Mathematica|a"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Miscellaneous Technical"
21330 msgstr "Diverse"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Control Pictures"
21335 msgstr "Konjektur"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21338 msgid "Optical Character Recognition"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21342 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Box Drawing"
21348 msgstr "Boksinnstillinger"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Block Elements"
21353 msgstr "\"Float\"-plassering"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Geometric Shapes"
21358 msgstr "Tekst Kursiv"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Miscellaneous Symbols"
21363 msgstr "Diverse"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Dingbats"
21368 msgstr "Dings 1"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21373 msgstr "Diverse"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21376 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21380 msgid "Hiragana"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Katakana"
21386 msgstr "Katalansk"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Bopomofo"
21391 msgstr "&Under raden:"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21394 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Kanbun"
21400 msgstr "Kanadisk"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21403 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21407 msgid "CJK Compatibility"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21411 msgid "CJK Unified Ideographs"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21415 msgid "Hangul Syllables"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21419 msgid "High Surrogates"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21423 msgid "Private Use High Surrogates"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21427 msgid "Low Surrogates"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21431 msgid "Private Use Area"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21435 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21439 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21445 msgstr "Orientering"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21448 msgid "Combining Half Marks"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21452 msgid "CJK Compatibility Forms"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21456 msgid "Small Form Variants"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21462 msgstr "Orientering"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21465 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Specials"
21471 msgstr "Lim inn spesielt"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Linear B Syllabary"
21476 msgstr "Korollar"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21479 msgid "Linear B Ideograms"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Aegean Numbers"
21485 msgstr "Sidetall"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Ancient Greek Numbers"
21490 msgstr "Sidetall"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Old Italic"
21495 msgstr "Kursiv"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Gothic"
21500 msgstr "coth"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21503 msgid "Ugaritic"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21507 msgid "Old Persian"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Deseret"
21513 msgstr "Tilbakestill"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Shavian"
21518 msgstr "Latvisk"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21521 msgid "Osmanya"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Cypriot Syllabary"
21527 msgstr "Korollar"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Kharoshthi"
21532 msgstr "varnothing"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21537 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Musical Symbols"
21542 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21545 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21549 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21555 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21558 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21562 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Tags"
21568 msgstr "Sider"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21571 msgid "Variation Selectors Supplement"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21575 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21579 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Character: "
21585 msgstr "Tegnsett"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21588 msgid "Code Point: "
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Symbols"
21594 msgstr "Symbol"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21597 msgid "Table Settings"
21598 msgstr "Tabellinstillinger"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21601 msgid "Insert Table"
21602 msgstr "Sett inn tabell"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21605 msgid "TeX Information"
21606 msgstr "TeX informasjon"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21609 msgid "No thesaurus available for this language!"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21613 msgid "Outline"
21614 msgstr "Innhold"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21617 msgid "auto"
21618 msgstr "auto"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21621 msgid "off"
21622 msgstr "av"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21625 #, c-format
21626 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21630 msgid "Vertical Space Settings"
21631 msgstr "Loddrett avstand"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21634 #, fuzzy
21635 msgid "version "
21636 msgstr "Versjon"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21639 msgid "unknown version"
21640 msgstr "ukjent versjon"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21643 msgid "Small-sized icons"
21644 msgstr "Små ikoner"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21647 msgid "Normal-sized icons"
21648 msgstr "Normale ikoner"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21651 msgid "Big-sized icons"
21652 msgstr "Store ikoner"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
21655 #, c-format
21656 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21657 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
21660 msgid "Welcome to LyX!"
21661 msgstr "Velkommen til LyX!"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Automatic save failed!"
21666 msgstr "Autolagring feilet!"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Automatic save done."
21671 msgstr "Automatisk oppdatering"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
21674 msgid "Command not allowed without any document open"
21675 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
21678 msgid "Select template file"
21679 msgstr "Velg mal"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21682 msgid "Templates|#T#t"
21683 msgstr "Maler"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Document not loaded."
21688 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21691 msgid "Select document to open"
21692 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21696 msgid "Examples|#E#e"
21697 msgstr "Eksempler|#E#e"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21700 #, fuzzy
21701 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21702 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21705 #, fuzzy
21706 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21707 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21710 #, fuzzy
21711 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21712 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
21715 #, fuzzy
21716 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21717 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21720 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21722 msgid "Invalid filename"
21723 msgstr "Ugyldig filnavn"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21726 #, c-format
21727 msgid ""
21728 "The directory in the given path\n"
21729 "%1$s\n"
21730 "does not exist."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21734 #, c-format
21735 msgid "Opening document %1$s..."
21736 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
21739 #, c-format
21740 msgid "Document %1$s opened."
21741 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Version control detected."
21746 msgstr "Versjonskontroll"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21749 #, c-format
21750 msgid "Could not open document %1$s"
21751 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21754 msgid "Couldn't import file"
21755 msgstr "Kan ikke importere fil"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
21758 #, c-format
21759 msgid "No information for importing the format %1$s."
21760 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21763 #, c-format
21764 msgid "Select %1$s file to import"
21765 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "The document %1$s already exists.\n"
21771 "\n"
21772 "Do you want to overwrite that document?"
21773 msgstr ""
21774 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21775 "\n"
21776 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
21779 msgid "Overwrite document?"
21780 msgstr "OVerskrive dokument?"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21783 #, c-format
21784 msgid "Importing %1$s..."
21785 msgstr "Importerer %1$s..."
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
21788 msgid "imported."
21789 msgstr "importert."
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21792 #, fuzzy
21793 msgid "file not imported!"
21794 msgstr "Fil ikke funnet"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21797 #, fuzzy
21798 msgid "newfile"
21799 msgstr "Inkluder fil"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21802 msgid "Select LyX document to insert"
21803 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Absolute filename expected."
21808 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
21811 msgid "Select file to insert"
21812 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
21815 #, fuzzy
21816 msgid "All Files (*)"
21817 msgstr "Alle filer (*)"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21820 msgid "Choose a filename to save document as"
21821 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21824 msgid "&Rename"
21825 msgstr "&Bytte navn"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21828 #, c-format
21829 msgid ""
21830 "The document %1$s could not be saved.\n"
21831 "\n"
21832 "Do you want to rename the document and try again?"
21833 msgstr ""
21834 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21835 "\n"
21836 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21839 msgid "Rename and save?"
21840 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21843 #, fuzzy
21844 msgid "&Retry"
21845 msgstr "&Tilbakestill"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21848 #, fuzzy, c-format
21849 msgid ""
21850 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21851 "\n"
21852 "Do you want to save the document?"
21853 msgstr ""
21854 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21855 "\n"
21856 "Vil du lagre dokumentet?"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Save new document?"
21861 msgstr "Lagre dokumentet?"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
21864 #, c-format
21865 msgid ""
21866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21867 "\n"
21868 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21869 msgstr ""
21870 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21871 "\n"
21872 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
21875 msgid "Save changed document?"
21876 msgstr "Lagre dokumentet?"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21879 msgid "&Discard"
21880 msgstr "&Forkast"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21883 #, c-format
21884 msgid ""
21885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21886 "\n"
21887 "Do you want to save the document?"
21888 msgstr ""
21889 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21890 "\n"
21891 "Vil du lagre dokumentet?"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21894 #, fuzzy, c-format
21895 msgid ""
21896 "Document \n"
21897 "%1$s\n"
21898 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21899 msgstr ""
21900 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Reload externally changed document?"
21905 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
21908 msgid "Error when setting the locking property."
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
21912 msgid "Directory is not accessible."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
21916 #, c-format
21917 msgid "Opening child document %1$s..."
21918 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21921 #, fuzzy, c-format
21922 msgid "Successful export to format: %1$s"
21923 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
21926 #, fuzzy, c-format
21927 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21928 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
21931 #, c-format
21932 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
21936 #, fuzzy, c-format
21937 msgid "Error previewing format: %1$s"
21938 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Exporting ..."
21943 msgstr "Importerer %1$s..."
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Previewing ..."
21948 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Document not loaded"
21953 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
21956 #, c-format
21957 msgid ""
21958 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21959 "version of the document %1$s?"
21960 msgstr ""
21961 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21962 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
21965 msgid "Revert to saved document?"
21966 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
21969 msgid "Saving all documents..."
21970 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
21973 msgid "All documents saved."
21974 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
21977 #, c-format
21978 msgid "%1$s unknown command!"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21983 msgid "LaTeX Source"
21984 msgstr "LaTeX kildekode"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21987 #, fuzzy
21988 msgid "DocBook Source"
21989 msgstr "Bokmerker|B"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Literate Source"
21994 msgstr "LaTeX kildekode"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21997 #, fuzzy
21998 msgid " (version control)"
21999 msgstr "Versjonskontroll"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22002 #, fuzzy
22003 msgid " (version control, locking)"
22004 msgstr "Versjonskontroll"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22007 msgid " (changed)"
22008 msgstr " (endret)"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22011 msgid " (read only)"
22012 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Close File"
22017 msgstr "Lukk"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Hide tab"
22022 msgstr "delta"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Close tab"
22027 msgstr "Lukk"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Wrap Float Settings"
22032 msgstr "\"Float\" innstillinger"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22035 msgid "Click to detach"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22039 #, c-format
22040 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22044 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22048 #, fuzzy
22049 msgid " (unknown)"
22050 msgstr " ukjent"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22053 msgid "No Group"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22057 msgid "More Spelling Suggestions"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Add to personal dictionary|c"
22063 msgstr "Velg personlig ordliste"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Ignore all|I"
22068 msgstr "Ignorer alle"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Invisible"
22073 msgstr "Faktura"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22076 #, fuzzy
22077 msgid "<No Documents Open>"
22078 msgstr "Intet åpent dokument!"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22081 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22085 #, fuzzy
22086 msgid "View (Other Formats)|F"
22087 msgstr "Andre font innstillinger"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Update (Other Formats)|p"
22092 msgstr "Oppdater log"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22095 #, fuzzy, c-format
22096 msgid "View [%1$s]|V"
22097 msgstr "&Vis"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22100 #, fuzzy, c-format
22101 msgid "Update [%1$s]|U"
22102 msgstr "&Oppdater"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22105 #, fuzzy
22106 msgid "No Custom Insets Defined!"
22107 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22110 #, fuzzy
22111 msgid "<No Document Open>"
22112 msgstr "Intet åpent dokument!"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22115 msgid "Master Document"
22116 msgstr "Hoveddokument"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22119 msgid "Open Navigator..."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Other Lists"
22125 msgstr "Andre font innstillinger"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22128 #, fuzzy
22129 msgid "<Empty Table of Contents>"
22130 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Other Toolbars"
22135 msgstr "Verktøylinjer|V"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22138 #, fuzzy
22139 msgid "No Branches Set for Document!"
22140 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22143 msgid "Index Entry|d"
22144 msgstr "Nøkkelord|ø"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22148 msgid "Index Entry"
22149 msgstr "Nøkkelord"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22152 #, fuzzy
22153 msgid "No Citation in Scope!"
22154 msgstr "Gå til neste endring"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22157 #, fuzzy
22158 msgid "No Action Defined!"
22159 msgstr "Gå til neste endring"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22162 #, fuzzy, c-format
22163 msgid "Export %1$s"
22164 msgstr "Font: %1$s"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22167 #, fuzzy, c-format
22168 msgid "Import %1$s"
22169 msgstr "Importerer %1$s..."
22170
22171 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22172 #, fuzzy, c-format
22173 msgid "Update %1$s"
22174 msgstr "&Oppdater"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22177 #, fuzzy, c-format
22178 msgid "View %1$s"
22179 msgstr "&Vis"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22182 msgid "space"
22183 msgstr "mellomrom"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22186 msgid ""
22187 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22188 "characters:\n"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22192 msgid "Could not update TeX information"
22193 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22196 #, fuzzy, c-format
22197 msgid "The script `%1$s' failed."
22198 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22199
22200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22201 #, fuzzy
22202 msgid "All Files "
22203 msgstr "Alle filer (*)"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22206 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22207 msgid "Table of Contents"
22208 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22211 #, fuzzy
22212 msgid "List of Graphics"
22213 msgstr "Liste over tabeller"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22216 #, fuzzy
22217 msgid "List of Equations"
22218 msgstr "Liste over figurer"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22221 #, fuzzy
22222 msgid "List of Footnotes"
22223 msgstr "Liste over figurer"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22226 #, fuzzy
22227 msgid "List of Listings"
22228 msgstr "Liste over figurer"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22231 #, fuzzy
22232 msgid "List of Indexes"
22233 msgstr "Liste over tabeller"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22236 #, fuzzy
22237 msgid "List of Marginal notes"
22238 msgstr "Liste over tabeller"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22241 #, fuzzy
22242 msgid "List of Notes"
22243 msgstr "Liste over tabeller"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22246 #, fuzzy
22247 msgid "List of Citations"
22248 msgstr "Liste over figurer"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Labels and References"
22253 msgstr "alle usiterte referanser"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22256 #, fuzzy
22257 msgid "List of Branches"
22258 msgstr "Liste over tabeller"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22261 #, fuzzy
22262 msgid "List of Changes"
22263 msgstr "Liste over tabeller"
22264
22265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22267 msgid ""
22268 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22269 "file through LaTeX: "
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22273 msgid "Keys must be unique!"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22277 #, c-format
22278 msgid ""
22279 "The key %1$s already exists,\n"
22280 "it will be changed to %2$s."
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22284 #, c-format
22285 msgid ""
22286 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22287 "If you proceed, all of them will be opened."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Open Databases?"
22293 msgstr "Databa&ser"
22294
22295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22296 msgid "&Proceed"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22300 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22301 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22302
22303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Databases:"
22306 msgstr "Databa&ser"
22307
22308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Style File:"
22311 msgstr "Lukk"
22312
22313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Lists:"
22316 msgstr "Liste"
22317
22318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22319 msgid "included in TOC"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22323 msgid "Export Warning!"
22324 msgstr "Eksport-advarsel!"
22325
22326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22327 msgid ""
22328 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22329 "BibTeX will be unable to find them."
22330 msgstr ""
22331 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22332 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22333
22334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22335 msgid ""
22336 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22337 "BibTeX will be unable to find it."
22338 msgstr ""
22339 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22340 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22341
22342 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22343 #, fuzzy
22344 msgid "simple frame"
22345 msgstr "inset ramme"
22346
22347 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22348 #, fuzzy
22349 msgid "frameless"
22350 msgstr "Uten ramme"
22351
22352 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22353 #, fuzzy
22354 msgid "simple frame, page breaks"
22355 msgstr "inset ramme"
22356
22357 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22358 #, fuzzy
22359 msgid "oval, thin"
22360 msgstr "Avrundet, tynn"
22361
22362 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22363 #, fuzzy
22364 msgid "oval, thick"
22365 msgstr "Avrundet, tykk"
22366
22367 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22368 msgid "drop shadow"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22372 #, fuzzy
22373 msgid "shaded background"
22374 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22375
22376 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22377 #, fuzzy
22378 msgid "double frame"
22379 msgstr "dobbel"
22380
22381 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22382 #, fuzzy, c-format
22383 msgid "%1$s (%2$s)"
22384 msgstr "%1$s og %2$s"
22385
22386 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22387 #, fuzzy, c-format
22388 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22389 msgstr "%1$s og %2$s"
22390
22391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22392 #, fuzzy
22393 msgid "active"
22394 msgstr "akutt aksent \\acute"
22395
22396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22397 msgid "non-active"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22401 #, fuzzy, c-format
22402 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22403 msgstr "%1$s og %2$s"
22404
22405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22406 msgid "Branch: "
22407 msgstr "Gren: "
22408
22409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22410 msgid "Branch (child only): "
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Branch (undefined): "
22416 msgstr "strek under \\underline"
22417
22418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Undef: "
22421 msgstr "Ref: "
22422
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22424 #, fuzzy
22425 msgid "branch"
22426 msgstr "Dokumentgren"
22427
22428 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22429 #, c-format
22430 msgid "Sub-%1$s"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22434 #, fuzzy
22435 msgid "No bibliography defined!"
22436 msgstr "Referansenøkkel"
22437
22438 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22439 #, fuzzy
22440 msgid "No citations selected!"
22441 msgstr "Gå til neste endring"
22442
22443 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22444 #, fuzzy
22445 msgid "not cited"
22446 msgstr "beskyttet"
22447
22448 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22449 #, fuzzy
22450 msgid "LaTeX Command: "
22451 msgstr "TeX-kode: "
22452
22453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22454 #, fuzzy
22455 msgid "InsetCommand Error: "
22456 msgstr "Register-kommando:"
22457
22458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Incompatible command name."
22461 msgstr "Ikke komplett kommando"
22462
22463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22464 #, fuzzy
22465 msgid "InsetCommandParams Error: "
22466 msgstr "Register-kommando:"
22467
22468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22469 #, fuzzy
22470 msgid "InsetCommandParams: "
22471 msgstr "Register-kommando:"
22472
22473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Unknown parameter name: "
22476 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22477
22478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22479 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22480 msgstr ""
22481
22482 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22483 #, c-format
22484 msgid "External template %1$s is not installed"
22485 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22486
22487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22488 msgid "float: "
22489 msgstr "flytende: "
22490
22491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22492 #, fuzzy
22493 msgid "float"
22494 msgstr "flytende: "
22495
22496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22497 #, fuzzy
22498 msgid "subfloat: "
22499 msgstr "flytende: "
22500
22501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22502 msgid " (sideways)"
22503 msgstr "Rotér 90°"
22504
22505 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22506 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22507 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22508
22509 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22510 #, c-format
22511 msgid "List of %1$s"
22512 msgstr "Liste over %1$s"
22513
22514 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22515 msgid "footnote"
22516 msgstr "fotnote"
22517
22518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22519 #, c-format
22520 msgid ""
22521 "Could not copy the file\n"
22522 "%1$s\n"
22523 "into the temporary directory."
22524 msgstr ""
22525 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22526 "%1$s\n"
22527 "inn i midlertidig mappe."
22528
22529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22530 #, c-format
22531 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22532 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22533
22534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22535 #, c-format
22536 msgid "Graphics file: %1$s"
22537 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22538
22539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22540 msgid "Verbatim Input"
22541 msgstr "Sett inn Verbatim"
22542
22543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Verbatim Input*"
22546 msgstr "Sett inn Verbatim"
22547
22548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Include (excluded)"
22551 msgstr "Inkluder fil"
22552
22553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22555 msgid "Recursive input"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22560 #, c-format
22561 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22565 #, c-format
22566 msgid ""
22567 "Included file `%1$s'\n"
22568 "has textclass `%2$s'\n"
22569 "while parent file has textclass `%3$s'."
22570 msgstr ""
22571 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22572 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22573 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22574
22575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22576 msgid "Different textclasses"
22577 msgstr "Ulike tekstklasser"
22578
22579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22580 #, fuzzy, c-format
22581 msgid ""
22582 "Included file `%1$s'\n"
22583 "uses module `%2$s'\n"
22584 "which is not used in parent file."
22585 msgstr ""
22586 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22587 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22588 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22589
22590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Module not found"
22593 msgstr "Fil ikke funnet"
22594
22595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22596 msgid "Unsupported Inclusion"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22600 #, c-format
22601 msgid ""
22602 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22603 "Offending file:\n"
22604 "%1$s"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Index sorting failed"
22610 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22611
22612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22613 #, c-format
22614 msgid ""
22615 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22616 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22617 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22618 "explained in the User Guide."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22622 #, fuzzy
22623 msgid "unknown type!"
22624 msgstr "Ukjent bruker"
22625
22626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Unknown index type!"
22629 msgstr "Ukjent bruker"
22630
22631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22632 #, fuzzy
22633 msgid "All indices"
22634 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22635
22636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22637 #, fuzzy
22638 msgid "subindex"
22639 msgstr "Register"
22640
22641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22642 #, fuzzy, c-format
22643 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22644 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22645
22646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22647 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22651 #, fuzzy
22652 msgid "undefined"
22653 msgstr "strek under \\underline"
22654
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22656 #, fuzzy
22657 msgid "yes"
22658 msgstr "Stiler"
22659
22660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22661 #, fuzzy
22662 msgid "no"
22663 msgstr "Angre"
22664
22665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Unknown buffer info"
22668 msgstr "Ukjent bruker"
22669
22670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22671 msgid "Label names must be unique!"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22675 #, c-format
22676 msgid ""
22677 "The label %1$s already exists,\n"
22678 "it will be changed to %2$s."
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22682 msgid "DUPLICATE: "
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22686 msgid "no more lstline delimiters available"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Running out of delimiters"
22692 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22693
22694 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22695 msgid ""
22696 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22697 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22698 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22699 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22700 "must investigate!"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22706 msgstr "spesielle tegn"
22707
22708 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22709 #, c-format
22710 msgid ""
22711 "The following characters in one of the program listings are\n"
22712 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22713 "%1$s."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22717 #, fuzzy
22718 msgid "A value is expected."
22719 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22720
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22727 msgid "Unbalanced braces!"
22728 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22729
22730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22731 msgid "Please specify true or false."
22732 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22733
22734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22735 msgid "Only true or false is allowed."
22736 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22737
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22739 msgid "Please specify an integer value."
22740 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22741
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22743 msgid "An integer is expected."
22744 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22745
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22748 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22749
22750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22752 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22753
22754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22755 #, c-format
22756 msgid "Please specify one of %1$s."
22757 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22758
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22760 #, c-format
22761 msgid "Try one of %1$s."
22762 msgstr "Prøv en av %1s."
22763
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22765 #, c-format
22766 msgid "I guess you mean %1$s."
22767 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22768
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22770 #, c-format
22771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22772 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22773
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22775 #, c-format
22776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22777 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22778
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22780 msgid ""
22781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22782 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22783
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22785 msgid ""
22786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22787 "trblTRBL"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22791 msgid ""
22792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22793 "right, bottom left and top left corner."
22794 msgstr ""
22795 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22796 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22797
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22799 msgid "Enter something like \\color{white}"
22800 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22801
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22803 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22804 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22805
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22807 msgid "auto, last or a number"
22808 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22809
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22811 #, fuzzy
22812 msgid ""
22813 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22814 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22815 "defining a listing inset)"
22816 msgstr ""
22817 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22818 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22819
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22821 #, fuzzy
22822 msgid ""
22823 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22824 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22825 "a listing inset)"
22826 msgstr ""
22827 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22828 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22829
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22831 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22832 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22833
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22835 #, c-format
22836 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22837 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22838
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22840 #, fuzzy, c-format
22841 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22842 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22843
22844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22845 #, c-format
22846 msgid "Parameter %1$s: "
22847 msgstr "Parameter %1$s: "
22848
22849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22850 #, c-format
22851 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22852 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22853
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22855 #, c-format
22856 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22857 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22858
22859 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22860 #, fuzzy
22861 msgid "New Page"
22862 msgstr "Ny side"
22863
22864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22865 msgid "Clear Page"
22866 msgstr "Blank side"
22867
22868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22869 msgid "Clear Double Page"
22870 msgstr "Dobbelt blank side"
22871
22872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Nom: "
22875 msgstr "Nei"
22876
22877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Nomenclature Symbol: "
22880 msgstr "Nomenklatur|N"
22881
22882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Description: "
22885 msgstr "Beskrivelse"
22886
22887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Sorting: "
22890 msgstr "Formatering"
22891
22892 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22893 msgid "Note[[InsetNote]]"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22897 msgid "Greyed out"
22898 msgstr "Grået ut"
22899
22900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22901 msgid "HPhantom"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22905 msgid "VPhantom"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22909 #, fuzzy
22910 msgid "phantom"
22911 msgstr "Esperanto"
22912
22913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22914 msgid "hphantom"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22918 msgid "vphantom"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22922 #, fuzzy
22923 msgid "elsewhere"
22924 msgstr "Tilbakestill"
22925
22926 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22927 msgid "BROKEN: "
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22931 msgid "Ref: "
22932 msgstr "Ref: "
22933
22934 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22935 msgid "Equation"
22936 msgstr "Ligning"
22937
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22939 msgid "EqRef: "
22940 msgstr "Formelref: "
22941
22942 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22943 msgid "Page Number"
22944 msgstr "Sidetall"
22945
22946 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22947 msgid "Page: "
22948 msgstr "Side: "
22949
22950 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22951 msgid "Textual Page Number"
22952 msgstr "Sidetall"
22953
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22955 #, fuzzy
22956 msgid "TextPage: "
22957 msgstr "Side: "
22958
22959 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Standard+Textual Page"
22962 msgstr "Sidetall"
22963
22964 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Ref+Text: "
22967 msgstr "Tekst:"
22968
22969 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22970 msgid "PrettyRef"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22974 #, fuzzy
22975 msgid "FormatRef: "
22976 msgstr "Forma&t:"
22977
22978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Interword Space"
22981 msgstr "Ordmellomrom|O"
22982
22983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Protected Space"
22986 msgstr "Hardt mellomrom"
22987
22988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Thin Space"
22991 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22992
22993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Medium Space"
22996 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22997
22998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Thick Space"
23001 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23002
23003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Quad Space"
23006 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23007
23008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23009 #, fuzzy
23010 msgid "QQuad Space"
23011 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23012
23013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Enspace"
23016 msgstr "mellomrom"
23017
23018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Enskip"
23021 msgstr "nsim"
23022
23023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Negative Thin Space"
23026 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23027
23028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Negative Medium Space"
23031 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23032
23033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Negative Thick Space"
23036 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23037
23038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Protected Horizontal Fill"
23041 msgstr "Vannrettt fyll"
23042
23043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23046 msgstr "Vannrettt fyll"
23047
23048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23051 msgstr "Vannrettt fyll"
23052
23053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23056 msgstr "Vannrettt fyll"
23057
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23061 msgstr "Vannrettt fyll"
23062
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23066 msgstr "Vannrettt fyll"
23067
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23071 msgstr "Vannrettt fyll"
23072
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23074 #, fuzzy, c-format
23075 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23076 msgstr "Vannrett linje"
23077
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23079 #, fuzzy, c-format
23080 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23081 msgstr "Hardt mellomrom"
23082
23083 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Unknown TOC type"
23086 msgstr "Ukjent bruker"
23087
23088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23089 msgid "Selection size should match clipboard content."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23093 msgid "Vertical Space"
23094 msgstr "Loddrett avstand"
23095
23096 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23097 msgid "wrap: "
23098 msgstr "tekstbryting: "
23099
23100 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23101 #, fuzzy
23102 msgid "wrap"
23103 msgstr "tekstbryting: "
23104
23105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23106 msgid "Not shown."
23107 msgstr "Vises ikke."
23108
23109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23110 msgid "Loading..."
23111 msgstr "Leser..."
23112
23113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23114 msgid "Converting to loadable format..."
23115 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23116
23117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23118 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23119 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23120
23121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23122 msgid "Scaling etc..."
23123 msgstr "Skalering etc..."
23124
23125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23126 msgid "Ready to display"
23127 msgstr "Klar for visning"
23128
23129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23130 msgid "No file found!"
23131 msgstr "Ingen fil funnet!"
23132
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23134 msgid "Error converting to loadable format"
23135 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23136
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23138 msgid "Error loading file into memory"
23139 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23140
23141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23142 msgid "Error generating the pixmap"
23143 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23144
23145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23146 msgid "No image"
23147 msgstr "Intet bilde"
23148
23149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23150 msgid "Preview loading"
23151 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23152
23153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23154 msgid "Preview ready"
23155 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23156
23157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23158 msgid "Preview failed"
23159 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23160
23161 #: src/lengthcommon.cpp:37
23162 msgid "cc[[unit of measure]]"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/lengthcommon.cpp:37
23166 msgid "dd"
23167 msgstr "dd"
23168
23169 #: src/lengthcommon.cpp:37
23170 msgid "em"
23171 msgstr "em"
23172
23173 #: src/lengthcommon.cpp:38
23174 msgid "ex"
23175 msgstr "ex"
23176
23177 #: src/lengthcommon.cpp:38
23178 msgid "mu[[unit of measure]]"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/lengthcommon.cpp:38
23182 msgid "pc"
23183 msgstr "pc"
23184
23185 #: src/lengthcommon.cpp:39
23186 msgid "pt"
23187 msgstr "pt"
23188
23189 #: src/lengthcommon.cpp:39
23190 msgid "sp"
23191 msgstr "sp"
23192
23193 #: src/lengthcommon.cpp:39
23194 msgid "Text Width %"
23195 msgstr "Tekstbredde %"
23196
23197 #: src/lengthcommon.cpp:40
23198 msgid "Column Width %"
23199 msgstr "Kolonnebredde %"
23200
23201 #: src/lengthcommon.cpp:40
23202 msgid "Page Width %"
23203 msgstr "Sidebredde %"
23204
23205 #: src/lengthcommon.cpp:40
23206 msgid "Line Width %"
23207 msgstr "Linjelengde %"
23208
23209 #: src/lengthcommon.cpp:41
23210 msgid "Text Height %"
23211 msgstr "Teksthøyde %"
23212
23213 #: src/lengthcommon.cpp:41
23214 msgid "Page Height %"
23215 msgstr "Sidehøyde %"
23216
23217 #: src/lyxfind.cpp:138
23218 msgid "Search error"
23219 msgstr "Søkefeil"
23220
23221 #: src/lyxfind.cpp:138
23222 msgid "Search string is empty"
23223 msgstr "Ingenting å finne"
23224
23225 #: src/lyxfind.cpp:330
23226 msgid "String has been replaced."
23227 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23228
23229 #: src/lyxfind.cpp:333
23230 msgid " strings have been replaced."
23231 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23232
23233 #: src/lyxfind.cpp:1149
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Search text is empty!"
23236 msgstr "Ingenting å finne"
23237
23238 #: src/lyxfind.cpp:1161
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Invalid regular expression!"
23241 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23242
23243 #: src/lyxfind.cpp:1166
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Match not found!"
23246 msgstr "Streng ikke funnet!"
23247
23248 #: src/lyxfind.cpp:1175
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Match found!"
23251 msgstr "Fil ikke funnet"
23252
23253 #: src/lyxfind.cpp:1221
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Match found and replaced !"
23256 msgstr "Finn og erstatt"
23257
23258 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23259 #, c-format
23260 msgid " Macro: %1$s: "
23261 msgstr " Makro: %1$s: "
23262
23263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
23264 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23265 #, c-format
23266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23270 #, c-format
23271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23275 #, c-format
23276 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23280 msgid "Only one row"
23281 msgstr "Bare én rad"
23282
23283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23284 msgid "Only one column"
23285 msgstr "Bare én kolonne"
23286
23287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23288 msgid "No hline to delete"
23289 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23290
23291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23292 msgid "No vline to delete"
23293 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23294
23295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23296 #, fuzzy, c-format
23297 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23298 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23299
23300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23301 #, fuzzy
23302 msgid "No number"
23303 msgstr "Nummerert"
23304
23305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Number"
23308 msgstr "Nummerert"
23309
23310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
23311 #, c-format
23312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
23316 #, c-format
23317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
23321 #, c-format
23322 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23326 msgid "create new math text environment ($...$)"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23330 #, fuzzy
23331 msgid "entered math text mode (textrm)"
23332 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23333
23334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Regular expression editor mode"
23337 msgstr "Matte editerings modus"
23338
23339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23340 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23344 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23348 msgid "Standard[[mathref]]"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23352 #, fuzzy
23353 msgid "optional"
23354 msgstr "Vannrett"
23355
23356 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23357 msgid "TeX"
23358 msgstr "TeX"
23359
23360 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23361 #, fuzzy
23362 msgid "math macro"
23363 msgstr "matte bakgrunn"
23364
23365 #: src/output.cpp:37
23366 #, c-format
23367 msgid ""
23368 "Could not open the specified document\n"
23369 "%1$s."
23370 msgstr ""
23371 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23372 "%1$s."
23373
23374 #: src/output_plaintext.cpp:136
23375 msgid "Abstract: "
23376 msgstr "Sammendrag: "
23377
23378 #: src/output_plaintext.cpp:148
23379 msgid "References: "
23380 msgstr "Referanser: "
23381
23382 #: src/support/debug.cpp:40
23383 #, fuzzy
23384 msgid "No debugging messages"
23385 msgstr "Ingen debug meldinge"
23386
23387 #: src/support/debug.cpp:41
23388 msgid "General information"
23389 msgstr "Generel informasjon"
23390
23391 #: src/support/debug.cpp:42
23392 msgid "Program initialisation"
23393 msgstr "Initialisering av programmet"
23394
23395 #: src/support/debug.cpp:43
23396 msgid "Keyboard events handling"
23397 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23398
23399 #: src/support/debug.cpp:44
23400 msgid "GUI handling"
23401 msgstr "GUI håndtering"
23402
23403 #: src/support/debug.cpp:45
23404 msgid "Lyxlex grammar parser"
23405 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23406
23407 #: src/support/debug.cpp:46
23408 msgid "Configuration files reading"
23409 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23410
23411 #: src/support/debug.cpp:47
23412 msgid "Custom keyboard definition"
23413 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23414
23415 #: src/support/debug.cpp:48
23416 msgid "LaTeX generation/execution"
23417 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23418
23419 #: src/support/debug.cpp:49
23420 msgid "Math editor"
23421 msgstr "Matte editor"
23422
23423 #: src/support/debug.cpp:50
23424 msgid "Font handling"
23425 msgstr "Font håndtering"
23426
23427 #: src/support/debug.cpp:51
23428 msgid "Textclass files reading"
23429 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23430
23431 #: src/support/debug.cpp:52
23432 msgid "Version control"
23433 msgstr "Versjonskontroll"
23434
23435 #: src/support/debug.cpp:53
23436 msgid "External control interface"
23437 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23438
23439 #: src/support/debug.cpp:54
23440 msgid "Undo/Redo mechanism"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/support/debug.cpp:55
23444 msgid "User commands"
23445 msgstr "Bruker kommandoer"
23446
23447 #: src/support/debug.cpp:56
23448 msgid "The LyX Lexer"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/support/debug.cpp:57
23452 msgid "Dependency information"
23453 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23454
23455 #: src/support/debug.cpp:58
23456 msgid "LyX Insets"
23457 msgstr "LyX \"insets\""
23458
23459 #: src/support/debug.cpp:59
23460 msgid "Files used by LyX"
23461 msgstr "Filer brukt av LyX"
23462
23463 #: src/support/debug.cpp:60
23464 msgid "Workarea events"
23465 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23466
23467 #: src/support/debug.cpp:61
23468 msgid "Insettext/tabular messages"
23469 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23470
23471 #: src/support/debug.cpp:62
23472 msgid "Graphics conversion and loading"
23473 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23474
23475 #: src/support/debug.cpp:63
23476 msgid "Change tracking"
23477 msgstr "Spore endringer"
23478
23479 #: src/support/debug.cpp:64
23480 #, fuzzy
23481 msgid "External template/inset messages"
23482 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23483
23484 #: src/support/debug.cpp:65
23485 msgid "RowPainter profiling"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/support/debug.cpp:66
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Scrolling debugging"
23491 msgstr "Rullefelt"
23492
23493 #: src/support/debug.cpp:67
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Math macros"
23496 msgstr "matte bakgrunn"
23497
23498 #: src/support/debug.cpp:68
23499 msgid "RTL/Bidi"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/support/debug.cpp:69
23503 msgid "Locale/Internationalisation"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/support/debug.cpp:70
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23509 msgstr "som linjer|l"
23510
23511 #: src/support/debug.cpp:71
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Find and replace mechanism"
23514 msgstr "Finn og erstatt"
23515
23516 #: src/support/debug.cpp:72
23517 msgid "Developers' general debug messages"
23518 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23519
23520 #: src/support/debug.cpp:73
23521 msgid "All debugging messages"
23522 msgstr "Alle debug meldinger"
23523
23524 #: src/support/debug.cpp:152
23525 #, c-format
23526 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23527 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23528
23529 #: src/support/filetools.cpp:259
23530 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23531 msgstr "nb"
23532
23533 #: src/support/os_win32.cpp:413
23534 msgid "System file not found"
23535 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23536
23537 #: src/support/os_win32.cpp:414
23538 msgid ""
23539 "Unable to load shfolder.dll\n"
23540 "Please install."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/support/os_win32.cpp:419
23544 msgid "System function not found"
23545 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23546
23547 #: src/support/os_win32.cpp:420
23548 msgid ""
23549 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23550 "Don't know how to proceed. Sorry."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/support/userinfo.cpp:45
23554 msgid "Unknown user"
23555 msgstr "Ukjent bruker"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Close this panel"
23559 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Prev"
23563 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Match..."
23567 #~ msgstr "Matte"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23571 #~ msgstr "Finn &Neste"
23572
23573 #~ msgid "D&elete"
23574 #~ msgstr "Sl&ett"
23575
23576 #~ msgid "F&ind:"
23577 #~ msgstr "&Finn:"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Current &Paragraph"
23581 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Document in current file"
23585 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "diamond2"
23589 #~ msgstr "diamond"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "German (old spelling)"
23593 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "End"
23597 #~ msgstr "Og"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "begin"
23601 #~ msgstr "Tysk"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "end"
23605 #~ msgstr "Og"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "file"
23609 #~ msgstr "Inkluder fil"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "forward"
23613 #~ msgstr "forall"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "backwards"
23617 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Continue searching from "
23621 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23622
23623 #~ msgid "&Dummy"
23624 #~ msgstr "&Dummy"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "&Automatic clear"
23628 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Show progress messages"
23632 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "(cancelling)"
23636 #~ msgstr "marg"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Anschrift:"
23640 #~ msgstr "Underskrift:"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Absender:"
23644 #~ msgstr "Hode:"
23645
23646 #~ msgid "Unterschrift:"
23647 #~ msgstr "Underskrift:"
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Vorwahl:"
23651 #~ msgstr "Normal:"
23652
23653 #~ msgid "Telefon:"
23654 #~ msgstr "Telefon:"
23655
23656 #~ msgid "Ort:"
23657 #~ msgstr "Sted:"
23658
23659 #~ msgid "Datum:"
23660 #~ msgstr "Dato:"
23661
23662 #~ msgid "Anrede:"
23663 #~ msgstr "Åpning"
23664
23665 #~ msgid "Gruss:"
23666 #~ msgstr "Hilsning:"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Anlage(n):"
23670 #~ msgstr "Vedlegg:"
23671
23672 #~ msgid "Text:"
23673 #~ msgstr "Tekst:"
23674
23675 #~ msgid "Strasse"
23676 #~ msgstr "Gate"
23677
23678 #~ msgid "Strasse:"
23679 #~ msgstr "Gate:"
23680
23681 #~ msgid "Land"
23682 #~ msgstr "Land"
23683
23684 #~ msgid "Land:"
23685 #~ msgstr "Land:"
23686
23687 #~ msgid "RetourAdresse:"
23688 #~ msgstr "Returadresse:"
23689
23690 #~ msgid "Konto"
23691 #~ msgstr "Konto"
23692
23693 #~ msgid "Konto:"
23694 #~ msgstr "Konto:"
23695
23696 #~ msgid "Adresse:"
23697 #~ msgstr "Adresse:"
23698
23699 #~ msgid "Anlagen:"
23700 #~ msgstr "Vedlegg:"
23701
23702 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23703 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23704
23705 #~ msgid "LyX binary not found"
23706 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23707
23708 #~ msgid "Directory not found"
23709 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Latex"
23713 #~ msgstr "Dato"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "View Output|V"
23717 #~ msgstr "Vis|V"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Update Output|U"
23721 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Advanced Search"
23725 #~ msgstr "A&vansert"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23729 #~ msgstr "Erstatt med:"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Find &Prev"
23733 #~ msgstr "Finn &Neste"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Replace P&rev"
23737 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Current buffer only"
23741 #~ msgstr "Tabellrute:"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Buffer"
23745 #~ msgstr "blå"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Document"
23749 #~ msgstr "Dokumenter"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Open buffers"
23753 #~ msgstr "blå"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23757 #~ msgstr "Endring: "
23758
23759 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23760 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23761
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "Regexp"
23764 #~ msgstr "exp"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "No file open!"
23768 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23769
23770 #~ msgid "Jump to the label"
23771 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23775 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Master Settings"
23779 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23780
23781 #~ msgid "Column Width"
23782 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23783
23784 #~ msgid "Listing settings"
23785 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23789 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Insert|n"
23793 #~ msgstr "Sett inn|S"
23794
23795 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23796 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid ""
23800 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23801 #~ msgstr ""
23802 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23803 #~ "over parametre."
23804
23805 #~ msgid "Length"
23806 #~ msgstr "Lengde"
23807
23808 #~ msgid "Opened inset"
23809 #~ msgstr "Åpnet inset"
23810
23811 #~ msgid "Opened Box Inset"
23812 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23813
23814 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23815 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23819 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23820
23821 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23822 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23826 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23827
23828 #~ msgid "Opened Float Inset"
23829 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23830
23831 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23832 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23833
23834 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23835 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23839 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Opened Note Inset"
23843 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23847 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23851 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23852
23853 #~ msgid "Opened table"
23854 #~ msgstr "Åpen tabell"
23855
23856 #~ msgid "Opened Text Inset"
23857 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23861 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23865 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23866
23867 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23868 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23869
23870 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23871 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23872
23873 #~ msgid "Use input encod&ing"
23874 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Toggle Label|L"
23878 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Move Section down|d"
23882 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23886 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid ""
23890 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23891 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23892
23893 #~ msgid "*.pws"
23894 #~ msgstr "*.pws"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Accept Change|C"
23898 #~ msgstr "Godta endring|G"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "C&ommand:"
23902 #~ msgstr "&Kommando:"
23903
23904 #~ msgid "&BibTeX command:"
23905 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "&Index command:"
23909 #~ msgstr "Register-kommando:"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23913 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23917 #~ msgstr "Register-kommando:"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23921 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23925 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "View|V[[show]]"
23929 #~ msgstr "Vis|V"
23930
23931 #~ msgid "View DVI"
23932 #~ msgstr "Vis DVI"
23933
23934 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23935 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23936
23937 #~ msgid "View PostScript"
23938 #~ msgstr "Vis postscript"
23939
23940 #~ msgid "Update DVI"
23941 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23942
23943 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23944 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23945
23946 #~ msgid "Update PostScript"
23947 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Thesaurus failure"
23951 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Indices"
23955 #~ msgstr "Faktura"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23959 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23960
23961 #~ msgid "B&rowse..."
23962 #~ msgstr "Se igjennom..."
23963
23964 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23965 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23966
23967 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23968 #~ msgstr "Sans Serif:"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Ne&w"
23972 #~ msgstr "&Ny:"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23976 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23977
23978 #~ msgid "Spellchecker error"
23979 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23980
23981 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23982 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23983
23984 #~ msgid ""
23985 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23986 #~ "Maybe it has been killed."
23987 #~ msgstr ""
23988 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23989 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23990
23991 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23992 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23993
23994 #~ msgid "Language:"
23995 #~ msgstr "Språk:"
23996
23997 #~ msgid "LastLanguage"
23998 #~ msgstr "SisteSpråk"
23999
24000 #~ msgid "Last Language:"
24001 #~ msgstr "Siste språk:"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Phantom Text"
24005 #~ msgstr "Bare tekst"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "RegExp"
24009 #~ msgstr "exp"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "&Postscript driver:"
24013 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Append Parameter"
24017 #~ msgstr "Fler parametre"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24021 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24025 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24029 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24030
24031 #~ msgid "&Default language:"
24032 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24033
24034 #~ msgid "&roff command:"
24035 #~ msgstr "&roff-kommando:"
24036
24037 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24038 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24039
24040 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24041 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24042
24043 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24044 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24045
24046 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24047 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24048
24049 #~ msgid ""
24050 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24051 #~ "You may not have the right languages installed."
24052 #~ msgstr ""
24053 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24054 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24055
24056 #~ msgid ""
24057 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24058 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24059 #~ msgstr ""
24060 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24061 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24062
24063 #~ msgid ""
24064 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24065 #~ "`%2$s'."
24066 #~ msgstr ""
24067 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24068 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24069
24070 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24071 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24072
24073 #~ msgid ""
24074 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24075 #~ "encoding `%2$s'."
24076 #~ msgstr ""
24077 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24078 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24079
24080 #~ msgid ""
24081 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24082 #~ "encoding `%2$s'."
24083 #~ msgstr ""
24084 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24085 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24086
24087 #~ msgid "ispell"
24088 #~ msgstr "ispell"
24089
24090 #~ msgid "pspell (library)"
24091 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24092
24093 #~ msgid "aspell (library)"
24094 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24095
24096 #~ msgid "*.ispell"
24097 #~ msgstr "*.ispell"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "figure"
24101 #~ msgstr "Figur"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "table"
24105 #~ msgstr "Tabell"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "algorithm"
24109 #~ msgstr "Algoritme"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "tableau"
24113 #~ msgstr "Tabell"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "keywords"
24117 #~ msgstr "Nøkkelord"
24118
24119 #~ msgid "Table of Contents|a"
24120 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24121
24122 #~ msgid "FAQ|F"
24123 #~ msgstr "FAQ|Q"
24124
24125 #~ msgid "LinuxDoc"
24126 #~ msgstr "LinuxDoc"
24127
24128 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24129 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24133 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24134
24135 #~ msgid "."
24136 #~ msgstr "."
24137
24138 #~ msgid "American"
24139 #~ msgstr "Amerikansk"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24143 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24144
24145 #~ msgid "Austrian"
24146 #~ msgstr "Østerisk"
24147
24148 #~ msgid "British"
24149 #~ msgstr "Britisk"
24150
24151 #~ msgid "Canadian"
24152 #~ msgstr "Kanadisk"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Gruß:"
24156 #~ msgstr "Hilsning:"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Reference\t"
24160 #~ msgstr "Referanse"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24164 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24168 #~ msgstr "Returadresse"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24172 #~ msgstr "Returadresse"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24176 #~ msgstr "Underskrift"
24177
24178 #~ msgid "Stadt:"
24179 #~ msgstr "By:"
24180
24181 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24182 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24183
24184 #~ msgid "LaTeX default"
24185 #~ msgstr "LaTeX standard"
24186
24187 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24188 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24194 #~ "var uleselig."
24195
24196 #~ msgid ""
24197 #~ "Layout had to be changed from\n"
24198 #~ "%1$s to %2$s\n"
24199 #~ "because of class conversion from\n"
24200 #~ "%3$s to %4$s"
24201 #~ msgstr ""
24202 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24203 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24204 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24205 #~ "fra %3$s til %4$s."
24206
24207 #~ msgid "Changed Layout"
24208 #~ msgstr "Endret stil"
24209
24210 #~ msgid "Unknown layout"
24211 #~ msgstr "Ukjent stil"
24212
24213 #~ msgid ""
24214 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24215 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24216 #~ msgstr ""
24217 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24218 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24222 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24226 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24227
24228 #~ msgid "Display image in LyX"
24229 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24230
24231 #~ msgid "Screen display"
24232 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24233
24234 #~ msgid "Monochrome"
24235 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24236
24237 #~ msgid "Grayscale"
24238 #~ msgstr "Gråskala"
24239
24240 #~ msgid "%"
24241 #~ msgstr "%"
24242
24243 #~ msgid "&Display:"
24244 #~ msgstr "&Visning:"
24245
24246 #~ msgid "Sca&le:"
24247 #~ msgstr "Skalér:"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Scr&een Display:"
24251 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24252
24253 #~ msgid "Do not display"
24254 #~ msgstr "Ikke vis"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Unknown Info: "
24258 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24262 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24266 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Clear group"
24270 #~ msgstr "Blank side"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid " (auto)"
24274 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24278 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24279
24280 #~ msgid "Edit the file externally"
24281 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24282
24283 #~ msgid "&Edit File..."
24284 #~ msgstr "Rediger fil..."
24285
24286 #~ msgid "LyX View"
24287 #~ msgstr "LyX-visning"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Movie"
24291 #~ msgstr "Mer"
24292
24293 #~ msgid "<- C&lear"
24294 #~ msgstr "<- Tøm"
24295
24296 #~ msgid "A&pply"
24297 #~ msgstr "&Bruk"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Clear"
24301 #~ msgstr "Av"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24305 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Add"
24309 #~ msgstr "Legg til"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "E&mbed"
24313 #~ msgstr "&Innrammet"
24314
24315 #~ msgid "&Center"
24316 #~ msgstr "&Sentrert"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24320 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24324 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid " writing embedded files."
24328 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid " could not write embedded files!"
24332 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Failed to extract file"
24336 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24340 #~ msgstr ""
24341 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24342 #~ "\n"
24343 #~ "Vil du skrive over den?"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Copy file failure"
24347 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid ""
24351 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24352 #~ "Please check whether the path is writeable."
24353 #~ msgstr ""
24354 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24355 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid ""
24359 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24360 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24361 #~ msgstr ""
24362 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24363 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Failed to embed file"
24367 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid ""
24371 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24372 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24373 #~ msgstr ""
24374 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24375 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24379 #~ msgstr ""
24380 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24381 #~ "\n"
24382 #~ "Vil du skrive over den?"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24386 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid ""
24390 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24391 #~ "Please check whether the source file is available"
24392 #~ msgstr ""
24393 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24394 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Failed to open file"
24398 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Sync file failure"
24402 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Packing all files"
24406 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Failed to write file"
24410 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Save failure"
24414 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid ""
24418 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24419 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24420 #~ msgstr ""
24421 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24422 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Embedded Files"
24426 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Embedded layout"
24430 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Extra embedded file"
24434 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24435
24436 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24437 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Enspace|E"
24441 #~ msgstr "mellomrom"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Enskip|k"
24445 #~ msgstr "nsim"
24446
24447 #~ msgid "Document could not be read"
24448 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24452 #~ msgstr "Register-kommando:"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Properties...|P"
24456 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "New Line|e"
24460 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24461
24462 #~ msgid "Line Break|B"
24463 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "line break"
24467 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24471 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Links"
24475 #~ msgstr "Liste"
24476
24477 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24478 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24479
24480 #~ msgid "Swap Rows|S"
24481 #~ msgstr "Bytt om rader"
24482
24483 #~ msgid "Swap Columns|w"
24484 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24488 #~ msgstr ""
24489 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24490 #~ "var uleselig."
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "true"
24494 #~ msgstr "Gate"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "false"
24498 #~ msgstr "Tilfelle"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "&float"
24502 #~ msgstr "flytende: "
24503
24504 #~ msgid "S&ubfigure"
24505 #~ msgstr "S&ubfigur"
24506
24507 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24508 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24509
24510 #~ msgid "Ca&ption:"
24511 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24512
24513 #~ msgid "Show ERT inline"
24514 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24515
24516 #~ msgid "&Inline"
24517 #~ msgstr "&På linje"
24518
24519 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24520 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24521
24522 #~ msgid "Framed in box"
24523 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24524
24525 #~ msgid "&Shaded"
24526 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24527
24528 #~ msgid "Paper Size"
24529 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24530
24531 #~ msgid "&Colors"
24532 #~ msgstr "&Farger"
24533
24534 #~ msgid "C&opiers"
24535 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24536
24537 #~ msgid "&File formats"
24538 #~ msgstr "&Filformater"
24539
24540 #~ msgid "F&ormat:"
24541 #~ msgstr "F&ormat:"
24542
24543 #~ msgid "&GUI name:"
24544 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24545
24546 #~ msgid "External Applications"
24547 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24548
24549 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24550 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24551
24552 #~ msgid "Save/restore window position"
24553 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24554
24555 #~ msgid " every"
24556 #~ msgstr " hvert"
24557
24558 #~ msgid "&URL:"
24559 #~ msgstr "&URL:"
24560
24561 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24562 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24563
24564 #~ msgid "&Units:"
24565 #~ msgstr "&Enhet:"
24566
24567 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24568 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24569
24570 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24571 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24572
24573 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24574 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24575
24576 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24577 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24578
24579 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24580 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24581
24582 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24583 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24584
24585 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24586 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24587
24588 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24589 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24590
24591 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24592 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24593
24594 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24595 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24596
24597 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24598 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24599
24600 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24601 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24602
24603 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24604 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24605
24606 #~ msgid "Bahasa"
24607 #~ msgstr "Bahasa"
24608
24609 #~ msgid "Magyar"
24610 #~ msgstr "Ungarsk"
24611
24612 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24613 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Framed|F"
24617 #~ msgstr "Innrammet"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Shaded|S"
24621 #~ msgstr "Skyggelagt"
24622
24623 #~ msgid "Insert URL"
24624 #~ msgstr "Sett inn URL"
24625
24626 #~ msgid "Can't load document class"
24627 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24628
24629 #~ msgid ""
24630 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24631 #~ "loaded."
24632 #~ msgstr ""
24633 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24634
24635 #~ msgid ""
24636 #~ "The document could not be converted\n"
24637 #~ "into the document class %1$s."
24638 #~ msgstr ""
24639 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24640 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24641
24642 #~ msgid "&Switch to document"
24643 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24644
24645 #~ msgid ""
24646 #~ "Could not open the specified document\n"
24647 #~ "%1$s\n"
24648 #~ "due to the error: %2$s"
24649 #~ msgstr ""
24650 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24651 #~ "%1$s\n"
24652 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24653
24654 #~ msgid "Rectangular box"
24655 #~ msgstr "Rektangulær"
24656
24657 #~ msgid "Shadow box"
24658 #~ msgstr "Med skygge"
24659
24660 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24661 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24662
24663 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24664 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24665
24666 #~ msgid "Copiers"
24667 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Boxed"
24671 #~ msgstr "Boks|B"
24672
24673 #~ msgid "ovalbox"
24674 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24675
24676 #~ msgid "Ovalbox"
24677 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24678
24679 #~ msgid "Shadowbox"
24680 #~ msgstr "Med skygge"
24681
24682 #~ msgid "Doublebox"
24683 #~ msgstr "Dobbel boks"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24687 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Unknown inset name: "
24691 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24692
24693 #~ msgid "Program Listing "
24694 #~ msgstr "Programlisting "
24695
24696 #~ msgid "Framed"
24697 #~ msgstr "Innrammet"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24701 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24702
24703 #~ msgid "Url: "
24704 #~ msgstr "Url: "
24705
24706 #~ msgid "HtmlUrl: "
24707 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24708
24709 #~ msgid "Default (outer)"
24710 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24711
24712 #~ msgid "Outer"
24713 #~ msgstr "Ytre"
24714
24715 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24716 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24717
24718 #~ msgid "%1$d words in selection."
24719 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24720
24721 #~ msgid "%1$d words in document."
24722 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24723
24724 #~ msgid "One word in selection."
24725 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24726
24727 #~ msgid "One word in document."
24728 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24729
24730 #~ msgid "Encoding error"
24731 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24732
24733 #~ msgid "&Right"
24734 #~ msgstr "&Høyre"
24735
24736 #~ msgid "&Load"
24737 #~ msgstr "&Les inn"
24738
24739 #~ msgid "To &file:"
24740 #~ msgstr "Til &fil:"
24741
24742 #~ msgid "Co&pies:"
24743 #~ msgstr "Kopier:"
24744
24745 #~ msgid "Printer &name:"
24746 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Columns "
24750 #~ msgstr "Kolonner"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Overprint "
24754 #~ msgstr "Overskrive"
24755
24756 #~ msgid "Font st&yle:"
24757 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24758
24759 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24760 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24761
24762 #~ msgid "columns "
24763 #~ msgstr "kolonner "
24764
24765 #~ msgid "Corollary_"
24766 #~ msgstr "Korollar"
24767
24768 #~ msgid "Definition. "
24769 #~ msgstr "Definisjon. "
24770
24771 #~ msgid "Example. "
24772 #~ msgstr "Eksempel. "
24773
24774 #~ msgid "Fact. "
24775 #~ msgstr "Faktum. "
24776
24777 #~ msgid "Proof. "
24778 #~ msgstr "Bevis. "
24779
24780 #~ msgid "note: "
24781 #~ msgstr "notis: "
24782
24783 #~ msgid "default"
24784 #~ msgstr "standard"
24785
24786 #~ msgid "Toc"
24787 #~ msgstr "Innhold"