1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Referansenøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
73 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
74 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
75 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
76 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
78 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
79 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
86 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
89 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
90 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
91 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Referansestil"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Referanseliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
161 msgid "Select a processor"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
168 msgstr "&Innstillinger:"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgstr "&Se igjennom..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX stilen"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Velg en stilfil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "all siterte referanser"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "alle usiterte referanser"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "alle referanser"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Fjern den valgte databasen"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgstr "&Legg til..."
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Fjern den valgte databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
393 msgstr "&Tilbakestill"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
417 msgstr "&Indre boks:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Velg dokumentgren"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
476 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
482 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 msgid "Filename &Suffix"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
493 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
498 msgid "&Undefined Branches"
499 msgstr "Udefinert tekststil"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
506 msgid "Toggle the selected branch"
507 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
510 msgid "(&De)activate"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "&Endre farge..."
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
532 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
553 msgid "&Add Selected"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
571 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
572 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
587 msgid "Undefined branches used in this document."
588 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
592 msgid "&Undefined Branches:"
593 msgstr "Udefinert tekststil"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "&Egendefinert bombe:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Gå til neste endring"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "&Neste endring"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgstr "&Neste endring"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Aksepter denne endringen"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Forkast denne endringen"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Flippes ikke"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgstr "Fontstørrelse"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Andre font innstillinger"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Flippes alltid"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 msgstr "Flipp alle av/på"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Bruk endringer med én gang"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 msgid "Apply changes &immediately"
812 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
819 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
825 msgid "A&vailable Citations:"
826 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 msgid "S&elected Citations:"
831 msgstr "&Valgte referanser:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
835 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
836 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
839 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
845 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
849 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
850 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
857 msgid "Search Citation"
858 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
867 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
871 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
881 msgid "Search field:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
888 msgstr "Alle filer (*)"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
892 msgid "Regular e&xpression"
893 msgstr "Regulært uttrykk"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
897 msgid "Case se&nsitive"
898 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
906 msgid "All entry types"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
910 msgid "Search as you &type"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "Siteringsstil:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
926 msgid "Text &before:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
936 msgstr "&Tekst etter:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
939 msgid "Text to place after citation"
940 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Vis alle forfatterne"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
947 msgid "Full aut&hor list"
948 msgstr "Komplett forfatterliste"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Store bokstaver i referansen"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
956 msgid "Force u&pper case"
957 msgstr "Store bokstaver"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
966 msgid "&New Document:"
967 msgstr "Nytt dokument"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
971 msgid "&Old Document:"
972 msgstr "Underdokument"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
976 msgstr "Se igjennom..."
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 msgstr "&Innstillinger:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
985 msgid "Copy Document Settings from:"
986 msgstr "Dokumentinnstillinger"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
990 msgid "N&ew Document"
991 msgstr "Nytt dokument"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
995 msgid "Ol&d Document"
996 msgstr "Underdokument"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1004 msgid "Match delimiter types"
1005 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1008 msgid "&Keep matched"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1013 msgstr "&Størrelse:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1017 msgid "Insert the delimiters"
1018 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1025 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1026 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1029 msgid "Use Class Defaults"
1030 msgstr "Bruk std. for klassen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1033 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1034 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1037 msgid "Save as Document Defaults"
1038 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis ERT innhold"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "Beskrivelse"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Velg en fil"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelige maler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1130 msgstr "Innstillinger:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til ramma"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "Venstre nederst"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgstr "Høyre øverst"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Les fra fil"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &Neste"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1261 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1266 msgid "&Replace with..."
1267 msgstr "Erstatt med:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1270 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1279 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1285 msgstr "&Neste endring"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1289 msgid "Replace all occurences at once"
1290 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1295 msgid "Replace &All"
1296 msgstr "Erstatt &Alle"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1300 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1311 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1320 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1325 msgid "Case &sensitive"
1326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1329 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1334 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1335 msgstr "Regulært uttrykk"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1338 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1347 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1353 msgstr "&Neste endring"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1357 msgid "Restrict search to whole words only"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1362 msgid "Whole &words"
1363 msgstr "Bare hele ord"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1371 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1381 msgid "Current paragraph"
1382 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1386 msgid "Current ¶graph"
1387 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1391 msgid "Current &document"
1392 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1399 msgstr "Navn på standardskriver"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Hoveddokument"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Åpne dokument"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "OpenDocument"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1418 msgid "All ma&nuals"
1419 msgstr "LaTeX standard"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1423 msgid "&Expand macros"
1424 msgstr "matte bakgrunn"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1428 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1429 "and paragraph style"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1434 msgid "Ignore &format"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1443 msgid "Use &default placement"
1444 msgstr "Bruk standard plassering"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1447 msgid "Advanced Placement Options"
1448 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1451 msgid "&Top of page"
1452 msgstr "Øverst på siden"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1455 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1456 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1459 msgid "Here de&finitely"
1460 msgstr "Her, uansett"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1463 msgid "&Here if possible"
1464 msgstr "&Her, om mulig"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1467 msgid "&Page of floats"
1468 msgstr "Side med \"floats\""
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1471 msgid "&Bottom of page"
1472 msgstr "Nederst på siden"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1475 msgid "&Span columns"
1476 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1479 msgid "&Rotate sideways"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Te&X tegnkoding"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1496 msgid "&Default Family:"
1497 msgstr "Standard familie:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1506 msgstr "&Basis størrelse:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "&Sans Serif:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1526 msgstr "Sk&alert (%):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "&Maskinskrift:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1542 msgstr "Sk&alert (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1558 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1562 msgid "Use true S&mall Caps"
1563 msgstr "Bruk &kapitéler"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1566 msgid "Use old style instead of lining figures"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1570 msgid "Use &Old Style Figures"
1571 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1578 msgid "Select an image file"
1579 msgstr "Velg en bildefil"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1583 msgstr "Størrelse på trykk"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1591 msgstr "Sett &høyde:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 msgstr "Sett &bredde:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "Snu grafikk"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "Vri etter skalering"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "&Vinkel (grader):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Filnavn for bildet"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1672 msgid "Sho&w in LyX"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1676 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1681 msgid "Graphics Group"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1685 msgid "A&ssigned to group:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1689 msgid "Click to define a new graphics group."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1693 msgid "O&pen new group..."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1697 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1702 msgstr "Kladdemodus"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1709 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1713 msgid "..............."
1714 msgstr "..............."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1721 msgid "<-----------"
1722 msgstr "<-----------"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1725 msgid "----------->"
1726 msgstr "----------->"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1729 msgid "\\-----v-----/"
1730 msgstr "\\-----v-----/"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1733 msgid "/-----^-----\\"
1734 msgstr "/-----^-----\\"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1741 msgid "Supported spacing types"
1742 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1749 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1750 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1764 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1765 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1769 msgid "Specify the link target"
1770 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1777 msgid "Link to the web or to every other target"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "E-postadressen din"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1796 msgid "Link to a file"
1797 msgstr "Skriv til fil"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1808 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 msgid "&Bypass validation"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler ¶metre"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1920 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1922 msgid "Index generation"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Alle linjer av"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1962 msgid "Remove the selected index"
1963 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1967 msgid "Rename the selected index"
1968 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1973 msgstr "&Bytte navn"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1977 msgid "Define or change button color"
1978 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1987 msgid "Information Name:"
1988 msgstr "TeX informasjon"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1998 msgid "Document &class"
1999 msgstr "Dokument&klasse:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2002 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2007 msgid "&Local Layout..."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Fil ikke funnet"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2027 msgid "P&redefined:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2033 msgstr "Brukerdefinert"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2037 msgid "&Graphics driver:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2056 msgid "Enter the name of the default master document"
2057 msgstr "Navn på standardskriver"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2060 msgid "Suppress default date on front page"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2070 msgid "Language &Default"
2071 msgstr "LaTeX standard"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "Siteringsstil:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2103 msgstr "Plassering:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "L&isting i tekst"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2119 msgstr "&Flytende (Float)"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2123 msgstr "&Plassering:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgstr "Skriftstør&relse:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "Fontfamilie"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "&Bryt lange linjer"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2206 msgid "Tab&ulator size:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2210 msgid "Use extended character table"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2215 msgid "&Extended character table"
2216 msgstr "Udefinert tekststil"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2223 msgid "Select the programming language"
2224 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2231 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2232 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2239 msgid "Fi&rst line:"
2240 msgstr "Fø&rste linje:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2243 msgid "The first line to be printed"
2244 msgstr "Første linje som listes ut"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2248 msgstr "&Siste linje:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2251 msgid "The last line to be printed"
2252 msgstr "Siste linje som listes ut"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2259 msgid "More Parameters"
2260 msgstr "Fler parametre"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2263 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2265 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2273 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2282 msgid "Update the display"
2283 msgstr "Oppdater log"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2291 msgid "Copy to Clip&board"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2299 msgid "Jump to the next warning message."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2304 msgid "Next &Warning"
2305 msgstr "Eksport-advarsel!"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2308 msgid "Jump to the next error message."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2317 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2318 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2321 msgid "&Default Margins"
2322 msgstr "Standard marger"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2342 msgstr "Avstand til topptekst:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2345 msgid "Head &height:"
2346 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2350 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2354 msgid "&Column Sep:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2359 msgid "Master Document Output"
2360 msgstr "Hoveddokument"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2363 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2367 msgid "Include &only selected children"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2372 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2378 msgid "&Maintain counters and references"
2379 msgstr "alle usiterte referanser"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2383 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2384 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2388 msgid "&Include all children"
2389 msgstr "Inkluder fil"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2395 msgid "Number of rows"
2396 msgstr "Antall rader"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2407 msgid "Number of columns"
2408 msgstr "Antall kolonner"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2417 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2420 msgid "Vertical alignment"
2421 msgstr "Loddrett justering"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2429 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2432 msgid "&Horizontal:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2445 msgid "decoration type / matrix border"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2470 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2471 "are inserted into formulas"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2475 msgid "&Use AMS math package automatically"
2476 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2479 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2483 msgid "Use AMS &math package"
2484 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2488 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2489 "inserted into formulas"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2493 msgid "Use esint package &automatically"
2494 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2497 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2501 msgid "Use &esint package"
2502 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2506 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2507 "inserted into formulas"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2512 msgid "Use mhchem &package automatically"
2513 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2516 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2521 msgid "Use mh&chem package"
2522 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2527 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2547 msgstr "Sortér som:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2551 msgstr "Beskrivelse"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Kun internt i LyX"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2591 msgstr "Nummerering"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Ingen utdata"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Standard &skriver:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2616 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2619 msgid "&Use hyperref support"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2629 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2634 msgid "Automatically fi&ll header"
2635 msgstr "Automatisk oppdatering"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2638 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2642 msgid "Load in &fullscreen mode"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2647 msgid "Header Information"
2648 msgstr "TeX informasjon"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2668 msgstr "Nø&kkelord:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2673 msgstr "&Lag hyperlink"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2676 msgid "Allows link text to break across lines."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2681 msgid "B&reak links over lines"
2682 msgstr "&Bryt lange linjer"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2686 msgid "No &frames around links"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2691 msgid "C&olor links"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2695 msgid "Bibliographical backreferences"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2700 msgid "B&ackreferences:"
2701 msgstr "Preferanser"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2706 msgstr "Bokmerker|B"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2710 msgid "G&enerate Bookmarks"
2711 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2715 msgid "&Numbered bookmarks"
2716 msgstr "Nummerert formel|N"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2720 msgid "Number of levels"
2721 msgstr "Antall kopier"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2725 msgid "&Open bookmarks"
2726 msgstr "Lagre bokmerke"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2730 msgid "Additional o&ptions"
2731 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2734 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2739 msgid "Paper Format"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2752 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2756 msgid "&Orientation:"
2757 msgstr "Orientering"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2774 msgid "Headings &style:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2787 msgstr "&Tosidig dokument"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2791 msgid "Background Color:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2806 msgstr "Tilbakestill"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2809 msgid "I&mmediate Apply"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2814 msgstr "Etikettbredde for lister"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2819 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2822 msgid "Lo&ngest label"
2823 msgstr "&Lengste listeetikett"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2827 msgid "Line &spacing"
2828 msgstr "L&injeavstand:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2847 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2855 msgstr "Brukerdefinert"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2859 msgid "&Indent Paragraph"
2860 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2879 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2880 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2884 msgid "Paragraph's &Default"
2885 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2888 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2898 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2899 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2903 msgid "&Horiz. Phantom"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2908 msgid "Vertical space of the phantom content"
2909 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2913 msgid "&Vert. Phantom"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2919 msgstr "&Modifiser..."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2928 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2934 msgid "Automatic in&line completion"
2935 msgstr "L&isting i tekst"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2938 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2943 msgid "Automatic p&opup"
2944 msgstr "Automatisk oppdatering"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2947 msgid "Autoco&rrection"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2963 msgid "Automatic &inline completion"
2964 msgstr "L&isting i tekst"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2967 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2972 msgid "Automatic &popup"
2973 msgstr "Automatisk oppdatering"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2977 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2982 msgid "Cursor i&ndicator"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2986 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2992 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2993 "if it is available."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2998 msgid "s inline completion dela&y"
2999 msgstr "L&isting i tekst"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3003 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3004 "if it is available."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3008 msgid "s popup d&elay"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3013 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3014 "It will be shown right away."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3018 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3022 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3026 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3031 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3034 msgid "E&xtra flag:"
3035 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3038 msgid "&From format:"
3039 msgstr "&Fra format:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3043 msgstr "&Til format:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3057 msgid "Converter Defi&nitions"
3058 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3061 msgid "Converter File Cache"
3062 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3070 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3071 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3074 msgid "&Date format:"
3075 msgstr "Datoformat:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3078 msgid "Date format for strftime output"
3079 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3083 msgid "Display &Graphics"
3084 msgstr "Grafikkvisning:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3087 msgid "Instant &Preview:"
3088 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3105 msgid "Preview Si&ze:"
3106 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3109 msgid "Factor for the preview size"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3113 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3118 msgid "&Mark end of paragraphs"
3119 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3128 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3129 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3133 msgid "Scroll &below end of document"
3134 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3138 msgid "Sort &environments alphabetically"
3139 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3142 msgid "&Group environments by their category"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3146 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3150 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3154 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3162 msgid "&Limit text width"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3166 msgid "Screen used (&pixels):"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3171 msgid "Hide &menubar"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3176 msgid "Hide &tabbar"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3181 msgid "Hide scr&ollbar"
3182 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3186 msgid "&Hide toolbars"
3187 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3191 msgstr "Redigeringsprogram:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3196 msgstr "Kopiprogram:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3201 msgstr "&Hurtigtast:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3205 msgid "S&hort Name:"
3206 msgstr "Sortér som:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3210 msgstr "Frem&viser:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3214 msgstr "Etternavn på fil:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3218 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3219 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3223 msgid "Default Format"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3228 msgid "Vector &graphics format"
3229 msgstr "&Vektorgrafikk"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3232 msgid "&Document format"
3233 msgstr "&Dokumentformat"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3251 msgstr "Navnet ditt"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3254 msgid "Your E-mail address"
3255 msgstr "E-postadressen din"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3262 msgid "Use &keyboard map"
3263 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3272 msgstr "Se igjennom..."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3284 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3289 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3290 "speed it up, low values slow it down."
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3295 msgid "User &interface language:"
3296 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3299 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3303 msgid "Language pac&kage:"
3304 msgstr "Språkpakke:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3307 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3311 msgid "Command s&tart:"
3312 msgstr "Startkommando:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3315 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3319 msgid "Command e&nd:"
3320 msgstr "Sluttkommando:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3324 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3325 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3328 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3334 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3338 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3339 "the language package)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3348 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3358 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3367 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3371 msgid "Mark &foreign languages"
3372 msgstr "Merk &fremmede språk"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3376 msgid "Right-to-left language support"
3377 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3381 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3385 msgid "Enable RTL su&pport"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3390 msgid "Cursor movement:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3404 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3409 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3410 msgstr "Te&X tegnkoding"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3413 msgid "Default paper si&ze:"
3414 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3418 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3419 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3422 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3423 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3426 msgid "BibTeX command and options"
3427 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3431 msgid "Processor for &Japanese:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3436 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3437 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3447 msgstr "&Innstillinger:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3450 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3451 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3455 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3456 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3460 msgid "&Nomenclature command:"
3461 msgstr "Nomenklatur|N"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3465 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3466 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3469 msgid "Chec&kTeX command:"
3470 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3473 msgid "CheckTeX start options and flags"
3474 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3478 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3479 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3480 "rather than the Cygwin teTeX."
3482 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3483 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3484 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3487 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3488 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3491 msgid "Set class options to default on class change"
3492 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3496 msgid "R&eset class options when document class changes"
3497 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3511 msgid "US executive"
3512 msgstr "US executive"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3535 msgid "&PATH prefix:"
3536 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3547 msgstr "Se igjennom..."
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3551 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3552 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3555 msgid "&Temporary directory:"
3556 msgstr "Midlertidige filer:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3559 msgid "Ly&XServer pipe:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3563 msgid "&Backup directory:"
3564 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3568 msgid "&Example files:"
3569 msgstr "Eksempel #:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3572 msgid "&Document templates:"
3573 msgstr "&Dokumentmaler:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3576 msgid "&Working directory:"
3577 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3581 msgid "Hunspell dictionaries:"
3582 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3586 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3587 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3588 "paragraphs are separated by a blank line."
3590 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3591 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3592 "skilles avsnitt med en blank linje."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3595 msgid "Output &line length:"
3596 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3600 msgid "Printer Command Options"
3601 msgstr "Kommando innstillinger"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3604 msgid "Extension to be used when printing to file."
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3608 msgid "File ex&tension:"
3609 msgstr "Fileks&tensjon:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3613 msgid "Option used to print to a file."
3614 msgstr "Utskrift til fil"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3618 msgid "Print to &file:"
3619 msgstr "Skriv til fil"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3622 msgid "Option used to print to non-default printer."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3627 msgid "Set &printer:"
3628 msgstr "Til sk&river:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3631 msgid "Option used with spool command to set printer."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3636 msgid "Spool &printer:"
3637 msgstr "Til sk&river:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3641 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3647 msgid "Spool co&mmand:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3651 msgid "Option used to reverse page order."
3652 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3656 msgid "Re&verse pages:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3665 msgid "&Number of copies:"
3666 msgstr "Antall kopier"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3669 msgid "Option used to set number of copies."
3670 msgstr "Velg antall kopier"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3674 msgid "Option used to print a range of pages."
3675 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3682 msgid "Pa&ge range:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3686 msgid "Option used to collate multiple copies."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3691 msgstr "Oddetallssider:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3694 msgid "&Even pages:"
3695 msgstr "Liketallssider:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3698 msgid "Paper t&ype:"
3699 msgstr "Papirt&ype:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3702 msgid "Paper si&ze:"
3703 msgstr "Arkstørrelse:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3706 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3710 msgid "E&xtra options:"
3711 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3715 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3716 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3720 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3721 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3727 msgid "Adapt &output to printer"
3728 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3731 msgid "Name of the default printer"
3732 msgstr "Navn på standardskriver"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3735 msgid "Default &printer:"
3736 msgstr "Standard &skriver:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3739 msgid "Printer co&mmand:"
3740 msgstr "Skriverkommando:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3744 msgid "Sans Seri&f:"
3745 msgstr "&Sans Serif:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3748 msgid "T&ypewriter:"
3749 msgstr "&Maskinskrift:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3757 msgid "Screen &DPI:"
3758 msgstr "Skjerm &DPI:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3766 msgstr "Fontstørrelser"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3816 msgstr "Bitteliten:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3820 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3825 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3830 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3833 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3837 msgid "Al&ternative language:"
3838 msgstr "Alternativt språk:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3841 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3842 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3846 msgid "&Escape characters:"
3847 msgstr "spesielle tegn"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3850 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3854 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3858 msgid "S&pellcheck continuously"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3863 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3864 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3867 msgid "Accept compound &words"
3868 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3872 msgid "&Spellchecker engine:"
3873 msgstr "Stavekontroll"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3880 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3885 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3886 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3890 msgid "Restore cursor &positions"
3891 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3895 msgid "&Load opened files from last session"
3896 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3900 msgid "Clear all session &information"
3901 msgstr "TeX informasjon"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3908 msgid "&Maximum last files:"
3909 msgstr "Max antall tidligere filer"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3913 msgid "Backup original documents when saving"
3914 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3922 msgid "&Backup documents, every"
3923 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3927 msgid "&Open documents in tabs"
3928 msgstr "Åpne dokument"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3931 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3935 msgid "&Single close-tab button"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3940 msgid "Automatic help"
3941 msgstr "Automatisk oppdatering"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3945 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3946 "the main work area of an edited document"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3950 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3954 msgid "&User interface file:"
3955 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
3958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3964 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3969 msgid "&List Indendation:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3974 msgid "Custom &Width:"
3975 msgstr "Kolonnebredde"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3979 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3988 msgid "Page number to print from"
3989 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3992 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3996 msgid "Page number to print to"
3997 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4000 msgid "Print all pages"
4001 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4013 msgid "Print &odd-numbered pages"
4014 msgstr "Skriv oddetallssider"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4017 msgid "Print &even-numbered pages"
4018 msgstr "Skriv &liketallssider"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4021 msgid "Print in reverse order"
4022 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4025 msgid "Re&verse order"
4026 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4034 msgid "Number of copies"
4035 msgstr "Antall kopier"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4038 msgid "Collate copies"
4039 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4050 msgid "Print Destination"
4051 msgstr "Skriv ut til"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4054 msgid "Send output to the printer"
4055 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4062 msgid "Send output to the given printer"
4063 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4066 msgid "Send output to a file"
4067 msgstr "Utskrift til fil"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4070 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4080 msgid "A&vailable indexes:"
4081 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4085 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4086 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4098 msgstr "Innstillinger"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4103 msgid "&Statusbar messages"
4104 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4108 msgid "&Debug messages"
4109 msgstr "Ingen debug meldinge"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4113 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4118 msgid "Clear &automatically"
4119 msgstr "Automatisk oppdatering"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4122 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4127 msgid "&Clear automatically"
4128 msgstr "Automatisk oppdatering"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4132 msgid "Debug messages"
4133 msgstr "Ingen debug meldinge"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4137 msgid "Display no debug messages"
4138 msgstr "Ingen debug meldinge"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4146 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4156 msgid "Display all debug messages"
4157 msgstr "Alle debug meldinger"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4161 msgid "Display statusbar messages?"
4162 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4166 msgstr "&Referansemerker i:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4170 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4171 "sensitive option is checked)"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4180 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4181 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4185 msgid "Cas&e-sensitive"
4186 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4189 msgid "Update the label list"
4190 msgstr "Oppdater referanselisten"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4193 msgid "&Go to Label"
4194 msgstr "&Gå til merket"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4197 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4198 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4202 msgstr "<referansenr>"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4205 msgid "(<reference>)"
4206 msgstr "(<referansenr>)"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4213 msgid "on page <page>"
4214 msgstr "på side <side>"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4217 msgid "<reference> on page <page>"
4218 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4221 msgid "Formatted reference"
4222 msgstr "Formattert referanse"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4225 msgid "Replace &with:"
4226 msgstr "Erstatt med:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4229 msgid "Match whole words onl&y"
4230 msgstr "Bare hele ord"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4234 msgstr "Finn &Neste"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4243 msgid "Search &backwards"
4244 msgstr "Søk &baklengs"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4247 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4251 msgid "&Export formats:"
4252 msgstr "&Eksportformater:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4260 msgid "Edit shortcut"
4261 msgstr "&Hurtigtast:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4264 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4268 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4278 msgid "Clear current shortcut"
4279 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4289 msgstr "&Hurtigtast:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4298 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4299 "the 'Clear' button"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4308 msgid "Unknown word:"
4309 msgstr "Ukjent ord:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4312 msgid "Current word"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4318 msgid "Replace word with current choice"
4319 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4324 msgstr "Finn &Neste"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4328 msgid "Re&placement:"
4329 msgstr "Byttes med:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4332 msgid "Replace with selected word"
4333 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4337 msgid "S&uggestions:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4341 msgid "Ignore this word"
4342 msgstr "Ignorer dette ordet"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4349 msgid "Ignore this word throughout this session"
4350 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4354 msgstr "Ignorer alle"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4358 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4362 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4369 msgstr "&Bildetekst:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4372 msgid "Select this to display all available characters at once"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4377 msgid "&Display all"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4381 msgid "&Table Settings"
4382 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4386 msgid "Table-wide settings"
4387 msgstr "Tabellinstillinger"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4390 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4391 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4394 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4395 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4399 msgid "Vertical alignment of the table"
4400 msgstr "Loddrett justering"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4404 msgid "Verti&cal alignment:"
4405 msgstr "Loddrett justering"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4409 msgid "Column settings"
4410 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4414 msgstr "Slå sammen celler"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4417 msgid "&Multicolumn"
4418 msgstr "&Multikolonne"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4423 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4425 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4429 msgid "&Vertical alignment in row:"
4430 msgstr "&Loddrett justering:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4433 msgid "Fixed width of the column"
4434 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4437 msgid "Horizontal alignment in column"
4438 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4446 msgid "&Horizontal alignment:"
4447 msgstr "Vannrett justering:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4451 msgid "Cell setting"
4452 msgstr "Innstillinger"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4456 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4460 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4463 msgid "LaTe&X argument:"
4464 msgstr "LaTe&X argument:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4467 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4468 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4472 msgstr "&Kantlinjer"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4475 msgid "Additional Space"
4476 msgstr "Ekstra mellomrom"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4479 msgid "T&op of row:"
4480 msgstr "&Oppå raden:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4483 msgid "Botto&m of row:"
4484 msgstr "&Under raden:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4487 msgid "Bet&ween rows:"
4488 msgstr "&Mellom rader:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4491 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4492 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4499 msgid "Use default (grid-like) border style"
4500 msgstr "Bruk standard rutenett"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4511 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4512 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4519 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4520 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4527 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4528 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4532 msgstr "&Lang tabell"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4535 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4536 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4539 msgid "&Use long table"
4540 msgstr "&Bruk lang tabell"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4544 msgid "Row settings"
4545 msgstr "Boksinnstillinger"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4552 msgid "Border above"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4556 msgid "Border below"
4557 msgstr "Strek under"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4568 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4569 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4592 msgid "First header:"
4593 msgstr "Første hode:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4596 msgid "This row is the header of the first page"
4597 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4600 msgid "Don't output the first header"
4601 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4614 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4617 msgid "Last footer:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4621 msgid "This row is the footer of the last page"
4622 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4625 msgid "Don't output the last footer"
4626 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4631 msgstr "&Figurtekst:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4634 msgid "Set a page break on the current row"
4635 msgstr "Sideskift på denne raden"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4638 msgid "Page &break on current row"
4639 msgstr "Sideskift på denne raden"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4643 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4644 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4648 msgid "Longtable alignment"
4649 msgstr "Vannrett justering:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4652 msgid "Current cell:"
4653 msgstr "Tabellrute:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4656 msgid "Current row position"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4660 msgid "Current column position"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4664 msgid "Close this dialog"
4665 msgstr "Lukk dette vinduet"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4668 msgid "Rebuild the file lists"
4669 msgstr "Oppdater fil lister"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4681 msgid "Selected classes or styles"
4682 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4685 msgid "LaTeX classes"
4686 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4689 msgid "LaTeX styles"
4690 msgstr "LaTeX stiler"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4693 msgid "BibTeX styles"
4694 msgstr "BibTeX stiler"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4697 msgid "Toggles view of the file list"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4706 msgid "Separate paragraphs with"
4707 msgstr "Skill avsnitt med"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4710 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4711 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4714 msgid "&Indentation"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4719 msgid "Size of the indentation"
4720 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4723 msgid "&Vertical space"
4724 msgstr "&Loddrett avstand"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4728 msgid "Size of the vertical space"
4729 msgstr "&Loddrett avstand"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4733 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4736 msgid "&Line spacing:"
4737 msgstr "L&injeavstand:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4741 msgid "Spacing type"
4742 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4746 msgid "Number of lines"
4747 msgstr "Antall kopier"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4750 msgid "Format text into two columns"
4751 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4754 msgid "Two-&column document"
4755 msgstr "To &kolonners dokument"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4758 msgid "Language of the thesaurus"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4762 msgid "Word to look up"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4770 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4775 msgid "The selected entry"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4783 msgid "Replace the entry with the selection"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4788 msgstr "Nøkkelord for register"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4792 msgstr "Nø&kkelord:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4797 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4798 "tables, and others)"
4800 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4804 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4805 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4813 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4822 msgid "Update navigation tree"
4823 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4832 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4833 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4836 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4837 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4840 msgid "Move selected item down by one"
4841 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4844 msgid "Move selected item up by one"
4845 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4848 msgid "LyX: Enter text"
4849 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4852 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4856 msgid "&Do not show this warning again!"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4861 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4865 msgstr "Standard avstand"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4869 msgstr "Liten avstand"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4873 msgstr "Medium avstand"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4877 msgstr "Stor avstand"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4881 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4884 msgid "Complete source"
4885 msgstr "Hele kildekoden"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4888 msgid "Automatic update"
4889 msgstr "Automatisk oppdatering"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4893 msgid "Unit of width value"
4894 msgstr "Enheter for breddemål"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4898 msgid "number of needed lines"
4899 msgstr "Antall kopier"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4903 msgid "use number of lines"
4904 msgstr "Antall kopier"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4909 msgstr "L&injeavstand:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4913 msgid "Outer (default)"
4914 msgstr "LaTeX standard"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4922 msgid "use overhang"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4931 msgid "Overhang value"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4936 msgid "Unit of overhang value"
4937 msgstr "Enheter for breddemål"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4940 msgid "Check this to allow flexible placement"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4944 msgid "Allow &floating"
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4949 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4950 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4951 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4954 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4956 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4957 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4958 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4960 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4961 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4962 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4965 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4974 msgid "TheoremTemplate"
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4979 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4983 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4984 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4994 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4996 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5008 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5012 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5013 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5015 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5024 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5026 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5034 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5045 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5047 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5060 msgid "Corollary #:"
5061 msgstr "Korollar #:"
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5064 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5076 msgstr "Proposisjon"
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5079 msgid "Proposition #:"
5080 msgstr "Proposisjon #:"
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5098 msgid "Conjecture #:"
5099 msgstr "Konjektur #:"
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5112 msgid "Criterion #:"
5113 msgstr "Kriterie #:"
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5121 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5122 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5161 msgid "Definition #:"
5162 msgstr "Definisjon #:"
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5174 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5182 msgstr "Eksempel #:"
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5192 msgstr "Forutsetning"
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5195 msgid "Condition #:"
5196 msgstr "Forutsetning #:"
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5252 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5273 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5300 msgstr "Notasjon #:"
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5304 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5308 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5314 msgstr "tilfelle #:"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5317 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5323 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5325 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5326 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5328 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5330 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5331 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5332 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5337 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5338 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5345 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5348 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5351 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5352 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5354 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5355 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5356 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5360 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5362 msgstr "Underseksjon"
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5365 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5368 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5370 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5372 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5373 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5378 msgid "Subsubsection"
5379 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5382 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5383 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5385 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5391 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5392 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5396 msgstr "Underseksjon*"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5401 msgid "Subsubsection*"
5402 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5405 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5408 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5410 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5414 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5417 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5418 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5420 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5423 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5425 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5426 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5430 #: src/output_plaintext.cpp:133
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5436 msgstr "Sammendrag---"
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5442 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5446 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5453 msgid "Index Terms---"
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5457 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5460 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5461 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5462 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5465 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5466 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5467 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5468 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5478 msgid "Bibliography"
5479 msgstr "Referanseliste"
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5485 #: src/rowpainter.cpp:461
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5491 msgstr "Appendikser"
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5498 msgid "BiographyNoPhoto"
5499 msgstr "BiografiUtenFoto"
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5509 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5514 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5518 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5524 msgstr "Nummerert liste"
5526 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5528 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5529 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5532 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5534 msgstr "Beskrivelse"
5536 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5539 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5541 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5543 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5547 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5550 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5551 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5552 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5553 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5555 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5558 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5559 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5561 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5565 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5567 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5572 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5574 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5576 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5578 msgstr "Undertittel"
5580 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5583 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5584 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5585 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5587 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5601 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5603 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5604 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5607 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5608 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5615 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5620 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5625 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5629 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5630 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5632 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5634 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5636 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5638 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5639 #: lib/external_templates:306
5643 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5653 msgid "Acknowledgement"
5656 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5657 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5658 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5667 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5672 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5676 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5681 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5682 msgid "Offprint Requests to:"
5685 #: lib/layouts/aa.layout:187
5686 msgid "Correspondence to:"
5689 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5699 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5701 msgid "Acknowledgements."
5704 #: lib/layouts/aa.layout:295
5706 msgid "institutemark"
5709 #: lib/layouts/aa.layout:299
5711 msgid "institute mark"
5714 #: lib/layouts/aa.layout:363
5718 #: lib/layouts/aa.layout:385
5720 msgid "CharStyle:Institute"
5723 #: lib/layouts/aa.layout:395
5725 msgid "CharStyle:E-Mail"
5728 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5731 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5733 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5738 #: lib/layouts/aa.layout:410
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5754 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5757 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5761 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5766 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5768 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5777 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5781 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5782 msgid "Acknowledgements"
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5788 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5794 #: src/output_plaintext.cpp:145
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5807 msgid "TableComments"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5819 msgid "NoteToEditor"
5820 msgstr "Notat til redaktør"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5836 msgid "Altaffilation"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5841 msgid "Alternative affiliation:"
5842 msgstr "Alternativt språk:"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5845 msgid "altaffilmark"
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5849 msgid "altaffiliation mark"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5853 msgid "Subject headings:"
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5857 msgid "[Acknowledgements]"
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5868 msgid "Place Figure here:"
5869 msgstr "Plassér figur her:"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5872 msgid "Place Table here:"
5873 msgstr "Plassér tabell her:"
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5880 msgid "Note to Editor:"
5881 msgstr "Notat til redaktør:"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5884 msgid "References. ---"
5885 msgstr "Referanser. ---"
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5894 msgstr "tabell-linje"
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5903 msgid "tablenotemark"
5904 msgstr "tabell-linje"
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5907 msgid "tablenote mark"
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5936 msgid "List of Schemes"
5937 msgstr "Liste over tabeller"
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5943 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5950 msgid "List of Charts"
5951 msgstr "Liste over tabeller"
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5965 msgid "List of Graphs"
5966 msgstr "Liste over tabeller"
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5999 msgid "Teaser image:"
6000 msgstr "RasterImage"
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6009 msgstr "&Bildetekst:"
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6013 msgid "CR categories"
6014 msgstr "&Bildetekst:"
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6017 msgid "Computing Review Categories"
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6021 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6024 #: lib/layouts/spie.layout:89
6025 msgid "Acknowledgments"
6028 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6033 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6035 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6044 msgid "SpecialSection"
6047 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6049 msgid "SpecialSection*"
6052 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6054 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6063 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6064 msgid "Chapter Exercises"
6065 msgstr "Kapitteloppgave"
6067 #: lib/layouts/apa.layout:51
6071 #: lib/layouts/apa.layout:60
6072 msgid "Right header:"
6075 #: lib/layouts/apa.layout:83
6077 msgstr "Sammendrag:"
6079 #: lib/layouts/apa.layout:92
6081 msgstr "Kort tittel"
6083 #: lib/layouts/apa.layout:100
6084 msgid "Short title:"
6085 msgstr "Kort tittel:"
6087 #: lib/layouts/apa.layout:129
6089 msgstr "To forfattere"
6091 #: lib/layouts/apa.layout:136
6092 msgid "ThreeAuthors"
6093 msgstr "Tre forfattere"
6095 #: lib/layouts/apa.layout:143
6097 msgstr "Fire forfattere"
6099 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6101 msgid "Affiliation:"
6104 #: lib/layouts/apa.layout:171
6105 msgid "TwoAffiliations"
6108 #: lib/layouts/apa.layout:178
6109 msgid "ThreeAffiliations"
6112 #: lib/layouts/apa.layout:185
6113 msgid "FourAffiliations"
6116 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6120 #: lib/layouts/apa.layout:206
6124 #: lib/layouts/apa.layout:234
6125 msgid "Acknowledgements:"
6128 #: lib/layouts/apa.layout:248
6132 #: lib/layouts/apa.layout:258
6133 msgid "CenteredCaption"
6136 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6139 msgstr "Meningsløst!"
6141 #: lib/layouts/apa.layout:278
6145 #: lib/layouts/apa.layout:284
6149 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6150 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6154 msgid "Subparagraph"
6155 msgstr "Underavsnitt"
6157 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6158 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6159 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6163 #: lib/layouts/apa.layout:396
6167 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6169 msgid "(\\alph{enumii})"
6170 msgstr "(\\alph{enumii})"
6172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6176 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6188 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6189 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6191 msgstr "Begynn ramme"
6193 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6195 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6197 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6203 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6204 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6205 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6211 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6216 msgid "Section \\arabic{section}"
6217 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6220 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6221 msgid "\\Alph{section}"
6222 msgstr "\\Alph{section}"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6225 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6229 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6244 msgid "BeginPlainFrame"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6248 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6256 msgid "Again frame with label"
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6261 msgstr "Slutt ramme"
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6264 msgid "________________________________"
6265 msgstr "________________________________"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6268 msgid "FrameSubtitle"
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6282 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6286 msgid "ColumnsCenterAligned"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6290 msgid "Columns (center aligned)"
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6294 msgid "ColumnsTopAligned"
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6298 msgid "Columns (top aligned)"
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6312 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6313 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6333 msgid "Uncovered on slides"
6334 msgstr "Bare én kolonne"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6342 msgid "Only on slides"
6343 msgstr "Bare én kolonne"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6356 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6360 msgid "ExampleBlock"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6364 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6372 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6383 msgid "Title (Plain Frame)"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6388 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6394 msgid "InstituteMark"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6399 msgid "Institute mark"
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6414 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6419 msgid "TitleGraphic"
6420 msgstr "Tittelgrafikk"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6435 msgstr "Definisjon."
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6439 msgstr "Definisjoner"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6442 msgid "Definitions."
6443 msgstr "Definisjoner. "
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6464 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6496 msgid "CharStyle:Alert"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6506 msgid "CharStyle:Structure"
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6510 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6515 msgid "Custom:ArticleMode"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6525 msgid "Custom:PresentationMode"
6526 msgstr "Orientering"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6530 msgid "Presentation"
6531 msgstr "Orientering"
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6541 msgid "List of Tables"
6542 msgstr "Liste over tabeller"
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6545 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6552 msgid "List of Figures"
6553 msgstr "Liste over figurer"
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6561 msgstr "Sammenfatning"
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6568 msgid "ACT \\arabic{act}"
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6576 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6592 msgid "Parenthetical"
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6609 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6610 msgid "Right Address"
6611 msgstr "Adresse(høyre side)"
6613 #: lib/layouts/chess.layout:35
6617 #: lib/layouts/chess.layout:42
6621 #: lib/layouts/chess.layout:60
6625 #: lib/layouts/chess.layout:64
6629 #: lib/layouts/chess.layout:70
6630 msgid "SubVariation"
6633 #: lib/layouts/chess.layout:73
6634 msgid "Subvariation:"
6635 msgstr "Sub-variasjon:"
6637 #: lib/layouts/chess.layout:79
6638 msgid "SubVariation2"
6639 msgstr "Sub-variasjon2"
6641 #: lib/layouts/chess.layout:82
6642 msgid "Subvariation(2):"
6643 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6645 #: lib/layouts/chess.layout:88
6646 msgid "SubVariation3"
6649 #: lib/layouts/chess.layout:91
6650 msgid "Subvariation(3):"
6653 #: lib/layouts/chess.layout:97
6654 msgid "SubVariation4"
6657 #: lib/layouts/chess.layout:100
6658 msgid "Subvariation(4):"
6661 #: lib/layouts/chess.layout:106
6662 msgid "SubVariation5"
6665 #: lib/layouts/chess.layout:109
6666 msgid "Subvariation(5):"
6669 #: lib/layouts/chess.layout:116
6673 #: lib/layouts/chess.layout:121
6677 #: lib/layouts/chess.layout:126
6681 #: lib/layouts/chess.layout:130
6682 msgid "[chessboard]"
6683 msgstr "[sjakkbrett]"
6685 #: lib/layouts/chess.layout:139
6686 msgid "BoardCentered"
6689 #: lib/layouts/chess.layout:144
6690 msgid "[centered board]"
6693 #: lib/layouts/chess.layout:154
6697 #: lib/layouts/chess.layout:159
6699 msgstr "Høydepunkter:"
6701 #: lib/layouts/chess.layout:174
6705 #: lib/layouts/chess.layout:179
6709 #: lib/layouts/chess.layout:185
6713 #: lib/layouts/chess.layout:190
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6723 msgid "Send To Address"
6724 msgstr "Til-adresse"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6727 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6728 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6730 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6735 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6737 msgstr "Min_adresse"
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6740 msgid "Sender Address:"
6741 msgstr "Avsenderadresse:"
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6745 msgid "Return address"
6746 msgstr "Returadresse"
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6750 msgid "Backaddress:"
6751 msgstr "Returadresse"
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6755 msgid "Postal comment"
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6760 msgid "Postal Remark:"
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6781 msgstr "Deres ref.:"
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6818 msgstr "Nederst til venstre"
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6822 msgid "Bottom text:"
6823 msgstr "Nederst til venstre"
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6828 msgstr "Kladdemodus"
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6833 msgstr "Kladdemodus"
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6895 msgstr "Avslutning:"
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6923 msgid "Post Scriptum:"
6924 msgstr "Post Scriptum"
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6927 msgid "SenderAddress"
6928 msgstr "Avsenderadresse"
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6933 msgstr "Returadresse"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6936 msgid "RetourAdresse"
6937 msgstr "Returadresse"
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6961 msgid "IhrSchreiben"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6969 msgid "Unterschrift"
6970 msgstr "Underskrift"
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7050 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7054 #: lib/layouts/egs.layout:273
7056 msgstr "LaTeX Tittel"
7058 #: lib/layouts/egs.layout:307
7062 #: lib/layouts/egs.layout:316
7066 #: lib/layouts/egs.layout:329
7070 #: lib/layouts/egs.layout:351
7074 #: lib/layouts/egs.layout:360
7078 #: lib/layouts/egs.layout:374
7082 #: lib/layouts/egs.layout:384
7086 #: lib/layouts/egs.layout:397
7087 msgid "1st_author_surname:"
7090 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7095 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7100 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7105 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7110 #: lib/layouts/egs.layout:450
7114 #: lib/layouts/egs.layout:463
7115 msgid "reprint_reqs_to:"
7118 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7120 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7123 msgstr "Sammendrag."
7125 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7128 msgid "Acknowledgement."
7129 msgstr "Bekreftelse."
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7132 msgid "Author Address"
7133 msgstr "Forfatteradresse"
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7136 msgid "Author Email"
7137 msgstr "Forfatters E-post"
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7145 msgstr "Forfatter URL"
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7158 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7166 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7170 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7174 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7178 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7193 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7197 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7201 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7205 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7209 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7213 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7217 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7221 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7235 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7239 msgid "Case \\arabic{case}"
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7244 msgid "Titlenotemark"
7247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7249 msgid "Titlenote mark"
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7254 msgid "Title footnote"
7257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7259 msgid "Title footnote:"
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7265 msgstr "Forfatter-år"
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7270 msgstr "Forfatters E-post"
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7274 msgid "Author footnote"
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7279 msgid "Author footnote:"
7280 msgstr "Forfatterinfo:"
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7284 msgid "CorAuthormark"
7285 msgstr "Fire forfattere"
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7289 msgid "CorAuthor mark"
7290 msgstr "Forfatters E-post"
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7293 msgid "Corresponding author"
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7297 msgid "Corresponding author text:"
7300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7303 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7304 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7308 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7312 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7313 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7326 msgid "BulletedItem"
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7330 msgid "Bulleted Item:"
7333 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7337 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7341 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7342 msgid "PersonalInfo"
7345 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7346 msgid "Personal Info"
7349 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7350 msgid "MotherTongue"
7353 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7354 msgid "Mother Tongue:"
7357 #: lib/layouts/foils.layout:42
7361 #: lib/layouts/foils.layout:61
7362 msgid "ShortFoilhead"
7365 #: lib/layouts/foils.layout:67
7366 msgid "Rotatefoilhead"
7369 #: lib/layouts/foils.layout:73
7370 msgid "ShortRotatefoilhead"
7373 #: lib/layouts/foils.layout:82
7377 #: lib/layouts/foils.layout:97
7381 #: lib/layouts/foils.layout:101
7385 #: lib/layouts/foils.layout:116
7389 #: lib/layouts/foils.layout:160
7393 #: lib/layouts/foils.layout:168
7397 #: lib/layouts/foils.layout:177
7399 msgstr "Restriksjon"
7401 #: lib/layouts/foils.layout:181
7402 msgid "Restriction:"
7403 msgstr "Restriksjon:"
7405 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7408 msgstr "Venstre hode"
7410 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7411 msgid "Left Header:"
7412 msgstr "Venstre hode:"
7414 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7416 msgid "Right Header"
7419 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7420 msgid "Right Header:"
7421 msgstr "Høyre hode:"
7423 #: lib/layouts/foils.layout:201
7424 msgid "Right Footer"
7427 #: lib/layouts/foils.layout:205
7428 msgid "Right Footer:"
7431 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7436 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7437 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7441 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7443 msgid "Corollary #."
7444 msgstr "Korollar #."
7446 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7448 msgid "Proposition #."
7449 msgstr "Proposisjon #."
7451 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7453 msgid "Definition #."
7454 msgstr "Definisjon #."
7456 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7461 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7466 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7470 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7475 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7477 msgid "Proposition*"
7480 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7481 msgid "Proposition."
7482 msgstr "Proposisjon."
7484 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7487 msgstr "Definisjon*"
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7496 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7534 msgid "ReturnAddress"
7535 msgstr "Returadresse"
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7538 msgid "ReturnAddress:"
7539 msgstr "Returadresse:"
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7610 msgid "BankAccount:"
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7614 msgid "PostalComment"
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7618 msgid "PostalComment:"
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7690 msgid "AddressRowA:"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7698 msgid "AddressRowB:"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7706 msgid "AddressRowC:"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7714 msgid "AddressRowD:"
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7722 msgid "AddressRowE:"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7730 msgid "AddressRowF:"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7734 msgid "TelephoneRowA"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7738 msgid "TelephoneRowA:"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7742 msgid "TelephoneRowB"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7746 msgid "TelephoneRowB:"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7750 msgid "TelephoneRowC"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7754 msgid "TelephoneRowC:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7758 msgid "TelephoneRowD"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7762 msgid "TelephoneRowD:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7766 msgid "TelephoneRowE"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7770 msgid "TelephoneRowE:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7774 msgid "TelephoneRowF"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7778 msgid "TelephoneRowF:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7782 msgid "InternetRowA"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7786 msgid "InternetRowA:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7790 msgid "InternetRowB"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7794 msgid "InternetRowB:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7798 msgid "InternetRowC"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7802 msgid "InternetRowC:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7806 msgid "InternetRowD"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7810 msgid "InternetRowD:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7814 msgid "InternetRowE"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7818 msgid "InternetRowE:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7822 msgid "InternetRowF"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7826 msgid "InternetRowF:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7877 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7881 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7885 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7887 msgstr "Merknader #."
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7909 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7913 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7914 msgid "(continuing)"
7915 msgstr "(forsettes)"
7917 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7921 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7925 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7930 msgid "INTERCUT WITH:"
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7937 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7942 msgid "Classification Codes"
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7948 msgid "Definition \\thedefinition."
7949 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7956 msgid "Step \\thestep."
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7962 msgid "Example \\theexample."
7963 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7967 msgid "Remark \\theremark."
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7973 msgid "Notation \\thenotation."
7974 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7980 msgid "Theorem \\thetheorem."
7981 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7986 msgid "Corollary \\thecorollary."
7987 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7991 msgid "Lemma \\thelemma."
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7997 msgid "Proposition \\theproposition."
7998 msgstr "Proposisjon #."
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8005 msgid "Prop \\theprop."
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8020 msgid "Question \\thequestion."
8021 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8025 msgid "Claim \\theclaim."
8028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8030 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8034 msgid "Appendices Section"
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8038 msgid "--- Appendices ---"
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8042 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8047 msgstr "Endringssporing"
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8073 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8078 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8085 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8086 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8089 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8093 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8094 msgid "submit to paper:"
8097 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8099 msgid "Bibliography (plain)"
8100 msgstr "Referanseliste"
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8104 msgid "Bibliography heading"
8105 msgstr "Referanseliste"
8107 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8111 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8115 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8119 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8120 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8124 msgid "AddressForOffprints"
8127 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8128 msgid "Address for Offprints:"
8131 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8132 msgid "RunningTitle"
8135 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8137 msgid "Running title:"
8138 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8140 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8141 msgid "RunningAuthor"
8144 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8145 msgid "Running author:"
8148 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8153 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8154 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8157 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8162 msgid "Running LaTeX Title"
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8171 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8174 msgid "Author Running"
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8178 msgid "Author Running:"
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8187 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8190 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8202 msgid "Conjecture #."
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8207 msgstr "Eksempel #."
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8228 msgstr "Egenskap #."
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8232 msgstr "Spørsmål #."
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8248 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8249 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8254 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8255 msgid "Chapterprecis"
8258 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8262 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8264 msgstr "Dikt-tittel"
8266 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8268 msgstr "Dikt-tittel*"
8270 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8290 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8295 msgid "Double Item:"
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8306 #: lib/layouts/paper.layout:145
8308 msgstr "Undertittel"
8310 #: lib/layouts/paper.layout:157
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8315 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8340 msgid "Empty slide:"
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8344 msgid "\\arabic{section}"
8345 msgstr "\\arabic{section}"
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8348 msgid "ItemizeType1"
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8352 msgid "EnumerateType1"
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8356 msgid "List of Algorithms"
8357 msgstr "Liste over algoritmer"
8359 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8361 msgid "\\thechapter"
8362 msgstr "\\Alph{chapter}"
8364 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8369 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8374 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8379 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8381 msgid "Ingredients:"
8384 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8388 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8389 msgid "AltAffiliation"
8392 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8396 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8397 msgid "Electronic Address:"
8398 msgstr "Elektronisk adresse:"
8400 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8401 msgid "acknowledgments"
8404 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8405 msgid "PACS number:"
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8409 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8434 msgid "Specialmail:"
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8450 msgid "Your letter of:"
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8462 msgid "Customer no.:"
8463 msgstr "Kunde nr.: "
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8470 msgid "Invoice no.:"
8471 msgstr "Faktura nr.:"
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8475 msgstr "NesteAdresse:"
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8478 msgid "Next Address:"
8479 msgstr "Neste Adresse:"
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8482 msgid "Sender Name:"
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8486 msgid "Sender Phone:"
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8502 msgid "Sender E-Mail:"
8503 msgstr "Avsender e-post"
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8507 msgstr "Avsender URL:"
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8524 msgid "End of letter"
8525 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8528 msgid "LandscapeSlide"
8529 msgstr "LiggendeLysark"
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8533 msgid "Landscape Slide:"
8534 msgstr "Liggende lysark"
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8537 msgid "PortraitSlide"
8538 msgstr "StåendeLysark"
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8542 msgid "Portrait Slide:"
8543 msgstr "Stående lysark"
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8549 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8555 msgid "SlideHeading"
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8559 msgid "SlideSubHeading"
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8563 msgid "ListOfSlides"
8564 msgstr "ListeOverLysark"
8566 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8568 msgid "[List Of Slides]"
8569 msgstr "Liste over lysark"
8571 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8572 msgid "SlideContents"
8575 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8577 msgid "[Slide Contents]"
8580 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8581 msgid "ProgressContents"
8584 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8586 msgid "[Progress Contents]"
8589 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8594 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8601 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8605 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8606 msgid "Subjectclass"
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8610 msgid "AMS subject classifications:"
8613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8625 msgid "CopyrightYear"
8626 msgstr "Opphavsrett"
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8630 msgid "Copyright year:"
8633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8635 msgid "Copyrightdata"
8636 msgstr "Opphavsrett"
8638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8640 msgid "Copyright data:"
8643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8653 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8657 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8661 #: lib/layouts/slides.layout:105
8665 #: lib/layouts/slides.layout:127
8669 #: lib/layouts/slides.layout:142
8670 msgid "New Overlay:"
8673 #: lib/layouts/slides.layout:182
8675 msgstr "Nytt notat:"
8677 #: lib/layouts/slides.layout:207
8678 msgid "InvisibleText"
8681 #: lib/layouts/slides.layout:214
8682 msgid "<Invisible Text Follows>"
8685 #: lib/layouts/slides.layout:231
8689 #: lib/layouts/slides.layout:238
8690 msgid "<Visible Text Follows>"
8693 #: lib/layouts/spie.layout:54
8697 #: lib/layouts/spie.layout:66
8699 msgstr "Forfatterinfo:"
8701 #: lib/layouts/spie.layout:79
8705 #: lib/layouts/spie.layout:94
8706 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8716 msgstr "Dikt-tittel"
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8720 msgid "Front Matter"
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8724 msgid "--- Front Matter ---"
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8730 msgstr "Matte, matrise"
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8733 msgid "--- Main Matter ---"
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8741 msgid "--- Back Matter ---"
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8745 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8747 msgid "Part \\thepart"
8748 msgstr "Del \\Roman{part}"
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8751 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8753 msgid "Chapter \\thechapter"
8754 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8757 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8759 msgid "Appendix \\thechapter"
8760 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8778 msgid "Proof(smartQED)"
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8782 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8792 msgid "Institute and e-mail: "
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8800 msgid "TOC depth (provide a number):"
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8805 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8806 msgstr "Liste over figurer"
8808 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8809 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8810 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8811 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8819 msgid "List of Contributors"
8820 msgstr "Liste over tabeller"
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8883 msgstr "Etikettbredde for lister"
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8892 msgid "MarginFigure"
8895 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8899 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8900 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8905 msgid "Element:Firstname"
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8915 msgid "Element:Fname"
8916 msgstr "Plassering:"
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8925 msgid "Element:Surname"
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8935 msgid "Element:Filename"
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8939 msgid "Element:Literal"
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8943 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8949 msgid "Element:Emph"
8950 msgstr "Plassering:"
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8958 msgid "Element:Abbrev"
8959 msgstr "breve aksent \\breve"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8964 msgstr "breve aksent \\breve"
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8967 msgid "Element:Citation-number"
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8971 msgid "Citation-number"
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8976 msgid "Element:Volume"
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8987 msgstr "Plassering:"
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8996 msgid "Element:Month"
8997 msgstr "Plassering:"
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9006 msgid "Element:Year"
9007 msgstr "Plassering:"
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9015 msgid "Element:Issue-number"
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9019 msgid "Issue-number"
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9023 msgid "Element:Issue-day"
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9031 msgid "Element:Issue-months"
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9035 msgid "Issue-months"
9038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9039 msgid "Subsubparagraph"
9040 msgstr "Underunderavsnitt"
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9047 msgid "-- Header --"
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9051 msgid "Special-section"
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9055 msgid "Special-section:"
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9063 msgid "AGU-journal:"
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9067 msgid "Citation-number:"
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9095 msgid "Index-terms..."
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9115 msgid "Supplementary"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9119 msgid "Supplementary..."
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9127 msgid "Sup-mat-note:"
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9163 msgid "Published-online:"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9168 msgstr "Litteraturreferanse"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9175 msgid "Posting-order"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9179 msgid "Posting-order:"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9224 msgid "Element:ISSN"
9225 msgstr "Plassering:"
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9233 msgid "Element:CODEN"
9234 msgstr "Plassering:"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9242 msgid "Element:SS-Code"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9252 msgid "Element:SS-Title"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9262 msgid "Element:CCC-Code"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9272 msgid "Element:Code"
9273 msgstr "Plassering:"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9281 msgid "Element:Dscr"
9282 msgstr "Plassering:"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9291 msgid "Element:Keyword"
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9296 msgid "Element:Orgdiv"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9306 msgid "Element:Orgname"
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9316 msgid "Element:Street"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9321 msgid "Element:City"
9322 msgstr "Plassering:"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9331 msgid "Element:State"
9332 msgstr "Plassering:"
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9336 msgid "Element:Postcode"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9346 msgid "Element:Country"
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9380 msgid "Author Address:"
9381 msgstr "Forfatteradresse:"
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9388 msgid "Slug Comment:"
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9400 msgid "Table Caption"
9401 msgstr "Tabelltittel"
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9404 msgid "TableCaption"
9405 msgstr "Tabelltittel"
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9408 msgid "Current Address"
9409 msgstr "Nåværende adresse"
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9412 msgid "Current address:"
9413 msgstr "Nåværende adresse:"
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9416 msgid "E-mail address:"
9417 msgstr "E-postadresse:"
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9420 msgid "Key words and phrases:"
9421 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9429 msgstr "Dediserting:"
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9437 msgstr "Oversetter:"
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9440 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9445 msgid "Element:Directory"
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9455 msgid "Element:Email"
9456 msgstr "Plassering:"
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9460 msgid "Element:KeyCombo"
9463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9470 msgid "Element:KeyCap"
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9479 msgid "Element:GuiMenu"
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9487 msgid "Element:GuiMenuItem"
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9495 msgid "Element:GuiButton"
9498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9503 msgid "Element:MenuChoice"
9506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9515 msgid "Subparagraph*"
9516 msgstr "Underavsnitt*"
9518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9523 msgid "RevisionHistory"
9524 msgstr "Revisjonshistorie"
9526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9527 msgid "Revision History"
9528 msgstr "Revisjonshistorie"
9530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9535 msgid "RevisionRemark"
9536 msgstr "RevisjonsMerknad"
9538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9542 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9543 #: lib/layouts/sweave.module:39
9547 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9548 msgid "\\arabic{chapter}"
9549 msgstr "\\arabic{chapter}"
9551 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9552 msgid "\\Alph{chapter}"
9553 msgstr "\\Alph{chapter}"
9555 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9557 msgid "\\arabic{footnote}"
9558 msgstr "\\arabic{section}"
9560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9561 msgid "\\Roman{section}."
9562 msgstr "\\Roman{section}."
9564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9565 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9566 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9569 msgid "\\Alph{subsection}."
9570 msgstr "\\Alph{subsection}."
9572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9573 msgid "\\arabic{subsection}."
9574 msgstr "\\arabic{subsection}."
9576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9577 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9578 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9581 msgid "\\alph{subsubsection}."
9582 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9585 msgid "\\alph{paragraph}."
9586 msgstr "\\alph{paragraph}."
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9594 msgstr "Ekstrakapittel"
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9598 msgstr "Ekstraseksjon"
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9602 msgstr "Ekstrakapittel*"
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9606 msgstr "Ekstraseksjon*"
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9610 msgstr "Miniseksjon"
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9625 msgid "Uppertitleback"
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9629 msgid "Lowertitleback"
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9634 msgstr "Ekstratittel"
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9637 msgid "Captionabove"
9638 msgstr "Bildetekst-over"
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9641 msgid "Captionbelow"
9642 msgstr "Bildetekst-under"
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9648 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9653 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9659 msgid "\\Roman{part}"
9660 msgstr "Del \\Roman{part}"
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9664 msgid "Part \\Roman{part}"
9665 msgstr "Del \\Roman{part}"
9667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9680 msgid "Paragraph ##"
9683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9684 msgid "\\arabic{enumi}."
9685 msgstr "\\arabic{enumi}."
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9688 msgid "\\roman{enumiii}."
9689 msgstr "\\roman{enumiii}."
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9692 msgid "\\Alph{enumiv}."
9693 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9725 msgid "Note:Comment"
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9743 msgid "Note:Greyedout"
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9752 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9758 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9765 msgstr "Programlisting"
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9770 msgstr "Dokumentgren"
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9773 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9796 msgstr "&Flytende (Float)"
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9801 msgstr "tekstbryting: "
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9823 msgid "Info:shortcut"
9824 msgstr "&Hurtigtast:"
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9828 msgid "Info:shortcuts"
9829 msgstr "&Hurtigtast:"
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9835 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9837 msgid "--Separator--"
9840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9842 msgid "--- Separate Environment ---"
9843 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9850 msgid "Headnote (optional):"
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9854 msgid "Corr Author:"
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9861 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9867 msgid "Fact \\thefact."
9868 msgstr "Del \\Roman{part}"
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9872 msgid "Problem \\theproblem."
9873 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9877 msgid "Exercise \\theexercise."
9878 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9882 msgid "Corollary \\thetheorem."
9883 msgstr "Korollar #."
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9886 msgid "Lemma \\thetheorem."
9889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9891 msgid "Proposition \\thetheorem."
9892 msgstr "Proposisjon #."
9894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9896 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9897 msgstr "Konjektur #:"
9899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9900 msgid "Fact \\thetheorem."
9903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9905 msgid "Definition \\thetheorem."
9906 msgstr "Definisjon #."
9908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9910 msgid "Example \\thetheorem."
9911 msgstr "Eksempel #."
9913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9915 msgid "Problem \\thetheorem."
9916 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9920 msgid "Exercise \\thetheorem."
9921 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9925 msgid "Remark \\thetheorem."
9926 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9929 msgid "Claim \\thetheorem."
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9972 #: lib/layouts/braille.module:2
9977 #: lib/layouts/braille.module:6
9979 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9983 #: lib/layouts/braille.module:22
9985 msgid "Braille (default)"
9986 msgstr "LaTeX standard"
9988 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9993 #: lib/layouts/braille.module:45
9994 msgid "Braille (textsize)"
9997 #: lib/layouts/braille.module:68
9998 msgid "Braille (dots on)"
10001 #: lib/layouts/braille.module:83
10002 msgid "Braille_dots_on"
10005 #: lib/layouts/braille.module:92
10006 msgid "Braille (dots off)"
10009 #: lib/layouts/braille.module:107
10010 msgid "Braille_dots_off"
10013 #: lib/layouts/braille.module:116
10014 msgid "Braille (mirror on)"
10017 #: lib/layouts/braille.module:131
10018 msgid "Braille_mirror_on"
10021 #: lib/layouts/braille.module:140
10022 msgid "Braille (mirror off)"
10025 #: lib/layouts/braille.module:155
10026 msgid "Braille_mirror_off"
10029 #: lib/layouts/braille.module:163
10034 #: lib/layouts/braille.module:167
10036 msgid "Braille box"
10039 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10044 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10046 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10047 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10050 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10052 msgid "Custom:Endnote"
10055 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10060 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10061 msgid "Number Equations by Section"
10064 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10066 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10067 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10070 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10072 msgid "Number Figures by Section"
10075 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10077 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10078 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10081 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10083 msgid "Foot to End"
10084 msgstr "Notat til redaktør:"
10086 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10088 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10089 "where you want the endnotes to appear."
10092 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10097 #: lib/layouts/hanging.module:6
10099 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10100 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10104 #: lib/layouts/initials.module:2
10108 #: lib/layouts/initials.module:6
10110 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10111 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10114 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10119 #: lib/layouts/initials.module:10
10121 msgid "CharStyle:Initial"
10124 #: lib/layouts/initials.module:12
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10131 msgid "Linguistics"
10132 msgstr "Programlisting"
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10136 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10137 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10142 msgid "Numbered Example (multiline)"
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10151 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10166 msgid "Subexample:"
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10171 msgid "Custom:Glosse"
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10181 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10190 msgid "CharStyle:Expression"
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10200 msgid "CharStyle:Concepts"
10203 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10210 msgid "CharStyle:Meaning"
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10225 msgid "List of Tableaux"
10226 msgstr "Liste over tabeller"
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10230 msgid "Logical Markup"
10231 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10235 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10241 msgid "CharStyle:Noun"
10244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10251 msgid "CharStyle:Emph"
10254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10261 msgid "CharStyle:Strong"
10264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10271 msgid "CharStyle:Code"
10274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10279 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10281 msgid "Minimalistic"
10282 msgstr "Miniseksjon"
10284 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10285 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10288 #: lib/layouts/noweb.module:2
10290 msgid "Noweb literate programming"
10291 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10293 #: lib/layouts/noweb.module:5
10294 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10297 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10302 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10303 #: lib/configure.py:507
10308 #: lib/layouts/sweave.module:5
10310 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10313 #: lib/layouts/sweave.module:17
10317 #: lib/layouts/sweave.module:43
10319 msgid "Sweave Options"
10320 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10322 #: lib/layouts/sweave.module:44
10324 msgid "Sweave opts"
10325 msgstr "Skjermfonter"
10327 #: lib/layouts/sweave.module:63
10329 msgid "S/R expression"
10330 msgstr "Regulært uttrykk"
10332 #: lib/layouts/sweave.module:64
10337 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10338 msgid "Sweave Input File"
10341 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10343 msgid "Number Tables by Section"
10346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10348 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10349 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10354 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10359 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10360 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10361 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10362 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10363 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10364 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10365 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10366 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10370 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10375 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10376 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10377 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10378 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10379 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10380 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10381 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10386 msgid "Criterion \\thecriterion."
10387 msgstr "Kriterium."
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10398 msgstr "Kriterium."
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10402 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10403 msgstr "Algoritme #."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10408 msgstr "Algoritme."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10411 msgid "Axiom \\theaxiom."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10427 msgid "Condition \\thecondition."
10428 msgstr "Forutsetning."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10433 msgstr "Forutsetning*"
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10438 msgstr "Forutsetning."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10442 msgid "Note \\thenote."
10443 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10466 msgid "Summary \\thesummary."
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10473 msgstr "Sammendrag"
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10478 msgstr "Sammendrag."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10482 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10483 msgstr "Bekreftelse."
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10487 msgid "Acknowledgement*"
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10497 msgstr "Konklusjon"
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10501 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10502 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10506 msgid "Conclusion*"
10507 msgstr "Konklusjon*"
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10511 msgid "Conclusion."
10512 msgstr "Konklusjon."
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10525 msgid "Assumption \\theassumption."
10526 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10530 msgid "Assumption*"
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10535 msgid "Assumption."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10539 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10544 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10545 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10546 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10547 "in both numbered and non-numbered forms."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10551 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10553 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10560 msgid "Criterion \\thetheorem."
10561 msgstr "Kriterium."
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10565 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10566 msgstr "Algoritme #."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10569 msgid "Axiom \\thetheorem."
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10574 msgid "Condition \\thetheorem."
10575 msgstr "Forutsetning."
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10578 msgid "Note \\thetheorem."
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10583 msgid "Notation \\thetheorem."
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10587 msgid "Summary \\thetheorem."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10592 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10593 msgstr "Bekreftelse."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10597 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10598 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10602 msgid "Assumption \\thetheorem."
10603 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10607 msgid "Question \\thetheorem."
10608 msgstr "Definisjon #."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10620 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10622 msgid "Theorems (AMS)"
10625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10627 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10628 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10629 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10630 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10633 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10635 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10640 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10641 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10642 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10643 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10644 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10645 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10646 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10651 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10656 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10657 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10660 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10665 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10668 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10670 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10671 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10672 "chapter environment."
10675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10677 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10682 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10683 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10684 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10685 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10686 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10691 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10696 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10700 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10702 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10707 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10708 "using the extended AMS machinery."
10711 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10713 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10714 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10715 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10718 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10719 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10734 msgid "English (USA)"
10737 #: lib/languages:10
10738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10739 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10741 #: lib/languages:11
10742 msgid "Arabic (Arabi)"
10743 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10749 #: lib/languages:13
10751 msgid "German (Austria, old spelling)"
10752 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10754 #: lib/languages:14
10755 msgid "German (Austria)"
10758 #: lib/languages:15
10762 #: lib/languages:16
10767 #: lib/languages:17
10771 #: lib/languages:18
10773 msgstr "Hviterussisk"
10775 #: lib/languages:19
10776 msgid "Portuguese (Brazil)"
10777 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10779 #: lib/languages:20
10783 #: lib/languages:21
10785 msgid "English (UK)"
10788 #: lib/languages:22
10792 #: lib/languages:23
10794 msgid "English (Canada)"
10797 #: lib/languages:24
10799 msgid "French (Canada)"
10800 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10802 #: lib/languages:25
10806 #: lib/languages:26
10807 msgid "Chinese (simplified)"
10808 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10810 #: lib/languages:27
10811 msgid "Chinese (traditional)"
10812 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10814 #: lib/languages:28
10818 #: lib/languages:29
10822 #: lib/languages:30
10826 #: lib/languages:31
10828 msgstr "Nederlandsk"
10830 #: lib/languages:32
10834 #: lib/languages:34
10838 #: lib/languages:35
10842 #: lib/languages:37
10846 #: lib/languages:38
10850 #: lib/languages:40
10854 #: lib/languages:41
10858 #: lib/languages:43
10862 #: lib/languages:44
10863 msgid "German (Switzerland)"
10866 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10871 #: lib/languages:46
10872 msgid "Greek (polytonic)"
10875 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10879 #: lib/languages:51
10883 #: lib/languages:53
10885 msgid "Interlingua"
10886 msgstr "Sett inn integral"
10888 #: lib/languages:54
10892 #: lib/languages:55
10896 #: lib/languages:56
10900 #: lib/languages:57
10902 msgid "Japanese (CJK)"
10905 #: lib/languages:58
10907 msgstr "Kasakstansk"
10909 #: lib/languages:60
10913 #: lib/languages:62
10918 #: lib/languages:63
10922 #: lib/languages:64
10926 #: lib/languages:65
10928 msgid "Lower Sorbian"
10931 #: lib/languages:66
10936 #: lib/languages:67
10940 #: lib/languages:68
10944 #: lib/languages:69
10948 #: lib/languages:70
10952 #: lib/languages:71
10954 msgstr "Portugisisk"
10956 #: lib/languages:72
10960 #: lib/languages:73
10964 #: lib/languages:74
10968 #: lib/languages:75
10972 #: lib/languages:76
10976 #: lib/languages:77
10978 msgid "Serbian (Latin)"
10981 #: lib/languages:78
10985 #: lib/languages:79
10989 #: lib/languages:80
10993 #: lib/languages:81
10995 msgid "Spanish (Mexico)"
10998 #: lib/languages:82
11002 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11006 #: lib/languages:84
11010 #: lib/languages:85
11014 #: lib/languages:86
11015 msgid "Upper Sorbian"
11018 #: lib/languages:87
11023 #: lib/languages:88
11027 #: lib/encodings:14
11028 msgid "Unicode (utf8)"
11029 msgstr "Unicode (utf8)"
11031 #: lib/encodings:19
11032 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11035 #: lib/encodings:23
11036 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11039 #: lib/encodings:26
11040 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11043 #: lib/encodings:29
11044 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11047 #: lib/encodings:32
11049 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11050 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11052 #: lib/encodings:35
11054 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11055 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11057 #: lib/encodings:38
11058 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11061 #: lib/encodings:42
11063 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11064 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11066 #: lib/encodings:45
11067 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11070 #: lib/encodings:48
11071 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11074 #: lib/encodings:51
11075 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11078 #: lib/encodings:55
11080 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11081 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11083 #: lib/encodings:58
11084 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11087 #: lib/encodings:61
11088 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11091 #: lib/encodings:64
11092 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11095 #: lib/encodings:67
11096 msgid "DOS (CP 437)"
11097 msgstr "DOS (CP 437)"
11099 #: lib/encodings:71
11100 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11103 #: lib/encodings:74
11104 msgid "Western European (CP 850)"
11107 #: lib/encodings:77
11108 msgid "Central European (CP 852)"
11111 #: lib/encodings:80
11113 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11114 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11116 #: lib/encodings:83
11117 msgid "Western European (CP 858)"
11120 #: lib/encodings:86
11121 msgid "Hebrew (CP 862)"
11124 #: lib/encodings:89
11126 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11127 msgstr "Intet språk"
11129 #: lib/encodings:92
11131 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11132 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11134 #: lib/encodings:95
11135 msgid "Central European (CP 1250)"
11138 #: lib/encodings:98
11140 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11141 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11143 #: lib/encodings:102
11144 msgid "Western European (CP 1252)"
11147 #: lib/encodings:105
11149 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11150 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11152 #: lib/encodings:109
11154 msgid "Arabic (CP 1256)"
11155 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11157 #: lib/encodings:112
11159 msgid "Baltic (CP 1257)"
11160 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11162 #: lib/encodings:115
11163 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11166 #: lib/encodings:118
11167 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11170 #: lib/encodings:121
11171 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11174 #: lib/encodings:124
11175 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11178 #: lib/encodings:149
11180 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11181 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11183 #: lib/encodings:153
11185 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11186 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11188 #: lib/encodings:157
11190 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11193 #: lib/encodings:161
11194 msgid "Korean (EUC-KR)"
11197 #: lib/encodings:165
11198 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11201 #: lib/encodings:169
11203 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11204 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11206 #: lib/encodings:173
11208 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11211 #: lib/encodings:180
11213 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11216 #: lib/encodings:182
11218 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11221 #: lib/encodings:184
11223 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11226 #: lib/encodings:191
11227 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11230 #: lib/encodings:196
11231 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11232 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11234 #: lib/encodings:200
11238 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11242 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11246 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11248 msgstr "Sett inn|S"
11250 #: lib/ui/classic.ui:35
11254 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11258 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11262 #: lib/ui/classic.ui:38
11263 msgid "Documents|D"
11264 msgstr "Dokumenter|D"
11266 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11270 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11274 #: lib/ui/classic.ui:48
11275 msgid "New from Template...|T"
11276 msgstr "Ny med mal...|m"
11278 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11282 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11286 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11290 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11291 msgid "Save As...|A"
11292 msgstr "Lagre som|s"
11294 #: lib/ui/classic.ui:54
11296 msgstr "Angre all redigering"
11298 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11299 msgid "Version Control|V"
11300 msgstr "Versjonskontroll|k"
11302 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11304 msgstr "Importer|I"
11306 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11308 msgstr "Eksporter|E"
11310 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11312 msgstr "Skriv ut...|u"
11314 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11318 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11322 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11323 msgid "Register...|R"
11324 msgstr "Registrer...|R"
11326 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11327 msgid "Check In Changes...|I"
11328 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11330 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11331 msgid "Check Out for Edit|O"
11332 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11334 #: lib/ui/classic.ui:71
11336 msgid "Revert to Repository Version|R"
11337 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11339 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11340 msgid "Undo Last Check In|U"
11341 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11343 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11345 msgid "Show History...|H"
11346 msgstr "Vis Historie|H"
11348 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11349 msgid "Custom...|C"
11350 msgstr "Egendefinert...|E"
11352 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11356 #: lib/ui/classic.ui:91
11360 #: lib/ui/classic.ui:93
11364 #: lib/ui/classic.ui:94
11368 #: lib/ui/classic.ui:95
11372 #: lib/ui/classic.ui:96
11373 msgid "Paste External Selection|x"
11374 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11376 #: lib/ui/classic.ui:98
11377 msgid "Find & Replace...|F"
11378 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11380 #: lib/ui/classic.ui:100
11384 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11388 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11389 msgid "Spellchecker...|S"
11390 msgstr "Stavekontroll...|S"
11392 #: lib/ui/classic.ui:105
11393 msgid "Thesaurus..."
11394 msgstr "Synonymordbok"
11396 #: lib/ui/classic.ui:106
11398 msgid "Statistics...|i"
11401 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11402 msgid "Check TeX|h"
11403 msgstr "Sjekk TeX|j"
11405 #: lib/ui/classic.ui:108
11406 msgid "Change Tracking|g"
11407 msgstr "Spore endringer|S"
11409 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11410 msgid "Preferences...|P"
11411 msgstr "Preferanser...|P"
11413 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11414 msgid "Reconfigure|R"
11415 msgstr "Rekonfigurer|R"
11417 #: lib/ui/classic.ui:115
11418 msgid "Selection as Lines|L"
11419 msgstr "som linjer|l"
11421 #: lib/ui/classic.ui:116
11422 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11423 msgstr "som avsnitt|a"
11425 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11426 msgid "Multicolumn|M"
11427 msgstr "Multikolonne|M"
11429 #: lib/ui/classic.ui:122
11431 msgstr "Topp linje|T"
11433 #: lib/ui/classic.ui:123
11434 msgid "Line Bottom|B"
11435 msgstr "Bunn linje|B"
11437 #: lib/ui/classic.ui:124
11438 msgid "Line Left|L"
11441 #: lib/ui/classic.ui:125
11442 msgid "Line Right|R"
11445 #: lib/ui/classic.ui:127
11446 msgid "Alignment|i"
11447 msgstr "Justering|J"
11449 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11451 msgstr "Legg til rad|a"
11453 #: lib/ui/classic.ui:130
11454 msgid "Delete Row|w"
11455 msgstr "Slett rad|l"
11457 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11459 msgstr "Kopier rad"
11461 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11463 msgstr "Bytt om rader"
11465 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11466 msgid "Add Column|u"
11467 msgstr "Legg til kolonne|n"
11469 #: lib/ui/classic.ui:135
11470 msgid "Delete Column|D"
11471 msgstr "Slett kolonne|S"
11473 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11474 msgid "Copy Column"
11475 msgstr "Kopier kolonne"
11477 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11478 msgid "Swap Columns"
11479 msgstr "Bytt om kolonner"
11481 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11483 msgstr "Venstrejuster|V"
11485 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11489 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11491 msgstr "Høyrejuster|H"
11493 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11495 msgstr "Toppjustere rad|T"
11497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11499 msgstr "Midtjustere rad|M"
11501 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11503 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11505 #: lib/ui/classic.ui:159
11506 msgid "Toggle Numbering|N"
11507 msgstr "Numerering av/på|N"
11509 #: lib/ui/classic.ui:160
11510 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11511 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11513 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11514 msgid "Change Limits Type|L"
11515 msgstr "Endre grensetype"
11517 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11518 msgid "Change Formula Type|F"
11519 msgstr "Endre formeltype"
11521 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11522 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11523 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11525 #: lib/ui/classic.ui:168
11526 msgid "Alignment|A"
11527 msgstr "Justering|J"
11529 #: lib/ui/classic.ui:170
11531 msgstr "Legg til rad|r"
11533 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11534 msgid "Delete Row|D"
11535 msgstr "Slett rad|l"
11537 #: lib/ui/classic.ui:175
11538 msgid "Add Column|C"
11539 msgstr "Legg til kolonne|k"
11541 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11542 msgid "Delete Column|e"
11543 msgstr "Slett kolonne|S"
11545 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11547 msgstr "Standard|t"
11549 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11553 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11557 #: lib/ui/classic.ui:188
11561 #: lib/ui/classic.ui:189
11565 #: lib/ui/classic.ui:190
11566 msgid "Mathematica"
11567 msgstr "Mathematica"
11569 #: lib/ui/classic.ui:192
11570 msgid "Maple, simplify"
11571 msgstr "Maple, simplify"
11573 #: lib/ui/classic.ui:193
11574 msgid "Maple, factor"
11575 msgstr "Maple, factor"
11577 #: lib/ui/classic.ui:194
11578 msgid "Maple, evalm"
11579 msgstr "Maple, evalm"
11581 #: lib/ui/classic.ui:195
11582 msgid "Maple, evalf"
11583 msgstr "Maple, evalf"
11585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11587 msgid "Inline Formula|I"
11588 msgstr "Formel i teksten|i"
11590 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11591 msgid "Displayed Formula|D"
11592 msgstr "Fremhevet formel"
11594 #: lib/ui/classic.ui:201
11595 msgid "Eqnarray Environment|q"
11598 #: lib/ui/classic.ui:202
11599 msgid "Align Environment|A"
11602 #: lib/ui/classic.ui:203
11603 msgid "AlignAt Environment"
11606 #: lib/ui/classic.ui:204
11607 msgid "Flalign Environment|F"
11610 #: lib/ui/classic.ui:207
11611 msgid "Gather Environment"
11614 #: lib/ui/classic.ui:208
11615 msgid "Multline Environment"
11618 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11622 #: lib/ui/classic.ui:216
11623 msgid "Special Character|S"
11624 msgstr "Spesielt tegn|S"
11626 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11627 msgid "Citation...|C"
11628 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11630 #: lib/ui/classic.ui:218
11631 msgid "Cross-reference...|r"
11632 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11636 msgstr "Referansemerke...|R"
11638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11643 msgid "Marginal Note|M"
11644 msgstr "Margnote|o"
11646 #: lib/ui/classic.ui:222
11647 msgid "Short Title"
11648 msgstr "Kort tittel"
11650 #: lib/ui/classic.ui:223
11651 msgid "Index Entry|I"
11652 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11654 #: lib/ui/classic.ui:224
11655 msgid "Nomenclature Entry"
11656 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11658 #: lib/ui/classic.ui:225
11662 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11666 #: lib/ui/classic.ui:227
11667 msgid "Lists & TOC|O"
11668 msgstr "Lister & innhold|o"
11670 #: lib/ui/classic.ui:229
11672 msgstr "TeX Kode|T"
11674 #: lib/ui/classic.ui:230
11676 msgstr "Miniside|s"
11678 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11679 msgid "Graphics...|G"
11680 msgstr "Grafikk...|G"
11682 #: lib/ui/classic.ui:232
11683 msgid "Tabular Material...|b"
11684 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11686 #: lib/ui/classic.ui:233
11690 #: lib/ui/classic.ui:235
11691 msgid "Include File...|d"
11692 msgstr "Inkluder fil...|d"
11694 #: lib/ui/classic.ui:236
11695 msgid "Insert File|e"
11696 msgstr "Sett inn fil|e"
11698 #: lib/ui/classic.ui:237
11699 msgid "External Material...|x"
11700 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11703 msgid "Symbols...|b"
11704 msgstr "Symboler...|b"
11706 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11707 msgid "Superscript|S"
11708 msgstr "Hevet skrift|H"
11710 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11711 msgid "Subscript|u"
11712 msgstr "Senket skrift|S"
11714 #: lib/ui/classic.ui:244
11715 msgid "Hyphenation Point|P"
11716 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11718 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11719 msgid "Protected Hyphen|y"
11720 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11722 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11723 msgid "Ligature Break|k"
11724 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11726 #: lib/ui/classic.ui:247
11727 msgid "Protected Space|r"
11728 msgstr "Hardt mellomrom"
11730 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11731 msgid "Inter-word Space|w"
11732 msgstr "Ordmellomrom|O"
11734 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11736 msgid "Thin Space|T"
11737 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11739 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11740 msgid "Horizontal Space...|o"
11741 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11743 #: lib/ui/classic.ui:251
11744 msgid "Vertical Space..."
11745 msgstr "Loddrett avstand..."
11747 #: lib/ui/classic.ui:252
11748 msgid "Line Break|L"
11749 msgstr "Linjeskift|i"
11751 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11755 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11756 msgid "End of Sentence|E"
11757 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11759 #: lib/ui/classic.ui:255
11761 msgid "Protected Dash|D"
11762 msgstr "Hardt mellomrom"
11764 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11765 msgid "Breakable Slash|a"
11766 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11768 #: lib/ui/classic.ui:257
11769 msgid "Single Quote|Q"
11770 msgstr "Enkelt sitattegn"
11772 #: lib/ui/classic.ui:258
11773 msgid "Ordinary Quote|O"
11774 msgstr "\"Anførselstegn\""
11776 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11777 msgid "Menu Separator|M"
11778 msgstr "Menyseparator|M"
11780 #: lib/ui/classic.ui:260
11781 msgid "Horizontal Line"
11782 msgstr "Vannrett linje"
11784 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11788 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11789 msgid "Display Formula|D"
11790 msgstr "Fremhevet formel"
11792 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11794 msgid "Eqnarray Environment|E"
11797 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11799 msgid "AMS align Environment|a"
11802 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11804 msgid "AMS alignat Environment|t"
11807 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11809 msgid "AMS flalign Environment|f"
11812 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11814 msgid "AMS gather Environment|g"
11817 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11819 msgid "AMS multline Environment|m"
11822 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11823 msgid "Array Environment|y"
11826 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11827 msgid "Cases Environment|C"
11830 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11831 msgid "Split Environment|S"
11834 #: lib/ui/classic.ui:280
11835 msgid "Font Change|o"
11836 msgstr "Fontendring|o"
11838 #: lib/ui/classic.ui:284
11839 msgid "Math Normal Font"
11840 msgstr "Normal mattefont"
11842 #: lib/ui/classic.ui:286
11843 msgid "Math Calligraphic Family"
11844 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11846 #: lib/ui/classic.ui:287
11847 msgid "Math Fraktur Family"
11848 msgstr "Matte Fraktur"
11850 #: lib/ui/classic.ui:288
11851 msgid "Math Roman Family"
11852 msgstr "Matte Roman"
11854 #: lib/ui/classic.ui:289
11855 msgid "Math Sans Serif Family"
11856 msgstr "Matte Sans Serif"
11858 #: lib/ui/classic.ui:291
11859 msgid "Math Bold Series"
11862 #: lib/ui/classic.ui:293
11863 msgid "Text Normal Font"
11864 msgstr "Normal tekstfont"
11866 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11867 msgid "Text Roman Family"
11868 msgstr "Tekst Roman"
11870 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11871 msgid "Text Sans Serif Family"
11872 msgstr "Tekst Sans Serif"
11874 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11875 msgid "Text Typewriter Family"
11876 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11878 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11879 msgid "Text Bold Series"
11882 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11883 msgid "Text Medium Series"
11884 msgstr "Tekst Medium"
11886 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11887 msgid "Text Italic Shape"
11888 msgstr "Tekst Kursiv"
11890 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11891 msgid "Text Small Caps Shape"
11892 msgstr "Tekst Kapiteler"
11894 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11895 msgid "Text Slanted Shape"
11896 msgstr "Tekst Skrå"
11898 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11899 msgid "Text Upright Shape"
11900 msgstr "Tekst Stående"
11902 #: lib/ui/classic.ui:310
11903 msgid "Floatflt Figure"
11904 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11906 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11907 msgid "Table of Contents|C"
11908 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11910 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11911 msgid "Index List|I"
11912 msgstr "Register|R"
11914 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11915 msgid "Nomenclature|N"
11916 msgstr "Nomenklatur|N"
11918 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11919 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11920 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11922 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11923 msgid "LyX Document...|X"
11924 msgstr "LyX dokument...|X"
11926 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11927 msgid "Plain Text...|T"
11928 msgstr "Ren tekst...|t"
11930 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11931 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11932 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11934 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11935 msgid "Track Changes|T"
11936 msgstr "Spor endringer|S"
11938 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11939 msgid "Merge Changes...|M"
11940 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11942 #: lib/ui/classic.ui:330
11943 msgid "Accept All Changes|A"
11944 msgstr "Godta alle endringer|G"
11946 #: lib/ui/classic.ui:331
11947 msgid "Reject All Changes|R"
11948 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11950 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11951 msgid "Show Changes in Output|S"
11952 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11954 #: lib/ui/classic.ui:339
11955 msgid "Character...|C"
11958 #: lib/ui/classic.ui:340
11959 msgid "Paragraph...|P"
11960 msgstr "Avsnitt...|v"
11962 #: lib/ui/classic.ui:341
11963 msgid "Document...|D"
11964 msgstr "Dokument...|D"
11966 #: lib/ui/classic.ui:342
11967 msgid "Tabular...|T"
11968 msgstr "Tabell...|T"
11970 #: lib/ui/classic.ui:344
11971 msgid "Emphasize Style|E"
11972 msgstr "Uthevet stil|U"
11974 #: lib/ui/classic.ui:345
11975 msgid "Noun Style|N"
11976 msgstr "Substantiv stil|S"
11978 #: lib/ui/classic.ui:346
11979 msgid "Bold Style|B"
11980 msgstr "Fet stil|F"
11982 #: lib/ui/classic.ui:349
11983 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11984 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11986 #: lib/ui/classic.ui:350
11987 msgid "Increase Environment Depth|i"
11988 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11990 #: lib/ui/classic.ui:351
11991 msgid "Start Appendix Here|S"
11992 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11994 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11995 msgid "Build Program|B"
11996 msgstr "Lag programm|o"
11998 #: lib/ui/classic.ui:361
12000 msgstr "Oppdater|O"
12002 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12003 msgid "LaTeX Log|L"
12004 msgstr "LaTeX Logg|L"
12006 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12010 #: lib/ui/classic.ui:365
12011 msgid "TeX Information|X"
12012 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12014 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12015 msgid "Next Note|N"
12016 msgstr "Neste notis|o"
12018 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12019 msgid "Go to Label|L"
12020 msgstr "Gå til merke"
12022 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12023 msgid "Bookmarks|B"
12024 msgstr "Bokmerker|B"
12026 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12027 msgid "Save Bookmark 1|S"
12028 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12030 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12031 msgid "Save Bookmark 2"
12032 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12034 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12035 msgid "Save Bookmark 3"
12036 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12038 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12039 msgid "Save Bookmark 4"
12040 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12042 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12043 msgid "Save Bookmark 5"
12044 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12046 #: lib/ui/classic.ui:390
12047 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12048 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12050 #: lib/ui/classic.ui:391
12051 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12052 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12054 #: lib/ui/classic.ui:392
12055 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12056 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12058 #: lib/ui/classic.ui:393
12059 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12060 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12062 #: lib/ui/classic.ui:394
12063 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12064 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12066 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12067 msgid "Introduction|I"
12068 msgstr "Introduksjon|I"
12070 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12072 msgstr "Innføring|f"
12074 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12075 msgid "User's Guide|U"
12076 msgstr "Brukermanual|B"
12078 #: lib/ui/classic.ui:412
12079 msgid "Extended Features|E"
12080 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12082 #: lib/ui/classic.ui:413
12083 msgid "Embedded Objects|m"
12084 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12086 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12087 msgid "Customization|C"
12088 msgstr "Tilpasning|T"
12090 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12091 msgid "LaTeX Configuration|L"
12092 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12094 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12095 msgid "About LyX|X"
12098 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12102 #: lib/ui/classic.ui:426
12103 msgid "Preferences..."
12104 msgstr "Preferanser..."
12106 #: lib/ui/classic.ui:427
12108 msgstr "Avslutt LyX"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12111 msgid "Aligned Environment|l"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12115 msgid "AlignedAt Environment|v"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12119 msgid "Gathered Environment|h"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12123 msgid "Delimiters...|r"
12124 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12127 msgid "Matrix...|x"
12128 msgstr "Matrise..."
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12136 msgid "AMS Environment|A"
12137 msgstr "Justering|J"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12141 msgid "Number Whole Formula|N"
12142 msgstr "Nummerert formel|N"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12146 msgid "Number This Line|u"
12147 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12151 msgid "Equation Label|L"
12152 msgstr "Gå til merke"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12156 msgid "Copy as Reference|R"
12157 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12160 msgid "Split Cell|C"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12166 msgstr "Sett inn|S"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12170 msgid "Add Line Above|o"
12171 msgstr "Ny linje over"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12174 msgid "Add Line Below|B"
12175 msgstr "Ny linje under"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12178 msgid "Delete Line Above|D"
12179 msgstr "Fjern linje over"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12182 msgid "Delete Line Below|e"
12183 msgstr "Fjern linje under"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12186 msgid "Add Line to Left"
12187 msgstr "Ny linje på venstre side"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12190 msgid "Add Line to Right"
12191 msgstr "Ny linje på høyre side"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12194 msgid "Delete Line to Left"
12195 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12198 msgid "Delete Line to Right"
12199 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12203 msgid "Show Math Toolbar"
12204 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12208 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12209 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12213 msgid "Show Table Toolbar"
12214 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12218 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12219 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12223 msgid "Next Cross-Reference|N"
12224 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12228 msgid "Go to Label|G"
12229 msgstr "Gå til merke"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12233 msgid "<Reference>|R"
12234 msgstr "<referansenr>"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12238 msgid "(<Reference>)|e"
12239 msgstr "(<referansenr>)"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12248 msgid "On Page <Page>|O"
12249 msgstr "på side <side>"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12253 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12254 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12258 msgid "Formatted Reference|t"
12259 msgstr "Formattert referanse"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12275 msgid "Settings...|S"
12276 msgstr "Innstillinger...|I"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12285 msgid "Copy as Reference|C"
12286 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12290 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12291 msgstr "Rediger filen eksternt"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12297 msgid "Open Inset|O"
12298 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12304 msgid "Close Inset|C"
12305 msgstr "Steng alle objekter"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12312 msgid "Dissolve Inset|D"
12313 msgstr "Oppløs objekt|l"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12317 msgid "Show Label|L"
12318 msgstr "Gå til merke"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12322 msgid "Frameless|l"
12323 msgstr "Uten ramme"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12327 msgid "Simple Frame|F"
12328 msgstr "inset ramme"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12332 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12333 msgstr "inset ramme"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12337 msgid "Oval, Thin|a"
12338 msgstr "Avrundet, tynn"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12342 msgid "Oval, Thick|v"
12343 msgstr "Avrundet, tykk"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12346 msgid "Drop Shadow|w"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12351 msgid "Shaded Background|B"
12352 msgstr "notis bakgrunn"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12356 msgid "Double Frame|u"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12366 msgstr "Kommentar|K"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12369 msgid "Greyed Out|G"
12370 msgstr "Grået ut|G"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12374 msgid "Open All Notes|A"
12375 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12379 msgid "Close All Notes|l"
12380 msgstr "Steng alle objekter"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12383 msgid "Horiz. Phantom"
12384 msgstr "Vannrett usynlig"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12387 msgid "Vert. Phantom"
12388 msgstr "Loddrett usynlig"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12392 msgid "Interword Space|w"
12393 msgstr "Ordmellomrom|O"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12397 msgid "Protected Space|o"
12398 msgstr "Hardt mellomrom"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12402 msgid "Negative Thin Space|N"
12403 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12406 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12411 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12412 msgstr "Hardt mellomrom"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12415 msgid "Quad Space|Q"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12420 msgid "Double Quad Space|u"
12421 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12424 msgid "Horizontal Fill|F"
12425 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12429 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12430 msgstr "Vannrettt fyll"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12434 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12435 msgstr "Vannrettt fyll"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12439 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12440 msgstr "Vannrettt fyll"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12444 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12445 msgstr "Vannrettt fyll"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12449 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12450 msgstr "Vannrettt fyll"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12454 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12455 msgstr "Vannrettt fyll"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12459 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12460 msgstr "Vannrettt fyll"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12464 msgid "Custom Length|C"
12465 msgstr "Kommentar|K"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12469 msgid "Medium Space|M"
12470 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12474 msgid "Thick Space|h"
12475 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12479 msgid "Negative Medium Space|u"
12480 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12484 msgid "Negative Thick Space|i"
12485 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12490 msgstr "Standard avstand"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12494 msgid "SmallSkip|S"
12495 msgstr "Liten avstand"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12500 msgstr "Medium avstand"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12505 msgstr "Stor avstand"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12510 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12515 msgstr "Brukerdefinert"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12519 msgid "Settings...|e"
12520 msgstr "Innstillinger...|I"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12538 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12548 msgid "Edit Included File...|E"
12549 msgstr "Inkluder fil...|d"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12553 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12556 msgid "Page Break|a"
12557 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12560 msgid "Clear Page|C"
12561 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12564 msgid "Clear Double Page|D"
12565 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12568 msgid "Ragged Line Break|R"
12569 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12572 msgid "Justified Line Break|J"
12573 msgstr "Justert linjeskift|J"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12594 msgid "Paste Recent|e"
12595 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12599 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12600 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12603 msgid "Move Paragraph Up|o"
12604 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12607 msgid "Move Paragraph Down|v"
12608 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12612 msgid "Promote Section|r"
12613 msgstr "Notisinnstillinger"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12617 msgid "Demote Section|m"
12618 msgstr "Notisinnstillinger"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12622 msgid "Move Section Down|D"
12623 msgstr "Steng vindu|d"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12627 msgid "Move Section Up|U"
12628 msgstr "Steng vindu|d"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12632 msgid "Insert Short Title|T"
12633 msgstr "Kort tittel"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12637 msgid "Accept Change|c"
12638 msgstr "Godta endring|G"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12642 msgid "Reject Change|j"
12643 msgstr "Forkast endring|k"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12647 msgid "Apply Last Text Style|A"
12648 msgstr "Tekststil|s"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12651 msgid "Text Style|S"
12652 msgstr "Tekststil|s"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12655 msgid "Paragraph Settings...|P"
12656 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12659 msgid "Fullscreen Mode"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12664 msgid "Append Argument"
12665 msgstr "Fler parametre"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12669 msgid "Remove Last Argument"
12670 msgstr "«Listing» parametre"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12674 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12675 msgstr "«Listing» parametre"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12679 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12680 msgstr "«Listing» parametre"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12684 msgid "Insert Optional Argument"
12685 msgstr "«Listing» parametre"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12689 msgid "Remove Optional Argument"
12690 msgstr "Åpen programlisting"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12694 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12695 msgstr "Åpen programlisting"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12699 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12700 msgstr "Åpen programlisting"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12704 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12705 msgstr "Åpen programlisting"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12715 msgid "Edit Externally...|x"
12716 msgstr "Rediger filen eksternt"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12720 msgstr "Topplinje|T"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12723 msgid "Bottom Line|B"
12724 msgstr "Bunnlinje|B"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12727 msgid "Left Line|L"
12728 msgstr "Venstre linje|V"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12731 msgid "Right Line|R"
12732 msgstr "Høyre linje|H"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12736 msgstr "Kopier rad|o"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12739 msgid "Copy Column|p"
12740 msgstr "Kopier kolonne|p"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12744 msgid "Activate Branch|A"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12749 msgid "Deactivate Branch|e"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12753 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12758 msgid "All Indexes|A"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12766 msgid "Reject Change|R"
12767 msgstr "Forkast endring|k"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12771 msgid "Promote Section|P"
12772 msgstr "Notisinnstillinger"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12776 msgid "Demote Section|D"
12777 msgstr "Notisinnstillinger"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12781 msgid "Move Section Down|w"
12782 msgstr "Steng vindu|d"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12786 msgid "Select Section|S"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12791 msgstr "Dokument|D"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12798 msgid "New from Template...|m"
12799 msgstr "Ny med mal...|m"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12802 msgid "Open Recent|t"
12803 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12812 msgstr "Lagre alt|t"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12815 msgid "Revert to Saved|R"
12816 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12819 msgid "New Window|W"
12820 msgstr "Nytt vindu|y"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12823 msgid "Close Window|d"
12824 msgstr "Steng vindu|d"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12827 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12832 msgid "Revert to Repository Version|v"
12833 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12836 msgid "Use Locking Property|L"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12844 msgid "Paste Special"
12845 msgstr "Lim inn spesielt"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12853 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12854 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12858 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12859 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12866 msgid "Rows & Columns|C"
12867 msgstr "Rader og kolonner|k"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12870 msgid "Increase List Depth|I"
12871 msgstr "Øk listedybde|k"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12874 msgid "Decrease List Depth|D"
12875 msgstr "Minsk listedybde|M"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12878 msgid "Dissolve Inset|l"
12879 msgstr "Oppløs objekt|l"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12882 msgid "TeX Code Settings...|C"
12883 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12886 msgid "Float Settings...|a"
12887 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12890 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12891 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12894 msgid "Note Settings...|N"
12895 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12899 msgid "Phantom Settings...|h"
12900 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12903 msgid "Branch Settings...|B"
12904 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12907 msgid "Box Settings...|x"
12908 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12912 msgid "Index Entry Settings...|y"
12913 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12917 msgid "Index Settings...|x"
12918 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12922 msgid "Listings Settings...|g"
12923 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12926 msgid "Table Settings...|a"
12927 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12930 msgid "Plain Text|T"
12931 msgstr "Ren tekst|t"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12934 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12935 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12938 msgid "Selection|S"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12942 msgid "Selection, Join Lines|i"
12943 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12946 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12951 msgid "Paste as PDF"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12956 msgid "Paste as PNG"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12961 msgid "Paste as JPEG"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12966 msgid "Dissolve Text Style"
12967 msgstr "Oppløs tekststil"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12970 msgid "Customized...|C"
12971 msgstr "Egendefinert...|E"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12974 msgid "Capitalize|a"
12975 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12978 msgid "Uppercase|U"
12979 msgstr "Store bokstaver|o"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12982 msgid "Lowercase|L"
12983 msgstr "Små bokstaver|å"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12988 msgstr "Toppjustere rad|T"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12993 msgstr "Midtjustere rad|M"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12998 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13002 msgid "Macro Definition"
13003 msgstr "Definisjon"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13006 msgid "Text Style|T"
13007 msgstr "Tekststil|T"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13010 msgid "Add Line Above|A"
13011 msgstr "Ny linje over"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13014 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13018 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13022 msgid "Math Normal Font|N"
13023 msgstr "Matte, normal font|n"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13027 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13030 msgid "Math Fraktur Family|F"
13031 msgstr "Matte Fraktur|a"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13034 msgid "Math Roman Family|R"
13035 msgstr "Matte Roman|R"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13039 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13042 msgid "Math Bold Series|B"
13043 msgstr "Matte Fet|F"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13046 msgid "Text Normal Font|T"
13047 msgstr "Tekst normal font|T"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13058 msgid "Mathematica|a"
13059 msgstr "Mathematica|a"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13063 msgid "Maple, Simplify|S"
13064 msgstr "Maple, simplify|s"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13068 msgid "Maple, Factor|F"
13069 msgstr "Maple, factor|f"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13073 msgid "Maple, Evalm|E"
13074 msgstr "Maple, evalm|e"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13078 msgid "Maple, Evalf|v"
13079 msgstr "Maple, evalf|v"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13082 msgid "Open All Insets|O"
13083 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13086 msgid "Close All Insets|C"
13087 msgstr "Steng alle objekter"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13091 msgid "Unfold Math Macro|n"
13092 msgstr "Kode for mattemakro"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13096 msgid "Fold Math Macro|d"
13097 msgstr "Normal mattemakro"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13100 msgid "View Messages|g"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13104 msgid "View Source|S"
13105 msgstr "Vis kode|s"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13109 msgid "View Master Document|M"
13110 msgstr "Hoveddokument"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13114 msgid "Update Master Document|a"
13115 msgstr "Hoveddokument"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13119 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13120 msgstr "Del vinduet loddrett"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13124 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13125 msgstr "Del vinduet vannrett"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13128 msgid "Close Current View|w"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13132 msgid "Fullscreen|l"
13133 msgstr "Hele skjermen|l"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13137 msgstr "Verktøylinjer|V"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13140 msgid "Special Character|p"
13141 msgstr "Spesielt tegn|p"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13144 msgid "Formatting|o"
13145 msgstr "Formatering|e"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13148 msgid "List / TOC|i"
13149 msgstr "Lister & innhold|i"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13153 msgstr "Flytende (Float)|a"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13157 msgstr "Dokumentgren|D"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13161 msgid "Custom Insets"
13162 msgstr "Egendefinerte objekter"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13169 msgid "Box[[Menu]]"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13173 msgid "Cross-Reference...|R"
13174 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13177 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13178 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13182 msgstr "Tabell...|T"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13191 msgid "Hyperlink...|k"
13192 msgstr "Hyperlenke|k"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13195 msgid "Short Title|S"
13196 msgstr "Kort tittel"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13200 msgstr "TeX-kode|X"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13203 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13207 msgid "Ordinary Quote|Q"
13208 msgstr "Vanlig sitattegn"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13211 msgid "Single Quote|S"
13212 msgstr "Enkelt sitattegn"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13215 msgid "Phonetic Symbols|P"
13216 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13219 msgid "Protected Space|P"
13220 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13223 msgid "Horizontal Line|L"
13224 msgstr "Vannrett linje|l"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13227 msgid "Vertical Space...|V"
13228 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13231 msgid "Hyphenation Point|H"
13232 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13235 msgid "Numbered Formula|N"
13236 msgstr "Nummerert formel|N"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13239 msgid "Figure Wrap Float|F"
13240 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13243 msgid "Table Wrap Float|T"
13244 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13247 msgid "External Material...|M"
13248 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13251 msgid "Child Document...|d"
13252 msgstr "Underdokument...|d"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13256 msgstr "Kommentar|K"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13259 msgid "Insert New Branch...|I"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13264 msgid "Horizontal Phantom"
13265 msgstr "Vannrett usynlig"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13269 msgid "Vertical Phantom"
13270 msgstr "Loddrett usynlig"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13273 msgid "Change Tracking|C"
13274 msgstr "Spore endringer"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13277 msgid "Start Appendix Here|A"
13278 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13281 msgid "Save in Bundled Format|F"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13285 msgid "Compressed|m"
13286 msgstr "Komprimert|m"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13289 msgid "Accept Change|A"
13290 msgstr "Godta endring|G"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13293 msgid "Accept All Changes|c"
13294 msgstr "Godta alle endringer|a"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13297 msgid "Reject All Changes|e"
13298 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13301 msgid "Next Change|C"
13302 msgstr "Neste endring|N"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13305 msgid "Next Cross-Reference|R"
13306 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13309 msgid "Clear Bookmarks|C"
13310 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13314 msgid "Navigate Back|B"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13318 msgid "Thesaurus...|T"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13323 msgid "Statistics...|a"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13327 msgid "TeX Information|I"
13328 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13332 msgid "Compare...|C"
13333 msgstr "Egendefinert...|E"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13337 msgid "Additional Features|F"
13338 msgstr "Ekstra mellomrom"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13342 msgid "Embedded Objects|O"
13343 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13347 msgid "Shortcuts|S"
13348 msgstr "&Hurtigtast:"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13352 msgid "LyX Functions|y"
13353 msgstr "Funksjoner"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13357 msgid "Specific Manuals|p"
13358 msgstr "Lim inn spesielt"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13362 msgid "Linguistics Manual|L"
13363 msgstr "Programlisting"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13367 msgid "Braille Manual|B"
13368 msgstr "LaTeX standard"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13372 msgid "XY-pic Manual|X"
13373 msgstr "Lim inn spesielt"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13377 msgid "Multicolumn Manual|M"
13378 msgstr "Multikolonne|M"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13381 msgid "New document"
13382 msgstr "Nytt dokument"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13385 msgid "Open document"
13386 msgstr "Åpne dokument"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13389 msgid "Save document"
13390 msgstr "Lagre dokumentet"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13393 msgid "Print document"
13394 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13397 msgid "Check spelling"
13398 msgstr "Stavesjekk"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13406 msgstr "Gjør omigjen"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13409 msgid "Find and replace"
13410 msgstr "Finn og erstatt"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13414 msgid "Find and replace (advanced)"
13415 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13419 msgid "Navigate back"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13423 msgid "Toggle emphasis"
13424 msgstr "Uthevet av/på"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13427 msgid "Toggle noun"
13428 msgstr "Substantiv stil av/på"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13432 msgstr "Bruk siste"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13435 msgid "Insert math"
13436 msgstr "Sett inn formel"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13439 msgid "Insert graphics"
13440 msgstr "Sett inn grafikk"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13443 msgid "Insert table"
13444 msgstr "Sett inn tabell"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13448 msgid "Toggle outline"
13449 msgstr "Innhold av/på"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13453 msgid "Toggle math toolbar"
13454 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13458 msgid "Toggle table toolbar"
13459 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13462 msgid "View/Update"
13463 msgstr "Vis/Oppdatér"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13477 msgid "View master document"
13478 msgstr "Hoveddokument"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13482 msgid "Update master document"
13483 msgstr "Hoveddokument"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13487 msgid "View other formats"
13488 msgstr "Andre font innstillinger"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13492 msgid "Update other formats"
13493 msgstr "Oppdater log"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13500 msgid "Numbered list"
13501 msgstr "Nummerert liste"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13504 msgid "Itemized list"
13505 msgstr "Punktliste"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13508 msgid "Increase depth"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13512 msgid "Decrease depth"
13513 msgstr "Minsk dybden"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13516 msgid "Insert figure float"
13517 msgstr "Sett inn flytende figur"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13520 msgid "Insert table float"
13521 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13524 msgid "Insert label"
13525 msgstr "Sett inn referansemerke"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13528 msgid "Insert cross-reference"
13529 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13532 msgid "Insert citation"
13533 msgstr "Sett inn sitat"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13536 msgid "Insert index entry"
13537 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13540 msgid "Insert nomenclature entry"
13541 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13544 msgid "Insert footnote"
13545 msgstr "Sett inn fotnote"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13548 msgid "Insert margin note"
13549 msgstr "Sett inn margnotis"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13552 msgid "Insert note"
13553 msgstr "Sett inn notis"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13558 msgstr "Sett inn notis"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13562 msgid "Insert hyperlink"
13563 msgstr "&Lag hyperlink"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13566 msgid "Insert TeX code"
13567 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13571 msgid "Insert math macro"
13572 msgstr "Sett inn formel"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13575 msgid "Include file"
13576 msgstr "Inkluder fil"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13583 msgid "Paragraph settings"
13584 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13588 msgstr "Legg til rad"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13592 msgstr "Legg til kolonne"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13599 msgid "Delete column"
13600 msgstr "Slett kolonne"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13603 msgid "Set top line"
13604 msgstr "Toppstrek på/av"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13607 msgid "Set bottom line"
13608 msgstr "Bunnstrek på/av"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13611 msgid "Set left line"
13612 msgstr "Venstre strek på/av"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13615 msgid "Set right line"
13616 msgstr "Høyre strek på/av"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13620 msgid "Set border lines"
13621 msgstr "Kantlinjer"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13624 msgid "Set all lines"
13625 msgstr "Alle linjer på"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13628 msgid "Unset all lines"
13629 msgstr "Alle linjer av"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13633 msgstr "Venstrejuster"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13636 msgid "Align center"
13637 msgstr "Midtjuster"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13640 msgid "Align right"
13641 msgstr "Høyrejuster"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13645 msgstr "Toppjuster rad"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13648 msgid "Align middle"
13649 msgstr "Midtjuster rad"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13652 msgid "Align bottom"
13653 msgstr "Bunnjuster rad"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13656 msgid "Rotate cell"
13657 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13660 msgid "Rotate table"
13661 msgstr "Vri tabellen 90°"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13664 msgid "Set multi-column"
13665 msgstr "Multikolonne|M"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13672 msgid "Set display mode"
13673 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13677 msgstr "Senket skrift"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13680 msgid "Superscript"
13681 msgstr "Hevet skrift"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13684 msgid "Insert square root"
13685 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13688 msgid "Insert root"
13689 msgstr "Sett inn n-rot"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13692 msgid "Insert standard fraction"
13693 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13697 msgstr "Sett inn sum"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13700 msgid "Insert integral"
13701 msgstr "Sett inn integral"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13704 msgid "Insert product"
13705 msgstr "Sett inn produkt"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13709 msgstr "Sett inn ( )"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13713 msgstr "Sett inn [ ]"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13717 msgstr "Sett inn { }"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13720 msgid "Insert delimiters"
13721 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13724 msgid "Insert matrix"
13725 msgstr "Sett inn matrise"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13728 msgid "Insert cases environment"
13729 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13733 msgid "Toggle math panels"
13734 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13738 msgid "Math Macros"
13739 msgstr "matte bakgrunn"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13743 msgid "Remove last argument"
13744 msgstr "«Listing» parametre"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13748 msgid "Append argument"
13749 msgstr "Fler parametre"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13752 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13756 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13761 msgid "Remove optional argument"
13762 msgstr "Åpen programlisting"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13766 msgid "Insert optional argument"
13767 msgstr "«Listing» parametre"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13770 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13775 msgid "Append argument eating from the right"
13776 msgstr "Åpen programlisting"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13780 msgid "Append optional argument eating from the right"
13781 msgstr "Åpen programlisting"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13784 msgid "Command Buffer"
13785 msgstr "Kommandolinje"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13788 msgid "Review[[Toolbar]]"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13792 msgid "Track changes"
13793 msgstr "Spor endringer"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13796 msgid "Show changes in output"
13797 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13800 msgid "Next change"
13801 msgstr "Neste endring"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13805 msgid "Accept change inside selection"
13806 msgstr "Godta endring"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13810 msgid "Reject change inside selection"
13811 msgstr "Forkast endring"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13814 msgid "Merge changes"
13815 msgstr "Flett inn endringer"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13818 msgid "Accept all changes"
13819 msgstr "Godta alle endringer"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13822 msgid "Reject all changes"
13823 msgstr "Forkast alle endringer"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13827 msgstr "Neste notis"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13831 msgid "View Other Formats"
13832 msgstr "Andre font innstillinger"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13836 msgid "Update Other Formats"
13837 msgstr "Oppdater referanselisten"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13841 msgid "Version Control"
13842 msgstr "Versjonskontroll|k"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13847 msgstr "Registrer...|R"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13851 msgid "Check-out for edit"
13852 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13856 msgid "Check-in changes"
13857 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13861 msgid "View revision log"
13862 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13866 msgid "Revert changes"
13867 msgstr "Forkast alle endringer"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13870 msgid "Use SVN file locking property"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13874 msgid "Update local directory from repository"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13878 msgid "Math Panels"
13879 msgstr "Mattepanel"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13883 msgid "Math spacings"
13884 msgstr "Matte-mellomrom"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13901 msgstr "Funksjoner"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13905 msgid "Frame decorations"
13906 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13910 msgid "Big operators"
13911 msgstr "Store operatorer"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13914 msgid "Miscellaneous"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13929 msgstr "Operatorer"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13933 msgstr "Relasjoner"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13937 msgid "AMS relations"
13938 msgstr "AMS relasjoner"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13942 msgid "AMS negative relations"
13943 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13951 msgid "AMS operators"
13952 msgstr "AMS operatorer"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13956 msgid "AMS miscellaneous"
13957 msgstr "AMS diverse"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14096 msgid "Thin space\t\\,"
14097 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14100 msgid "Medium space\t\\:"
14101 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14104 msgid "Thick space\t\\;"
14105 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14108 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14109 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14112 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14113 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14116 msgid "Negative space\t\\!"
14117 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14120 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14124 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14128 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14136 msgid "Square root\t\\sqrt"
14137 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14140 msgid "Other root\t\\root"
14141 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14144 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14145 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14148 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14149 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14152 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14153 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14156 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14157 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14160 msgid "Standard\t\\frac"
14161 msgstr "Standard\t\\frac"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14165 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14166 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14169 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14173 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14178 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14179 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14183 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14184 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14188 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14189 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14193 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14194 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14198 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14199 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14203 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14204 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14208 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14209 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14212 msgid "Binomial\t\\binom"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14216 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14220 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14224 msgid "Roman\t\\mathrm"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14228 msgid "Bold\t\\mathbf"
14229 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14232 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14236 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14240 msgid "Italic\t\\mathit"
14241 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14244 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14245 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14248 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14252 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14256 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14257 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14260 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14261 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14280 msgid "Frame Decorations"
14281 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14285 msgstr "hatt \\hat"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14289 msgstr "tilde \\tilde"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14293 msgstr "strek \\bar"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14297 msgstr "gravis aksent \\grave"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14301 msgstr "prikk \\dot"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14305 msgstr "caron \\check"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14309 msgstr "bred hatt \\widehat"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14313 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14317 msgstr "vektor \\vec"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14321 msgstr "akutt aksent \\acute"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14325 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14330 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14335 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14339 msgstr "breve aksent \\breve"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14343 msgstr "strek over \\overline"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14347 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14350 msgid "overleftarrow"
14351 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14354 msgid "overrightarrow"
14355 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14358 msgid "overleftrightarrow"
14359 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14363 msgstr "overtekst \\overset"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14367 msgstr "strek under \\underline"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14371 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14374 msgid "underleftarrow"
14375 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14378 msgid "underrightarrow"
14379 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14382 msgid "underleftrightarrow"
14383 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14387 msgstr "undertekst \\underset"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14391 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14395 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14399 msgstr "pil ned \\downarrow"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14403 msgstr "pil opp \\uparrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14406 msgid "updownarrow"
14407 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14410 msgid "leftrightarrow"
14411 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14415 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14419 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14423 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14427 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14430 msgid "Updownarrow"
14431 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14434 msgid "Leftrightarrow"
14435 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14438 msgid "Longleftrightarrow"
14439 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14442 msgid "Longleftarrow"
14443 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14446 msgid "Longrightarrow"
14447 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14450 msgid "longleftrightarrow"
14451 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14454 msgid "longleftarrow"
14455 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14458 msgid "longrightarrow"
14459 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14462 msgid "leftharpoondown"
14463 msgstr "leftharpoondown"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14466 msgid "rightharpoondown"
14467 msgstr "rightharpoondown"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14475 msgstr "longmapsto"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14483 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14486 msgid "leftharpoonup"
14487 msgstr "leftharpoonup"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14490 msgid "rightharpoonup"
14491 msgstr "rightharpoonup"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14494 msgid "hookleftarrow"
14495 msgstr "hookleftarrow"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14498 msgid "hookrightarrow"
14499 msgstr "hookrightarrow"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14503 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14507 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14510 msgid "rightleftharpoons"
14511 msgstr "rightleftharpoons"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14538 msgid "bigtriangleup"
14539 msgstr "bigtriangleup"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14554 msgid "bigtriangledown"
14555 msgstr "bigtriangledown"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14570 msgid "triangleright"
14571 msgstr "triangleright"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14586 msgid "triangleleft"
14587 msgstr "triangleleft"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14735 msgstr "sqsubseteq"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14739 msgstr "sqsupseteq"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14750 #: src/lengthcommon.cpp:38
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14800 msgstr "varepsilon"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15039 msgid "diamondsuit"
15040 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15044 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15048 msgstr "kløver \\clubsuit"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15052 msgstr "spar \\spadesuit"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15055 msgid "textrm \\AA"
15056 msgstr "textrm \\AA"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15060 msgstr "textrm \\O"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15063 msgid "mathcircumflex"
15064 msgstr "mathcircumflex"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15115 msgid "Big Operators"
15116 msgstr "Store operatorer"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15175 msgid "ointctrclockwiseop"
15176 msgstr "ointctrclockwiseop"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15179 msgid "ointctrclockwise"
15180 msgstr "ointctrclockwise"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15183 msgid "ointclockwiseop"
15184 msgstr "ointclockwiseop"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15187 msgid "ointclockwise"
15188 msgstr "ointclockwise"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15219 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15223 msgid "landupintop"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15227 msgid "landdownint"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15232 msgid "landdownintop"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15284 msgid "AMS Miscellaneous"
15285 msgstr "AMS diverse"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15328 msgid "vartriangle"
15329 msgstr "vartriangle"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15332 msgid "triangledown"
15333 msgstr "triangledown"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15348 msgid "measuredangle"
15349 msgstr "measuredangle"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15377 msgstr "varnothing"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15385 msgid "blacktriangle"
15386 msgstr "blacktriangle"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15389 msgid "blacktriangledown"
15390 msgstr "blacktriangledown"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15393 msgid "blacksquare"
15394 msgstr "blacksquare"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15397 msgid "blacklozenge"
15398 msgstr "blacklozenge"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15405 msgid "sphericalangle"
15406 msgstr "sphericalangle"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15410 msgstr "complement"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15429 msgid "dashleftarrow"
15430 msgstr "dashleftarrow"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15433 msgid "dashrightarrow"
15434 msgstr "dashrightarrow"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15437 msgid "leftleftarrows"
15438 msgstr "leftleftarrows"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15441 msgid "leftrightarrows"
15442 msgstr "leftrightarrows"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15445 msgid "rightrightarrows"
15446 msgstr "rightrightarrows"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15449 msgid "rightleftarrows"
15450 msgstr "rightleftarrows"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15454 msgstr "Lleftarrow"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15457 msgid "Rrightarrow"
15458 msgstr "Rrightarrow"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15461 msgid "twoheadleftarrow"
15462 msgstr "twoheadleftarrow"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15465 msgid "twoheadrightarrow"
15466 msgstr "twoheadrightarrow"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15469 msgid "leftarrowtail"
15470 msgstr "leftarrowtail"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15473 msgid "rightarrowtail"
15474 msgstr "rightarrowtail"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15477 msgid "looparrowleft"
15478 msgstr "looparrowleft"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15481 msgid "looparrowright"
15482 msgstr "looparrowright"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15485 msgid "curvearrowleft"
15486 msgstr "curvearrowleft"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15489 msgid "curvearrowright"
15490 msgstr "curvearrowright"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15493 msgid "circlearrowleft"
15494 msgstr "circlearrowleft"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15497 msgid "circlearrowright"
15498 msgstr "circlearrowright"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15510 msgstr "upuparrows"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15513 msgid "downdownarrows"
15514 msgstr "downdownarrows"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15517 msgid "upharpoonleft"
15518 msgstr "upharpoonleft"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15521 msgid "upharpoonright"
15522 msgstr "upharpoonright"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15525 msgid "downharpoonleft"
15526 msgstr "downharpoonleft"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15529 msgid "downharpoonright"
15530 msgstr "downharpoonright"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15533 msgid "leftrightharpoons"
15534 msgstr "leftrightharpoons"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15537 msgid "rightsquigarrow"
15538 msgstr "rightsquigarrow"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15541 msgid "leftrightsquigarrow"
15542 msgstr "leftrightsquigarrow"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15546 msgstr "nleftarrow"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15549 msgid "nrightarrow"
15550 msgstr "nrightarrow"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15553 msgid "nleftrightarrow"
15554 msgstr "nleftrightarrow"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15558 msgstr "nLeftarrow"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15561 msgid "nRightarrow"
15562 msgstr "nRightarrow"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15565 msgid "nLeftrightarrow"
15566 msgstr "nLeftrightarrow"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15573 msgid "AMS Relations"
15574 msgstr "AMS relasjoner"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15593 msgid "eqslantless"
15594 msgstr "eqslantless"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15598 msgstr "eqslantgtr"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15610 msgstr "lessapprox"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15658 msgstr "lesseqqgtr"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15662 msgstr "gtreqqless"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15677 msgid "thickapprox"
15678 msgstr "thickapprox"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15713 msgid "preccurlyeq"
15714 msgstr "preccurlyeq"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15717 msgid "succcurlyeq"
15718 msgstr "succcurlyeq"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15721 msgid "curlyeqprec"
15722 msgstr "curlyeqprec"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15725 msgid "curlyeqsucc"
15726 msgstr "curlyeqsucc"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15738 msgstr "precapprox"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15742 msgstr "succapprox"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15745 msgid "vartriangleleft"
15746 msgstr "vartriangleleft"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15749 msgid "vartriangleright"
15750 msgstr "vartriangleright"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15753 msgid "trianglelefteq"
15754 msgstr "trianglelefteq"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15757 msgid "trianglerighteq"
15758 msgstr "trianglerighteq"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15773 msgid "risingdotseq"
15774 msgstr "risingdotseq"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15777 msgid "fallingdotseq"
15778 msgstr "fallingdotseq"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15797 msgid "shortparallel"
15798 msgstr "shortparallel"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15802 msgstr "smallsmile"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15806 msgstr "smallfrown"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15809 msgid "blacktriangleleft"
15810 msgstr "blacktriangleleft"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15813 msgid "blacktriangleright"
15814 msgstr "blacktriangleright"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15825 msgid "backepsilon"
15826 msgstr "backepsilon"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15841 msgid "AMS Negative Relations"
15842 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15941 msgid "precnapprox"
15942 msgstr "precnapprox"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15945 msgid "succnapprox"
15946 msgstr "succnapprox"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15958 msgstr "subsetneqq"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15962 msgstr "supsetneqq"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15974 msgstr "nsupseteqq"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15989 msgid "varsubsetneq"
15990 msgstr "varsubsetneq"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15993 msgid "varsupsetneq"
15994 msgstr "varsupsetneq"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15997 msgid "varsubsetneqq"
15998 msgstr "varsubsetneqq"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16001 msgid "varsupsetneqq"
16002 msgstr "varsupsetneqq"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16005 msgid "ntriangleleft"
16006 msgstr "ntriangleleft"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16009 msgid "ntriangleright"
16010 msgstr "ntriangleright"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16013 msgid "ntrianglelefteq"
16014 msgstr "ntrianglelefteq"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16017 msgid "ntrianglerighteq"
16018 msgstr "ntrianglerighteq"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16041 msgid "nshortparallel"
16042 msgstr "nshortparallel"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16045 msgid "AMS Operators"
16046 msgstr "AMS operatorer"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16053 msgid "smallsetminus"
16054 msgstr "smallsetminus"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16073 msgid "doublebarwedge"
16074 msgstr "doublebarwedge"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16093 msgid "divideontimes"
16094 msgstr "divideontimes"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16105 msgid "leftthreetimes"
16106 msgstr "leftthreetimes"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16109 msgid "rightthreetimes"
16110 msgstr "rightthreetimes"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16114 msgstr "curlywedge"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16121 msgid "circleddash"
16122 msgstr "circleddash"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16126 msgstr "circledast"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16129 msgid "circledcirc"
16130 msgstr "circledcirc"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16140 #: lib/external_templates:37
16141 msgid "RasterImage"
16142 msgstr "RasterImage"
16144 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16145 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16148 #: lib/external_templates:45
16149 msgid "A bitmap file.\n"
16150 msgstr "Et bilde.\n"
16152 #: lib/external_templates:109
16156 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16157 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16160 #: lib/external_templates:112
16161 msgid "An Xfig figure.\n"
16162 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16164 #: lib/external_templates:162
16165 msgid "ChessDiagram"
16166 msgstr "Sjakkbrett"
16168 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16169 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16172 #: lib/external_templates:165
16174 "A chess position diagram.\n"
16175 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16176 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16177 "the position that you want to display.\n"
16178 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16179 "and remember to type in a relative path\n"
16180 "to the LyX document location.\n"
16181 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16182 "to enable general editing of the board.\n"
16183 "You might also check out the\n"
16184 "'Options->Test legality' option, and\n"
16185 "remember to middle and right click to\n"
16186 "insert new material in the board.\n"
16187 "In order for this to work, you have to\n"
16188 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16189 "that TeX will find it, and you will need\n"
16190 "to install the skak package from CTAN.\n"
16193 #: lib/external_templates:212
16197 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16198 msgid "Lilypond typeset music"
16199 msgstr "Lilypond noteark"
16201 #: lib/external_templates:215
16203 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16204 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16205 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16206 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16208 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16209 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16210 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16211 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16213 #: lib/external_templates:261
16218 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16219 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16222 #: lib/external_templates:264
16224 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16225 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16226 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16228 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16229 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16230 "* pages=- (to include all pages)\n"
16231 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16232 "for further options and details.\n"
16235 #: lib/external_templates:304
16238 "Read 'info date' for more information.\n"
16241 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16243 #: lib/external_templates:333
16248 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16249 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16252 #: lib/external_templates:336
16253 msgid "Dia diagram.\n"
16256 #: lib/configure.py:445
16260 #: lib/configure.py:448
16264 #: lib/configure.py:451
16269 #: lib/configure.py:454
16273 #: lib/configure.py:457
16277 #: lib/configure.py:460
16281 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16285 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16289 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16294 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16298 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16302 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16307 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16311 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16315 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16319 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16323 #: lib/configure.py:498
16324 msgid "Plain text (chess output)"
16327 #: lib/configure.py:499
16329 msgid "Plain text (image)"
16332 #: lib/configure.py:500
16333 msgid "Plain text (Xfig output)"
16336 #: lib/configure.py:501
16338 msgid "date (output)"
16339 msgstr "Tilpass utskrift"
16341 #: lib/configure.py:502
16345 #: lib/configure.py:502
16349 #: lib/configure.py:503
16350 msgid "Docbook (XML)"
16351 msgstr "Docbook (XML)"
16353 #: lib/configure.py:504
16354 msgid "Graphviz Dot"
16355 msgstr "Graphviz Dot"
16357 #: lib/configure.py:505
16358 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16359 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16361 #: lib/configure.py:506
16365 #: lib/configure.py:506
16369 #: lib/configure.py:507
16374 #: lib/configure.py:508
16376 msgid "LilyPond music"
16379 #: lib/configure.py:509
16380 msgid "LaTeX (plain)"
16381 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16383 #: lib/configure.py:509
16384 msgid "LaTeX (plain)|L"
16385 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16387 #: lib/configure.py:510
16388 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16389 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16391 #: lib/configure.py:511
16393 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16394 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16396 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16400 #: lib/configure.py:512
16401 msgid "Plain text|a"
16404 #: lib/configure.py:513
16405 msgid "Plain text (pstotext)"
16406 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16408 #: lib/configure.py:514
16409 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16410 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16412 #: lib/configure.py:515
16413 msgid "Plain text (catdvi)"
16414 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16416 #: lib/configure.py:516
16417 msgid "Plain Text, Join Lines"
16418 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16420 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16425 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16430 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16434 #: lib/configure.py:533
16438 #: lib/configure.py:534
16440 msgstr "Postscript"
16442 #: lib/configure.py:534
16443 msgid "Postscript|t"
16444 msgstr "Postscript|t"
16446 #: lib/configure.py:538
16447 msgid "PDF (ps2pdf)"
16448 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16450 #: lib/configure.py:538
16451 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16452 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16454 #: lib/configure.py:539
16455 msgid "PDF (pdflatex)"
16456 msgstr "PDF (pdflatex)"
16458 #: lib/configure.py:539
16459 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16460 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16462 #: lib/configure.py:540
16463 msgid "PDF (dvipdfm)"
16464 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16466 #: lib/configure.py:540
16467 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16468 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16470 #: lib/configure.py:541
16471 msgid "PDF (XeTeX)"
16474 #: lib/configure.py:541
16475 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16478 #: lib/configure.py:544
16482 #: lib/configure.py:544
16486 #: lib/configure.py:547
16490 #: lib/configure.py:550
16494 #: lib/configure.py:550
16498 #: lib/configure.py:553
16501 msgstr "Notat til redaktør"
16503 #: lib/configure.py:556
16504 msgid "OpenDocument"
16505 msgstr "OpenDocument"
16507 #: lib/configure.py:557
16508 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16509 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16511 #: lib/configure.py:560
16513 msgid "Rich Text Format"
16514 msgstr "Normal tekstfont"
16516 #: lib/configure.py:561
16520 #: lib/configure.py:561
16524 #: lib/configure.py:564
16526 msgid "date command"
16527 msgstr "Neste kommando"
16529 #: lib/configure.py:565
16530 msgid "Table (CSV)"
16531 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16533 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
16534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16538 #: lib/configure.py:568
16542 #: lib/configure.py:569
16546 #: lib/configure.py:570
16550 #: lib/configure.py:571
16554 #: lib/configure.py:572
16555 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16558 #: lib/configure.py:573
16559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16560 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16562 #: lib/configure.py:574
16563 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16564 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16566 #: lib/configure.py:575
16568 msgid "LyX Preview"
16569 msgstr "Forhåndsvisning"
16571 #: lib/configure.py:576
16573 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16574 msgstr "Forhåndsvisning"
16576 #: lib/configure.py:577
16580 #: lib/configure.py:578
16583 msgstr "Programlisting"
16585 #: lib/configure.py:579
16589 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16591 msgid "Windows Metafile"
16592 msgstr "Skriv til fil"
16594 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16595 msgid "Enhanced Metafile"
16598 #: lib/configure.py:582
16599 msgid "HTML (MS Word)"
16600 msgstr "HTML (MS Word)"
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16604 msgid "%1$s and %2$s"
16605 msgstr "%1$s og %2$s"
16607 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16609 msgid "%1$s et al."
16610 msgstr "%1$s m.fl."
16612 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16620 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16622 msgstr "Uten årstall"
16624 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16626 msgid "Add to bibliography only."
16627 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16629 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16633 #: src/Buffer.cpp:137
16636 "Could not print the document %1$s.\n"
16637 "Check that your printer is set up correctly."
16639 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16640 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16642 #: src/Buffer.cpp:140
16643 msgid "Print document failed"
16644 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16646 #: src/Buffer.cpp:309
16647 msgid "Disk Error: "
16650 #: src/Buffer.cpp:310
16653 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16654 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16656 #: src/Buffer.cpp:390
16657 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16660 #: src/Buffer.cpp:392
16662 msgid "Attempting to close changed document!"
16663 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16665 #: src/Buffer.cpp:400
16666 msgid "Could not remove temporary directory"
16667 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16669 #: src/Buffer.cpp:401
16671 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16672 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16674 #: src/Buffer.cpp:701
16675 msgid "Unknown document class"
16676 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16678 #: src/Buffer.cpp:702
16680 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16681 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16683 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16685 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16686 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16688 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16689 msgid "Document header error"
16690 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16692 #: src/Buffer.cpp:716
16693 msgid "\\begin_header is missing"
16694 msgstr "\\begin_header mangler"
16696 #: src/Buffer.cpp:736
16697 msgid "\\begin_document is missing"
16698 msgstr "\\begin_document mangler"
16700 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16701 #: src/BufferView.cpp:1388
16702 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16705 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16707 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16708 "xcolor/ulem are installed.\n"
16709 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16713 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16715 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16716 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16717 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16721 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16722 msgid "Document format failure"
16723 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16725 #: src/Buffer.cpp:874
16727 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16728 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16730 #: src/Buffer.cpp:911
16731 msgid "Conversion failed"
16732 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16734 #: src/Buffer.cpp:912
16737 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16738 "it could not be created."
16740 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16741 "konvertering kunne ikke bli laget."
16743 #: src/Buffer.cpp:921
16744 msgid "Conversion script not found"
16745 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16747 #: src/Buffer.cpp:922
16750 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16751 "could not be found."
16753 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16756 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16757 msgid "Conversion script failed"
16758 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16760 #: src/Buffer.cpp:943
16763 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16766 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16767 "mislyktes med konverteringen."
16769 #: src/Buffer.cpp:949
16772 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16775 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16776 "mislyktes med konverteringen."
16778 #: src/Buffer.cpp:964
16780 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16781 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16783 #: src/Buffer.cpp:997
16784 msgid "Backup failure"
16785 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16787 #: src/Buffer.cpp:998
16790 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16791 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16793 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16794 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16796 #: src/Buffer.cpp:1008
16799 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16800 "overwrite this file?"
16802 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16804 #: src/Buffer.cpp:1010
16805 msgid "Overwrite modified file?"
16806 msgstr "Overskrive endret fil?"
16808 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
16809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
16810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
16812 msgstr "&Overskrive"
16814 #: src/Buffer.cpp:1035
16816 msgid "Saving document %1$s..."
16817 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16819 #: src/Buffer.cpp:1048
16821 msgid " could not write file!"
16822 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16824 #: src/Buffer.cpp:1055
16828 #: src/Buffer.cpp:1070
16830 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16831 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16833 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16835 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16836 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16838 #: src/Buffer.cpp:1083
16840 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16841 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16843 #: src/Buffer.cpp:1097
16845 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16846 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16848 #: src/Buffer.cpp:1111
16849 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16850 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16852 #: src/Buffer.cpp:1195
16853 msgid "Iconv software exception Detected"
16856 #: src/Buffer.cpp:1195
16859 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16863 #: src/Buffer.cpp:1217
16865 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16868 #: src/Buffer.cpp:1220
16870 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16871 "chosen encoding.\n"
16872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16875 #: src/Buffer.cpp:1227
16877 msgid "iconv conversion failed"
16878 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16880 #: src/Buffer.cpp:1232
16882 msgid "conversion failed"
16883 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16885 #: src/Buffer.cpp:1574
16886 msgid "Running chktex..."
16887 msgstr "Kjører chktex..."
16889 #: src/Buffer.cpp:1587
16890 msgid "chktex failure"
16891 msgstr "chktex mislyktes"
16893 #: src/Buffer.cpp:1588
16894 msgid "Could not run chktex successfully."
16895 msgstr "Mislyktes med chktex."
16897 #: src/Buffer.cpp:1796
16899 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16900 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16902 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
16904 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16905 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16907 #: src/Buffer.cpp:1943
16909 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16912 #: src/Buffer.cpp:1971
16914 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16917 #: src/Buffer.cpp:2028
16919 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16920 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16922 #: src/Buffer.cpp:2035
16924 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16925 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16927 #: src/Buffer.cpp:2045
16929 msgid "Error exporting to DVI."
16930 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16932 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
16935 "The file %1$s already exists.\n"
16937 "Do you want to overwrite that file?"
16939 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16941 "Vil du skrive over den?"
16943 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
16945 msgid "Overwrite file?"
16946 msgstr "Overskrive filen?"
16948 #: src/Buffer.cpp:2127
16950 msgid "Error running external commands."
16951 msgstr "Generel informasjon"
16953 #: src/Buffer.cpp:2880
16954 msgid "Preview source code"
16955 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16957 #: src/Buffer.cpp:2894
16959 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16960 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16962 #: src/Buffer.cpp:2898
16964 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16965 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16967 #: src/Buffer.cpp:3006
16969 msgid "Auto-saving %1$s"
16970 msgstr "Autolagrer %1$s"
16972 #: src/Buffer.cpp:3060
16973 msgid "Autosave failed!"
16974 msgstr "Autolagring feilet!"
16976 #: src/Buffer.cpp:3116
16977 msgid "Autosaving current document..."
16978 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16980 #: src/Buffer.cpp:3184
16981 msgid "Couldn't export file"
16982 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16984 #: src/Buffer.cpp:3185
16986 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16987 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16989 #: src/Buffer.cpp:3230
16990 msgid "File name error"
16991 msgstr "Feil med filnavnet"
16993 #: src/Buffer.cpp:3231
16994 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16995 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16997 #: src/Buffer.cpp:3290
16998 msgid "Document export cancelled."
16999 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17001 #: src/Buffer.cpp:3296
17003 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17004 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17006 #: src/Buffer.cpp:3302
17008 msgid "Document exported as %1$s"
17009 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17011 #: src/Buffer.cpp:3380
17014 "The specified document\n"
17016 "could not be read."
17018 "Dokumentet %1$s\n"
17021 #: src/Buffer.cpp:3382
17022 msgid "Could not read document"
17023 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17025 #: src/Buffer.cpp:3392
17028 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17030 "Recover emergency save?"
17032 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17034 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17036 #: src/Buffer.cpp:3395
17037 msgid "Load emergency save?"
17038 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17040 #: src/Buffer.cpp:3396
17042 msgstr "&Gjenopprett"
17044 #: src/Buffer.cpp:3396
17045 msgid "&Load Original"
17046 msgstr "&Åpne originalen"
17048 #: src/Buffer.cpp:3406
17049 msgid "Document was successfully recovered."
17052 #: src/Buffer.cpp:3408
17053 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17056 #: src/Buffer.cpp:3409
17059 "Remove emergency file now?\n"
17061 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17063 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
17065 msgid "Delete emergency file?"
17066 msgstr "Velg ekstern fil"
17068 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
17071 msgstr "Samme sort"
17073 #: src/Buffer.cpp:3416
17074 msgid "Emergency file deleted"
17077 #: src/Buffer.cpp:3417
17078 msgid "Do not forget to save your file now!"
17081 #: src/Buffer.cpp:3423
17083 msgid "Remove emergency file now?"
17084 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17086 #: src/Buffer.cpp:3438
17089 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17091 "Load the backup instead?"
17093 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17095 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17097 #: src/Buffer.cpp:3441
17098 msgid "Load backup?"
17099 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17101 #: src/Buffer.cpp:3442
17102 msgid "&Load backup"
17103 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17105 #: src/Buffer.cpp:3442
17106 msgid "Load &original"
17107 msgstr "Åpne &originalen"
17109 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17110 msgid "Senseless!!! "
17111 msgstr "Gir ikke mening!"
17113 #: src/Buffer.cpp:3853
17115 msgid "Document %1$s reloaded."
17116 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17118 #: src/Buffer.cpp:3855
17120 msgid "Could not reload document %1$s."
17121 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17123 #: src/BufferParams.cpp:523
17126 "The layout file requested by this document,\n"
17128 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17129 "class or style file required by it is not\n"
17130 "available. See the Customization documentation\n"
17131 "for more information.\n"
17134 #: src/BufferParams.cpp:529
17135 msgid "Document class not available"
17136 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17138 #: src/BufferParams.cpp:530
17139 msgid "LyX will not be able to produce output."
17140 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17142 #: src/BufferParams.cpp:1718
17145 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17146 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17147 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17150 #: src/BufferParams.cpp:1723
17152 msgid "Document class not found"
17153 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17155 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17157 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17159 "Dokumentet %1$s\n"
17162 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17164 msgid "Could not load class"
17165 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17167 #: src/BufferParams.cpp:1766
17169 msgid "Error reading internal layout information"
17170 msgstr "Generel informasjon"
17172 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17177 #: src/BufferView.cpp:183
17178 msgid "No more insets"
17179 msgstr "Ingen flere insets"
17181 #: src/BufferView.cpp:710
17182 msgid "Save bookmark"
17183 msgstr "Lagre bokmerke"
17185 #: src/BufferView.cpp:905
17186 msgid "Converting document to new document class..."
17187 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17189 #: src/BufferView.cpp:947
17190 msgid "Document is read-only"
17191 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17193 #: src/BufferView.cpp:955
17194 msgid "This portion of the document is deleted."
17195 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17197 #: src/BufferView.cpp:1268
17198 msgid "No further undo information"
17199 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17201 #: src/BufferView.cpp:1277
17202 msgid "No further redo information"
17203 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17205 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17206 msgid "String not found!"
17207 msgstr "Streng ikke funnet!"
17209 #: src/BufferView.cpp:1507
17211 msgstr "Merke slått av"
17213 #: src/BufferView.cpp:1513
17217 #: src/BufferView.cpp:1520
17218 msgid "Mark removed"
17219 msgstr "Fjernet merke"
17221 #: src/BufferView.cpp:1523
17223 msgstr "Merke satt"
17225 #: src/BufferView.cpp:1574
17227 msgid "Statistics for the selection:"
17228 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17230 #: src/BufferView.cpp:1576
17232 msgid "Statistics for the document:"
17233 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17235 #: src/BufferView.cpp:1579
17238 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17240 #: src/BufferView.cpp:1581
17245 #: src/BufferView.cpp:1584
17247 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17250 #: src/BufferView.cpp:1587
17251 msgid "One character (including blanks)"
17254 #: src/BufferView.cpp:1590
17256 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17259 #: src/BufferView.cpp:1593
17260 msgid "One character (excluding blanks)"
17263 #: src/BufferView.cpp:1595
17268 #: src/BufferView.cpp:1732
17271 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17274 #: src/BufferView.cpp:1734
17276 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17279 #: src/BufferView.cpp:1765
17281 msgid "Branch name"
17282 msgstr "Dokumentgrener"
17284 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17285 msgid "Branch already exists"
17288 #: src/BufferView.cpp:2455
17290 msgid "Inserting document %1$s..."
17291 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17293 #: src/BufferView.cpp:2466
17295 msgid "Document %1$s inserted."
17296 msgstr "Satt inn document %1$s."
17298 #: src/BufferView.cpp:2468
17300 msgid "Could not insert document %1$s"
17301 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17303 #: src/BufferView.cpp:2733
17306 "Could not read the specified document\n"
17308 "due to the error: %2$s"
17310 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17312 "på grunn av feilen: %2$s"
17314 #: src/BufferView.cpp:2735
17315 msgid "Could not read file"
17316 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17318 #: src/BufferView.cpp:2742
17322 " is not readable."
17323 msgstr "%1$s var uleselig"
17325 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
17326 msgid "Could not open file"
17327 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17329 #: src/BufferView.cpp:2750
17330 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17333 #: src/BufferView.cpp:2751
17335 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17336 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17337 "If this does not give the correct result\n"
17338 "then please change the encoding of the file\n"
17339 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17342 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17343 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17344 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17345 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17347 msgid "LyX Warning: "
17348 msgstr "LyX Versjon "
17350 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17351 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17353 msgid "uncodable character"
17354 msgstr "spesielle tegn"
17356 #: src/Changes.cpp:379
17358 msgid "Uncodable character in author name"
17359 msgstr "spesielle tegn"
17361 #: src/Changes.cpp:380
17364 "The author name '%1$s',\n"
17365 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17366 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17367 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17369 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17370 "or change the spelling of the author name."
17373 #: src/Chktex.cpp:63
17375 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17376 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17378 #: src/Chktex.cpp:65
17379 msgid "ChkTeX warning id # "
17380 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17382 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17387 #: src/Color.cpp:159
17391 #: src/Color.cpp:160
17395 #: src/Color.cpp:161
17399 #: src/Color.cpp:162
17403 #: src/Color.cpp:163
17407 #: src/Color.cpp:164
17411 #: src/Color.cpp:165
17415 #: src/Color.cpp:166
17419 #: src/Color.cpp:167
17423 #: src/Color.cpp:168
17427 #: src/Color.cpp:169
17431 #: src/Color.cpp:170
17435 #: src/Color.cpp:171
17437 msgid "selected text"
17438 msgstr "slettet tekst"
17440 #: src/Color.cpp:173
17442 msgstr "LaTeX tekst"
17444 #: src/Color.cpp:174
17446 msgid "inline completion"
17447 msgstr "L&isting i tekst"
17449 #: src/Color.cpp:176
17451 msgid "non-unique inline completion"
17452 msgstr "L&isting i tekst"
17454 #: src/Color.cpp:178
17455 msgid "previewed snippet"
17456 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17458 #: src/Color.cpp:179
17463 #: src/Color.cpp:180
17464 msgid "note background"
17465 msgstr "notis bakgrunn"
17467 #: src/Color.cpp:181
17469 msgid "comment label"
17472 #: src/Color.cpp:182
17473 msgid "comment background"
17474 msgstr "kommentar bakgrunn"
17476 #: src/Color.cpp:183
17478 msgid "greyedout inset label"
17479 msgstr "notis, grået ut"
17481 #: src/Color.cpp:184
17482 msgid "greyedout inset background"
17483 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17485 #: src/Color.cpp:185
17487 msgid "phantom inset text"
17488 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17490 #: src/Color.cpp:186
17492 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17494 #: src/Color.cpp:187
17496 msgid "listings background"
17497 msgstr "inset bakgrunn"
17499 #: src/Color.cpp:188
17501 msgid "branch label"
17502 msgstr "Dokumentgren"
17504 #: src/Color.cpp:189
17506 msgid "footnote label"
17509 #: src/Color.cpp:190
17511 msgid "index label"
17512 msgstr "Sett inn referansemerke"
17514 #: src/Color.cpp:191
17516 msgid "margin note label"
17517 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17519 #: src/Color.cpp:192
17524 #: src/Color.cpp:193
17529 #: src/Color.cpp:194
17531 msgstr "dybdemarkør"
17533 #: src/Color.cpp:195
17537 #: src/Color.cpp:196
17538 msgid "command inset"
17539 msgstr "kommando-objekt"
17541 #: src/Color.cpp:197
17542 msgid "command inset background"
17543 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17545 #: src/Color.cpp:198
17546 msgid "command inset frame"
17547 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17549 #: src/Color.cpp:199
17550 msgid "special character"
17551 msgstr "spesielle tegn"
17553 #: src/Color.cpp:200
17557 #: src/Color.cpp:201
17558 msgid "math background"
17559 msgstr "matte bakgrunn"
17561 #: src/Color.cpp:202
17562 msgid "graphics background"
17563 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17565 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17567 msgid "math macro background"
17568 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17570 #: src/Color.cpp:204
17572 msgstr "matte ramme"
17574 #: src/Color.cpp:205
17576 msgid "math corners"
17577 msgstr "matte linje"
17579 #: src/Color.cpp:206
17581 msgstr "matte linje"
17583 #: src/Color.cpp:208
17585 msgid "math macro hovered background"
17586 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17588 #: src/Color.cpp:209
17590 msgid "math macro label"
17591 msgstr "matte bakgrunn"
17593 #: src/Color.cpp:210
17595 msgid "math macro frame"
17596 msgstr "matte ramme"
17598 #: src/Color.cpp:211
17600 msgid "math macro blended out"
17601 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17603 #: src/Color.cpp:212
17605 msgid "math macro old parameter"
17606 msgstr "matte ramme"
17608 #: src/Color.cpp:213
17610 msgid "math macro new parameter"
17611 msgstr "matte ramme"
17613 #: src/Color.cpp:214
17614 msgid "caption frame"
17615 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17617 #: src/Color.cpp:215
17618 msgid "collapsable inset text"
17619 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17621 #: src/Color.cpp:216
17622 msgid "collapsable inset frame"
17623 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17625 #: src/Color.cpp:217
17626 msgid "inset background"
17627 msgstr "inset bakgrunn"
17629 #: src/Color.cpp:218
17630 msgid "inset frame"
17631 msgstr "inset ramme"
17633 #: src/Color.cpp:219
17634 msgid "LaTeX error"
17635 msgstr "LaTeX feil"
17637 #: src/Color.cpp:220
17638 msgid "end-of-line marker"
17639 msgstr "linjesluttmerke"
17641 #: src/Color.cpp:221
17642 msgid "appendix marker"
17643 msgstr "appendiksmarkering"
17645 #: src/Color.cpp:222
17647 msgstr "endringsmerke"
17649 #: src/Color.cpp:223
17651 msgid "deleted text"
17652 msgstr "slettet tekst"
17654 #: src/Color.cpp:224
17657 msgstr "tillagt tekst"
17659 #: src/Color.cpp:225
17660 msgid "changed text 1st author"
17663 #: src/Color.cpp:226
17664 msgid "changed text 2nd author"
17667 #: src/Color.cpp:227
17668 msgid "changed text 3rd author"
17671 #: src/Color.cpp:228
17672 msgid "changed text 4th author"
17675 #: src/Color.cpp:229
17676 msgid "changed text 5th author"
17679 #: src/Color.cpp:230
17681 msgid "deleted text modifier"
17682 msgstr "slettet tekst"
17684 #: src/Color.cpp:231
17685 msgid "added space markers"
17686 msgstr "avstandsmarkering"
17688 #: src/Color.cpp:232
17689 msgid "top/bottom line"
17690 msgstr "topp/bunn linje"
17692 #: src/Color.cpp:233
17694 msgstr "tabell-linje"
17696 #: src/Color.cpp:234
17697 msgid "table on/off line"
17698 msgstr "tabell-linje, avslått"
17700 #: src/Color.cpp:236
17701 msgid "bottom area"
17702 msgstr "bunnområde"
17704 #: src/Color.cpp:237
17707 msgstr "på side <side>"
17709 #: src/Color.cpp:238
17711 msgid "page break / line break"
17714 #: src/Color.cpp:239
17715 msgid "frame of button"
17716 msgstr "knappramme"
17718 #: src/Color.cpp:240
17719 msgid "button background"
17720 msgstr "knappebakgrunn"
17722 #: src/Color.cpp:241
17723 msgid "button background under focus"
17724 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17726 #: src/Color.cpp:242
17728 msgid "paragraph marker"
17729 msgstr "Underavsnitt"
17731 #: src/Color.cpp:243
17735 #: src/Color.cpp:244
17739 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17740 #: src/Converter.cpp:536
17741 msgid "Cannot convert file"
17742 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17744 #: src/Converter.cpp:317
17747 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17748 "Define a converter in the preferences."
17750 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17751 "Definer en konvertering i preferansene."
17753 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17754 msgid "Executing command: "
17755 msgstr "Eksekverer kommando: "
17757 #: src/Converter.cpp:465
17758 msgid "Build errors"
17759 msgstr "'Build'-feil"
17761 #: src/Converter.cpp:466
17762 msgid "There were errors during the build process."
17763 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17765 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17767 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17768 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17770 #: src/Converter.cpp:494
17772 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17773 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17775 #: src/Converter.cpp:538
17777 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17778 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17780 #: src/Converter.cpp:539
17782 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17783 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17785 #: src/Converter.cpp:595
17786 msgid "Running LaTeX..."
17787 msgstr "Kjører LaTeX..."
17789 #: src/Converter.cpp:613
17792 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17794 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17796 #: src/Converter.cpp:616
17797 msgid "LaTeX failed"
17798 msgstr "LaTeX mislyktes"
17800 #: src/Converter.cpp:618
17801 msgid "Output is empty"
17802 msgstr "Ingen utdata"
17804 #: src/Converter.cpp:619
17805 msgid "An empty output file was generated."
17806 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17808 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17811 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17812 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17814 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17816 "Vil du lagre dokumentet?"
17818 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17820 msgid "Unknown branch"
17821 msgstr "Ukjent operasjon"
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17827 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17830 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17833 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17836 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17838 msgid "Undefined flex inset"
17839 msgstr "Åpnet text inset"
17841 #: src/Exporter.cpp:49
17843 msgid "Overwrite &all"
17844 msgstr "Overskrive &alt"
17846 #: src/Exporter.cpp:50
17847 msgid "&Cancel export"
17848 msgstr "&Avbryt eksport"
17850 #: src/Exporter.cpp:90
17851 msgid "Couldn't copy file"
17852 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17854 #: src/Exporter.cpp:91
17856 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17857 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17859 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17865 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17869 msgstr "Sans Serif"
17871 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17875 msgstr "Skrivemaskin"
17881 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17886 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17894 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17898 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17902 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17910 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17914 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17922 #: src/Font.cpp:160
17924 msgid "Emphasis %1$s, "
17925 msgstr "Uthevet %1$s, "
17927 #: src/Font.cpp:163
17929 msgid "Underline %1$s, "
17930 msgstr "Understreket %1$s, "
17932 #: src/Font.cpp:166
17934 msgid "Strikeout %1$s, "
17935 msgstr "Substantiv %1$s, "
17937 #: src/Font.cpp:169
17939 msgid "Double underline %1$s, "
17940 msgstr "Understreket %1$s, "
17942 #: src/Font.cpp:172
17944 msgid "Wavy underline %1$s, "
17945 msgstr "Understreket %1$s, "
17947 #: src/Font.cpp:175
17949 msgid "Noun %1$s, "
17950 msgstr "Substantiv %1$s, "
17952 #: src/Font.cpp:189
17954 msgid "Language: %1$s, "
17955 msgstr "Språk: %1$s, "
17957 #: src/Font.cpp:192
17959 msgid " Number %1$s"
17960 msgstr " Nummer %1s"
17962 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17963 msgid "Cannot view file"
17964 msgstr "Kan ikke vise fil"
17966 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
17968 msgid "File does not exist: %1$s"
17969 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17971 #: src/Format.cpp:278
17973 msgid "No information for viewing %1$s"
17974 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17976 #: src/Format.cpp:288
17978 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17979 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17981 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17982 #: src/Format.cpp:394
17983 msgid "Cannot edit file"
17984 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17986 #: src/Format.cpp:348
17987 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17990 #: src/Format.cpp:361
17992 msgid "No information for editing %1$s"
17993 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17995 #: src/Format.cpp:372
17997 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17998 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18000 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18002 msgid "Could not find bind file"
18003 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18005 #: src/KeyMap.cpp:222
18008 "Unable to find the bind file\n"
18010 "Please check your installation."
18012 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18014 "Sjekk om LyX er rett installert."
18016 #: src/KeyMap.cpp:229
18018 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18019 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18021 #: src/KeyMap.cpp:230
18024 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18025 "Please check your installation."
18027 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18029 "Sjekk om LyX er rett installert."
18031 #: src/KeyMap.cpp:237
18034 "Unable to find the bind file\n"
18036 "Falling back to default."
18039 #: src/KeySequence.cpp:166
18041 msgstr " opsjoner: "
18043 #: src/LaTeX.cpp:59
18045 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18046 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18048 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18050 msgid "Running Index Processor."
18051 msgstr "Kjører MakeIndex."
18053 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18054 msgid "Running BibTeX."
18055 msgstr "Kjører BibTeX."
18057 #: src/LaTeX.cpp:442
18058 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18059 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18062 msgid "Could not read configuration file"
18063 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18068 "Error while reading the configuration file\n"
18070 "Please check your installation."
18072 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18074 "Sjekk om LyX er rett installert."
18077 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18078 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18086 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18087 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18091 msgid "Cannot remove temporary directory"
18092 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18096 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18097 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18100 msgid "Unable to remove temporary directory"
18101 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18105 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18106 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18110 msgid "No textclass is found"
18111 msgstr "Fil ikke funnet"
18115 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18116 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18120 msgid "&Reconfigure"
18121 msgstr "&Rekonfigurer"
18125 msgid "&Use Default"
18128 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18130 msgstr "&Avslutt LyX"
18132 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
18137 msgid "Could not create temporary directory"
18138 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18143 "Could not create a temporary directory in\n"
18145 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18147 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18148 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18149 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18152 msgid "Missing user LyX directory"
18153 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18158 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18159 "It is needed to keep your own configuration."
18161 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18162 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18165 msgid "&Create directory"
18166 msgstr "&Opprett mappe"
18169 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18170 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18174 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18175 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18178 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18179 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18182 msgid "List of supported debug flags:"
18183 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18187 msgid "Setting debug level to %1$s"
18188 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18193 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18194 "Command line switches (case sensitive):\n"
18195 "\t-help summarize LyX usage\n"
18196 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18197 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18198 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18199 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18200 " select the features to debug.\n"
18201 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18202 "\t-x [--execute] command\n"
18203 " where command is a lyx command.\n"
18204 "\t-e [--export] fmt\n"
18205 " where fmt is the export format of choice.\n"
18206 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18207 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18208 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18209 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18210 " where fmt is the import format of choice\n"
18211 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18212 "\t--batch execute commands and exit\n"
18213 "\t-version summarize version and build info\n"
18214 "Check the LyX man page for more details."
18216 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18217 "Parametre (små bokstaver):\n"
18218 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18219 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18220 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18221 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
18222 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18223 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18224 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18225 "\t-x [--execute] kommando\n"
18226 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18227 "\t-e [--export] fmt\n"
18228 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18229 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18230 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18231 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18232 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
18233 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18235 #: src/LyX.cpp:1015
18237 msgid "No system directory"
18238 msgstr "Bruker folder: "
18240 #: src/LyX.cpp:1016
18241 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18242 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18244 #: src/LyX.cpp:1027
18246 msgid "No user directory"
18247 msgstr "Bruker folder: "
18249 #: src/LyX.cpp:1028
18250 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18251 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18253 #: src/LyX.cpp:1039
18254 msgid "Incomplete command"
18255 msgstr "Ikke komplett kommando"
18257 #: src/LyX.cpp:1040
18258 msgid "Missing command string after --execute switch"
18259 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18261 #: src/LyX.cpp:1051
18262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18263 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18265 #: src/LyX.cpp:1064
18266 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18267 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18269 #: src/LyX.cpp:1069
18270 msgid "Missing filename for --import"
18271 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18273 #: src/LyXFunc.cpp:160
18274 msgid "Nothing to do"
18275 msgstr "Ingenting å utføre"
18277 #: src/LyXFunc.cpp:168
18278 msgid "Unknown action"
18279 msgstr "Ukjent operasjon"
18281 #: src/LyXFunc.cpp:293
18282 msgid "Command disabled"
18283 msgstr "Det går ikke her og nå"
18285 #: src/LyXFunc.cpp:499
18287 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18288 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18290 #: src/LyXFunc.cpp:502
18291 msgid "Unable to save document defaults"
18292 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18294 #: src/LyXRC.cpp:2804
18296 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18298 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18300 #: src/LyXRC.cpp:2809
18302 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18304 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18306 #: src/LyXRC.cpp:2813
18308 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18309 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18310 "specified, an internal routine is used."
18313 #: src/LyXRC.cpp:2821
18315 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18316 "automatically by what you type."
18318 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18320 #: src/LyXRC.cpp:2825
18323 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18326 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2829
18330 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18331 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18333 #: src/LyXRC.cpp:2836
18335 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18336 "the backup file in the same directory as the original file."
18338 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18339 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18341 #: src/LyXRC.cpp:2840
18343 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18344 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18347 #: src/LyXRC.cpp:2844
18348 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18351 #: src/LyXRC.cpp:2848
18353 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18354 "its global and local bind/ directories."
18357 #: src/LyXRC.cpp:2852
18358 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18361 #: src/LyXRC.cpp:2856
18363 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18364 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18367 #: src/LyXRC.cpp:2866
18369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18372 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18373 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18375 #: src/LyXRC.cpp:2870
18378 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18379 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18380 "the top of the screen"
18382 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18383 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18385 #: src/LyXRC.cpp:2874
18386 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18389 #: src/LyXRC.cpp:2878
18391 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18395 #: src/LyXRC.cpp:2883
18398 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18399 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18402 #: src/LyXRC.cpp:2887
18404 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18405 "look in its global and local commands/ directories."
18408 #: src/LyXRC.cpp:2891
18409 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2895
18413 msgid "New documents will be assigned this language."
18414 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18416 #: src/LyXRC.cpp:2899
18417 msgid "Specify the default paper size."
18418 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18420 #: src/LyXRC.cpp:2903
18422 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18423 "shown after the change has been made.)"
18426 #: src/LyXRC.cpp:2907
18427 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18428 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18430 #: src/LyXRC.cpp:2911
18432 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18433 "LyX was started from."
18435 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18438 #: src/LyXRC.cpp:2916
18439 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18442 #: src/LyXRC.cpp:2920
18445 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18446 "value selects the directory LyX was started from."
18448 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18451 #: src/LyXRC.cpp:2924
18453 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18454 "recommended for non-English languages."
18456 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18459 #: src/LyXRC.cpp:2931
18461 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18462 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18463 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18466 #: src/LyXRC.cpp:2935
18467 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18470 #: src/LyXRC.cpp:2939
18472 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18473 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18476 #: src/LyXRC.cpp:2948
18478 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18479 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18482 #: src/LyXRC.cpp:2952
18483 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18486 #: src/LyXRC.cpp:2956
18488 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18491 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18492 "begynneløsen av dokumentet."
18494 #: src/LyXRC.cpp:2960
18496 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18498 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18501 #: src/LyXRC.cpp:2964
18503 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18504 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18505 "name of the second language."
18508 #: src/LyXRC.cpp:2968
18510 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18511 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18513 #: src/LyXRC.cpp:2972
18515 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18516 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18518 #: src/LyXRC.cpp:2976
18520 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18524 #: src/LyXRC.cpp:2980
18526 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18527 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18530 #: src/LyXRC.cpp:2984
18532 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18533 "document is the default language."
18536 #: src/LyXRC.cpp:2988
18537 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18540 #: src/LyXRC.cpp:2992
18541 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18544 #: src/LyXRC.cpp:2996
18545 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3000
18550 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18554 #: src/LyXRC.cpp:3004
18555 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3009
18560 msgid "The completion popup delay."
18561 msgstr "L&isting i tekst"
18563 #: src/LyXRC.cpp:3013
18564 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3017
18568 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3021
18573 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3025
18578 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18582 #: src/LyXRC.cpp:3029
18584 msgid "The inline completion delay."
18585 msgstr "L&isting i tekst"
18587 #: src/LyXRC.cpp:3033
18588 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3037
18592 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3041
18596 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3045
18600 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3049
18605 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18607 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18608 "opptil %1$d dokumenter."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3054
18612 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18613 "variable. Use the OS native format."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3060
18617 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18620 #: src/LyXRC.cpp:3064
18621 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18624 #: src/LyXRC.cpp:3068
18625 msgid "Scale the preview size to suit."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3072
18630 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18631 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3076
18635 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18636 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3080
18640 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18641 "environment variable PRINTER."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3084
18645 msgid "The option to print only even pages."
18646 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18648 #: src/LyXRC.cpp:3088
18650 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18651 "the filename of the DVI file to be printed."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3092
18655 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3096
18660 msgid "The option to print out in landscape."
18661 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18663 #: src/LyXRC.cpp:3100
18665 msgid "The option to print only odd pages."
18666 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18668 #: src/LyXRC.cpp:3104
18670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18671 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3108
18675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18676 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3112
18680 msgid "The option to specify paper type."
18681 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18683 #: src/LyXRC.cpp:3116
18684 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18685 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3120
18689 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18690 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18694 #: src/LyXRC.cpp:3124
18696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18697 "prepended along with the printer name after the spool command."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3128
18702 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18703 msgstr "Utskrift til fil"
18705 #: src/LyXRC.cpp:3132
18707 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18708 msgstr "Utskrift til fil"
18710 #: src/LyXRC.cpp:3136
18712 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18716 #: src/LyXRC.cpp:3140
18717 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3148
18722 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3152
18727 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18728 "wrong, override the setting here."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3158
18732 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3167
18737 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18738 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18739 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3171
18743 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3176
18749 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18750 "roughly the same size as on paper."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3180
18754 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3184
18759 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18760 "\".out\". Only for advanced users."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3191
18764 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3195
18769 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18770 "when you quit LyX."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3199
18774 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3203
18780 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18781 "value selects the directory LyX was started from."
18783 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18786 #: src/LyXRC.cpp:3213
18788 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18789 "will look in its global and local ui/ directories."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3226
18793 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3230
18798 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3237
18802 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18805 #: src/LyXVC.cpp:85
18807 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18808 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18810 #: src/LyXVC.cpp:87
18811 msgid "Retrieve from version control?"
18812 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18814 #: src/LyXVC.cpp:88
18818 #: src/LyXVC.cpp:114
18819 msgid "Document not saved"
18820 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18822 #: src/LyXVC.cpp:115
18823 msgid "You must save the document before it can be registered."
18824 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18826 #: src/LyXVC.cpp:147
18827 msgid "LyX VC: Initial description"
18828 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18830 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18831 msgid "(no initial description)"
18832 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18834 #: src/LyXVC.cpp:163
18835 msgid "(no log message)"
18836 msgstr "(ingen logg melding)"
18838 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18839 msgid "LyX VC: Log Message"
18840 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18842 #: src/LyXVC.cpp:211
18845 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18848 "Do you want to revert to the older version?"
18850 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18852 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18854 #: src/LyXVC.cpp:214
18855 msgid "Revert to stored version of document?"
18856 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18858 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
18860 msgstr "&Tilbake til lagret"
18862 #: src/Paragraph.cpp:1649
18863 msgid "Senseless with this layout!"
18864 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18866 #: src/Paragraph.cpp:1711
18867 msgid "Alignment not permitted"
18870 #: src/Paragraph.cpp:1712
18872 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18873 "Setting to default."
18876 #: src/Paragraph.cpp:2727
18877 msgid "Memory problem"
18880 #: src/Paragraph.cpp:2727
18881 msgid "Paragraph not properly initialized"
18884 #: src/Text.cpp:362
18886 msgid "Unknown Inset"
18887 msgstr "Ukjent bruker"
18889 #: src/Text.cpp:448
18890 msgid "Change tracking error"
18891 msgstr "Feil i endringssporing"
18893 #: src/Text.cpp:449
18895 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18898 #: src/Text.cpp:460
18900 msgid "Unknown token"
18901 msgstr "Ukjent operasjon"
18903 #: src/Text.cpp:923
18905 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18908 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18910 #: src/Text.cpp:934
18911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18913 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18915 #: src/Text.cpp:1758
18916 msgid "[Change Tracking] "
18917 msgstr "[Endringssporing] "
18919 #: src/Text.cpp:1764
18923 #: src/Text.cpp:1768
18928 #: src/Text.cpp:1778
18931 msgstr "Font: %1$s"
18933 #: src/Text.cpp:1783
18935 msgid ", Depth: %1$d"
18936 msgstr ", Dybde: %1$d"
18938 #: src/Text.cpp:1789
18939 msgid ", Spacing: "
18940 msgstr ", Linjeavstand: "
18942 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18946 #: src/Text.cpp:1801
18950 #: src/Text.cpp:1810
18955 #: src/Text.cpp:1811
18956 msgid ", Paragraph: "
18957 msgstr ", Avsnitt: "
18959 #: src/Text.cpp:1812
18963 #: src/Text.cpp:1813
18964 msgid ", Position: "
18965 msgstr ", Posisjon : "
18967 #: src/Text.cpp:1819
18971 #: src/Text.cpp:1821
18972 msgid ", Boundary: "
18975 #: src/Text2.cpp:384
18977 msgid "No font change defined."
18978 msgstr "Gå til neste endring"
18980 #: src/Text2.cpp:424
18981 msgid "Nothing to index!"
18982 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18984 #: src/Text2.cpp:426
18985 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18986 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18988 #: src/Text3.cpp:193
18989 msgid "Math editor mode"
18990 msgstr "Matte editerings modus"
18992 #: src/Text3.cpp:195
18993 msgid "No valid math formula"
18996 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18998 msgid "Already in regular expression mode"
18999 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19001 #: src/Text3.cpp:216
19003 msgid "Regexp editor mode"
19004 msgstr "Matte editerings modus"
19006 #: src/Text3.cpp:1237
19010 #: src/Text3.cpp:1238
19014 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19015 msgid "Missing argument"
19016 msgstr "Mangler argument"
19018 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19019 msgid "Character set"
19022 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19023 msgid "Paragraph layout set"
19024 msgstr "Avsnittstil satt"
19026 #: src/TextClass.cpp:146
19028 msgid "Plain Layout"
19031 #: src/TextClass.cpp:712
19033 msgid "Missing File"
19034 msgstr "Mangler argument"
19036 #: src/TextClass.cpp:713
19037 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19040 #: src/TextClass.cpp:716
19042 msgid "Corrupt File"
19043 msgstr "Kort tittel"
19045 #: src/TextClass.cpp:717
19046 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19049 #: src/TextClass.cpp:1215
19052 "The module %1$s has been requested by\n"
19053 "this document but has not been found in the list of\n"
19054 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19055 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19058 #: src/TextClass.cpp:1219
19060 msgid "Module not available"
19061 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19063 #: src/TextClass.cpp:1220
19065 msgid "Some layouts may not be available."
19066 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19068 #: src/TextClass.cpp:1225
19071 "The module %1$s requires a package that is\n"
19072 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19073 "may not be possible.\n"
19076 #: src/TextClass.cpp:1228
19078 msgid "Package not available"
19079 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19081 #: src/TextClass.cpp:1233
19083 msgid "Error reading module %1$s\n"
19086 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19087 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
19090 msgid "Revision control error."
19091 msgstr "Versjonskontroll"
19093 #: src/VCBackend.cpp:62
19096 "Some problem occured while running the command:\n"
19098 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19100 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19101 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19103 msgid "Error: Could not generate logfile."
19104 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19106 #: src/VCBackend.cpp:601
19108 "Error when committing to repository.\n"
19109 "You have to manually resolve the problem.\n"
19110 "LyX will reopen the document after you press OK."
19113 #: src/VCBackend.cpp:670
19115 "Error when acquiring write lock.\n"
19116 "Most probably another user is editing\n"
19117 "the current document now!\n"
19118 "Also check the access to the repository."
19121 #: src/VCBackend.cpp:676
19123 "Error when releasing write lock.\n"
19124 "Check the access to the repository."
19127 #: src/VCBackend.cpp:697
19130 "Error when updating from repository.\n"
19131 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19134 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19137 #: src/VCBackend.cpp:733
19140 "There were detected changes in the working directory:\n"
19143 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19149 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19150 msgid "Changes detected"
19153 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19159 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19165 #: src/VCBackend.cpp:739
19166 msgid "View &Log ..."
19169 #: src/VCBackend.cpp:805
19170 msgid "VCN File Locking"
19173 #: src/VCBackend.cpp:806
19174 msgid "Locking property unset."
19177 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19178 msgid "Locking property set."
19181 #: src/VCBackend.cpp:807
19182 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19185 #: src/VSpace.cpp:472
19186 msgid "Default skip"
19187 msgstr "standard avstand"
19189 #: src/VSpace.cpp:475
19191 msgstr "liten avstand"
19193 #: src/VSpace.cpp:478
19194 msgid "Medium skip"
19195 msgstr "medium avstand"
19197 #: src/VSpace.cpp:481
19199 msgstr "stor avstand"
19201 #: src/VSpace.cpp:484
19202 msgid "Vertical fill"
19203 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19205 #: src/VSpace.cpp:491
19209 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19212 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19213 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19215 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19217 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19221 msgid "Reload saved document?"
19222 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
19229 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19231 msgid "&Keep Changes"
19232 msgstr "Revidere endringer"
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19236 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19241 msgid "File not readable!"
19242 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19244 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19247 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19249 "Do you want to create a new document?"
19251 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19253 "Vil du lage et nytt dokument?"
19255 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19256 msgid "Create new document?"
19257 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19259 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19263 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19266 "The specified document template\n"
19268 "could not be read."
19271 "kunne ikke leses."
19273 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19274 msgid "Could not read template"
19275 msgstr "Uleselig mal"
19277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19278 msgid "Standard[[Bullets]]"
19281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19301 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19302 msgid "Directories"
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19308 msgstr "varnothing"
19310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19311 msgid "Any non-&empty"
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19321 msgid "Any &number"
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19326 msgid "&User-defined"
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19330 msgid "file[[scope]]"
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19335 msgid "master document[[scope]]"
19336 msgstr "Hoveddokument"
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19340 msgid "open files[[scope]]"
19341 msgstr "Eksempel #:"
19343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19345 msgid "manuals[[scope]]"
19346 msgstr "LaTeX standard"
19348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19351 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19352 "Continue searching from the beginning?"
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19358 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19359 "Continue searching from the end?"
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19363 msgid "Wrap search?"
19366 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19368 msgid "Nothing to search"
19369 msgstr "Ingenting å utføre"
19371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19373 msgid "No open document(s) in which to search"
19374 msgstr "Åpne dokument"
19376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19378 msgid "Advanced Find and Replace"
19379 msgstr "Finn og Erstatt"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19382 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19383 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19386 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19387 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19390 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19391 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19396 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19397 "1995--%1$s LyX Team"
19399 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19400 "1995-2006 LyX Team"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19404 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19405 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19406 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19407 "any later version."
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19412 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19413 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19414 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19416 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19417 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19418 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19420 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19421 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19422 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19423 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19427 msgid "not released yet"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19433 "LyX Version %1$s\n"
19435 msgstr "LyX Versjon "
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19438 msgid "Library directory: "
19439 msgstr "Library directory: "
19441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19442 msgid "User directory: "
19443 msgstr "Bruker folder: "
19445 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19459 msgid "Preferences"
19460 msgstr "Preferanser"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19464 msgid "Reconfigure"
19465 msgstr "Rekonfigurer|R"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19470 msgstr "Avslutt LyX"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19473 msgid "Running configure..."
19474 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19477 msgid "Reloading configuration..."
19478 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19482 msgid "System reconfiguration failed"
19483 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19487 "The system reconfiguration has failed.\n"
19488 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19489 "Please reconfigure again if needed."
19492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19493 msgid "System reconfigured"
19494 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19498 "The system has been reconfigured.\n"
19499 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19500 "updated document class specifications."
19502 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19503 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19504 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19508 msgstr "Avslutter."
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19512 msgid "Opening help file %1$s..."
19513 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19516 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19521 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19525 msgid "Unknown function."
19526 msgstr "Ukjent funksjon."
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19530 msgid "The current document was closed."
19531 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19535 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19536 "documents and exit.\n"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19543 msgid "Software exception Detected"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19548 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19549 "unsaved documents and exit."
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19555 msgid "Could not find UI definition file"
19556 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19561 "Error while reading the included file\n"
19563 "Please check your installation."
19565 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19567 "Sjekk om LyX er rett installert."
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19571 msgid "Could not find default UI file"
19572 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19577 "LyX could not find the default UI file!\n"
19578 "Please check your installation."
19580 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19582 "Sjekk om LyX er rett installert."
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19587 "Error while reading the configuration file\n"
19589 "Falling back to default.\n"
19590 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19591 "check which User Interface file you are using."
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19595 msgid "Bibliography Entry Settings"
19596 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19599 msgid "BibTeX Bibliography"
19600 msgstr "BibTeX referanseliste"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19603 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19609 msgid "Documents|#o#O"
19610 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19613 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19614 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19617 msgid "Select a BibTeX database to add"
19618 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19621 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19622 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19625 msgid "Select a BibTeX style"
19626 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19631 msgstr "Uten ramme"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19635 msgid "Simple rectangular frame"
19636 msgstr "inset ramme"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19640 msgid "Oval frame, thin"
19641 msgstr "Avrundet, tynn"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19645 msgid "Oval frame, thick"
19646 msgstr "Avrundet, tykk"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19649 msgid "Drop shadow"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19654 msgid "Shaded background"
19655 msgstr "notis bakgrunn"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19659 msgid "Double rectangular frame"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19671 msgid "Total Height"
19672 msgstr "Total høyde"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19679 msgid "Box Settings"
19680 msgstr "Boksinnstillinger"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19683 msgid "Branch Settings"
19684 msgstr "Gren-innstillinger"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19696 msgid "Filename Suffix"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19703 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19717 msgid "Enter new branch name"
19718 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19723 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19724 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19726 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19728 "Vil du skrive over den?"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19737 msgid "Renaming failed"
19738 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19742 msgid "The branch could not be renamed."
19743 msgstr "%1$s var uleselig"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19746 msgid "Merge Changes"
19747 msgstr "Revidere endringer"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19755 "Endring av %1$s\n"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19760 msgid "Change made at %1$s\n"
19761 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19769 msgstr "Ingen endring"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19782 msgstr "Tilbakestill"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19786 msgstr "Understreket"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19790 msgid "Double underbar"
19791 msgstr "Dobbel boks"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19795 msgid "Wavy underbar"
19796 msgstr "Understreket"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19805 msgstr "Substantiv "
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19853 msgid "LinkBack PDF"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19868 msgstr "%1$s og %2$s"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19872 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19873 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
19882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19884 msgid "Overwrite external file?"
19885 msgstr "Overskrive filen?"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19889 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19891 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19893 "Vil du skrive over den?"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19897 msgid "List of previous commands"
19898 msgstr "Forrige kommando"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19901 msgid "Next command"
19902 msgstr "Neste kommando"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19905 msgid "Compare LyX files"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19910 msgid "Select document"
19911 msgstr "Hoveddokument"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
19915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
19916 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19917 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19928 msgid "Error while comparing documents."
19929 msgstr "Formaterer dokument..."
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19934 msgstr "importert."
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19943 msgid "Aborting process..."
19944 msgstr "Importerer %1$s..."
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19948 msgid "differences"
19949 msgstr "Referanser"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19952 msgid "big[[delimiter size]]"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19956 msgid "Big[[delimiter size]]"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19960 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19964 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19968 msgid "Math Delimiter"
19969 msgstr "Parenteser og klammer"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19981 msgid "Computer Modern Roman"
19982 msgstr "Computer Modern Roman"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19985 msgid "Latin Modern Roman"
19986 msgstr "Latin Modern Roman"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19989 msgid "AE (Almost European)"
19990 msgstr "AE (Almost European)"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19993 msgid "Times Roman"
19994 msgstr "Times Roman"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20001 msgid "Bitstream Charter"
20002 msgstr "Bitstream Charter"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20005 msgid "New Century Schoolbook"
20006 msgstr "New Century Schoolbook"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20018 msgstr "Bera Serif"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20021 msgid "Concrete Roman"
20022 msgstr "Concrete Roman"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20025 msgid "Zapf Chancery"
20026 msgstr "Zapf Chancery"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20029 msgid "Computer Modern Sans"
20030 msgstr "Computer Modern Sans"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20033 msgid "Latin Modern Sans"
20034 msgstr "Latin Modern Sans"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20041 msgid "Avant Garde"
20042 msgstr "Avant Garde"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20053 msgid "Computer Modern Typewriter"
20054 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20057 msgid "Latin Modern Typewriter"
20058 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20073 msgid "CM Typewriter Light"
20074 msgstr "CM Typewriter Light"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20083 msgid "Module not found!"
20084 msgstr "Fil ikke funnet"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20087 msgid "Document Settings"
20088 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20092 msgid "Child Document"
20093 msgstr "Underdokument"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20097 msgid "Include to Output"
20098 msgstr "Tilpass utskrift"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20113 msgid "None (no fontenc)"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20127 msgstr "Innstillinger"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20143 msgid "Language Default (no inputenc)"
20144 msgstr "LaTeX standard"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20175 msgid "Appears in TOC"
20176 msgstr "I innholdsliste"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20179 msgid "Author-year"
20180 msgstr "Forfatter-år"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20188 msgid "Unavailable: %1$s"
20189 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20194 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20196 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20202 msgid "Document Class"
20203 msgstr "Dokumentklasse"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20210 msgid "Child Documents"
20211 msgstr "Underdokument"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20219 msgid "Text Layout"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20223 msgid "Page Margins"
20224 msgstr "Tekstmarger"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20227 msgid "Numbering & TOC"
20228 msgstr "Seksjonsnumre"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20237 msgid "PDF Properties"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20241 msgid "Math Options"
20242 msgstr "Matte-innstillinger"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20245 msgid "Float Placement"
20246 msgstr "\"Float\"-plassering"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20254 msgstr "Dokumentgrener"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20259 msgid "LaTeX Preamble"
20260 msgstr "LaTeX mislyktes"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20265 msgid " (not installed)"
20266 msgstr " (ikke installert)"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20270 msgid "Layouts|#o#O"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20275 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20276 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20281 msgid "Local layout file"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20286 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20287 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20288 "document may not work with this layout if you do not\n"
20289 "keep the layout file in the document directory."
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20294 msgid "&Set Layout"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20299 msgid "Unable to read local layout file."
20300 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20304 msgid "Select master document"
20305 msgstr "Hoveddokument"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20309 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20310 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20315 msgid "Unapplied changes"
20316 msgstr "Spor endringer"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20321 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20322 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20333 msgid "Unable to set document class."
20334 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20339 msgstr "%1$s og %2$s"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20343 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20344 msgstr "%1$s og %2$s"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20348 msgid "Module provided by document class."
20349 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20353 msgid "Package(s) required: %1$s."
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20363 msgid "Module required: %1$s."
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20368 msgid "Modules excluded: %1$s."
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20372 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20377 msgid "[No options predefined]"
20378 msgstr "Gå til neste endring"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20382 msgid "Can't set layout!"
20383 msgstr "Endret stil"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20387 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20388 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20393 msgstr "Vises ikke."
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20396 msgid "Assigned master does not include this file"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20402 "You must include this file in the document\n"
20403 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20409 msgid "Could not load master"
20410 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20415 "The master document '%1$s'\n"
20416 "could not be loaded."
20418 "Dokumentet %1$s\n"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20422 msgid "TeX Code Settings"
20423 msgstr "TeX innstillinger"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20428 msgstr "Programlisting"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20432 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20433 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20437 msgstr "Øverst til venstre"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20440 msgid "Bottom left"
20441 msgstr "Nederst til venstre"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20444 msgid "Baseline left"
20445 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20449 msgstr "Midt på øverst"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20452 msgid "Bottom center"
20453 msgstr "Midt på nederst"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20456 msgid "Baseline center"
20457 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20461 msgstr "Øverst til høyre"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20464 msgid "Bottom right"
20465 msgstr "Nederst til høyre"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20468 msgid "Baseline right"
20469 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20472 msgid "External Material"
20473 msgstr "Eksternt materiale"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20480 msgid "Select external file"
20481 msgstr "Velg ekstern fil"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20484 msgid "Float Settings"
20485 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20489 msgid "automatically"
20490 msgstr "Automatisk oppdatering"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20497 msgid "Dissolve previous group?"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20503 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20504 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20505 "because this graphic was its only member.\n"
20506 "How do you want to proceed?"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20511 msgid "Stick with group '%1$s'"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20516 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20522 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20523 "the group will be dissolved,\n"
20524 "because this graphic was its only member.\n"
20525 "How do you want to proceed?"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20530 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20534 msgid "Enter unique group name:"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20539 msgid "Group already defined!"
20540 msgstr "Gå til neste endring"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20544 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20560 msgid "Select graphics file"
20561 msgstr "Velg grafikkfil"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20564 msgid "Clipart|#C#c"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20569 msgid "Horizontal Space Settings"
20570 msgstr "Loddrett avstand"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20574 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20575 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20576 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20582 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20586 msgid "Medium space"
20587 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20591 msgid "Thick space"
20592 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20596 msgid "Negative thin space"
20597 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20601 msgid "Negative medium space"
20602 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20606 msgid "Negative thick space"
20607 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20610 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20614 msgid "Quad (1 em)"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20618 msgid "Double Quad (2 em)"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20623 msgid "Inter-word space"
20624 msgstr "Ordmellomrom|O"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20627 msgid "Horizontal Fill"
20628 msgstr "Vannrettt fyll"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20633 msgstr "&Lag hyperlink"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20639 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20641 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20645 msgid "Select document to include"
20646 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20649 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20650 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20654 msgid "Index Entry Settings"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20659 msgid "Label Color"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20664 msgid "Cannot remove standard index"
20665 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20669 msgid "The default index cannot be removed."
20670 msgstr "Siste linje som listes ut"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20674 msgid "Enter new index name"
20675 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20678 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20689 msgstr "&Hurtigtast:"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20694 msgstr "&Hurtigtast:"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20725 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20729 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20734 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20737 msgstr "Innstillinger"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20742 msgstr "&Kommando:"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20749 msgid "No language"
20750 msgstr "Intet språk"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20753 msgid "Program Listing Settings"
20754 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20758 msgstr "Ingen dialekt"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20762 msgstr "LaTeX logg"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20776 msgid "Literate Programming Build Log"
20777 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20780 msgid "lyx2lyx Error Log"
20781 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20784 msgid "Version Control Log"
20785 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20789 msgid "Log file not found."
20790 msgstr "Fil ikke funnet"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20793 msgid "No literate programming build log file found."
20794 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20796 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20797 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20798 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20801 msgid "No version control log file found."
20802 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20805 msgid "Math Matrix"
20806 msgstr "Matte, matrise"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20810 msgid "Nomenclature"
20811 msgstr "Nomenklatur|N"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20814 msgid "Note Settings"
20815 msgstr "Notisinnstillinger"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20818 msgid "Paragraph Settings"
20819 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20823 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20824 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20826 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20827 "the items is used."
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20832 msgid "Phantom Settings"
20833 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20836 msgid "System files|#S#s"
20837 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20840 msgid "User files|#U#u"
20841 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20845 msgid "Look & Feel"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20850 msgid "Language Settings"
20851 msgstr "Språkinnstillinger"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20855 msgid "File Handling"
20856 msgstr "Font håndtering"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20859 msgid "Date format"
20860 msgstr "Datoformat"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20864 msgid "Keyboard/Mouse"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20869 msgid "Input Completion"
20870 msgstr "Bildetekst"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20876 msgstr "&Kommando:"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20879 msgid "Screen fonts"
20880 msgstr "Skjermfonter"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20892 msgid "Select directory for example files"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20896 msgid "Select a document templates directory"
20897 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20900 msgid "Select a temporary directory"
20901 msgstr "Velg en temporær folder"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20904 msgid "Select a backups directory"
20905 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20908 msgid "Select a document directory"
20909 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20912 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20917 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20918 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20921 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20926 msgid "Spellchecker"
20927 msgstr "Stavekontroll"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20936 msgstr "hatt \\hat"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20945 msgstr "Konvertere"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20948 msgid "File formats"
20949 msgstr "Filformater"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20952 msgid "Format in use"
20953 msgstr "Formater i bruk"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20956 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20958 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20962 msgid "LyX needs to be restarted!"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20967 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20976 msgid "User interface"
20977 msgstr "Brukergrensesnitt"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20987 msgstr "&Hurtigtast:"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20992 msgstr "Funksjoner"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20997 msgstr "&Hurtigtast:"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21000 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21005 msgid "Mathematical Symbols"
21006 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21010 msgid "Document and Window"
21011 msgstr "Feil i dokumenthodet"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21014 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21019 msgid "System and Miscellaneous"
21020 msgstr "AMS diverse"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21025 msgstr "&Tilbakestill"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21031 msgid "Failed to create shortcut"
21032 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21036 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21037 msgstr "Ukjent funksjon."
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21040 msgid "Invalid or empty key sequence"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21046 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21053 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21055 "You need to remove that binding before creating a new one."
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21060 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21061 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21068 msgid "Choose bind file"
21069 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21072 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21073 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21076 msgid "Choose UI file"
21077 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21080 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21081 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21084 msgid "Choose keyboard map"
21085 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21088 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21089 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21092 msgid "Print Document"
21093 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21096 msgid "Print to file"
21097 msgstr "Skriv til fil"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21100 msgid "PostScript files (*.ps)"
21101 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21105 msgid "Nomenclature settings"
21106 msgstr "Nomenklatur|N"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21110 msgid "Longest label width"
21111 msgstr "&Lengste listeetikett"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21115 msgid "Index Settings"
21116 msgstr "Boksinnstillinger"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21120 msgid "<All indexes>"
21121 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21125 msgid "Progress/Debug Messages"
21126 msgstr "Ingen debug meldinge"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21130 msgid "Debug Level"
21131 msgstr "Ingen debug meldinge"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21138 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21139 msgid "Cross-reference"
21140 msgstr "Kryssreferanse"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21148 msgstr "Gå tilbake igjen"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21151 msgid "Jump to label"
21152 msgstr "Gå til referanse"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21155 msgid "Find and Replace"
21156 msgstr "Finn og Erstatt"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21159 msgid "Send Document to Command"
21160 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21166 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21168 msgid "Error -> Cannot load file!"
21169 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21173 msgid "%1$d words checked."
21174 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21177 msgid "One word checked."
21178 msgstr "Ett ord kontrollert."
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21181 msgid "Spelling check completed"
21182 msgstr "Stavekontroll fullført"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21186 msgid "Basic Latin"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21190 msgid "Latin-1 Supplement"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21194 msgid "Latin Extended-A"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21198 msgid "Latin Extended-B"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21203 msgid "IPA Extensions"
21204 msgstr "Etternavn på fil:"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21207 msgid "Spacing Modifier Letters"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21211 msgid "Combining Diacritical Marks"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21221 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21277 msgid "Hangul Jamo"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21282 msgid "Phonetic Extensions"
21283 msgstr "Etternavn på fil:"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21286 msgid "Latin Extended Additional"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21290 msgid "Greek Extended"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21295 msgid "General Punctuation"
21296 msgstr "Generel informasjon"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21300 msgid "Superscripts and Subscripts"
21301 msgstr "Hevet skrift|H"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21305 msgid "Currency Symbols"
21306 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21309 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21314 msgid "Letterlike Symbols"
21315 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21319 msgid "Number Forms"
21320 msgstr "Antall rader"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21324 msgid "Mathematical Operators"
21325 msgstr "Mathematica|a"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21329 msgid "Miscellaneous Technical"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21334 msgid "Control Pictures"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21338 msgid "Optical Character Recognition"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21342 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21347 msgid "Box Drawing"
21348 msgstr "Boksinnstillinger"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21352 msgid "Block Elements"
21353 msgstr "\"Float\"-plassering"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21357 msgid "Geometric Shapes"
21358 msgstr "Tekst Kursiv"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21362 msgid "Miscellaneous Symbols"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21372 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21376 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21391 msgstr "&Under raden:"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21394 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21403 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21407 msgid "CJK Compatibility"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21411 msgid "CJK Unified Ideographs"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21415 msgid "Hangul Syllables"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21419 msgid "High Surrogates"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21423 msgid "Private Use High Surrogates"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21427 msgid "Low Surrogates"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21431 msgid "Private Use Area"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21435 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21439 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21444 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21445 msgstr "Orientering"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21448 msgid "Combining Half Marks"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21452 msgid "CJK Compatibility Forms"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21456 msgid "Small Form Variants"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21461 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21462 msgstr "Orientering"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21465 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21471 msgstr "Lim inn spesielt"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21475 msgid "Linear B Syllabary"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21479 msgid "Linear B Ideograms"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21484 msgid "Aegean Numbers"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21489 msgid "Ancient Greek Numbers"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21507 msgid "Old Persian"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21513 msgstr "Tilbakestill"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21526 msgid "Cypriot Syllabary"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21532 msgstr "varnothing"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21536 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21537 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21541 msgid "Musical Symbols"
21542 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21545 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21549 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21554 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21555 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21558 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21562 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21571 msgid "Variation Selectors Supplement"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21575 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21579 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21584 msgid "Character: "
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21588 msgid "Code Point: "
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21596 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21597 msgid "Table Settings"
21598 msgstr "Tabellinstillinger"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21601 msgid "Insert Table"
21602 msgstr "Sett inn tabell"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21605 msgid "TeX Information"
21606 msgstr "TeX informasjon"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21609 msgid "No thesaurus available for this language!"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21616 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21626 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21630 msgid "Vertical Space Settings"
21631 msgstr "Loddrett avstand"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21639 msgid "unknown version"
21640 msgstr "ukjent versjon"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21643 msgid "Small-sized icons"
21644 msgstr "Små ikoner"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21647 msgid "Normal-sized icons"
21648 msgstr "Normale ikoner"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21651 msgid "Big-sized icons"
21652 msgstr "Store ikoner"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
21656 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21657 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
21660 msgid "Welcome to LyX!"
21661 msgstr "Velkommen til LyX!"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21665 msgid "Automatic save failed!"
21666 msgstr "Autolagring feilet!"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
21670 msgid "Automatic save done."
21671 msgstr "Automatisk oppdatering"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
21674 msgid "Command not allowed without any document open"
21675 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
21678 msgid "Select template file"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21682 msgid "Templates|#T#t"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
21687 msgid "Document not loaded."
21688 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21691 msgid "Select document to open"
21692 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21696 msgid "Examples|#E#e"
21697 msgstr "Eksempler|#E#e"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21701 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21702 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21706 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21707 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21711 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21712 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
21716 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21717 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21720 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21722 msgid "Invalid filename"
21723 msgstr "Ugyldig filnavn"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21728 "The directory in the given path\n"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21735 msgid "Opening document %1$s..."
21736 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
21740 msgid "Document %1$s opened."
21741 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21745 msgid "Version control detected."
21746 msgstr "Versjonskontroll"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21750 msgid "Could not open document %1$s"
21751 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21754 msgid "Couldn't import file"
21755 msgstr "Kan ikke importere fil"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
21759 msgid "No information for importing the format %1$s."
21760 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21764 msgid "Select %1$s file to import"
21765 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
21770 "The document %1$s already exists.\n"
21772 "Do you want to overwrite that document?"
21774 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21776 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
21779 msgid "Overwrite document?"
21780 msgstr "OVerskrive dokument?"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21784 msgid "Importing %1$s..."
21785 msgstr "Importerer %1$s..."
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
21789 msgstr "importert."
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21793 msgid "file not imported!"
21794 msgstr "Fil ikke funnet"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21799 msgstr "Inkluder fil"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21802 msgid "Select LyX document to insert"
21803 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21807 msgid "Absolute filename expected."
21808 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
21811 msgid "Select file to insert"
21812 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
21816 msgid "All Files (*)"
21817 msgstr "Alle filer (*)"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21820 msgid "Choose a filename to save document as"
21821 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21825 msgstr "&Bytte navn"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21830 "The document %1$s could not be saved.\n"
21832 "Do you want to rename the document and try again?"
21834 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21836 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21839 msgid "Rename and save?"
21840 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21845 msgstr "&Tilbakestill"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21850 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21852 "Do you want to save the document?"
21854 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21856 "Vil du lagre dokumentet?"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
21860 msgid "Save new document?"
21861 msgstr "Lagre dokumentet?"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
21866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21868 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21870 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21872 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
21875 msgid "Save changed document?"
21876 msgstr "Lagre dokumentet?"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21887 "Do you want to save the document?"
21889 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21891 "Vil du lagre dokumentet?"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21898 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21900 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21904 msgid "Reload externally changed document?"
21905 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
21908 msgid "Error when setting the locking property."
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
21912 msgid "Directory is not accessible."
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
21917 msgid "Opening child document %1$s..."
21918 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21922 msgid "Successful export to format: %1$s"
21923 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
21927 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21928 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
21932 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
21937 msgid "Error previewing format: %1$s"
21938 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
21942 msgid "Exporting ..."
21943 msgstr "Importerer %1$s..."
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
21947 msgid "Previewing ..."
21948 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
21952 msgid "Document not loaded"
21953 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
21958 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21959 "version of the document %1$s?"
21961 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21962 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
21965 msgid "Revert to saved document?"
21966 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
21969 msgid "Saving all documents..."
21970 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
21973 msgid "All documents saved."
21974 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
21978 msgid "%1$s unknown command!"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21983 msgid "LaTeX Source"
21984 msgstr "LaTeX kildekode"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21988 msgid "DocBook Source"
21989 msgstr "Bokmerker|B"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21993 msgid "Literate Source"
21994 msgstr "LaTeX kildekode"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21998 msgid " (version control)"
21999 msgstr "Versjonskontroll"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22003 msgid " (version control, locking)"
22004 msgstr "Versjonskontroll"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22011 msgid " (read only)"
22012 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22029 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22031 msgid "Wrap Float Settings"
22032 msgstr "\"Float\" innstillinger"
22034 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22035 msgid "Click to detach"
22038 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22040 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22043 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22044 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22047 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22057 msgid "More Spelling Suggestions"
22060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22062 msgid "Add to personal dictionary|c"
22063 msgstr "Velg personlig ordliste"
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22067 msgid "Ignore all|I"
22068 msgstr "Ignorer alle"
22070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22077 msgid "<No Documents Open>"
22078 msgstr "Intet åpent dokument!"
22080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22081 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22086 msgid "View (Other Formats)|F"
22087 msgstr "Andre font innstillinger"
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22091 msgid "Update (Other Formats)|p"
22092 msgstr "Oppdater log"
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22096 msgid "View [%1$s]|V"
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22101 msgid "Update [%1$s]|U"
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22106 msgid "No Custom Insets Defined!"
22107 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22111 msgid "<No Document Open>"
22112 msgstr "Intet åpent dokument!"
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22115 msgid "Master Document"
22116 msgstr "Hoveddokument"
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22119 msgid "Open Navigator..."
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22124 msgid "Other Lists"
22125 msgstr "Andre font innstillinger"
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22129 msgid "<Empty Table of Contents>"
22130 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22134 msgid "Other Toolbars"
22135 msgstr "Verktøylinjer|V"
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22139 msgid "No Branches Set for Document!"
22140 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22143 msgid "Index Entry|d"
22144 msgstr "Nøkkelord|ø"
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22148 msgid "Index Entry"
22151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22153 msgid "No Citation in Scope!"
22154 msgstr "Gå til neste endring"
22156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22158 msgid "No Action Defined!"
22159 msgstr "Gå til neste endring"
22161 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22163 msgid "Export %1$s"
22164 msgstr "Font: %1$s"
22166 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22168 msgid "Import %1$s"
22169 msgstr "Importerer %1$s..."
22171 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22173 msgid "Update %1$s"
22176 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22185 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22187 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22192 msgid "Could not update TeX information"
22193 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22197 msgid "The script `%1$s' failed."
22198 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22203 msgstr "Alle filer (*)"
22205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22206 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22207 msgid "Table of Contents"
22208 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22212 msgid "List of Graphics"
22213 msgstr "Liste over tabeller"
22215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22217 msgid "List of Equations"
22218 msgstr "Liste over figurer"
22220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22222 msgid "List of Footnotes"
22223 msgstr "Liste over figurer"
22225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22227 msgid "List of Listings"
22228 msgstr "Liste over figurer"
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22232 msgid "List of Indexes"
22233 msgstr "Liste over tabeller"
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22237 msgid "List of Marginal notes"
22238 msgstr "Liste over tabeller"
22240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22242 msgid "List of Notes"
22243 msgstr "Liste over tabeller"
22245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22247 msgid "List of Citations"
22248 msgstr "Liste over figurer"
22250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22252 msgid "Labels and References"
22253 msgstr "alle usiterte referanser"
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22257 msgid "List of Branches"
22258 msgstr "Liste over tabeller"
22260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22262 msgid "List of Changes"
22263 msgstr "Liste over tabeller"
22265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22268 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22269 "file through LaTeX: "
22272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22273 msgid "Keys must be unique!"
22276 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22279 "The key %1$s already exists,\n"
22280 "it will be changed to %2$s."
22283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22286 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22287 "If you proceed, all of them will be opened."
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22292 msgid "Open Databases?"
22293 msgstr "Databa&ser"
22295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22300 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22301 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22306 msgstr "Databa&ser"
22308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22310 msgid "Style File:"
22313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22319 msgid "included in TOC"
22322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22323 msgid "Export Warning!"
22324 msgstr "Eksport-advarsel!"
22326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22328 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22329 "BibTeX will be unable to find them."
22331 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22332 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22336 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22337 "BibTeX will be unable to find it."
22339 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22340 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22342 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22344 msgid "simple frame"
22345 msgstr "inset ramme"
22347 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22350 msgstr "Uten ramme"
22352 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22354 msgid "simple frame, page breaks"
22355 msgstr "inset ramme"
22357 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22360 msgstr "Avrundet, tynn"
22362 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22364 msgid "oval, thick"
22365 msgstr "Avrundet, tykk"
22367 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22368 msgid "drop shadow"
22371 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22373 msgid "shaded background"
22374 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22376 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22378 msgid "double frame"
22381 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22383 msgid "%1$s (%2$s)"
22384 msgstr "%1$s og %2$s"
22386 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22388 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22389 msgstr "%1$s og %2$s"
22391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22394 msgstr "akutt aksent \\acute"
22396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22402 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22403 msgstr "%1$s og %2$s"
22405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22410 msgid "Branch (child only): "
22413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22415 msgid "Branch (undefined): "
22416 msgstr "strek under \\underline"
22418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22426 msgstr "Dokumentgren"
22428 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22435 msgid "No bibliography defined!"
22436 msgstr "Referansenøkkel"
22438 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22440 msgid "No citations selected!"
22441 msgstr "Gå til neste endring"
22443 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22448 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22450 msgid "LaTeX Command: "
22451 msgstr "TeX-kode: "
22453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22455 msgid "InsetCommand Error: "
22456 msgstr "Register-kommando:"
22458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22460 msgid "Incompatible command name."
22461 msgstr "Ikke komplett kommando"
22463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22465 msgid "InsetCommandParams Error: "
22466 msgstr "Register-kommando:"
22468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22470 msgid "InsetCommandParams: "
22471 msgstr "Register-kommando:"
22473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22475 msgid "Unknown parameter name: "
22476 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22479 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22482 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22484 msgid "External template %1$s is not installed"
22485 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22489 msgstr "flytende: "
22491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22494 msgstr "flytende: "
22496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22499 msgstr "flytende: "
22501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22502 msgid " (sideways)"
22505 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22506 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22507 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22509 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22511 msgid "List of %1$s"
22512 msgstr "Liste over %1$s"
22514 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22521 "Could not copy the file\n"
22523 "into the temporary directory."
22525 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22527 "inn i midlertidig mappe."
22529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22531 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22532 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22536 msgid "Graphics file: %1$s"
22537 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22540 msgid "Verbatim Input"
22541 msgstr "Sett inn Verbatim"
22543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22545 msgid "Verbatim Input*"
22546 msgstr "Sett inn Verbatim"
22548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22550 msgid "Include (excluded)"
22551 msgstr "Inkluder fil"
22553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22555 msgid "Recursive input"
22558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22561 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22567 "Included file `%1$s'\n"
22568 "has textclass `%2$s'\n"
22569 "while parent file has textclass `%3$s'."
22571 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22572 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22573 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22576 msgid "Different textclasses"
22577 msgstr "Ulike tekstklasser"
22579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22582 "Included file `%1$s'\n"
22583 "uses module `%2$s'\n"
22584 "which is not used in parent file."
22586 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22587 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22588 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22592 msgid "Module not found"
22593 msgstr "Fil ikke funnet"
22595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22596 msgid "Unsupported Inclusion"
22599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22602 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22603 "Offending file:\n"
22607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22609 msgid "Index sorting failed"
22610 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22615 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22616 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22617 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22618 "explained in the User Guide."
22621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22623 msgid "unknown type!"
22624 msgstr "Ukjent bruker"
22626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22628 msgid "Unknown index type!"
22629 msgstr "Ukjent bruker"
22631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22633 msgid "All indices"
22634 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22643 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22644 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22647 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22653 msgstr "strek under \\underline"
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22667 msgid "Unknown buffer info"
22668 msgstr "Ukjent bruker"
22670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22671 msgid "Label names must be unique!"
22674 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22677 "The label %1$s already exists,\n"
22678 "it will be changed to %2$s."
22681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22682 msgid "DUPLICATE: "
22685 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22686 msgid "no more lstline delimiters available"
22689 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22691 msgid "Running out of delimiters"
22692 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22694 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22696 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22697 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22698 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22699 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22700 "must investigate!"
22703 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22705 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22706 msgstr "spesielle tegn"
22708 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22711 "The following characters in one of the program listings are\n"
22712 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22718 msgid "A value is expected."
22719 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22727 msgid "Unbalanced braces!"
22728 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22731 msgid "Please specify true or false."
22732 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22735 msgid "Only true or false is allowed."
22736 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22739 msgid "Please specify an integer value."
22740 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22743 msgid "An integer is expected."
22744 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22748 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22752 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22756 msgid "Please specify one of %1$s."
22757 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22761 msgid "Try one of %1$s."
22762 msgstr "Prøv en av %1s."
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22766 msgid "I guess you mean %1$s."
22767 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22772 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22777 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22782 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22793 "right, bottom left and top left corner."
22795 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22796 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22799 msgid "Enter something like \\color{white}"
22800 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22803 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22804 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22807 msgid "auto, last or a number"
22808 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22813 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22814 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22815 "defining a listing inset)"
22817 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22818 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22823 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22824 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22827 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22828 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22831 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22832 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22836 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22837 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22841 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22842 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22846 msgid "Parameter %1$s: "
22847 msgstr "Parameter %1$s: "
22849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22851 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22852 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22856 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22857 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22859 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22866 msgstr "Blank side"
22868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22869 msgid "Clear Double Page"
22870 msgstr "Dobbelt blank side"
22872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22879 msgid "Nomenclature Symbol: "
22880 msgstr "Nomenklatur|N"
22882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22884 msgid "Description: "
22885 msgstr "Beskrivelse"
22887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22890 msgstr "Formatering"
22892 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22893 msgid "Note[[InsetNote]]"
22896 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22921 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22924 msgstr "Tilbakestill"
22926 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22930 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22934 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22940 msgstr "Formelref: "
22942 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22943 msgid "Page Number"
22946 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22950 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22951 msgid "Textual Page Number"
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22959 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22961 msgid "Standard+Textual Page"
22964 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22969 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22973 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22975 msgid "FormatRef: "
22978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22980 msgid "Interword Space"
22981 msgstr "Ordmellomrom|O"
22983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22985 msgid "Protected Space"
22986 msgstr "Hardt mellomrom"
22988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22991 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22995 msgid "Medium Space"
22996 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23000 msgid "Thick Space"
23001 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23006 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23010 msgid "QQuad Space"
23011 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23025 msgid "Negative Thin Space"
23026 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23030 msgid "Negative Medium Space"
23031 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23035 msgid "Negative Thick Space"
23036 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23040 msgid "Protected Horizontal Fill"
23041 msgstr "Vannrettt fyll"
23043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23045 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23046 msgstr "Vannrettt fyll"
23048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23050 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23051 msgstr "Vannrettt fyll"
23053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23055 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23056 msgstr "Vannrettt fyll"
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23060 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23061 msgstr "Vannrettt fyll"
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23065 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23066 msgstr "Vannrettt fyll"
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23070 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23071 msgstr "Vannrettt fyll"
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23075 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23076 msgstr "Vannrett linje"
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23080 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23081 msgstr "Hardt mellomrom"
23083 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23085 msgid "Unknown TOC type"
23086 msgstr "Ukjent bruker"
23088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23089 msgid "Selection size should match clipboard content."
23092 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23093 msgid "Vertical Space"
23094 msgstr "Loddrett avstand"
23096 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23098 msgstr "tekstbryting: "
23100 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23103 msgstr "tekstbryting: "
23105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23107 msgstr "Vises ikke."
23109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23114 msgid "Converting to loadable format..."
23115 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23118 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23119 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23122 msgid "Scaling etc..."
23123 msgstr "Skalering etc..."
23125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23126 msgid "Ready to display"
23127 msgstr "Klar for visning"
23129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23130 msgid "No file found!"
23131 msgstr "Ingen fil funnet!"
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23134 msgid "Error converting to loadable format"
23135 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23138 msgid "Error loading file into memory"
23139 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23142 msgid "Error generating the pixmap"
23143 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23147 msgstr "Intet bilde"
23149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23150 msgid "Preview loading"
23151 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23154 msgid "Preview ready"
23155 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23158 msgid "Preview failed"
23159 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23161 #: src/lengthcommon.cpp:37
23162 msgid "cc[[unit of measure]]"
23165 #: src/lengthcommon.cpp:37
23169 #: src/lengthcommon.cpp:37
23173 #: src/lengthcommon.cpp:38
23177 #: src/lengthcommon.cpp:38
23178 msgid "mu[[unit of measure]]"
23181 #: src/lengthcommon.cpp:38
23185 #: src/lengthcommon.cpp:39
23189 #: src/lengthcommon.cpp:39
23193 #: src/lengthcommon.cpp:39
23194 msgid "Text Width %"
23195 msgstr "Tekstbredde %"
23197 #: src/lengthcommon.cpp:40
23198 msgid "Column Width %"
23199 msgstr "Kolonnebredde %"
23201 #: src/lengthcommon.cpp:40
23202 msgid "Page Width %"
23203 msgstr "Sidebredde %"
23205 #: src/lengthcommon.cpp:40
23206 msgid "Line Width %"
23207 msgstr "Linjelengde %"
23209 #: src/lengthcommon.cpp:41
23210 msgid "Text Height %"
23211 msgstr "Teksthøyde %"
23213 #: src/lengthcommon.cpp:41
23214 msgid "Page Height %"
23215 msgstr "Sidehøyde %"
23217 #: src/lyxfind.cpp:138
23218 msgid "Search error"
23221 #: src/lyxfind.cpp:138
23222 msgid "Search string is empty"
23223 msgstr "Ingenting å finne"
23225 #: src/lyxfind.cpp:330
23226 msgid "String has been replaced."
23227 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23229 #: src/lyxfind.cpp:333
23230 msgid " strings have been replaced."
23231 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23233 #: src/lyxfind.cpp:1149
23235 msgid "Search text is empty!"
23236 msgstr "Ingenting å finne"
23238 #: src/lyxfind.cpp:1161
23240 msgid "Invalid regular expression!"
23241 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23243 #: src/lyxfind.cpp:1166
23245 msgid "Match not found!"
23246 msgstr "Streng ikke funnet!"
23248 #: src/lyxfind.cpp:1175
23250 msgid "Match found!"
23251 msgstr "Fil ikke funnet"
23253 #: src/lyxfind.cpp:1221
23255 msgid "Match found and replaced !"
23256 msgstr "Finn og erstatt"
23258 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23260 msgid " Macro: %1$s: "
23261 msgstr " Makro: %1$s: "
23263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
23264 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23274 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23276 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23280 msgid "Only one row"
23281 msgstr "Bare én rad"
23283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23284 msgid "Only one column"
23285 msgstr "Bare én kolonne"
23287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23288 msgid "No hline to delete"
23289 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23292 msgid "No vline to delete"
23293 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23297 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23298 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
23312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
23317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
23322 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23326 msgid "create new math text environment ($...$)"
23329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23331 msgid "entered math text mode (textrm)"
23332 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23336 msgid "Regular expression editor mode"
23337 msgstr "Matte editerings modus"
23339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23340 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23344 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23347 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23348 msgid "Standard[[mathref]]"
23351 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23356 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23360 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23363 msgstr "matte bakgrunn"
23365 #: src/output.cpp:37
23368 "Could not open the specified document\n"
23371 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23374 #: src/output_plaintext.cpp:136
23376 msgstr "Sammendrag: "
23378 #: src/output_plaintext.cpp:148
23379 msgid "References: "
23380 msgstr "Referanser: "
23382 #: src/support/debug.cpp:40
23384 msgid "No debugging messages"
23385 msgstr "Ingen debug meldinge"
23387 #: src/support/debug.cpp:41
23388 msgid "General information"
23389 msgstr "Generel informasjon"
23391 #: src/support/debug.cpp:42
23392 msgid "Program initialisation"
23393 msgstr "Initialisering av programmet"
23395 #: src/support/debug.cpp:43
23396 msgid "Keyboard events handling"
23397 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23399 #: src/support/debug.cpp:44
23400 msgid "GUI handling"
23401 msgstr "GUI håndtering"
23403 #: src/support/debug.cpp:45
23404 msgid "Lyxlex grammar parser"
23405 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23407 #: src/support/debug.cpp:46
23408 msgid "Configuration files reading"
23409 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23411 #: src/support/debug.cpp:47
23412 msgid "Custom keyboard definition"
23413 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23415 #: src/support/debug.cpp:48
23416 msgid "LaTeX generation/execution"
23417 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23419 #: src/support/debug.cpp:49
23420 msgid "Math editor"
23421 msgstr "Matte editor"
23423 #: src/support/debug.cpp:50
23424 msgid "Font handling"
23425 msgstr "Font håndtering"
23427 #: src/support/debug.cpp:51
23428 msgid "Textclass files reading"
23429 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23431 #: src/support/debug.cpp:52
23432 msgid "Version control"
23433 msgstr "Versjonskontroll"
23435 #: src/support/debug.cpp:53
23436 msgid "External control interface"
23437 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23439 #: src/support/debug.cpp:54
23440 msgid "Undo/Redo mechanism"
23443 #: src/support/debug.cpp:55
23444 msgid "User commands"
23445 msgstr "Bruker kommandoer"
23447 #: src/support/debug.cpp:56
23448 msgid "The LyX Lexer"
23451 #: src/support/debug.cpp:57
23452 msgid "Dependency information"
23453 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23455 #: src/support/debug.cpp:58
23457 msgstr "LyX \"insets\""
23459 #: src/support/debug.cpp:59
23460 msgid "Files used by LyX"
23461 msgstr "Filer brukt av LyX"
23463 #: src/support/debug.cpp:60
23464 msgid "Workarea events"
23465 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23467 #: src/support/debug.cpp:61
23468 msgid "Insettext/tabular messages"
23469 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23471 #: src/support/debug.cpp:62
23472 msgid "Graphics conversion and loading"
23473 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23475 #: src/support/debug.cpp:63
23476 msgid "Change tracking"
23477 msgstr "Spore endringer"
23479 #: src/support/debug.cpp:64
23481 msgid "External template/inset messages"
23482 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23484 #: src/support/debug.cpp:65
23485 msgid "RowPainter profiling"
23488 #: src/support/debug.cpp:66
23490 msgid "Scrolling debugging"
23493 #: src/support/debug.cpp:67
23495 msgid "Math macros"
23496 msgstr "matte bakgrunn"
23498 #: src/support/debug.cpp:68
23502 #: src/support/debug.cpp:69
23503 msgid "Locale/Internationalisation"
23506 #: src/support/debug.cpp:70
23508 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23509 msgstr "som linjer|l"
23511 #: src/support/debug.cpp:71
23513 msgid "Find and replace mechanism"
23514 msgstr "Finn og erstatt"
23516 #: src/support/debug.cpp:72
23517 msgid "Developers' general debug messages"
23518 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23520 #: src/support/debug.cpp:73
23521 msgid "All debugging messages"
23522 msgstr "Alle debug meldinger"
23524 #: src/support/debug.cpp:152
23526 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23527 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23529 #: src/support/filetools.cpp:259
23530 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23533 #: src/support/os_win32.cpp:413
23534 msgid "System file not found"
23535 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23537 #: src/support/os_win32.cpp:414
23539 "Unable to load shfolder.dll\n"
23543 #: src/support/os_win32.cpp:419
23544 msgid "System function not found"
23545 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23547 #: src/support/os_win32.cpp:420
23549 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23550 "Don't know how to proceed. Sorry."
23553 #: src/support/userinfo.cpp:45
23554 msgid "Unknown user"
23555 msgstr "Ukjent bruker"
23558 #~ msgid "Close this panel"
23559 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
23563 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23566 #~ msgid "Match..."
23570 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23571 #~ msgstr "Finn &Neste"
23580 #~ msgid "Current &Paragraph"
23581 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23584 #~ msgid "Document in current file"
23585 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23588 #~ msgid "diamond2"
23589 #~ msgstr "diamond"
23592 #~ msgid "German (old spelling)"
23593 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
23609 #~ msgstr "Inkluder fil"
23616 #~ msgid "backwards"
23617 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23620 #~ msgid "Continue searching from "
23621 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23627 #~ msgid "&Automatic clear"
23628 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23631 #~ msgid "Show progress messages"
23632 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23635 #~ msgid "(cancelling)"
23639 #~ msgid "Anschrift:"
23640 #~ msgstr "Underskrift:"
23643 #~ msgid "Absender:"
23646 #~ msgid "Unterschrift:"
23647 #~ msgstr "Underskrift:"
23650 #~ msgid "Vorwahl:"
23651 #~ msgstr "Normal:"
23653 #~ msgid "Telefon:"
23654 #~ msgstr "Telefon:"
23666 #~ msgstr "Hilsning:"
23669 #~ msgid "Anlage(n):"
23670 #~ msgstr "Vedlegg:"
23678 #~ msgid "Strasse:"
23687 #~ msgid "RetourAdresse:"
23688 #~ msgstr "Returadresse:"
23696 #~ msgid "Adresse:"
23697 #~ msgstr "Adresse:"
23699 #~ msgid "Anlagen:"
23700 #~ msgstr "Vedlegg:"
23702 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23703 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23705 #~ msgid "LyX binary not found"
23706 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23708 #~ msgid "Directory not found"
23709 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23716 #~ msgid "View Output|V"
23720 #~ msgid "Update Output|U"
23721 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23724 #~ msgid "Advanced Search"
23725 #~ msgstr "A&vansert"
23728 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23729 #~ msgstr "Erstatt med:"
23732 #~ msgid "Find &Prev"
23733 #~ msgstr "Finn &Neste"
23736 #~ msgid "Replace P&rev"
23737 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23740 #~ msgid "Current buffer only"
23741 #~ msgstr "Tabellrute:"
23748 #~ msgid "Document"
23749 #~ msgstr "Dokumenter"
23752 #~ msgid "Open buffers"
23756 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23757 #~ msgstr "Endring: "
23759 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23760 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23767 #~ msgid "No file open!"
23768 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23770 #~ msgid "Jump to the label"
23771 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23774 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23775 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23778 #~ msgid "Master Settings"
23779 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23781 #~ msgid "Column Width"
23782 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23784 #~ msgid "Listing settings"
23785 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23788 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23789 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23792 #~ msgid "Insert|n"
23793 #~ msgstr "Sett inn|S"
23795 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23796 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23800 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23802 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23803 #~ "over parametre."
23808 #~ msgid "Opened inset"
23809 #~ msgstr "Åpnet inset"
23811 #~ msgid "Opened Box Inset"
23812 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23814 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23815 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23818 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23819 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23821 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23822 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23825 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23826 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23828 #~ msgid "Opened Float Inset"
23829 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23831 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23832 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23834 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23835 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23838 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23839 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23842 #~ msgid "Opened Note Inset"
23843 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23846 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23847 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23850 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23851 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23853 #~ msgid "Opened table"
23854 #~ msgstr "Åpen tabell"
23856 #~ msgid "Opened Text Inset"
23857 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23860 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23861 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23864 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23865 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23867 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23868 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23870 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23871 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23873 #~ msgid "Use input encod&ing"
23874 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23877 #~ msgid "Toggle Label|L"
23878 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23881 #~ msgid "Move Section down|d"
23882 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23885 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23886 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23890 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23891 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23897 #~ msgid "Accept Change|C"
23898 #~ msgstr "Godta endring|G"
23901 #~ msgid "C&ommand:"
23902 #~ msgstr "&Kommando:"
23904 #~ msgid "&BibTeX command:"
23905 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23908 #~ msgid "&Index command:"
23909 #~ msgstr "Register-kommando:"
23912 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23913 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23916 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23917 #~ msgstr "Register-kommando:"
23920 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23921 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23924 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23925 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23928 #~ msgid "View|V[[show]]"
23931 #~ msgid "View DVI"
23932 #~ msgstr "Vis DVI"
23934 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23935 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23937 #~ msgid "View PostScript"
23938 #~ msgstr "Vis postscript"
23940 #~ msgid "Update DVI"
23941 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23943 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23944 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23946 #~ msgid "Update PostScript"
23947 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23950 #~ msgid "Thesaurus failure"
23951 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23955 #~ msgstr "Faktura"
23958 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23959 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23961 #~ msgid "B&rowse..."
23962 #~ msgstr "Se igjennom..."
23964 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23965 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23967 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23968 #~ msgstr "Sans Serif:"
23975 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23976 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23978 #~ msgid "Spellchecker error"
23979 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23981 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23982 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23985 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23986 #~ "Maybe it has been killed."
23988 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23989 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23991 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23992 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23994 #~ msgid "Language:"
23997 #~ msgid "LastLanguage"
23998 #~ msgstr "SisteSpråk"
24000 #~ msgid "Last Language:"
24001 #~ msgstr "Siste språk:"
24004 #~ msgid "Phantom Text"
24005 #~ msgstr "Bare tekst"
24012 #~ msgid "&Postscript driver:"
24013 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24016 #~ msgid "Append Parameter"
24017 #~ msgstr "Fler parametre"
24020 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24021 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24024 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24025 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24028 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24029 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24031 #~ msgid "&Default language:"
24032 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24034 #~ msgid "&roff command:"
24035 #~ msgstr "&roff-kommando:"
24037 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24038 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24040 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24041 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24043 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24044 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24046 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24047 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24050 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24051 #~ "You may not have the right languages installed."
24053 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24054 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24057 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24058 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24060 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24061 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24064 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24067 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24068 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24070 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24071 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24074 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24075 #~ "encoding `%2$s'."
24077 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24078 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24081 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24082 #~ "encoding `%2$s'."
24084 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24085 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24090 #~ msgid "pspell (library)"
24091 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24093 #~ msgid "aspell (library)"
24094 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24096 #~ msgid "*.ispell"
24097 #~ msgstr "*.ispell"
24108 #~ msgid "algorithm"
24109 #~ msgstr "Algoritme"
24116 #~ msgid "keywords"
24117 #~ msgstr "Nøkkelord"
24119 #~ msgid "Table of Contents|a"
24120 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24125 #~ msgid "LinuxDoc"
24126 #~ msgstr "LinuxDoc"
24128 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24129 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24132 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24133 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24138 #~ msgid "American"
24139 #~ msgstr "Amerikansk"
24142 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24143 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24145 #~ msgid "Austrian"
24146 #~ msgstr "Østerisk"
24149 #~ msgstr "Britisk"
24151 #~ msgid "Canadian"
24152 #~ msgstr "Kanadisk"
24156 #~ msgstr "Hilsning:"
24159 #~ msgid "Reference\t"
24160 #~ msgstr "Referanse"
24163 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24164 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24167 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24168 #~ msgstr "Returadresse"
24171 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24172 #~ msgstr "Returadresse"
24175 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24176 #~ msgstr "Underskrift"
24181 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24182 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24184 #~ msgid "LaTeX default"
24185 #~ msgstr "LaTeX standard"
24187 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24188 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24191 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24193 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24197 #~ "Layout had to be changed from\n"
24198 #~ "%1$s to %2$s\n"
24199 #~ "because of class conversion from\n"
24202 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24203 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24204 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24205 #~ "fra %3$s til %4$s."
24207 #~ msgid "Changed Layout"
24208 #~ msgstr "Endret stil"
24210 #~ msgid "Unknown layout"
24211 #~ msgstr "Ukjent stil"
24214 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24215 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24217 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24218 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24221 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24222 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24225 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24226 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24228 #~ msgid "Display image in LyX"
24229 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24231 #~ msgid "Screen display"
24232 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24234 #~ msgid "Monochrome"
24235 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24237 #~ msgid "Grayscale"
24238 #~ msgstr "Gråskala"
24243 #~ msgid "&Display:"
24244 #~ msgstr "&Visning:"
24247 #~ msgstr "Skalér:"
24250 #~ msgid "Scr&een Display:"
24251 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24253 #~ msgid "Do not display"
24254 #~ msgstr "Ikke vis"
24257 #~ msgid "Unknown Info: "
24258 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24261 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24262 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24265 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24266 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24269 #~ msgid "Clear group"
24270 #~ msgstr "Blank side"
24274 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24277 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24278 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24280 #~ msgid "Edit the file externally"
24281 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24283 #~ msgid "&Edit File..."
24284 #~ msgstr "Rediger fil..."
24286 #~ msgid "LyX View"
24287 #~ msgstr "LyX-visning"
24293 #~ msgid "<- C&lear"
24304 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24305 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24309 #~ msgstr "Legg til"
24313 #~ msgstr "&Innrammet"
24316 #~ msgstr "&Sentrert"
24319 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24320 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24323 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24324 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24327 #~ msgid " writing embedded files."
24328 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24331 #~ msgid " could not write embedded files!"
24332 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24335 #~ msgid "Failed to extract file"
24336 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24339 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24341 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24343 #~ "Vil du skrive over den?"
24346 #~ msgid "Copy file failure"
24347 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24351 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24352 #~ "Please check whether the path is writeable."
24354 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24355 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24359 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24360 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24362 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24363 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24366 #~ msgid "Failed to embed file"
24367 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24371 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24372 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24374 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24375 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24378 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24380 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24382 #~ "Vil du skrive over den?"
24385 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24386 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24390 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24391 #~ "Please check whether the source file is available"
24393 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24394 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24397 #~ msgid "Failed to open file"
24398 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24401 #~ msgid "Sync file failure"
24402 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24405 #~ msgid "Packing all files"
24406 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24409 #~ msgid "Failed to write file"
24410 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24413 #~ msgid "Save failure"
24414 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24418 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24419 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24421 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24422 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24425 #~ msgid "Embedded Files"
24426 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24429 #~ msgid "Embedded layout"
24430 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24433 #~ msgid "Extra embedded file"
24434 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24436 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24437 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24440 #~ msgid "Enspace|E"
24441 #~ msgstr "mellomrom"
24444 #~ msgid "Enskip|k"
24447 #~ msgid "Document could not be read"
24448 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24451 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24452 #~ msgstr "Register-kommando:"
24455 #~ msgid "Properties...|P"
24456 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24459 #~ msgid "New Line|e"
24460 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24462 #~ msgid "Line Break|B"
24463 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24466 #~ msgid "line break"
24467 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24470 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24471 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24477 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24478 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24480 #~ msgid "Swap Rows|S"
24481 #~ msgstr "Bytt om rader"
24483 #~ msgid "Swap Columns|w"
24484 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24487 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24489 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24498 #~ msgstr "Tilfelle"
24502 #~ msgstr "flytende: "
24504 #~ msgid "S&ubfigure"
24505 #~ msgstr "S&ubfigur"
24507 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24508 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24510 #~ msgid "Ca&ption:"
24511 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24513 #~ msgid "Show ERT inline"
24514 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24517 #~ msgstr "&På linje"
24519 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24520 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24522 #~ msgid "Framed in box"
24523 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24526 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24528 #~ msgid "Paper Size"
24529 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24532 #~ msgstr "&Farger"
24534 #~ msgid "C&opiers"
24535 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24537 #~ msgid "&File formats"
24538 #~ msgstr "&Filformater"
24540 #~ msgid "F&ormat:"
24541 #~ msgstr "F&ormat:"
24543 #~ msgid "&GUI name:"
24544 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24546 #~ msgid "External Applications"
24547 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24549 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24550 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24552 #~ msgid "Save/restore window position"
24553 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24561 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24562 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24565 #~ msgstr "&Enhet:"
24567 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24568 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24570 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24571 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24573 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24574 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24576 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24577 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24579 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24580 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24582 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24583 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24585 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24586 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24588 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24589 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24591 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24592 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24594 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24595 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24597 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24598 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24600 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24601 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24603 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24604 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24610 #~ msgstr "Ungarsk"
24612 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24613 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24616 #~ msgid "Framed|F"
24617 #~ msgstr "Innrammet"
24620 #~ msgid "Shaded|S"
24621 #~ msgstr "Skyggelagt"
24623 #~ msgid "Insert URL"
24624 #~ msgstr "Sett inn URL"
24626 #~ msgid "Can't load document class"
24627 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24630 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24633 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24636 #~ "The document could not be converted\n"
24637 #~ "into the document class %1$s."
24639 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24640 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24642 #~ msgid "&Switch to document"
24643 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24646 #~ "Could not open the specified document\n"
24648 #~ "due to the error: %2$s"
24650 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24652 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24654 #~ msgid "Rectangular box"
24655 #~ msgstr "Rektangulær"
24657 #~ msgid "Shadow box"
24658 #~ msgstr "Med skygge"
24660 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24661 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24663 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24664 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24667 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24674 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24677 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24679 #~ msgid "Shadowbox"
24680 #~ msgstr "Med skygge"
24682 #~ msgid "Doublebox"
24683 #~ msgstr "Dobbel boks"
24686 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24687 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24690 #~ msgid "Unknown inset name: "
24691 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24693 #~ msgid "Program Listing "
24694 #~ msgstr "Programlisting "
24697 #~ msgstr "Innrammet"
24700 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24701 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24706 #~ msgid "HtmlUrl: "
24707 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24709 #~ msgid "Default (outer)"
24710 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24715 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24716 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24718 #~ msgid "%1$d words in selection."
24719 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24721 #~ msgid "%1$d words in document."
24722 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24724 #~ msgid "One word in selection."
24725 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24727 #~ msgid "One word in document."
24728 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24730 #~ msgid "Encoding error"
24731 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24737 #~ msgstr "&Les inn"
24739 #~ msgid "To &file:"
24740 #~ msgstr "Til &fil:"
24742 #~ msgid "Co&pies:"
24743 #~ msgstr "Kopier:"
24745 #~ msgid "Printer &name:"
24746 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24749 #~ msgid "Columns "
24750 #~ msgstr "Kolonner"
24753 #~ msgid "Overprint "
24754 #~ msgstr "Overskrive"
24756 #~ msgid "Font st&yle:"
24757 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24759 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24760 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24762 #~ msgid "columns "
24763 #~ msgstr "kolonner "
24765 #~ msgid "Corollary_"
24766 #~ msgstr "Korollar"
24768 #~ msgid "Definition. "
24769 #~ msgstr "Definisjon. "
24771 #~ msgid "Example. "
24772 #~ msgstr "Eksempel. "
24775 #~ msgstr "Faktum. "
24778 #~ msgstr "Bevis. "
24781 #~ msgstr "notis: "
24784 #~ msgstr "standard"
24787 #~ msgstr "Innhold"