1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
123 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "BibTeX stilen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Velg en stilfil"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "all siterte referanser"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "alle usiterte referanser"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
216 msgid "all references"
217 msgstr "alle referanser"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgstr "&Legg til..."
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Fjern den valgte databasen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Tillat &sideskift"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "&Indre boks:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Velg dokumentgren"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 msgid "&Undefined Branches"
463 msgstr "Udefinert tekststil"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
466 msgid "A&vailable Branches:"
467 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
474 msgid "(&De)activate"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Endre farge..."
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
491 msgid "Remove the selected branch"
492 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
496 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 msgid "&Add Selected"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 msgid "Add all unknown branches to the list."
523 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
530 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
531 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
535 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
536 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
550 msgid "Undefined branches used in this document."
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "Udefinert tekststil"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&Egendefinert bombe:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "Gå til forrige endring"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&Forrige endring"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "Gå til neste endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "&Neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "Aksepter denne endringen"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "Forkast denne endringen"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgstr "Farge på skriften"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "Flippes ikke"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgstr "Fontstørrelse"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "Andre font innstillinger"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
757 msgstr "Flippes alltid"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgstr "Fli&pp alle av/på"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "Bruk endringer med én gang"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "&Valgte referanser:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgstr "&Tilbakestill"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "Siteringsst&il:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
858 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgstr "Te&kst etter:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "Vis alle forfatterne"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "&Komplett forfatterliste"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "Store bokstaver i referansen"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "Store &bokstaver"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 msgid "Search field:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "Regul&ært uttrykk"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
945 msgid "All entry types"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "S&øk mens du skriver"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
956 msgstr "Farge på skriften"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
966 msgid "Click to change the color"
967 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
976 msgid "Revert the color to the default"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
983 msgstr "Tilbakestill"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
987 msgid "Greyed-out notes:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
999 msgid "Background colors"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "skyggelagt ramme"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 msgid "Compare Revisions"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 msgid "&Revisions back"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "&Mellom rader:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "Nytt dokument"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "Underdokument"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgstr "Se igjennom..."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "Nytt dokument"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "Underdokument"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "S&amme sort"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgstr "&Størrelse:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "Bruk std. for klassen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "Vis ERT innhold"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1147 msgid "Description:"
1148 msgstr "Beskrivelse:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1151 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1155 msgid "View Complete &Log..."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Velg en fil"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgjengelige maler"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 msgstr "I&nnstillinger:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1210 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1211 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1214 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1218 msgid "&Show in LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1269 msgid "Height of image in output"
1270 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1274 msgid "Width of image in output"
1275 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1278 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1279 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1292 msgid "Clip to bounding box values"
1293 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1297 msgid "Clip to &bounding box"
1298 msgstr "Klipp til &ramma"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1302 msgid "&Left bottom:"
1303 msgstr "&Venstre nederst:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgstr "H&øyre øverst:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1316 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1317 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1321 msgid "&Get from File"
1322 msgstr "&Les fra fil"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "Erstatt med:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 msgid "Case &sensitive"
1354 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgstr "Finn &Neste"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1367 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 msgstr "Bare hele ord"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1372 msgid "W&hole words"
1373 msgstr "Bare hele ord"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1376 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1388 msgid "Search &backwards"
1389 msgstr "Søk &baklengs"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "Erstatt &Alle"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1405 msgstr "Innstillinger"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1408 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 msgid "Current &document"
1419 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1423 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1429 msgid "&Master document"
1430 msgstr "Hoveddokument"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1434 msgid "All open documents"
1435 msgstr "Åpne dokument"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1439 msgid "&Open documents"
1440 msgstr "Åpne dokument"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1443 msgid "All ma&nuals"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1448 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1449 "and paragraph style"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1454 msgid "Ignore &format"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1459 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1464 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1469 msgid "&Expand macros"
1470 msgstr "matte bakgrunn"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 msgstr "&Flytende (Float)"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "Bruk &standard plassering"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "&Øverst på siden"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "Her, &uansett"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "&Her, om mulig"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&Nederst på siden"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1527 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1531 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1536 msgid "&Default family:"
1537 msgstr "&Standard familie:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1540 msgid "Select the default family for the document"
1541 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1545 msgstr "&Basis størrelse:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1549 msgid "LaTe&X font encoding:"
1550 msgstr "Te&X tegnkoding"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1553 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1561 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1562 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1565 msgid "&Sans Serif:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1569 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1570 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1577 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1581 msgid "&Typewriter:"
1582 msgstr "&Maskinskrift:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1585 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1586 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgstr "Sk&alert (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1593 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1594 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1605 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1609 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 msgstr "Bruk &kapitéler"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1613 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1617 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1625 msgid "Select an image file"
1626 msgstr "Velg en bildefil"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgstr "Størrelse på trykk"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1633 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1638 msgstr "Sett &høyde:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgstr "Sett &bredde:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "Snu grafikk"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "Vri &etter skalering"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "&Vinkel (grader):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "Filnavn for bildet"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1719 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1723 msgid "Sho&w in LyX"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1727 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1729 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1732 msgid "Graphics Group"
1733 msgstr "Bildegruppe"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1736 msgid "A&ssigned to group:"
1737 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1740 msgid "Click to define a new graphics group."
1741 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1744 msgid "O&pen new group..."
1745 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1748 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1749 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1753 msgstr "Kladdemodus"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1760 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1761 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1764 msgid "..............."
1765 msgstr "..............."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1772 msgid "<-----------"
1773 msgstr "<-----------"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1776 msgid "----------->"
1777 msgstr "----------->"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1780 msgid "\\-----v-----/"
1781 msgstr "\\-----v-----/"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1784 msgid "/-----^-----\\"
1785 msgstr "/-----^-----\\"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1792 msgid "Supported spacing types"
1793 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1801 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1802 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1805 msgid "&Fill Pattern:"
1806 msgstr "&Fyllmønster:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1835 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1865 msgstr "Lenke til en fil"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "«Listing» parametre"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1879 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 msgid "&Bypass validation"
1885 msgstr "&Dropp validering"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1889 msgstr "&Figurtekst:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1893 msgstr "&Referansemerke:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1896 msgid "Mo&re parameters"
1897 msgstr "Fler ¶metre"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1900 msgid "Underline spaces in generated output"
1901 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1904 msgid "&Mark spaces in output"
1905 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1908 msgid "Show LaTeX preview"
1909 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1912 msgid "&Show preview"
1913 msgstr "&Forhåndsvisning"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1916 msgid "File name to include"
1917 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1920 msgid "&Include Type:"
1921 msgstr "&Innkluderingsform:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1937 msgid "Program Listing"
1938 msgstr "Programlisting"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1941 msgid "Edit the file"
1942 msgstr "Rediger filen"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1965 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1967 msgid "Index generation"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Alle linjer av"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1996 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2003 msgid "Remove the selected index"
2004 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2008 msgid "Rename the selected index"
2009 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2014 msgstr "&Bytte navn"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2018 msgid "Define or change button color"
2019 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2022 msgid "Information Type:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2026 msgid "Information Name:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2031 msgid "Inset Parameter Configuration"
2032 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2035 msgid "Update dialog when moving context"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2040 msgid "S&ynchronize Dialog"
2041 msgstr "Tilpass utskrift"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2045 msgid "Apply settings immediately"
2046 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2050 msgid "I&mmediate Apply"
2051 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2054 msgid "Restore initial values in dialog"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2059 msgid "Push new inset into the document"
2060 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2065 msgstr "Åpne objekt|Å"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "Dokument&klasse"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2073 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2076 msgid "&Local Layout..."
2077 msgstr "&Lokal klasse..."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2080 msgid "Class options"
2081 msgstr "Klasseopsjoner"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2084 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2085 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2089 msgid "&Predefined:"
2090 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2094 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2097 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2105 msgid "&Graphics driver:"
2106 msgstr "&Grafikkdriver:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2109 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2110 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2113 msgid "Select de&fault master document"
2114 msgstr "&Velg hoveddokument"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2118 msgstr "&Hoveddokument:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2121 msgid "Enter the name of the default master document"
2122 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2125 msgid "&Suppress default date on front page"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2129 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2133 msgid "&Quote Style:"
2134 msgstr "S&iteringsstil:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "&Standard for språket"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2150 msgid "Language pac&kage:"
2151 msgstr "Språkpakke:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2155 msgid "Select which language package LyX should use"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2160 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2161 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2170 msgid "Value of the vertical line offset."
2171 msgstr "&Loddrett avstand"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2175 msgid "Value of the line width."
2176 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2184 msgid "Value of the line thickness."
2185 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2189 msgid "Input here the listings parameters"
2190 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2194 msgid "Feedback window"
2195 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2198 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2212 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2215 msgid "&Inline listing"
2216 msgstr "L&isting i tekst"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2219 msgid "Check for floating listings"
2220 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2224 msgstr "&Flytende (Float)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2228 msgstr "&Plassering:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2231 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2232 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2235 msgid "Line numbering"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2243 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2244 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2251 msgid "Difference between two numbered lines"
2252 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2256 msgstr "Skriftstør&relse:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2259 msgid "Choose the font size for line numbers"
2260 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2269 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2272 msgid "The content's base font size"
2273 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2276 msgid "Font Famil&y:"
2277 msgstr "Skrift&familie:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2280 msgid "The content's base font style"
2281 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2284 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2285 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2288 msgid "&Break long lines"
2289 msgstr "&Bryt lange linjer"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2292 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2293 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2296 msgid "S&pace as symbol"
2297 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2300 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2301 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2304 msgid "Space i&n string as symbol"
2305 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2309 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2316 msgid "&Extended character table"
2317 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2324 msgid "Select the programming language"
2325 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2332 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2333 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2340 msgid "Fi&rst line:"
2341 msgstr "Fø&rste linje:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2344 msgid "The first line to be printed"
2345 msgstr "Første linje som listes ut"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2349 msgstr "&Siste linje:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2352 msgid "The last line to be printed"
2353 msgstr "Siste linje som listes ut"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2360 msgid "More Parameters"
2361 msgstr "Fler parametre"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2364 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2366 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2371 msgid "Document-specific layout information"
2372 msgstr "Generel informasjon"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2376 msgid "Errors reported in terminal."
2377 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2381 msgid "Press button to check validity..."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2387 msgstr "Vis/Oppdatér"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2390 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2391 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2399 msgid "Update the display"
2400 msgstr "Oppdater log"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2408 msgid "Copy to Clip&board"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2416 msgid "Jump to the next warning message."
2417 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2420 msgid "Next &Warning"
2421 msgstr "Neste &advarsel"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2424 msgid "Jump to the next error message."
2425 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2429 msgstr "Neste &Feil"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2432 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2433 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2436 msgid "&Default Margins"
2437 msgstr "&Standard marger"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2457 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2460 msgid "Head &height:"
2461 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2465 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2468 msgid "&Column Sep:"
2469 msgstr "&Kolonneavstand:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "Hoveddokument"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2492 msgid "&Maintain counters and references"
2493 msgstr "alle usiterte referanser"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2496 msgid "Include all subdocuments in the output"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2501 msgid "&Include all children"
2502 msgstr "Inkluder fil"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2508 msgid "Number of rows"
2509 msgstr "Antall rader"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2520 msgid "Number of columns"
2521 msgstr "Antall kolonner"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2530 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2533 msgid "Vertical alignment"
2534 msgstr "Loddrett justering"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2542 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2545 msgid "&Horizontal:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2558 msgid "decoration type / matrix border"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2583 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2584 "are inserted into formulas"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2588 msgid "&Use AMS math package automatically"
2589 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2596 msgid "Use AMS &math package"
2597 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2601 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2602 "inserted into formulas"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 msgid "Use esint package &automatically"
2607 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2610 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2614 msgid "Use &esint package"
2615 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2625 msgid "Use math&dots package automatically"
2626 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2634 msgid "Use mathdo&ts package"
2635 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2639 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2640 "inserted into formulas"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2645 msgid "Use mhchem &package automatically"
2646 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2649 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2654 msgid "Use mh&chem package"
2655 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2659 msgstr "&Tilgjengelige:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2676 msgid "Nomenclature"
2677 msgstr "Nomenklatur"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2681 msgstr "Sortér so&m:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2684 msgid "&Description:"
2685 msgstr "&Beskrivelse:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2696 msgid "LyX internal only"
2697 msgstr "Kun internt i LyX"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2705 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2712 msgid "Print as grey text"
2713 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2720 msgid "&List in Table of Contents"
2721 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2725 msgstr "&Nummerering"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2729 msgid "Output Format"
2730 msgstr "Ingen utdata"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2734 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2735 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2740 msgid "De&fault Output Format:"
2741 msgstr "Standard &skriver:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2744 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2749 msgid "S&ynchronize with Output"
2750 msgstr "Tilpass utskrift"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2754 msgid "C&ustom Macro:"
2755 msgstr "Kunde nr.: "
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2759 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2760 msgstr "LaTeX Preamble"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2764 msgid "XHTML Output Options"
2765 msgstr "Matte-innstillinger"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2768 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2772 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2777 msgid "&Math output:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2781 msgid "Format to use for math output."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2799 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2800 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2807 msgid "Math &image scaling:"
2808 msgstr "Matte-mellomrom"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2811 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2815 msgid "&Use hyperref support"
2816 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2824 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2825 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2828 msgid "Automatically fi&ll header"
2829 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2832 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2833 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2836 msgid "Load in &fullscreen mode"
2837 msgstr "F&ull skjerm"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2840 msgid "Header Information"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2849 msgstr "&Forfatter:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2857 msgstr "Nø&kkelord:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2861 msgstr "H&yperlenker"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2864 msgid "Allows link text to break across lines."
2865 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2868 msgid "B&reak links over lines"
2869 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2872 msgid "No &frames around links"
2873 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2876 msgid "C&olor links"
2877 msgstr "&Fargede lenker"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2880 msgid "Bibliographical backreferences"
2881 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2884 msgid "B&ackreferences:"
2885 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2892 msgid "G&enerate Bookmarks"
2893 msgstr "Lag bokmerker"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2896 msgid "&Numbered bookmarks"
2897 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2900 msgid "Number of levels"
2901 msgstr "Antall nivåer"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2904 msgid "&Open bookmarks"
2905 msgstr "&Åpne bokmerker"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2908 msgid "Additional o&ptions"
2909 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2912 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2913 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2916 msgid "Paper Format"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2927 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2928 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2931 msgid "&Orientation:"
2932 msgstr "&Orientering:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2948 msgid "Headings &style:"
2949 msgstr "Topptek&st:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2952 msgid "Style used for the page header and footer"
2953 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2956 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2957 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2960 msgid "&Two-sided document"
2961 msgstr "&Tosidig dokument"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2965 msgstr "Etikettbredde for lister"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2969 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2970 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2973 msgid "Lo&ngest label"
2974 msgstr "&Lengste listeetikett"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2977 msgid "Line &spacing"
2978 msgstr "L&injeavstand"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2999 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3006 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3008 msgstr "Brukerdefinert"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3011 msgid "&Indent Paragraph"
3012 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3031 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3032 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3035 msgid "Paragraph's &Default"
3036 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3040 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3050 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3051 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3055 msgid "&Horizontal Phantom"
3056 msgstr "Vannrett usynlig"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3060 msgid "Vertical space of the phantom content"
3061 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3065 msgid "&Vertical Phantom"
3066 msgstr "Loddrett usynlig"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3074 msgid "&Use system colors"
3075 msgstr "Ingen systemmappe"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3085 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3088 msgid "Automatic in&line completion"
3089 msgstr "Fullføre automatisk"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3092 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3093 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3096 msgid "Automatic p&opup"
3097 msgstr "Automatisk dialog"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3100 msgid "Autoco&rrection"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3111 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3114 msgid "Automatic &inline completion"
3115 msgstr "Fullføre automatisk"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3118 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3119 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3122 msgid "Automatic &popup"
3123 msgstr "Automatisk dialog"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3127 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3130 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3134 msgid "Cursor i&ndicator"
3135 msgstr "Markør&indikator"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3138 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3145 "if it is available."
3147 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3151 msgid "s inline completion dela&y"
3152 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3156 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3157 "if it is available."
3159 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3163 msgid "s popup d&elay"
3164 msgstr "s dialogforsinkelse"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3168 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3169 "It will be shown right away."
3171 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3175 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3176 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3179 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3180 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3183 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3184 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3188 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3191 msgid "E&xtra flag:"
3192 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3195 msgid "&From format:"
3196 msgstr "&Fra format:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3200 msgstr "&Til format:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3214 msgid "Converter Defi&nitions"
3215 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3218 msgid "Converter File Cache"
3219 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3226 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3227 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3230 msgid "Display &Graphics"
3231 msgstr "Vis &Grafikk"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3234 msgid "Instant &Preview:"
3235 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3252 msgid "Preview Si&ze:"
3253 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3256 msgid "Factor for the preview size"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3260 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3265 msgid "&Mark end of paragraphs"
3266 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3273 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3274 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3278 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3279 "width used when set to 0."
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3284 msgid "Cursor width (&pixels):"
3285 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3289 msgid "Scroll &below end of document"
3290 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3293 msgid "Sort &environments alphabetically"
3294 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3297 msgid "&Group environments by their category"
3298 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3301 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3302 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3305 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3306 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3309 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3310 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3313 msgid "Skip trailing non-word characters"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3317 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3325 msgid "&Hide toolbars"
3326 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3329 msgid "Hide scr&ollbar"
3330 msgstr "Skjul &rullefelt"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3333 msgid "Hide &tabbar"
3334 msgstr "&Skjul faner"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3338 msgid "Hide &menubar"
3339 msgstr "&Skjul faner"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3342 msgid "&Limit text width"
3343 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3346 msgid "Screen used (&pixels):"
3347 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3358 msgid "&Document format"
3359 msgstr "&Dokumentformat"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3362 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3366 msgid "Sho&w in export menu"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3370 msgid "Vector &graphics format"
3371 msgstr "&Vektorgrafikk"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3374 msgid "S&hort Name:"
3375 msgstr "K&ort navn:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3379 msgstr "Etternavn på fil:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3383 msgstr "&Hurtigtast:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3387 msgstr "Frem&viser:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3391 msgstr "Ko&piprogram:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3395 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3396 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3400 msgid "Default Format"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3405 msgstr "Redigeringsprogram:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3413 msgstr "Navnet ditt"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3416 msgid "Your E-mail address"
3417 msgstr "E-postadressen din"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3424 msgid "Use &keyboard map"
3425 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3434 msgstr "Se igjennom..."
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3442 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3443 "time LyX is launched."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3447 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3455 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3456 msgstr "&Fart for musehjul"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3460 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3461 "speed it up, low values slow it down."
3463 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3464 "lavere tall blar roligere."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3467 msgid "Scroll wheel zoom"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3491 msgid "User &interface language:"
3492 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3495 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3496 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3502 msgstr "Automatisk hjelp"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3507 msgid "Always Babel"
3508 msgstr "Flippes alltid"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3513 msgid "None[[language package]]"
3514 msgstr "Språkpakke:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3517 msgid "Command s&tart:"
3518 msgstr "Startkommando:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3521 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3522 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3525 msgid "Command e&nd:"
3526 msgstr "Sluttkommando:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3530 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3534 msgid "Default Decimal &Point:"
3535 msgstr "Standard &skriver:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3539 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3540 "the language package)"
3542 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3546 msgid "Set languages &globally"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3551 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3561 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3570 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3571 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3574 msgid "Mark &foreign languages"
3575 msgstr "Merk &fremmede språk"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3578 msgid "Right-to-left language support"
3579 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3583 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3585 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3589 msgid "Enable RTL su&pport"
3590 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3593 msgid "Cursor movement:"
3594 msgstr "Flytte markøren:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3606 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3611 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3612 msgstr "Te&X tegnkoding"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3615 msgid "Default paper si&ze:"
3616 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3630 msgid "US executive"
3631 msgstr "US executive"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3654 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3655 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3659 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3662 msgid "BibTeX command and options"
3663 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3667 msgid "Processor for &Japanese:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3672 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3673 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3683 msgstr "&Innstillinger:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3691 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3695 msgid "&Nomenclature command:"
3696 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3700 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3703 msgid "Chec&kTeX command:"
3704 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3707 msgid "CheckTeX start options and flags"
3708 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3714 "rather than the Cygwin teTeX."
3716 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3717 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3718 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3722 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3725 msgid "Set class options to default on class change"
3726 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3729 msgid "R&eset class options when document class changes"
3730 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3733 msgid "Output &line length:"
3734 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3740 "paragraphs are separated by a blank line."
3742 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3743 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3744 "skilles avsnitt med en blank linje."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3747 msgid "&Date format:"
3748 msgstr "Datoformat:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3751 msgid "Date format for strftime output"
3752 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3756 msgid "&Overwrite on export:"
3757 msgstr "OVerskrive dokument?"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3760 msgid "Ask permission"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3764 msgid "Main file only"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3770 msgstr "Alle felter"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3773 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3777 msgid "Forward search"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3782 msgid "DV&I command:"
3783 msgstr "&Register-kommando:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3787 msgid "&PDF command:"
3788 msgstr "&roff-kommando:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3791 msgid "&PATH prefix:"
3792 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3803 msgstr "Se igjennom..."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3807 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3808 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3811 msgid "&Temporary directory:"
3812 msgstr "Midlertidige filer:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3815 msgid "Ly&XServer pipe:"
3816 msgstr "LyXServer datarør:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3819 msgid "&Backup directory:"
3820 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3823 msgid "&Example files:"
3824 msgstr "&Eksempelfiler:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3827 msgid "&Document templates:"
3828 msgstr "&Dokumentmaler:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3831 msgid "&Working directory:"
3832 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3836 msgid "H&unspell dictionaries:"
3837 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3840 msgid "Printer Command Options"
3841 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3844 msgid "Extension to be used when printing to file."
3845 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3848 msgid "File ex&tension:"
3849 msgstr "File&tternavn:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3852 msgid "Option used to print to a file."
3853 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3856 msgid "Print to &file:"
3857 msgstr "Skriv til &fil"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3860 msgid "Option used to print to non-default printer."
3861 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3864 msgid "Set &printer:"
3865 msgstr "Velg sk&river:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3868 msgid "Option used with spool command to set printer."
3869 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3872 msgid "Spool &printer:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3877 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3880 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3881 "kommandoen for å skrive ut filen."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3884 msgid "Spool co&mmand:"
3885 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3888 msgid "Option used to reverse page order."
3889 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3892 msgid "Re&verse pages:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3900 msgid "&Number of copies:"
3901 msgstr "&Antall kopier"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3904 msgid "Option used to set number of copies."
3905 msgstr "Velg antall kopier"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3908 msgid "Option used to print a range of pages."
3909 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3916 msgid "Pa&ge range:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3920 msgid "Option used to collate multiple copies."
3921 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3925 msgstr "Oddetallssider:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "Liketallssider:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3932 msgid "Paper t&ype:"
3933 msgstr "Papirt&ype:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3936 msgid "Paper si&ze:"
3937 msgstr "Arkstørrelse:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3941 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3944 msgid "E&xtra options:"
3945 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3949 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3959 msgid "Adapt &output to printer"
3960 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3963 msgid "Name of the default printer"
3964 msgstr "Navn på standardskriver"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3967 msgid "Default &printer:"
3968 msgstr "Standard &skriver:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3971 msgid "Printer co&mmand:"
3972 msgstr "Skriverkommando:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3975 msgid "Sans Seri&f:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3979 msgid "T&ypewriter:"
3980 msgstr "&Maskinskrift:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3992 msgstr "Skriftstørrelser"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4012 msgstr "&Gigantisk:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4032 msgstr "&Bitteliten:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4036 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4039 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4043 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4044 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4052 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4056 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4059 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4063 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4068 msgid "&Spellchecker engine:"
4069 msgstr "Stavekontroll"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4072 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4073 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4076 msgid "Accept compound &words"
4077 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4080 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4084 msgid "S&pellcheck continuously"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4088 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "&Unntakstegn:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "Alternativt språk:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4104 msgid "&User interface file:"
4105 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4110 msgstr "&Kolonneavstand:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4114 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4115 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4119 msgid "Automatic help"
4120 msgstr "Automatisk hjelp"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4125 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4126 "the main work area of an edited document"
4128 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4131 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4132 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4139 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4140 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4143 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4144 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4147 msgid "Restore cursor &positions"
4148 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4151 msgid "&Load opened files from last session"
4152 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4156 msgid "&Clear all session information"
4157 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4165 msgid "Backup original documents when saving"
4166 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4169 msgid "&Backup documents, every"
4170 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4178 msgid "&Save documents compressed by default"
4179 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4182 msgid "&Maximum last files:"
4183 msgstr "Max antall tidligere filer"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4186 msgid "&Open documents in tabs"
4187 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4191 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4192 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4197 msgid "S&ingle instance"
4198 msgstr "Enkelt sitattegn"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4201 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4205 msgid "&Single close-tab button"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4215 msgid "Nomenclature settings"
4216 msgstr "Nomenklatur"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4220 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4225 msgid "&List Indentation:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4230 msgid "Custom &Width:"
4231 msgstr "Kolonnebredde"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4235 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4236 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4243 msgid "Page number to print from"
4244 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4247 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4251 msgid "Page number to print to"
4252 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4255 msgid "Print all pages"
4256 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4268 msgid "Print &odd-numbered pages"
4269 msgstr "Skriv oddetallssider"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4272 msgid "Print &even-numbered pages"
4273 msgstr "Skriv &liketallssider"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4276 msgid "Print in reverse order"
4277 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4280 msgid "Re&verse order"
4281 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4288 msgid "Number of copies"
4289 msgstr "Antall kopier"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4292 msgid "Collate copies"
4293 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4304 msgid "Print Destination"
4305 msgstr "Skriv ut til"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4308 msgid "Send output to the printer"
4309 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4316 msgid "Send output to the given printer"
4317 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4320 msgid "Send output to a file"
4321 msgstr "Utskrift til fil"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4324 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4334 msgid "A&vailable indexes:"
4335 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4339 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4340 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4349 msgstr "Innstillinger"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4352 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4356 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4361 msgid "&Clear automatically"
4362 msgstr "Automatisk oppdatering"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4366 msgid "Debug messages"
4367 msgstr "Alle debug meldinger"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4371 msgid "Display no debug messages"
4372 msgstr "Alle debug meldinger"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4380 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4390 msgid "Display all debug messages"
4391 msgstr "Alle debug meldinger"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4394 msgid "Display statusbar messages?"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4399 msgid "&Statusbar messages"
4400 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4408 msgid "Enter string to filter the label list"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4413 msgid "Filter case-sensitively"
4414 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4418 msgid "Case-sensiti&ve"
4419 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4422 msgid "Update the label list"
4423 msgstr "Oppdater referanselisten"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4427 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4428 "sensitive option is checked)"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4437 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4438 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4442 msgid "Cas&e-sensitive"
4443 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4446 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4455 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4456 msgid "&Go to Label"
4457 msgstr "&Gå til merket"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4461 msgstr "&Referansemerker i:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4464 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4465 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4469 msgstr "<referansenr>"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4472 msgid "(<reference>)"
4473 msgstr "(<referansenr>)"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4480 msgid "on page <page>"
4481 msgstr "på side <side>"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4484 msgid "<reference> on page <page>"
4485 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4488 msgid "Formatted reference"
4489 msgstr "Formattert referanse"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4493 msgid "Textual reference"
4494 msgstr "alle referanser"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4498 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4499 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4503 msgid "Match w&hole words only"
4504 msgstr "Bare hele ord"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4508 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4511 msgid "&Export formats:"
4512 msgstr "&Eksportformater:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4516 msgid "&Send exported file to command:"
4517 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4520 msgid "Edit shortcut"
4521 msgstr "Endre hurtigtast"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4524 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4525 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4528 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4529 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4536 msgid "Clear current shortcut"
4537 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4546 msgstr "&Hurtigtast:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4554 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4555 "the 'Clear' button"
4557 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4563 msgid "Spell Checker"
4564 msgstr "Stavekontroll"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4568 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4572 msgid "Unknown word:"
4573 msgstr "Ukjent ord:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4576 msgid "Current word"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4582 msgstr "Finn &Neste"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4586 msgid "Re&placement:"
4587 msgstr "Byttes med:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4590 msgid "Replace with selected word"
4591 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4594 msgid "Replace word with current choice"
4595 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4599 msgid "S&uggestions:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4603 msgid "Ignore this word"
4604 msgstr "Ignorer dette ordet"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4611 msgid "Ignore this word throughout this session"
4612 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4616 msgstr "Ignorer alle"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4620 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4624 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4633 msgid "Select this to display all available characters at once"
4634 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4637 msgid "&Display all"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4641 msgid "&Table Settings"
4642 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4646 msgid "Column settings"
4647 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4650 msgid "&Horizontal alignment:"
4651 msgstr "Vannrett justering:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4664 msgid "At Decimal Separator"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4669 msgid "&Decimal separator:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4673 msgid "Fixed width of the column"
4674 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4677 msgid "&Vertical alignment in row:"
4678 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4682 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4685 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4689 msgid "Merge cells of different columns"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "&Multikolonne"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4699 msgstr "Rammeinnstillinger"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4702 msgid "Merge cells of different rows"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4711 msgid "&Vertical Offset:"
4712 msgstr "&Loddrett avstand"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4716 msgid "Optional vertical offset"
4717 msgstr "&Loddrett avstand"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4721 msgid "Cell setting"
4722 msgstr "Noteinnstillinger"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4726 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4730 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4733 msgid "LaTe&X argument:"
4734 msgstr "LaTe&X argument:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4737 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4738 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4742 msgid "Table-wide settings"
4743 msgstr "Tabellinstillinger"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4747 msgid "Table w&idth:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4752 msgid "Verti&cal alignment:"
4753 msgstr "Loddrett justering"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4757 msgid "Vertical alignment of the table"
4758 msgstr "Loddrett justering"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4761 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4762 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4765 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4766 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4770 msgstr "&Kantlinjer"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4777 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4793 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4794 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4797 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4798 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4805 msgid "Use default (grid-like) border style"
4806 msgstr "Bruk standard rutenett"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4813 msgid "Additional Space"
4814 msgstr "Ekstra mellomrom"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4817 msgid "T&op of row:"
4818 msgstr "&Oppå raden:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4821 msgid "Botto&m of row:"
4822 msgstr "&Under raden:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4825 msgid "Bet&ween rows:"
4826 msgstr "&Mellom rader:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4830 msgstr "&Lang tabell"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4834 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4837 msgid "&Use long table"
4838 msgstr "&Bruk lang tabell"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4842 msgid "Row settings"
4843 msgstr "Rammeinnstillinger"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4850 msgid "Border above"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4854 msgid "Border below"
4855 msgstr "Strek under"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4867 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4890 msgid "First header:"
4891 msgstr "Første hode:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4894 msgid "This row is the header of the first page"
4895 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4898 msgid "Don't output the first header"
4899 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4911 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4912 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4915 msgid "Last footer:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4919 msgid "This row is the footer of the last page"
4920 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4923 msgid "Don't output the last footer"
4924 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4928 msgstr "Tabelloverskrift:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4931 msgid "Set a page break on the current row"
4932 msgstr "Sideskift på denne raden"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4935 msgid "Page &break on current row"
4936 msgstr "Sideskift på denne raden"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4940 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4941 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4945 msgid "Longtable alignment"
4946 msgstr "Vannrett justering:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4949 msgid "Current cell:"
4950 msgstr "Tabellrute:"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4953 msgid "Current row position"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4957 msgid "Current column position"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4961 msgid "Close this dialog"
4962 msgstr "Lukk dette vinduet"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4965 msgid "Rebuild the file lists"
4966 msgstr "Oppdater fil-lister"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4970 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4971 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4978 msgid "Selected classes or styles"
4979 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4982 msgid "LaTeX classes"
4983 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4986 msgid "LaTeX styles"
4987 msgstr "LaTeX stiler"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4990 msgid "BibTeX styles"
4991 msgstr "BibTeX stiler"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4994 msgid "Toggles view of the file list"
4995 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5002 msgid "Separate paragraphs with"
5003 msgstr "Skill avsnitt med"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5007 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5011 msgid "&Indentation:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5016 msgid "Size of the indentation"
5017 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5021 msgid "&Vertical space:"
5022 msgstr "&Loddrett avstand"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5026 msgid "Size of the vertical space"
5027 msgstr "&Loddrett avstand"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5031 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5034 msgid "&Line spacing:"
5035 msgstr "L&injeavstand:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5039 msgid "Spacing type"
5040 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5044 msgid "Number of lines"
5045 msgstr "Antall nivåer"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5048 msgid "Format text into two columns"
5049 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5052 msgid "Two-&column document"
5053 msgstr "To &kolonners dokument"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5056 msgid "Language of the thesaurus"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5061 msgstr "Nøkkelord for register"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5065 msgstr "Nø&kkelord:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5068 msgid "Word to look up"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5077 msgid "The selected entry"
5078 msgstr "Det valgte alternativet"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5085 msgid "Replace the entry with the selection"
5086 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5090 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5091 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5099 msgid "Enter string to filter contents"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5104 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5105 "tables, and others)"
5107 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5108 "liste, eller andre)"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5111 msgid "Update navigation tree"
5112 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5122 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5126 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5129 msgid "Move selected item down by one"
5130 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5133 msgid "Move selected item up by one"
5134 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5141 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5142 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5149 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5150 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5153 msgid "LyX: Enter text"
5154 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5157 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5158 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5161 msgid "&Do not show this warning again!"
5162 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5165 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5166 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5170 msgstr "Standard avstand"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5174 msgstr "Liten avstand"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5178 msgstr "Medium avstand"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5182 msgstr "Stor avstand"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5186 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5190 msgid "&Output Format:"
5191 msgstr "Ingen utdata"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5195 msgid "Select the output format"
5196 msgstr "Standard &skriver:"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5199 msgid "Complete source"
5200 msgstr "Hele kildekoden"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5203 msgid "Automatic update"
5204 msgstr "Automatisk oppdatering"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5207 msgid "Unit of width value"
5208 msgstr "Enheter for breddemål"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5211 msgid "number of needed lines"
5212 msgstr "antall linjer som trengs"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5215 msgid "use number of lines"
5216 msgstr "bruk et antall linjer"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5223 msgid "Outer (default)"
5224 msgstr "Ytre (standard)"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5231 msgid "use overhang"
5232 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5236 msgstr "Ut i margen:"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5239 msgid "Overhang value"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5243 msgid "Unit of overhang value"
5244 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5247 msgid "Check this to allow flexible placement"
5248 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5251 msgid "Allow &floating"
5252 msgstr "Tillat &flyt"
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5256 msgstr "Kort tittel"
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5261 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5262 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5263 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5266 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5269 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5270 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5271 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5275 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5277 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5281 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5284 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5293 msgid "Publication Month"
5294 msgstr "Undervariant"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5298 msgid "Publication Month:"
5299 msgstr "Undervariant"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5303 msgid "Publication Year"
5304 msgstr "Undervariant"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5308 msgid "Publication Year:"
5309 msgstr "Undervariant"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5313 msgid "Publication Volume"
5314 msgstr "Undervariant"
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5318 msgid "Publication Volume:"
5319 msgstr "Undervariant"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5323 msgid "Publication Issue"
5324 msgstr "Undervariant"
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5328 msgid "Publication Issue:"
5329 msgstr "Undervariant"
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5332 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5333 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5338 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5340 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5347 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5349 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5352 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5354 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5355 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5359 #: src/output_plaintext.cpp:133
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5364 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5365 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5366 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5377 msgid "Acknowledgement"
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5384 msgid "Acknowledgement."
5385 msgstr "Bekreftelse."
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5389 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5403 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5448 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5461 msgid "Case \\thecase."
5462 msgstr "Påstand \\theclaim."
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5507 msgstr "Forutsetning"
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5607 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5612 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5656 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5662 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5671 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5673 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5677 msgstr "Proposisjon"
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5690 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5691 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5699 msgid "Remark \\theremark."
5700 msgstr "Merknad \\theremark."
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5703 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5709 msgid "Solution \\thesolution."
5710 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5731 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5736 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5748 msgstr "Tabelloverskrift:"
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5752 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5756 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5757 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5758 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5764 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5766 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5768 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5769 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5774 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5776 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5777 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5781 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5784 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5790 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5793 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5795 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5796 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5797 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5799 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5802 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5803 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5805 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5809 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5812 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5817 msgid "IEEE membership"
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5823 msgstr "Små bokstaver|å"
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5826 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5827 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5829 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5830 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5831 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5832 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5834 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5836 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5851 msgid "Special Paper Notice"
5852 msgstr "Spesielt tegn|S"
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5855 msgid "After Title Text"
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5860 msgid "Page headings"
5861 msgstr "overskrifter"
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5869 msgid "Publication ID"
5870 msgstr "Undervariant"
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5874 msgstr "Sammendrag---"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5884 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5890 msgid "Index Terms---"
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5895 msgstr "Appendikser"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5901 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5902 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5915 #: src/rowpainter.cpp:533
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5920 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5922 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5923 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5924 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5927 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5929 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5930 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5931 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5932 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5933 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5935 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5936 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5938 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5939 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5941 msgid "Bibliography"
5942 msgstr "Referanseliste"
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5948 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5963 msgid "Biography without photo"
5964 msgstr "BiografiUtenFoto"
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5968 msgid "BiographyNoPhoto"
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5972 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5979 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5980 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5982 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5983 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5992 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5994 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5997 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6000 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6001 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6006 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6009 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6010 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6011 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6016 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6018 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6019 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6021 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6024 msgstr "Underseksjon"
6026 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6027 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6030 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6034 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6035 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6036 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6040 msgid "Subsubsection"
6041 msgstr "UnderUnderSeksjon"
6043 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6046 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6047 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6048 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6052 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6055 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6056 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6058 msgstr "Nummerert liste"
6060 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6062 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6063 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6065 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6066 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6068 msgstr "Beskrivelse"
6070 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6073 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6075 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6076 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6081 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6082 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6085 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6086 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6088 msgstr "Undertittel"
6090 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6091 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6092 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6094 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6100 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6101 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6105 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6110 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6115 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6119 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6120 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6122 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6128 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6129 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6130 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6131 #: lib/external_templates:345
6135 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6136 msgid "Offprint Requests to:"
6139 #: lib/layouts/aa.layout:191
6140 msgid "Correspondence to:"
6143 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6145 msgid "Acknowledgements."
6148 #: lib/layouts/aa.layout:299
6149 msgid "institutemark"
6152 #: lib/layouts/aa.layout:303
6153 msgid "institute mark"
6156 #: lib/layouts/aa.layout:367
6160 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6162 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6166 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6170 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6174 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6175 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6177 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6182 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6186 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6189 msgstr "Synonymordbok"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6193 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6195 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6196 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6200 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6206 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6209 msgstr "Tilknytning"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6216 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6221 msgid "Acknowledgements"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6226 msgstr "Plasser_Figur"
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6230 msgstr "Plasser_tabell"
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6233 msgid "TableComments"
6234 msgstr "Tabellkommentarer"
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6245 msgid "NoteToEditor"
6246 msgstr "Notat til redaktør"
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6261 msgid "Altaffilation"
6262 msgstr "AltTilknytning"
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6265 msgid "Alternative affiliation:"
6266 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6270 msgid "altaffilmark"
6271 msgstr "AltTilknytning"
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6274 msgid "altaffiliation mark"
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6278 msgid "Subject headings:"
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6282 msgid "[Acknowledgements]"
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6293 msgid "Place Figure here:"
6294 msgstr "Plassér figur her:"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6297 msgid "Place Table here:"
6298 msgstr "Plassér tabell her:"
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6305 msgid "Note to Editor:"
6306 msgstr "Notat til redaktør:"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6309 msgid "References. ---"
6310 msgstr "Referanser. ---"
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6319 msgstr "tabell-linje"
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6328 msgid "tablenotemark"
6329 msgstr "tabell-linje"
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6332 msgid "tablenote mark"
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6357 msgid "Alt Affiliation"
6358 msgstr "AltTilknytning"
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6362 msgid "Also Affiliation"
6363 msgstr "Tilknytning"
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6366 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6367 #: lib/configure.py:609
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6372 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6382 msgid "List of Schemes"
6383 msgstr "Liste over tabeller"
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6392 msgid "List of Charts"
6393 msgstr "Liste over tabeller"
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6402 msgid "List of Graphs"
6403 msgstr "Liste over tabeller"
6405 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6410 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6425 msgid "Teaser image:"
6426 msgstr "RasterImage"
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6435 msgstr "&Bildetekst:"
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6439 msgid "CR categories"
6440 msgstr "&Bildetekst:"
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6443 msgid "Computing Review Categories"
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6447 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6448 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6449 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6451 msgid "Acknowledgments"
6454 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6459 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6461 msgid "Affiliation Mark"
6462 msgstr "Tilknytning"
6464 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6466 msgid "Author affiliation"
6467 msgstr "AltTilknytning"
6469 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6471 msgid "Author affiliation:"
6472 msgstr "Tilknytning:"
6474 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6475 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6477 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6480 msgstr "Sammendrag."
6482 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6484 msgid "Acknowledgments."
6487 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6498 msgid "SpecialSection"
6501 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6503 msgid "SpecialSection*"
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6508 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6515 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6517 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6520 msgstr "Underseksjon*"
6522 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6523 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6525 msgid "Subsubsection*"
6526 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6528 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6529 msgid "Chapter Exercises"
6530 msgstr "Kapitteloppgaver"
6532 #: lib/layouts/apa.layout:51
6536 #: lib/layouts/apa.layout:60
6537 msgid "Right header:"
6538 msgstr "Høyre hode:"
6540 #: lib/layouts/apa.layout:83
6542 msgstr "Sammendrag:"
6544 #: lib/layouts/apa.layout:100
6545 msgid "Short title:"
6546 msgstr "Kort tittel:"
6548 #: lib/layouts/apa.layout:129
6550 msgstr "To forfattere"
6552 #: lib/layouts/apa.layout:136
6553 msgid "ThreeAuthors"
6554 msgstr "Tre forfattere"
6556 #: lib/layouts/apa.layout:143
6558 msgstr "Fire forfattere"
6560 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6562 msgid "Affiliation:"
6563 msgstr "Tilknytning:"
6565 #: lib/layouts/apa.layout:171
6566 msgid "TwoAffiliations"
6567 msgstr "To_tilknytninger"
6569 #: lib/layouts/apa.layout:178
6570 msgid "ThreeAffiliations"
6571 msgstr "Tre_tilknytninger"
6573 #: lib/layouts/apa.layout:185
6574 msgid "FourAffiliations"
6575 msgstr "Fire_tilknytninger"
6577 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6581 #: lib/layouts/apa.layout:206
6585 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6602 #: lib/layouts/apa.layout:234
6603 msgid "Acknowledgements:"
6606 #: lib/layouts/apa.layout:248
6610 #: lib/layouts/apa.layout:258
6611 msgid "CenteredCaption"
6614 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6617 msgstr "Meningsløst!"
6619 #: lib/layouts/apa.layout:278
6623 #: lib/layouts/apa.layout:284
6627 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6629 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6630 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6631 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6632 msgid "Subparagraph"
6633 msgstr "Underavsnitt"
6635 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6636 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6637 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6641 #: lib/layouts/apa.layout:399
6645 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6647 msgid "(\\alph{enumii})"
6648 msgstr "(\\alph{enumii})"
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6658 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6666 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6667 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6669 msgstr "Begynn ramme"
6671 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6673 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6674 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6675 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6681 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6688 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6693 msgid "Section \\arabic{section}"
6694 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6698 msgid "\\Alph{section}"
6699 msgstr "\\Alph{section}"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6702 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6703 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6706 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6707 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6720 msgid "BeginPlainFrame"
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6724 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6732 msgid "Again frame with label"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6737 msgstr "Slutt ramme"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6740 msgid "________________________________"
6741 msgstr "________________________________"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6744 msgid "FrameSubtitle"
6745 msgstr "Ramme_undertittel"
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6758 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6762 msgid "ColumnsCenterAligned"
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6766 msgid "Columns (center aligned)"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6770 msgid "ColumnsTopAligned"
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6774 msgid "Columns (top aligned)"
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6788 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6789 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6809 msgid "Uncovered on slides"
6810 msgstr "Bare én kolonne"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6818 msgid "Only on slides"
6819 msgstr "Bare én kolonne"
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6837 msgid "ExampleBlock"
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6842 msgid "Example Block:"
6843 msgstr "Eksempel #:"
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6850 msgid "Alert Block:"
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6861 msgid "Title (Plain Frame)"
6862 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6866 msgid "InstituteMark"
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6871 msgid "Institute mark"
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6891 msgid "TitleGraphic"
6892 msgstr "Tittelgrafikk"
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6906 msgstr "Definisjon."
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6910 msgstr "Definisjoner"
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6913 msgid "Definitions."
6914 msgstr "Definisjoner. "
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6935 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6959 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6977 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6978 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6993 msgid "PresentationMode"
6994 msgstr "Presentasjon"
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6997 msgid "Presentation"
6998 msgstr "Presentasjon"
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7002 #: src/insets/Inset.cpp:97
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7009 msgid "List of Tables"
7010 msgstr "Liste over tabeller"
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7019 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7020 msgid "List of Figures"
7021 msgstr "Liste over figurer"
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7029 msgstr "Sammenfatning"
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7036 msgid "ACT \\arabic{act}"
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7044 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7045 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7047 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7055 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7059 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7060 msgid "Parenthetical"
7063 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7067 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7071 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7075 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7076 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7077 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7078 msgid "Right Address"
7079 msgstr "Adresse(høyre side)"
7081 #: lib/layouts/chess.layout:35
7085 #: lib/layouts/chess.layout:42
7087 msgstr "Hovedlinje:"
7089 #: lib/layouts/chess.layout:61
7093 #: lib/layouts/chess.layout:65
7097 #: lib/layouts/chess.layout:71
7098 msgid "SubVariation"
7099 msgstr "Undervariant"
7101 #: lib/layouts/chess.layout:74
7102 msgid "Subvariation:"
7103 msgstr "Undervariant:"
7105 #: lib/layouts/chess.layout:80
7106 msgid "SubVariation2"
7107 msgstr "Undervariant2"
7109 #: lib/layouts/chess.layout:83
7110 msgid "Subvariation(2):"
7111 msgstr "Undervariant(2):"
7113 #: lib/layouts/chess.layout:89
7114 msgid "SubVariation3"
7115 msgstr "_Undervariant3"
7117 #: lib/layouts/chess.layout:92
7118 msgid "Subvariation(3):"
7119 msgstr "Undervariant(3):"
7121 #: lib/layouts/chess.layout:98
7122 msgid "SubVariation4"
7123 msgstr "Undervariant4"
7125 #: lib/layouts/chess.layout:101
7126 msgid "Subvariation(4):"
7127 msgstr "Undervariant(4):"
7129 #: lib/layouts/chess.layout:107
7130 msgid "SubVariation5"
7131 msgstr "Undervariant5"
7133 #: lib/layouts/chess.layout:110
7134 msgid "Subvariation(5):"
7135 msgstr "Undervariant(5):"
7137 #: lib/layouts/chess.layout:117
7141 #: lib/layouts/chess.layout:122
7145 #: lib/layouts/chess.layout:127
7149 #: lib/layouts/chess.layout:131
7150 msgid "[chessboard]"
7151 msgstr "[sjakkbrett]"
7153 #: lib/layouts/chess.layout:140
7154 msgid "BoardCentered"
7157 #: lib/layouts/chess.layout:145
7158 msgid "[centered board]"
7161 #: lib/layouts/chess.layout:155
7165 #: lib/layouts/chess.layout:160
7167 msgstr "Høydepunkter:"
7169 #: lib/layouts/chess.layout:175
7173 #: lib/layouts/chess.layout:180
7177 #: lib/layouts/chess.layout:186
7181 #: lib/layouts/chess.layout:191
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7190 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7191 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7192 msgid "Send To Address"
7193 msgstr "Til-adresse"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7205 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7206 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7208 msgstr "Min_adresse"
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7211 msgid "Sender Address:"
7212 msgstr "Avsenderadresse:"
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7215 msgid "Return address"
7216 msgstr "Returadresse"
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7220 msgid "Backaddress:"
7221 msgstr "Returadresse"
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7225 msgid "Postal comment"
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7230 msgid "Postal Remark:"
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7252 msgstr "Deres ref.:"
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7276 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7286 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7296 msgid "Bottom text:"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7302 msgstr "Kladdemodus"
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7307 msgstr "Kladdemodus"
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7310 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7321 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7333 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7340 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7351 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7352 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7354 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7366 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7368 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7376 msgstr "Avslutning:"
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7379 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7385 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7391 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7398 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7408 msgid "Post Scriptum:"
7409 msgstr "Post Scriptum"
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7412 msgid "SenderAddress"
7413 msgstr "Avsenderadresse"
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7418 msgstr "Returadresse"
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7421 msgid "RetourAdresse"
7422 msgstr "Returadresse"
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7446 msgid "IhrSchreiben"
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7454 msgid "Unterschrift"
7455 msgstr "Underskrift"
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7539 msgid "Running Title:"
7540 msgstr "Løpende overskrift:"
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7549 msgid "Running Author:"
7550 msgstr "Løpende overskrift:"
7552 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7556 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7561 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7563 msgid "Web address:"
7564 msgstr "Neste Adresse:"
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7568 msgid "Authors Block"
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7573 msgid "Authors Block:"
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7577 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7585 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7597 msgid "Thanks \\theThanks:"
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7603 msgstr "Uthevet stil|U"
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7607 msgid "Thanks Reference"
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7616 msgid "Internet Addess Ref"
7619 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7620 msgid "Corresponding Author"
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7628 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7634 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7639 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7643 #: lib/layouts/egs.layout:272
7645 msgstr "LaTeX Tittel"
7647 #: lib/layouts/egs.layout:306
7651 #: lib/layouts/egs.layout:315
7655 #: lib/layouts/egs.layout:350
7659 #: lib/layouts/egs.layout:359
7663 #: lib/layouts/egs.layout:373
7667 #: lib/layouts/egs.layout:383
7671 #: lib/layouts/egs.layout:396
7672 msgid "1st_author_surname:"
7675 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7680 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7685 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7690 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7695 #: lib/layouts/egs.layout:449
7699 #: lib/layouts/egs.layout:462
7700 msgid "reprint_reqs_to:"
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7704 msgid "Author Address"
7705 msgstr "Forfatteradresse"
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7708 msgid "Author Email"
7709 msgstr "Forfatters E-post"
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7718 msgstr "Forfatter URL"
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7731 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7739 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7743 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7747 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7751 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7752 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7755 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7756 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7759 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7760 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7763 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7764 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7767 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7768 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7771 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7775 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7776 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7779 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7780 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7783 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7784 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7787 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7788 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7791 msgid "Case \\arabic{case}"
7792 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7796 msgid "Titlenotemark"
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7801 msgid "Titlenote mark"
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7805 msgid "Title footnote"
7806 msgstr "Tittelfotnote"
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7809 msgid "Title footnote:"
7810 msgstr "Tittelfotnote:"
7812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7815 msgstr "Forfatter-år"
7817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7820 msgstr "Forfatters E-post"
7822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7824 msgid "Author footnote"
7827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7829 msgid "Author footnote:"
7830 msgstr "Forfatterinfo:"
7832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7834 msgid "CorAuthormark"
7835 msgstr "Fire forfattere"
7837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7839 msgid "CorAuthor mark"
7840 msgstr "Forfatters E-post"
7842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7843 msgid "Corresponding author"
7846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7847 msgid "Corresponding author text:"
7850 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7855 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7859 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7864 msgid "BulletedItem"
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7868 msgid "Bulleted Item:"
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7880 msgid "PersonalInfo"
7883 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7884 msgid "Personal Info"
7885 msgstr "Personlig informasjon"
7887 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7888 msgid "MotherTongue"
7891 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7892 msgid "Mother Tongue:"
7895 #: lib/layouts/foils.layout:42
7899 #: lib/layouts/foils.layout:61
7900 msgid "ShortFoilhead"
7903 #: lib/layouts/foils.layout:67
7904 msgid "Rotatefoilhead"
7907 #: lib/layouts/foils.layout:73
7908 msgid "ShortRotatefoilhead"
7911 #: lib/layouts/foils.layout:82
7915 #: lib/layouts/foils.layout:97
7919 #: lib/layouts/foils.layout:101
7923 #: lib/layouts/foils.layout:116
7927 #: lib/layouts/foils.layout:160
7931 #: lib/layouts/foils.layout:168
7935 #: lib/layouts/foils.layout:177
7937 msgstr "Restriksjon"
7939 #: lib/layouts/foils.layout:181
7940 msgid "Restriction:"
7941 msgstr "Restriksjon:"
7943 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7946 msgstr "Venstre hode"
7948 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7950 msgid "Left Header:"
7951 msgstr "Venstre hode:"
7953 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7955 msgid "Right Header"
7958 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7959 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7960 msgid "Right Header:"
7961 msgstr "Høyre hode:"
7963 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7964 msgid "Right Footer"
7967 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7968 msgid "Right Footer:"
7971 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7972 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7976 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7977 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7981 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7983 msgid "Corollary #."
7984 msgstr "Korollar #."
7986 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7987 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7988 msgid "Proposition #."
7989 msgstr "Proposisjon #."
7991 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7993 msgid "Definition #."
7994 msgstr "Definisjon #."
7996 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8001 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8006 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8010 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8015 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8017 msgid "Proposition*"
8020 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8021 msgid "Proposition."
8022 msgstr "Proposisjon."
8024 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8027 msgstr "Definisjon*"
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8076 msgid "ReturnAddress"
8077 msgstr "Returadresse"
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8080 msgid "ReturnAddress:"
8081 msgstr "Returadresse:"
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8084 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8089 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8149 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8154 msgid "BankAccount:"
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8158 msgid "PostalComment"
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8162 msgid "PostalComment:"
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8234 msgid "AddressRowA:"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8242 msgid "AddressRowB:"
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8250 msgid "AddressRowC:"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8258 msgid "AddressRowD:"
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8266 msgid "AddressRowE:"
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8274 msgid "AddressRowF:"
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8278 msgid "TelephoneRowA"
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8282 msgid "TelephoneRowA:"
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8286 msgid "TelephoneRowB"
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8290 msgid "TelephoneRowB:"
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8294 msgid "TelephoneRowC"
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8298 msgid "TelephoneRowC:"
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8302 msgid "TelephoneRowD"
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8306 msgid "TelephoneRowD:"
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8310 msgid "TelephoneRowE"
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8314 msgid "TelephoneRowE:"
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8318 msgid "TelephoneRowF"
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8322 msgid "TelephoneRowF:"
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8326 msgid "InternetRowA"
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8330 msgid "InternetRowA:"
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8334 msgid "InternetRowB"
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8338 msgid "InternetRowB:"
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8342 msgid "InternetRowC"
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8346 msgid "InternetRowC:"
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8350 msgid "InternetRowD"
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8354 msgid "InternetRowD:"
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8358 msgid "InternetRowE"
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8362 msgid "InternetRowE:"
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8366 msgid "InternetRowF"
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8370 msgid "InternetRowF:"
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8421 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8425 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8429 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8431 msgstr "Merknader #."
8433 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8462 msgid "(continuing)"
8463 msgstr "(forsettes)"
8465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8478 msgid "INTERCUT WITH:"
8481 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8485 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8490 msgid "Classification Codes"
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8495 msgid "Definition \\thedefinition."
8496 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8503 msgid "Step \\thestep."
8504 msgstr "Steg \\thestep."
8506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8508 msgid "Example \\theexample."
8509 msgstr "Eksempel \\theexample."
8511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8513 msgid "Notation \\thenotation."
8514 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8519 msgid "Theorem \\thetheorem."
8520 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8524 msgid "Corollary \\thecorollary."
8525 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8529 msgid "Lemma \\thelemma."
8530 msgstr "Lemma \\thelemma."
8532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8534 msgid "Proposition \\theproposition."
8535 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8542 msgid "Prop \\theprop."
8543 msgstr "Prop \\theprop."
8545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8556 msgid "Question \\thequestion."
8557 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8561 msgid "Claim \\theclaim."
8562 msgstr "Påstand \\theclaim."
8564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8566 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8567 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8570 msgid "Appendices Section"
8573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8574 msgid "--- Appendices ---"
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8581 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8583 msgstr "Endringssporing"
8585 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8594 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8599 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8604 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8608 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8614 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8622 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8625 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8629 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8630 msgid "submit to paper:"
8633 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8635 msgid "Bibliography (plain)"
8636 msgstr "Referanseliste"
8638 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8640 msgid "Bibliography heading"
8641 msgstr "Referanseliste"
8643 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8645 msgstr "SAMMENDRAG:"
8647 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8651 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8655 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8656 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8659 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8660 msgid "AddressForOffprints"
8663 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8664 msgid "Address for Offprints:"
8667 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8668 msgid "RunningTitle"
8671 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8673 msgid "Running title:"
8674 msgstr "Løpende overskrift:"
8676 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8677 msgid "RunningAuthor"
8680 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8681 msgid "Running author:"
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8709 msgid "Post Scriptum"
8710 msgstr "Post Scriptum"
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8713 msgid "EndOfMessage"
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8729 msgstr "overskrifter"
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8763 msgid "EndOfMessage."
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8777 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8781 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8786 msgid "Running LaTeX Title"
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8795 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8797 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8798 msgid "Author Running"
8801 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8802 msgid "Author Running:"
8805 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8809 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8811 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8813 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8816 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8825 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8826 msgid "Conjecture #."
8827 msgstr "Konjektur #."
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8831 msgstr "Eksempel #."
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8837 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8841 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8842 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8852 msgstr "Egenskap #."
8854 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8856 msgstr "Spørsmål #."
8858 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8862 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8863 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8867 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8868 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8873 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8874 msgid "Chapterprecis"
8877 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8881 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8886 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8888 msgstr "Dikt-tittel"
8890 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8892 msgstr "Dikt-tittel*"
8894 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8898 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8910 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8914 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8919 msgid "Double Item:"
8922 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8926 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8930 #: lib/layouts/paper.layout:147
8932 msgstr "Undertittel"
8934 #: lib/layouts/paper.layout:159
8936 msgstr "Institusjon"
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8939 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8947 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8951 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8963 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8964 msgid "Empty slide:"
8967 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8968 msgid "\\arabic{section}"
8969 msgstr "\\arabic{section}"
8971 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8972 msgid "ItemizeType1"
8975 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8976 msgid "EnumerateType1"
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8980 msgid "List of Algorithms"
8981 msgstr "Liste over algoritmer"
8983 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8984 msgid "\\thechapter"
8985 msgstr "\\thechapter"
8987 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8995 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8997 msgstr "Ingredienser"
8999 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9000 msgid "Ingredients:"
9001 msgstr "Ingredienser:"
9003 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9007 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9008 msgid "AltAffiliation"
9011 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9015 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9016 msgid "Electronic Address:"
9017 msgstr "Elektronisk adresse:"
9019 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9020 msgid "acknowledgments"
9023 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9024 msgid "PACS number:"
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9028 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9029 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9054 msgid "Specialmail:"
9057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9070 msgid "Your letter of:"
9071 msgstr "Deres brev av:"
9073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9082 msgid "Customer no.:"
9083 msgstr "Kunde nr.: "
9085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9090 msgid "Invoice no.:"
9091 msgstr "Faktura nr.:"
9093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9095 msgstr "NesteAdresse:"
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9098 msgid "Next Address:"
9099 msgstr "Neste Adresse:"
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9102 msgid "Sender Name:"
9105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9106 msgid "Sender Phone:"
9107 msgstr "Avsender tlf:"
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9111 msgstr "Avsender fax:"
9113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9114 msgid "Sender E-Mail:"
9115 msgstr "Avsender e-post"
9117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9119 msgstr "Avsender URL:"
9121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9136 msgid "End of letter"
9137 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9139 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9140 msgid "LandscapeSlide"
9141 msgstr "LiggendeLysark"
9143 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9145 msgid "Landscape Slide:"
9146 msgstr "Liggende lysark"
9148 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9149 msgid "PortraitSlide"
9150 msgstr "StåendeLysark"
9152 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9154 msgid "Portrait Slide:"
9155 msgstr "Stående lysark"
9157 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9161 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9166 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9167 msgid "SlideHeading"
9170 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9171 msgid "SlideSubHeading"
9174 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9175 msgid "ListOfSlides"
9176 msgstr "ListeOverLysark"
9178 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9180 msgid "[List Of Slides]"
9181 msgstr "Liste over lysark"
9183 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9184 msgid "SlideContents"
9187 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9189 msgid "[Slide Contents]"
9192 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9193 msgid "ProgressContents"
9196 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9198 msgid "[Progress Contents]"
9201 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9206 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9212 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9216 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9217 msgid "Subjectclass"
9220 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9221 msgid "AMS subject classifications:"
9224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9230 msgstr "Konferanse:"
9232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9234 msgid "CopyrightYear"
9235 msgstr "Opphavsrett"
9237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9239 msgid "Copyright year:"
9242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9244 msgid "Copyrightdata"
9245 msgstr "Opphavsrett"
9247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9249 msgid "Copyright data:"
9252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9254 msgstr "Betingelser"
9256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9258 msgstr "Betingelser:"
9260 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9264 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9268 #: lib/layouts/slides.layout:105
9272 #: lib/layouts/slides.layout:127
9276 #: lib/layouts/slides.layout:142
9277 msgid "New Overlay:"
9280 #: lib/layouts/slides.layout:182
9282 msgstr "Nytt notat:"
9284 #: lib/layouts/slides.layout:207
9285 msgid "InvisibleText"
9288 #: lib/layouts/slides.layout:214
9289 msgid "<Invisible Text Follows>"
9292 #: lib/layouts/slides.layout:231
9296 #: lib/layouts/slides.layout:238
9297 msgid "<Visible Text Follows>"
9300 #: lib/layouts/spie.layout:55
9304 #: lib/layouts/spie.layout:67
9306 msgstr "Forfatterinfo:"
9308 #: lib/layouts/spie.layout:80
9312 #: lib/layouts/spie.layout:95
9313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9316 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9320 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9323 msgstr "Dikt-tittel"
9325 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9327 msgid "Front Matter"
9330 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9331 msgid "--- Front Matter ---"
9334 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9337 msgstr "Matte, matrise"
9339 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9340 msgid "--- Main Matter ---"
9343 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9347 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9348 msgid "--- Back Matter ---"
9351 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9356 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9361 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9367 msgid "Proof(smartQED)"
9370 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9371 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9381 msgid "Institute and e-mail: "
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9388 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9389 msgid "TOC depth (provide a number):"
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9394 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9395 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9397 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9398 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9399 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9400 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9401 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9406 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9408 msgid "List of Contributors"
9409 msgstr "Liste over tabeller"
9411 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9416 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9457 msgstr "Etikettbredde for lister"
9459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9466 msgid "MarginFigure"
9469 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9473 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9474 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9500 msgstr "Forkortelse"
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9504 msgid "Citation-number"
9507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9525 msgid "Issue-number"
9528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9533 msgid "Issue-months"
9536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9537 msgid "Subsubparagraph"
9538 msgstr "Underunderavsnitt"
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9545 msgid "-- Header --"
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9549 msgid "Special-section"
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9553 msgid "Special-section:"
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9561 msgid "AGU-journal:"
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9565 msgid "Citation-number:"
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9593 msgid "Index-terms..."
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9613 msgid "Supplementary"
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9617 msgid "Supplementary..."
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9625 msgid "Sup-mat-note:"
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9661 msgid "Published-online:"
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9666 msgstr "Litteraturreferanse"
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9673 msgid "Posting-order"
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9677 msgid "Posting-order:"
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9744 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9778 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9783 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9787 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9791 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9795 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9799 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9801 msgstr "Forfatteradresse"
9803 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9804 msgid "Author Address:"
9805 msgstr "Forfatteradresse:"
9807 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9811 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9812 msgid "Slug Comment:"
9815 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9819 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9823 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9824 msgid "Table Caption"
9825 msgstr "Tabelltittel"
9827 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9828 msgid "TableCaption"
9829 msgstr "Tabelltittel"
9831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9832 msgid "Current Address"
9833 msgstr "Nåværende adresse"
9835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9836 msgid "Current address:"
9837 msgstr "Nåværende adresse:"
9839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9840 msgid "E-mail address:"
9841 msgstr "E-postadresse:"
9843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9844 msgid "Key words and phrases:"
9845 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9853 msgstr "Dediserting:"
9855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9861 msgstr "Oversetter:"
9863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9864 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9897 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9902 msgid "Subparagraph*"
9903 msgstr "Underavsnitt*"
9905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9907 msgstr "Forfattergruppe"
9909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9910 msgid "RevisionHistory"
9911 msgstr "Revisjonshistorie"
9913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9914 msgid "Revision History"
9915 msgstr "Revisjonshistorie"
9917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9922 msgid "RevisionRemark"
9923 msgstr "RevisjonsMerknad"
9925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9929 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9930 #: lib/layouts/sweave.module:48
9934 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9935 msgid "\\arabic{chapter}"
9936 msgstr "\\arabic{chapter}"
9938 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9939 msgid "\\Alph{chapter}"
9940 msgstr "\\Alph{chapter}"
9942 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9943 msgid "\\arabic{footnote}"
9944 msgstr "\\arabic{footnote}"
9946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9947 msgid "\\Roman{section}."
9948 msgstr "\\Roman{section}."
9950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9951 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9952 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9955 msgid "\\Alph{subsection}."
9956 msgstr "\\Alph{subsection}."
9958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9959 msgid "\\arabic{subsection}."
9960 msgstr "\\arabic{subsection}."
9962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9963 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9964 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9967 msgid "\\alph{subsubsection}."
9968 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9971 msgid "\\alph{paragraph}."
9972 msgstr "\\alph{paragraph}."
9974 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9978 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9980 msgstr "Ekstrakapittel"
9982 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9984 msgstr "Ekstraseksjon"
9986 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9988 msgstr "Ekstrakapittel*"
9990 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9992 msgstr "Ekstraseksjon*"
9994 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9996 msgstr "Miniseksjon"
9998 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10000 msgstr "Forleggere"
10002 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10004 msgstr "Dedisering"
10006 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10008 msgstr "Tittelhode"
10010 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10011 msgid "Uppertitleback"
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10015 msgid "Lowertitleback"
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10020 msgstr "Ekstratittel"
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10023 msgid "Captionabove"
10024 msgstr "Bildetekst-over"
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10027 msgid "Captionbelow"
10028 msgstr "Bildetekst-under"
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10034 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10038 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10047 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10051 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10056 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10061 msgid "\\Roman{part}"
10062 msgstr "\\Roman{part}"
10064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10066 msgid "Part \\Roman{part}"
10067 msgstr "\\Roman{part}"
10069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10082 msgid "Paragraph ##"
10085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10086 msgid "\\arabic{enumi}."
10087 msgstr "\\arabic{enumi}."
10089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10090 msgid "\\roman{enumiii}."
10091 msgstr "\\roman{enumiii}."
10093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10094 msgid "\\Alph{enumiv}."
10095 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10099 msgid "Equation ##"
10102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10104 msgid "Footnote ##"
10107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10121 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10127 msgstr "Programlisting"
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10139 msgstr "Forhåndsvisning"
10141 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10143 msgid "--Separator--"
10146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10148 msgid "--- Separate Environment ---"
10149 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10151 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10152 msgid "Part \\thepart"
10153 msgstr "Del \\thepart"
10155 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10156 msgid "Chapter \\thechapter"
10157 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10159 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10160 msgid "Appendix \\thechapter"
10161 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10163 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10167 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10168 msgid "Headnote (optional):"
10171 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10172 msgid "Corr Author:"
10175 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10179 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10185 msgid "Fact \\thefact."
10186 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10190 msgid "Problem \\theproblem."
10191 msgstr "Problem \\thetheorem."
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10195 msgid "Exercise \\theexercise."
10196 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10199 msgid "Corollary \\thetheorem."
10200 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10203 msgid "Lemma \\thetheorem."
10204 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10207 msgid "Proposition \\thetheorem."
10208 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10211 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10212 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10215 msgid "Fact \\thetheorem."
10216 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10219 msgid "Definition \\thetheorem."
10220 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10223 msgid "Example \\thetheorem."
10224 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10227 msgid "Problem \\thetheorem."
10228 msgstr "Problem \\thetheorem."
10230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10231 msgid "Exercise \\thetheorem."
10232 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10235 msgid "Remark \\thetheorem."
10236 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10239 msgid "Claim \\thetheorem."
10240 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10263 msgid "Conjecture."
10264 msgstr "Konjektur."
10266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10282 #: lib/layouts/braille.module:2
10286 #: lib/layouts/braille.module:6
10288 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10291 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10294 #: lib/layouts/braille.module:22
10296 msgid "Braille (default)"
10297 msgstr "LaTeX standard"
10299 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10303 #: lib/layouts/braille.module:45
10304 msgid "Braille (textsize)"
10307 #: lib/layouts/braille.module:68
10308 msgid "Braille (dots on)"
10311 #: lib/layouts/braille.module:83
10312 msgid "Braille_dots_on"
10315 #: lib/layouts/braille.module:92
10316 msgid "Braille (dots off)"
10319 #: lib/layouts/braille.module:107
10320 msgid "Braille_dots_off"
10323 #: lib/layouts/braille.module:116
10324 msgid "Braille (mirror on)"
10327 #: lib/layouts/braille.module:131
10328 msgid "Braille_mirror_on"
10331 #: lib/layouts/braille.module:140
10332 msgid "Braille (mirror off)"
10335 #: lib/layouts/braille.module:155
10336 msgid "Braille_mirror_off"
10339 #: lib/layouts/braille.module:163
10344 #: lib/layouts/braille.module:167
10346 msgid "Braille box"
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10350 msgid "Custom Header/Footerlines"
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10355 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10356 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10357 "Page Layout to 'fancy'!"
10360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10362 msgid "Center Header"
10363 msgstr "Venstre hode"
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10367 msgid "Center Header:"
10368 msgstr "Venstre hode:"
10370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10372 msgid "Left Footer"
10375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10377 msgid "Left Footer:"
10378 msgstr "Siste fot:"
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10382 msgid "Center Footer"
10385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10387 msgid "Center Footer:"
10390 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10394 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10397 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10398 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10400 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10401 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10403 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10407 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10408 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10411 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10413 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10414 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10415 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10418 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10420 msgid "Enumerate-Resume"
10421 msgstr "Nummerert liste"
10423 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10424 msgid "Number Equations by Section"
10427 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10429 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10430 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10433 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10435 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10436 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10438 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10440 msgid "Number Figures by Section"
10441 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10443 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10445 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10446 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10449 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10453 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10455 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10456 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10457 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10460 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10465 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10467 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10468 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10469 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10470 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10471 "may provide more bugfixes in future versions."
10474 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10475 msgid "Foot to End"
10476 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10481 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10482 "code where you want the endnotes to appear."
10484 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10485 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10487 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10491 #: lib/layouts/hanging.module:6
10493 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10494 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10497 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10498 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10500 #: lib/layouts/initials.module:2
10504 #: lib/layouts/initials.module:6
10506 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10507 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10510 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10515 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10520 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10522 msgid "LilyPond Book"
10525 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10527 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10528 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10531 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10532 #: lib/external_templates:251
10536 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10537 msgid "Linguistics"
10538 msgstr "Lingvistikk"
10540 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10542 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10543 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10546 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10547 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10550 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10551 msgid "Numbered Example (multiline)"
10552 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10554 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10558 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10559 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10560 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10562 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10564 msgstr "Eksempler:"
10566 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10568 msgstr "Deleksempel"
10570 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10571 msgid "Subexample:"
10572 msgstr "Deleksempel:"
10574 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10579 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10583 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10586 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10588 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10603 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10613 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10618 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10620 msgid "List of Tableaux"
10621 msgstr "Liste over tabeller"
10623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10624 msgid "Logical Markup"
10625 msgstr "Logisk markering"
10627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10629 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10632 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10637 msgstr "Substantiv "
10639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10660 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10661 msgid "Minimalistic"
10662 msgstr "Minimalistisk"
10664 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10665 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10666 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10668 #: lib/layouts/noweb.module:2
10673 #: lib/layouts/noweb.module:5
10674 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10677 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10680 msgstr "LaTeX kildekode"
10682 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10683 #: lib/configure.py:541
10688 #: lib/layouts/sweave.module:6
10690 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10691 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10694 #: lib/layouts/sweave.module:28
10698 #: lib/layouts/sweave.module:52
10700 msgid "Sweave Options"
10701 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10703 #: lib/layouts/sweave.module:53
10705 msgid "Sweave opts"
10706 msgstr "Skrifter på skjermen"
10708 #: lib/layouts/sweave.module:74
10710 msgid "S/R expression"
10711 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10713 #: lib/layouts/sweave.module:75
10718 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10719 msgid "Sweave Input File"
10722 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10724 msgid "Number Tables by Section"
10725 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10727 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10729 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10730 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10735 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10736 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10740 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10741 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10742 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10743 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10744 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10745 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10746 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10747 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10752 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10753 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10758 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10759 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10760 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10761 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10762 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10763 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10764 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10766 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10767 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10768 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10772 msgid "Criterion \\thecriterion."
10773 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10787 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10788 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10793 msgstr "Algoritme."
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10797 msgid "Axiom \\theaxiom."
10798 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10812 msgid "Condition \\thecondition."
10813 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10818 msgstr "Forutsetning*"
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10823 msgstr "Forutsetning."
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10827 msgid "Note \\thenote."
10828 msgstr "Note \\thetheorem."
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10852 msgid "Summary \\thesummary."
10853 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10858 msgstr "Sammendrag*"
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10863 msgstr "Sammendrag."
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10867 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10868 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10872 msgid "Acknowledgement*"
10873 msgstr "Bekreftelse*"
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10877 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10878 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10882 msgid "Conclusion*"
10883 msgstr "Konklusjon*"
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10887 msgid "Conclusion."
10888 msgstr "Konklusjon."
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10905 msgid "Assumption \\theassumption."
10906 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10910 msgid "Assumption*"
10911 msgstr "Antagelse*"
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10915 msgid "Assumption."
10916 msgstr "Antagelse."
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10919 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10920 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10925 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10926 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10927 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10928 "in both numbered and non-numbered forms."
10930 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10931 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10932 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10935 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10936 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10937 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10943 msgid "Criterion \\thetheorem."
10944 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10947 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10948 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10951 msgid "Axiom \\thetheorem."
10952 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10955 msgid "Condition \\thetheorem."
10956 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10959 msgid "Note \\thetheorem."
10960 msgstr "Note \\thetheorem."
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10963 msgid "Notation \\thetheorem."
10964 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10967 msgid "Summary \\thetheorem."
10968 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10971 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10972 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10975 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10976 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10979 msgid "Assumption \\thetheorem."
10980 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10984 msgid "Question \\thetheorem."
10985 msgstr "Definisjon #."
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10998 msgid "Theorems (AMS)"
10999 msgstr "Teoremer (AMS)"
11001 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11004 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11005 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11006 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11007 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11009 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11010 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11011 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11012 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11014 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11016 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11017 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11019 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11021 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11022 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11023 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11024 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11025 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11026 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11027 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11032 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11033 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11038 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11039 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11040 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11041 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11046 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11047 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11049 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11052 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11053 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11054 "chapter environment."
11056 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11057 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11059 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11061 msgid "Named Theorems"
11064 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11066 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11067 "'Short Title' inset."
11070 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11072 msgid "Named Theorem"
11075 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11077 msgid "Named Theorem."
11080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11082 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11083 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11087 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11088 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11089 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11090 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11091 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11094 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11096 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11097 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11099 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11102 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11105 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11106 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11108 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11110 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11111 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11113 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11115 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11116 "using the extended AMS machinery."
11117 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11119 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11122 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11123 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11124 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11126 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11127 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11128 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11129 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11131 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11132 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11136 #: lib/languages:79
11140 #: lib/languages:86
11144 #: lib/languages:94
11145 msgid "English (USA)"
11146 msgstr "Engelsk (USA)"
11148 #: lib/languages:113
11149 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11150 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11152 #: lib/languages:122
11153 msgid "Arabic (Arabi)"
11154 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11156 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11160 #: lib/languages:138
11161 msgid "German (Austria, old spelling)"
11162 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11164 #: lib/languages:145
11165 msgid "German (Austria)"
11166 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11168 #: lib/languages:152
11170 msgstr "Indonesisk"
11172 #: lib/languages:160
11176 #: lib/languages:168
11180 #: lib/languages:176
11182 msgstr "Hviterussisk"
11184 #: lib/languages:183
11185 msgid "Portuguese (Brazil)"
11186 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11188 #: lib/languages:191
11192 #: lib/languages:199
11193 msgid "English (UK)"
11194 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11196 #: lib/languages:208
11200 #: lib/languages:217
11201 msgid "English (Canada)"
11202 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11204 #: lib/languages:227
11205 msgid "French (Canada)"
11206 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11208 #: lib/languages:236
11212 #: lib/languages:246
11213 msgid "Chinese (simplified)"
11214 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11216 #: lib/languages:253
11217 msgid "Chinese (traditional)"
11218 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11220 #: lib/languages:266
11224 #: lib/languages:274
11228 #: lib/languages:282
11232 #: lib/languages:297
11234 msgstr "Nederlandsk"
11236 #: lib/languages:306
11240 #: lib/languages:315
11244 #: lib/languages:323
11248 #: lib/languages:334
11252 #: lib/languages:347
11256 #: lib/languages:356
11260 #: lib/languages:370
11264 #: lib/languages:379
11265 msgid "German (old spelling)"
11266 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11268 #: lib/languages:389
11272 #: lib/languages:400
11274 msgid "German (Switzerland)"
11275 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11277 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11282 #: lib/languages:418
11283 msgid "Greek (polytonic)"
11284 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11286 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11290 #: lib/languages:456
11294 #: lib/languages:465
11295 msgid "Interlingua"
11296 msgstr "Interlingua"
11298 #: lib/languages:473
11302 #: lib/languages:481
11306 #: lib/languages:492
11310 #: lib/languages:501
11311 msgid "Japanese (CJK)"
11312 msgstr "Japansk (CJK)"
11314 #: lib/languages:507
11316 msgstr "Kasakstansk"
11318 #: lib/languages:515
11322 #: lib/languages:536
11326 #: lib/languages:546
11330 #: lib/languages:557
11334 #: lib/languages:566
11335 msgid "Lower Sorbian"
11336 msgstr "Nedersorbisk"
11338 #: lib/languages:574
11342 #: lib/languages:591
11346 #: lib/languages:599
11347 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11350 #: lib/languages:607
11351 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11354 #: lib/languages:632
11358 #: lib/languages:640
11360 msgstr "Portugisisk"
11362 #: lib/languages:648
11366 #: lib/languages:656
11370 #: lib/languages:664
11372 msgstr "Nordsamisk"
11374 #: lib/languages:679
11378 #: lib/languages:687
11382 #: lib/languages:695
11383 msgid "Serbian (Latin)"
11384 msgstr "Serbisk (Latin)"
11386 #: lib/languages:704
11390 #: lib/languages:712
11394 #: lib/languages:720
11398 #: lib/languages:732
11399 msgid "Spanish (Mexico)"
11400 msgstr "Spansk (Mexico)"
11402 #: lib/languages:743
11406 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11410 #: lib/languages:783
11414 #: lib/languages:793
11418 #: lib/languages:802
11422 #: lib/languages:810
11423 msgid "Upper Sorbian"
11424 msgstr "Oversorbisk"
11426 #: lib/languages:828
11428 msgstr "Vietnamesisk"
11430 #: lib/languages:837
11434 #: lib/encodings:14
11435 msgid "Unicode (utf8)"
11436 msgstr "Unicode (utf8)"
11438 #: lib/encodings:19
11439 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11440 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11442 #: lib/encodings:23
11443 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11444 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11446 #: lib/encodings:26
11447 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11448 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11450 #: lib/encodings:29
11451 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11452 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11454 #: lib/encodings:32
11455 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11456 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11458 #: lib/encodings:35
11459 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11460 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11462 #: lib/encodings:38
11463 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11464 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11466 #: lib/encodings:42
11467 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11468 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11470 #: lib/encodings:45
11471 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11472 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11474 #: lib/encodings:48
11475 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11476 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11478 #: lib/encodings:51
11479 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11480 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11482 #: lib/encodings:55
11483 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11484 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11486 #: lib/encodings:58
11487 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11488 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11490 #: lib/encodings:61
11491 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11492 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11494 #: lib/encodings:64
11496 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11497 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11499 #: lib/encodings:67
11500 msgid "DOS (CP 437)"
11501 msgstr "DOS (CP 437)"
11503 #: lib/encodings:71
11504 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11505 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11507 #: lib/encodings:74
11508 msgid "Western European (CP 850)"
11509 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11511 #: lib/encodings:77
11512 msgid "Central European (CP 852)"
11513 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11515 #: lib/encodings:80
11516 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11517 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11519 #: lib/encodings:83
11520 msgid "Western European (CP 858)"
11521 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11523 #: lib/encodings:86
11524 msgid "Hebrew (CP 862)"
11525 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11527 #: lib/encodings:89
11528 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11529 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11531 #: lib/encodings:92
11532 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11533 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11535 #: lib/encodings:95
11536 msgid "Central European (CP 1250)"
11537 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11539 #: lib/encodings:98
11540 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11541 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11543 #: lib/encodings:102
11544 msgid "Western European (CP 1252)"
11545 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11547 #: lib/encodings:105
11548 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11549 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11551 #: lib/encodings:109
11552 msgid "Arabic (CP 1256)"
11553 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11555 #: lib/encodings:112
11556 msgid "Baltic (CP 1257)"
11557 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11559 #: lib/encodings:115
11560 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11561 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11563 #: lib/encodings:118
11564 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11565 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11567 #: lib/encodings:121
11568 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11569 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11571 #: lib/encodings:124
11572 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11573 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11575 #: lib/encodings:149
11576 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11577 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11579 #: lib/encodings:153
11580 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11581 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11583 #: lib/encodings:157
11584 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11585 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11587 #: lib/encodings:161
11588 msgid "Korean (EUC-KR)"
11589 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11591 #: lib/encodings:165
11592 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11593 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11595 #: lib/encodings:169
11596 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11597 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11599 #: lib/encodings:173
11600 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11601 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11603 #: lib/encodings:180
11604 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11605 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11607 #: lib/encodings:182
11608 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11609 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11611 #: lib/encodings:184
11612 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11613 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11615 #: lib/encodings:191
11616 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11617 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11619 #: lib/encodings:196
11620 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11621 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11623 #: lib/encodings:200
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11628 msgid "Array Environment|y"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11632 msgid "Cases Environment|C"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11636 msgid "Aligned Environment|l"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11640 msgid "AlignedAt Environment|v"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11644 msgid "Gathered Environment|h"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11648 msgid "Split Environment|S"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11652 msgid "Delimiters...|r"
11653 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11656 msgid "Matrix...|x"
11657 msgstr "Matrise..."
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11664 msgid "AMS align Environment|a"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11668 msgid "AMS alignat Environment|t"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11672 msgid "AMS flalign Environment|f"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11676 msgid "AMS gather Environment|g"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11680 msgid "AMS multline Environment|m"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11684 msgid "Inline Formula|I"
11685 msgstr "Formel i teksten|i"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11688 msgid "Displayed Formula|D"
11689 msgstr "Fremhevet formel"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11692 msgid "Eqnarray Environment|E"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11697 msgid "AMS Environment|A"
11698 msgstr "Justering|J"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11702 msgid "Number Whole Formula|N"
11703 msgstr "Nummerert formel|N"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11707 msgid "Number This Line|u"
11708 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11712 msgid "Equation Label|L"
11713 msgstr "Gå til merke"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11717 msgid "Copy as Reference|R"
11718 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11721 msgid "Split Cell|C"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11727 msgstr "Sett inn|i"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11730 msgid "Add Line Above|o"
11731 msgstr "Ny linje over|o"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11734 msgid "Add Line Below|B"
11735 msgstr "Ny linje under"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11739 msgid "Delete Line Above|v"
11740 msgstr "Fjern linje over"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11744 msgid "Delete Line Below|w"
11745 msgstr "Fjern linje under"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11748 msgid "Add Line to Left"
11749 msgstr "Ny linje på venstre side"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11752 msgid "Add Line to Right"
11753 msgstr "Ny linje på høyre side"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11756 msgid "Delete Line to Left"
11757 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11760 msgid "Delete Line to Right"
11761 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11765 msgid "Show Math Toolbar"
11766 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11770 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11771 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11775 msgid "Show Table Toolbar"
11776 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11780 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11781 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11784 msgid "Next Cross-Reference|N"
11785 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11788 msgid "Go to Label|G"
11789 msgstr "Gå til merke|G"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11793 msgid "<Reference>|R"
11794 msgstr "<referansenr>|r"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11798 msgid "(<Reference>)|e"
11799 msgstr "(<referansenr>)|e"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11808 msgid "On Page <Page>|O"
11809 msgstr "på side <side>"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11813 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11814 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11818 msgid "Formatted Reference|t"
11819 msgstr "Formattert referanse|t"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11823 msgid "Textual Reference|x"
11824 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11839 msgid "Settings...|S"
11840 msgstr "Innstillinger...|I"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11848 msgid "Copy as Reference|C"
11849 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11853 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11854 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11857 msgid "Open Inset|O"
11858 msgstr "Åpne objekt|Å"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11861 msgid "Close Inset|C"
11862 msgstr "Lukk objekt"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11866 msgid "Dissolve Inset|D"
11867 msgstr "Oppløs objekt|O"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11871 msgid "Show Label|L"
11872 msgstr "Gå til merke"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11875 msgid "Frameless|l"
11876 msgstr "Uten ramme|U"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11880 msgid "Simple Frame|F"
11881 msgstr "Enkel ramme|E"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11885 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11886 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11890 msgid "Oval, Thin|a"
11891 msgstr "Avrundet, tynn|A"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11895 msgid "Oval, Thick|v"
11896 msgstr "Avrundet, tykk|v"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11899 msgid "Drop Shadow|w"
11900 msgstr "Ramme med skygge|s"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11904 msgid "Shaded Background|B"
11905 msgstr "Farget bakgrunn|b"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11909 msgid "Double Frame|u"
11910 msgstr "Dobbel ramme|D"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11914 msgstr "LyX Note|N"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11918 msgstr "Kommentar|K"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11921 msgid "Greyed Out|G"
11922 msgstr "Grået ut|G"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11926 msgid "Open All Notes|A"
11927 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11931 msgid "Close All Notes|l"
11932 msgstr "Steng alle objekter"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11941 msgid "Horizontal Phantom|H"
11942 msgstr "Vannrett usynlig"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11946 msgid "Vertical Phantom|V"
11947 msgstr "Loddrett usynlig"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11950 msgid "Interword Space|w"
11951 msgstr "Ordmellomrom|O"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11954 msgid "Protected Space|o"
11955 msgstr "Hardt mellomrom"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11958 msgid "Thin Space|T"
11959 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11962 msgid "Negative Thin Space|N"
11963 msgstr "Negativt mellomrom|N"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11966 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11967 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11970 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11971 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11974 msgid "Quad Space|Q"
11975 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11978 msgid "Double Quad Space|u"
11979 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11982 msgid "Horizontal Fill|F"
11983 msgstr "Vannrett fyll|f"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11986 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11987 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11990 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11991 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11994 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11995 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11998 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11999 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12002 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12003 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12006 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12007 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12010 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12011 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12014 msgid "Custom Length|C"
12015 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12018 msgid "Medium Space|M"
12019 msgstr "Middels mellomrom|M"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12022 msgid "Thick Space|h"
12023 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12026 msgid "Negative Medium Space|u"
12027 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12030 msgid "Negative Thick Space|i"
12031 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12035 msgstr "Standard avstand|d"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12038 msgid "SmallSkip|S"
12039 msgstr "Liten avstand|s"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12043 msgstr "Middels avstand|M"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12047 msgstr "Stor avstand"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12051 msgstr "Loddrett fyll|f"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12055 msgstr "Brukerdefinert"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12058 msgid "Settings...|e"
12059 msgstr "Innstillinger...|I"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12071 msgstr "Verbatim|V"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12074 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12075 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12084 msgid "Edit Included File...|E"
12085 msgstr "Inkluder fil...|d"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12089 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12092 msgid "Page Break|a"
12093 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12096 msgid "Clear Page|C"
12097 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12100 msgid "Clear Double Page|D"
12101 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12104 msgid "Ragged Line Break|R"
12105 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12108 msgid "Justified Line Break|J"
12109 msgstr "Justert linjeskift|J"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12112 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12117 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12122 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12128 msgid "Paste Recent|e"
12129 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12132 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12133 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12136 msgid "Forward search|F"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12140 msgid "Move Paragraph Up|o"
12141 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12144 msgid "Move Paragraph Down|v"
12145 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12148 msgid "Promote Section|r"
12149 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12152 msgid "Demote Section|m"
12153 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12157 msgid "Move Section Down|D"
12158 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12162 msgid "Move Section Up|U"
12163 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12166 msgid "Insert Short Title|T"
12167 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12171 msgid "Insert Regular Expression"
12172 msgstr "Regul&ært uttrykk"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12176 msgid "Accept Change|c"
12177 msgstr "Godta endring|G"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12181 msgid "Reject Change|j"
12182 msgstr "Forkast endring|k"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12185 msgid "Apply Last Text Style|A"
12186 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12189 msgid "Text Style|S"
12190 msgstr "Tekststil|s"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12193 msgid "Paragraph Settings...|P"
12194 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12197 msgid "Fullscreen Mode"
12198 msgstr "Fullskjerm"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12203 msgstr "varnothing"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12206 msgid "Anything Non-Empty|o"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12216 msgid "Any Number|N"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12221 msgid "User Defined|U"
12222 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12225 msgid "Append Argument"
12226 msgstr "Legg til argument"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12229 msgid "Remove Last Argument"
12230 msgstr "Fjern siste argument"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12234 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12235 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12239 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12240 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12243 msgid "Insert Optional Argument"
12244 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12247 msgid "Remove Optional Argument"
12248 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12252 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12253 msgstr "Åpen programlisting"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12257 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12258 msgstr "Åpen programlisting"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12262 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12263 msgstr "Åpen programlisting"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12273 msgid "Edit Externally...|x"
12274 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12278 msgid "Multicolumn|u"
12279 msgstr "Multikolonne|M"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12284 msgstr "Multikolonne|M"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12289 msgstr "Topplinje|T"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12293 msgid "Bottom Line|i"
12294 msgstr "Bunnlinje|B"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12297 msgid "Left Line|L"
12298 msgstr "Venstre linje|l"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12301 msgid "Right Line|R"
12302 msgstr "Høyre linje|r"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12307 msgstr "Venstrejuster|V"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12316 msgstr "Høyrejuster|H"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12325 msgstr "Toppjustere rad|T"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12329 msgstr "Midtjustere rad|M"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12333 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12337 msgid "Append Row|A"
12338 msgstr "Legg til rad|a"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12341 msgid "Delete Row|D"
12342 msgstr "Slett rad|l"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12346 msgstr "Kopier rad|o"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12350 msgid "Append Column|p"
12351 msgstr "Legg til kolonne|n"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12354 msgid "Delete Column|e"
12355 msgstr "Slett kolonne|S"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12359 msgid "Copy Column|y"
12360 msgstr "Kopier kolonne|p"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12364 msgid "Settings...|g"
12365 msgstr "Innstillinger...|I"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12383 msgid "File Revision|R"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12388 msgid "Tree Revision|T"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12393 msgid "Revision Author|A"
12394 msgstr "Revisjonshistorie"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12398 msgid "Revision Date|D"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12403 msgid "Revision Time|i"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12408 msgid "LyX Version|X"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12413 msgid "Document Info|D"
12414 msgstr "Dokument|D"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12418 msgid "Copy Text|o"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12423 msgid "Activate Branch|A"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12428 msgid "Deactivate Branch|e"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12432 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12437 msgid "All Indexes|A"
12438 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12445 msgid "Reject Change|R"
12446 msgstr "Forkast endring|k"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12450 msgid "Promote Section|P"
12451 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12455 msgid "Demote Section|D"
12456 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12460 msgid "Move Section Down|w"
12461 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12465 msgid "Select Section|S"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12470 msgid "Wrap by Preview|P"
12471 msgstr "Forhåndsvisning"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12483 msgstr "Sett inn|i"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12491 msgstr "Dokument|D"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12506 msgid "New from Template...|m"
12507 msgstr "Ny med mal...|m"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12514 msgid "Open Recent|t"
12515 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12531 msgid "Save As...|A"
12532 msgstr "Lagre som|s"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12536 msgstr "Lagre alt|t"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12539 msgid "Revert to Saved|R"
12540 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12543 msgid "Version Control|V"
12544 msgstr "Versjonskontroll|k"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12548 msgstr "Importer|I"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12552 msgstr "Eksporter|E"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12556 msgstr "Skriv ut...|u"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12563 msgid "New Window|W"
12564 msgstr "Nytt vindu|y"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12567 msgid "Close Window|d"
12568 msgstr "Steng vindu|d"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12575 msgid "Register...|R"
12576 msgstr "Registrer...|R"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12579 msgid "Check In Changes...|I"
12580 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12583 msgid "Check Out for Edit|O"
12584 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12587 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12592 msgid "Revert to Repository Version|v"
12593 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12596 msgid "Undo Last Check In|U"
12597 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12600 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12605 msgid "Show History...|H"
12606 msgstr "Vis Historie|H"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12609 msgid "Use Locking Property|L"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12613 msgid "More Formats & Options...|O"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12625 msgid "Paste Special"
12626 msgstr "Lim inn spesielt"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12634 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12635 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12639 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12640 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12651 msgid "Rows & Columns|C"
12652 msgstr "Rader og kolonner|k"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12655 msgid "Increase List Depth|I"
12656 msgstr "Øk listedybde|k"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12659 msgid "Decrease List Depth|D"
12660 msgstr "Minsk listedybde|M"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12664 msgid "Dissolve Inset"
12665 msgstr "Oppløs objekt|O"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12668 msgid "TeX Code Settings...|C"
12669 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12672 msgid "Float Settings...|a"
12673 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12676 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12677 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12680 msgid "Note Settings...|N"
12681 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12685 msgid "Phantom Settings...|h"
12686 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12689 msgid "Branch Settings...|B"
12690 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12693 msgid "Box Settings...|x"
12694 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12698 msgid "Index Entry Settings...|y"
12699 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12703 msgid "Index Settings...|x"
12704 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12708 msgid "Info Settings...|n"
12709 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12712 msgid "Listings Settings...|g"
12713 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12716 msgid "Table Settings...|a"
12717 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12720 msgid "Plain Text|T"
12721 msgstr "Ren tekst|t"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12724 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12725 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12728 msgid "Selection|S"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12732 msgid "Selection, Join Lines|i"
12733 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12737 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12738 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12742 msgid "Paste as PDF"
12743 msgstr "Lim inn som PDF"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12747 msgid "Paste as PNG"
12748 msgstr "Lim inn som PNG"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12752 msgid "Paste as JPEG"
12753 msgstr "Lim inn som JPEG"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12757 msgid "Dissolve Text Style"
12758 msgstr "Oppløs tekststil"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12761 msgid "Customized...|C"
12762 msgstr "Egendefinert...|E"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12765 msgid "Capitalize|a"
12766 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12769 msgid "Uppercase|U"
12770 msgstr "Store bokstaver|o"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12773 msgid "Lowercase|L"
12774 msgstr "Små bokstaver|å"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12777 msgid "Multicolumn|M"
12778 msgstr "Multikolonne|M"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12783 msgstr "Multikolonne|M"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12787 msgstr "Topplinje|T"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12790 msgid "Bottom Line|B"
12791 msgstr "Bunnlinje|B"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12796 msgstr "Toppjustere rad|T"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12801 msgstr "Midtjustere rad|M"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12806 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12810 msgstr "Venstrejuster|V"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12814 msgstr "Høyrejuster|H"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12818 msgstr "Legg til rad|a"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12821 msgid "Add Column|u"
12822 msgstr "Legg til kolonne|n"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12825 msgid "Copy Column|p"
12826 msgstr "Kopier kolonne|p"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12829 msgid "Change Limits Type|L"
12830 msgstr "Endre grensetype"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12833 msgid "Macro Definition"
12834 msgstr "Makkrodefinisjon"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12837 msgid "Change Formula Type|F"
12838 msgstr "Endre formeltype"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12841 msgid "Text Style|T"
12842 msgstr "Tekststil|T"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12845 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12846 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12849 msgid "Add Line Above|A"
12850 msgstr "Ny linje over"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12853 msgid "Delete Line Above|D"
12854 msgstr "Fjern linje over"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12857 msgid "Delete Line Below|e"
12858 msgstr "Fjern linje under"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12862 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12865 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12866 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12870 msgstr "Standard|t"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12881 msgid "Math Normal Font|N"
12882 msgstr "Matte, normal font|n"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12885 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12886 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12890 msgid "Math Formal Script Family|o"
12891 msgstr "Matte fraktur|a"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12894 msgid "Math Fraktur Family|F"
12895 msgstr "Matte fraktur|a"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12898 msgid "Math Roman Family|R"
12899 msgstr "Matte antikva"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12902 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12903 msgstr "Matte grotesk"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12906 msgid "Math Bold Series|B"
12907 msgstr "Matte fet|f"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12910 msgid "Text Normal Font|T"
12911 msgstr "Tekst normal font|T"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12914 msgid "Text Roman Family"
12915 msgstr "Tekst antikva"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12918 msgid "Text Sans Serif Family"
12919 msgstr "Tekst grotesk"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12922 msgid "Text Typewriter Family"
12923 msgstr "Tekst maskinskrift"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12926 msgid "Text Bold Series"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12930 msgid "Text Medium Series"
12931 msgstr "Tekst medium"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12934 msgid "Text Italic Shape"
12935 msgstr "Tekst kursiv"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12938 msgid "Text Small Caps Shape"
12939 msgstr "Tekst kapitéler"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12942 msgid "Text Slanted Shape"
12943 msgstr "Tekst skrå"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12946 msgid "Text Upright Shape"
12947 msgstr "Tekst stående"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12958 msgid "Mathematica|a"
12959 msgstr "Mathematica|a"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12963 msgid "Maple, Simplify|S"
12964 msgstr "Maple, simplify|s"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12968 msgid "Maple, Factor|F"
12969 msgstr "Maple, factor|f"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12973 msgid "Maple, Evalm|E"
12974 msgstr "Maple, evalm|e"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12978 msgid "Maple, Evalf|v"
12979 msgstr "Maple, evalf|v"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12982 msgid "Open All Insets|O"
12983 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12986 msgid "Close All Insets|C"
12987 msgstr "Steng alle objekter"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12991 msgid "Unfold Math Macro|n"
12992 msgstr "Kode for mattemakro"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12996 msgid "Fold Math Macro|d"
12997 msgstr "Normal mattemakro"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13000 msgid "View Source|S"
13001 msgstr "Vis kode|s"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13004 msgid "View Messages|g"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13009 msgid "View Master Document|M"
13010 msgstr "Hoveddokument"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13014 msgid "Update Master Document|a"
13015 msgstr "Hoveddokument"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13018 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13019 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13023 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13024 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13027 msgid "Close Current View|w"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13031 msgid "Fullscreen|l"
13032 msgstr "Hele skjermen|l"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13036 msgstr "Verktøylinjer|V"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13043 msgid "Special Character|p"
13044 msgstr "Spesielt tegn|p"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13047 msgid "Formatting|o"
13048 msgstr "Formatering|e"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13051 msgid "List / TOC|i"
13052 msgstr "Lister & innhold|i"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13056 msgstr "Flytende|y"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13064 msgstr "Dokumentgren|D"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13067 msgid "Custom Insets"
13068 msgstr "Egendefinerte objekter"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13075 msgid "Box[[Menu]]"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13079 msgid "Citation...|C"
13080 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13083 msgid "Cross-Reference...|R"
13084 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13088 msgstr "Referansemerke...|R"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13091 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13092 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13096 msgstr "Tabell...|T"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13099 msgid "Graphics...|G"
13100 msgstr "Grafikk...|G"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13108 msgid "Hyperlink...|k"
13109 msgstr "Hyperlenke|H"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13116 msgid "Marginal Note|M"
13117 msgstr "Margnote|a"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13120 msgid "Short Title|S"
13121 msgstr "Kort tittel"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13125 msgstr "TeX-kode|X"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13128 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13134 msgstr "Forhåndsvisning"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13137 msgid "Symbols...|b"
13138 msgstr "Symboler...|b"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13145 msgid "End of Sentence|E"
13146 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13149 msgid "Ordinary Quote|Q"
13150 msgstr "Vanlig sitattegn"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13153 msgid "Single Quote|S"
13154 msgstr "Enkelt sitattegn"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13157 msgid "Protected Hyphen|y"
13158 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13161 msgid "Breakable Slash|a"
13162 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13165 msgid "Menu Separator|M"
13166 msgstr "Menyseparator|M"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13169 msgid "Phonetic Symbols|P"
13170 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13173 msgid "Superscript|S"
13174 msgstr "Hevet skrift|H"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13177 msgid "Subscript|u"
13178 msgstr "Senket skrift|S"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13181 msgid "Protected Space|P"
13182 msgstr "Hardt mellomrom"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13185 msgid "Horizontal Space...|o"
13186 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13190 msgid "Horizontal Line...|L"
13191 msgstr "Vannrett linje|i"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13194 msgid "Vertical Space...|V"
13195 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13203 msgid "Hyphenation Point|H"
13204 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13207 msgid "Ligature Break|k"
13208 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13211 msgid "Display Formula|D"
13212 msgstr "Fremhevet formel"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13215 msgid "Numbered Formula|N"
13216 msgstr "Nummerert formel|N"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13219 msgid "Figure Wrap Float|F"
13220 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13223 msgid "Table Wrap Float|T"
13224 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13227 msgid "Table of Contents|C"
13228 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13231 msgid "Nomenclature|N"
13232 msgstr "Nomenklatur|N"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13236 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13239 msgid "LyX Document...|X"
13240 msgstr "LyX dokument...|X"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13243 msgid "Plain Text...|T"
13244 msgstr "Ren tekst...|t"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13248 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13251 msgid "External Material...|M"
13252 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13255 msgid "Child Document...|d"
13256 msgstr "Underdokument...|d"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13260 msgstr "Kommentar|K"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13263 msgid "Insert New Branch...|I"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13267 msgid "Change Tracking|C"
13268 msgstr "Spore endringer"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13271 msgid "Build Program|B"
13272 msgstr "Lag programm|o"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13275 msgid "LaTeX Log|L"
13276 msgstr "LaTeX Logg|L"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13283 msgid "Start Appendix Here|A"
13284 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13287 msgid "Save in Bundled Format|F"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13291 msgid "Compressed|m"
13292 msgstr "Komprimert|m"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13295 msgid "Track Changes|T"
13296 msgstr "Spor endringer|S"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13299 msgid "Merge Changes...|M"
13300 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13303 msgid "Accept Change|A"
13304 msgstr "Godta endring|G"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13307 msgid "Accept All Changes|c"
13308 msgstr "Godta alle endringer|a"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13311 msgid "Reject All Changes|e"
13312 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13315 msgid "Show Changes in Output|S"
13316 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13319 msgid "Bookmarks|B"
13320 msgstr "Bokmerker|B"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13323 msgid "Next Note|N"
13324 msgstr "Neste note|o"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13327 msgid "Next Change|C"
13328 msgstr "Neste endring|N"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13331 msgid "Next Cross-Reference|R"
13332 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13335 msgid "Go to Label|L"
13336 msgstr "Gå til merke"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13339 msgid "Save Bookmark 1|S"
13340 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13343 msgid "Save Bookmark 2"
13344 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13347 msgid "Save Bookmark 3"
13348 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13351 msgid "Save Bookmark 4"
13352 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13355 msgid "Save Bookmark 5"
13356 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13359 msgid "Clear Bookmarks|C"
13360 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13363 msgid "Navigate Back|B"
13364 msgstr "Naviger tilbake|b"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13367 msgid "Spellchecker...|S"
13368 msgstr "Stavekontroll...|S"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13371 msgid "Thesaurus...|T"
13372 msgstr "Synonymordbok...|y"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13375 msgid "Statistics...|a"
13376 msgstr "Statistikk...|a"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13379 msgid "Check TeX|h"
13380 msgstr "Sjekk TeX|j"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13383 msgid "TeX Information|I"
13384 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13388 msgid "Compare...|C"
13389 msgstr "Egendefinert...|E"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13392 msgid "Reconfigure|R"
13393 msgstr "Rekonfigurer|R"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13396 msgid "Preferences...|P"
13397 msgstr "Preferanser...|P"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13400 msgid "Introduction|I"
13401 msgstr "Introduksjon|I"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13405 msgstr "Innføring|f"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13408 msgid "User's Guide|U"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13412 msgid "Additional Features|F"
13413 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13416 msgid "Embedded Objects|O"
13417 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13420 msgid "Customization|C"
13421 msgstr "Tilpassing|T"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13424 msgid "Shortcuts|S"
13425 msgstr "Hurtigtaster|H"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13428 msgid "LyX Functions|y"
13429 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13432 msgid "LaTeX Configuration|L"
13433 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13436 msgid "Specific Manuals|p"
13437 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13440 msgid "About LyX|X"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13444 msgid "Linguistics Manual|L"
13445 msgstr "Lingvistikk|L"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13448 msgid "Braille Manual|B"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13452 msgid "XY-pic Manual|X"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13456 msgid "Multicolumn Manual|M"
13457 msgstr "Multikolonne|M"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13460 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13464 msgid "New document"
13465 msgstr "Nytt dokument"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13468 msgid "Open document"
13469 msgstr "Åpne dokument"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13472 msgid "Save document"
13473 msgstr "Lagre dokumentet"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13476 msgid "Print document"
13477 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13480 msgid "Check spelling"
13481 msgstr "Stavesjekk"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13489 msgstr "Gjør omigjen"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13492 msgid "Find and replace"
13493 msgstr "Finn og erstatt"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13497 msgid "Find and replace (advanced)"
13498 msgstr "Finn og erstatt"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13502 msgid "Navigate back"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13506 msgid "Toggle emphasis"
13507 msgstr "Uthevet av/på"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13510 msgid "Toggle noun"
13511 msgstr "Substantiv stil av/på"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13515 msgstr "Bruk siste tekststil"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13518 msgid "Insert math"
13519 msgstr "Sett inn formel"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13522 msgid "Insert graphics"
13523 msgstr "Sett inn grafikk"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13526 msgid "Insert table"
13527 msgstr "Sett inn tabell"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13531 msgid "Toggle outline"
13532 msgstr "Innhold av/på"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13536 msgid "Toggle math toolbar"
13537 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13541 msgid "Toggle table toolbar"
13542 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13545 msgid "View/Update"
13546 msgstr "Vis/Oppdatér"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13560 msgid "View master document"
13561 msgstr "Velg hoveddokument"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13565 msgid "Update master document"
13566 msgstr "Velg hoveddokument"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13569 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13574 msgid "View other formats"
13575 msgstr "Filformater"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13579 msgid "Update other formats"
13580 msgstr "Datoformat"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13587 msgid "Numbered list"
13588 msgstr "Nummerert liste"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13591 msgid "Itemized list"
13592 msgstr "Punktliste"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13595 msgid "Increase depth"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13599 msgid "Decrease depth"
13600 msgstr "Minsk dybden"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13603 msgid "Insert figure float"
13604 msgstr "Sett inn flytende figur"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13607 msgid "Insert table float"
13608 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13611 msgid "Insert label"
13612 msgstr "Sett inn referansemerke"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13615 msgid "Insert cross-reference"
13616 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13619 msgid "Insert citation"
13620 msgstr "Sett inn sitat"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13623 msgid "Insert index entry"
13624 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13627 msgid "Insert nomenclature entry"
13628 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13631 msgid "Insert footnote"
13632 msgstr "Sett inn fotnote"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13635 msgid "Insert margin note"
13636 msgstr "Sett inn margnote"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13639 msgid "Insert note"
13640 msgstr "Sett inn note"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13644 msgstr "Sett inn ramme"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13648 msgid "Insert hyperlink"
13649 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13652 msgid "Insert TeX code"
13653 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13656 msgid "Insert math macro"
13657 msgstr "Sett inn formelmakro"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13660 msgid "Include file"
13661 msgstr "Inkluder fil"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13668 msgid "Paragraph settings"
13669 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13673 msgstr "Legg til rad"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13677 msgstr "Legg til kolonne"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13684 msgid "Delete column"
13685 msgstr "Slett kolonne"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13688 msgid "Set top line"
13689 msgstr "Toppstrek på/av"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13692 msgid "Set bottom line"
13693 msgstr "Bunnstrek på/av"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13696 msgid "Set left line"
13697 msgstr "Venstre strek på/av"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13700 msgid "Set right line"
13701 msgstr "Høyre strek på/av"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13704 msgid "Set border lines"
13705 msgstr "Kantlinjer på"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13708 msgid "Set all lines"
13709 msgstr "Alle linjer på"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13712 msgid "Unset all lines"
13713 msgstr "Alle linjer av"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13717 msgstr "Venstrejuster"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13720 msgid "Align center"
13721 msgstr "Midtjuster"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13724 msgid "Align right"
13725 msgstr "Høyrejuster"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13728 msgid "Align on decimal"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13733 msgstr "Toppjuster rad"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13736 msgid "Align middle"
13737 msgstr "Midtjuster rad"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13740 msgid "Align bottom"
13741 msgstr "Bunnjuster rad"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13744 msgid "Rotate cell"
13745 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13748 msgid "Rotate table"
13749 msgstr "Vri tabellen 90°"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13752 msgid "Set multi-column"
13753 msgstr "Multikolonne"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13757 msgid "Set multi-row"
13758 msgstr "Multikolonne"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13765 msgid "Set display mode"
13766 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13770 msgstr "Senket skrift"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13773 msgid "Superscript"
13774 msgstr "Hevet skrift"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13777 msgid "Insert square root"
13778 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13781 msgid "Insert root"
13782 msgstr "Sett inn n-rot"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13785 msgid "Insert standard fraction"
13786 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13790 msgstr "Sett inn sum"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13793 msgid "Insert integral"
13794 msgstr "Sett inn integral"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13797 msgid "Insert product"
13798 msgstr "Sett inn produkt"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13802 msgstr "Sett inn ( )"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13806 msgstr "Sett inn [ ]"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13810 msgstr "Sett inn { }"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13813 msgid "Insert delimiters"
13814 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13817 msgid "Insert matrix"
13818 msgstr "Sett inn matrise"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13821 msgid "Insert cases environment"
13822 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13826 msgid "Toggle math panels"
13827 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13830 msgid "Math Macros"
13831 msgstr "Mattemakroer"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13835 msgid "Remove last argument"
13836 msgstr "Fjern siste argument"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13840 msgid "Append argument"
13841 msgstr "Legg til argument"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13845 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13846 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13850 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13851 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13855 msgid "Remove optional argument"
13856 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13860 msgid "Insert optional argument"
13861 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13864 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13869 msgid "Append argument eating from the right"
13870 msgstr "Åpen programlisting"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13874 msgid "Append optional argument eating from the right"
13875 msgstr "Åpen programlisting"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13878 msgid "Command Buffer"
13879 msgstr "Kommandolinje"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13882 msgid "Review[[Toolbar]]"
13883 msgstr "Spore endringer"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13886 msgid "Track changes"
13887 msgstr "Spor endringer"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13890 msgid "Show changes in output"
13891 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13894 msgid "Next change"
13895 msgstr "Neste endring"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13898 msgid "Accept change inside selection"
13899 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13902 msgid "Reject change inside selection"
13903 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13906 msgid "Merge changes"
13907 msgstr "Flett inn endringer"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13910 msgid "Accept all changes"
13911 msgstr "Godta alle endringer"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13914 msgid "Reject all changes"
13915 msgstr "Forkast alle endringer"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13919 msgstr "Neste note"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13923 msgid "View Other Formats"
13924 msgstr "Andre font innstillinger"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13928 msgid "Update Other Formats"
13929 msgstr "Oppdater referanselisten"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13932 msgid "Version Control"
13933 msgstr "Versjonskontroll"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13937 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13940 msgid "Check-out for edit"
13941 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13944 msgid "Check-in changes"
13945 msgstr "Sjekk inn endringer"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13948 msgid "View revision log"
13949 msgstr "Se revisjonslogg"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13952 msgid "Revert changes"
13953 msgstr "Forkast endringer"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13956 msgid "Compare with older revision"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13960 msgid "Compare with last revision"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13965 msgid "Insert Version Info"
13966 msgstr "Sett inn margnote"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13969 msgid "Use SVN file locking property"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13973 msgid "Update local directory from repository"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13977 msgid "Math Panels"
13978 msgstr "Mattepanel"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13982 msgid "Math spacings"
13983 msgstr "Matte-mellomrom"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14000 msgstr "Funksjoner"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14004 msgid "Frame decorations"
14005 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14009 msgid "Big operators"
14010 msgstr "Store operatorer"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14013 msgid "Miscellaneous"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14028 msgstr "Operatorer"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14032 msgstr "Relasjoner"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14036 msgid "AMS relations"
14037 msgstr "AMS relasjoner"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14041 msgid "AMS negative relations"
14042 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14050 msgid "AMS operators"
14051 msgstr "AMS operatorer"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14055 msgid "AMS miscellaneous"
14056 msgstr "AMS diverse"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14195 msgid "Thin space\t\\,"
14196 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14199 msgid "Medium space\t\\:"
14200 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14203 msgid "Thick space\t\\;"
14204 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14207 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14208 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14211 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14212 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14215 msgid "Negative space\t\\!"
14216 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14220 msgid "Phantom\t\\phantom"
14221 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14225 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14226 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14230 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14231 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14238 msgid "Square root\t\\sqrt"
14239 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14242 msgid "Other root\t\\root"
14243 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14247 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14251 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14255 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14259 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14262 msgid "Standard\t\\frac"
14263 msgstr "Standard\t\\frac"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14266 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14267 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14270 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14271 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14274 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14275 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14278 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14279 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14282 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14283 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14286 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14287 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14290 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14291 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14294 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14295 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14298 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14299 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14302 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14303 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14306 msgid "Binomial\t\\binom"
14307 msgstr "Binom\t\\binom"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14310 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14311 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14314 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14315 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14318 msgid "Roman\t\\mathrm"
14319 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14322 msgid "Bold\t\\mathbf"
14323 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14326 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14327 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14330 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14331 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14334 msgid "Italic\t\\mathit"
14335 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14339 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14342 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14343 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14346 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14347 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14350 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14351 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14354 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14358 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14359 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14383 msgid "Frame Decorations"
14384 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14388 msgstr "hatt \\hat"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14392 msgstr "tilde \\tilde"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14396 msgstr "strek \\bar"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14400 msgstr "gravis aksent \\grave"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14404 msgstr "prikk \\dot"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14408 msgstr "caron \\check"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14412 msgstr "bred hatt \\widehat"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14416 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14420 msgstr "vektor \\vec"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14424 msgstr "akutt aksent \\acute"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14428 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14433 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14438 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14442 msgstr "breve aksent \\breve"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14446 msgstr "strek over \\overline"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14450 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14453 msgid "overleftarrow"
14454 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14457 msgid "overrightarrow"
14458 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14461 msgid "overleftrightarrow"
14462 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14466 msgstr "overtekst \\overset"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14470 msgstr "strek under \\underline"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14474 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14477 msgid "underleftarrow"
14478 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14481 msgid "underrightarrow"
14482 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14485 msgid "underleftrightarrow"
14486 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14490 msgstr "undertekst \\underset"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14494 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14498 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14502 msgstr "pil ned \\downarrow"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14506 msgstr "pil opp \\uparrow"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14509 msgid "updownarrow"
14510 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14513 msgid "leftrightarrow"
14514 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14518 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14522 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14526 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14530 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14533 msgid "Updownarrow"
14534 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14537 msgid "Leftrightarrow"
14538 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14541 msgid "Longleftrightarrow"
14542 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14545 msgid "Longleftarrow"
14546 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14549 msgid "Longrightarrow"
14550 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14553 msgid "longleftrightarrow"
14554 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14557 msgid "longleftarrow"
14558 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14561 msgid "longrightarrow"
14562 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14565 msgid "leftharpoondown"
14566 msgstr "leftharpoondown"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14569 msgid "rightharpoondown"
14570 msgstr "rightharpoondown"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14578 msgstr "longmapsto"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14586 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14589 msgid "leftharpoonup"
14590 msgstr "leftharpoonup"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14593 msgid "rightharpoonup"
14594 msgstr "rightharpoonup"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14597 msgid "hookleftarrow"
14598 msgstr "hookleftarrow"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14601 msgid "hookrightarrow"
14602 msgstr "hookrightarrow"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14606 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14610 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14613 msgid "rightleftharpoons"
14614 msgstr "rightleftharpoons"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14641 msgid "bigtriangleup"
14642 msgstr "bigtriangleup"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14657 msgid "bigtriangledown"
14658 msgstr "bigtriangledown"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14673 msgid "triangleright"
14674 msgstr "triangleright"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14689 msgid "triangleleft"
14690 msgstr "triangleleft"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14838 msgstr "sqsubseteq"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14842 msgstr "sqsupseteq"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14853 msgid "in[[math relation]]"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14902 msgstr "varepsilon"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15130 msgstr "musikk:kryss"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15141 msgid "diamondsuit"
15142 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15146 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15150 msgstr "kløver \\clubsuit"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15154 msgstr "spar \\spadesuit"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15157 msgid "textrm \\AA"
15158 msgstr "textrm \\AA"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15162 msgstr "textrm \\O"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15165 msgid "mathcircumflex"
15166 msgstr "mathcircumflex"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15217 msgid "Big Operators"
15218 msgstr "Store operatorer"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15277 msgid "ointctrclockwiseop"
15278 msgstr "ointctrclockwiseop"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15281 msgid "ointctrclockwise"
15282 msgstr "ointctrclockwise"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15285 msgid "ointclockwiseop"
15286 msgstr "ointclockwiseop"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15289 msgid "ointclockwise"
15290 msgstr "ointclockwise"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15321 msgid "landupintop"
15322 msgstr "landupintop"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15325 msgid "landdownint"
15326 msgstr "landdownint"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15329 msgid "landdownintop"
15330 msgstr "landdownintop"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15381 msgid "AMS Miscellaneous"
15382 msgstr "AMS diverse"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15425 msgid "vartriangle"
15426 msgstr "vartriangle"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15429 msgid "triangledown"
15430 msgstr "triangledown"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15445 msgid "measuredangle"
15446 msgstr "measuredangle"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15474 msgstr "varnothing"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15482 msgid "blacktriangle"
15483 msgstr "blacktriangle"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15486 msgid "blacktriangledown"
15487 msgstr "blacktriangledown"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15490 msgid "blacksquare"
15491 msgstr "blacksquare"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15494 msgid "blacklozenge"
15495 msgstr "blacklozenge"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15502 msgid "sphericalangle"
15503 msgstr "sphericalangle"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15507 msgstr "complement"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15526 msgid "dashleftarrow"
15527 msgstr "dashleftarrow"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15530 msgid "dashrightarrow"
15531 msgstr "dashrightarrow"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15534 msgid "leftleftarrows"
15535 msgstr "leftleftarrows"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15538 msgid "leftrightarrows"
15539 msgstr "leftrightarrows"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15542 msgid "rightrightarrows"
15543 msgstr "rightrightarrows"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15546 msgid "rightleftarrows"
15547 msgstr "rightleftarrows"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15551 msgstr "Lleftarrow"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15554 msgid "Rrightarrow"
15555 msgstr "Rrightarrow"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15558 msgid "twoheadleftarrow"
15559 msgstr "twoheadleftarrow"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15562 msgid "twoheadrightarrow"
15563 msgstr "twoheadrightarrow"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15566 msgid "leftarrowtail"
15567 msgstr "leftarrowtail"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15570 msgid "rightarrowtail"
15571 msgstr "rightarrowtail"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15574 msgid "looparrowleft"
15575 msgstr "looparrowleft"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15578 msgid "looparrowright"
15579 msgstr "looparrowright"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15582 msgid "curvearrowleft"
15583 msgstr "curvearrowleft"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15586 msgid "curvearrowright"
15587 msgstr "curvearrowright"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15590 msgid "circlearrowleft"
15591 msgstr "circlearrowleft"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15594 msgid "circlearrowright"
15595 msgstr "circlearrowright"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15607 msgstr "upuparrows"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15610 msgid "downdownarrows"
15611 msgstr "downdownarrows"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15614 msgid "upharpoonleft"
15615 msgstr "upharpoonleft"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15618 msgid "upharpoonright"
15619 msgstr "upharpoonright"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15622 msgid "downharpoonleft"
15623 msgstr "downharpoonleft"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15626 msgid "downharpoonright"
15627 msgstr "downharpoonright"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15630 msgid "leftrightharpoons"
15631 msgstr "leftrightharpoons"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15634 msgid "rightsquigarrow"
15635 msgstr "rightsquigarrow"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15638 msgid "leftrightsquigarrow"
15639 msgstr "leftrightsquigarrow"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15643 msgstr "nleftarrow"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15646 msgid "nrightarrow"
15647 msgstr "nrightarrow"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15650 msgid "nleftrightarrow"
15651 msgstr "nleftrightarrow"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15655 msgstr "nLeftarrow"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15658 msgid "nRightarrow"
15659 msgstr "nRightarrow"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15662 msgid "nLeftrightarrow"
15663 msgstr "nLeftrightarrow"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15670 msgid "AMS Relations"
15671 msgstr "AMS relasjoner"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15690 msgid "eqslantless"
15691 msgstr "eqslantless"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15695 msgstr "eqslantgtr"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15707 msgstr "lessapprox"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15755 msgstr "lesseqqgtr"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15759 msgstr "gtreqqless"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15774 msgid "thickapprox"
15775 msgstr "thickapprox"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15810 msgid "preccurlyeq"
15811 msgstr "preccurlyeq"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15814 msgid "succcurlyeq"
15815 msgstr "succcurlyeq"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15818 msgid "curlyeqprec"
15819 msgstr "curlyeqprec"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15822 msgid "curlyeqsucc"
15823 msgstr "curlyeqsucc"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15835 msgstr "precapprox"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15839 msgstr "succapprox"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15842 msgid "vartriangleleft"
15843 msgstr "vartriangleleft"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15846 msgid "vartriangleright"
15847 msgstr "vartriangleright"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15850 msgid "trianglelefteq"
15851 msgstr "trianglelefteq"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15854 msgid "trianglerighteq"
15855 msgstr "trianglerighteq"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15870 msgid "risingdotseq"
15871 msgstr "risingdotseq"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15874 msgid "fallingdotseq"
15875 msgstr "fallingdotseq"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15894 msgid "shortparallel"
15895 msgstr "shortparallel"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15899 msgstr "smallsmile"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15903 msgstr "smallfrown"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15906 msgid "blacktriangleleft"
15907 msgstr "blacktriangleleft"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15910 msgid "blacktriangleright"
15911 msgstr "blacktriangleright"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15922 msgid "backepsilon"
15923 msgstr "backepsilon"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15938 msgid "AMS Negative Relations"
15939 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16038 msgid "precnapprox"
16039 msgstr "precnapprox"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16042 msgid "succnapprox"
16043 msgstr "succnapprox"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16055 msgstr "subsetneqq"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16059 msgstr "supsetneqq"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16071 msgstr "nsupseteqq"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16086 msgid "varsubsetneq"
16087 msgstr "varsubsetneq"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16090 msgid "varsupsetneq"
16091 msgstr "varsupsetneq"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16094 msgid "varsubsetneqq"
16095 msgstr "varsubsetneqq"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16098 msgid "varsupsetneqq"
16099 msgstr "varsupsetneqq"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16102 msgid "ntriangleleft"
16103 msgstr "ntriangleleft"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16106 msgid "ntriangleright"
16107 msgstr "ntriangleright"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16110 msgid "ntrianglelefteq"
16111 msgstr "ntrianglelefteq"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16114 msgid "ntrianglerighteq"
16115 msgstr "ntrianglerighteq"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16138 msgid "nshortparallel"
16139 msgstr "nshortparallel"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16142 msgid "AMS Operators"
16143 msgstr "AMS operatorer"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16150 msgid "smallsetminus"
16151 msgstr "smallsetminus"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16170 msgid "doublebarwedge"
16171 msgstr "doublebarwedge"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16190 msgid "divideontimes"
16191 msgstr "divideontimes"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16202 msgid "leftthreetimes"
16203 msgstr "leftthreetimes"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16206 msgid "rightthreetimes"
16207 msgstr "rightthreetimes"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16211 msgstr "curlywedge"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16218 msgid "circleddash"
16219 msgstr "circleddash"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16223 msgstr "circledast"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16226 msgid "circledcirc"
16227 msgstr "circledcirc"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16237 #: lib/external_templates:36
16238 msgid "GnumericSpreadsheet"
16241 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16242 msgid "Spreadsheet"
16245 #: lib/external_templates:39
16247 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16248 "It imports as a long table, so any length\n"
16249 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16250 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16251 "both for gnumeric and excel files.\n"
16254 #: lib/external_templates:76
16255 msgid "RasterImage"
16256 msgstr "RasterImage"
16258 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16259 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16262 #: lib/external_templates:84
16263 msgid "A bitmap file.\n"
16264 msgstr "Et bilde.\n"
16266 #: lib/external_templates:148
16270 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16271 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16274 #: lib/external_templates:151
16275 msgid "An Xfig figure.\n"
16276 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16278 #: lib/external_templates:201
16279 msgid "ChessDiagram"
16280 msgstr "Sjakkbrett"
16282 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16283 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16286 #: lib/external_templates:204
16288 "A chess position diagram.\n"
16289 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16290 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16291 "the position that you want to display.\n"
16292 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16293 "and remember to type in a relative path\n"
16294 "to the LyX document location.\n"
16295 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16296 "to enable general editing of the board.\n"
16297 "You might also check out the\n"
16298 "'Options->Test legality' option, and\n"
16299 "remember to middle and right click to\n"
16300 "insert new material in the board.\n"
16301 "In order for this to work, you have to\n"
16302 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16303 "that TeX will find it, and you will need\n"
16304 "to install the skak package from CTAN.\n"
16307 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16308 msgid "Lilypond typeset music"
16309 msgstr "Lilypond noteark"
16311 #: lib/external_templates:254
16313 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16314 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16315 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16316 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16318 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16319 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16320 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16321 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16323 #: lib/external_templates:300
16328 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16329 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16332 #: lib/external_templates:303
16334 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16335 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16336 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16338 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16339 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16340 "* pages=- (to include all pages)\n"
16341 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16342 "for further options and details.\n"
16345 #: lib/external_templates:343
16348 "Read 'info date' for more information.\n"
16351 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16353 #: lib/external_templates:372
16357 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16358 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16361 #: lib/external_templates:375
16362 msgid "Dia diagram.\n"
16365 #: lib/configure.py:479
16369 #: lib/configure.py:482
16373 #: lib/configure.py:485
16377 #: lib/configure.py:488
16381 #: lib/configure.py:491
16385 #: lib/configure.py:494
16389 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16393 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16397 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16402 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16406 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16410 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16415 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16419 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16423 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16427 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16431 #: lib/configure.py:532
16432 msgid "Plain text (chess output)"
16435 #: lib/configure.py:533
16437 msgid "Plain text (image)"
16440 #: lib/configure.py:534
16441 msgid "Plain text (Xfig output)"
16444 #: lib/configure.py:535
16446 msgid "date (output)"
16447 msgstr "Tilpass utskrift"
16449 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16453 #: lib/configure.py:536
16457 #: lib/configure.py:537
16458 msgid "Docbook (XML)"
16459 msgstr "Docbook (XML)"
16461 #: lib/configure.py:538
16462 msgid "Graphviz Dot"
16463 msgstr "Graphviz Dot"
16465 #: lib/configure.py:539
16466 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16467 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16469 #: lib/configure.py:540
16473 #: lib/configure.py:540
16477 #: lib/configure.py:541
16482 #: lib/configure.py:542
16484 msgid "LilyPond music"
16487 #: lib/configure.py:543
16488 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16491 #: lib/configure.py:544
16492 msgid "LaTeX (plain)"
16493 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16495 #: lib/configure.py:544
16496 msgid "LaTeX (plain)|L"
16497 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16499 #: lib/configure.py:545
16501 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16502 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16504 #: lib/configure.py:546
16505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16506 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16508 #: lib/configure.py:547
16510 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16511 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16513 #: lib/configure.py:548
16517 #: lib/configure.py:548
16518 msgid "Plain text|a"
16521 #: lib/configure.py:549
16522 msgid "Plain text (pstotext)"
16523 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16525 #: lib/configure.py:550
16526 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16527 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16529 #: lib/configure.py:551
16530 msgid "Plain text (catdvi)"
16531 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16533 #: lib/configure.py:552
16534 msgid "Plain Text, Join Lines"
16535 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16537 #: lib/configure.py:555
16538 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16541 #: lib/configure.py:556
16542 msgid "Excel spreadsheet"
16545 #: lib/configure.py:557
16546 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16549 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16554 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16559 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16563 #: lib/configure.py:574
16567 #: lib/configure.py:575
16569 msgstr "Postscript"
16571 #: lib/configure.py:575
16572 msgid "Postscript|t"
16573 msgstr "Postscript|t"
16575 #: lib/configure.py:579
16576 msgid "PDF (ps2pdf)"
16577 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16579 #: lib/configure.py:579
16580 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16581 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16583 #: lib/configure.py:580
16584 msgid "PDF (pdflatex)"
16585 msgstr "PDF (pdflatex)"
16587 #: lib/configure.py:580
16588 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16589 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16591 #: lib/configure.py:581
16592 msgid "PDF (dvipdfm)"
16593 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16595 #: lib/configure.py:581
16596 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16597 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16599 #: lib/configure.py:582
16600 msgid "PDF (XeTeX)"
16603 #: lib/configure.py:582
16604 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16607 #: lib/configure.py:583
16609 msgid "PDF (LuaTeX)"
16610 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16612 #: lib/configure.py:583
16614 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16615 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16617 #: lib/configure.py:586
16621 #: lib/configure.py:586
16625 #: lib/configure.py:587
16627 msgid "DVI (LuaTeX)"
16628 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16630 #: lib/configure.py:587
16632 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16633 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16635 #: lib/configure.py:590
16639 #: lib/configure.py:593
16643 #: lib/configure.py:596
16646 msgstr "Notat til redaktør"
16648 #: lib/configure.py:599
16649 msgid "OpenDocument"
16650 msgstr "OpenDocument"
16652 #: lib/configure.py:600
16653 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16654 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16656 #: lib/configure.py:603
16658 msgid "Rich Text Format"
16659 msgstr "Normal tekstfont"
16661 #: lib/configure.py:604
16665 #: lib/configure.py:604
16669 #: lib/configure.py:607
16671 msgid "date command"
16672 msgstr "Neste kommando"
16674 #: lib/configure.py:608
16675 msgid "Table (CSV)"
16676 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16678 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16683 #: lib/configure.py:611
16687 #: lib/configure.py:612
16691 #: lib/configure.py:613
16695 #: lib/configure.py:614
16699 #: lib/configure.py:615
16700 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16703 #: lib/configure.py:616
16704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16707 #: lib/configure.py:617
16708 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16709 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16711 #: lib/configure.py:618
16713 msgid "LyX Preview"
16714 msgstr "Forhåndsvisning"
16716 #: lib/configure.py:619
16718 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16719 msgstr "Forhåndsvisning"
16721 #: lib/configure.py:620
16723 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16724 msgstr "Forhåndsvisning"
16726 #: lib/configure.py:621
16730 #: lib/configure.py:622
16733 msgstr "Programlisting"
16735 #: lib/configure.py:623
16739 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16741 msgid "Windows Metafile"
16742 msgstr "Skriv til fil"
16744 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16745 msgid "Enhanced Metafile"
16748 #: lib/configure.py:626
16749 msgid "HTML (MS Word)"
16750 msgstr "HTML (MS Word)"
16752 #: lib/configure.py:708
16756 #: lib/configure.py:911
16757 msgid "LyX Archive (zip)"
16760 #: lib/configure.py:914
16761 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16764 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16766 msgid "%1$s and %2$s"
16767 msgstr "%1$s og %2$s"
16769 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16771 msgid "%1$s et al."
16772 msgstr "%1$s m.fl."
16774 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16775 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16779 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16781 msgstr "Uten årstall"
16783 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16785 msgid "Add to bibliography only."
16786 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16788 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16792 #: src/Buffer.cpp:137
16795 "Could not print the document %1$s.\n"
16796 "Check that your printer is set up correctly."
16798 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16799 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16801 #: src/Buffer.cpp:140
16802 msgid "Print document failed"
16803 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16805 #: src/Buffer.cpp:318
16806 msgid "Disk Error: "
16809 #: src/Buffer.cpp:319
16812 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16813 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16815 #: src/Buffer.cpp:401
16816 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16819 #: src/Buffer.cpp:403
16821 msgid "Attempting to close changed document!"
16822 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16824 #: src/Buffer.cpp:411
16825 msgid "Could not remove temporary directory"
16826 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16828 #: src/Buffer.cpp:412
16830 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16831 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16833 #: src/Buffer.cpp:722
16834 msgid "Unknown document class"
16835 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16837 #: src/Buffer.cpp:723
16839 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16840 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16842 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16844 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16845 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16847 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16848 msgid "Document header error"
16849 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16851 #: src/Buffer.cpp:737
16852 msgid "\\begin_header is missing"
16853 msgstr "\\begin_header mangler"
16855 #: src/Buffer.cpp:760
16856 msgid "\\begin_document is missing"
16857 msgstr "\\begin_document mangler"
16859 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16860 #: src/BufferView.cpp:1423
16861 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16864 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16867 "xcolor/ulem are installed.\n"
16868 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16872 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16874 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16875 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16876 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16880 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16886 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16887 msgid "Document format failure"
16888 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16890 #: src/Buffer.cpp:892
16892 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16893 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16895 #: src/Buffer.cpp:936
16897 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16898 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16900 #: src/Buffer.cpp:961
16901 msgid "Conversion failed"
16902 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16904 #: src/Buffer.cpp:962
16907 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16908 "it could not be created."
16910 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16911 "konvertering kunne ikke bli laget."
16913 #: src/Buffer.cpp:972
16914 msgid "Conversion script not found"
16915 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16917 #: src/Buffer.cpp:973
16920 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16921 "could not be found."
16923 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16926 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16927 msgid "Conversion script failed"
16928 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16930 #: src/Buffer.cpp:997
16933 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16936 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16937 "mislyktes med konverteringen."
16939 #: src/Buffer.cpp:1004
16942 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16945 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16946 "mislyktes med konverteringen."
16948 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16950 msgid "File is read-only"
16951 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16953 #: src/Buffer.cpp:1026
16955 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16958 #: src/Buffer.cpp:1035
16961 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16962 "overwrite this file?"
16964 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16966 #: src/Buffer.cpp:1037
16967 msgid "Overwrite modified file?"
16968 msgstr "Overskrive endret fil?"
16970 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16974 msgstr "&Overskrive"
16976 #: src/Buffer.cpp:1067
16977 msgid "Backup failure"
16978 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16980 #: src/Buffer.cpp:1068
16983 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16984 "Please check whether the directory exists and is writable."
16986 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16987 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16989 #: src/Buffer.cpp:1094
16991 msgid "Saving document %1$s..."
16992 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16994 #: src/Buffer.cpp:1109
16996 msgid " could not write file!"
16997 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16999 #: src/Buffer.cpp:1117
17003 #: src/Buffer.cpp:1132
17005 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17006 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17008 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17010 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17011 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17013 #: src/Buffer.cpp:1145
17015 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17016 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17018 #: src/Buffer.cpp:1159
17020 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17021 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17023 #: src/Buffer.cpp:1173
17025 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17026 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17028 #: src/Buffer.cpp:1260
17029 msgid "Iconv software exception Detected"
17032 #: src/Buffer.cpp:1260
17035 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17039 #: src/Buffer.cpp:1283
17041 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17044 #: src/Buffer.cpp:1286
17046 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17047 "chosen encoding.\n"
17048 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17051 #: src/Buffer.cpp:1293
17053 msgid "iconv conversion failed"
17054 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17056 #: src/Buffer.cpp:1298
17058 msgid "conversion failed"
17059 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17061 #: src/Buffer.cpp:1391
17063 msgid "Uncodable character in file path"
17064 msgstr "spesielle tegn"
17066 #: src/Buffer.cpp:1392
17069 "The path of your document\n"
17071 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17072 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17073 "This will likely result in incomplete output.\n"
17075 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17076 "or change the file path name."
17079 #: src/Buffer.cpp:1670
17080 msgid "Running chktex..."
17081 msgstr "Kjører chktex..."
17083 #: src/Buffer.cpp:1684
17084 msgid "chktex failure"
17085 msgstr "chktex mislyktes"
17087 #: src/Buffer.cpp:1685
17088 msgid "Could not run chktex successfully."
17089 msgstr "Mislyktes med chktex."
17091 #: src/Buffer.cpp:1944
17093 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17094 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17096 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17098 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17099 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17101 #: src/Buffer.cpp:2099
17103 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17104 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17106 #: src/Buffer.cpp:2129
17108 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17111 #: src/Buffer.cpp:2189
17113 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17114 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17116 #: src/Buffer.cpp:2196
17118 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17119 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17121 #: src/Buffer.cpp:2206
17123 msgid "Error exporting to DVI."
17124 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17126 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17129 "The file %1$s already exists.\n"
17131 "Do you want to overwrite that file?"
17133 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17135 "Vil du skrive over den?"
17137 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17139 msgid "Overwrite file?"
17140 msgstr "Overskrive filen?"
17142 #: src/Buffer.cpp:2288
17144 msgid "Error running external commands."
17145 msgstr "Generel informasjon"
17147 #: src/Buffer.cpp:3093
17148 msgid "Preview source code"
17149 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17151 #: src/Buffer.cpp:3111
17153 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17154 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17156 #: src/Buffer.cpp:3115
17158 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17159 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17161 #: src/Buffer.cpp:3228
17163 msgid "Auto-saving %1$s"
17164 msgstr "Autolagrer %1$s"
17166 #: src/Buffer.cpp:3282
17167 msgid "Autosave failed!"
17168 msgstr "Autolagring feilet!"
17170 #: src/Buffer.cpp:3343
17171 msgid "Autosaving current document..."
17172 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17174 #: src/Buffer.cpp:3501
17175 msgid "Couldn't export file"
17176 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17178 #: src/Buffer.cpp:3502
17180 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17181 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17183 #: src/Buffer.cpp:3570
17184 msgid "File name error"
17185 msgstr "Feil med filnavnet"
17187 #: src/Buffer.cpp:3571
17188 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17189 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17191 #: src/Buffer.cpp:3656
17192 msgid "Document export cancelled."
17193 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17195 #: src/Buffer.cpp:3666
17197 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17198 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17200 #: src/Buffer.cpp:3672
17202 msgid "Document exported as %1$s"
17203 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17205 #: src/Buffer.cpp:3774
17208 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17210 "Recover emergency save?"
17212 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17214 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17216 #: src/Buffer.cpp:3777
17217 msgid "Load emergency save?"
17218 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17220 #: src/Buffer.cpp:3778
17222 msgstr "&Gjenopprett"
17224 #: src/Buffer.cpp:3778
17225 msgid "&Load Original"
17226 msgstr "&Åpne originalen"
17228 #: src/Buffer.cpp:3789
17231 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17232 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17235 #: src/Buffer.cpp:3795
17236 msgid "Document was successfully recovered."
17239 #: src/Buffer.cpp:3797
17240 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17243 #: src/Buffer.cpp:3798
17246 "Remove emergency file now?\n"
17248 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17250 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17252 msgid "Delete emergency file?"
17253 msgstr "Velg ekstern fil"
17255 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17260 #: src/Buffer.cpp:3807
17261 msgid "Emergency file deleted"
17264 #: src/Buffer.cpp:3808
17265 msgid "Do not forget to save your file now!"
17268 #: src/Buffer.cpp:3815
17270 msgid "Remove emergency file now?"
17271 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17273 #: src/Buffer.cpp:3838
17276 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17278 "Load the backup instead?"
17280 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17282 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17284 #: src/Buffer.cpp:3840
17285 msgid "Load backup?"
17286 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17288 #: src/Buffer.cpp:3841
17289 msgid "&Load backup"
17290 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17292 #: src/Buffer.cpp:3841
17293 msgid "Load &original"
17294 msgstr "Åpne &originalen"
17296 #: src/Buffer.cpp:3851
17299 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17300 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17303 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17304 msgid "Senseless!!! "
17305 msgstr "Gir ikke mening!"
17307 #: src/Buffer.cpp:4309
17309 msgid "Document %1$s reloaded."
17310 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17312 #: src/Buffer.cpp:4312
17314 msgid "Could not reload document %1$s."
17315 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17317 #: src/Buffer.cpp:4378
17319 msgid "Included File Invalid"
17320 msgstr "Inkluder fil...|d"
17322 #: src/Buffer.cpp:4379
17325 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17327 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17330 #: src/BufferParams.cpp:570
17333 "The selected document class\n"
17335 "requires external files that are not available.\n"
17336 "The document class can still be used, but the\n"
17337 "document cannot be compiled until the following\n"
17338 "prerequisites are installed:\n"
17340 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17341 "User's Guide for more information."
17344 #: src/BufferParams.cpp:579
17345 msgid "Document class not available"
17346 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17348 #: src/BufferParams.cpp:1977
17351 "The layout file:\n"
17353 "could not be found. A default textclass with default\n"
17354 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17358 #: src/BufferParams.cpp:1983
17360 msgid "Document class not found"
17361 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17363 #: src/BufferParams.cpp:1990
17366 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17368 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17369 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17373 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17375 msgid "Could not load class"
17376 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17378 #: src/BufferParams.cpp:2030
17380 msgid "Error reading internal layout information"
17381 msgstr "Generel informasjon"
17383 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17388 #: src/BufferView.cpp:188
17389 msgid "No more insets"
17390 msgstr "Ingen flere insets"
17392 #: src/BufferView.cpp:728
17393 msgid "Save bookmark"
17394 msgstr "Lagre bokmerke"
17396 #: src/BufferView.cpp:937
17397 msgid "Converting document to new document class..."
17398 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17400 #: src/BufferView.cpp:980
17401 msgid "Document is read-only"
17402 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17404 #: src/BufferView.cpp:989
17405 msgid "This portion of the document is deleted."
17406 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17408 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17410 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17412 "Dokumentet %1$s\n"
17415 #: src/BufferView.cpp:1315
17416 msgid "No further undo information"
17417 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17419 #: src/BufferView.cpp:1325
17420 msgid "No further redo information"
17421 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17423 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17424 msgid "String not found!"
17425 msgstr "Streng ikke funnet!"
17427 #: src/BufferView.cpp:1557
17429 msgstr "Merke slått av"
17431 #: src/BufferView.cpp:1563
17435 #: src/BufferView.cpp:1570
17436 msgid "Mark removed"
17437 msgstr "Fjernet merke"
17439 #: src/BufferView.cpp:1573
17441 msgstr "Merke satt"
17443 #: src/BufferView.cpp:1628
17444 msgid "Statistics for the selection:"
17445 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17447 #: src/BufferView.cpp:1630
17448 msgid "Statistics for the document:"
17449 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17451 #: src/BufferView.cpp:1633
17456 #: src/BufferView.cpp:1635
17460 #: src/BufferView.cpp:1638
17462 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17463 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17465 #: src/BufferView.cpp:1641
17466 msgid "One character (including blanks)"
17467 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17469 #: src/BufferView.cpp:1644
17471 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17472 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17474 #: src/BufferView.cpp:1647
17475 msgid "One character (excluding blanks)"
17476 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17478 #: src/BufferView.cpp:1649
17480 msgstr "Statistikk"
17482 #: src/BufferView.cpp:1780
17485 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17488 #: src/BufferView.cpp:1782
17490 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17493 #: src/BufferView.cpp:1790
17495 msgid "Branch name"
17496 msgstr "Dokumentgrener"
17498 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17499 msgid "Branch already exists"
17502 #: src/BufferView.cpp:2564
17504 msgid "Inserting document %1$s..."
17505 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17507 #: src/BufferView.cpp:2575
17509 msgid "Document %1$s inserted."
17510 msgstr "Satt inn document %1$s."
17512 #: src/BufferView.cpp:2577
17514 msgid "Could not insert document %1$s"
17515 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17517 #: src/BufferView.cpp:2842
17520 "Could not read the specified document\n"
17522 "due to the error: %2$s"
17524 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17526 "på grunn av feilen: %2$s"
17528 #: src/BufferView.cpp:2844
17529 msgid "Could not read file"
17530 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17532 #: src/BufferView.cpp:2851
17536 " is not readable."
17537 msgstr "%1$s var uleselig"
17539 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17540 msgid "Could not open file"
17541 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17543 #: src/BufferView.cpp:2859
17544 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17547 #: src/BufferView.cpp:2860
17549 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17550 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17551 "If this does not give the correct result\n"
17552 "then please change the encoding of the file\n"
17553 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17556 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17557 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17559 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17560 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17562 msgid "LyX Warning: "
17563 msgstr "LyX Versjon "
17565 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17567 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17568 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17570 msgid "uncodable character"
17571 msgstr "spesielle tegn"
17573 #: src/Changes.cpp:379
17575 msgid "Uncodable character in author name"
17576 msgstr "spesielle tegn"
17578 #: src/Changes.cpp:380
17581 "The author name '%1$s',\n"
17582 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17583 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17584 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17586 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17587 "or change the spelling of the author name."
17590 #: src/Chktex.cpp:63
17592 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17593 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17595 #: src/Chktex.cpp:65
17596 msgid "ChkTeX warning id # "
17597 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17599 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17604 #: src/Color.cpp:202
17608 #: src/Color.cpp:203
17612 #: src/Color.cpp:204
17616 #: src/Color.cpp:205
17620 #: src/Color.cpp:206
17624 #: src/Color.cpp:207
17628 #: src/Color.cpp:208
17632 #: src/Color.cpp:209
17636 #: src/Color.cpp:210
17640 #: src/Color.cpp:211
17644 #: src/Color.cpp:212
17648 #: src/Color.cpp:213
17652 #: src/Color.cpp:214
17653 msgid "selected text"
17654 msgstr "valgt tekst"
17656 #: src/Color.cpp:216
17658 msgstr "LaTeX tekst"
17660 #: src/Color.cpp:217
17661 msgid "inline completion"
17662 msgstr "fullføring i tekst"
17664 #: src/Color.cpp:219
17665 msgid "non-unique inline completion"
17666 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17668 #: src/Color.cpp:221
17669 msgid "previewed snippet"
17670 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17672 #: src/Color.cpp:222
17674 msgstr "noteetikett"
17676 #: src/Color.cpp:223
17677 msgid "note background"
17678 msgstr "notebakgrunn"
17680 #: src/Color.cpp:224
17681 msgid "comment label"
17682 msgstr "kommentaretikett"
17684 #: src/Color.cpp:225
17685 msgid "comment background"
17686 msgstr "kommentar bakgrunn"
17688 #: src/Color.cpp:226
17689 msgid "greyedout inset label"
17690 msgstr "etikett for grået note"
17692 #: src/Color.cpp:227
17694 msgid "greyedout inset text"
17695 msgstr "etikett for grået note"
17697 #: src/Color.cpp:228
17698 msgid "greyedout inset background"
17699 msgstr "grået note, bakgrunn"
17701 #: src/Color.cpp:229
17703 msgid "phantom inset text"
17704 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17706 #: src/Color.cpp:230
17708 msgstr "skyggelagt ramme"
17710 #: src/Color.cpp:231
17711 msgid "listings background"
17712 msgstr "bakgrunn programlisting"
17714 #: src/Color.cpp:232
17715 msgid "branch label"
17716 msgstr "grenetikett"
17718 #: src/Color.cpp:233
17719 msgid "footnote label"
17720 msgstr "fotnoteetikett"
17722 #: src/Color.cpp:234
17723 msgid "index label"
17724 msgstr "nøkkelordetikett"
17726 #: src/Color.cpp:235
17727 msgid "margin note label"
17728 msgstr "margnoteetikett"
17730 #: src/Color.cpp:236
17732 msgstr "URL-etikett"
17734 #: src/Color.cpp:237
17738 #: src/Color.cpp:238
17740 msgstr "dybdemarkør"
17742 #: src/Color.cpp:239
17746 #: src/Color.cpp:240
17747 msgid "command inset"
17748 msgstr "kommando-objekt"
17750 #: src/Color.cpp:241
17751 msgid "command inset background"
17752 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17754 #: src/Color.cpp:242
17755 msgid "command inset frame"
17756 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17758 #: src/Color.cpp:243
17759 msgid "special character"
17760 msgstr "spesielle tegn"
17762 #: src/Color.cpp:244
17766 #: src/Color.cpp:245
17767 msgid "math background"
17768 msgstr "matte bakgrunn"
17770 #: src/Color.cpp:246
17771 msgid "graphics background"
17772 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17774 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17775 msgid "math macro background"
17776 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17778 #: src/Color.cpp:248
17780 msgstr "matte ramme"
17782 #: src/Color.cpp:249
17784 msgid "math corners"
17785 msgstr "matte linje"
17787 #: src/Color.cpp:250
17789 msgstr "matte linje"
17791 #: src/Color.cpp:252
17793 msgid "math macro hovered background"
17794 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17796 #: src/Color.cpp:253
17797 msgid "math macro label"
17798 msgstr "matte-makro etikett"
17800 #: src/Color.cpp:254
17801 msgid "math macro frame"
17802 msgstr "matte-makro ramme"
17804 #: src/Color.cpp:255
17806 msgid "math macro blended out"
17807 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17809 #: src/Color.cpp:256
17811 msgid "math macro old parameter"
17812 msgstr "matte ramme"
17814 #: src/Color.cpp:257
17816 msgid "math macro new parameter"
17817 msgstr "matte ramme"
17819 #: src/Color.cpp:258
17820 msgid "collapsable inset text"
17821 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17823 #: src/Color.cpp:259
17824 msgid "collapsable inset frame"
17825 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17827 #: src/Color.cpp:260
17828 msgid "inset background"
17829 msgstr "inset bakgrunn"
17831 #: src/Color.cpp:261
17832 msgid "inset frame"
17833 msgstr "inset ramme"
17835 #: src/Color.cpp:262
17836 msgid "LaTeX error"
17837 msgstr "LaTeX feil"
17839 #: src/Color.cpp:263
17840 msgid "end-of-line marker"
17841 msgstr "linjesluttmerke"
17843 #: src/Color.cpp:264
17844 msgid "appendix marker"
17845 msgstr "appendiksmarkering"
17847 #: src/Color.cpp:265
17849 msgstr "endringsmerke"
17851 #: src/Color.cpp:266
17852 msgid "deleted text"
17853 msgstr "slettet tekst"
17855 #: src/Color.cpp:267
17857 msgstr "tillagt tekst"
17859 #: src/Color.cpp:268
17860 msgid "changed text 1st author"
17861 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17863 #: src/Color.cpp:269
17864 msgid "changed text 2nd author"
17865 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17867 #: src/Color.cpp:270
17868 msgid "changed text 3rd author"
17869 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17871 #: src/Color.cpp:271
17872 msgid "changed text 4th author"
17873 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17875 #: src/Color.cpp:272
17876 msgid "changed text 5th author"
17877 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17879 #: src/Color.cpp:273
17881 msgid "deleted text modifier"
17882 msgstr "slettet tekst"
17884 #: src/Color.cpp:274
17885 msgid "added space markers"
17886 msgstr "avstandsmarkering"
17888 #: src/Color.cpp:275
17890 msgstr "tabell-linje"
17892 #: src/Color.cpp:276
17893 msgid "table on/off line"
17894 msgstr "tabell-linje, avslått"
17896 #: src/Color.cpp:278
17897 msgid "bottom area"
17898 msgstr "bunnområde"
17900 #: src/Color.cpp:279
17904 #: src/Color.cpp:280
17905 msgid "page break / line break"
17906 msgstr "side/linjeskift"
17908 #: src/Color.cpp:281
17909 msgid "frame of button"
17910 msgstr "knappramme"
17912 #: src/Color.cpp:282
17913 msgid "button background"
17914 msgstr "knappebakgrunn"
17916 #: src/Color.cpp:283
17917 msgid "button background under focus"
17918 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17920 #: src/Color.cpp:284
17922 msgid "paragraph marker"
17923 msgstr "Underavsnitt"
17925 #: src/Color.cpp:285
17927 msgid "preview frame"
17928 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17930 #: src/Color.cpp:286
17934 #: src/Color.cpp:287
17936 msgid "regexp frame"
17937 msgstr "inset ramme"
17939 #: src/Color.cpp:288
17943 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17944 #: src/Converter.cpp:550
17945 msgid "Cannot convert file"
17946 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17948 #: src/Converter.cpp:327
17951 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17952 "Define a converter in the preferences."
17954 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17955 "Definer en konvertering i preferansene."
17957 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17958 msgid "Executing command: "
17959 msgstr "Eksekverer kommando: "
17961 #: src/Converter.cpp:479
17962 msgid "Build errors"
17963 msgstr "'Build'-feil"
17965 #: src/Converter.cpp:480
17966 msgid "There were errors during the build process."
17967 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17969 #: src/Converter.cpp:485
17972 "An error occurred while running:\n"
17974 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17976 #: src/Converter.cpp:508
17978 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17979 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17981 #: src/Converter.cpp:552
17983 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17984 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17986 #: src/Converter.cpp:553
17988 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17989 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17991 #: src/Converter.cpp:609
17992 msgid "Running LaTeX..."
17993 msgstr "Kjører LaTeX..."
17995 #: src/Converter.cpp:627
17998 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18000 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18002 #: src/Converter.cpp:630
18003 msgid "LaTeX failed"
18004 msgstr "LaTeX mislyktes"
18006 #: src/Converter.cpp:632
18007 msgid "Output is empty"
18008 msgstr "Ingen utdata"
18010 #: src/Converter.cpp:633
18011 msgid "An empty output file was generated."
18012 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18014 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18017 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18018 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18020 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18022 "Vil du lagre dokumentet?"
18024 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18026 msgid "Unknown branch"
18027 msgstr "Ukjent operasjon"
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18033 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18035 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18037 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18040 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18043 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18046 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18049 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18051 msgid "Undefined flex inset"
18052 msgstr "Åpnet text inset"
18054 #: src/Exporter.cpp:50
18057 msgstr "S&amme sort"
18059 #: src/Exporter.cpp:51
18061 msgid "Overwrite &all"
18062 msgstr "Overskrive &alt"
18064 #: src/Exporter.cpp:51
18065 msgid "&Cancel export"
18066 msgstr "&Avbryt eksport"
18068 #: src/Exporter.cpp:96
18069 msgid "Couldn't copy file"
18070 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18072 #: src/Exporter.cpp:97
18074 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18075 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18077 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18083 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18089 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18093 msgstr "Maskinskrift"
18099 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18104 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18108 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18112 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18116 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18120 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18128 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18132 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18140 #: src/Font.cpp:160
18142 msgid "Emphasis %1$s, "
18143 msgstr "Uthevet %1$s, "
18145 #: src/Font.cpp:163
18147 msgid "Underline %1$s, "
18148 msgstr "Understreket %1$s, "
18150 #: src/Font.cpp:166
18152 msgid "Strikeout %1$s, "
18153 msgstr "Substantiv %1$s, "
18155 #: src/Font.cpp:169
18157 msgid "Double underline %1$s, "
18158 msgstr "Understreket %1$s, "
18160 #: src/Font.cpp:172
18162 msgid "Wavy underline %1$s, "
18163 msgstr "Understreket %1$s, "
18165 #: src/Font.cpp:175
18167 msgid "Noun %1$s, "
18168 msgstr "Substantiv %1$s, "
18170 #: src/Font.cpp:189
18172 msgid "Language: %1$s, "
18173 msgstr "Språk: %1$s, "
18175 #: src/Font.cpp:192
18177 msgid "Number %1$s"
18178 msgstr "Nummer %1$s"
18180 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18181 msgid "Cannot view file"
18182 msgstr "Kan ikke vise fil"
18184 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18186 msgid "File does not exist: %1$s"
18187 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18189 #: src/Format.cpp:282
18191 msgid "No information for viewing %1$s"
18192 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18194 #: src/Format.cpp:292
18196 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18197 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18199 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18200 msgid "Cannot edit file"
18201 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18203 #: src/Format.cpp:347
18204 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18207 #: src/Format.cpp:360
18209 msgid "No information for editing %1$s"
18210 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18212 #: src/Format.cpp:371
18214 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18215 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18217 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18219 msgid "Could not find bind file"
18220 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18222 #: src/KeyMap.cpp:228
18225 "Unable to find the bind file\n"
18227 "Please check your installation."
18229 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18231 "Sjekk om LyX er rett installert."
18233 #: src/KeyMap.cpp:235
18235 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18236 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18238 #: src/KeyMap.cpp:236
18241 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18242 "Please check your installation."
18244 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18246 "Sjekk om LyX er rett installert."
18248 #: src/KeyMap.cpp:243
18251 "Unable to find the bind file\n"
18253 "Falling back to default."
18256 #: src/KeySequence.cpp:182
18258 msgstr " opsjoner: "
18260 #: src/LaTeX.cpp:58
18262 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18263 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18265 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18267 msgid "Running Index Processor."
18268 msgstr "Kjører MakeIndex."
18270 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18271 msgid "Running BibTeX."
18272 msgstr "Kjører BibTeX."
18274 #: src/LaTeX.cpp:460
18275 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18276 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18279 msgid "Could not read configuration file"
18280 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18285 "Error while reading the configuration file\n"
18287 "Please check your installation."
18289 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18291 "Sjekk om LyX er rett installert."
18294 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18295 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18303 msgid "The following files could not be loaded:"
18305 "Dokumentet %1$s\n"
18310 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18311 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18315 msgid "Cannot remove temporary directory"
18316 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18320 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18321 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18324 msgid "Unable to remove temporary directory"
18325 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18330 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18334 msgid "No textclass is found"
18335 msgstr "Fil ikke funnet"
18339 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18340 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18341 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18345 msgid "&Reconfigure"
18346 msgstr "&Rekonfigurer"
18350 msgid "&Without LaTeX"
18353 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18356 msgstr "Fortsettes"
18360 "SIGHUP signal caught!\n"
18366 "SIGFPE signal caught!\n"
18372 "SIGSEGV signal caught!\n"
18373 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18374 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18375 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18380 msgid "LyX crashed!"
18383 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18388 msgid "Could not create temporary directory"
18389 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18394 "Could not create a temporary directory in\n"
18396 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18398 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18399 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18400 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18403 msgid "Missing user LyX directory"
18404 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18410 "It is needed to keep your own configuration."
18412 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18413 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18416 msgid "&Create directory"
18417 msgstr "&Opprett mappe"
18421 msgstr "&Avslutt LyX"
18424 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18425 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18429 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18430 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18433 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18434 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18436 #: src/LyX.cpp:1032
18437 msgid "List of supported debug flags:"
18438 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18440 #: src/LyX.cpp:1036
18442 msgid "Setting debug level to %1$s"
18443 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18445 #: src/LyX.cpp:1047
18448 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18449 "Command line switches (case sensitive):\n"
18450 "\t-help summarize LyX usage\n"
18451 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18452 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18453 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18454 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18455 " select the features to debug.\n"
18456 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18457 "\t-x [--execute] command\n"
18458 " where command is a lyx command.\n"
18459 "\t-e [--export] fmt\n"
18460 " where fmt is the export format of choice.\n"
18461 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18462 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18463 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18464 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18465 " where fmt is the import format of choice\n"
18466 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18467 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18468 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18469 " specifying whether all files, main file only, or no "
18471 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18473 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18475 "\t-n [--no-remote]\n"
18476 " open documents in a new instance\n"
18477 "\t-r [--remote]\n"
18478 " open documents in an already running instance\n"
18479 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18480 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18481 "\t-version summarize version and build info\n"
18482 "Check the LyX man page for more details."
18484 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18485 "Parametre (små bokstaver):\n"
18486 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18487 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18488 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18489 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18490 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18491 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18492 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18493 "\t-x [--execute] kommando\n"
18494 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18495 "\t-e [--export] fmt\n"
18496 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18497 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18498 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18499 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18500 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18501 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18502 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18503 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18505 #: src/LyX.cpp:1099
18506 msgid "No system directory"
18507 msgstr "Ingen systemmappe"
18509 #: src/LyX.cpp:1100
18510 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18511 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18513 #: src/LyX.cpp:1111
18514 msgid "No user directory"
18515 msgstr "Ingen brukermappe"
18517 #: src/LyX.cpp:1112
18518 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18519 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18521 #: src/LyX.cpp:1123
18522 msgid "Incomplete command"
18523 msgstr "Ikke komplett kommando"
18525 #: src/LyX.cpp:1124
18526 msgid "Missing command string after --execute switch"
18527 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18529 #: src/LyX.cpp:1135
18530 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18531 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18533 #: src/LyX.cpp:1148
18534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18535 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18537 #: src/LyX.cpp:1153
18538 msgid "Missing filename for --import"
18539 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18541 #: src/LyXRC.cpp:3063
18543 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18545 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18547 #: src/LyXRC.cpp:3067
18549 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18551 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18553 #: src/LyXRC.cpp:3075
18555 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18556 "automatically by what you type."
18558 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3079
18563 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18566 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3083
18570 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18571 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3090
18575 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18576 "the backup file in the same directory as the original file."
18578 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18579 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18581 #: src/LyXRC.cpp:3094
18583 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18584 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3098
18588 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3102
18593 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18594 "its global and local bind/ directories."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3106
18598 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3110
18603 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18604 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3120
18609 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18610 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18612 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18613 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3128
18618 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18619 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18620 "the top of the screen"
18622 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18623 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3132
18626 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3136
18630 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18633 #: src/LyXRC.cpp:3140
18635 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18639 #: src/LyXRC.cpp:3145
18642 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18643 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3149
18648 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18649 "look in its global and local commands/ directories."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3153
18653 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3157
18657 msgid "New documents will be assigned this language."
18658 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3161
18661 msgid "Specify the default paper size."
18662 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3165
18666 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18667 "shown after the change has been made.)"
18670 #: src/LyXRC.cpp:3169
18671 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18672 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3173
18676 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18677 "LyX was started from."
18679 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18682 #: src/LyXRC.cpp:3177
18683 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3181
18689 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18690 "value selects the directory LyX was started from."
18692 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18695 #: src/LyXRC.cpp:3185
18697 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18698 "recommended for non-English languages."
18700 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18703 #: src/LyXRC.cpp:3189
18704 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3196
18709 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18710 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18711 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3200
18715 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3204
18720 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18721 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3213
18726 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18727 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3217
18732 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18735 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18736 "begynneløsen av dokumentet."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3221
18740 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18742 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18745 #: src/LyXRC.cpp:3225
18747 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18748 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18749 "name of the second language."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3229
18754 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18755 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3233
18759 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18760 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3237
18764 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18768 #: src/LyXRC.cpp:3241
18770 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18771 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3245
18776 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18777 "document is the default language."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3249
18781 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3253
18785 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3257
18789 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3261
18794 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18798 #: src/LyXRC.cpp:3265
18799 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3270
18804 msgid "The completion popup delay."
18805 msgstr "L&isting i tekst"
18807 #: src/LyXRC.cpp:3274
18808 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3278
18812 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3282
18817 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18818 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18820 #: src/LyXRC.cpp:3286
18822 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18826 #: src/LyXRC.cpp:3290
18828 msgid "The inline completion delay."
18829 msgstr "L&isting i tekst"
18831 #: src/LyXRC.cpp:3294
18832 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3298
18836 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3302
18840 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3306
18844 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3310
18849 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18851 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18852 "opptil %1$d dokumenter."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3315
18856 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18857 "variable. Use the OS native format."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3321
18861 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18864 #: src/LyXRC.cpp:3325
18865 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18866 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18868 #: src/LyXRC.cpp:3329
18869 msgid "Scale the preview size to suit."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3333
18873 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18874 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3337
18877 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18878 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3341
18882 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18883 "environment variable PRINTER."
18885 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18888 #: src/LyXRC.cpp:3345
18889 msgid "The option to print only even pages."
18890 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18892 #: src/LyXRC.cpp:3349
18894 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18895 "the filename of the DVI file to be printed."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3353
18899 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3357
18904 msgid "The option to print out in landscape."
18905 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18907 #: src/LyXRC.cpp:3361
18909 msgid "The option to print only odd pages."
18910 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18912 #: src/LyXRC.cpp:3365
18914 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3369
18919 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18920 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3373
18924 msgid "The option to specify paper type."
18925 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18927 #: src/LyXRC.cpp:3377
18928 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18929 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3381
18933 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18934 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18938 #: src/LyXRC.cpp:3385
18940 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18941 "prepended along with the printer name after the spool command."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3389
18946 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18947 msgstr "Utskrift til fil"
18949 #: src/LyXRC.cpp:3393
18951 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18952 msgstr "Utskrift til fil"
18954 #: src/LyXRC.cpp:3397
18956 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18960 #: src/LyXRC.cpp:3401
18961 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3409
18966 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3413
18971 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18972 "wrong, override the setting here."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3419
18976 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3428
18981 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18982 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18983 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3432
18987 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3437
18993 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18994 "roughly the same size as on paper."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3441
18998 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3445
19003 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19004 "\".out\". Only for advanced users."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3452
19008 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3456
19013 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19014 "when you quit LyX."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3460
19018 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3464
19024 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19025 "value selects the directory LyX was started from."
19027 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19030 #: src/LyXRC.cpp:3474
19032 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19033 "will look in its global and local ui/ directories."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3484
19038 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19042 #: src/LyXRC.cpp:3488
19043 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3492
19048 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3496
19052 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19055 #: src/LyXVC.cpp:86
19057 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19058 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19060 #: src/LyXVC.cpp:88
19061 msgid "Retrieve from version control?"
19062 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19064 #: src/LyXVC.cpp:89
19068 #: src/LyXVC.cpp:115
19069 msgid "Document not saved"
19070 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19072 #: src/LyXVC.cpp:116
19073 msgid "You must save the document before it can be registered."
19074 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19076 #: src/LyXVC.cpp:148
19077 msgid "LyX VC: Initial description"
19078 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19080 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19081 msgid "(no initial description)"
19082 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19084 #: src/LyXVC.cpp:165
19085 msgid "(no log message)"
19086 msgstr "(ingen logg melding)"
19088 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19089 msgid "LyX VC: Log Message"
19090 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19092 #: src/LyXVC.cpp:218
19095 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19098 "Do you want to revert to the older version?"
19100 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19102 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19104 #: src/LyXVC.cpp:223
19105 msgid "Revert to stored version of document?"
19106 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19108 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19110 msgstr "&Tilbake til lagret"
19112 #: src/Paragraph.cpp:1955
19113 msgid "Senseless with this layout!"
19114 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19116 #: src/Paragraph.cpp:2017
19117 msgid "Alignment not permitted"
19120 #: src/Paragraph.cpp:2018
19122 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19123 "Setting to default."
19126 #: src/Paragraph.cpp:3102
19127 msgid "Memory problem"
19130 #: src/Paragraph.cpp:3102
19131 msgid "Paragraph not properly initialized"
19134 #: src/Text.cpp:383
19136 msgid "Unknown Inset"
19137 msgstr "Ukjent bruker"
19139 #: src/Text.cpp:464
19140 msgid "Change tracking error"
19141 msgstr "Feil i endringssporing"
19143 #: src/Text.cpp:465
19145 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19148 #: src/Text.cpp:476
19150 msgid "Unknown token"
19151 msgstr "Ukjent operasjon"
19153 #: src/Text.cpp:939
19155 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19158 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19160 #: src/Text.cpp:947
19161 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19163 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19165 #: src/Text.cpp:1767
19166 msgid "[Change Tracking] "
19167 msgstr "[Endringssporing] "
19169 #: src/Text.cpp:1773
19173 #: src/Text.cpp:1777
19178 #: src/Text.cpp:1787
19181 msgstr "Font: %1$s"
19183 #: src/Text.cpp:1792
19185 msgid ", Depth: %1$d"
19186 msgstr ", Dybde: %1$d"
19188 #: src/Text.cpp:1798
19189 msgid ", Spacing: "
19190 msgstr ", Linjeavstand: "
19192 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19196 #: src/Text.cpp:1810
19200 #: src/Text.cpp:1819
19205 #: src/Text.cpp:1820
19206 msgid ", Paragraph: "
19207 msgstr ", Avsnitt: "
19209 #: src/Text.cpp:1821
19213 #: src/Text.cpp:1822
19214 msgid ", Position: "
19215 msgstr ", Posisjon : "
19217 #: src/Text.cpp:1828
19221 #: src/Text.cpp:1830
19222 msgid ", Boundary: "
19225 #: src/Text2.cpp:384
19227 msgid "No font change defined."
19228 msgstr "Gå til neste endring"
19230 #: src/Text2.cpp:424
19231 msgid "Nothing to index!"
19232 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19234 #: src/Text2.cpp:426
19235 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19236 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19238 #: src/Text3.cpp:193
19239 msgid "Math editor mode"
19240 msgstr "Matte editerings modus"
19242 #: src/Text3.cpp:195
19243 msgid "No valid math formula"
19246 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19248 msgid "Already in regular expression mode"
19249 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19251 #: src/Text3.cpp:216
19253 msgid "Regexp editor mode"
19254 msgstr "Matte editerings modus"
19256 #: src/Text3.cpp:1287
19260 #: src/Text3.cpp:1288
19264 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19265 msgid "Missing argument"
19266 msgstr "Mangler argument"
19268 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19269 msgid "Character set"
19272 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19273 msgid "Paragraph layout set"
19274 msgstr "Avsnittstil satt"
19276 #: src/TextClass.cpp:155
19278 msgid "Plain Layout"
19281 #: src/TextClass.cpp:741
19283 msgid "Missing File"
19284 msgstr "Mangler argument"
19286 #: src/TextClass.cpp:742
19287 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19290 #: src/TextClass.cpp:745
19292 msgid "Corrupt File"
19293 msgstr "Kort tittel"
19295 #: src/TextClass.cpp:746
19296 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19299 #: src/TextClass.cpp:1323
19302 "The module %1$s has been requested by\n"
19303 "this document but has not been found in the list of\n"
19304 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19305 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19308 #: src/TextClass.cpp:1327
19310 msgid "Module not available"
19311 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19313 #: src/TextClass.cpp:1333
19316 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19317 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19318 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19319 "Missing prerequisites:\n"
19321 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19324 #: src/TextClass.cpp:1340
19326 msgid "Package not available"
19327 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19329 #: src/TextClass.cpp:1345
19331 msgid "Error reading module %1$s\n"
19334 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19335 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19336 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19337 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19340 msgid "Revision control error."
19341 msgstr "Versjonskontroll"
19343 #: src/VCBackend.cpp:61
19346 "Some problem occured while running the command:\n"
19348 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19350 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19351 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19352 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19354 msgid "Error: Could not generate logfile."
19355 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19357 #: src/VCBackend.cpp:498
19362 #: src/VCBackend.cpp:500
19364 msgid "Locally Modified"
19365 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19367 #: src/VCBackend.cpp:502
19369 msgid "Locally Added"
19370 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19372 #: src/VCBackend.cpp:504
19373 msgid "Needs Merge"
19376 #: src/VCBackend.cpp:506
19377 msgid "Needs Checkout"
19380 #: src/VCBackend.cpp:508
19382 msgid "No CVS file"
19385 #: src/VCBackend.cpp:510
19386 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19389 #: src/VCBackend.cpp:694
19391 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19392 "You have to update from repository first or revert your changes."
19395 #: src/VCBackend.cpp:699
19398 "Bad status when checking in changes.\n"
19404 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19407 "Error when updating from repository.\n"
19408 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19411 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19414 #: src/VCBackend.cpp:781
19417 "There were detected changes in the working directory:\n"
19420 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19421 "revert back to the repository version."
19424 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19425 #: src/VCBackend.cpp:1250
19426 msgid "Changes detected"
19429 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19432 msgstr "importert."
19434 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19435 msgid "View &Log ..."
19438 #: src/VCBackend.cpp:808
19441 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19442 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19445 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19448 #: src/VCBackend.cpp:869
19451 "The document %1$s is not in repository.\n"
19452 "You have to check in the first revision before you can revert."
19455 #: src/VCBackend.cpp:877
19458 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19459 "The status '%2$s' is unexpected."
19462 #: src/VCBackend.cpp:1085
19464 "Error when committing to repository.\n"
19465 "You have to manually resolve the problem.\n"
19466 "LyX will reopen the document after you press OK."
19469 #: src/VCBackend.cpp:1178
19471 "Error while acquiring write lock.\n"
19472 "Another user is most probably editing\n"
19473 "the current document now!\n"
19474 "Also check the access to the repository."
19477 #: src/VCBackend.cpp:1184
19479 "Error while releasing write lock.\n"
19480 "Check the access to the repository."
19483 #: src/VCBackend.cpp:1241
19486 "There were detected changes in the working directory:\n"
19489 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19495 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19500 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19505 #: src/VCBackend.cpp:1313
19506 msgid "VCN File Locking"
19509 #: src/VCBackend.cpp:1314
19510 msgid "Locking property unset."
19513 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19514 msgid "Locking property set."
19517 #: src/VCBackend.cpp:1315
19518 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19521 #: src/VSpace.cpp:468
19522 msgid "Default skip"
19523 msgstr "standard avstand"
19525 #: src/VSpace.cpp:471
19527 msgstr "liten avstand"
19529 #: src/VSpace.cpp:474
19530 msgid "Medium skip"
19531 msgstr "medium avstand"
19533 #: src/VSpace.cpp:477
19535 msgstr "stor avstand"
19537 #: src/VSpace.cpp:480
19538 msgid "Vertical fill"
19539 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19541 #: src/VSpace.cpp:487
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19548 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19549 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19551 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19553 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19555 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19557 msgid "Reload saved document?"
19558 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19560 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19565 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19567 msgid "&Keep Changes"
19568 msgstr "Revidere endringer"
19570 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19572 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19575 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19577 msgid "File not readable!"
19578 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19583 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19585 "Do you want to create a new document?"
19587 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19589 "Vil du lage et nytt dokument?"
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19592 msgid "Create new document?"
19593 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19599 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19602 "The specified document template\n"
19604 "could not be read."
19607 "kunne ikke leses."
19609 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19610 msgid "Could not read template"
19611 msgstr "Uleselig mal"
19613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19614 msgid "Standard[[Bullets]]"
19617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19637 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19638 msgid "Directories"
19641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19648 msgid "Master document"
19649 msgstr "Hoveddokument"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19664 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19665 "Continue searching from the beginning?"
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19671 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19672 "Continue searching from the end?"
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19676 msgid "Wrap search?"
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19681 msgid "Nothing to search"
19682 msgstr "Ingenting å utføre"
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19686 msgid "No open document(s) in which to search"
19687 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19691 msgid "Advanced Find and Replace"
19692 msgstr "Finn og Erstatt"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19696 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19699 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19700 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19703 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19704 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19710 "1995--%1$s LyX Team"
19712 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19713 "1995--%1$s LyX Team"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19717 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19718 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19719 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19720 "any later version."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19725 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19726 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19727 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19728 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19729 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19730 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19731 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19733 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19734 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19735 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19736 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19740 msgid "not released yet"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19746 "LyX Version %1$s\n"
19748 msgstr "LyX Versjon "
19750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19751 msgid "Library directory: "
19752 msgstr "Library directory: "
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19755 msgid "User directory: "
19756 msgstr "Brukermappe: "
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19762 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19776 msgid "Preferences"
19777 msgstr "Preferanser"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19781 msgid "Reconfigure"
19782 msgstr "Rekonfigurer|R"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19787 msgstr "Avslutt LyX"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19790 msgid "Nothing to do"
19791 msgstr "Ingenting å utføre"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19794 msgid "Unknown action"
19795 msgstr "Ukjent operasjon"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19799 msgid "Command not handled"
19800 msgstr "Det går ikke her og nå"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19803 msgid "Command disabled"
19804 msgstr "Det går ikke her og nå"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19807 msgid "Running configure..."
19808 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19811 msgid "Reloading configuration..."
19812 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19815 msgid "System reconfiguration failed"
19816 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19820 "The system reconfiguration has failed.\n"
19821 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19822 "Please reconfigure again if needed."
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19826 msgid "System reconfigured"
19827 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19831 "The system has been reconfigured.\n"
19832 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19833 "updated document class specifications."
19835 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19836 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19837 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19841 msgstr "Avslutter."
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19845 msgid "Opening help file %1$s..."
19846 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19859 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19860 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19863 msgid "Unable to save document defaults"
19864 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19867 msgid "Unknown function."
19868 msgstr "Ukjent funksjon."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19872 msgid "The current document was closed."
19873 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19877 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19878 "documents and exit.\n"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19885 msgid "Software exception Detected"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19890 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19891 "unsaved documents and exit."
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19897 msgid "Could not find UI definition file"
19898 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19903 "Error while reading the included file\n"
19905 "Please check your installation."
19907 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19909 "Sjekk om LyX er rett installert."
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19913 msgid "Could not find default UI file"
19914 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19919 "LyX could not find the default UI file!\n"
19920 "Please check your installation."
19922 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19924 "Sjekk om LyX er rett installert."
19926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19929 "Error while reading the configuration file\n"
19931 "Falling back to default.\n"
19932 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19933 "check which User Interface file you are using."
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19937 msgid "BibTeX Bibliography"
19938 msgstr "BibTeX referanseliste"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19947 msgid "Documents|#o#O"
19948 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19951 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19952 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19955 msgid "Select a BibTeX database to add"
19956 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19959 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19960 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19963 msgid "Select a BibTeX style"
19964 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19968 msgstr "Uten ramme"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19971 msgid "Simple rectangular frame"
19972 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19975 msgid "Oval frame, thin"
19976 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19979 msgid "Oval frame, thick"
19980 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19983 msgid "Drop shadow"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19987 msgid "Shaded background"
19988 msgstr "Farget bakgrunn"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19991 msgid "Double rectangular frame"
19992 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20003 msgid "Total Height"
20004 msgstr "Total høyde"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20011 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20018 msgstr "Dokumentgren"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20030 msgid "Filename Suffix"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20045 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20046 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20053 msgid "Enter new branch name"
20054 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20059 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20060 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20062 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20064 "Vil du skrive over den?"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20073 msgid "Renaming failed"
20074 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20078 msgid "The branch could not be renamed."
20079 msgstr "%1$s var uleselig"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20082 msgid "Merge Changes"
20083 msgstr "Revidere endringer"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20091 "Endring av %1$s\n"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20096 msgid "Change made at %1$s\n"
20097 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20105 msgstr "Ingen endring"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20118 msgstr "Tilbakestill"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20122 msgstr "Understreket"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20126 msgid "Double underbar"
20127 msgstr "Dobbel boks"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20131 msgid "Wavy underbar"
20132 msgstr "Understreket"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20184 msgid "LinkBack PDF"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20198 msgstr "%1$s filer"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20201 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20202 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20212 msgid "Overwrite external file?"
20213 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20217 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20218 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20221 msgid "List of previous commands"
20222 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20225 msgid "Next command"
20226 msgstr "Neste kommando"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20229 msgid "Compare LyX files"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20234 msgid "Select document"
20235 msgstr "Velg hoveddokument"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20240 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20241 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20251 msgid "Error while comparing documents."
20252 msgstr "Formaterer dokument..."
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20257 msgstr "importert."
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20266 msgid "Aborting process..."
20267 msgstr "Formaterer dokument..."
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20271 msgid "differences"
20272 msgstr "Referanser"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20275 msgid "Compare different revisions"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20279 msgid "big[[delimiter size]]"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20283 msgid "Big[[delimiter size]]"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20287 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20291 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20295 msgid "Math Delimiter"
20296 msgstr "Parenteser og klammer"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20308 msgid "Computer Modern Roman"
20309 msgstr "Computer Modern Roman"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20312 msgid "Latin Modern Roman"
20313 msgstr "Latin Modern Roman"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20316 msgid "AE (Almost European)"
20317 msgstr "AE (Almost European)"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20320 msgid "Times Roman"
20321 msgstr "Times Roman"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20328 msgid "Bitstream Charter"
20329 msgstr "Bitstream Charter"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20332 msgid "New Century Schoolbook"
20333 msgstr "New Century Schoolbook"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20345 msgstr "Bera Serif"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20348 msgid "Concrete Roman"
20349 msgstr "Concrete Roman"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20352 msgid "Zapf Chancery"
20353 msgstr "Zapf Chancery"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20356 msgid "Computer Modern Sans"
20357 msgstr "Computer Modern Sans"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20360 msgid "Latin Modern Sans"
20361 msgstr "Latin Modern Sans"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20368 msgid "Avant Garde"
20369 msgstr "Avant Garde"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20380 msgid "Computer Modern Typewriter"
20381 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20384 msgid "Latin Modern Typewriter"
20385 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20400 msgid "CM Typewriter Light"
20401 msgstr "CM Typewriter Light"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20408 msgid "Module not found!"
20409 msgstr "Fant ikke modulen!"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20413 msgid "Layout is valid!"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20417 msgid "Layout is invalid!"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20421 msgid "Document Settings"
20422 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20426 msgid "Child Document"
20427 msgstr "Underdokument"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20431 msgid "Include to Output"
20432 msgstr "Tilpass utskrift"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20447 msgid "None (no fontenc)"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20452 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20453 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20466 msgstr "overskrifter"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20470 msgstr "avansert (fancy)"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20572 msgid "Language Default (no inputenc)"
20573 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20604 msgid "Appears in TOC"
20605 msgstr "I innholdsliste"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20608 msgid "Author-year"
20609 msgstr "Forfatter-år"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20617 msgid "Unavailable: %1$s"
20618 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20623 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20625 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20631 msgid "Document Class"
20632 msgstr "Dokumentklasse"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20638 msgid "Child Documents"
20639 msgstr "Underdokumenter"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20647 msgid "Local Layout"
20648 msgstr "&Lokal klasse..."
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20651 msgid "Text Layout"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20655 msgid "Page Margins"
20656 msgstr "Tekstmarger"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20663 msgid "Numbering & TOC"
20664 msgstr "Seksjonsnumre"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20672 msgid "PDF Properties"
20673 msgstr "PDF-egenskaper"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20676 msgid "Math Options"
20677 msgstr "Matte-innstillinger"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20680 msgid "Float Placement"
20681 msgstr "Flytende materiale"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20689 msgstr "Dokumentgrener"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20692 msgid "LaTeX Preamble"
20693 msgstr "LaTeX Preamble"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20698 msgid "&Default..."
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20707 msgid " (not installed)"
20708 msgstr " (ikke installert)"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20712 msgid "Layouts|#o#O"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20716 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20717 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20721 msgid "Local layout file"
20722 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20726 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20727 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20728 "document may not work with this layout if you do not\n"
20729 "keep the layout file in the document directory."
20731 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20732 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20733 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20737 msgid "&Set Layout"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20741 msgid "Unable to read local layout file."
20742 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20745 msgid "Select master document"
20746 msgstr "Velg hoveddokument"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20749 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20750 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20754 msgid "Unapplied changes"
20755 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20760 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20761 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20771 msgid "Unable to set document class."
20772 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20777 msgstr "%1$s, %2$s"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20781 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20782 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20786 msgid "%1$s (unavailable)"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20790 msgid "Module provided by document class."
20791 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20795 msgid "Package(s) required: %1$s."
20796 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20804 msgid "Modules required: %1$s."
20805 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20809 msgid "Modules excluded: %1$s."
20810 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20813 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20814 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20817 msgid "[No options predefined]"
20818 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20821 msgid "Can't set layout!"
20822 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20826 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20827 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20831 msgstr "Ikke funnet"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20834 msgid "Assigned master does not include this file"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20840 "You must include this file in the document\n"
20841 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20844 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20845 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20848 msgid "Could not load master"
20849 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20854 "The master document '%1$s'\n"
20855 "could not be loaded."
20857 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20858 "kunne ikke åpnes."
20860 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20863 msgstr "LaTeX kildekode"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20872 msgstr "Liste over feil"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20877 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20881 msgstr "Øverst til venstre"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20884 msgid "Bottom left"
20885 msgstr "Nederst til venstre"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20888 msgid "Baseline left"
20889 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20893 msgstr "Midt på øverst"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20896 msgid "Bottom center"
20897 msgstr "Midt på nederst"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20900 msgid "Baseline center"
20901 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20905 msgstr "Øverst til høyre"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20908 msgid "Bottom right"
20909 msgstr "Nederst til høyre"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20912 msgid "Baseline right"
20913 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20916 msgid "External Material"
20917 msgstr "Eksternt materiale"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20924 msgid "Select external file"
20925 msgstr "Velg ekstern fil"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20929 msgid "automatically"
20930 msgstr "Automatisk oppdatering"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20937 msgid "Dissolve previous group?"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20943 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20944 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20945 "because this graphic was its only member.\n"
20946 "How do you want to proceed?"
20948 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20949 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20950 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20951 "Hva vil du gjøre nå?"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20955 msgid "Stick with group '%1$s'"
20956 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20960 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20961 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20966 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20967 "the group will be dissolved,\n"
20968 "because this graphic was its only member.\n"
20969 "How do you want to proceed?"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20974 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20978 msgid "Enter unique group name:"
20979 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20982 msgid "Group already defined!"
20983 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20987 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20988 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21003 msgid "in[[unit of measure]]"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21007 msgid "Select graphics file"
21008 msgstr "Velg grafikkfil"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21011 msgid "Clipart|#C#c"
21012 msgstr "Bildesamling"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21017 msgstr "Kort mellomrom"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21020 msgid "Medium Space"
21021 msgstr "Middels mellomrom"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21024 msgid "Thick Space"
21025 msgstr "Tykt mellomrom"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21029 msgid "Negative Thin Space"
21030 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21033 msgid "Negative Medium Space"
21034 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21037 msgid "Negative Thick Space"
21038 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21041 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21042 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21045 msgid "Quad (1 em)"
21046 msgstr "Quadratin (1 em)"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21049 msgid "Double Quad (2 em)"
21050 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21053 msgid "Interword Space"
21054 msgstr "Ordmellomrom"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21057 msgid "Horizontal Fill"
21058 msgstr "Vannrett fyll"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21062 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21063 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21064 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21066 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21067 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21068 "brukes aller først i et avsnitt!"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21074 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21076 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21080 msgid "Select document to include"
21081 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21084 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21085 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21089 msgid "Index Entry Settings"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21094 msgid "Label Color"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21099 msgid "Cannot remove standard index"
21100 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21104 msgid "The default index cannot be removed."
21105 msgstr "Siste linje som listes ut"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21109 msgid "Enter new index name"
21110 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21113 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21123 msgstr "&Hurtigtast:"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21128 msgstr "&Hurtigtast:"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21149 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21164 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21175 msgstr "Innstillinger"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21180 msgstr "&Kommando:"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21183 msgid "No language"
21184 msgstr "Intet språk"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21187 msgid "Program Listing Settings"
21188 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21192 msgstr "Ingen dialekt"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21196 msgstr "LaTeX logg"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21205 msgid "Literate Programming Build Log"
21206 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21209 msgid "lyx2lyx Error Log"
21210 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21213 msgid "Version Control Log"
21214 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21218 msgid "Log file not found."
21219 msgstr "Fil ikke funnet"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21222 msgid "No literate programming build log file found."
21223 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21226 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21227 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21230 msgid "No version control log file found."
21231 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21233 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21234 msgid "Math Matrix"
21235 msgstr "Matte, matrise"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21238 msgid "Note Settings"
21239 msgstr "Noteinnstillinger"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21242 msgid "Paragraph Settings"
21243 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21247 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21248 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21250 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21251 "the items is used."
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21256 msgid "Phantom Settings"
21257 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21260 msgid "System files|#S#s"
21261 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21264 msgid "User files|#U#u"
21265 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21268 msgid "Look & Feel"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21272 msgid "Language Settings"
21273 msgstr "Språkinnstillinger"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21276 msgid "File Handling"
21277 msgstr "Håndtering av filer"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21280 msgid "Keyboard/Mouse"
21281 msgstr "Tastatur/mus"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21284 msgid "Input Completion"
21285 msgstr "Fullføre automatisk"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21291 msgstr "&Kommando:"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21295 msgid "Screen Fonts"
21296 msgstr "Skrifter på skjermen"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21304 msgid "Select directory for example files"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21308 msgid "Select a document templates directory"
21309 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21312 msgid "Select a temporary directory"
21313 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21316 msgid "Select a backups directory"
21317 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21320 msgid "Select a document directory"
21321 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21325 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21326 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21330 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21331 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21334 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21335 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21339 msgid "Spellchecker"
21340 msgstr "Stavekontroll"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21355 msgstr "hatt \\hat"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21364 msgstr "Konvertere"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21368 msgid "File Formats"
21369 msgstr "Filformater"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21372 msgid "Format in use"
21373 msgstr "Formater i bruk"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21378 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21379 "converter. Please remove the converter first."
21381 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21385 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21387 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21391 msgid "LyX needs to be restarted!"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21396 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21406 msgid "User Interface"
21407 msgstr "Brukergrensesnitt"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21424 msgstr "Hurtigtaster"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21432 msgstr "Hurtigtast"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21436 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21437 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21440 msgid "Mathematical Symbols"
21441 msgstr "Matematiske symboler"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21444 msgid "Document and Window"
21445 msgstr "Dokument og vindu"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21448 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21449 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21452 msgid "System and Miscellaneous"
21453 msgstr "System og diverse"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21458 msgstr "&Tilbakestill"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21463 msgid "Failed to create shortcut"
21464 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21467 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21468 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21471 msgid "Invalid or empty key sequence"
21472 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21477 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21479 "You need to remove that binding before creating a new one."
21481 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21483 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21487 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21488 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21495 msgid "Choose bind file"
21496 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21499 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21500 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21503 msgid "Choose UI file"
21504 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21507 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21508 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21511 msgid "Choose keyboard map"
21512 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21515 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21516 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21519 msgid "Print Document"
21520 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21523 msgid "Print to file"
21524 msgstr "Skriv til fil"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21527 msgid "PostScript files (*.ps)"
21528 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21532 msgid "Longest label width"
21533 msgstr "&Lengste listeetikett"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21537 msgid "Index Settings"
21538 msgstr "Rammeinnstillinger"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21542 msgid "<All indexes>"
21543 msgstr "Alle felter"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21546 msgid "Progress/Debug Messages"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21550 msgid "Debug Level"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21558 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21559 msgid "Cross-reference"
21560 msgstr "Kryssreferanse"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21566 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21568 msgstr "Gå tilbake igjen"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21571 msgid "Jump to label"
21572 msgstr "Gå til referanse"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21575 msgid "<No prefix>"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21579 msgid "Find and Replace"
21580 msgstr "Finn og Erstatt"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21584 msgid "Export or Send Document"
21585 msgstr "OpenDocument"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21591 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21593 msgid "Error -> Cannot load file!"
21594 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21598 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21603 msgid "Basic Latin"
21604 msgstr "Latinske basistegn"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21607 msgid "Latin-1 Supplement"
21608 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21611 msgid "Latin Extended-A"
21612 msgstr "Latin ekstra-A"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21615 msgid "Latin Extended-B"
21616 msgstr "Latin ekstra-B"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21619 msgid "IPA Extensions"
21620 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21623 msgid "Spacing Modifier Letters"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21627 msgid "Combining Diacritical Marks"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21640 msgstr "Devanāgarī"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21687 msgid "Hangul Jamo"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21691 msgid "Phonetic Extensions"
21692 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21695 msgid "Latin Extended Additional"
21696 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21699 msgid "Greek Extended"
21700 msgstr "Gresk, utvidet"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21703 msgid "General Punctuation"
21704 msgstr "Generelle tegn"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21707 msgid "Superscripts and Subscripts"
21708 msgstr "Hevet og senket skrift"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21711 msgid "Currency Symbols"
21712 msgstr "Valutasymboler"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21715 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21719 msgid "Letterlike Symbols"
21720 msgstr "Bokstavbaserte"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21723 msgid "Number Forms"
21724 msgstr "Tallbaserte"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21727 msgid "Mathematical Operators"
21728 msgstr "Matematiske operatorer"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21731 msgid "Miscellaneous Technical"
21732 msgstr "Diverse tekniske"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21736 msgid "Control Pictures"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21740 msgid "Optical Character Recognition"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21744 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21748 msgid "Box Drawing"
21749 msgstr "Tegne rammer"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21752 msgid "Block Elements"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21756 msgid "Geometric Shapes"
21757 msgstr "Geometriske former"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21760 msgid "Miscellaneous Symbols"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21768 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21769 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21772 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21773 msgstr "CJK-symboler"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21786 msgstr "&Under raden:"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21789 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21797 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21801 msgid "CJK Compatibility"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21805 msgid "CJK Unified Ideographs"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21809 msgid "Hangul Syllables"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21813 msgid "High Surrogates"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21817 msgid "Private Use High Surrogates"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21821 msgid "Low Surrogates"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21825 msgid "Private Use Area"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21829 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21833 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21834 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21838 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21839 msgstr "Orientering"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21842 msgid "Combining Half Marks"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21846 msgid "CJK Compatibility Forms"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21850 msgid "Small Form Variants"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21855 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21856 msgstr "Orientering"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21859 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21865 msgstr "Lim inn spesielt"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21869 msgid "Linear B Syllabary"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21873 msgid "Linear B Ideograms"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21877 msgid "Aegean Numbers"
21878 msgstr "Egeiske tall"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21881 msgid "Ancient Greek Numbers"
21882 msgstr "Oldgreske tall"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21895 msgstr "Ugarittisk"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21898 msgid "Old Persian"
21899 msgstr "Gammelpersisk"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21904 msgstr "Tilbakestill"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21916 msgid "Cypriot Syllabary"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21922 msgstr "varnothing"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21925 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21926 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21929 msgid "Musical Symbols"
21930 msgstr "Musikalske symboler"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21933 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21934 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21937 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21941 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21942 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21945 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21949 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21958 msgid "Variation Selectors Supplement"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21962 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21966 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21970 msgid "Character: "
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21974 msgid "Code Point: "
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21981 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21982 msgid "Insert Table"
21983 msgstr "Sett inn tabell"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21986 msgid "TeX Information"
21987 msgstr "TeX informasjon"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21990 msgid "No thesaurus available for this language!"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22007 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22008 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22015 msgid "unknown version"
22016 msgstr "ukjent versjon"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22019 msgid "Small-sized icons"
22020 msgstr "Små ikoner"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22023 msgid "Normal-sized icons"
22024 msgstr "Normale ikoner"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22027 msgid "Big-sized icons"
22028 msgstr "Store ikoner"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22033 msgstr "&Avslutt LyX"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22036 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22040 msgid "Welcome to LyX!"
22041 msgstr "Velkommen til LyX!"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22045 msgid "Automatic save done."
22046 msgstr "Automatisk oppdatering"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22050 msgid "Automatic save failed!"
22051 msgstr "Autolagring feilet!"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22054 msgid "Command not allowed without any document open"
22055 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22059 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22060 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22063 msgid "Select template file"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22067 msgid "Templates|#T#t"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22072 msgid "Document not loaded."
22073 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22076 msgid "Select document to open"
22077 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22081 msgid "Examples|#E#e"
22082 msgstr "Eksempler|#E#e"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22085 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22086 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22089 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22090 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22093 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22094 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22097 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22098 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22103 msgid "Invalid filename"
22104 msgstr "Ugyldig filnavn"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22109 "The directory in the given path\n"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22116 msgid "Opening document %1$s..."
22117 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22121 msgid "Document %1$s opened."
22122 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22126 msgid "Version control detected."
22127 msgstr "Versjonskontroll"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22131 msgid "Could not open document %1$s"
22132 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22135 msgid "Couldn't import file"
22136 msgstr "Kan ikke importere fil"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22140 msgid "No information for importing the format %1$s."
22141 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22145 msgid "Select %1$s file to import"
22146 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22151 "The document %1$s already exists.\n"
22153 "Do you want to overwrite that document?"
22155 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22157 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22160 msgid "Overwrite document?"
22161 msgstr "OVerskrive dokument?"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22165 msgid "Importing %1$s..."
22166 msgstr "Importerer %1$s..."
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22170 msgstr "importert."
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22173 msgid "file not imported!"
22174 msgstr "fil ikke importert!"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22179 msgstr "Inkluder fil"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22182 msgid "Select LyX document to insert"
22183 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22187 msgid "Absolute filename expected."
22188 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22191 msgid "Select file to insert"
22192 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22195 msgid "All Files (*)"
22196 msgstr "Alle filer (*)"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22199 msgid "Choose a filename to save document as"
22200 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22204 msgstr "&Bytte navn"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22209 "The document %1$s could not be saved.\n"
22211 "Do you want to rename the document and try again?"
22213 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22215 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22218 msgid "Rename and save?"
22219 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22223 msgstr "P&røv igjen"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22227 msgid "Close document"
22228 msgstr "Nytt dokument"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22231 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22237 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22239 "Do you want to save the document?"
22241 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22243 "Vil du lagre dokumentet?"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22247 msgid "Save new document?"
22248 msgstr "Lagre dokumentet?"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22257 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22259 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22262 msgid "Save changed document?"
22263 msgstr "Lagre dokumentet?"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22274 "Do you want to save the document?"
22276 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22278 "Vil du lagre dokumentet?"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22285 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22287 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22291 msgid "Reload externally changed document?"
22292 msgstr "Lagre dokumentet?"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22295 msgid "Error when setting the locking property."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22299 msgid "Directory is not accessible."
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22304 msgid "Opening child document %1$s..."
22305 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22309 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22310 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22314 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22319 msgid "Successful export to format: %1$s"
22320 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22324 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22325 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22329 msgid "Exporting ..."
22330 msgstr "Importerer %1$s..."
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22334 msgid "Previewing ..."
22335 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22339 msgid "Document not loaded"
22340 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22345 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22346 "version of the document %1$s?"
22348 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22349 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22352 msgid "Revert to saved document?"
22353 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22356 msgid "Saving all documents..."
22357 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22360 msgid "All documents saved."
22361 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22365 msgid "%1$s unknown command!"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22370 msgid "Please, preview the document first."
22371 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22375 msgid "Couldn't proceed."
22376 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22380 msgid "LaTeX Source"
22381 msgstr "LaTeX kildekode"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22385 msgid "DocBook Source"
22386 msgstr "Bokmerker|B"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22390 msgid "Literate Source"
22391 msgstr "LaTeX kildekode"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22394 msgid " (version control, locking)"
22395 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22398 msgid " (version control)"
22399 msgstr " (versjonskontroll)"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22406 msgid " (read only)"
22407 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22417 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22421 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22422 msgid "Wrap Float Settings"
22423 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22425 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22426 msgid "Click to detach"
22429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22431 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22434 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22438 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22445 msgstr "Egendefinert...|E"
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22452 msgid "More Spelling Suggestions"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22457 msgid "Add to personal dictionary|n"
22458 msgstr "Velg personlig ordliste"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22462 msgid "Ignore all|I"
22463 msgstr "Ignorer alle"
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22467 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22468 msgstr "Velg personlig ordliste"
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22477 msgid "More Languages ...|M"
22478 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22486 msgid "<No Documents Open>"
22487 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22490 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22494 msgid "View (Other Formats)|F"
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22499 msgid "Update (Other Formats)|p"
22500 msgstr "Oppdater log"
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22504 msgid "View [%1$s]|V"
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22509 msgid "Update [%1$s]|U"
22510 msgstr "Oppdater|O"
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22514 msgid "No Custom Insets Defined!"
22515 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22519 msgid "<No Document Open>"
22520 msgstr "Intet åpent dokument!"
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22523 msgid "Master Document"
22524 msgstr "Hoveddokument"
22526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22527 msgid "Open Navigator..."
22530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22531 msgid "Other Lists"
22532 msgstr "Andre lister"
22534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22536 msgid "<Empty Table of Contents>"
22537 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22540 msgid "Other Toolbars"
22541 msgstr "Andre verktøylinjer"
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22545 msgid "No Branches Set for Document!"
22546 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22549 msgid "Index List|I"
22550 msgstr "Register|R"
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22553 msgid "Index Entry|d"
22554 msgstr "Nøkkelord|ø"
22556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22558 msgid "Index: %1$s"
22559 msgstr "Font: %1$s"
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22563 msgid "Index Entry (%1$s)"
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22568 msgid "No Citation in Scope!"
22569 msgstr "Gå til neste endring"
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22573 msgid "No Action Defined!"
22574 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22576 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22578 msgid "Export %1$s"
22579 msgstr "Font: %1$s"
22581 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22583 msgid "Import %1$s"
22584 msgstr "Importerer %1$s..."
22586 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22588 msgid "Update %1$s"
22591 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22596 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22600 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22602 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22607 msgid "Could not update TeX information"
22608 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22612 msgid "The script `%1$s' failed."
22613 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22617 msgstr "Alle filer "
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22620 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22621 msgid "Table of Contents"
22622 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22625 msgid "List of Graphics"
22626 msgstr "Liste over grafikk"
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22629 msgid "List of Equations"
22630 msgstr "Liste over ligninger"
22632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22633 msgid "List of Footnotes"
22634 msgstr "Fotnoteliste"
22636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22637 msgid "List of Listings"
22638 msgstr "Liste over lister"
22640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22641 msgid "List of Indexes"
22642 msgstr "Liste over registre"
22644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22645 msgid "List of Marginal notes"
22646 msgstr "Liste over margnoter"
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22649 msgid "List of Notes"
22650 msgstr "Liste over noter"
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22653 msgid "List of Citations"
22654 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22657 msgid "Labels and References"
22658 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22661 msgid "List of Branches"
22662 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22665 msgid "List of Changes"
22666 msgstr "Liste over endringer"
22668 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22669 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22672 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22675 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22676 "filen behandles av LaTeX: "
22678 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22680 msgid "Problematic filename for DVI"
22683 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22687 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22688 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22690 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22691 "filen behandles av LaTeX: "
22693 #: src/insets/Inset.cpp:88
22695 msgid "Bibliography Entry"
22696 msgstr "Referanseliste"
22698 #: src/insets/Inset.cpp:91
22701 msgstr "TeX-kode: "
22703 #: src/insets/Inset.cpp:94
22706 msgstr "&Flytende (Float)"
22708 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22712 #: src/insets/Inset.cpp:111
22714 msgid "Horizontal Space"
22715 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22717 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22718 msgid "Vertical Space"
22719 msgstr "Loddrett avstand"
22721 #: src/insets/Inset.cpp:115
22726 #: src/insets/Inset.cpp:158
22728 msgid "Horizontal Math Space"
22729 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22731 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22732 msgid "Keys must be unique!"
22733 msgstr "Nøkler må være unike!"
22735 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22738 "The key %1$s already exists,\n"
22739 "it will be changed to %2$s."
22741 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22742 "den blir forandret til %2$s."
22744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22747 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22748 "If you proceed, all of them will be opened."
22751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22753 msgid "Open Databases?"
22754 msgstr "Databa&ser"
22756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22761 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22762 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22766 msgstr "Databaser:"
22768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22769 msgid "Style File:"
22772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22777 msgid "included in TOC"
22778 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22781 msgid "Export Warning!"
22782 msgstr "Eksport-advarsel!"
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22786 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22787 "BibTeX will be unable to find them."
22789 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22790 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22794 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22795 "BibTeX will be unable to find it."
22797 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22798 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22800 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22801 msgid "simple frame"
22802 msgstr "enkel ramme"
22804 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22806 msgstr "uten ramme"
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22809 msgid "simple frame, page breaks"
22810 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22812 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22814 msgstr "avrundet, tynn"
22816 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22817 msgid "oval, thick"
22818 msgstr "avrundet, tykk"
22820 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22821 msgid "drop shadow"
22824 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22825 msgid "shaded background"
22826 msgstr "farget bakgrunn"
22828 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22829 msgid "double frame"
22830 msgstr "dobbel ramme"
22832 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22834 msgid "%1$s (%2$s)"
22835 msgstr "%1$s (%2$s)"
22837 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22839 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22840 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22852 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22853 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22860 msgid "Branch (child only): "
22863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22865 msgid "Branch (undefined): "
22868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22875 msgstr "dokumentgren"
22877 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22882 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22884 msgid "No bibliography defined!"
22885 msgstr "Referansenøkkel"
22887 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22889 msgid "No citations selected!"
22890 msgstr "Gå til neste endring"
22892 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22897 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22899 msgid "LaTeX Command: "
22900 msgstr "TeX-kode: "
22902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22904 msgid "InsetCommand Error: "
22905 msgstr "Register-kommando:"
22907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22909 msgid "Incompatible command name."
22910 msgstr "Ikke komplett kommando"
22912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22914 msgid "InsetCommandParams Error: "
22915 msgstr "Register-kommando:"
22917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22919 msgid "InsetCommandParams: "
22920 msgstr "Register-kommando:"
22922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22924 msgid "Unknown parameter name: "
22925 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22928 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22933 msgid "Uncodable characters"
22934 msgstr "spesielle tegn"
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22939 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22940 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22944 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22946 msgid "External template %1$s is not installed"
22947 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22951 msgstr "flytende: "
22953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22955 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22956 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22961 msgstr "flytende: "
22963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22966 msgstr "flytende: "
22968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22969 msgid " (sideways)"
22972 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22973 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22974 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22976 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22978 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22981 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22988 "Could not copy the file\n"
22990 "into the temporary directory."
22992 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22994 "inn i midlertidig mappe."
22996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22998 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22999 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23003 msgid "Graphics file: %1$s"
23004 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23006 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23010 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23013 msgstr "Inkluder fil"
23015 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23017 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23018 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23021 msgid "Verbatim Input"
23022 msgstr "Sett inn Verbatim"
23024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23026 msgid "Verbatim Input*"
23027 msgstr "Sett inn Verbatim"
23029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23031 msgid "Include (excluded)"
23032 msgstr "Inkluder fil"
23034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23036 msgid "Recursive input"
23037 msgstr "Rekursiv input"
23039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23042 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23048 "Could not load included file\n"
23050 "Please, check whether it actually exists."
23052 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23053 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23057 msgid "Missing included file"
23058 msgstr "Inkluder fil"
23060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23063 "Included file `%1$s'\n"
23064 "has textclass `%2$s'\n"
23065 "while parent file has textclass `%3$s'."
23067 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23068 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23069 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23072 msgid "Different textclasses"
23073 msgstr "Ulike tekstklasser"
23075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23078 "Included file `%1$s'\n"
23079 "uses module `%2$s'\n"
23080 "which is not used in parent file."
23082 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23083 "bruker modul `%2$s'\n"
23084 "som ikke fins i hovedfilen."
23086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23087 msgid "Module not found"
23088 msgstr "Fant ikke modulen"
23090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23093 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23094 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23099 msgid "Export failure"
23100 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23103 msgid "Unsupported Inclusion"
23106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23109 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23110 "Offending file:\n"
23114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23115 msgid "Index sorting failed"
23116 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23121 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23122 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23123 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23124 "explained in the User Guide."
23127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23128 msgid "Index Entry"
23131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23133 msgid "unknown type!"
23134 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23138 msgid "Unknown index type!"
23139 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23143 msgid "All indexes"
23144 msgstr "Alle felter"
23146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23153 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23154 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23157 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23175 msgid "No version control"
23176 msgstr " (versjonskontroll)"
23178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23179 msgid "Label names must be unique!"
23180 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23185 "The label %1$s already exists,\n"
23186 "it will be changed to %2$s."
23188 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23189 "det endres til %2$s."
23191 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23192 msgid "DUPLICATE: "
23193 msgstr "DUPLIKAT: "
23195 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23197 msgid "Horizontal line"
23198 msgstr "Vannrett linje"
23200 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23201 msgid "no more lstline delimiters available"
23204 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23206 msgid "Running out of delimiters"
23207 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23209 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23211 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23212 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23213 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23214 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23215 "must investigate!"
23218 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23220 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23221 msgstr "spesielle tegn"
23223 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23226 "The following characters in one of the program listings are\n"
23227 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23233 msgid "A value is expected."
23234 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23242 msgid "Unbalanced braces!"
23243 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23246 msgid "Please specify true or false."
23247 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23250 msgid "Only true or false is allowed."
23251 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23254 msgid "Please specify an integer value."
23255 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23258 msgid "An integer is expected."
23259 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23262 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23263 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23266 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23267 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23271 msgid "Please specify one of %1$s."
23272 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23276 msgid "Try one of %1$s."
23277 msgstr "Prøv en av %1$s."
23279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23281 msgid "I guess you mean %1$s."
23282 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23286 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23287 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23291 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23292 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23296 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23297 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23307 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23308 "right, bottom left and top left corner."
23310 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23311 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23314 msgid "Enter something like \\color{white}"
23315 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23318 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23319 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23322 msgid "auto, last or a number"
23323 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23328 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23329 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23330 "defining a listing inset)"
23332 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23333 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23338 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23339 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23342 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23343 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23346 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23347 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23351 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23352 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23356 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23358 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23362 msgid "Parameter %1$s: "
23363 msgstr "Parameter %1$s: "
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23367 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23368 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23372 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23373 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23379 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23383 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23385 msgstr "Blank side"
23387 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23388 msgid "Clear Double Page"
23389 msgstr "Dobbelt blank side"
23391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23398 msgid "Nomenclature Symbol: "
23399 msgstr "Nomenklatur|N"
23401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23402 msgid "Description: "
23403 msgstr "Beskrivelse: "
23405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23408 msgstr "Formatering"
23410 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23414 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23418 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23423 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23433 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23443 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23446 msgstr "Tilbakestill"
23448 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23452 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23456 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23462 msgstr "Formelref: "
23464 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23465 msgid "Page Number"
23468 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23473 msgid "Textual Page Number"
23474 msgstr "Sidetall som tekst"
23476 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23481 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23483 msgid "Standard+Textual Page"
23486 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23494 msgstr "Formatering"
23496 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23501 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23503 msgid "Reference to Name"
23506 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23511 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23514 msgstr "Senket skrift"
23516 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23518 msgid "superscript"
23519 msgstr "Hevet skrift"
23521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23522 msgid "Protected Space"
23523 msgstr "Hardt mellomrom"
23525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23527 msgstr "Quadratin mellomrom"
23529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23531 msgid "Double Quad Space"
23532 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23536 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23540 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23543 msgid "Protected Horizontal Fill"
23544 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23547 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23548 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23551 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23552 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23555 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23556 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23560 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23564 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23568 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23572 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23573 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23577 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23578 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23580 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23581 msgid "Unknown TOC type"
23582 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23584 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23585 msgid "Selection size should match clipboard content."
23588 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23590 msgstr "tekstbryting: "
23592 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23595 msgstr "tekstbryting: "
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23599 msgstr "Vises ikke."
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23606 msgid "Converting to loadable format..."
23607 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23610 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23611 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23614 msgid "Scaling etc..."
23615 msgstr "Skalering etc..."
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23618 msgid "Ready to display"
23619 msgstr "Klar for visning"
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23622 msgid "No file found!"
23623 msgstr "Ingen fil funnet!"
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23626 msgid "Error converting to loadable format"
23627 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23630 msgid "Error loading file into memory"
23631 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23634 msgid "Error generating the pixmap"
23635 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23639 msgstr "Intet bilde"
23641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23642 msgid "Preview loading"
23643 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23645 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23646 msgid "Preview ready"
23647 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23649 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23650 msgid "Preview failed"
23651 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23653 #: src/lengthcommon.cpp:37
23654 msgid "cc[[unit of measure]]"
23657 #: src/lengthcommon.cpp:37
23661 #: src/lengthcommon.cpp:37
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23669 #: src/lengthcommon.cpp:38
23670 msgid "mu[[unit of measure]]"
23673 #: src/lengthcommon.cpp:38
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23681 #: src/lengthcommon.cpp:39
23685 #: src/lengthcommon.cpp:39
23686 msgid "Text Width %"
23687 msgstr "Tekstbredde %"
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Column Width %"
23691 msgstr "Kolonnebredde %"
23693 #: src/lengthcommon.cpp:40
23694 msgid "Page Width %"
23695 msgstr "Sidebredde %"
23697 #: src/lengthcommon.cpp:40
23698 msgid "Line Width %"
23699 msgstr "Linjelengde %"
23701 #: src/lengthcommon.cpp:41
23702 msgid "Text Height %"
23703 msgstr "Teksthøyde %"
23705 #: src/lengthcommon.cpp:41
23706 msgid "Page Height %"
23707 msgstr "Sidehøyde %"
23709 #: src/lyxfind.cpp:143
23710 msgid "Search error"
23713 #: src/lyxfind.cpp:143
23714 msgid "Search string is empty"
23715 msgstr "Ingenting å finne"
23717 #: src/lyxfind.cpp:377
23719 msgid "String found."
23720 msgstr "Streng ikke funnet!"
23722 #: src/lyxfind.cpp:379
23723 msgid "String has been replaced."
23724 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23726 #: src/lyxfind.cpp:382
23728 msgid "%1$d strings have been replaced."
23729 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23731 #: src/lyxfind.cpp:1367
23733 msgid "Invalid regular expression!"
23734 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23736 #: src/lyxfind.cpp:1372
23738 msgid "Match not found!"
23739 msgstr "Streng ikke funnet!"
23741 #: src/lyxfind.cpp:1376
23743 msgid "Match found!"
23744 msgstr "Fil ikke funnet"
23746 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23748 msgid " Macro: %1$s: "
23749 msgstr " Makro: %1$s: "
23751 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23752 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23754 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23757 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23759 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23762 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23764 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23769 msgid "Cursor not in table"
23770 msgstr " (ikke installert)"
23772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23773 msgid "Only one row"
23774 msgstr "Bare én rad"
23776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23777 msgid "Only one column"
23778 msgstr "Bare én kolonne"
23780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23781 msgid "No hline to delete"
23782 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23784 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23785 msgid "No vline to delete"
23786 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23788 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23790 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23791 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23795 msgid "Bad math environment"
23796 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23800 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23801 "Change the math formula type and try again."
23804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23809 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23830 msgid "create new math text environment ($...$)"
23833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23835 msgid "entered math text mode (textrm)"
23836 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23840 msgid "Regular expression editor mode"
23841 msgstr "Matte editerings modus"
23843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23844 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23848 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23851 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23852 msgid "Standard[[mathref]]"
23855 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23859 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23861 msgid "FormatRef: "
23864 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23866 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23867 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23878 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23880 msgstr "mattemakro"
23882 #: src/output.cpp:37
23885 "Could not open the specified document\n"
23888 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23891 #: src/output_plaintext.cpp:136
23893 msgstr "Sammendrag: "
23895 #: src/output_plaintext.cpp:148
23896 msgid "References: "
23897 msgstr "Referanser: "
23899 #: src/support/debug.cpp:41
23901 msgid "No debugging messages"
23902 msgstr "Ingen debug meldinge"
23904 #: src/support/debug.cpp:42
23905 msgid "General information"
23906 msgstr "Generel informasjon"
23908 #: src/support/debug.cpp:43
23909 msgid "Program initialisation"
23910 msgstr "Initialisering av programmet"
23912 #: src/support/debug.cpp:44
23913 msgid "Keyboard events handling"
23914 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23916 #: src/support/debug.cpp:45
23917 msgid "GUI handling"
23918 msgstr "GUI håndtering"
23920 #: src/support/debug.cpp:46
23921 msgid "Lyxlex grammar parser"
23922 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23924 #: src/support/debug.cpp:47
23925 msgid "Configuration files reading"
23926 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23928 #: src/support/debug.cpp:48
23929 msgid "Custom keyboard definition"
23930 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23932 #: src/support/debug.cpp:49
23933 msgid "LaTeX generation/execution"
23934 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23936 #: src/support/debug.cpp:50
23937 msgid "Math editor"
23938 msgstr "Matte editor"
23940 #: src/support/debug.cpp:51
23941 msgid "Font handling"
23942 msgstr "Font håndtering"
23944 #: src/support/debug.cpp:52
23945 msgid "Textclass files reading"
23946 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23948 #: src/support/debug.cpp:53
23949 msgid "Version control"
23950 msgstr "Versjonskontroll"
23952 #: src/support/debug.cpp:54
23953 msgid "External control interface"
23954 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23956 #: src/support/debug.cpp:55
23957 msgid "Undo/Redo mechanism"
23960 #: src/support/debug.cpp:56
23961 msgid "User commands"
23962 msgstr "Bruker kommandoer"
23964 #: src/support/debug.cpp:57
23965 msgid "The LyX Lexer"
23968 #: src/support/debug.cpp:58
23969 msgid "Dependency information"
23970 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23972 #: src/support/debug.cpp:59
23974 msgstr "LyX \"insets\""
23976 #: src/support/debug.cpp:60
23977 msgid "Files used by LyX"
23978 msgstr "Filer brukt av LyX"
23980 #: src/support/debug.cpp:61
23981 msgid "Workarea events"
23982 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23984 #: src/support/debug.cpp:62
23985 msgid "Insettext/tabular messages"
23986 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23988 #: src/support/debug.cpp:63
23989 msgid "Graphics conversion and loading"
23990 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23992 #: src/support/debug.cpp:64
23993 msgid "Change tracking"
23994 msgstr "Spore endringer"
23996 #: src/support/debug.cpp:65
23998 msgid "External template/inset messages"
23999 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24001 #: src/support/debug.cpp:66
24002 msgid "RowPainter profiling"
24005 #: src/support/debug.cpp:67
24007 msgid "Scrolling debugging"
24010 #: src/support/debug.cpp:68
24012 msgid "Math macros"
24013 msgstr "matte bakgrunn"
24015 #: src/support/debug.cpp:69
24019 #: src/support/debug.cpp:70
24020 msgid "Locale/Internationalisation"
24023 #: src/support/debug.cpp:71
24025 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24026 msgstr "som linjer|l"
24028 #: src/support/debug.cpp:72
24030 msgid "Find and replace mechanism"
24031 msgstr "Finn og erstatt"
24033 #: src/support/debug.cpp:73
24034 msgid "Developers' general debug messages"
24035 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24037 #: src/support/debug.cpp:74
24038 msgid "All debugging messages"
24039 msgstr "Alle debug meldinger"
24041 #: src/support/debug.cpp:153
24043 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24044 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24046 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24047 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24050 #: src/support/os_win32.cpp:444
24051 msgid "System file not found"
24052 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24054 #: src/support/os_win32.cpp:445
24056 "Unable to load shfolder.dll\n"
24060 #: src/support/os_win32.cpp:450
24061 msgid "System function not found"
24062 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24064 #: src/support/os_win32.cpp:451
24066 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24067 "Don't know how to proceed. Sorry."
24070 #: src/support/userinfo.cpp:45
24071 msgid "Unknown user"
24072 msgstr "Ukjent bruker"
24074 #~ msgid "List of %1$s"
24075 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24078 #~ msgid "%1$s unknown"
24079 #~ msgstr " (ukjent)"
24081 #~ msgid "Layout|L"
24084 #~ msgid "Documents|D"
24085 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24087 #~ msgid "New from Template...|T"
24088 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
24090 #~ msgid "Revert|R"
24091 #~ msgstr "Angre all redigering"
24093 #~ msgid "Custom...|C"
24094 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
24097 #~ msgstr "Gjør om|G"
24100 #~ msgstr "Klipp|K"
24103 #~ msgstr "Kopier|o"
24106 #~ msgstr "Lim inn|L"
24108 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24109 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
24111 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24112 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
24114 #~ msgid "Tabular|T"
24115 #~ msgstr "Tabell|T"
24117 #~ msgid "Thesaurus..."
24118 #~ msgstr "Synonymordbok..."
24120 #~ msgid "Statistics...|i"
24121 #~ msgstr "Statistikk...|i"
24123 #~ msgid "Change Tracking|g"
24124 #~ msgstr "Spore endringer|S"
24126 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24127 #~ msgstr "som linjer|l"
24129 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24130 #~ msgstr "som avsnitt|a"
24132 #~ msgid "Line Top|T"
24133 #~ msgstr "Topp linje|T"
24135 #~ msgid "Line Bottom|B"
24136 #~ msgstr "Bunn linje|B"
24138 #~ msgid "Line Left|L"
24139 #~ msgstr "Venstre|V"
24141 #~ msgid "Line Right|R"
24142 #~ msgstr "Høyre|H"
24144 #~ msgid "Alignment|i"
24145 #~ msgstr "Justering|J"
24147 #~ msgid "Delete Row|w"
24148 #~ msgstr "Slett rad|l"
24150 #~ msgid "Copy Row"
24151 #~ msgstr "Kopier rad"
24153 #~ msgid "Swap Rows"
24154 #~ msgstr "Bytt om rader"
24156 #~ msgid "Delete Column|D"
24157 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
24159 #~ msgid "Copy Column"
24160 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24162 #~ msgid "Swap Columns"
24163 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24165 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24166 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24168 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24169 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24171 #~ msgid "Alignment|A"
24172 #~ msgstr "Justering|J"
24174 #~ msgid "Add Row|R"
24175 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24177 #~ msgid "Add Column|C"
24178 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24186 #~ msgid "Mathematica"
24187 #~ msgstr "Mathematica"
24189 #~ msgid "Maple, simplify"
24190 #~ msgstr "Maple, simplify"
24192 #~ msgid "Maple, factor"
24193 #~ msgstr "Maple, factor"
24195 #~ msgid "Maple, evalm"
24196 #~ msgstr "Maple, evalm"
24198 #~ msgid "Maple, evalf"
24199 #~ msgstr "Maple, evalf"
24201 #~ msgid "Special Character|S"
24202 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24204 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24205 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24207 #~ msgid "Short Title"
24208 #~ msgstr "Kort tittel"
24210 #~ msgid "Index Entry|I"
24211 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24213 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24214 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24216 #~ msgid "URL...|U"
24217 #~ msgstr "URL...|U"
24219 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24220 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24222 #~ msgid "TeX Code|T"
24223 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24225 #~ msgid "Minipage|p"
24226 #~ msgstr "Miniside|s"
24228 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24229 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24231 #~ msgid "Include File...|d"
24232 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24234 #~ msgid "Insert File|e"
24235 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24237 #~ msgid "External Material...|x"
24238 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24240 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24241 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24243 #~ msgid "Protected Space|r"
24244 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24246 #~ msgid "Vertical Space..."
24247 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24249 #~ msgid "Line Break|L"
24250 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24252 #~ msgid "Protected Dash|D"
24253 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24255 #~ msgid "Single Quote|Q"
24256 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24258 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24259 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24261 #~ msgid "Horizontal Line"
24262 #~ msgstr "Vannrett linje"
24264 #~ msgid "Font Change|o"
24265 #~ msgstr "Fontendring|o"
24267 #~ msgid "Math Normal Font"
24268 #~ msgstr "Normal mattefont"
24270 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24271 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24273 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24274 #~ msgstr "Matte fraktur"
24276 #~ msgid "Math Roman Family"
24277 #~ msgstr "Matte antikva"
24279 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24280 #~ msgstr "Matte grotesk"
24282 #~ msgid "Math Bold Series"
24283 #~ msgstr "Matte fet"
24285 #~ msgid "Text Normal Font"
24286 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24288 #~ msgid "Floatflt Figure"
24289 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24291 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24292 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24294 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24295 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24297 #~ msgid "Paragraph...|P"
24298 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24300 #~ msgid "Document...|D"
24301 #~ msgstr "Dokument...|D"
24303 #~ msgid "Tabular...|T"
24304 #~ msgstr "Tabell...|T"
24306 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24307 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24309 #~ msgid "Noun Style|N"
24310 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24312 #~ msgid "Bold Style|B"
24313 #~ msgstr "Fet stil|F"
24315 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24316 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24318 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24319 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24321 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24322 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24324 #~ msgid "Update|U"
24325 #~ msgstr "Oppdater|O"
24327 #~ msgid "TeX Information|X"
24328 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24330 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24331 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24333 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24334 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24336 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24337 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24339 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24340 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24342 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24343 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24345 #~ msgid "Extended Features|E"
24346 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24348 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24349 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24351 #~ msgid "Preferences..."
24352 #~ msgstr "Preferanser..."
24354 #~ msgid "Quit LyX"
24355 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24357 #~ msgid "%1$d words checked."
24358 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24360 #~ msgid "One word checked."
24361 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24363 #~ msgid "Spelling check completed"
24364 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24368 #~ msgstr "Latvisk"
24370 #~ msgid "&Command:"
24371 #~ msgstr "&Kommando:"
24374 #~ msgid "Search text is empty!"
24375 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24377 #~ msgid "LyX binary not found"
24378 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24380 #~ msgid "File not found"
24381 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24383 #~ msgid "Directory not found"
24384 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24387 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24388 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24390 #~ msgid "Affilation:"
24391 #~ msgstr "Tilknytning:"
24394 #~ msgid "varGamma"
24398 #~ msgid "varDelta"
24402 #~ msgid "varTheta"
24403 #~ msgstr "vartheta"
24406 #~ msgid "varLambda"
24418 #~ msgid "varSigma"
24419 #~ msgstr "varsigma"
24422 #~ msgid "varUpsilon"
24423 #~ msgstr "varepsilon"
24434 #~ msgid "varOmega"
24438 #~ msgid "DockWidget"
24442 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24443 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24446 #~ msgstr "kommentar"
24448 #~ msgid "greyedout"
24449 #~ msgstr "grået ut"
24452 #~ msgid "Open Target...|O"
24453 #~ msgstr "Åpne...|p"
24456 #~ msgid "&Use Defaults"
24457 #~ msgstr "&Standard"
24459 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24462 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24463 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24465 #~ msgid "&Use babel"
24466 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24469 #~ msgstr "&Global"
24472 #~ msgid "Flex:Institute"
24473 #~ msgstr "Institutt"
24476 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24481 #~ msgstr "hatt \\hat"
24485 #~ msgstr "Biografi"
24487 #~ msgid "Chemistry"
24491 #~ msgid "Flex:Alert"
24495 #~ msgid "Flex:Structure"
24496 #~ msgstr "Struktur"
24499 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24500 #~ msgstr "Artikkel"
24503 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24504 #~ msgstr "Orientering"
24507 #~ msgid "Internet Address Reference"
24508 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24511 #~ msgid "Name (First Name)"
24512 #~ msgstr "Fornavn"
24515 #~ msgid "Name (Surname)"
24516 #~ msgstr "Etternavn"
24519 #~ msgid "Lowercase"
24520 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24523 #~ msgid "Marginnote"
24524 #~ msgstr "Margnote|a"
24528 #~ msgstr "Kapitéler"
24531 #~ msgid "SmallCaps"
24532 #~ msgstr "Kapitéler"
24535 #~ msgid "Flex:Firstname"
24536 #~ msgstr "Fornavn"
24539 #~ msgid "Flex:Fname"
24540 #~ msgstr "Filnavn"
24543 #~ msgid "Flex:Surname"
24544 #~ msgstr "Etternavn"
24547 #~ msgid "Flex:Filename"
24548 #~ msgstr "Filnavn"
24551 #~ msgid "Flex:Literal"
24552 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24555 #~ msgid "Flex:Emph"
24556 #~ msgstr "Plassering:"
24559 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24560 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24563 #~ msgid "Flex:Volume"
24564 #~ msgstr "Kolonne"
24567 #~ msgid "Flex:Day"
24568 #~ msgstr "Plassering:"
24571 #~ msgid "Flex:Month"
24572 #~ msgstr "Plassering:"
24575 #~ msgid "Flex:Year"
24576 #~ msgstr "Plassering:"
24579 #~ msgid "Flex:ISSN"
24580 #~ msgstr "Plassering:"
24583 #~ msgid "Flex:CODEN"
24584 #~ msgstr "Plassering:"
24587 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24591 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24595 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24599 #~ msgid "Flex:Code"
24600 #~ msgstr "Plassering:"
24603 #~ msgid "Flex:Dscr"
24604 #~ msgstr "Plassering:"
24607 #~ msgid "Flex:Keyword"
24608 #~ msgstr "Nøkkelord"
24611 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24615 #~ msgid "Flex:Orgname"
24616 #~ msgstr "Etternavn"
24619 #~ msgid "Flex:Street"
24623 #~ msgid "Flex:City"
24624 #~ msgstr "Plassering:"
24627 #~ msgid "Flex:State"
24628 #~ msgstr "Plassering:"
24631 #~ msgid "Flex:Postcode"
24632 #~ msgstr "Lim inn"
24635 #~ msgid "Flex:Country"
24636 #~ msgstr "Telle ord"
24639 #~ msgid "Flex:Directory"
24643 #~ msgid "Flex:Email"
24644 #~ msgstr "Plassering:"
24647 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24648 #~ msgstr "Tastatur"
24651 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24662 #~ msgid "Note:Comment"
24663 #~ msgstr "Kommentar"
24665 #~ msgid "Note:Note"
24666 #~ msgstr "Note:note"
24668 #~ msgid "Note:Greyedout"
24669 #~ msgstr "Note:grået ut"
24672 #~ msgid "Box:Shaded"
24673 #~ msgstr "Skyggelagt"
24677 #~ msgstr "tekstbryting: "
24680 #~ msgid "Argument"
24681 #~ msgstr "Justering"
24684 #~ msgid "Info:menu"
24688 #~ msgid "Info:shortcut"
24689 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24692 #~ msgid "Info:shortcuts"
24693 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24696 #~ msgid "Flex:Endnote"
24697 #~ msgstr "Sluttnote"
24700 #~ msgid "Flex:Initial"
24704 #~ msgid "Flex:Glosse"
24708 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24712 #~ msgid "Flex:Expression"
24713 #~ msgstr "Endring: "
24716 #~ msgid "Flex:Concepts"
24717 #~ msgstr "Endring: "
24720 #~ msgid "Flex:Meaning"
24721 #~ msgstr "Endring: "
24724 #~ msgid "Flex:Noun"
24725 #~ msgstr "Substantiv "
24728 #~ msgid "Flex:Strong"
24729 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24732 #~ msgid "Noweb literate programming"
24733 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24739 #~ msgstr "Nynorsk"
24742 #~ msgid "master document[[scope]]"
24743 #~ msgstr "Hoveddokument"
24746 #~ msgid "Keywordsr"
24747 #~ msgstr "Nøkkelord"
24750 #~ msgid "Current paragraph"
24751 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24754 #~ msgid "Current ¶graph"
24755 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24758 #~ msgid "A&vailable indices:"
24759 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24763 #~ msgstr "&Bredde:"
24766 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24770 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24773 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24774 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24776 #~ msgid "Vert. Phantom"
24777 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24784 #~ msgid "All indices"
24785 #~ msgstr "Alle felter"
24791 #~ msgid "Cust&om:"
24792 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24796 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24797 #~ "lyx2lyx script."
24799 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24800 #~ "mislyktes med konverteringen."
24803 #~ "The specified document\n"
24805 #~ "could not be read."
24807 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24810 #~ msgid "Could not read document"
24811 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24814 #~ msgid "&Keep it"
24815 #~ msgstr "S&amme sort"
24818 #~ msgid "Cannot view URL"
24819 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24821 #~ msgid "Hyperlink"
24822 #~ msgstr "Hyperlenke"
24828 #~ msgid "Invisible"
24829 #~ msgstr "Faktura"
24833 #~ msgstr "&Høyde:"
24836 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24837 #~ msgstr "Endring: "
24840 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24841 #~ msgstr "Endring: "
24844 #~ msgid "Element:Firstname"
24845 #~ msgstr "Fornavn"
24848 #~ msgid "Element:Fname"
24849 #~ msgstr "Plassering:"
24852 #~ msgid "Element:Filename"
24853 #~ msgstr "Filnavn"
24856 #~ msgid "Element:SS-Title"
24860 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24864 #~ msgid "Element:Postcode"
24865 #~ msgstr "Lim inn"
24868 #~ msgid "Element:Directory"
24869 #~ msgstr "Foldere"
24872 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24873 #~ msgstr "Tastatur"
24876 #~ msgid "CharStyle"
24877 #~ msgstr "Endring: "
24879 #~ msgid "Custom:Endnote"
24880 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24883 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24884 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24886 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24887 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24889 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24890 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24892 #~ msgid "CharStyle:Code"
24893 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24896 #~ msgid "FrmtRef: "
24897 #~ msgstr "Forma&t:"
24900 #~ msgid "Glossary term"
24904 #~ msgid "Middle|d"
24905 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24907 #~ msgid "caption frame"
24908 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24910 #~ msgid "top/bottom line"
24911 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24914 #~ msgid "Decimal point:"
24915 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24917 #~ msgid "Screen &DPI:"
24918 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24921 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24922 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24929 #~ msgid "Publisher ID"
24930 #~ msgstr "Forleggere"
24932 #~ msgid "Theorem #:"
24933 #~ msgstr "Teorem #:"
24935 #~ msgid "Lemma #:"
24936 #~ msgstr "Lemma #:"
24938 #~ msgid "Corollary #:"
24939 #~ msgstr "Korollar #:"
24941 #~ msgid "Proposition #:"
24942 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24944 #~ msgid "Conjecture #:"
24945 #~ msgstr "Konjektur #:"
24947 #~ msgid "Criterion #:"
24948 #~ msgstr "Kriterie #:"
24951 #~ msgstr "Faktum #:"
24953 #~ msgid "Axiom #:"
24954 #~ msgstr "Aksiom #:"
24956 #~ msgid "Definition #:"
24957 #~ msgstr "Definisjon #:"
24959 #~ msgid "Condition #:"
24960 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24962 #~ msgid "Problem #:"
24963 #~ msgstr "Problem #:"
24965 #~ msgid "Exercise #:"
24966 #~ msgstr "Øvelse #:"
24968 #~ msgid "Remark #:"
24969 #~ msgstr "Merknad #:"
24971 #~ msgid "Claim #:"
24972 #~ msgstr "Påstand #:"
24975 #~ msgstr "Note #:"
24977 #~ msgid "Notation #:"
24978 #~ msgstr "Notasjon #:"
24981 #~ msgstr "tilfelle #:"
24983 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24984 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24987 #~ msgid "Overwrite all files?"
24988 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24991 #~ msgid "Continue &asking"
24992 #~ msgstr "Fortsettes"
24995 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24996 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24998 #~ msgid "Thin space"
24999 #~ msgstr "Lite mellomrom"
25001 #~ msgid "Medium space"
25002 #~ msgstr "Medium mellomrom"
25004 #~ msgid "Thick space"
25005 #~ msgstr "Stort mellomrom"
25007 #~ msgid "Negative thin space"
25008 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
25010 #~ msgid "Negative medium space"
25011 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
25013 #~ msgid "Negative thick space"
25014 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
25016 #~ msgid "Inter-word space"
25017 #~ msgstr "Ordmellomrom"
25019 #~ msgid "Date format"
25020 #~ msgstr "Datoformat"
25023 #~ msgid "Unknown buffer info"
25024 #~ msgstr "Ukjent bruker"
25026 #~ msgid "QQuad Space"
25027 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
25030 #~ msgid "Preview\t"
25031 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
25034 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25035 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
25039 #~ msgstr "&Innstillinger:"
25042 #~ msgid "Find LyX Text"
25043 #~ msgstr "Finn &Neste"
25046 #~ msgid "&Replace with..."
25047 #~ msgstr "Erstatt med:"
25054 #~ msgid "Pre&vious"
25055 #~ msgstr "&Forrige endring"
25058 #~ msgid "&Keep case"
25059 #~ msgstr "S&amme sort"
25062 #~ msgid "&Find..."
25070 #~ msgid "&Previous"
25071 #~ msgstr "&Forrige endring"
25074 #~ msgid "&Advanced"
25075 #~ msgstr "A&vansert"
25077 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25078 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25081 #~ msgid "Any &word"
25082 #~ msgstr "Nøkkelord"
25085 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25088 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25097 #~ msgid "The Enter key works, too"
25098 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25100 #~ msgid "The delete key works, too"
25101 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25106 #~ msgid "&Default language:"
25107 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25109 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25110 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25112 #~ msgid "&BibTeX command:"
25113 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25116 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25117 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25120 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25121 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25123 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25124 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25126 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25127 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25129 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25130 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25132 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25133 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25135 #~ msgid "Use input encod&ing"
25136 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25138 #~ msgid "Jump to the label"
25139 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25141 #~ msgid "Merge cells"
25142 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25144 #~ msgid "Listing settings"
25145 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25147 #~ msgid "Language:"
25150 #~ msgid "LastLanguage"
25151 #~ msgstr "SisteSpråk"
25153 #~ msgid "Last Language:"
25154 #~ msgstr "Siste språk:"
25165 #~ msgid "Insert|n"
25166 #~ msgstr "Sett inn|n"
25168 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25169 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25171 #~ msgid "View DVI"
25172 #~ msgstr "Vis DVI"
25174 #~ msgid "Update DVI"
25175 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25177 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25178 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25180 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25181 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25183 #~ msgid "View PostScript"
25184 #~ msgstr "Vis postscript"
25186 #~ msgid "Update PostScript"
25187 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25189 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25190 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25192 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25193 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25195 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25196 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25199 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25200 #~ "You may not have the right languages installed."
25202 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25203 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25206 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25207 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25209 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25210 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25213 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25216 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25217 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25219 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25220 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25223 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25224 #~ "encoding `%2$s'."
25226 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25227 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25230 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25231 #~ "encoding `%2$s'."
25233 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25234 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25238 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25239 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25241 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25242 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25245 #~ msgid "Thesaurus failure"
25246 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25248 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25249 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25251 #~ msgid "Branch Settings"
25252 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25255 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25257 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25258 #~ "over parametre."
25263 #~ msgid "TeX Code Settings"
25264 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25266 #~ msgid "Float Settings"
25267 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25269 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25270 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25272 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25273 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25278 #~ msgid "pspell (library)"
25279 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25281 #~ msgid "aspell (library)"
25282 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25287 #~ msgid "*.ispell"
25288 #~ msgstr "*.ispell"
25290 #~ msgid "Spellchecker error"
25291 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25293 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25294 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25297 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25298 #~ "Maybe it has been killed."
25300 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25301 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25303 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25304 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25306 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25307 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25309 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25310 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25312 #~ msgid "No Table of contents"
25313 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25315 #~ msgid "Opened inset"
25316 #~ msgstr "Åpnet inset"
25319 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25320 #~ msgstr "spesielle tegn"
25322 #~ msgid "Opened Box Inset"
25323 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25325 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25326 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25329 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25330 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25332 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25333 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25336 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25337 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25339 #~ msgid "Opened Float Inset"
25340 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25342 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25343 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25345 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25346 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25348 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25349 #~ msgstr "Åpen margnote"
25351 #~ msgid "Opened Note Inset"
25352 #~ msgstr "Åpen note"
25355 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25356 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25358 #~ msgid "Opened table"
25359 #~ msgstr "Åpen tabell"
25361 #~ msgid "Opened Text Inset"
25362 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25365 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25366 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25369 #~ msgid "Anschrift:"
25370 #~ msgstr "Underskrift:"
25372 #~ msgid "Briefkopf:"
25373 #~ msgstr "Brevhode:"
25375 #~ msgid "Absender:"
25376 #~ msgstr "Avsender:"
25378 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25379 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25381 #~ msgid "Unterschrift:"
25382 #~ msgstr "Underskrift:"
25384 #~ msgid "Vorwahl:"
25385 #~ msgstr "Forvalg:"
25387 #~ msgid "Telefon:"
25388 #~ msgstr "Telefon:"
25400 #~ msgstr "Hilsning:"
25403 #~ msgid "Anlage(n):"
25404 #~ msgstr "Vedlegg:"
25409 #~ msgid "Strasse:"
25415 #~ msgid "RetourAdresse:"
25416 #~ msgstr "Returadresse:"
25421 #~ msgid "Adresse:"
25422 #~ msgstr "Adresse:"
25424 #~ msgid "Anlagen:"
25425 #~ msgstr "Vedlegg:"
25427 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25428 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25433 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25434 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25437 #~ msgid "No file open!"
25438 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25440 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25441 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25444 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25445 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25448 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25449 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25452 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25453 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25456 #~ msgid "Toggle Label|L"
25457 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25459 #~ msgid "B&rowse..."
25460 #~ msgstr "Se igjennom..."
25462 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25463 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25465 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25466 #~ msgstr "&Grotesk:"
25473 #~ msgid "&Postscript driver:"
25474 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25477 #~ msgid "Append Parameter"
25478 #~ msgstr "Fler parametre"
25481 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25482 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25485 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25486 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25489 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25490 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25501 #~ msgid "algorithm"
25502 #~ msgstr "Algoritme"
25509 #~ msgid "keywords"
25510 #~ msgstr "Nøkkelord"
25512 #~ msgid "Table of Contents|a"
25513 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25518 #~ msgid "LinuxDoc"
25519 #~ msgstr "LinuxDoc"
25521 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25522 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25525 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25526 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25531 #~ msgid "American"
25532 #~ msgstr "Amerikansk"
25535 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25536 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25538 #~ msgid "Austrian"
25539 #~ msgstr "Østerisk"
25542 #~ msgstr "Britisk"
25544 #~ msgid "Canadian"
25545 #~ msgstr "Kanadisk"
25549 #~ msgstr "Hilsning:"
25552 #~ msgid "Reference\t"
25553 #~ msgstr "Referanse"
25556 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25557 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25560 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25561 #~ msgstr "Returadresse"
25564 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25565 #~ msgstr "Returadresse"
25568 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25569 #~ msgstr "Underskrift"
25574 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25575 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25577 #~ msgid "LaTeX default"
25578 #~ msgstr "LaTeX standard"
25580 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25581 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25584 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25586 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25590 #~ "Layout had to be changed from\n"
25591 #~ "%1$s to %2$s\n"
25592 #~ "because of class conversion from\n"
25595 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25596 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25597 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25598 #~ "fra %3$s til %4$s."
25600 #~ msgid "Changed Layout"
25601 #~ msgstr "Endret stil"
25603 #~ msgid "Unknown layout"
25604 #~ msgstr "Ukjent stil"
25607 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25608 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25610 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25611 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25614 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25615 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25618 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25619 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25621 #~ msgid "Display image in LyX"
25622 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25624 #~ msgid "Screen display"
25625 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25627 #~ msgid "Monochrome"
25628 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25630 #~ msgid "Grayscale"
25631 #~ msgstr "Gråskala"
25636 #~ msgid "&Display:"
25637 #~ msgstr "&Visning:"
25640 #~ msgstr "Skalér:"
25643 #~ msgid "Scr&een Display:"
25644 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25646 #~ msgid "Do not display"
25647 #~ msgstr "Ikke vis"
25650 #~ msgid "Unknown Info: "
25651 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25654 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25655 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25658 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25659 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25662 #~ msgid "Clear group"
25663 #~ msgstr "Blank side"
25667 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25670 #~ msgid "Plain Text"
25671 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25674 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25675 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25677 #~ msgid "Edit the file externally"
25678 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25680 #~ msgid "&Edit File..."
25681 #~ msgstr "Rediger fil..."
25683 #~ msgid "LyX View"
25684 #~ msgstr "LyX-visning"
25690 #~ msgid "<- C&lear"
25701 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25702 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25706 #~ msgstr "Legg til"
25710 #~ msgstr "&Innrammet"
25713 #~ msgstr "&Sentrert"
25716 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25717 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25720 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25721 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25724 #~ msgid " writing embedded files."
25725 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25728 #~ msgid " could not write embedded files!"
25729 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25732 #~ msgid "Failed to extract file"
25733 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25736 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25738 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25740 #~ "Vil du skrive over den?"
25743 #~ msgid "Copy file failure"
25744 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25748 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25749 #~ "Please check whether the path is writeable."
25751 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25752 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25756 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25757 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25759 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25760 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25763 #~ msgid "Failed to embed file"
25764 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25768 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25769 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25771 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25772 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25775 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25777 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25779 #~ "Vil du skrive over den?"
25782 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25783 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25787 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25788 #~ "Please check whether the source file is available"
25790 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25791 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25794 #~ msgid "Failed to open file"
25795 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25798 #~ msgid "Sync file failure"
25799 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25802 #~ msgid "Packing all files"
25803 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25806 #~ msgid "Failed to write file"
25807 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25810 #~ msgid "Save failure"
25811 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25815 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25816 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25818 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25819 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25822 #~ msgid "Embedded Files"
25823 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25826 #~ msgid "Embedded layout"
25827 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25830 #~ msgid "Extra embedded file"
25831 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25833 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25834 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25837 #~ msgid "Enspace|E"
25838 #~ msgstr "mellomrom"
25840 #~ msgid "Document could not be read"
25841 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25844 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25845 #~ msgstr "Register-kommando:"
25848 #~ msgid "Properties...|P"
25849 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25852 #~ msgid "New Line|e"
25853 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25855 #~ msgid "Line Break|B"
25856 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25859 #~ msgid "line break"
25860 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25863 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25864 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25870 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25871 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25873 #~ msgid "Swap Rows|S"
25874 #~ msgstr "Bytt om rader"
25876 #~ msgid "Swap Columns|w"
25877 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25885 #~ msgstr "Tilfelle"
25889 #~ msgstr "flytende: "
25891 #~ msgid "S&ubfigure"
25892 #~ msgstr "S&ubfigur"
25894 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25895 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25897 #~ msgid "Ca&ption:"
25898 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25900 #~ msgid "Show ERT inline"
25901 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25904 #~ msgstr "&På linje"
25906 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25907 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25909 #~ msgid "Framed in box"
25910 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25913 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25915 #~ msgid "Paper Size"
25916 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25919 #~ msgstr "&Farger"
25921 #~ msgid "C&opiers"
25922 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25924 #~ msgid "&File formats"
25925 #~ msgstr "&Filformater"
25927 #~ msgid "F&ormat:"
25928 #~ msgstr "F&ormat:"
25930 #~ msgid "&GUI name:"
25931 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25933 #~ msgid "External Applications"
25934 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25936 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25937 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25939 #~ msgid "Save/restore window position"
25940 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25948 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25949 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25952 #~ msgstr "&Enhet:"
25954 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25955 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25957 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25958 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25960 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25961 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25963 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25964 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25966 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25967 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25969 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25970 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25972 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25973 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25975 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25976 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25978 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25979 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25981 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25982 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25984 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25985 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25987 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25988 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25990 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25991 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25997 #~ msgstr "Ungarsk"
25999 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26000 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26003 #~ msgid "Framed|F"
26004 #~ msgstr "Innrammet"
26007 #~ msgid "Shaded|S"
26008 #~ msgstr "Skyggelagt"
26010 #~ msgid "Insert URL"
26011 #~ msgstr "Sett inn URL"
26013 #~ msgid "Can't load document class"
26014 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
26017 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26020 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
26023 #~ "The document could not be converted\n"
26024 #~ "into the document class %1$s."
26026 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26027 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26029 #~ msgid "&Switch to document"
26030 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
26033 #~ "Could not open the specified document\n"
26035 #~ "due to the error: %2$s"
26037 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
26039 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26041 #~ msgid "Rectangular box"
26042 #~ msgstr "Rektangulær"
26044 #~ msgid "Shadow box"
26045 #~ msgstr "Med skygge"
26047 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26048 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
26050 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26051 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26054 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26061 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26064 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26066 #~ msgid "Shadowbox"
26067 #~ msgstr "Med skygge"
26069 #~ msgid "Doublebox"
26070 #~ msgstr "Dobbel boks"
26073 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26074 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26077 #~ msgid "Unknown inset name: "
26078 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26080 #~ msgid "Program Listing "
26081 #~ msgstr "Programlisting "
26084 #~ msgstr "Innrammet"
26087 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26088 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26093 #~ msgid "HtmlUrl: "
26094 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26096 #~ msgid "Default (outer)"
26097 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26102 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26103 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26105 #~ msgid "%1$d words in selection."
26106 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26108 #~ msgid "%1$d words in document."
26109 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26111 #~ msgid "One word in selection."
26112 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26114 #~ msgid "One word in document."
26115 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26117 #~ msgid "Encoding error"
26118 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26124 #~ msgstr "&Les inn"
26126 #~ msgid "Co&pies:"
26127 #~ msgstr "Kopier:"
26129 #~ msgid "Printer &name:"
26130 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26133 #~ msgid "Columns "
26134 #~ msgstr "Kolonner"
26137 #~ msgid "Overprint "
26138 #~ msgstr "Overskrive"
26140 #~ msgid "Font st&yle:"
26141 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26143 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26144 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26146 #~ msgid "columns "
26147 #~ msgstr "kolonner "
26149 #~ msgid "Corollary_"
26150 #~ msgstr "Korollar"
26152 #~ msgid "Definition. "
26153 #~ msgstr "Definisjon. "
26155 #~ msgid "Example. "
26156 #~ msgstr "Eksempel. "
26159 #~ msgstr "Faktum. "
26162 #~ msgstr "Bevis. "
26165 #~ msgstr "Innhold"
26168 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26169 #~ msgstr "Erstatt med:"
26172 #~ msgid "Find &Prev"
26173 #~ msgstr "Finn &Neste"
26176 #~ msgid "Replace P&rev"
26177 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26180 #~ msgid "Match..."
26184 #~ msgid "Current buffer only"
26185 #~ msgstr "Tabellrute:"
26192 #~ msgid "Document"
26193 #~ msgstr "Dokumenter"
26200 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26201 #~ msgstr "Finn &Neste"
26204 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26205 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26208 #~ msgid "Phantom Text"
26209 #~ msgstr "Bare tekst"