]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Swedish updates from Jim
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
60 msgid "&Label:"
61 msgstr "&Merke:"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
64 msgid "&Key:"
65 msgstr "&Nøkkel:"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
87 msgid "&Natbib"
88 msgstr "&Natbib"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
99 msgid "&Jurabib"
100 msgstr "&Jurabib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
111 msgid ""
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
123 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Avbryt"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "BibTeX stilen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
191 msgid "St&yle"
192 msgstr "St&il"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Velg en stilfil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "Innh&old:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "all siterte referanser"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "alle usiterte referanser"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
216 msgid "all references"
217 msgstr "alle referanser"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
246 msgid "&OK"
247 msgstr "&OK"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
254 msgid "Do&wn"
255 msgstr "&Ned"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
263 msgid "&Up"
264 msgstr "&Opp"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
271 msgid "Databa&ses"
272 msgstr "Databa&ser"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgid "&Add..."
280 msgstr "&Legg til..."
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
287 msgid "&Delete"
288 msgstr "&Slett"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Tillat &sideskift"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Justering"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
311 msgid "Left"
312 msgstr "Venstre"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
318 msgid "Center"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høyre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Midten"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Nederst"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "&Ramme:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "Innh&old:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Loddrett"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
372 msgid "Horizontal"
373 msgstr "Vannrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Høyde:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Indre boks:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Dekor:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Bredde:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Høydemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Breddemål"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
415 msgid "None"
416 msgstr "Ingen"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
420 msgid "Parbox"
421 msgstr "Parbox"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
425 msgid "Minipage"
426 msgstr "Miniside"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Velg dokumentgren"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Ny:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 msgid ""
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 "active."
449 msgstr ""
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 #, fuzzy
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Filnavn"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 #, fuzzy
462 msgid "&Undefined Branches"
463 msgstr "Udefinert tekststil"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
466 msgid "A&vailable Branches:"
467 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "&Av/På"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Endre farge..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
491 msgid "Remove the selected branch"
492 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
496 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
497 msgid "&Remove"
498 msgstr "&Fjern"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
501 #, fuzzy
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
506 #, fuzzy
507 msgid "Re&name..."
508 msgstr "&Bytte navn"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
511 #, fuzzy
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 #, fuzzy
517 msgid "&Add Selected"
518 msgstr "&Valgte:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
521 #, fuzzy
522 msgid "Add all unknown branches to the list."
523 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 msgid "Add A&ll"
527 msgstr ""
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
530 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
531 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
535 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
536 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 msgid "&Cancel"
546 msgstr "&Avbryt"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
550 msgid "Undefined branches used in this document."
551 msgstr ""
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
554 #, fuzzy
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "Udefinert tekststil"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 msgid "&Font:"
560 msgstr "&Font:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 msgid "Si&ze:"
565 msgstr "St&ørrelse:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 msgid "Default"
593 msgstr "Standard"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Tiny"
598 msgstr "Bitteliten"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smallest"
603 msgstr "Minst"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smaller"
608 msgstr "Mindre"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Small"
613 msgstr "Liten"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Normal"
618 msgstr "Normal"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Large"
623 msgstr "Stor"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Larger"
628 msgstr "Større"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgid "Largest"
633 msgstr "Størst"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 msgid "Huge"
638 msgstr "Enorm"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgid "Huger"
643 msgstr "Gigantisk"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&Egendefinert bombe:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 msgid "&Level:"
652 msgstr "&Nivå:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 msgid "Change:"
656 msgstr "Endring:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "Gå til forrige endring"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&Forrige endring"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "Gå til neste endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgid "&Next change"
672 msgstr "&Neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "Aksepter denne endringen"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 msgid "&Accept"
680 msgstr "&Aksepter"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "Forkast denne endringen"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 msgid "&Reject"
688 msgstr "&Forkast"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 msgid "Font family"
693 msgstr "Fontfamilie"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 msgid "&Family:"
697 msgstr "&Familie:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 msgid "Font shape"
702 msgstr "Skriftform"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 msgid "S&hape:"
706 msgstr "F&orm:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 msgid "Font series"
711 msgstr "Skriftserie"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
718 msgid "Language"
719 msgstr "Språk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgid "Font color"
724 msgstr "Farge på skriften"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 msgid "&Language:"
731 msgstr "Spr&åk:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 msgid "&Series:"
735 msgstr "&Serie:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 msgid "&Color:"
739 msgstr "&Farge:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "Flippes ikke"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgid "Font size"
748 msgstr "Fontstørrelse"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "Andre font innstillinger"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
757 msgstr "Flippes alltid"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 msgid "&Misc:"
761 msgstr "&Diverse:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgid "&Toggle all"
769 msgstr "Fli&pp alle av/på"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "Bruk endringer med én gang"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 #, fuzzy
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
791 msgid "&Apply"
792 msgstr "&Bruk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 msgid "Close"
802 msgstr "Lukk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 #, fuzzy
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "&Valgte referanser:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Ned"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
841 msgid "&Restore"
842 msgstr "&Tilbakestill"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Bruk"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 msgid "Formatting"
850 msgstr "Formatering"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "Siteringsst&il:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
858 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
862 msgstr "Tekst &før:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
869 msgid "Text a&fter:"
870 msgstr "Te&kst etter:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "Vis alle forfatterne"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "&Komplett forfatterliste"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "Store bokstaver i referansen"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "Store &bokstaver"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #, fuzzy
898 msgid "Searc&h:"
899 msgstr "Søkefelt:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 msgid ""
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
907 #, fuzzy
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #, fuzzy
913 msgid "&Search"
914 msgstr "Søkefeil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
917 #, fuzzy
918 msgid "Search field:"
919 msgstr "Søkefelt:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
923 #, fuzzy
924 msgid "All fields"
925 msgstr "Alle felter"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
928 #, fuzzy
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "Regul&ært uttrykk"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
933 #, fuzzy
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
938 #, fuzzy
939 msgid "Entry types:"
940 msgstr "Typer:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
944 #, fuzzy
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "Alle typer"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
949 #, fuzzy
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "S&øk mens du skriver"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
954 #, fuzzy
955 msgid "Font colors"
956 msgstr "Farge på skriften"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
959 #, fuzzy
960 msgid "Main text:"
961 msgstr "Ren tekst"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
965 #, fuzzy
966 msgid "Click to change the color"
967 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
970 #, fuzzy
971 msgid "Default..."
972 msgstr "Standard"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
976 msgid "Revert the color to the default"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
981 #, fuzzy
982 msgid "R&eset"
983 msgstr "Tilbakestill"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
986 #, fuzzy
987 msgid "Greyed-out notes:"
988 msgstr "Grået ut"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
993 #, fuzzy
994 msgid "&Change..."
995 msgstr "Endring:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
998 #, fuzzy
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "bakgrunn"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Page:"
1005 msgstr "Side: "
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "skyggelagt ramme"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Compare Revisions"
1015 msgstr "Revisjon"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Revisions back"
1020 msgstr "Revisjon"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "&Mellom rader:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 msgid "Old:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #, fuzzy
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "&Ny:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "Nytt dokument"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "Underdokument"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "Se igjennom..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 #, fuzzy
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "Nytt dokument"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "Underdokument"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1066 msgid ""
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "TeX-kode: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "S&amme sort"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgid "&Size:"
1090 msgstr "&Størrelse:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 msgid "&Insert"
1099 msgstr "Sett &inn"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "Bruk std. for klassen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1118 msgid "Display"
1119 msgstr "Visning"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 msgid "&Collapsed"
1127 msgstr "&Kollapset"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "Vis ERT innhold"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 msgid "O&pen"
1135 msgstr "&Åpnet"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1138 #, fuzzy
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 msgid "&Errors:"
1144 msgstr "F&eil:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1147 msgid "Description:"
1148 msgstr "Beskrivelse:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1151 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1155 msgid "View Complete &Log..."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 msgid "F&ile"
1160 msgstr "F&il"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 msgid "Filename"
1166 msgstr "Filnavn"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 msgid "&File:"
1172 msgstr "&Fil:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Velg en fil"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 msgid "&Draft"
1180 msgstr "&Kladd"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 msgid "&Template"
1184 msgstr "&Mal"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgjengelige maler"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1200 msgid "O&ption:"
1201 msgstr "I&nnstillinger:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 msgid "Forma&t:"
1205 msgstr "Forma&t:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1208 #, fuzzy
1209 msgid ""
1210 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1211 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1212 msgstr ""
1213 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1214 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1215 "skjermbildet)."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&Vis i LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "Rotasjon"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 msgid "Ori&gin:"
1257 msgstr "Ori&go:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 msgid "A&ngle:"
1261 msgstr "Vi&nkel:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1264 msgid "Scale"
1265 msgstr "Skaler"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1269 msgid "Height of image in output"
1270 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1274 msgid "Width of image in output"
1275 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1278 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1279 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 msgid "Crop"
1288 msgstr "Klipp"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1292 msgid "Clip to bounding box values"
1293 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1297 msgid "Clip to &bounding box"
1298 msgstr "Klipp til &ramma"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1302 msgid "&Left bottom:"
1303 msgstr "&Venstre nederst:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 msgid "x"
1307 msgstr "x"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1311 msgid "Right &top:"
1312 msgstr "H&øyre øverst:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1316 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1317 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1321 msgid "&Get from File"
1322 msgstr "&Les fra fil"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 msgid "y"
1326 msgstr "y"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1329 #, fuzzy
1330 msgid "TabWidget"
1331 msgstr "Bredde"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Sear&ch"
1336 msgstr "Søkefeil"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "&Finn:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "Erstatt med:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 msgid "Case &sensitive"
1354 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1362 msgid "Find &Next"
1363 msgstr "Finn &Neste"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 msgstr "Bare hele ord"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1371 #, fuzzy
1372 msgid "W&hole words"
1373 msgstr "Bare hele ord"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1376 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 msgid "&Replace"
1384 msgstr "&Erstatt"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1388 msgid "Search &backwards"
1389 msgstr "Søk &baklengs"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "Erstatt &Alle"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1403 #, fuzzy
1404 msgid "S&ettings"
1405 msgstr "Innstillinger"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1408 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sco&pe"
1414 msgstr "Form:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Current &document"
1419 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1422 msgid ""
1423 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 "document"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Master document"
1430 msgstr "Hoveddokument"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1433 #, fuzzy
1434 msgid "All open documents"
1435 msgstr "Åpne dokument"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Open documents"
1440 msgstr "Åpne dokument"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1443 msgid "All ma&nuals"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1447 msgid ""
1448 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1449 "and paragraph style"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Ignore &format"
1455 msgstr "Datoformat"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1458 msgid ""
1459 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 "first letter"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1464 msgid "&Preserve first case on replace"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Expand macros"
1470 msgstr "matte bakgrunn"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 msgid "Form"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Float Type:"
1480 msgstr "&Flytende (Float)"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "Bruk &standard plassering"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "&Øverst på siden"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "Her, &uansett"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "&Her, om mulig"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&Nederst på siden"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&Rotér 90°"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 msgid "FontUi"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1527 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1531 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Default family:"
1537 msgstr "&Standard familie:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1540 msgid "Select the default family for the document"
1541 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1544 msgid "&Base Size:"
1545 msgstr "&Basis størrelse:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1548 #, fuzzy
1549 msgid "LaTe&X font encoding:"
1550 msgstr "Te&X tegnkoding"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1553 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 msgid "&Roman:"
1558 msgstr "&Antikva:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1561 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1562 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1565 msgid "&Sans Serif:"
1566 msgstr "&Grotesk:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1569 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1570 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1573 msgid "S&cale (%):"
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1577 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1581 msgid "&Typewriter:"
1582 msgstr "&Maskinskrift:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1585 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1586 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1589 msgid "Sc&ale (%):"
1590 msgstr "Sk&alert (%):"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1593 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1594 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 msgid "C&JK:"
1598 msgstr "C&JK:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1605 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1609 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 msgstr "Bruk &kapitéler"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1613 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1617 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1621 msgid "&Graphics"
1622 msgstr "&Grafikk"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1625 msgid "Select an image file"
1626 msgstr "Velg en bildefil"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1629 msgid "Output Size"
1630 msgstr "Størrelse på trykk"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1633 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1638 msgstr "Sett &høyde:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1649 msgid "Set &width:"
1650 msgstr "Sett &bredde:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 msgstr ""
1655 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "Snu grafikk"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "Vri &etter skalering"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 msgid "Or&igin:"
1671 msgstr "Or&igo:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "&Vinkel (grader):"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "Filnavn for bildet"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 msgid "&Clipping"
1684 msgstr "&Klipp"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 msgid "y:"
1689 msgstr "y:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 msgid "x:"
1694 msgstr "x:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 msgid ""
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 msgstr ""
1718 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1719 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1720 "skjermbildet)."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1723 msgid "Sho&w in LyX"
1724 msgstr "&Vis i LyX"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1727 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1728 msgstr ""
1729 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1732 msgid "Graphics Group"
1733 msgstr "Bildegruppe"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1736 msgid "A&ssigned to group:"
1737 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1740 msgid "Click to define a new graphics group."
1741 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1744 msgid "O&pen new group..."
1745 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1748 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1749 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1752 msgid "Draft mode"
1753 msgstr "Kladdemodus"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 msgid "&Draft mode"
1757 msgstr "&Kladd"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1760 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1761 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1764 msgid "..............."
1765 msgstr "..............."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1768 msgid "________"
1769 msgstr "________"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1772 msgid "<-----------"
1773 msgstr "<-----------"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1776 msgid "----------->"
1777 msgstr "----------->"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1780 msgid "\\-----v-----/"
1781 msgstr "\\-----v-----/"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1784 msgid "/-----^-----\\"
1785 msgstr "/-----^-----\\"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1788 msgid "&Spacing:"
1789 msgstr "&Avstand:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1792 msgid "Supported spacing types"
1793 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1796 msgid "&Value:"
1797 msgstr "&Verdi:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1802 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1805 msgid "&Fill Pattern:"
1806 msgstr "&Fyllmønster:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 msgid "&Protect:"
1810 msgstr "B&eskytt:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "&Mål:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1835 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "&Navn:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgid "Link type"
1845 msgstr "Type lenke"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1852 msgid "&Web"
1853 msgstr "Nett&side"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1860 msgid "&Email"
1861 msgstr "&E-post"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1865 msgstr "Lenke til en fil"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1868 msgid "&File"
1869 msgstr "&Fil"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "«Listing» parametre"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1879 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 msgid "&Bypass validation"
1885 msgstr "&Dropp validering"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1888 msgid "C&aption:"
1889 msgstr "&Figurtekst:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1892 msgid "La&bel:"
1893 msgstr "&Referansemerke:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1896 msgid "Mo&re parameters"
1897 msgstr "Fler &parametre"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1900 msgid "Underline spaces in generated output"
1901 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1904 msgid "&Mark spaces in output"
1905 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1908 msgid "Show LaTeX preview"
1909 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1912 msgid "&Show preview"
1913 msgstr "&Forhåndsvisning"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1916 msgid "File name to include"
1917 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1920 msgid "&Include Type:"
1921 msgstr "&Innkluderingsform:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1924 msgid "Include"
1925 msgstr "Inkluder"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1928 msgid "Input"
1929 msgstr "Input"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1932 msgid "Verbatim"
1933 msgstr "Verbatim"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1937 msgid "Program Listing"
1938 msgstr "Programlisting"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1941 msgid "Edit the file"
1942 msgstr "Rediger filen"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1945 msgid "&Edit"
1946 msgstr "&Rediger"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1959 msgid ""
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1965 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Index generation"
1968 msgstr "&Innrykk"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Alle linjer av"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1984 msgid ""
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1996 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1997 #, fuzzy
1998 msgid "1"
1999 msgstr "10"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Remove the selected index"
2004 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Rename the selected index"
2009 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2012 #, fuzzy
2013 msgid "R&ename..."
2014 msgstr "&Bytte navn"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Define or change button color"
2019 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2022 msgid "Information Type:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2026 msgid "Information Name:"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Inset Parameter Configuration"
2032 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2035 msgid "Update dialog when moving context"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2039 #, fuzzy
2040 msgid "S&ynchronize Dialog"
2041 msgstr "Tilpass utskrift"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Apply settings immediately"
2046 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2050 msgid "I&mmediate Apply"
2051 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2054 msgid "Restore initial values in dialog"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Push new inset into the document"
2060 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2063 #, fuzzy
2064 msgid "New Inset"
2065 msgstr "Åpne objekt|Å"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "Dokument&klasse"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2073 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2076 msgid "&Local Layout..."
2077 msgstr "&Lokal klasse..."
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2080 msgid "Class options"
2081 msgstr "Klasseopsjoner"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2084 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2085 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Predefined:"
2090 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2093 msgid ""
2094 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2095 "select/deselect."
2096 msgstr ""
2097 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Cus&tom:"
2102 msgstr "Kunde"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2105 msgid "&Graphics driver:"
2106 msgstr "&Grafikkdriver:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2109 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2110 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2113 msgid "Select de&fault master document"
2114 msgstr "&Velg hoveddokument"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2117 msgid "&Master:"
2118 msgstr "&Hoveddokument:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2121 msgid "Enter the name of the default master document"
2122 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2125 msgid "&Suppress default date on front page"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2129 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2133 msgid "&Quote Style:"
2134 msgstr "S&iteringsstil:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2137 msgid "Encoding"
2138 msgstr "Tegnkoding"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "&Standard for språket"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2145 msgid "&Other:"
2146 msgstr "&Annet:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2150 msgid "Language pac&kage:"
2151 msgstr "Språkpakke:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2155 msgid "Select which language package LyX should use"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2160 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2161 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Of&fset:"
2166 msgstr "Av"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Value of the vertical line offset."
2171 msgstr "&Loddrett avstand"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Value of the line width."
2176 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2179 msgid "&Thickness:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Value of the line thickness."
2185 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Input here the listings parameters"
2190 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2194 msgid "Feedback window"
2195 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2198 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2199 msgid "Listing"
2200 msgstr "«Listing»"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2207 msgid "Placement"
2208 msgstr "Plassering"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2212 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2215 msgid "&Inline listing"
2216 msgstr "L&isting i tekst"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2219 msgid "Check for floating listings"
2220 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2223 msgid "&Float"
2224 msgstr "&Flytende (Float)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2227 msgid "&Placement:"
2228 msgstr "&Plassering:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2231 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2232 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2235 msgid "Line numbering"
2236 msgstr "Linjenumre"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2239 msgid "&Side:"
2240 msgstr "&Side:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2243 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2244 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2247 msgid "S&tep:"
2248 msgstr "S&teg:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2251 msgid "Difference between two numbered lines"
2252 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2255 msgid "Font si&ze:"
2256 msgstr "Skriftstør&relse:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2259 msgid "Choose the font size for line numbers"
2260 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2264 msgid "Style"
2265 msgstr "Stil"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2268 msgid "F&ont size:"
2269 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2272 msgid "The content's base font size"
2273 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2276 msgid "Font Famil&y:"
2277 msgstr "Skrift&familie:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2280 msgid "The content's base font style"
2281 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2284 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2285 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2288 msgid "&Break long lines"
2289 msgstr "&Bryt lange linjer"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2292 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2293 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2296 msgid "S&pace as symbol"
2297 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2300 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2301 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2304 msgid "Space i&n string as symbol"
2305 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2309 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2316 msgid "&Extended character table"
2317 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2320 msgid "Lan&guage:"
2321 msgstr "Språk:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2324 msgid "Select the programming language"
2325 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2328 msgid "&Dialect:"
2329 msgstr "&Dialekt:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2332 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2333 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2336 msgid "Range"
2337 msgstr "Intervall"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2340 msgid "Fi&rst line:"
2341 msgstr "Fø&rste linje:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2344 msgid "The first line to be printed"
2345 msgstr "Første linje som listes ut"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2348 msgid "&Last line:"
2349 msgstr "&Siste linje:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2352 msgid "The last line to be printed"
2353 msgstr "Siste linje som listes ut"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2356 msgid "Ad&vanced"
2357 msgstr "A&vansert"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2360 msgid "More Parameters"
2361 msgstr "Fler parametre"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2364 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2365 msgstr ""
2366 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2367 "parametre."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Document-specific layout information"
2372 msgstr "Generel informasjon"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Errors reported in terminal."
2377 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2381 msgid "Press button to check validity..."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Validate"
2387 msgstr "Vis/Oppdatér"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2390 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2391 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Log &Type:"
2396 msgstr "&Type:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2399 msgid "Update the display"
2400 msgstr "Oppdater log"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2404 msgid "&Update"
2405 msgstr "&Oppdater"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2408 msgid "Copy to Clip&board"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2412 msgid "&Go!"
2413 msgstr "&Søk!"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2416 msgid "Jump to the next warning message."
2417 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2420 msgid "Next &Warning"
2421 msgstr "Neste &advarsel"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2424 msgid "Jump to the next error message."
2425 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2428 msgid "Next &Error"
2429 msgstr "Neste &Feil"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2432 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2433 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2436 msgid "&Default Margins"
2437 msgstr "&Standard marger"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2440 msgid "&Top:"
2441 msgstr "&Øverst:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2444 msgid "&Bottom:"
2445 msgstr "&Nederst:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2448 msgid "&Inner:"
2449 msgstr "&Indre:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2452 msgid "O&uter:"
2453 msgstr "&Ytre:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2456 msgid "Head &sep:"
2457 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2460 msgid "Head &height:"
2461 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2464 msgid "&Foot skip:"
2465 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2468 msgid "&Column Sep:"
2469 msgstr "&Kolonneavstand:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "Hoveddokument"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2485 msgid ""
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2487 "compilation)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&Maintain counters and references"
2493 msgstr "alle usiterte referanser"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2496 msgid "Include all subdocuments in the output"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Include all children"
2502 msgstr "Inkluder fil"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2508 msgid "Number of rows"
2509 msgstr "Antall rader"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2513 msgid "&Rows:"
2514 msgstr "&Rader:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2520 msgid "Number of columns"
2521 msgstr "Antall kolonner"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2525 msgid "&Columns:"
2526 msgstr "&Kolonner:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2530 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2533 msgid "Vertical alignment"
2534 msgstr "Loddrett justering"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2537 msgid "&Vertical:"
2538 msgstr "&Loddrett:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2542 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2545 msgid "&Horizontal:"
2546 msgstr "&Vannrett:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Decoration"
2551 msgstr "&Dekor:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2554 msgid "&Type:"
2555 msgstr "&Type:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2558 msgid "decoration type / matrix border"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2562 msgid "[x]"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2566 msgid "(x)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2570 msgid "{x}"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2574 msgid "|x|"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2578 msgid "||x||"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2582 msgid ""
2583 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2584 "are inserted into formulas"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2588 msgid "&Use AMS math package automatically"
2589 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2596 msgid "Use AMS &math package"
2597 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2600 msgid ""
2601 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2602 "inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 msgid "Use esint package &automatically"
2607 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2610 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2614 msgid "Use &esint package"
2615 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2618 msgid ""
2619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2620 "into formulas"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use math&dots package automatically"
2626 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Use mathdo&ts package"
2635 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2638 msgid ""
2639 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2640 "inserted into formulas"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use mhchem &package automatically"
2646 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2649 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Use mh&chem package"
2655 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2658 msgid "A&vailable:"
2659 msgstr "&Tilgjengelige:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2664 msgid "A&dd"
2665 msgstr "Leg&g til"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2668 msgid "De&lete"
2669 msgstr "&Slett"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2672 msgid "S&elected:"
2673 msgstr "&Valgte:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2676 msgid "Nomenclature"
2677 msgstr "Nomenklatur"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2680 msgid "Sort &as:"
2681 msgstr "Sortér so&m:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2684 msgid "&Description:"
2685 msgstr "&Beskrivelse:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2688 msgid "&Symbol:"
2689 msgstr "&Symbol:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2692 msgid "Type"
2693 msgstr "Type"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2696 msgid "LyX internal only"
2697 msgstr "Kun internt i LyX"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2700 msgid "LyX &Note"
2701 msgstr "LyX &Note"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2705 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2708 msgid "&Comment"
2709 msgstr "&Kommentar"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2712 msgid "Print as grey text"
2713 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2716 msgid "&Greyed out"
2717 msgstr "&Grået ut"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2720 msgid "&List in Table of Contents"
2721 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2724 msgid "&Numbering"
2725 msgstr "&Nummerering"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Output Format"
2730 msgstr "Ingen utdata"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2735 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2739 #, fuzzy
2740 msgid "De&fault Output Format:"
2741 msgstr "Standard &skriver:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2744 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2748 #, fuzzy
2749 msgid "S&ynchronize with Output"
2750 msgstr "Tilpass utskrift"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2753 #, fuzzy
2754 msgid "C&ustom Macro:"
2755 msgstr "Kunde nr.: "
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2760 msgstr "LaTeX Preamble"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2763 #, fuzzy
2764 msgid "XHTML Output Options"
2765 msgstr "Matte-innstillinger"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2768 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2772 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Math output:"
2778 msgstr "Utdata"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2781 msgid "Format to use for math output."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2785 #, fuzzy
2786 msgid "MathML"
2787 msgstr "Matte|M"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2790 msgid "HTML"
2791 msgstr "HTML"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Images"
2796 msgstr "Sider"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2799 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2800 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2802 msgid "LaTeX"
2803 msgstr "LaTeX"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Math &image scaling:"
2808 msgstr "Matte-mellomrom"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2811 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2815 msgid "&Use hyperref support"
2816 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2819 msgid "&General"
2820 msgstr "&Generelt"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2823 msgid ""
2824 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2825 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2828 msgid "Automatically fi&ll header"
2829 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2832 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2833 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2836 msgid "Load in &fullscreen mode"
2837 msgstr "F&ull skjerm"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2840 msgid "Header Information"
2841 msgstr "Hode"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2844 msgid "&Title:"
2845 msgstr "&Tittel:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2848 msgid "&Author:"
2849 msgstr "&Forfatter:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2852 msgid "&Subject:"
2853 msgstr "T&ema:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2856 msgid "&Keywords:"
2857 msgstr "Nø&kkelord:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2860 msgid "H&yperlinks"
2861 msgstr "H&yperlenker"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2864 msgid "Allows link text to break across lines."
2865 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2868 msgid "B&reak links over lines"
2869 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2872 msgid "No &frames around links"
2873 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2876 msgid "C&olor links"
2877 msgstr "&Fargede lenker"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2880 msgid "Bibliographical backreferences"
2881 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2884 msgid "B&ackreferences:"
2885 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2888 msgid "&Bookmarks"
2889 msgstr "&Bokmerker"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2892 msgid "G&enerate Bookmarks"
2893 msgstr "Lag bokmerker"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2896 msgid "&Numbered bookmarks"
2897 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2900 msgid "Number of levels"
2901 msgstr "Antall nivåer"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2904 msgid "&Open bookmarks"
2905 msgstr "&Åpne bokmerker"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2908 msgid "Additional o&ptions"
2909 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2912 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2913 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2916 msgid "Paper Format"
2917 msgstr "Arkformat"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2922 msgid "&Format:"
2923 msgstr "&Format:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2928 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2931 msgid "&Orientation:"
2932 msgstr "&Orientering:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2935 msgid "&Portrait"
2936 msgstr "St&ående"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2939 msgid "&Landscape"
2940 msgstr "&Liggende"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2944 msgid "Page Layout"
2945 msgstr "Sidestil"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2948 msgid "Headings &style:"
2949 msgstr "Topptek&st:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2952 msgid "Style used for the page header and footer"
2953 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2956 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2957 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2960 msgid "&Two-sided document"
2961 msgstr "&Tosidig dokument"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2964 msgid "Label Width"
2965 msgstr "Etikettbredde for lister"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2969 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2970 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2973 msgid "Lo&ngest label"
2974 msgstr "&Lengste listeetikett"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2977 msgid "Line &spacing"
2978 msgstr "L&injeavstand"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2982 msgid "Single"
2983 msgstr "Enkel"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2986 msgid "1.5"
2987 msgstr "1.5"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2991 msgid "Double"
2992 msgstr "Dobbel"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2999 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3006 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3007 msgid "Custom"
3008 msgstr "Brukerdefinert"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3011 msgid "&Indent Paragraph"
3012 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3015 msgid "&Justified"
3016 msgstr "&Justert"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3019 msgid "&Left"
3020 msgstr "&Venstre"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3023 msgid "C&enter"
3024 msgstr "&Midstilt"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3027 msgid "Ri&ght"
3028 msgstr "&Høyre"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3031 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3032 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3035 msgid "Paragraph's &Default"
3036 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Phantom"
3046 msgstr "hom"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3051 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Horizontal Phantom"
3056 msgstr "Vannrett usynlig"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Vertical space of the phantom content"
3061 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Vertical Phantom"
3066 msgstr "Loddrett usynlig"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3069 msgid "A&lter..."
3070 msgstr "&Endre..."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&Use system colors"
3075 msgstr "Ingen systemmappe"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3078 msgid "In Math"
3079 msgstr "I formler"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3082 msgid ""
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3084 "delay."
3085 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3088 msgid "Automatic in&line completion"
3089 msgstr "Fullføre automatisk"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3092 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3093 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3096 msgid "Automatic p&opup"
3097 msgstr "Automatisk dialog"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3100 msgid "Autoco&rrection"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3104 msgid "In Text"
3105 msgstr "I teksten"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3108 msgid ""
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3110 "delay."
3111 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3114 msgid "Automatic &inline completion"
3115 msgstr "Fullføre automatisk"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3118 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3119 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3122 msgid "Automatic &popup"
3123 msgstr "Automatisk dialog"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3126 msgid ""
3127 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3128 "mode."
3129 msgstr ""
3130 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3131 "automatisk."
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3134 msgid "Cursor i&ndicator"
3135 msgstr "Markør&indikator"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3138 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3139 msgid "General"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3143 msgid ""
3144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3145 "if it is available."
3146 msgstr ""
3147 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3148 "er noe."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3151 msgid "s inline completion dela&y"
3152 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3155 msgid ""
3156 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3157 "if it is available."
3158 msgstr ""
3159 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3160 "tilgjengelig."
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3163 msgid "s popup d&elay"
3164 msgstr "s dialogforsinkelse"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3167 msgid ""
3168 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3169 "It will be shown right away."
3170 msgstr ""
3171 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3172 "umiddelbart."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3175 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3176 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3179 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3180 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3183 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3184 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3187 msgid "C&onverter:"
3188 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3191 msgid "E&xtra flag:"
3192 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3195 msgid "&From format:"
3196 msgstr "&Fra format:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3199 msgid "&To format:"
3200 msgstr "&Til format:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3204 msgid "&Modify"
3205 msgstr "Modifiser"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3210 msgid "Remo&ve"
3211 msgstr "F&jern"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3214 msgid "Converter Defi&nitions"
3215 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3218 msgid "Converter File Cache"
3219 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3222 msgid "&Enabled"
3223 msgstr "&I bruk"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3226 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3227 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3230 msgid "Display &Graphics"
3231 msgstr "Vis &Grafikk"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3234 msgid "Instant &Preview:"
3235 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3239 msgid "Off"
3240 msgstr "Av"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3243 msgid "No math"
3244 msgstr "Ikke matte"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3247 msgid "On"
3248 msgstr "På"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Preview Si&ze:"
3253 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3256 msgid "Factor for the preview size"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3260 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&Mark end of paragraphs"
3266 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3269 msgid "Editing"
3270 msgstr "Redigere"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3273 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3274 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3277 msgid ""
3278 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3279 "width used when set to 0."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Cursor width (&pixels):"
3285 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Scroll &below end of document"
3290 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3293 msgid "Sort &environments alphabetically"
3294 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3297 msgid "&Group environments by their category"
3298 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3301 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3302 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3305 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3306 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3309 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3310 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3313 msgid "Skip trailing non-word characters"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3317 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3321 msgid "Fullscreen"
3322 msgstr "Fullskjerm"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3325 msgid "&Hide toolbars"
3326 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3329 msgid "Hide scr&ollbar"
3330 msgstr "Skjul &rullefelt"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3333 msgid "Hide &tabbar"
3334 msgstr "&Skjul faner"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Hide &menubar"
3339 msgstr "&Skjul faner"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3342 msgid "&Limit text width"
3343 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3346 msgid "Screen used (&pixels):"
3347 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3350 msgid "&New..."
3351 msgstr "&Ny..."
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3354 msgid "Re&move"
3355 msgstr "F&jern"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3358 msgid "&Document format"
3359 msgstr "&Dokumentformat"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3362 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3366 msgid "Sho&w in export menu"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3370 msgid "Vector &graphics format"
3371 msgstr "&Vektorgrafikk"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3374 msgid "S&hort Name:"
3375 msgstr "K&ort navn:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3378 msgid "E&xtension:"
3379 msgstr "Etternavn på fil:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3382 msgid "Shortc&ut:"
3383 msgstr "&Hurtigtast:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3386 msgid "&Viewer:"
3387 msgstr "Frem&viser:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3390 msgid "Co&pier:"
3391 msgstr "Ko&piprogram:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3396 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Default Format"
3401 msgstr "Datoformat"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3404 msgid "Ed&itor:"
3405 msgstr "Redigeringsprogram:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3408 msgid "&E-mail:"
3409 msgstr "&E-post:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3412 msgid "Your name"
3413 msgstr "Navnet ditt"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3416 msgid "Your E-mail address"
3417 msgstr "E-postadressen din"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3420 msgid "Keyboard"
3421 msgstr "Tastatur"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3424 msgid "Use &keyboard map"
3425 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3428 msgid "&First:"
3429 msgstr "Første:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3433 msgid "Br&owse..."
3434 msgstr "Se igjennom..."
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3437 msgid "S&econd:"
3438 msgstr "Andre:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3441 msgid ""
3442 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3443 "time LyX is launched."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3447 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3451 msgid "Mouse"
3452 msgstr "Mus"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3455 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3456 msgstr "&Fart for musehjul"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3459 msgid ""
3460 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3461 "speed it up, low values slow it down."
3462 msgstr ""
3463 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3464 "lavere tall blar roligere."
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3467 msgid "Scroll wheel zoom"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Enable"
3473 msgstr "&I bruk"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Ctrl"
3478 msgstr "Styring"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Shift"
3483 msgstr "Skift-"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Alt"
3488 msgstr "Vert"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3491 msgid "User &interface language:"
3492 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3495 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3496 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Automatic"
3502 msgstr "Automatisk hjelp"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Always Babel"
3508 msgstr "Flippes alltid"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3512 #, fuzzy
3513 msgid "None[[language package]]"
3514 msgstr "Språkpakke:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3517 msgid "Command s&tart:"
3518 msgstr "Startkommando:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3521 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3522 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3525 msgid "Command e&nd:"
3526 msgstr "Sluttkommando:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3530 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Default Decimal &Point:"
3535 msgstr "Standard &skriver:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3538 msgid ""
3539 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3540 "the language package)"
3541 msgstr ""
3542 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3543 "for språkpakka)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3546 msgid "Set languages &globally"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3550 msgid ""
3551 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3552 "command"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3556 msgid "Auto &begin"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3560 msgid ""
3561 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3562 "switch command"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3566 msgid "Auto &end"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3570 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3571 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3574 msgid "Mark &foreign languages"
3575 msgstr "Merk &fremmede språk"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3578 msgid "Right-to-left language support"
3579 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3582 msgid ""
3583 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3584 msgstr ""
3585 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3586 "Arabisk)."
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3589 msgid "Enable RTL su&pport"
3590 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3593 msgid "Cursor movement:"
3594 msgstr "Flytte markøren:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3597 msgid "&Logical"
3598 msgstr "&Logisk"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3601 msgid "&Visual"
3602 msgstr "&Visuelt"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3605 msgid ""
3606 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3612 msgstr "Te&X tegnkoding"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3615 msgid "Default paper si&ze:"
3616 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3620 msgid "US letter"
3621 msgstr "US letter"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3625 msgid "US legal"
3626 msgstr "US legal"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3630 msgid "US executive"
3631 msgstr "US executive"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3635 msgid "A3"
3636 msgstr "A3"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3640 msgid "A4"
3641 msgstr "A4"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3645 msgid "A5"
3646 msgstr "A5"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3650 msgid "B5"
3651 msgstr "B5"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3654 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3655 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3659 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3662 msgid "BibTeX command and options"
3663 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3667 msgid "Processor for &Japanese:"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3673 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3676 msgid "Pr&ocessor:"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Op&tions:"
3683 msgstr "&Innstillinger:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3692 msgstr "Spesifikk "
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3695 msgid "&Nomenclature command:"
3696 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3700 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3703 msgid "Chec&kTeX command:"
3704 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3707 msgid "CheckTeX start options and flags"
3708 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3711 msgid ""
3712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3714 "rather than the Cygwin teTeX."
3715 msgstr ""
3716 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3717 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3718 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3722 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3725 msgid "Set class options to default on class change"
3726 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3729 msgid "R&eset class options when document class changes"
3730 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3733 msgid "Output &line length:"
3734 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3737 msgid ""
3738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3740 "paragraphs are separated by a blank line."
3741 msgstr ""
3742 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3743 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3744 "skilles avsnitt med en blank linje."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3747 msgid "&Date format:"
3748 msgstr "Datoformat:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3751 msgid "Date format for strftime output"
3752 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Overwrite on export:"
3757 msgstr "OVerskrive dokument?"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3760 msgid "Ask permission"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3764 msgid "Main file only"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3768 #, fuzzy
3769 msgid "All files"
3770 msgstr "Alle felter"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3773 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3777 msgid "Forward search"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3781 #, fuzzy
3782 msgid "DV&I command:"
3783 msgstr "&Register-kommando:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&PDF command:"
3788 msgstr "&roff-kommando:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3791 msgid "&PATH prefix:"
3792 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3802 msgid "Browse..."
3803 msgstr "Se igjennom..."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3806 #, fuzzy
3807 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3808 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3811 msgid "&Temporary directory:"
3812 msgstr "Midlertidige filer:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3815 msgid "Ly&XServer pipe:"
3816 msgstr "LyXServer datarør:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3819 msgid "&Backup directory:"
3820 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3823 msgid "&Example files:"
3824 msgstr "&Eksempelfiler:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3827 msgid "&Document templates:"
3828 msgstr "&Dokumentmaler:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3831 msgid "&Working directory:"
3832 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3835 #, fuzzy
3836 msgid "H&unspell dictionaries:"
3837 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3840 msgid "Printer Command Options"
3841 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3844 msgid "Extension to be used when printing to file."
3845 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3848 msgid "File ex&tension:"
3849 msgstr "File&tternavn:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3852 msgid "Option used to print to a file."
3853 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3856 msgid "Print to &file:"
3857 msgstr "Skriv til &fil"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3860 msgid "Option used to print to non-default printer."
3861 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3864 msgid "Set &printer:"
3865 msgstr "Velg sk&river:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3868 msgid "Option used with spool command to set printer."
3869 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3872 msgid "Spool &printer:"
3873 msgstr "Skriverkø:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3876 msgid ""
3877 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3878 "to print."
3879 msgstr ""
3880 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3881 "kommandoen for å skrive ut filen."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3884 msgid "Spool co&mmand:"
3885 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3888 msgid "Option used to reverse page order."
3889 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3892 msgid "Re&verse pages:"
3893 msgstr "Reverser:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3896 msgid "Lan&dscape:"
3897 msgstr "Liggen&de:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3900 msgid "&Number of copies:"
3901 msgstr "&Antall kopier"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3904 msgid "Option used to set number of copies."
3905 msgstr "Velg antall kopier"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3908 msgid "Option used to print a range of pages."
3909 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3912 msgid "Co&llated:"
3913 msgstr "Sortert:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3916 msgid "Pa&ge range:"
3917 msgstr "Intervall:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3920 msgid "Option used to collate multiple copies."
3921 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3924 msgid "&Odd pages:"
3925 msgstr "Oddetallssider:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "Liketallssider:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3932 msgid "Paper t&ype:"
3933 msgstr "Papirt&ype:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3936 msgid "Paper si&ze:"
3937 msgstr "Arkstørrelse:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3941 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3944 msgid "E&xtra options:"
3945 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3949 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3952 msgid ""
3953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3955 "printers."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3959 msgid "Adapt &output to printer"
3960 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3963 msgid "Name of the default printer"
3964 msgstr "Navn på standardskriver"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3967 msgid "Default &printer:"
3968 msgstr "Standard &skriver:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3971 msgid "Printer co&mmand:"
3972 msgstr "Skriverkommando:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3975 msgid "Sans Seri&f:"
3976 msgstr "&Grotesk:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3979 msgid "T&ypewriter:"
3980 msgstr "&Maskinskrift:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3983 msgid "R&oman:"
3984 msgstr "&Antikva:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3987 msgid "&Zoom %:"
3988 msgstr "&Zoom %:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3991 msgid "Font Sizes"
3992 msgstr "Skriftstørrelser"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3995 msgid "&Large:"
3996 msgstr "Stor:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3999 msgid "&Larger:"
4000 msgstr "Større:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4003 msgid "&Largest:"
4004 msgstr "&Størst:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4007 msgid "&Huge:"
4008 msgstr "&Enorm:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4011 msgid "&Hugest:"
4012 msgstr "&Gigantisk:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4015 msgid "S&mallest:"
4016 msgstr "M&inst:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4019 msgid "S&maller:"
4020 msgstr "M&indre:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4023 msgid "S&mall:"
4024 msgstr "L&iten:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4027 msgid "&Normal:"
4028 msgstr "&Normal:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4031 msgid "&Tiny:"
4032 msgstr "&Bitteliten:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4035 msgid ""
4036 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4037 "of fonts"
4038 msgstr ""
4039 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4040 "skjermen."
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4043 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4044 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4047 msgid "&New"
4048 msgstr "&Ny"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4051 msgid "&Bind file:"
4052 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4056 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4059 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4063 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Spellchecker engine:"
4069 msgstr "Stavekontroll"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4072 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4073 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4076 msgid "Accept compound &words"
4077 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4080 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4084 msgid "S&pellcheck continuously"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4088 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "&Unntakstegn:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "Alternativt språk:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4104 msgid "&User interface file:"
4105 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Icon Set:"
4110 msgstr "&Kolonneavstand:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4113 msgid ""
4114 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4115 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4119 msgid "Automatic help"
4120 msgstr "Automatisk hjelp"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4123 #, fuzzy
4124 msgid ""
4125 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4126 "the main work area of an edited document"
4127 msgstr ""
4128 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4131 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4132 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4135 msgid "Session"
4136 msgstr "Økt"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4139 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4140 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4143 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4144 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4147 msgid "Restore cursor &positions"
4148 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4151 msgid "&Load opened files from last session"
4152 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Clear all session information"
4157 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4160 msgid "Documents"
4161 msgstr "Dokumenter"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Backup original documents when saving"
4166 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4169 msgid "&Backup documents, every"
4170 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4173 msgid "minutes"
4174 msgstr "minutt"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Save documents compressed by default"
4179 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4182 msgid "&Maximum last files:"
4183 msgstr "Max antall tidligere filer"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4186 msgid "&Open documents in tabs"
4187 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4190 msgid ""
4191 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4192 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4196 #, fuzzy
4197 msgid "S&ingle instance"
4198 msgstr "Enkelt sitattegn"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4201 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4205 msgid "&Single close-tab button"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4210 msgid "&Save"
4211 msgstr "Lagre"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Nomenclature settings"
4216 msgstr "Nomenklatur"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4220 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&List Indentation:"
4226 msgstr "&Innrykk"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Custom &Width:"
4231 msgstr "Kolonnebredde"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4236 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4239 msgid "Pages"
4240 msgstr "Sider"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4243 msgid "Page number to print from"
4244 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4247 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4248 msgstr "&Til:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4251 msgid "Page number to print to"
4252 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4255 msgid "Print all pages"
4256 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4259 msgid "Fro&m"
4260 msgstr "Fr&a"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4264 msgid "&All"
4265 msgstr "&Alt"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4268 msgid "Print &odd-numbered pages"
4269 msgstr "Skriv oddetallssider"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4272 msgid "Print &even-numbered pages"
4273 msgstr "Skriv &liketallssider"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4276 msgid "Print in reverse order"
4277 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4280 msgid "Re&verse order"
4281 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4284 msgid "Copie&s"
4285 msgstr "&Kopier"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4288 msgid "Number of copies"
4289 msgstr "Antall kopier"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4292 msgid "Collate copies"
4293 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4296 msgid "&Collate"
4297 msgstr "&Ordne"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4300 msgid "&Print"
4301 msgstr "&Skriv ut"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4304 msgid "Print Destination"
4305 msgstr "Skriv ut til"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4308 msgid "Send output to the printer"
4309 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4312 msgid "P&rinter:"
4313 msgstr "Sk&river:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4316 msgid "Send output to the given printer"
4317 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4320 msgid "Send output to a file"
4321 msgstr "Utskrift til fil"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4324 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&Subindex"
4330 msgstr "&Side:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4333 #, fuzzy
4334 msgid "A&vailable indexes:"
4335 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4340 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4344 msgid "Output"
4345 msgstr "Utdata"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4348 msgid "Settings"
4349 msgstr "Innstillinger"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4352 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4356 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4360 #, fuzzy
4361 msgid "&Clear automatically"
4362 msgstr "Automatisk oppdatering"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Debug messages"
4367 msgstr "Alle debug meldinger"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Display no debug messages"
4372 msgstr "Alle debug meldinger"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4375 #, fuzzy
4376 msgid "&None"
4377 msgstr "Ingen"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4380 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4384 #, fuzzy
4385 msgid "S&elected"
4386 msgstr "&Valgte:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Display all debug messages"
4391 msgstr "Alle debug meldinger"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4394 msgid "Display statusbar messages?"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&Statusbar messages"
4400 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Fil&ter:"
4405 msgstr "&Fil:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4408 msgid "Enter string to filter the label list"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Filter case-sensitively"
4414 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Case-sensiti&ve"
4419 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4422 msgid "Update the label list"
4423 msgstr "Oppdater referanselisten"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4426 msgid ""
4427 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4428 "sensitive option is checked)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4432 msgid "&Sort"
4433 msgstr "&Sortér"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4438 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Cas&e-sensitive"
4443 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4446 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Grou&p"
4452 msgstr "&Navn:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4455 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4456 msgid "&Go to Label"
4457 msgstr "&Gå til merket"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4460 msgid "La&bels in:"
4461 msgstr "&Referansemerker i:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4464 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4465 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4468 msgid "<reference>"
4469 msgstr "<referansenr>"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4472 msgid "(<reference>)"
4473 msgstr "(<referansenr>)"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4476 msgid "<page>"
4477 msgstr "<side>"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4480 msgid "on page <page>"
4481 msgstr "på side <side>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4484 msgid "<reference> on page <page>"
4485 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4488 msgid "Formatted reference"
4489 msgstr "Formattert referanse"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Textual reference"
4494 msgstr "alle referanser"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4499 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Match w&hole words only"
4504 msgstr "Bare hele ord"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4508 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4511 msgid "&Export formats:"
4512 msgstr "&Eksportformater:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4515 #, fuzzy
4516 msgid "&Send exported file to command:"
4517 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4520 msgid "Edit shortcut"
4521 msgstr "Endre hurtigtast"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4524 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4525 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4528 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4529 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4532 msgid "&Delete Key"
4533 msgstr "Slett tast"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4536 msgid "Clear current shortcut"
4537 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4541 msgid "C&lear"
4542 msgstr "&Fjern"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4545 msgid "&Shortcut:"
4546 msgstr "&Hurtigtast:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4549 msgid "&Function:"
4550 msgstr "Funksjon:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4553 msgid ""
4554 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4555 "the 'Clear' button"
4556 msgstr ""
4557 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4558 "knappen."
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Spell Checker"
4564 msgstr "Stavekontroll"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4567 msgid ""
4568 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4572 msgid "Unknown word:"
4573 msgstr "Ukjent ord:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4576 msgid "Current word"
4577 msgstr "Ukjent ord"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Find Next"
4582 msgstr "Finn &Neste"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Re&placement:"
4587 msgstr "Byttes med:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4590 msgid "Replace with selected word"
4591 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4594 msgid "Replace word with current choice"
4595 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4598 #, fuzzy
4599 msgid "S&uggestions:"
4600 msgstr "Forslag:"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4603 msgid "Ignore this word"
4604 msgstr "Ignorer dette ordet"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4607 msgid "&Ignore"
4608 msgstr "Ignorer"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4611 msgid "Ignore this word throughout this session"
4612 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4615 msgid "I&gnore All"
4616 msgstr "Ignorer alle"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4620 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4623 msgid ""
4624 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4625 "full range."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4629 msgid "Ca&tegory:"
4630 msgstr "Ka&tegori:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4633 msgid "Select this to display all available characters at once"
4634 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4637 msgid "&Display all"
4638 msgstr "&Vis alle"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4641 msgid "&Table Settings"
4642 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Column settings"
4647 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4650 msgid "&Horizontal alignment:"
4651 msgstr "Vannrett justering:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4659 msgid "Justified"
4660 msgstr "Justert"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4663 #, fuzzy
4664 msgid "At Decimal Separator"
4665 msgstr "Separator"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Decimal separator:"
4670 msgstr "Separator"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4673 msgid "Fixed width of the column"
4674 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4677 msgid "&Vertical alignment in row:"
4678 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4681 msgid ""
4682 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4683 "the row."
4684 msgstr ""
4685 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4686 "raden."
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4689 msgid "Merge cells of different columns"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "&Multikolonne"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Row setting"
4699 msgstr "Rammeinnstillinger"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4702 msgid "Merge cells of different rows"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4706 msgid "M&ultirow"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Vertical Offset:"
4712 msgstr "&Loddrett avstand"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Optional vertical offset"
4717 msgstr "&Loddrett avstand"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Cell setting"
4722 msgstr "Noteinnstillinger"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4726 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4730 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4733 msgid "LaTe&X argument:"
4734 msgstr "LaTe&X argument:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4737 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4738 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Table-wide settings"
4743 msgstr "Tabellinstillinger"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Table w&idth:"
4748 msgstr "fotnote"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Verti&cal alignment:"
4753 msgstr "Loddrett justering"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Vertical alignment of the table"
4758 msgstr "Loddrett justering"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4761 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4762 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4765 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4766 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4769 msgid "&Borders"
4770 msgstr "&Kantlinjer"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4773 msgid "Set Borders"
4774 msgstr "Kantlinjer"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4777 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4781 msgid "All Borders"
4782 msgstr "Alle"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4789 msgid "&Set"
4790 msgstr "På"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4793 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4794 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4797 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4798 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4801 msgid "Fo&rmal"
4802 msgstr "Formell"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4805 msgid "Use default (grid-like) border style"
4806 msgstr "Bruk standard rutenett"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4809 msgid "De&fault"
4810 msgstr "&Standard"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4813 msgid "Additional Space"
4814 msgstr "Ekstra mellomrom"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4817 msgid "T&op of row:"
4818 msgstr "&Oppå raden:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4821 msgid "Botto&m of row:"
4822 msgstr "&Under raden:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4825 msgid "Bet&ween rows:"
4826 msgstr "&Mellom rader:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4829 msgid "&Longtable"
4830 msgstr "&Lang tabell"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4834 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4837 msgid "&Use long table"
4838 msgstr "&Bruk lang tabell"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Row settings"
4843 msgstr "Rammeinnstillinger"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4846 msgid "Status"
4847 msgstr "Status"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4850 msgid "Border above"
4851 msgstr "Strek over"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4854 msgid "Border below"
4855 msgstr "Strek under"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4858 msgid "Contents"
4859 msgstr "Innhold"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4862 msgid "Header:"
4863 msgstr "Hode:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4867 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4875 msgid "on"
4876 msgstr "på"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4886 msgid "double"
4887 msgstr "dobbel"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4890 msgid "First header:"
4891 msgstr "Første hode:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4894 msgid "This row is the header of the first page"
4895 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4898 msgid "Don't output the first header"
4899 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4903 msgid "is empty"
4904 msgstr "er tom"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4907 msgid "Footer:"
4908 msgstr "Fot:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4911 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4912 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4915 msgid "Last footer:"
4916 msgstr "Siste fot:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4919 msgid "This row is the footer of the last page"
4920 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4923 msgid "Don't output the last footer"
4924 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4927 msgid "Caption:"
4928 msgstr "Tabelloverskrift:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4931 msgid "Set a page break on the current row"
4932 msgstr "Sideskift på denne raden"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4935 msgid "Page &break on current row"
4936 msgstr "Sideskift på denne raden"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4941 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Longtable alignment"
4946 msgstr "Vannrett justering:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4949 msgid "Current cell:"
4950 msgstr "Tabellrute:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4953 msgid "Current row position"
4954 msgstr "rad nr"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4957 msgid "Current column position"
4958 msgstr "Kolonne nr"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4961 msgid "Close this dialog"
4962 msgstr "Lukk dette vinduet"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4965 msgid "Rebuild the file lists"
4966 msgstr "Oppdater fil-lister"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4969 msgid ""
4970 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4971 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4974 msgid "&View"
4975 msgstr "&Vis"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4978 msgid "Selected classes or styles"
4979 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4982 msgid "LaTeX classes"
4983 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4986 msgid "LaTeX styles"
4987 msgstr "LaTeX stiler"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4990 msgid "BibTeX styles"
4991 msgstr "BibTeX stiler"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4994 msgid "Toggles view of the file list"
4995 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4998 msgid "Show &path"
4999 msgstr "Vis sti"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5002 msgid "Separate paragraphs with"
5003 msgstr "Skill avsnitt med"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5007 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&Indentation:"
5012 msgstr "&Innrykk"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Size of the indentation"
5017 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5020 #, fuzzy
5021 msgid "&Vertical space:"
5022 msgstr "&Loddrett avstand"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Size of the vertical space"
5027 msgstr "&Loddrett avstand"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5030 msgid "Spacing"
5031 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5034 msgid "&Line spacing:"
5035 msgstr "L&injeavstand:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Spacing type"
5040 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Number of lines"
5045 msgstr "Antall nivåer"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5048 msgid "Format text into two columns"
5049 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5052 msgid "Two-&column document"
5053 msgstr "To &kolonners dokument"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5056 msgid "Language of the thesaurus"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5060 msgid "Index entry"
5061 msgstr "Nøkkelord for register"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5064 msgid "&Keyword:"
5065 msgstr "Nø&kkelord:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5068 msgid "Word to look up"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5072 msgid "L&ookup"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5077 msgid "The selected entry"
5078 msgstr "Det valgte alternativet"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5081 msgid "&Selection:"
5082 msgstr "Merking:"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5085 msgid "Replace the entry with the selection"
5086 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5091 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Filter:"
5096 msgstr "&Fil:"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5099 msgid "Enter string to filter contents"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5103 msgid ""
5104 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5105 "tables, and others)"
5106 msgstr ""
5107 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5108 "liste, eller andre)"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5111 msgid "Update navigation tree"
5112 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5117 msgid "..."
5118 msgstr "..."
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5122 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5126 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5129 msgid "Move selected item down by one"
5130 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5133 msgid "Move selected item up by one"
5134 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5137 msgid "Sort"
5138 msgstr "Sortér"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5141 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5142 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5145 msgid "Keep"
5146 msgstr "Behold"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5149 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5150 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5153 msgid "LyX: Enter text"
5154 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5157 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5158 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5161 msgid "&Do not show this warning again!"
5162 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5165 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5166 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5169 msgid "DefSkip"
5170 msgstr "Standard avstand"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5173 msgid "SmallSkip"
5174 msgstr "Liten avstand"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5177 msgid "MedSkip"
5178 msgstr "Medium avstand"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5181 msgid "BigSkip"
5182 msgstr "Stor avstand"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5185 msgid "VFill"
5186 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Output Format:"
5191 msgstr "Ingen utdata"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Select the output format"
5196 msgstr "Standard &skriver:"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5199 msgid "Complete source"
5200 msgstr "Hele kildekoden"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5203 msgid "Automatic update"
5204 msgstr "Automatisk oppdatering"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5207 msgid "Unit of width value"
5208 msgstr "Enheter for breddemål"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5211 msgid "number of needed lines"
5212 msgstr "antall linjer som trengs"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5215 msgid "use number of lines"
5216 msgstr "bruk et antall linjer"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5219 msgid "&Line span:"
5220 msgstr "&Linjer:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5223 msgid "Outer (default)"
5224 msgstr "Ytre (standard)"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5227 msgid "Inner"
5228 msgstr "Indre"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5231 msgid "use overhang"
5232 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5235 msgid "Over&hang:"
5236 msgstr "Ut i margen:"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5239 msgid "Overhang value"
5240 msgstr "Forskyving"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5243 msgid "Unit of overhang value"
5244 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5247 msgid "Check this to allow flexible placement"
5248 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5251 msgid "Allow &floating"
5252 msgstr "Tillat &flyt"
5253
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5255 msgid "ShortTitle"
5256 msgstr "Kort tittel"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5261 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5262 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5263 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5266 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5269 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5270 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5271 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5275 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5277 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5281 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5284 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5288 msgid "FrontMatter"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Publication Month"
5294 msgstr "Undervariant"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Publication Month:"
5299 msgstr "Undervariant"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Publication Year"
5304 msgstr "Undervariant"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Publication Year:"
5309 msgstr "Undervariant"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Publication Volume"
5314 msgstr "Undervariant"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Publication Volume:"
5319 msgstr "Undervariant"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Publication Issue"
5324 msgstr "Undervariant"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Publication Issue:"
5329 msgstr "Undervariant"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5332 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5333 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5338 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5340 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5347 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5349 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5352 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5354 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5355 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5359 #: src/output_plaintext.cpp:133
5360 msgid "Abstract"
5361 msgstr "Sammendrag"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5364 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5365 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5366 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5377 msgid "Acknowledgement"
5378 msgstr "Takk til"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5384 msgid "Acknowledgement."
5385 msgstr "Bekreftelse."
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5389 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5403 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5413 msgid "Theorem"
5414 msgstr "Teorem"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5429 msgid "Algorithm"
5430 msgstr "Algoritme"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5443 msgid "Axiom"
5444 msgstr "Aksiom"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5448 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5456 msgid "Case"
5457 msgstr "Tilfelle"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Case \\thecase."
5462 msgstr "Påstand \\theclaim."
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5478 msgid "Claim"
5479 msgstr "Påstand"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5492 msgid "Conclusion"
5493 msgstr "Konklusjon"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5506 msgid "Condition"
5507 msgstr "Forutsetning"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5523 msgid "Conjecture"
5524 msgstr "Konjektur"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5542 msgid "Corollary"
5543 msgstr "Korollar"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5556 msgid "Criterion"
5557 msgstr "Kriterie"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5575 msgid "Definition"
5576 msgstr "Definisjon"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5593 msgid "Example"
5594 msgstr "Eksempel"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5607 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5608 msgid "Exercise"
5609 msgstr "Øvelse"
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5612 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5626 msgid "Lemma"
5627 msgstr "Lemma"
5628
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5642 msgid "Notation"
5643 msgstr "Notasjon"
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5656 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5658 msgid "Problem"
5659 msgstr "Problem"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5662 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5671 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5673 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5676 msgid "Proposition"
5677 msgstr "Proposisjon"
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5690 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5691 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5693 msgid "Remark"
5694 msgstr "Merknad"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5699 msgid "Remark \\theremark."
5700 msgstr "Merknad \\theremark."
5701
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5703 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5704 msgid "Solution"
5705 msgstr "Løsning"
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Solution \\thesolution."
5710 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5711
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5723 msgid "Summary"
5724 msgstr "Sammendrag"
5725
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5727 msgid "Caption"
5728 msgstr "Bildetekst"
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5731 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5736 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5741 #, fuzzy
5742 msgid "MainText"
5743 msgstr "Bare tekst"
5744
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Caption: "
5748 msgstr "Tabelloverskrift:"
5749
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5752 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5756 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5757 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5758 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5759 msgid "Proof"
5760 msgstr "Bevis"
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5764 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5766 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5768 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5769 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5774 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5776 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5777 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5781 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5784 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5786 msgid "Standard"
5787 msgstr "Standard"
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5790 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5793 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5795 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5796 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5797 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5799 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5802 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5803 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5805 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5809 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5812 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5813 msgid "Title"
5814 msgstr "Tittel"
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5817 msgid "IEEE membership"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5821 #, fuzzy
5822 msgid "lowercase"
5823 msgstr "Små bokstaver|å"
5824
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5826 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5827 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5829 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5830 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5831 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5832 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5834 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5836 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5846 msgid "Author"
5847 msgstr "Forfatter"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Special Paper Notice"
5852 msgstr "Spesielt tegn|S"
5853
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5855 msgid "After Title Text"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Page headings"
5861 msgstr "overskrifter"
5862
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5864 msgid "MarkBoth"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Publication ID"
5870 msgstr "Undervariant"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5873 msgid "Abstract---"
5874 msgstr "Sammendrag---"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5884 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5886 msgid "Keywords"
5887 msgstr "Nøkkelord"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5890 msgid "Index Terms---"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5894 msgid "Appendices"
5895 msgstr "Appendikser"
5896
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5901 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5902 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5908 msgid "BackMatter"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5915 #: src/rowpainter.cpp:533
5916 msgid "Appendix"
5917 msgstr "Appendiks"
5918
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5920 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5922 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5923 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5924 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5927 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5929 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5930 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5931 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5932 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5933 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5935 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5936 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5938 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5939 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5941 msgid "Bibliography"
5942 msgstr "Referanseliste"
5943
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5948 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5954 msgid "References"
5955 msgstr "Referanser"
5956
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5958 msgid "Biography"
5959 msgstr "Biografi"
5960
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Biography without photo"
5964 msgstr "BiografiUtenFoto"
5965
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5967 #, fuzzy
5968 msgid "BiographyNoPhoto"
5969 msgstr "Biografi"
5970
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5972 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5976 msgid "Proof."
5977 msgstr "Bevis."
5978
5979 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5980 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5982 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5983 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5992 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5994 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5997 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6000 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6001 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6003 msgid "Section"
6004 msgstr "Seksjon"
6005
6006 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6009 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6010 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6011 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6016 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6018 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6019 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6021 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6023 msgid "Subsection"
6024 msgstr "Underseksjon"
6025
6026 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6027 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6030 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6034 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6035 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6036 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6040 msgid "Subsubsection"
6041 msgstr "UnderUnderSeksjon"
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6046 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6047 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6048 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6049 msgid "Itemize"
6050 msgstr "Punktliste"
6051
6052 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6055 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6056 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6057 msgid "Enumerate"
6058 msgstr "Nummerert liste"
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6062 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6063 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6065 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6066 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6067 msgid "Description"
6068 msgstr "Beskrivelse"
6069
6070 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6073 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6075 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6076 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6078 msgid "List"
6079 msgstr "Liste"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6082 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6085 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6086 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6087 msgid "Subtitle"
6088 msgstr "Undertittel"
6089
6090 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6091 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6092 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6094 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6100 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6101 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6102 msgid "Address"
6103 msgstr "Adresse"
6104
6105 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6107 msgid "Offprint"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6112 msgid "Mail"
6113 msgstr "Post"
6114
6115 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6119 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6120 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6122 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6128 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6129 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6130 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6131 #: lib/external_templates:345
6132 msgid "Date"
6133 msgstr "Dato"
6134
6135 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6136 msgid "Offprint Requests to:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/aa.layout:191
6140 msgid "Correspondence to:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6145 msgid "Acknowledgements."
6146 msgstr "Takk til."
6147
6148 #: lib/layouts/aa.layout:299
6149 msgid "institutemark"
6150 msgstr "Institutt"
6151
6152 #: lib/layouts/aa.layout:303
6153 msgid "institute mark"
6154 msgstr "Institutt"
6155
6156 #: lib/layouts/aa.layout:367
6157 msgid "Key words."
6158 msgstr "Nøkkelord."
6159
6160 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6162 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6163 msgid "Institute"
6164 msgstr "Institutt"
6165
6166 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6167 msgid "E-Mail"
6168 msgstr "E-post"
6169
6170 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6174 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6175 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6177 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6179 msgid "Email"
6180 msgstr "E-post"
6181
6182 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6183 msgid "email"
6184 msgstr "e-post"
6185
6186 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6188 msgid "Thesaurus"
6189 msgstr "Synonymordbok"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6193 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6195 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6196 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6200 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6201 msgid "Paragraph"
6202 msgstr "Avsnitt"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6206 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6208 msgid "Affiliation"
6209 msgstr "Tilknytning"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6212 msgid "And"
6213 msgstr "Og"
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6216 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6221 msgid "Acknowledgements"
6222 msgstr "Takk til"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6225 msgid "PlaceFigure"
6226 msgstr "Plasser_Figur"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6229 msgid "PlaceTable"
6230 msgstr "Plasser_tabell"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6233 msgid "TableComments"
6234 msgstr "Tabellkommentarer"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6237 msgid "TableRefs"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6241 msgid "MathLetters"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6245 msgid "NoteToEditor"
6246 msgstr "Notat til redaktør"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6249 msgid "Facility"
6250 msgstr "Fasilitet"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6253 msgid "Objectname"
6254 msgstr "Objektnavn"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6257 msgid "Dataset"
6258 msgstr "Datasett"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6261 msgid "Altaffilation"
6262 msgstr "AltTilknytning"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6265 msgid "Alternative affiliation:"
6266 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6269 #, fuzzy
6270 msgid "altaffilmark"
6271 msgstr "AltTilknytning"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6274 msgid "altaffiliation mark"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6278 msgid "Subject headings:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6282 msgid "[Acknowledgements]"
6283 msgstr "[Takk til]"
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6289 msgid "and"
6290 msgstr "og"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6293 msgid "Place Figure here:"
6294 msgstr "Plassér figur her:"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6297 msgid "Place Table here:"
6298 msgstr "Plassér tabell her:"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6301 msgid "[Appendix]"
6302 msgstr "[Tillegg]"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6305 msgid "Note to Editor:"
6306 msgstr "Notat til redaktør:"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6309 msgid "References. ---"
6310 msgstr "Referanser. ---"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6313 msgid "Note. ---"
6314 msgstr "Notat. ---"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Table note"
6319 msgstr "tabell-linje"
6320
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Table note:"
6324 msgstr "fotnote"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6327 #, fuzzy
6328 msgid "tablenotemark"
6329 msgstr "tabell-linje"
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6332 msgid "tablenote mark"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6336 msgid "FigCaption"
6337 msgstr "Figurtekst"
6338
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6340 msgid "Fig. ---"
6341 msgstr "Fig. ---"
6342
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6344 msgid "Facility:"
6345 msgstr "Fasilitet:"
6346
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6348 msgid "Obj:"
6349 msgstr "Obj:"
6350
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6352 msgid "Dataset:"
6353 msgstr "Datasett:"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Alt Affiliation"
6358 msgstr "AltTilknytning"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Also Affiliation"
6363 msgstr "Tilknytning"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6366 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6367 #: lib/configure.py:609
6368 msgid "Fax"
6369 msgstr "Fax"
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6372 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6373 msgid "Phone"
6374 msgstr "Telefon"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6377 msgid "Scheme"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6381 #, fuzzy
6382 msgid "List of Schemes"
6383 msgstr "Liste over tabeller"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Chart"
6388 msgstr "hatt \\hat"
6389
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6391 #, fuzzy
6392 msgid "List of Charts"
6393 msgstr "Liste over tabeller"
6394
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Graph"
6398 msgstr "Grafikk"
6399
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6401 #, fuzzy
6402 msgid "List of Graphs"
6403 msgstr "Liste over tabeller"
6404
6405 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Bibnote"
6408 msgstr "note"
6409
6410 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6411 msgid "bibnote"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6415 msgid "chemistry"
6416 msgstr "kjemi"
6417
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Teaser"
6421 msgstr "Hode"
6422
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Teaser image:"
6426 msgstr "RasterImage"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6429 msgid "CRcat"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6433 #, fuzzy
6434 msgid "CR category"
6435 msgstr "&Bildetekst:"
6436
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6438 #, fuzzy
6439 msgid "CR categories"
6440 msgstr "&Bildetekst:"
6441
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6443 msgid "Computing Review Categories"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6447 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6448 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6449 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6451 msgid "Acknowledgments"
6452 msgstr "Takk til"
6453
6454 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Authors"
6457 msgstr "Forfatter"
6458
6459 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Affiliation Mark"
6462 msgstr "Tilknytning"
6463
6464 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Author affiliation"
6467 msgstr "AltTilknytning"
6468
6469 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Author affiliation:"
6472 msgstr "Tilknytning:"
6473
6474 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6475 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6477 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6479 msgid "Abstract."
6480 msgstr "Sammendrag."
6481
6482 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Acknowledgments."
6485 msgstr "Takk til."
6486
6487 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6493 msgid "Section*"
6494 msgstr "Seksjon*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6497 #, fuzzy
6498 msgid "SpecialSection"
6499 msgstr "Merking:"
6500
6501 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6502 #, fuzzy
6503 msgid "SpecialSection*"
6504 msgstr "Seksjon*"
6505
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6508 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6512 msgid "Unnumbered"
6513 msgstr "Unummerert"
6514
6515 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6517 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6519 msgid "Subsection*"
6520 msgstr "Underseksjon*"
6521
6522 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6523 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6525 msgid "Subsubsection*"
6526 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6529 msgid "Chapter Exercises"
6530 msgstr "Kapitteloppgaver"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:51
6533 msgid "RightHeader"
6534 msgstr "Høyre hode"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:60
6537 msgid "Right header:"
6538 msgstr "Høyre hode:"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:83
6541 msgid "Abstract:"
6542 msgstr "Sammendrag:"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:100
6545 msgid "Short title:"
6546 msgstr "Kort tittel:"
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:129
6549 msgid "TwoAuthors"
6550 msgstr "To forfattere"
6551
6552 #: lib/layouts/apa.layout:136
6553 msgid "ThreeAuthors"
6554 msgstr "Tre forfattere"
6555
6556 #: lib/layouts/apa.layout:143
6557 msgid "FourAuthors"
6558 msgstr "Fire forfattere"
6559
6560 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6562 msgid "Affiliation:"
6563 msgstr "Tilknytning:"
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:171
6566 msgid "TwoAffiliations"
6567 msgstr "To_tilknytninger"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:178
6570 msgid "ThreeAffiliations"
6571 msgstr "Tre_tilknytninger"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:185
6574 msgid "FourAffiliations"
6575 msgstr "Fire_tilknytninger"
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6578 msgid "Journal"
6579 msgstr "Journal"
6580
6581 #: lib/layouts/apa.layout:206
6582 msgid "CopNum"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6599 msgid "Note"
6600 msgstr "Note"
6601
6602 #: lib/layouts/apa.layout:234
6603 msgid "Acknowledgements:"
6604 msgstr "Takk til:"
6605
6606 #: lib/layouts/apa.layout:248
6607 msgid "ThickLine"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/apa.layout:258
6611 msgid "CenteredCaption"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6616 msgid "Senseless!"
6617 msgstr "Meningsløst!"
6618
6619 #: lib/layouts/apa.layout:278
6620 msgid "FitFigure"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/apa.layout:284
6624 msgid "FitBitmap"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6629 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6630 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6631 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6632 msgid "Subparagraph"
6633 msgstr "Underavsnitt"
6634
6635 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6636 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6637 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6638 msgid "*"
6639 msgstr "*"
6640
6641 #: lib/layouts/apa.layout:399
6642 msgid "Seriate"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6647 msgid "(\\alph{enumii})"
6648 msgstr "(\\alph{enumii})"
6649
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6651 msgid "LatinOn"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6655 msgid "Latin on"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6659 msgid "LatinOff"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6663 msgid "Latin off"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6667 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6668 msgid "BeginFrame"
6669 msgstr "Begynn ramme"
6670
6671 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6673 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6674 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6675 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6678 msgid "Part"
6679 msgstr "Del"
6680
6681 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6684 msgid "Part*"
6685 msgstr "Del*"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6688 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6689 msgid "MM"
6690 msgstr "MM"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6693 msgid "Section \\arabic{section}"
6694 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6698 msgid "\\Alph{section}"
6699 msgstr "\\Alph{section}"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6702 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6703 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6706 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6707 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6712 msgid "Frames"
6713 msgstr "Rammer"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6716 msgid "Frame"
6717 msgstr "Innrammet"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6720 msgid "BeginPlainFrame"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6724 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6728 msgid "AgainFrame"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6732 msgid "Again frame with label"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6736 msgid "EndFrame"
6737 msgstr "Slutt ramme"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6740 msgid "________________________________"
6741 msgstr "________________________________"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6744 msgid "FrameSubtitle"
6745 msgstr "Ramme_undertittel"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6748 msgid "Column"
6749 msgstr "Kolonne"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6754 msgid "Columns"
6755 msgstr "Kolonner"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6758 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6762 msgid "ColumnsCenterAligned"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6766 msgid "Columns (center aligned)"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6770 msgid "ColumnsTopAligned"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6774 msgid "Columns (top aligned)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6778 msgid "Pause"
6779 msgstr "Pause"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6784 msgid "Overlays"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6788 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6789 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6792 msgid "Overprint"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6796 msgid "OverlayArea"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6800 msgid "Overlayarea"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6804 msgid "Uncover"
6805 msgstr "Avdekk"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Uncovered on slides"
6810 msgstr "Bare én kolonne"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6813 msgid "Only"
6814 msgstr "Bare"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Only on slides"
6819 msgstr "Bare én kolonne"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6822 msgid "Block"
6823 msgstr "Blokk"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Blocks"
6829 msgstr "Blokk"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Block:"
6834 msgstr "Blokk"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6837 msgid "ExampleBlock"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Example Block:"
6843 msgstr "Eksempel #:"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6846 msgid "AlertBlock"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6850 msgid "Alert Block:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Titling"
6858 msgstr "«Listing»"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6861 msgid "Title (Plain Frame)"
6862 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6865 #, fuzzy
6866 msgid "InstituteMark"
6867 msgstr "Institutt"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Institute mark"
6872 msgstr "Institutt"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6877 msgid "Quotation"
6878 msgstr "Sitering"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6882 msgid "Quote"
6883 msgstr "Sitat"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6887 msgid "Verse"
6888 msgstr "Vers"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6891 msgid "TitleGraphic"
6892 msgstr "Tittelgrafikk"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6895 msgid "Theorems"
6896 msgstr "Teoremer"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6900 msgid "Corollary."
6901 msgstr "Korollar."
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6905 msgid "Definition."
6906 msgstr "Definisjon."
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6909 msgid "Definitions"
6910 msgstr "Definisjoner"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6913 msgid "Definitions."
6914 msgstr "Definisjoner. "
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6917 msgid "Example."
6918 msgstr "Eksempel."
6919
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6921 msgid "Examples"
6922 msgstr "Eksempler"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6925 msgid "Examples."
6926 msgstr "Eksempler."
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6935 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6938 msgid "Fact"
6939 msgstr "Faktum"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6942 msgid "Fact."
6943 msgstr "Faktum."
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6947 msgid "Theorem."
6948 msgstr "Teorem."
6949
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6951 msgid "Separator"
6952 msgstr "Separator"
6953
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6955 msgid "___"
6956 msgstr "___"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6959 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6960 msgid "LyX-Code"
6961 msgstr "LyX-Kode"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6964 msgid "NoteItem"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6968 msgid "Note:"
6969 msgstr "Note:"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Alert"
6974 msgstr "Vert"
6975
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6977 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6978 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6979 msgid "Structure"
6980 msgstr "Struktur"
6981
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6983 #, fuzzy
6984 msgid "ArticleMode"
6985 msgstr "Artikkel"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6988 msgid "Article"
6989 msgstr "Artikkel"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6992 #, fuzzy
6993 msgid "PresentationMode"
6994 msgstr "Presentasjon"
6995
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6997 msgid "Presentation"
6998 msgstr "Presentasjon"
6999
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7002 #: src/insets/Inset.cpp:97
7003 msgid "Table"
7004 msgstr "Tabell"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7009 msgid "List of Tables"
7010 msgstr "Liste over tabeller"
7011
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7014 msgid "Figure"
7015 msgstr "Figur"
7016
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7019 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7020 msgid "List of Figures"
7021 msgstr "Liste over figurer"
7022
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7024 msgid "Dialogue"
7025 msgstr "Dialog"
7026
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7028 msgid "Narrative"
7029 msgstr "Sammenfatning"
7030
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7032 msgid "ACT"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7036 msgid "ACT \\arabic{act}"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7040 msgid "SCENE"
7041 msgstr "SCENE"
7042
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7044 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7045 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7046
7047 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7048 msgid "SCENE*"
7049 msgstr "SCENE*"
7050
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7052 msgid "AT RISE:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7056 msgid "Speaker"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7060 msgid "Parenthetical"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7064 msgid "("
7065 msgstr "("
7066
7067 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7068 msgid ")"
7069 msgstr ")"
7070
7071 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7072 msgid "CURTAIN"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7076 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7077 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7078 msgid "Right Address"
7079 msgstr "Adresse(høyre side)"
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:35
7082 msgid "Mainline"
7083 msgstr "Hovedlinje"
7084
7085 #: lib/layouts/chess.layout:42
7086 msgid "Mainline:"
7087 msgstr "Hovedlinje:"
7088
7089 #: lib/layouts/chess.layout:61
7090 msgid "Variation"
7091 msgstr "Variant"
7092
7093 #: lib/layouts/chess.layout:65
7094 msgid "Variation:"
7095 msgstr "Variant:"
7096
7097 #: lib/layouts/chess.layout:71
7098 msgid "SubVariation"
7099 msgstr "Undervariant"
7100
7101 #: lib/layouts/chess.layout:74
7102 msgid "Subvariation:"
7103 msgstr "Undervariant:"
7104
7105 #: lib/layouts/chess.layout:80
7106 msgid "SubVariation2"
7107 msgstr "Undervariant2"
7108
7109 #: lib/layouts/chess.layout:83
7110 msgid "Subvariation(2):"
7111 msgstr "Undervariant(2):"
7112
7113 #: lib/layouts/chess.layout:89
7114 msgid "SubVariation3"
7115 msgstr "_Undervariant3"
7116
7117 #: lib/layouts/chess.layout:92
7118 msgid "Subvariation(3):"
7119 msgstr "Undervariant(3):"
7120
7121 #: lib/layouts/chess.layout:98
7122 msgid "SubVariation4"
7123 msgstr "Undervariant4"
7124
7125 #: lib/layouts/chess.layout:101
7126 msgid "Subvariation(4):"
7127 msgstr "Undervariant(4):"
7128
7129 #: lib/layouts/chess.layout:107
7130 msgid "SubVariation5"
7131 msgstr "Undervariant5"
7132
7133 #: lib/layouts/chess.layout:110
7134 msgid "Subvariation(5):"
7135 msgstr "Undervariant(5):"
7136
7137 #: lib/layouts/chess.layout:117
7138 msgid "HideMoves"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/chess.layout:122
7142 msgid "HideMoves:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/chess.layout:127
7146 msgid "ChessBoard"
7147 msgstr "Sjakkbrett"
7148
7149 #: lib/layouts/chess.layout:131
7150 msgid "[chessboard]"
7151 msgstr "[sjakkbrett]"
7152
7153 #: lib/layouts/chess.layout:140
7154 msgid "BoardCentered"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/chess.layout:145
7158 msgid "[centered board]"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/chess.layout:155
7162 msgid "HighLight"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/chess.layout:160
7166 msgid "Highlights:"
7167 msgstr "Høydepunkter:"
7168
7169 #: lib/layouts/chess.layout:175
7170 msgid "Arrow"
7171 msgstr "Pilspiss"
7172
7173 #: lib/layouts/chess.layout:180
7174 msgid "Arrow:"
7175 msgstr "Pilspiss:"
7176
7177 #: lib/layouts/chess.layout:186
7178 msgid "KnightMove"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/chess.layout:191
7182 msgid "KnightMove:"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7186 msgid "DinBrief"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7190 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7191 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7192 msgid "Send To Address"
7193 msgstr "Til-adresse"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7201 msgid "Address:"
7202 msgstr "Adresse:"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7205 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7206 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7207 msgid "My Address"
7208 msgstr "Min_adresse"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7211 msgid "Sender Address:"
7212 msgstr "Avsenderadresse:"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7215 msgid "Return address"
7216 msgstr "Returadresse"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7220 msgid "Backaddress:"
7221 msgstr "Returadresse"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Postal comment"
7226 msgstr "kommentar"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Postal Remark:"
7231 msgstr "Merknad #:"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Handling"
7236 msgstr "marg"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Handling:"
7241 msgstr "marg"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7246 msgid "YourRef"
7247 msgstr "Deres ref"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7251 msgid "Your ref.:"
7252 msgstr "Deres ref.:"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7257 msgid "MyRef"
7258 msgstr "Ref"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7262 msgid "Our ref.:"
7263 msgstr "Vår ref.:"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Writer"
7268 msgstr "Skriver"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Writer:"
7273 msgstr "Skriver"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7276 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7280 msgid "Signature"
7281 msgstr "Signatur"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7286 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7287 msgid "Signature:"
7288 msgstr "Signatur:"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7291 msgid "Bottomtext"
7292 msgstr "Bunntekst"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Bottom text:"
7297 msgstr "Bunntekst"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Area code"
7302 msgstr "Kladdemodus"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Area Code:"
7307 msgstr "Kladdemodus"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7310 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7312 msgid "Telephone"
7313 msgstr "Telefon"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7317 msgid "Telephone:"
7318 msgstr "Telefon:"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7321 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7323 msgid "Location"
7324 msgstr "Sted"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7328 msgid "Location:"
7329 msgstr "Sted:"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7333 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7336 msgid "Date:"
7337 msgstr "Dato:"
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7340 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7342 msgid "Subject"
7343 msgstr "Tema"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7347 msgid "Subject:"
7348 msgstr "Tema:"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7351 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7352 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7354 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7355 msgid "Opening"
7356 msgstr "Åpning"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7361 msgid "Opening:"
7362 msgstr "Åpning:"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7366 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7368 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7369 msgid "Closing"
7370 msgstr "Avslutning"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7375 msgid "Closing:"
7376 msgstr "Avslutning:"
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7379 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7380 msgid "encl"
7381 msgstr "vedlegg"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7385 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7386 msgid "encl:"
7387 msgstr "vedlegg:"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7391 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7392 msgid "cc"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7398 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7399 msgid "cc:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7404 msgid "PS"
7405 msgstr "PS"
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7408 msgid "Post Scriptum:"
7409 msgstr "Post Scriptum"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7412 msgid "SenderAddress"
7413 msgstr "Avsenderadresse"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7417 msgid "Backaddress"
7418 msgstr "Returadresse"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7421 msgid "RetourAdresse"
7422 msgstr "Returadresse"
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7425 msgid "Adresse"
7426 msgstr "Adresse"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7429 msgid "Postvermerk"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7433 msgid "Zusatz"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7437 msgid "IhrZeichen"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7442 msgid "YourMail"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7446 msgid "IhrSchreiben"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7450 msgid "MeinZeichen"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7454 msgid "Unterschrift"
7455 msgstr "Underskrift"
7456
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7458 msgid "Telefon"
7459 msgstr "Telefon"
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7464 msgid "Place"
7465 msgstr "Sted"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7468 msgid "Stadt"
7469 msgstr "By"
7470
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7472 msgid "Town"
7473 msgstr "By"
7474
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7476 msgid "Ort"
7477 msgstr "Sted"
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7480 msgid "Datum"
7481 msgstr "Dato"
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7485 msgid "Reference"
7486 msgstr "Referanse"
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7489 msgid "Betreff"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7493 msgid "Anrede"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7499 msgid "Letter"
7500 msgstr "Brev"
7501
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7503 msgid "Brieftext"
7504 msgstr "Brevtekst"
7505
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7507 msgid "Gruss"
7508 msgstr "Hilsen"
7509
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7511 msgid "ps"
7512 msgstr "ps"
7513
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7516 msgid "Encl."
7517 msgstr "Vedlegg"
7518
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7520 msgid "Anlagen"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7525 msgid "CC"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7529 msgid "Verteiler"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7533 #, fuzzy
7534 msgid "RunTitle"
7535 msgstr "Tittel"
7536
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Running Title:"
7540 msgstr "Løpende overskrift:"
7541
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7543 #, fuzzy
7544 msgid "RunAuthor"
7545 msgstr "Forfatter"
7546
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Running Author:"
7550 msgstr "Løpende overskrift:"
7551
7552 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7553 msgid "E-mail:"
7554 msgstr "E-post:"
7555
7556 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Web Address"
7559 msgstr "Adresse"
7560
7561 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Web address:"
7564 msgstr "Neste Adresse:"
7565
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Authors Block"
7569 msgstr "Forfatter"
7570
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Authors Block:"
7574 msgstr "Forfatter"
7575
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7577 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7579 msgid "Keyword"
7580 msgstr "Nøkkelord"
7581
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7585 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7588 msgid "Keywords:"
7589 msgstr "Nøkkelord:"
7590
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Thanks Text"
7594 msgstr "Takk"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7597 msgid "Thanks \\theThanks:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Emphasize"
7603 msgstr "Uthevet stil|U"
7604
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Thanks Reference"
7608 msgstr "Referanse"
7609
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Thanks Ref"
7613 msgstr "Takk"
7614
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7616 msgid "Internet Addess Ref"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7620 msgid "Corresponding Author"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7624 #, fuzzy
7625 msgid "First Name"
7626 msgstr "Fornavn"
7627
7628 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7631 msgid "Surname"
7632 msgstr "Etternavn"
7633
7634 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7635 #, fuzzy
7636 msgid "bysame"
7637 msgstr "Navn"
7638
7639 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7640 msgid "00.00.0000"
7641 msgstr "00.00.0000"
7642
7643 #: lib/layouts/egs.layout:272
7644 msgid "LaTeX Title"
7645 msgstr "LaTeX Tittel"
7646
7647 #: lib/layouts/egs.layout:306
7648 msgid "Author:"
7649 msgstr "Forfatter:"
7650
7651 #: lib/layouts/egs.layout:315
7652 msgid "Affil"
7653 msgstr "Tilkn"
7654
7655 #: lib/layouts/egs.layout:350
7656 msgid "Journal:"
7657 msgstr "Journal:"
7658
7659 #: lib/layouts/egs.layout:359
7660 msgid "msnumber"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/egs.layout:373
7664 msgid "MS_number:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/egs.layout:383
7668 msgid "FirstAuthor"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/egs.layout:396
7672 msgid "1st_author_surname:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7677 msgid "Received"
7678 msgstr "Mottatt"
7679
7680 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7682 msgid "Received:"
7683 msgstr "Mottatt:"
7684
7685 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7687 msgid "Accepted"
7688 msgstr "Akseptert"
7689
7690 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7692 msgid "Accepted:"
7693 msgstr "Akseptert:"
7694
7695 #: lib/layouts/egs.layout:449
7696 msgid "Offsets"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/egs.layout:462
7700 msgid "reprint_reqs_to:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7704 msgid "Author Address"
7705 msgstr "Forfatteradresse"
7706
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7708 msgid "Author Email"
7709 msgstr "Forfatters E-post"
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7713 msgid "Email:"
7714 msgstr "E-post:"
7715
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7717 msgid "Author URL"
7718 msgstr "Forfatter URL"
7719
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7722 msgid "URL:"
7723 msgstr "URL:"
7724
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7727 msgid "Thanks"
7728 msgstr "Takk"
7729
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7731 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7735 msgid "PROOF."
7736 msgstr "BEVIS."
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7739 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7741
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7743 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7745
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7747 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7749
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7751 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7752 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7753
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7755 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7756 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7757
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7759 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7760 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7761
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7763 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7764 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7765
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7767 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7768 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7769
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7771 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7775 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7776 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7777
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7779 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7780 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7781
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7783 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7784 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7785
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7787 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7788 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7789
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7791 msgid "Case \\arabic{case}"
7792 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7793
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Titlenotemark"
7797 msgstr "fotnote"
7798
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Titlenote mark"
7802 msgstr "fotnote"
7803
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7805 msgid "Title footnote"
7806 msgstr "Tittelfotnote"
7807
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7809 msgid "Title footnote:"
7810 msgstr "Tittelfotnote:"
7811
7812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Authormark"
7815 msgstr "Forfatter-år"
7816
7817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Author mark"
7820 msgstr "Forfatters E-post"
7821
7822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Author footnote"
7825 msgstr "fotnote"
7826
7827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Author footnote:"
7830 msgstr "Forfatterinfo:"
7831
7832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7833 #, fuzzy
7834 msgid "CorAuthormark"
7835 msgstr "Fire forfattere"
7836
7837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7838 #, fuzzy
7839 msgid "CorAuthor mark"
7840 msgstr "Forfatters E-post"
7841
7842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7843 msgid "Corresponding author"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7847 msgid "Corresponding author text:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7852 msgid "Key words:"
7853 msgstr "Nøkkelord:"
7854
7855 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7856 msgid "Item"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7860 msgid "Item:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7864 msgid "BulletedItem"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7868 msgid "Bulleted Item:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7872 msgid "Begin"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7876 msgid "Begin of CV"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7880 msgid "PersonalInfo"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7884 msgid "Personal Info"
7885 msgstr "Personlig informasjon"
7886
7887 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7888 msgid "MotherTongue"
7889 msgstr "Morsmål"
7890
7891 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7892 msgid "Mother Tongue:"
7893 msgstr "Morsmål:"
7894
7895 #: lib/layouts/foils.layout:42
7896 msgid "Foilhead"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:61
7900 msgid "ShortFoilhead"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:67
7904 msgid "Rotatefoilhead"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:73
7908 msgid "ShortRotatefoilhead"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:82
7912 msgid "TickList"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:97
7916 msgid "_/"
7917 msgstr "_/"
7918
7919 #: lib/layouts/foils.layout:101
7920 msgid "CrossList"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/foils.layout:116
7924 msgid "><"
7925 msgstr "><"
7926
7927 #: lib/layouts/foils.layout:160
7928 msgid "My Logo"
7929 msgstr "Min logo"
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:168
7932 msgid "My Logo:"
7933 msgstr "Min logo:"
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:177
7936 msgid "Restriction"
7937 msgstr "Restriksjon"
7938
7939 #: lib/layouts/foils.layout:181
7940 msgid "Restriction:"
7941 msgstr "Restriksjon:"
7942
7943 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7945 msgid "Left Header"
7946 msgstr "Venstre hode"
7947
7948 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7950 msgid "Left Header:"
7951 msgstr "Venstre hode:"
7952
7953 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7955 msgid "Right Header"
7956 msgstr "Høyre hode"
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7959 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7960 msgid "Right Header:"
7961 msgstr "Høyre hode:"
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7964 msgid "Right Footer"
7965 msgstr "Høyre fot"
7966
7967 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7968 msgid "Right Footer:"
7969 msgstr "Høyre fot:"
7970
7971 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7972 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7973 msgid "Theorem #."
7974 msgstr "Teorem #."
7975
7976 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7977 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7978 msgid "Lemma #."
7979 msgstr "Lemma #."
7980
7981 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7983 msgid "Corollary #."
7984 msgstr "Korollar #."
7985
7986 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7987 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7988 msgid "Proposition #."
7989 msgstr "Proposisjon #."
7990
7991 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7993 msgid "Definition #."
7994 msgstr "Definisjon #."
7995
7996 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7998 msgid "Theorem*"
7999 msgstr "Teorem*"
8000
8001 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8003 msgid "Lemma*"
8004 msgstr "Lemma*"
8005
8006 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8007 msgid "Lemma."
8008 msgstr "Lemma."
8009
8010 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8012 msgid "Corollary*"
8013 msgstr "Korollar*"
8014
8015 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8017 msgid "Proposition*"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8021 msgid "Proposition."
8022 msgstr "Proposisjon."
8023
8024 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8026 msgid "Definition*"
8027 msgstr "Definisjon*"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8030 msgid "Letter:"
8031 msgstr "Brev:"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8037 msgid "Name"
8038 msgstr "Navn"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8042 msgid "Name:"
8043 msgstr "Navn:"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8047 msgid "Street"
8048 msgstr "Gate"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8051 msgid "Street:"
8052 msgstr "Gate:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8055 msgid "Addition"
8056 msgstr "Tillegg"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8059 msgid "Addition:"
8060 msgstr "Tillegg:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8063 msgid "Town:"
8064 msgstr "By:"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8068 msgid "State"
8069 msgstr "Stat"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8072 msgid "State:"
8073 msgstr "Stat:"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8076 msgid "ReturnAddress"
8077 msgstr "Returadresse"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8080 msgid "ReturnAddress:"
8081 msgstr "Returadresse:"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8084 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8085 msgid "MyRef:"
8086 msgstr "Ref:"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8089 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8090 msgid "YourRef:"
8091 msgstr "Deres ref:"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8094 msgid "YourMail:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8098 msgid "Phone:"
8099 msgstr "Telefon:"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8102 msgid "Telefax"
8103 msgstr "Telefaks"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8106 msgid "Telefax:"
8107 msgstr "Telefaks:"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8110 msgid "Telex"
8111 msgstr "Telex"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8114 msgid "Telex:"
8115 msgstr "Telex:"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8118 msgid "EMail"
8119 msgstr "E-post"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8122 msgid "EMail:"
8123 msgstr "E-post:"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8126 msgid "HTTP"
8127 msgstr "HTTP"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8130 msgid "HTTP:"
8131 msgstr "HTTP:"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8134 msgid "Bank"
8135 msgstr "Bank"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8138 msgid "Bank:"
8139 msgstr "Bank:"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8142 msgid "BankCode"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8146 msgid "BankCode:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8150 msgid "BankAccount"
8151 msgstr "Bankkonto"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8154 msgid "BankAccount:"
8155 msgstr "Bankkonto:"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8158 msgid "PostalComment"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8162 msgid "PostalComment:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8166 msgid "Reference:"
8167 msgstr "Referanse:"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8170 msgid "Encl.:"
8171 msgstr "Vedlegg:"
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8174 msgid "NameRowA"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8178 msgid "NameRowA:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8182 msgid "NameRowB"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8186 msgid "NameRowB:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8190 msgid "NameRowC"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8194 msgid "NameRowC:"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8198 msgid "NameRowD"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8202 msgid "NameRowD:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8206 msgid "NameRowE"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8210 msgid "NameRowE:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8214 msgid "NameRowF"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8218 msgid "NameRowF:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8222 msgid "NameRowG"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8226 msgid "NameRowG:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8230 msgid "AddressRowA"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8234 msgid "AddressRowA:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8238 msgid "AddressRowB"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8242 msgid "AddressRowB:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8246 msgid "AddressRowC"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8250 msgid "AddressRowC:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8254 msgid "AddressRowD"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8258 msgid "AddressRowD:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8262 msgid "AddressRowE"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8266 msgid "AddressRowE:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8270 msgid "AddressRowF"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8274 msgid "AddressRowF:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8278 msgid "TelephoneRowA"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8282 msgid "TelephoneRowA:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8286 msgid "TelephoneRowB"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8290 msgid "TelephoneRowB:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8294 msgid "TelephoneRowC"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8298 msgid "TelephoneRowC:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8302 msgid "TelephoneRowD"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8306 msgid "TelephoneRowD:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8310 msgid "TelephoneRowE"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8314 msgid "TelephoneRowE:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8318 msgid "TelephoneRowF"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8322 msgid "TelephoneRowF:"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8326 msgid "InternetRowA"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8330 msgid "InternetRowA:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8334 msgid "InternetRowB"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8338 msgid "InternetRowB:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8342 msgid "InternetRowC"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8346 msgid "InternetRowC:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8350 msgid "InternetRowD"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8354 msgid "InternetRowD:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8358 msgid "InternetRowE"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8362 msgid "InternetRowE:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8366 msgid "InternetRowF"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8370 msgid "InternetRowF:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8374 msgid "BankRowA"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8378 msgid "BankRowA:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8382 msgid "BankRowB"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8386 msgid "BankRowB:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8390 msgid "BankRowC"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8394 msgid "BankRowC:"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8398 msgid "BankRowD"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8402 msgid "BankRowD:"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8406 msgid "BankRowE"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8410 msgid "BankRowE:"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8414 msgid "BankRowF"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8418 msgid "BankRowF:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8422 msgid "Claim #."
8423 msgstr "Påstand #."
8424
8425 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8426 msgid "Remarks"
8427 msgstr "Merknader"
8428
8429 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8430 msgid "Remarks #."
8431 msgstr "Merknader #."
8432
8433 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8434 msgid "Proof:"
8435 msgstr "Bevis:"
8436
8437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8438 msgid "More"
8439 msgstr "Mer"
8440
8441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8442 msgid "(MORE)"
8443 msgstr "(MER)"
8444
8445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8446 msgid "FADE IN:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8450 msgid "INT."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8454 msgid "EXT."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8458 msgid "Continuing"
8459 msgstr "Fortsettes"
8460
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8462 msgid "(continuing)"
8463 msgstr "(forsettes)"
8464
8465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8466 msgid "Transition"
8467 msgstr "Overgang"
8468
8469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8470 msgid "TITLE OVER:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8474 msgid "INTERCUT"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8478 msgid "INTERCUT WITH:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8482 msgid "FADE OUT"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8486 msgid "Scene"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8490 msgid "Classification Codes"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8495 msgid "Definition \\thedefinition."
8496 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8497
8498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8499 msgid "Step"
8500 msgstr "Steg"
8501
8502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8503 msgid "Step \\thestep."
8504 msgstr "Steg \\thestep."
8505
8506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8508 msgid "Example \\theexample."
8509 msgstr "Eksempel \\theexample."
8510
8511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8513 msgid "Notation \\thenotation."
8514 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8515
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8519 msgid "Theorem \\thetheorem."
8520 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8521
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8524 msgid "Corollary \\thecorollary."
8525 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8526
8527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8529 msgid "Lemma \\thelemma."
8530 msgstr "Lemma \\thelemma."
8531
8532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8534 msgid "Proposition \\theproposition."
8535 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8536
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8538 msgid "Prop"
8539 msgstr "Prop"
8540
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8542 msgid "Prop \\theprop."
8543 msgstr "Prop \\theprop."
8544
8545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8552 msgid "Question"
8553 msgstr "Spørsmål"
8554
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8556 msgid "Question \\thequestion."
8557 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8558
8559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8561 msgid "Claim \\theclaim."
8562 msgstr "Påstand \\theclaim."
8563
8564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8566 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8567 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8568
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8570 msgid "Appendices Section"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8574 msgid "--- Appendices ---"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8582 msgid "Review"
8583 msgstr "Endringssporing"
8584
8585 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Topical"
8588 msgstr "Sak"
8589
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8591 msgid "Comment"
8592 msgstr "Kommentar"
8593
8594 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Paper"
8597 msgstr "Ark id:"
8598
8599 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Prelim"
8602 msgstr "lim"
8603
8604 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8605 msgid "Rapid"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8610 msgid "PACS"
8611 msgstr "PACS"
8612
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8614 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8618 msgid "MSC"
8619 msgstr "MSC"
8620
8621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8622 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8626 msgid "submitto"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8630 msgid "submit to paper:"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Bibliography (plain)"
8636 msgstr "Referanseliste"
8637
8638 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Bibliography heading"
8641 msgstr "Referanseliste"
8642
8643 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8644 msgid "ABSTRACT:"
8645 msgstr "SAMMENDRAG:"
8646
8647 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8648 msgid "KEY WORDS:"
8649 msgstr "NØKKELORD:"
8650
8651 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8652 msgid "Commission"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8656 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8657 msgstr "TAKK TIL"
8658
8659 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8660 msgid "AddressForOffprints"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8664 msgid "Address for Offprints:"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8668 msgid "RunningTitle"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8673 msgid "Running title:"
8674 msgstr "Løpende overskrift:"
8675
8676 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8677 msgid "RunningAuthor"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8681 msgid "Running author:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8685 #, fuzzy
8686 msgid "NoTelephone"
8687 msgstr "Telefon"
8688
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8691 #, fuzzy
8692 msgid "NoFax"
8693 msgstr "Fax"
8694
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8697 #, fuzzy
8698 msgid "NoPlace"
8699 msgstr "Sted"
8700
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8703 #, fuzzy
8704 msgid "NoDate"
8705 msgstr "Dato"
8706
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Post Scriptum"
8710 msgstr "Post Scriptum"
8711
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8713 msgid "EndOfMessage"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8717 #, fuzzy
8718 msgid "EndOfFile"
8719 msgstr "Lysark"
8720
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Headings"
8729 msgstr "overskrifter"
8730
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8732 #, fuzzy
8733 msgid "City:"
8734 msgstr "infty"
8735
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Office:"
8739 msgstr "Av"
8740
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Tel:"
8744 msgstr "Telex:"
8745
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8747 #, fuzzy
8748 msgid "NoTel"
8749 msgstr "Ingen"
8750
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Fax:"
8754 msgstr "Fax"
8755
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Closings"
8760 msgstr "Avslutning"
8761
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8763 msgid "EndOfMessage."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8767 #, fuzzy
8768 msgid "EndOfFile."
8769 msgstr "Lysark"
8770
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8772 #, fuzzy
8773 msgid "P.S.:"
8774 msgstr "PS:"
8775
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8777 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8781 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8782 msgid "Chapter"
8783 msgstr "Kapittel"
8784
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8786 msgid "Running LaTeX Title"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8790 msgid "TOC Title"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8794 msgid "TOC title:"
8795 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8796
8797 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8798 msgid "Author Running"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8802 msgid "Author Running:"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8806 msgid "TOC Author"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8810 msgid "TOC Author:"
8811 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8812
8813 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8816 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8817 msgid "Case #."
8818 msgstr "Sak #."
8819
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8822 msgid "Claim."
8823 msgstr "Påstand."
8824
8825 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8826 msgid "Conjecture #."
8827 msgstr "Konjektur #."
8828
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8830 msgid "Example #."
8831 msgstr "Eksempel #."
8832
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8834 msgid "Exercise #."
8835 msgstr "Øvelse #."
8836
8837 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8838 msgid "Note #."
8839 msgstr "Note #."
8840
8841 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8842 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8843 msgid "Problem #."
8844 msgstr "Problem #."
8845
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8847 msgid "Property"
8848 msgstr "Egenskap"
8849
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8851 msgid "Property #."
8852 msgstr "Egenskap #."
8853
8854 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8855 msgid "Question #."
8856 msgstr "Spørsmål #."
8857
8858 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8859 msgid "Remark #."
8860 msgstr "Merknad #."
8861
8862 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8863 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8864 msgid "Solution #."
8865 msgstr "Løsning #."
8866
8867 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8868 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8870 msgid "Chapter*"
8871 msgstr "Kapittel*"
8872
8873 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8874 msgid "Chapterprecis"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8878 msgid "Epigraph"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Maintext"
8884 msgstr "Ren tekst"
8885
8886 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8887 msgid "Poemtitle"
8888 msgstr "Dikt-tittel"
8889
8890 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8891 msgid "Poemtitle*"
8892 msgstr "Dikt-tittel*"
8893
8894 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8895 msgid "Legend"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8899 msgid "Entry"
8900 msgstr "Ord"
8901
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8903 msgid "Entry:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8907 msgid "ListItem"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8911 msgid "List Item:"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8915 msgid "DoubleItem"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8919 msgid "Double Item:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8923 msgid "Space"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8927 msgid "Space:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/paper.layout:147
8931 msgid "SubTitle"
8932 msgstr "Undertittel"
8933
8934 #: lib/layouts/paper.layout:159
8935 msgid "Institution"
8936 msgstr "Institusjon"
8937
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8939 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8940 msgid "Slide"
8941 msgstr "Lysark"
8942
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8944 msgid "    "
8945 msgstr "    "
8946
8947 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8948 msgid "EndSlide"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8952 msgid "~=~"
8953 msgstr "~=~"
8954
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8956 msgid "WideSlide"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8960 msgid "EmptySlide"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8964 msgid "Empty slide:"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8968 msgid "\\arabic{section}"
8969 msgstr "\\arabic{section}"
8970
8971 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8972 msgid "ItemizeType1"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8976 msgid "EnumerateType1"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8980 msgid "List of Algorithms"
8981 msgstr "Liste over algoritmer"
8982
8983 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8984 msgid "\\thechapter"
8985 msgstr "\\thechapter"
8986
8987 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8988 msgid "Recipe"
8989 msgstr "Oppskrift"
8990
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8992 msgid "Recipe:"
8993 msgstr "Oppskrift:"
8994
8995 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8996 msgid "Ingredients"
8997 msgstr "Ingredienser"
8998
8999 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9000 msgid "Ingredients:"
9001 msgstr "Ingredienser:"
9002
9003 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9004 msgid "Preprint"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9008 msgid "AltAffiliation"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9012 msgid "Thanks:"
9013 msgstr "Takk:"
9014
9015 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9016 msgid "Electronic Address:"
9017 msgstr "Elektronisk adresse:"
9018
9019 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9020 msgid "acknowledgments"
9021 msgstr "takk til"
9022
9023 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9024 msgid "PACS number:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9028 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9029 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9030 msgid "Labeling"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9034 msgid "L"
9035 msgstr "L"
9036
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9038 msgid "O"
9039 msgstr "O"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9042 msgid "Encl"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9046 msgid "Place:"
9047 msgstr "Sted:"
9048
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9050 msgid "Specialmail"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9054 msgid "Specialmail:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9058 msgid "Title:"
9059 msgstr "Tittel:"
9060
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9062 msgid "Yourref"
9063 msgstr "Deres ref."
9064
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9066 msgid "Yourmail"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9070 msgid "Your letter of:"
9071 msgstr "Deres brev av:"
9072
9073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9074 msgid "Myref"
9075 msgstr "Min ref."
9076
9077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9078 msgid "Customer"
9079 msgstr "Kunde"
9080
9081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9082 msgid "Customer no.:"
9083 msgstr "Kunde nr.: "
9084
9085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9086 msgid "Invoice"
9087 msgstr "Faktura"
9088
9089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9090 msgid "Invoice no.:"
9091 msgstr "Faktura nr.:"
9092
9093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9094 msgid "NextAddress"
9095 msgstr "NesteAdresse:"
9096
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9098 msgid "Next Address:"
9099 msgstr "Neste Adresse:"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9102 msgid "Sender Name:"
9103 msgstr "Avsender:"
9104
9105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9106 msgid "Sender Phone:"
9107 msgstr "Avsender tlf:"
9108
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9110 msgid "Sender Fax:"
9111 msgstr "Avsender fax:"
9112
9113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9114 msgid "Sender E-Mail:"
9115 msgstr "Avsender e-post"
9116
9117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9118 msgid "Sender URL:"
9119 msgstr "Avsender URL:"
9120
9121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9122 msgid "Logo"
9123 msgstr "Logo"
9124
9125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9126 msgid "Logo:"
9127 msgstr "Logo:"
9128
9129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9130 #, fuzzy
9131 msgid "EndLetter"
9132 msgstr "Brev"
9133
9134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9135 #, fuzzy
9136 msgid "End of letter"
9137 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9138
9139 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9140 msgid "LandscapeSlide"
9141 msgstr "LiggendeLysark"
9142
9143 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Landscape Slide:"
9146 msgstr "Liggende lysark"
9147
9148 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9149 msgid "PortraitSlide"
9150 msgstr "StåendeLysark"
9151
9152 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Portrait Slide:"
9155 msgstr "Stående lysark"
9156
9157 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9158 msgid "Slide*"
9159 msgstr "Lysark*"
9160
9161 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9162 #, fuzzy
9163 msgid "EndOfSlide"
9164 msgstr "Lysark"
9165
9166 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9167 msgid "SlideHeading"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9171 msgid "SlideSubHeading"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9175 msgid "ListOfSlides"
9176 msgstr "ListeOverLysark"
9177
9178 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9179 #, fuzzy
9180 msgid "[List Of Slides]"
9181 msgstr "Liste over lysark"
9182
9183 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9184 msgid "SlideContents"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9188 #, fuzzy
9189 msgid "[Slide Contents]"
9190 msgstr "Innhold"
9191
9192 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9193 msgid "ProgressContents"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9197 #, fuzzy
9198 msgid "[Progress Contents]"
9199 msgstr "Innhold"
9200
9201 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9203 msgid "Conjecture*"
9204 msgstr "Konjektur*"
9205
9206 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9209 msgid "Algorithm*"
9210 msgstr "Algoritme*"
9211
9212 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9213 msgid "AMS"
9214 msgstr "AMS"
9215
9216 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9217 msgid "Subjectclass"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9221 msgid "AMS subject classifications:"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9225 msgid "Conference"
9226 msgstr "Konferanse"
9227
9228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9229 msgid "Conference:"
9230 msgstr "Konferanse:"
9231
9232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9233 #, fuzzy
9234 msgid "CopyrightYear"
9235 msgstr "Opphavsrett"
9236
9237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Copyright year:"
9240 msgstr "Copyright:"
9241
9242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Copyrightdata"
9245 msgstr "Opphavsrett"
9246
9247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Copyright data:"
9250 msgstr "Copyright:"
9251
9252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9253 msgid "Terms"
9254 msgstr "Betingelser"
9255
9256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9257 msgid "Terms:"
9258 msgstr "Betingelser:"
9259
9260 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9261 msgid "Topic"
9262 msgstr "Sak"
9263
9264 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9265 msgid "MMMMM"
9266 msgstr "MMMMM"
9267
9268 #: lib/layouts/slides.layout:105
9269 msgid "New Slide:"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/slides.layout:127
9273 msgid "Overlay"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/slides.layout:142
9277 msgid "New Overlay:"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/slides.layout:182
9281 msgid "New Note:"
9282 msgstr "Nytt notat:"
9283
9284 #: lib/layouts/slides.layout:207
9285 msgid "InvisibleText"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/slides.layout:214
9289 msgid "<Invisible Text Follows>"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/slides.layout:231
9293 msgid "VisibleText"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/slides.layout:238
9297 msgid "<Visible Text Follows>"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/spie.layout:55
9301 msgid "Authorinfo"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/spie.layout:67
9305 msgid "Authorinfo:"
9306 msgstr "Forfatterinfo:"
9307
9308 #: lib/layouts/spie.layout:80
9309 msgid "ABSTRACT"
9310 msgstr "SAMMENDRAG"
9311
9312 #: lib/layouts/spie.layout:95
9313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9314 msgstr "TAKK TIL"
9315
9316 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9317 msgid "Subclass"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Petit"
9323 msgstr "Dikt-tittel"
9324
9325 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Front Matter"
9328 msgstr "Skriftform"
9329
9330 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9331 msgid "--- Front Matter ---"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Main Matter"
9337 msgstr "Matte, matrise"
9338
9339 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9340 msgid "--- Main Matter ---"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9344 msgid "Back Matter"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9348 msgid "--- Back Matter ---"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Preface"
9354 msgstr "Sted"
9355
9356 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Preface:"
9359 msgstr "Sted:"
9360
9361 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Proof(QED)"
9364 msgstr "Bevis"
9365
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9367 msgid "Proof(smartQED)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9371 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Title*"
9377 msgstr "Tittel"
9378
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Institute and e-mail: "
9382 msgstr "Institutt"
9383
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9385 msgid "MiniTOC"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9389 msgid "TOC depth (provide a number):"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9393 #, fuzzy
9394 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9395 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9396
9397 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9398 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9399 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9400 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9401 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9402 #, fuzzy
9403 msgid "For editors"
9404 msgstr "Bidrag"
9405
9406 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9407 #, fuzzy
9408 msgid "List of Contributors"
9409 msgstr "Liste over tabeller"
9410
9411 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Inst"
9414 msgstr "Sett &inn"
9415
9416 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Institute #"
9419 msgstr "Institutt"
9420
9421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Sidenote"
9424 msgstr "note"
9425
9426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9427 #, fuzzy
9428 msgid "sidenote"
9429 msgstr "note"
9430
9431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9432 #, fuzzy
9433 msgid "marginnote"
9434 msgstr "marg"
9435
9436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9437 msgid "NewThought"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9441 msgid "new thought"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9445 #, fuzzy
9446 msgid "allcaps"
9447 msgstr "Kapitéler"
9448
9449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9450 #, fuzzy
9451 msgid "smallcaps"
9452 msgstr "Kapitéler"
9453
9454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Full Width"
9457 msgstr "Etikettbredde for lister"
9458
9459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9460 #, fuzzy
9461 msgid "MarginTable"
9462 msgstr "marg"
9463
9464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9465 #, fuzzy
9466 msgid "MarginFigure"
9467 msgstr "Figur"
9468
9469 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9470 msgid "email:"
9471 msgstr "e-post:"
9472
9473 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9474 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9479 msgid "Firstname"
9480 msgstr "Fornavn"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Fname"
9485 msgstr "Innrammet"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9490 msgid "Literal"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9495 msgid "Emph"
9496 msgstr "Uthevet "
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9499 msgid "Abbrev"
9500 msgstr "Forkortelse"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9504 msgid "Citation-number"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Volume"
9510 msgstr "Kolonne"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9513 msgid "Day"
9514 msgstr "Dag"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9517 msgid "Month"
9518 msgstr "Måned"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9521 msgid "Year"
9522 msgstr "År"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9525 msgid "Issue-number"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9529 msgid "Issue-day"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9533 msgid "Issue-months"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9537 msgid "Subsubparagraph"
9538 msgstr "Underunderavsnitt"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9541 msgid "Header"
9542 msgstr "Hode"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9545 msgid "-- Header --"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9549 msgid "Special-section"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9553 msgid "Special-section:"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9557 msgid "AGU-journal"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9561 msgid "AGU-journal:"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9565 msgid "Citation-number:"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9569 msgid "AGU-volume"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9573 msgid "AGU-volume:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9577 msgid "AGU-issue"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9581 msgid "AGU-issue:"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9585 msgid "Copyright:"
9586 msgstr "Copyright:"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9589 msgid "Index-terms"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9593 msgid "Index-terms..."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9597 msgid "Index-term"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9601 msgid "Index-term:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9605 msgid "Cross-term"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9609 msgid "Cross-term:"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9613 msgid "Supplementary"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9617 msgid "Supplementary..."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9621 msgid "Supp-note"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9625 msgid "Sup-mat-note:"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9629 msgid "Cite-other"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9633 msgid "Cite-other:"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9637 msgid "Revised"
9638 msgstr "Revidert"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9641 msgid "Revised:"
9642 msgstr "Revidert:"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9645 msgid "Ident-line"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9649 msgid "Ident-line:"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9653 msgid "Runhead"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9657 msgid "Runhead:"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9661 msgid "Published-online:"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9665 msgid "Citation"
9666 msgstr "Litteraturreferanse"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9669 msgid "Citation:"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9673 msgid "Posting-order"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9677 msgid "Posting-order:"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9681 msgid "AGU-pages"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9685 msgid "AGU-pages:"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9689 msgid "Words"
9690 msgstr "Ord"
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9693 msgid "Words:"
9694 msgstr "Ord:"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9697 msgid "Figures"
9698 msgstr "Figurer"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9701 msgid "Figures:"
9702 msgstr "Figurer:"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9705 msgid "Tables"
9706 msgstr "Tabeller"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9709 msgid "Tables:"
9710 msgstr "Tabeller:"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9713 msgid "Datasets"
9714 msgstr "Datasett"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9717 msgid "Datasets:"
9718 msgstr "Datasett:"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9721 msgid "ISSN"
9722 msgstr "ISSN"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9725 msgid "CODEN"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9729 #, fuzzy
9730 msgid "SS-Code"
9731 msgstr "Kode"
9732
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9734 #, fuzzy
9735 msgid "SS-Title"
9736 msgstr "Tittel"
9737
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9739 #, fuzzy
9740 msgid "CCC-Code"
9741 msgstr "Kode"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9744 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9745 msgid "Code"
9746 msgstr "Kode"
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Dscr"
9751 msgstr "&Forkast"
9752
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Orgdiv"
9756 msgstr "div"
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Orgname"
9761 msgstr "Etternavn"
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9764 #, fuzzy
9765 msgid "City"
9766 msgstr "infty"
9767
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Postcode"
9771 msgstr "Lim inn"
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Country"
9776 msgstr "Telle ord"
9777
9778 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9780 msgid "Paragraph*"
9781 msgstr "Avsnitt*"
9782
9783 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9784 msgid "CCC"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9788 msgid "CCC code:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9792 msgid "PaperId"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9796 msgid "Paper Id:"
9797 msgstr "Ark id:"
9798
9799 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9800 msgid "AuthorAddr"
9801 msgstr "Forfatteradresse"
9802
9803 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9804 msgid "Author Address:"
9805 msgstr "Forfatteradresse:"
9806
9807 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9808 msgid "SlugComment"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9812 msgid "Slug Comment:"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9816 msgid "Plate"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9820 msgid "Planotable"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9824 msgid "Table Caption"
9825 msgstr "Tabelltittel"
9826
9827 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9828 msgid "TableCaption"
9829 msgstr "Tabelltittel"
9830
9831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9832 msgid "Current Address"
9833 msgstr "Nåværende adresse"
9834
9835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9836 msgid "Current address:"
9837 msgstr "Nåværende adresse:"
9838
9839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9840 msgid "E-mail address:"
9841 msgstr "E-postadresse:"
9842
9843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9844 msgid "Key words and phrases:"
9845 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9846
9847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9848 msgid "Dedicatory"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9852 msgid "Dedication:"
9853 msgstr "Dediserting:"
9854
9855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9856 msgid "Translator"
9857 msgstr "Oversetter"
9858
9859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9860 msgid "Translator:"
9861 msgstr "Oversetter:"
9862
9863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9864 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9868 msgid "Directory"
9869 msgstr "Mappe"
9870
9871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9872 #, fuzzy
9873 msgid "KeyCombo"
9874 msgstr "Tastatur"
9875
9876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9877 #, fuzzy
9878 msgid "KeyCap"
9879 msgstr "Cap"
9880
9881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9882 msgid "GuiMenu"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9886 msgid "GuiMenuItem"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9890 msgid "GuiButton"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9894 msgid "MenuChoice"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9898 msgid "SGML"
9899 msgstr "SGML"
9900
9901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9902 msgid "Subparagraph*"
9903 msgstr "Underavsnitt*"
9904
9905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9906 msgid "Authorgroup"
9907 msgstr "Forfattergruppe"
9908
9909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9910 msgid "RevisionHistory"
9911 msgstr "Revisjonshistorie"
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9914 msgid "Revision History"
9915 msgstr "Revisjonshistorie"
9916
9917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9918 msgid "Revision"
9919 msgstr "Revisjon"
9920
9921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9922 msgid "RevisionRemark"
9923 msgstr "RevisjonsMerknad"
9924
9925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9926 msgid "FirstName"
9927 msgstr "Fornavn"
9928
9929 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9930 #: lib/layouts/sweave.module:48
9931 msgid "Scrap"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9935 msgid "\\arabic{chapter}"
9936 msgstr "\\arabic{chapter}"
9937
9938 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9939 msgid "\\Alph{chapter}"
9940 msgstr "\\Alph{chapter}"
9941
9942 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9943 msgid "\\arabic{footnote}"
9944 msgstr "\\arabic{footnote}"
9945
9946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9947 msgid "\\Roman{section}."
9948 msgstr "\\Roman{section}."
9949
9950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9951 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9952 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9953
9954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9955 msgid "\\Alph{subsection}."
9956 msgstr "\\Alph{subsection}."
9957
9958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9959 msgid "\\arabic{subsection}."
9960 msgstr "\\arabic{subsection}."
9961
9962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9963 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9964 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9965
9966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9967 msgid "\\alph{subsubsection}."
9968 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9969
9970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9971 msgid "\\alph{paragraph}."
9972 msgstr "\\alph{paragraph}."
9973
9974 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9975 msgid "Addpart"
9976 msgstr "Ekstradel"
9977
9978 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9979 msgid "Addchap"
9980 msgstr "Ekstrakapittel"
9981
9982 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9983 msgid "Addsec"
9984 msgstr "Ekstraseksjon"
9985
9986 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9987 msgid "Addchap*"
9988 msgstr "Ekstrakapittel*"
9989
9990 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9991 msgid "Addsec*"
9992 msgstr "Ekstraseksjon*"
9993
9994 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9995 msgid "Minisec"
9996 msgstr "Miniseksjon"
9997
9998 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9999 msgid "Publishers"
10000 msgstr "Forleggere"
10001
10002 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10003 msgid "Dedication"
10004 msgstr "Dedisering"
10005
10006 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10007 msgid "Titlehead"
10008 msgstr "Tittelhode"
10009
10010 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10011 msgid "Uppertitleback"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10015 msgid "Lowertitleback"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10019 msgid "Extratitle"
10020 msgstr "Ekstratittel"
10021
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10023 msgid "Captionabove"
10024 msgstr "Bildetekst-over"
10025
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10027 msgid "Captionbelow"
10028 msgstr "Bildetekst-under"
10029
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10031 msgid "Dictum"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10035 msgid "UNDEFINED"
10036 msgstr "UDEFINERT"
10037
10038 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10039 msgid "pp."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10043 #, fuzzy
10044 msgid "ed."
10045 msgstr "rød"
10046
10047 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10048 msgid "vol."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10052 #, fuzzy
10053 msgid "no."
10054 msgstr "nei"
10055
10056 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10057 msgid "in"
10058 msgstr "in"
10059
10060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10061 msgid "\\Roman{part}"
10062 msgstr "\\Roman{part}"
10063
10064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Part \\Roman{part}"
10067 msgstr "\\Roman{part}"
10068
10069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Chapter ##"
10072 msgstr "Kapittel"
10073
10074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Section ##"
10078 msgstr "Seksjon"
10079
10080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Paragraph ##"
10083 msgstr "Avsnitt"
10084
10085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10086 msgid "\\arabic{enumi}."
10087 msgstr "\\arabic{enumi}."
10088
10089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10090 msgid "\\roman{enumiii}."
10091 msgstr "\\roman{enumiii}."
10092
10093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10094 msgid "\\Alph{enumiv}."
10095 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10096
10097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Equation ##"
10100 msgstr "Ligning"
10101
10102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Footnote ##"
10105 msgstr "Fotnote|n"
10106
10107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10108 msgid "margin"
10109 msgstr "marg"
10110
10111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10112 msgid "foot"
10113 msgstr "fot"
10114
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Greyedout"
10118 msgstr "Grået ut"
10119
10120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10121 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10122 msgid "ERT"
10123 msgstr "ERT"
10124
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10126 msgid "Listings"
10127 msgstr "Programlisting"
10128
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10130 msgid "Idx"
10131 msgstr "Nøkkelord"
10132
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10134 msgid "opt"
10135 msgstr "alt"
10136
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10138 msgid "Preview"
10139 msgstr "Forhåndsvisning"
10140
10141 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10142 #, fuzzy
10143 msgid "--Separator--"
10144 msgstr "Separator"
10145
10146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10147 #, fuzzy
10148 msgid "--- Separate Environment ---"
10149 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10150
10151 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10152 msgid "Part \\thepart"
10153 msgstr "Del \\thepart"
10154
10155 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10156 msgid "Chapter \\thechapter"
10157 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10158
10159 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10160 msgid "Appendix \\thechapter"
10161 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10162
10163 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10164 msgid "Headnote"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10168 msgid "Headnote (optional):"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10172 msgid "Corr Author:"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10176 msgid "Offprints"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10180 msgid "Offprints:"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Fact \\thefact."
10186 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Problem \\theproblem."
10191 msgstr "Problem \\thetheorem."
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Exercise \\theexercise."
10196 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10199 msgid "Corollary \\thetheorem."
10200 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10203 msgid "Lemma \\thetheorem."
10204 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10205
10206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10207 msgid "Proposition \\thetheorem."
10208 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10211 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10212 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10215 msgid "Fact \\thetheorem."
10216 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10219 msgid "Definition \\thetheorem."
10220 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10223 msgid "Example \\thetheorem."
10224 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10227 msgid "Problem \\thetheorem."
10228 msgstr "Problem \\thetheorem."
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10231 msgid "Exercise \\thetheorem."
10232 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10233
10234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10235 msgid "Remark \\thetheorem."
10236 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10239 msgid "Claim \\thetheorem."
10240 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10243 msgid "Example*"
10244 msgstr "Eksempel"
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10247 msgid "Problem*"
10248 msgstr "Problem*"
10249
10250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10251 msgid "Exercise*"
10252 msgstr "Øvelse*"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10255 msgid "Remark*"
10256 msgstr "Merknad*"
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10259 msgid "Claim*"
10260 msgstr "Påstand*"
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10263 msgid "Conjecture."
10264 msgstr "Konjektur."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10267 msgid "Fact*"
10268 msgstr "Faktum*"
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10271 msgid "Problem."
10272 msgstr "Problem."
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10275 msgid "Exercise."
10276 msgstr "Øvelse."
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10279 msgid "Remark."
10280 msgstr "Merknad."
10281
10282 #: lib/layouts/braille.module:2
10283 msgid "Braille"
10284 msgstr "Braille"
10285
10286 #: lib/layouts/braille.module:6
10287 msgid ""
10288 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10289 "in examples."
10290 msgstr ""
10291 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10292 "Braille.lyx"
10293
10294 #: lib/layouts/braille.module:22
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Braille (default)"
10297 msgstr "LaTeX standard"
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10300 msgid "Braille:"
10301 msgstr "Braille:"
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:45
10304 msgid "Braille (textsize)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:68
10308 msgid "Braille (dots on)"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/braille.module:83
10312 msgid "Braille_dots_on"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/braille.module:92
10316 msgid "Braille (dots off)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/braille.module:107
10320 msgid "Braille_dots_off"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/braille.module:116
10324 msgid "Braille (mirror on)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/braille.module:131
10328 msgid "Braille_mirror_on"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/braille.module:140
10332 msgid "Braille (mirror off)"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/braille.module:155
10336 msgid "Braille_mirror_off"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/braille.module:163
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Braillebox"
10342 msgstr "parallel"
10343
10344 #: lib/layouts/braille.module:167
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Braille box"
10347 msgstr "parallel"
10348
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10350 msgid "Custom Header/Footerlines"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10354 msgid ""
10355 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10356 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10357 "Page Layout to 'fancy'!"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Center Header"
10363 msgstr "Venstre hode"
10364
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Center Header:"
10368 msgstr "Venstre hode:"
10369
10370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Left Footer"
10373 msgstr "Brev"
10374
10375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Left Footer:"
10378 msgstr "Siste fot:"
10379
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Center Footer"
10383 msgstr "Høyre fot"
10384
10385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Center Footer:"
10388 msgstr "Fot:"
10389
10390 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10391 msgid "Endnote"
10392 msgstr "Sluttnote"
10393
10394 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10395 #, fuzzy
10396 msgid ""
10397 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10398 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10399 msgstr ""
10400 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10401 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10402
10403 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10404 msgid "endnote"
10405 msgstr "sluttnote"
10406
10407 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10408 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10412 msgid ""
10413 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10414 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10415 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Enumerate-Resume"
10421 msgstr "Nummerert liste"
10422
10423 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10424 msgid "Number Equations by Section"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10428 msgid ""
10429 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10430 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10434 #, fuzzy
10435 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10436 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10437
10438 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Number Figures by Section"
10441 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10442
10443 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10444 msgid ""
10445 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10446 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10450 msgid "Fix cm"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10454 msgid ""
10455 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10456 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10457 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Fix LaTeX"
10463 msgstr "LaTeX"
10464
10465 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10466 msgid ""
10467 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10468 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10469 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10470 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10471 "may provide more bugfixes in future versions."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10475 msgid "Foot to End"
10476 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10477
10478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10479 #, fuzzy
10480 msgid ""
10481 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10482 "code where you want the endnotes to appear."
10483 msgstr ""
10484 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10485 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10486
10487 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10488 msgid "Hanging"
10489 msgstr "Hengende"
10490
10491 #: lib/layouts/hanging.module:6
10492 msgid ""
10493 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10494 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10495 "are indented."
10496 msgstr ""
10497 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10498 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10499
10500 #: lib/layouts/initials.module:2
10501 msgid "Initials"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/initials.module:6
10505 msgid ""
10506 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10507 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10511 #, fuzzy
10512 msgid "charstyles"
10513 msgstr "Endring: "
10514
10515 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Initial"
10518 msgstr "Kursiv"
10519
10520 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10521 #, fuzzy
10522 msgid "LilyPond Book"
10523 msgstr "LilyPond"
10524
10525 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10526 msgid ""
10527 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10528 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10532 #: lib/external_templates:251
10533 msgid "LilyPond"
10534 msgstr "LilyPond"
10535
10536 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10537 msgid "Linguistics"
10538 msgstr "Lingvistikk"
10539
10540 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10541 msgid ""
10542 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10543 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10544 "examples."
10545 msgstr ""
10546 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10547 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10548 "lyx."
10549
10550 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10551 msgid "Numbered Example (multiline)"
10552 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10553
10554 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10555 msgid "Example:"
10556 msgstr "Eksempel:"
10557
10558 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10559 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10560 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10561
10562 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10563 msgid "Examples:"
10564 msgstr "Eksempler:"
10565
10566 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10567 msgid "Subexample"
10568 msgstr "Deleksempel"
10569
10570 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10571 msgid "Subexample:"
10572 msgstr "Deleksempel:"
10573
10574 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Glosse"
10577 msgstr "Lukk"
10578
10579 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10580 msgid "Tri-Glosse"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Expression"
10586 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10587
10588 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10589 #, fuzzy
10590 msgid "expr."
10591 msgstr "exp"
10592
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Concepts"
10596 msgstr "&Aksepter"
10597
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10599 #, fuzzy
10600 msgid "concept"
10601 msgstr "&Aksepter"
10602
10603 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Meaning"
10606 msgstr "Åpning"
10607
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10609 #, fuzzy
10610 msgid "meaning"
10611 msgstr "Åpning"
10612
10613 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Tableau"
10616 msgstr "Tabell"
10617
10618 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10619 #, fuzzy
10620 msgid "List of Tableaux"
10621 msgstr "Liste over tabeller"
10622
10623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10624 msgid "Logical Markup"
10625 msgstr "Logisk markering"
10626
10627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10628 msgid ""
10629 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10630 "code."
10631 msgstr ""
10632 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10633 "kode."
10634
10635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10636 msgid "Noun"
10637 msgstr "Substantiv "
10638
10639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10640 msgid "noun"
10641 msgstr "kapitéler"
10642
10643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10644 msgid "emph"
10645 msgstr "uthevet "
10646
10647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Strong"
10650 msgstr "kraftig"
10651
10652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10653 msgid "strong"
10654 msgstr "kraftig"
10655
10656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10657 msgid "code"
10658 msgstr "kode"
10659
10660 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10661 msgid "Minimalistic"
10662 msgstr "Minimalistisk"
10663
10664 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10665 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10666 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10667
10668 #: lib/layouts/noweb.module:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Noweb"
10671 msgstr "NoWeb"
10672
10673 #: lib/layouts/noweb.module:5
10674 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10678 #, fuzzy
10679 msgid "literate"
10680 msgstr "LaTeX kildekode"
10681
10682 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10683 #: lib/configure.py:541
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Sweave"
10686 msgstr "Lagre"
10687
10688 #: lib/layouts/sweave.module:6
10689 msgid ""
10690 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10691 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/sweave.module:28
10695 msgid "Chunk"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/sweave.module:52
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Sweave Options"
10701 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10702
10703 #: lib/layouts/sweave.module:53
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Sweave opts"
10706 msgstr "Skrifter på skjermen"
10707
10708 #: lib/layouts/sweave.module:74
10709 #, fuzzy
10710 msgid "S/R expression"
10711 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10712
10713 #: lib/layouts/sweave.module:75
10714 #, fuzzy
10715 msgid "S/R expr"
10716 msgstr "exp"
10717
10718 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10719 msgid "Sweave Input File"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Number Tables by Section"
10725 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10726
10727 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10728 msgid ""
10729 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10730 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10736 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10739 msgid ""
10740 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10741 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10742 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10743 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10744 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10745 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10746 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10747 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10753 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10756 #, fuzzy
10757 msgid ""
10758 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10759 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10760 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10761 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10762 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10763 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10764 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10765 msgstr ""
10766 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10767 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10768 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Criterion \\thecriterion."
10773 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10777 msgid "Criterion*"
10778 msgstr "Kriterie*"
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10782 msgid "Criterion."
10783 msgstr "Kriterie."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10788 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10792 msgid "Algorithm."
10793 msgstr "Algoritme."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Axiom \\theaxiom."
10798 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10802 msgid "Axiom*"
10803 msgstr "Aksiom*"
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10807 msgid "Axiom."
10808 msgstr "Aksiom."
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Condition \\thecondition."
10813 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10817 msgid "Condition*"
10818 msgstr "Forutsetning*"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10822 msgid "Condition."
10823 msgstr "Forutsetning."
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Note \\thenote."
10828 msgstr "Note \\thetheorem."
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10832 msgid "Note*"
10833 msgstr "Note*"
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10837 msgid "Note."
10838 msgstr "Note."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10842 msgid "Notation*"
10843 msgstr "Notasjon*"
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10847 msgid "Notation."
10848 msgstr "Notasjon."
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Summary \\thesummary."
10853 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10857 msgid "Summary*"
10858 msgstr "Sammendrag*"
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10862 msgid "Summary."
10863 msgstr "Sammendrag."
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10868 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10872 msgid "Acknowledgement*"
10873 msgstr "Bekreftelse*"
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10878 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10882 msgid "Conclusion*"
10883 msgstr "Konklusjon*"
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10887 msgid "Conclusion."
10888 msgstr "Konklusjon."
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10900 msgid "Assumption"
10901 msgstr "Antagelse"
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Assumption \\theassumption."
10906 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10910 msgid "Assumption*"
10911 msgstr "Antagelse*"
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10915 msgid "Assumption."
10916 msgstr "Antagelse."
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10919 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10920 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10923 #, fuzzy
10924 msgid ""
10925 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10926 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10927 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10928 "in both numbered and non-numbered forms."
10929 msgstr ""
10930 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10931 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10932 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10935 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10936 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10937 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10938 #, fuzzy
10939 msgid "theorems"
10940 msgstr "Teorem"
10941
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10943 msgid "Criterion \\thetheorem."
10944 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10947 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10948 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10951 msgid "Axiom \\thetheorem."
10952 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10955 msgid "Condition \\thetheorem."
10956 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10959 msgid "Note \\thetheorem."
10960 msgstr "Note \\thetheorem."
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10963 msgid "Notation \\thetheorem."
10964 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10967 msgid "Summary \\thetheorem."
10968 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10969
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10971 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10972 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10975 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10976 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10979 msgid "Assumption \\thetheorem."
10980 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Question \\thetheorem."
10985 msgstr "Definisjon #."
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Question*"
10990 msgstr "Spørsmål"
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Question."
10995 msgstr "Spørsmål"
10996
10997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10998 msgid "Theorems (AMS)"
10999 msgstr "Teoremer (AMS)"
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11002 #, fuzzy
11003 msgid ""
11004 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11005 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11006 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11007 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11008 msgstr ""
11009 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11010 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11011 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11012 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11017 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11020 msgid ""
11021 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11022 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11023 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11024 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11025 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11026 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11027 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11033 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11034
11035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11036 msgid ""
11037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11038 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11039 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11040 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11041 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11047 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11050 #, fuzzy
11051 msgid ""
11052 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11053 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11054 "chapter environment."
11055 msgstr ""
11056 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11057 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Named Theorems"
11062 msgstr "Teoremer"
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11065 msgid ""
11066 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11067 "'Short Title' inset."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Named Theorem"
11073 msgstr "Teorem"
11074
11075 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Named Theorem."
11078 msgstr "Teorem."
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11083 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11086 msgid ""
11087 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11088 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11089 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11090 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11091 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11097 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11100 #, fuzzy
11101 msgid ""
11102 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11103 "section start)."
11104 msgstr ""
11105 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11106 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11107
11108 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11111 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11112
11113 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11114 msgid ""
11115 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11116 "using the extended AMS machinery."
11117 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11118
11119 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11120 #, fuzzy
11121 msgid ""
11122 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11123 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11124 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11125 msgstr ""
11126 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11127 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11128 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11129 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11130
11131 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11132 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11133 msgid "Ignore"
11134 msgstr "Ignorer"
11135
11136 #: lib/languages:79
11137 msgid "Afrikaans"
11138 msgstr "Afrikaans"
11139
11140 #: lib/languages:86
11141 msgid "Albanian"
11142 msgstr "Albansk"
11143
11144 #: lib/languages:94
11145 msgid "English (USA)"
11146 msgstr "Engelsk (USA)"
11147
11148 #: lib/languages:113
11149 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11150 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11151
11152 #: lib/languages:122
11153 msgid "Arabic (Arabi)"
11154 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11155
11156 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11157 msgid "Armenian"
11158 msgstr "Armensk"
11159
11160 #: lib/languages:138
11161 msgid "German (Austria, old spelling)"
11162 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11163
11164 #: lib/languages:145
11165 msgid "German (Austria)"
11166 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11167
11168 #: lib/languages:152
11169 msgid "Indonesian"
11170 msgstr "Indonesisk"
11171
11172 #: lib/languages:160
11173 msgid "Malay"
11174 msgstr "Malay"
11175
11176 #: lib/languages:168
11177 msgid "Basque"
11178 msgstr "Baskisk"
11179
11180 #: lib/languages:176
11181 msgid "Belarusian"
11182 msgstr "Hviterussisk"
11183
11184 #: lib/languages:183
11185 msgid "Portuguese (Brazil)"
11186 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11187
11188 #: lib/languages:191
11189 msgid "Breton"
11190 msgstr "Bretonsk"
11191
11192 #: lib/languages:199
11193 msgid "English (UK)"
11194 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11195
11196 #: lib/languages:208
11197 msgid "Bulgarian"
11198 msgstr "Bulgarsk"
11199
11200 #: lib/languages:217
11201 msgid "English (Canada)"
11202 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11203
11204 #: lib/languages:227
11205 msgid "French (Canada)"
11206 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11207
11208 #: lib/languages:236
11209 msgid "Catalan"
11210 msgstr "Katalansk"
11211
11212 #: lib/languages:246
11213 msgid "Chinese (simplified)"
11214 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11215
11216 #: lib/languages:253
11217 msgid "Chinese (traditional)"
11218 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11219
11220 #: lib/languages:266
11221 msgid "Croatian"
11222 msgstr "Kroatisk"
11223
11224 #: lib/languages:274
11225 msgid "Czech"
11226 msgstr "Tsjekkisk"
11227
11228 #: lib/languages:282
11229 msgid "Danish"
11230 msgstr "Dansk"
11231
11232 #: lib/languages:297
11233 msgid "Dutch"
11234 msgstr "Nederlandsk"
11235
11236 #: lib/languages:306
11237 msgid "English"
11238 msgstr "Engelsk"
11239
11240 #: lib/languages:315
11241 msgid "Esperanto"
11242 msgstr "Esperanto"
11243
11244 #: lib/languages:323
11245 msgid "Estonian"
11246 msgstr "Estlandsk"
11247
11248 #: lib/languages:334
11249 msgid "Farsi"
11250 msgstr "Farsi"
11251
11252 #: lib/languages:347
11253 msgid "Finnish"
11254 msgstr "Finsk"
11255
11256 #: lib/languages:356
11257 msgid "French"
11258 msgstr "Fransk"
11259
11260 #: lib/languages:370
11261 msgid "Galician"
11262 msgstr "Gælisk"
11263
11264 #: lib/languages:379
11265 msgid "German (old spelling)"
11266 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11267
11268 #: lib/languages:389
11269 msgid "German"
11270 msgstr "Tysk"
11271
11272 #: lib/languages:400
11273 #, fuzzy
11274 msgid "German (Switzerland)"
11275 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11276
11277 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11279 msgid "Greek"
11280 msgstr "Gresk"
11281
11282 #: lib/languages:418
11283 msgid "Greek (polytonic)"
11284 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11285
11286 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11287 msgid "Hebrew"
11288 msgstr "Hebraisk"
11289
11290 #: lib/languages:456
11291 msgid "Icelandic"
11292 msgstr "Islandsk"
11293
11294 #: lib/languages:465
11295 msgid "Interlingua"
11296 msgstr "Interlingua"
11297
11298 #: lib/languages:473
11299 msgid "Irish"
11300 msgstr "Irsk"
11301
11302 #: lib/languages:481
11303 msgid "Italian"
11304 msgstr "Italiensk"
11305
11306 #: lib/languages:492
11307 msgid "Japanese"
11308 msgstr "Japansk"
11309
11310 #: lib/languages:501
11311 msgid "Japanese (CJK)"
11312 msgstr "Japansk (CJK)"
11313
11314 #: lib/languages:507
11315 msgid "Kazakh"
11316 msgstr "Kasakstansk"
11317
11318 #: lib/languages:515
11319 msgid "Korean"
11320 msgstr "Koreansk"
11321
11322 #: lib/languages:536
11323 msgid "Latin"
11324 msgstr "Latin"
11325
11326 #: lib/languages:546
11327 msgid "Latvian"
11328 msgstr "Latvisk"
11329
11330 #: lib/languages:557
11331 msgid "Lithuanian"
11332 msgstr "Litauisk"
11333
11334 #: lib/languages:566
11335 msgid "Lower Sorbian"
11336 msgstr "Nedersorbisk"
11337
11338 #: lib/languages:574
11339 msgid "Hungarian"
11340 msgstr "Ungarsk"
11341
11342 #: lib/languages:591
11343 msgid "Mongolian"
11344 msgstr "Mongolsk"
11345
11346 #: lib/languages:599
11347 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/languages:607
11351 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/languages:632
11355 msgid "Polish"
11356 msgstr "Polsk"
11357
11358 #: lib/languages:640
11359 msgid "Portuguese"
11360 msgstr "Portugisisk"
11361
11362 #: lib/languages:648
11363 msgid "Romanian"
11364 msgstr "Rumensk"
11365
11366 #: lib/languages:656
11367 msgid "Russian"
11368 msgstr "Russisk"
11369
11370 #: lib/languages:664
11371 msgid "North Sami"
11372 msgstr "Nordsamisk"
11373
11374 #: lib/languages:679
11375 msgid "Scottish"
11376 msgstr "Skotsk"
11377
11378 #: lib/languages:687
11379 msgid "Serbian"
11380 msgstr "Serbisk"
11381
11382 #: lib/languages:695
11383 msgid "Serbian (Latin)"
11384 msgstr "Serbisk (Latin)"
11385
11386 #: lib/languages:704
11387 msgid "Slovak"
11388 msgstr "Slovakisk"
11389
11390 #: lib/languages:712
11391 msgid "Slovene"
11392 msgstr "Slovensk"
11393
11394 #: lib/languages:720
11395 msgid "Spanish"
11396 msgstr "Spansk"
11397
11398 #: lib/languages:732
11399 msgid "Spanish (Mexico)"
11400 msgstr "Spansk (Mexico)"
11401
11402 #: lib/languages:743
11403 msgid "Swedish"
11404 msgstr "Svensk"
11405
11406 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11407 msgid "Thai"
11408 msgstr "Thai"
11409
11410 #: lib/languages:783
11411 msgid "Turkish"
11412 msgstr "Tyrkisk"
11413
11414 #: lib/languages:793
11415 msgid "Turkmen"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/languages:802
11419 msgid "Ukrainian"
11420 msgstr "Ukrainsk"
11421
11422 #: lib/languages:810
11423 msgid "Upper Sorbian"
11424 msgstr "Oversorbisk"
11425
11426 #: lib/languages:828
11427 msgid "Vietnamese"
11428 msgstr "Vietnamesisk"
11429
11430 #: lib/languages:837
11431 msgid "Welsh"
11432 msgstr "Walisisk"
11433
11434 #: lib/encodings:14
11435 msgid "Unicode (utf8)"
11436 msgstr "Unicode (utf8)"
11437
11438 #: lib/encodings:19
11439 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11440 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11441
11442 #: lib/encodings:23
11443 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11444 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11445
11446 #: lib/encodings:26
11447 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11448 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11449
11450 #: lib/encodings:29
11451 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11452 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11453
11454 #: lib/encodings:32
11455 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11456 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11457
11458 #: lib/encodings:35
11459 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11460 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11461
11462 #: lib/encodings:38
11463 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11464 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11465
11466 #: lib/encodings:42
11467 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11468 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11469
11470 #: lib/encodings:45
11471 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11472 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11473
11474 #: lib/encodings:48
11475 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11476 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11477
11478 #: lib/encodings:51
11479 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11480 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11481
11482 #: lib/encodings:55
11483 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11484 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11485
11486 #: lib/encodings:58
11487 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11488 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11489
11490 #: lib/encodings:61
11491 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11492 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11493
11494 #: lib/encodings:64
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11497 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11498
11499 #: lib/encodings:67
11500 msgid "DOS (CP 437)"
11501 msgstr "DOS (CP 437)"
11502
11503 #: lib/encodings:71
11504 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11505 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11506
11507 #: lib/encodings:74
11508 msgid "Western European (CP 850)"
11509 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11510
11511 #: lib/encodings:77
11512 msgid "Central European (CP 852)"
11513 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11514
11515 #: lib/encodings:80
11516 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11517 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11518
11519 #: lib/encodings:83
11520 msgid "Western European (CP 858)"
11521 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11522
11523 #: lib/encodings:86
11524 msgid "Hebrew (CP 862)"
11525 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11526
11527 #: lib/encodings:89
11528 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11529 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11530
11531 #: lib/encodings:92
11532 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11533 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11534
11535 #: lib/encodings:95
11536 msgid "Central European (CP 1250)"
11537 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11538
11539 #: lib/encodings:98
11540 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11541 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11542
11543 #: lib/encodings:102
11544 msgid "Western European (CP 1252)"
11545 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11546
11547 #: lib/encodings:105
11548 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11549 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11550
11551 #: lib/encodings:109
11552 msgid "Arabic (CP 1256)"
11553 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11554
11555 #: lib/encodings:112
11556 msgid "Baltic (CP 1257)"
11557 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11558
11559 #: lib/encodings:115
11560 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11561 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11562
11563 #: lib/encodings:118
11564 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11565 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11566
11567 #: lib/encodings:121
11568 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11569 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11570
11571 #: lib/encodings:124
11572 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11573 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11574
11575 #: lib/encodings:149
11576 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11577 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11578
11579 #: lib/encodings:153
11580 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11581 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11582
11583 #: lib/encodings:157
11584 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11585 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11586
11587 #: lib/encodings:161
11588 msgid "Korean (EUC-KR)"
11589 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11590
11591 #: lib/encodings:165
11592 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11593 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11594
11595 #: lib/encodings:169
11596 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11597 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11598
11599 #: lib/encodings:173
11600 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11601 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11602
11603 #: lib/encodings:180
11604 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11605 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11606
11607 #: lib/encodings:182
11608 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11609 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11610
11611 #: lib/encodings:184
11612 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11613 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11614
11615 #: lib/encodings:191
11616 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11617 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11618
11619 #: lib/encodings:196
11620 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11621 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11622
11623 #: lib/encodings:200
11624 msgid "ASCII"
11625 msgstr "ASCII"
11626
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11628 msgid "Array Environment|y"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11632 msgid "Cases Environment|C"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11636 msgid "Aligned Environment|l"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11640 msgid "AlignedAt Environment|v"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11644 msgid "Gathered Environment|h"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11648 msgid "Split Environment|S"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11652 msgid "Delimiters...|r"
11653 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11656 msgid "Matrix...|x"
11657 msgstr "Matrise..."
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11660 msgid "Macro|o"
11661 msgstr "Makro|o"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11664 msgid "AMS align Environment|a"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11668 msgid "AMS alignat Environment|t"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11672 msgid "AMS flalign Environment|f"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11676 msgid "AMS gather Environment|g"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11680 msgid "AMS multline Environment|m"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11684 msgid "Inline Formula|I"
11685 msgstr "Formel i teksten|i"
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11688 msgid "Displayed Formula|D"
11689 msgstr "Fremhevet formel"
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11692 msgid "Eqnarray Environment|E"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11696 #, fuzzy
11697 msgid "AMS Environment|A"
11698 msgstr "Justering|J"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Number Whole Formula|N"
11703 msgstr "Nummerert formel|N"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Number This Line|u"
11708 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Equation Label|L"
11713 msgstr "Gå til merke"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Copy as Reference|R"
11718 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11721 msgid "Split Cell|C"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Insert|s"
11727 msgstr "Sett inn|i"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11730 msgid "Add Line Above|o"
11731 msgstr "Ny linje over|o"
11732
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11734 msgid "Add Line Below|B"
11735 msgstr "Ny linje under"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Delete Line Above|v"
11740 msgstr "Fjern linje over"
11741
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Delete Line Below|w"
11745 msgstr "Fjern linje under"
11746
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11748 msgid "Add Line to Left"
11749 msgstr "Ny linje på venstre side"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11752 msgid "Add Line to Right"
11753 msgstr "Ny linje på høyre side"
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11756 msgid "Delete Line to Left"
11757 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11760 msgid "Delete Line to Right"
11761 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Show Math Toolbar"
11766 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11771 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Show Table Toolbar"
11776 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11781 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11784 msgid "Next Cross-Reference|N"
11785 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11788 msgid "Go to Label|G"
11789 msgstr "Gå til merke|G"
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11792 #, fuzzy
11793 msgid "<Reference>|R"
11794 msgstr "<referansenr>|r"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11797 #, fuzzy
11798 msgid "(<Reference>)|e"
11799 msgstr "(<referansenr>)|e"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11802 #, fuzzy
11803 msgid "<Page>|P"
11804 msgstr "<side>"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11807 #, fuzzy
11808 msgid "On Page <Page>|O"
11809 msgstr "på side <side>"
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11812 #, fuzzy
11813 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11814 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Formatted Reference|t"
11819 msgstr "Formattert referanse|t"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Textual Reference|x"
11824 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11839 msgid "Settings...|S"
11840 msgstr "Innstillinger...|I"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Go Back|G"
11845 msgstr "Tilbake"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11848 msgid "Copy as Reference|C"
11849 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11854 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11857 msgid "Open Inset|O"
11858 msgstr "Åpne objekt|Å"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11861 msgid "Close Inset|C"
11862 msgstr "Lukk objekt"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11866 msgid "Dissolve Inset|D"
11867 msgstr "Oppløs objekt|O"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Show Label|L"
11872 msgstr "Gå til merke"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11875 msgid "Frameless|l"
11876 msgstr "Uten ramme|U"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Simple Frame|F"
11881 msgstr "Enkel ramme|E"
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11886 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Oval, Thin|a"
11891 msgstr "Avrundet, tynn|A"
11892
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Oval, Thick|v"
11896 msgstr "Avrundet, tykk|v"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11899 msgid "Drop Shadow|w"
11900 msgstr "Ramme med skygge|s"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Shaded Background|B"
11905 msgstr "Farget bakgrunn|b"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Double Frame|u"
11910 msgstr "Dobbel ramme|D"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11913 msgid "LyX Note|N"
11914 msgstr "LyX Note|N"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11917 msgid "Comment|m"
11918 msgstr "Kommentar|K"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11921 msgid "Greyed Out|G"
11922 msgstr "Grået ut|G"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Open All Notes|A"
11927 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Close All Notes|l"
11932 msgstr "Steng alle objekter"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Phantom|P"
11937 msgstr "Usynlig"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Horizontal Phantom|H"
11942 msgstr "Vannrett usynlig"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Vertical Phantom|V"
11947 msgstr "Loddrett usynlig"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11950 msgid "Interword Space|w"
11951 msgstr "Ordmellomrom|O"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11954 msgid "Protected Space|o"
11955 msgstr "Hardt mellomrom"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11958 msgid "Thin Space|T"
11959 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11962 msgid "Negative Thin Space|N"
11963 msgstr "Negativt mellomrom|N"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11966 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11967 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11970 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11971 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11974 msgid "Quad Space|Q"
11975 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11978 msgid "Double Quad Space|u"
11979 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11982 msgid "Horizontal Fill|F"
11983 msgstr "Vannrett fyll|f"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11986 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11987 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11990 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11991 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11994 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11995 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11998 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11999 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12002 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12003 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12006 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12007 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12010 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12011 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12014 msgid "Custom Length|C"
12015 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12018 msgid "Medium Space|M"
12019 msgstr "Middels mellomrom|M"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12022 msgid "Thick Space|h"
12023 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12026 msgid "Negative Medium Space|u"
12027 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12030 msgid "Negative Thick Space|i"
12031 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12034 msgid "DefSkip|D"
12035 msgstr "Standard avstand|d"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12038 msgid "SmallSkip|S"
12039 msgstr "Liten avstand|s"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12042 msgid "MedSkip|M"
12043 msgstr "Middels avstand|M"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12046 msgid "BigSkip|B"
12047 msgstr "Stor avstand"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12050 msgid "VFill|F"
12051 msgstr "Loddrett fyll|f"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12054 msgid "Custom|C"
12055 msgstr "Brukerdefinert"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12058 msgid "Settings...|e"
12059 msgstr "Innstillinger...|I"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12062 msgid "Include|c"
12063 msgstr "Inkluder"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12066 msgid "Input|p"
12067 msgstr "Input|p"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12070 msgid "Verbatim|V"
12071 msgstr "Verbatim|V"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12074 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12075 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Listing|L"
12080 msgstr "«Listing»"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Edit Included File...|E"
12085 msgstr "Inkluder fil...|d"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12088 msgid "New Page|N"
12089 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12092 msgid "Page Break|a"
12093 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12096 msgid "Clear Page|C"
12097 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12100 msgid "Clear Double Page|D"
12101 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12104 msgid "Ragged Line Break|R"
12105 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12108 msgid "Justified Line Break|J"
12109 msgstr "Justert linjeskift|J"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12112 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12113 msgid "Cut"
12114 msgstr "Klipp"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12117 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12118 msgid "Copy"
12119 msgstr "Kopier"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12122 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12124 msgid "Paste"
12125 msgstr "Lim inn"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12128 msgid "Paste Recent|e"
12129 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12132 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12133 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12136 msgid "Forward search|F"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12140 msgid "Move Paragraph Up|o"
12141 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12144 msgid "Move Paragraph Down|v"
12145 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12148 msgid "Promote Section|r"
12149 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12152 msgid "Demote Section|m"
12153 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Move Section Down|D"
12158 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Move Section Up|U"
12163 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12166 msgid "Insert Short Title|T"
12167 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Insert Regular Expression"
12172 msgstr "Regul&ært uttrykk"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Accept Change|c"
12177 msgstr "Godta endring|G"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Reject Change|j"
12182 msgstr "Forkast endring|k"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12185 msgid "Apply Last Text Style|A"
12186 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12189 msgid "Text Style|S"
12190 msgstr "Tekststil|s"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12193 msgid "Paragraph Settings...|P"
12194 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12197 msgid "Fullscreen Mode"
12198 msgstr "Fullskjerm"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Anything|A"
12203 msgstr "varnothing"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12206 msgid "Anything Non-Empty|o"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Any Word|W"
12212 msgstr "MS Word|W"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Any Number|N"
12217 msgstr "Nummerert"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12220 #, fuzzy
12221 msgid "User Defined|U"
12222 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12225 msgid "Append Argument"
12226 msgstr "Legg til argument"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12229 msgid "Remove Last Argument"
12230 msgstr "Fjern siste argument"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12235 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12240 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12243 msgid "Insert Optional Argument"
12244 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12247 msgid "Remove Optional Argument"
12248 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12253 msgstr "Åpen programlisting"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12258 msgstr "Åpen programlisting"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12263 msgstr "Åpen programlisting"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Reload|R"
12268 msgstr "&Erstatt"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Edit Externally...|x"
12274 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Multicolumn|u"
12279 msgstr "Multikolonne|M"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Multirow|w"
12284 msgstr "Multikolonne|M"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Top Line|n"
12289 msgstr "Topplinje|T"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Bottom Line|i"
12294 msgstr "Bunnlinje|B"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12297 msgid "Left Line|L"
12298 msgstr "Venstre linje|l"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12301 msgid "Right Line|R"
12302 msgstr "Høyre linje|r"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Left|f"
12307 msgstr "Venstrejuster|V"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12310 msgid "Center|C"
12311 msgstr "Sentrer"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Right|h"
12316 msgstr "Høyrejuster|H"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Decimal"
12321 msgstr "e-post"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12324 msgid "Top|T"
12325 msgstr "Toppjustere rad|T"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12328 msgid "Middle|M"
12329 msgstr "Midtjustere rad|M"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12332 msgid "Bottom|B"
12333 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Append Row|A"
12338 msgstr "Legg til rad|a"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12341 msgid "Delete Row|D"
12342 msgstr "Slett rad|l"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12345 msgid "Copy Row|o"
12346 msgstr "Kopier rad|o"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Append Column|p"
12351 msgstr "Legg til kolonne|n"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12354 msgid "Delete Column|e"
12355 msgstr "Slett kolonne|S"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Copy Column|y"
12360 msgstr "Kopier kolonne|p"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Settings...|g"
12365 msgstr "Innstillinger...|I"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12368 msgid "File|F"
12369 msgstr "Fil|F"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Path|P"
12374 msgstr "Mapper"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Class|C"
12379 msgstr "Lukk|L"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12382 #, fuzzy
12383 msgid "File Revision|R"
12384 msgstr "Revisjon"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Tree Revision|T"
12389 msgstr "Revisjon"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Revision Author|A"
12394 msgstr "Revisjonshistorie"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Revision Date|D"
12399 msgstr "Revisjon"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Revision Time|i"
12404 msgstr "Revisjon"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12407 #, fuzzy
12408 msgid "LyX Version|X"
12409 msgstr "Versjon"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Document Info|D"
12414 msgstr "Dokument|D"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Copy Text|o"
12419 msgstr "Kopier|o"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Activate Branch|A"
12424 msgstr "Aktivert"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Deactivate Branch|e"
12429 msgstr "&Av/På"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12432 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12436 #, fuzzy
12437 msgid "All Indexes|A"
12438 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12441 msgid "Subindex|b"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12445 msgid "Reject Change|R"
12446 msgstr "Forkast endring|k"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Promote Section|P"
12451 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Demote Section|D"
12456 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Move Section Down|w"
12461 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Select Section|S"
12466 msgstr "Utvalg|U"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Wrap by Preview|P"
12471 msgstr "Forhåndsvisning"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12474 msgid "Edit|E"
12475 msgstr "Rediger|R"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12478 msgid "View|V"
12479 msgstr "Vis|V"
12480
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12482 msgid "Insert|I"
12483 msgstr "Sett inn|i"
12484
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12486 msgid "Navigate|N"
12487 msgstr "Naviger|N"
12488
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12490 msgid "Document|D"
12491 msgstr "Dokument|D"
12492
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12494 msgid "Tools|T"
12495 msgstr "Verktøy|t"
12496
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12498 msgid "Help|H"
12499 msgstr "Hjelp|H"
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12502 msgid "New|N"
12503 msgstr "Ny|N"
12504
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12506 msgid "New from Template...|m"
12507 msgstr "Ny med mal...|m"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12510 msgid "Open...|O"
12511 msgstr "Åpne...|p"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12514 msgid "Open Recent|t"
12515 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12518 msgid "Close|C"
12519 msgstr "Lukk|L"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Close All"
12524 msgstr "Lukk"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12527 msgid "Save|S"
12528 msgstr "Lagre|a"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12531 msgid "Save As...|A"
12532 msgstr "Lagre som|s"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12535 msgid "Save All|l"
12536 msgstr "Lagre alt|t"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12539 msgid "Revert to Saved|R"
12540 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12543 msgid "Version Control|V"
12544 msgstr "Versjonskontroll|k"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12547 msgid "Import|I"
12548 msgstr "Importer|I"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12551 msgid "Export|E"
12552 msgstr "Eksporter|E"
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12555 msgid "Print...|P"
12556 msgstr "Skriv ut...|u"
12557
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12559 msgid "Fax...|F"
12560 msgstr "Faks..."
12561
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12563 msgid "New Window|W"
12564 msgstr "Nytt vindu|y"
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12567 msgid "Close Window|d"
12568 msgstr "Steng vindu|d"
12569
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12571 msgid "Exit|x"
12572 msgstr "Avslutt|v"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12575 msgid "Register...|R"
12576 msgstr "Registrer...|R"
12577
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12579 msgid "Check In Changes...|I"
12580 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12583 msgid "Check Out for Edit|O"
12584 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12585
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12587 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Revert to Repository Version|v"
12593 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12596 msgid "Undo Last Check In|U"
12597 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12600 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Show History...|H"
12606 msgstr "Vis Historie|H"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12609 msgid "Use Locking Property|L"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12613 msgid "More Formats & Options...|O"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12617 msgid "Undo|U"
12618 msgstr "Angre|A"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12621 msgid "Redo|R"
12622 msgstr "Gjør om|G"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12625 msgid "Paste Special"
12626 msgstr "Lim inn spesielt"
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12629 msgid "Select All"
12630 msgstr "Velg alt"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12635 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12640 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12643 msgid "Table|T"
12644 msgstr "Tabell|T"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12647 msgid "Math|M"
12648 msgstr "Matte|M"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12651 msgid "Rows & Columns|C"
12652 msgstr "Rader og kolonner|k"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12655 msgid "Increase List Depth|I"
12656 msgstr "Øk listedybde|k"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12659 msgid "Decrease List Depth|D"
12660 msgstr "Minsk listedybde|M"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Dissolve Inset"
12665 msgstr "Oppløs objekt|O"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12668 msgid "TeX Code Settings...|C"
12669 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12672 msgid "Float Settings...|a"
12673 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12676 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12677 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12680 msgid "Note Settings...|N"
12681 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Phantom Settings...|h"
12686 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12689 msgid "Branch Settings...|B"
12690 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12693 msgid "Box Settings...|x"
12694 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Index Entry Settings...|y"
12699 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Index Settings...|x"
12704 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Info Settings...|n"
12709 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12712 msgid "Listings Settings...|g"
12713 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12716 msgid "Table Settings...|a"
12717 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12720 msgid "Plain Text|T"
12721 msgstr "Ren tekst|t"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12724 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12725 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12728 msgid "Selection|S"
12729 msgstr "Utvalg|U"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12732 msgid "Selection, Join Lines|i"
12733 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12738 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Paste as PDF"
12743 msgstr "Lim inn som PDF"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Paste as PNG"
12748 msgstr "Lim inn som PNG"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Paste as JPEG"
12753 msgstr "Lim inn som JPEG"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Dissolve Text Style"
12758 msgstr "Oppløs tekststil"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12761 msgid "Customized...|C"
12762 msgstr "Egendefinert...|E"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12765 msgid "Capitalize|a"
12766 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12769 msgid "Uppercase|U"
12770 msgstr "Store bokstaver|o"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12773 msgid "Lowercase|L"
12774 msgstr "Små bokstaver|å"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12777 msgid "Multicolumn|M"
12778 msgstr "Multikolonne|M"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Multirow|u"
12783 msgstr "Multikolonne|M"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12786 msgid "Top Line|T"
12787 msgstr "Topplinje|T"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12790 msgid "Bottom Line|B"
12791 msgstr "Bunnlinje|B"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Top|p"
12796 msgstr "Toppjustere rad|T"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Middle|i"
12801 msgstr "Midtjustere rad|M"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Bottom|o"
12806 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12809 msgid "Left|L"
12810 msgstr "Venstrejuster|V"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12813 msgid "Right|R"
12814 msgstr "Høyrejuster|H"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12817 msgid "Add Row|A"
12818 msgstr "Legg til rad|a"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12821 msgid "Add Column|u"
12822 msgstr "Legg til kolonne|n"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12825 msgid "Copy Column|p"
12826 msgstr "Kopier kolonne|p"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12829 msgid "Change Limits Type|L"
12830 msgstr "Endre grensetype"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12833 msgid "Macro Definition"
12834 msgstr "Makkrodefinisjon"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12837 msgid "Change Formula Type|F"
12838 msgstr "Endre formeltype"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12841 msgid "Text Style|T"
12842 msgstr "Tekststil|T"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12845 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12846 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12849 msgid "Add Line Above|A"
12850 msgstr "Ny linje over"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12853 msgid "Delete Line Above|D"
12854 msgstr "Fjern linje over"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12857 msgid "Delete Line Below|e"
12858 msgstr "Fjern linje under"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12862 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12865 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12866 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12869 msgid "Default|t"
12870 msgstr "Standard|t"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12873 msgid "Display|D"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12877 msgid "Inline|I"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12881 msgid "Math Normal Font|N"
12882 msgstr "Matte, normal font|n"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12885 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12886 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Math Formal Script Family|o"
12891 msgstr "Matte fraktur|a"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12894 msgid "Math Fraktur Family|F"
12895 msgstr "Matte fraktur|a"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12898 msgid "Math Roman Family|R"
12899 msgstr "Matte antikva"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12902 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12903 msgstr "Matte grotesk"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12906 msgid "Math Bold Series|B"
12907 msgstr "Matte fet|f"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12910 msgid "Text Normal Font|T"
12911 msgstr "Tekst normal font|T"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12914 msgid "Text Roman Family"
12915 msgstr "Tekst antikva"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12918 msgid "Text Sans Serif Family"
12919 msgstr "Tekst grotesk"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12922 msgid "Text Typewriter Family"
12923 msgstr "Tekst maskinskrift"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12926 msgid "Text Bold Series"
12927 msgstr "Tekst fet"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12930 msgid "Text Medium Series"
12931 msgstr "Tekst medium"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12934 msgid "Text Italic Shape"
12935 msgstr "Tekst kursiv"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12938 msgid "Text Small Caps Shape"
12939 msgstr "Tekst kapitéler"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12942 msgid "Text Slanted Shape"
12943 msgstr "Tekst skrå"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12946 msgid "Text Upright Shape"
12947 msgstr "Tekst stående"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12950 msgid "Octave|O"
12951 msgstr "Octave|O"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12954 msgid "Maxima|M"
12955 msgstr "Maxima|M"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12958 msgid "Mathematica|a"
12959 msgstr "Mathematica|a"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Maple, Simplify|S"
12964 msgstr "Maple, simplify|s"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Maple, Factor|F"
12969 msgstr "Maple, factor|f"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Maple, Evalm|E"
12974 msgstr "Maple, evalm|e"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Maple, Evalf|v"
12979 msgstr "Maple, evalf|v"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12982 msgid "Open All Insets|O"
12983 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12986 msgid "Close All Insets|C"
12987 msgstr "Steng alle objekter"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Unfold Math Macro|n"
12992 msgstr "Kode for mattemakro"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Fold Math Macro|d"
12997 msgstr "Normal mattemakro"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13000 msgid "View Source|S"
13001 msgstr "Vis kode|s"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13004 msgid "View Messages|g"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13008 #, fuzzy
13009 msgid "View Master Document|M"
13010 msgstr "Hoveddokument"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Update Master Document|a"
13015 msgstr "Hoveddokument"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13018 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13019 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13024 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13027 msgid "Close Current View|w"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13031 msgid "Fullscreen|l"
13032 msgstr "Hele skjermen|l"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13035 msgid "Toolbars|b"
13036 msgstr "Verktøylinjer|V"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13039 msgid "Math|h"
13040 msgstr "Matte|M"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13043 msgid "Special Character|p"
13044 msgstr "Spesielt tegn|p"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13047 msgid "Formatting|o"
13048 msgstr "Formatering|e"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13051 msgid "List / TOC|i"
13052 msgstr "Lister & innhold|i"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13055 msgid "Float|a"
13056 msgstr "Flytende|y"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13059 msgid "Note|N"
13060 msgstr "Note|o"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13063 msgid "Branch|B"
13064 msgstr "Dokumentgren|D"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13067 msgid "Custom Insets"
13068 msgstr "Egendefinerte objekter"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13071 msgid "File|e"
13072 msgstr "Fil|F"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13075 msgid "Box[[Menu]]"
13076 msgstr "Ramme"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13079 msgid "Citation...|C"
13080 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13083 msgid "Cross-Reference...|R"
13084 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13087 msgid "Label...|L"
13088 msgstr "Referansemerke...|R"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13091 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13092 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13095 msgid "Table...|T"
13096 msgstr "Tabell...|T"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13099 msgid "Graphics...|G"
13100 msgstr "Grafikk...|G"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13103 msgid "URL|U"
13104 msgstr "URL|U"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Hyperlink...|k"
13109 msgstr "Hyperlenke|H"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13112 msgid "Footnote|F"
13113 msgstr "Fotnote|n"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13116 msgid "Marginal Note|M"
13117 msgstr "Margnote|a"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13120 msgid "Short Title|S"
13121 msgstr "Kort tittel"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13124 msgid "TeX Code|X"
13125 msgstr "TeX-kode|X"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13128 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13129 msgstr "Kildekode"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Preview|w"
13134 msgstr "Forhåndsvisning"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13137 msgid "Symbols...|b"
13138 msgstr "Symboler...|b"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13141 msgid "Ellipsis|i"
13142 msgstr "Ellipse|i"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13145 msgid "End of Sentence|E"
13146 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13149 msgid "Ordinary Quote|Q"
13150 msgstr "Vanlig sitattegn"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13153 msgid "Single Quote|S"
13154 msgstr "Enkelt sitattegn"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13157 msgid "Protected Hyphen|y"
13158 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13161 msgid "Breakable Slash|a"
13162 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13165 msgid "Menu Separator|M"
13166 msgstr "Menyseparator|M"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13169 msgid "Phonetic Symbols|P"
13170 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13173 msgid "Superscript|S"
13174 msgstr "Hevet skrift|H"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13177 msgid "Subscript|u"
13178 msgstr "Senket skrift|S"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13181 msgid "Protected Space|P"
13182 msgstr "Hardt mellomrom"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13185 msgid "Horizontal Space...|o"
13186 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Horizontal Line...|L"
13191 msgstr "Vannrett linje|i"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13194 msgid "Vertical Space...|V"
13195 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Phantom|m"
13200 msgstr "Usynlig"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13203 msgid "Hyphenation Point|H"
13204 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13207 msgid "Ligature Break|k"
13208 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13211 msgid "Display Formula|D"
13212 msgstr "Fremhevet formel"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13215 msgid "Numbered Formula|N"
13216 msgstr "Nummerert formel|N"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13219 msgid "Figure Wrap Float|F"
13220 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13223 msgid "Table Wrap Float|T"
13224 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13227 msgid "Table of Contents|C"
13228 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13231 msgid "Nomenclature|N"
13232 msgstr "Nomenklatur|N"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13236 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13239 msgid "LyX Document...|X"
13240 msgstr "LyX dokument...|X"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13243 msgid "Plain Text...|T"
13244 msgstr "Ren tekst...|t"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13248 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13251 msgid "External Material...|M"
13252 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13255 msgid "Child Document...|d"
13256 msgstr "Underdokument...|d"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13259 msgid "Comment|C"
13260 msgstr "Kommentar|K"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13263 msgid "Insert New Branch...|I"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13267 msgid "Change Tracking|C"
13268 msgstr "Spore endringer"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13271 msgid "Build Program|B"
13272 msgstr "Lag programm|o"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13275 msgid "LaTeX Log|L"
13276 msgstr "LaTeX Logg|L"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13279 msgid "Outline|O"
13280 msgstr "Innhold|n"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13283 msgid "Start Appendix Here|A"
13284 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13287 msgid "Save in Bundled Format|F"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13291 msgid "Compressed|m"
13292 msgstr "Komprimert|m"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13295 msgid "Track Changes|T"
13296 msgstr "Spor endringer|S"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13299 msgid "Merge Changes...|M"
13300 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13303 msgid "Accept Change|A"
13304 msgstr "Godta endring|G"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13307 msgid "Accept All Changes|c"
13308 msgstr "Godta alle endringer|a"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13311 msgid "Reject All Changes|e"
13312 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13315 msgid "Show Changes in Output|S"
13316 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13319 msgid "Bookmarks|B"
13320 msgstr "Bokmerker|B"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13323 msgid "Next Note|N"
13324 msgstr "Neste note|o"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13327 msgid "Next Change|C"
13328 msgstr "Neste endring|N"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13331 msgid "Next Cross-Reference|R"
13332 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13335 msgid "Go to Label|L"
13336 msgstr "Gå til merke"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13339 msgid "Save Bookmark 1|S"
13340 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13343 msgid "Save Bookmark 2"
13344 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13347 msgid "Save Bookmark 3"
13348 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13351 msgid "Save Bookmark 4"
13352 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13355 msgid "Save Bookmark 5"
13356 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13359 msgid "Clear Bookmarks|C"
13360 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13363 msgid "Navigate Back|B"
13364 msgstr "Naviger tilbake|b"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13367 msgid "Spellchecker...|S"
13368 msgstr "Stavekontroll...|S"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13371 msgid "Thesaurus...|T"
13372 msgstr "Synonymordbok...|y"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13375 msgid "Statistics...|a"
13376 msgstr "Statistikk...|a"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13379 msgid "Check TeX|h"
13380 msgstr "Sjekk TeX|j"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13383 msgid "TeX Information|I"
13384 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Compare...|C"
13389 msgstr "Egendefinert...|E"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13392 msgid "Reconfigure|R"
13393 msgstr "Rekonfigurer|R"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13396 msgid "Preferences...|P"
13397 msgstr "Preferanser...|P"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13400 msgid "Introduction|I"
13401 msgstr "Introduksjon|I"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13404 msgid "Tutorial|T"
13405 msgstr "Innføring|f"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13408 msgid "User's Guide|U"
13409 msgstr "Håndbok|b"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13412 msgid "Additional Features|F"
13413 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13416 msgid "Embedded Objects|O"
13417 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13420 msgid "Customization|C"
13421 msgstr "Tilpassing|T"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13424 msgid "Shortcuts|S"
13425 msgstr "Hurtigtaster|H"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13428 msgid "LyX Functions|y"
13429 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13432 msgid "LaTeX Configuration|L"
13433 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13436 msgid "Specific Manuals|p"
13437 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13440 msgid "About LyX|X"
13441 msgstr "Om LyX|X"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13444 msgid "Linguistics Manual|L"
13445 msgstr "Lingvistikk|L"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13448 msgid "Braille Manual|B"
13449 msgstr "Braille|B"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13452 msgid "XY-pic Manual|X"
13453 msgstr "XY-pic"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13456 msgid "Multicolumn Manual|M"
13457 msgstr "Multikolonne|M"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13460 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13464 msgid "New document"
13465 msgstr "Nytt dokument"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13468 msgid "Open document"
13469 msgstr "Åpne dokument"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13472 msgid "Save document"
13473 msgstr "Lagre dokumentet"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13476 msgid "Print document"
13477 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13480 msgid "Check spelling"
13481 msgstr "Stavesjekk"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13484 msgid "Undo"
13485 msgstr "Angre"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13488 msgid "Redo"
13489 msgstr "Gjør omigjen"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13492 msgid "Find and replace"
13493 msgstr "Finn og erstatt"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Find and replace (advanced)"
13498 msgstr "Finn og erstatt"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Navigate back"
13503 msgstr "Naviger|N"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13506 msgid "Toggle emphasis"
13507 msgstr "Uthevet av/på"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13510 msgid "Toggle noun"
13511 msgstr "Substantiv stil av/på"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13514 msgid "Apply last"
13515 msgstr "Bruk siste tekststil"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13518 msgid "Insert math"
13519 msgstr "Sett inn formel"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13522 msgid "Insert graphics"
13523 msgstr "Sett inn grafikk"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13526 msgid "Insert table"
13527 msgstr "Sett inn tabell"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Toggle outline"
13532 msgstr "Innhold av/på"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Toggle math toolbar"
13537 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Toggle table toolbar"
13542 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13545 msgid "View/Update"
13546 msgstr "Vis/Oppdatér"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13549 #, fuzzy
13550 msgid "View"
13551 msgstr "&Vis"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Update"
13556 msgstr "&Oppdater"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13559 #, fuzzy
13560 msgid "View master document"
13561 msgstr "Velg hoveddokument"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Update master document"
13566 msgstr "Velg hoveddokument"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13569 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13573 #, fuzzy
13574 msgid "View other formats"
13575 msgstr "Filformater"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Update other formats"
13580 msgstr "Datoformat"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13583 msgid "Extra"
13584 msgstr "Ekstra"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13587 msgid "Numbered list"
13588 msgstr "Nummerert liste"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13591 msgid "Itemized list"
13592 msgstr "Punktliste"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13595 msgid "Increase depth"
13596 msgstr "Øk dybden"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13599 msgid "Decrease depth"
13600 msgstr "Minsk dybden"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13603 msgid "Insert figure float"
13604 msgstr "Sett inn flytende figur"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13607 msgid "Insert table float"
13608 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13611 msgid "Insert label"
13612 msgstr "Sett inn referansemerke"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13615 msgid "Insert cross-reference"
13616 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13619 msgid "Insert citation"
13620 msgstr "Sett inn sitat"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13623 msgid "Insert index entry"
13624 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13627 msgid "Insert nomenclature entry"
13628 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13631 msgid "Insert footnote"
13632 msgstr "Sett inn fotnote"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13635 msgid "Insert margin note"
13636 msgstr "Sett inn margnote"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13639 msgid "Insert note"
13640 msgstr "Sett inn note"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13643 msgid "Insert box"
13644 msgstr "Sett inn ramme"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Insert hyperlink"
13649 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13652 msgid "Insert TeX code"
13653 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13656 msgid "Insert math macro"
13657 msgstr "Sett inn formelmakro"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13660 msgid "Include file"
13661 msgstr "Inkluder fil"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13664 msgid "Text style"
13665 msgstr "Tekststil"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13668 msgid "Paragraph settings"
13669 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13672 msgid "Add row"
13673 msgstr "Legg til rad"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13676 msgid "Add column"
13677 msgstr "Legg til kolonne"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13680 msgid "Delete row"
13681 msgstr "Slett rad"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13684 msgid "Delete column"
13685 msgstr "Slett kolonne"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13688 msgid "Set top line"
13689 msgstr "Toppstrek på/av"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13692 msgid "Set bottom line"
13693 msgstr "Bunnstrek på/av"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13696 msgid "Set left line"
13697 msgstr "Venstre strek på/av"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13700 msgid "Set right line"
13701 msgstr "Høyre strek på/av"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13704 msgid "Set border lines"
13705 msgstr "Kantlinjer på"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13708 msgid "Set all lines"
13709 msgstr "Alle linjer på"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13712 msgid "Unset all lines"
13713 msgstr "Alle linjer av"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13716 msgid "Align left"
13717 msgstr "Venstrejuster"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13720 msgid "Align center"
13721 msgstr "Midtjuster"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13724 msgid "Align right"
13725 msgstr "Høyrejuster"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13728 msgid "Align on decimal"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13732 msgid "Align top"
13733 msgstr "Toppjuster rad"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13736 msgid "Align middle"
13737 msgstr "Midtjuster rad"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13740 msgid "Align bottom"
13741 msgstr "Bunnjuster rad"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13744 msgid "Rotate cell"
13745 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13748 msgid "Rotate table"
13749 msgstr "Vri tabellen 90°"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13752 msgid "Set multi-column"
13753 msgstr "Multikolonne"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Set multi-row"
13758 msgstr "Multikolonne"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13761 msgid "Math"
13762 msgstr "Matte"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13765 msgid "Set display mode"
13766 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13769 msgid "Subscript"
13770 msgstr "Senket skrift"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13773 msgid "Superscript"
13774 msgstr "Hevet skrift"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13777 msgid "Insert square root"
13778 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13781 msgid "Insert root"
13782 msgstr "Sett inn n-rot"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13785 msgid "Insert standard fraction"
13786 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13789 msgid "Insert sum"
13790 msgstr "Sett inn sum"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13793 msgid "Insert integral"
13794 msgstr "Sett inn integral"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13797 msgid "Insert product"
13798 msgstr "Sett inn produkt"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13801 msgid "Insert ( )"
13802 msgstr "Sett inn ( )"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13805 msgid "Insert [ ]"
13806 msgstr "Sett inn [ ]"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13809 msgid "Insert { }"
13810 msgstr "Sett inn { }"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13813 msgid "Insert delimiters"
13814 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13817 msgid "Insert matrix"
13818 msgstr "Sett inn matrise"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13821 msgid "Insert cases environment"
13822 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Toggle math panels"
13827 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13830 msgid "Math Macros"
13831 msgstr "Mattemakroer"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Remove last argument"
13836 msgstr "Fjern siste argument"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Append argument"
13841 msgstr "Legg til argument"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13846 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13851 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Remove optional argument"
13856 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Insert optional argument"
13861 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13864 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Append argument eating from the right"
13870 msgstr "Åpen programlisting"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Append optional argument eating from the right"
13875 msgstr "Åpen programlisting"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13878 msgid "Command Buffer"
13879 msgstr "Kommandolinje"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13882 msgid "Review[[Toolbar]]"
13883 msgstr "Spore endringer"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13886 msgid "Track changes"
13887 msgstr "Spor endringer"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13890 msgid "Show changes in output"
13891 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13894 msgid "Next change"
13895 msgstr "Neste endring"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13898 msgid "Accept change inside selection"
13899 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13902 msgid "Reject change inside selection"
13903 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13906 msgid "Merge changes"
13907 msgstr "Flett inn endringer"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13910 msgid "Accept all changes"
13911 msgstr "Godta alle endringer"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13914 msgid "Reject all changes"
13915 msgstr "Forkast alle endringer"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13918 msgid "Next note"
13919 msgstr "Neste note"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13922 #, fuzzy
13923 msgid "View Other Formats"
13924 msgstr "Andre font innstillinger"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Update Other Formats"
13929 msgstr "Oppdater referanselisten"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13932 msgid "Version Control"
13933 msgstr "Versjonskontroll"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13936 msgid "Register"
13937 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13940 msgid "Check-out for edit"
13941 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13944 msgid "Check-in changes"
13945 msgstr "Sjekk inn endringer"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13948 msgid "View revision log"
13949 msgstr "Se revisjonslogg"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13952 msgid "Revert changes"
13953 msgstr "Forkast endringer"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13956 msgid "Compare with older revision"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13960 msgid "Compare with last revision"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Insert Version Info"
13966 msgstr "Sett inn margnote"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13969 msgid "Use SVN file locking property"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13973 msgid "Update local directory from repository"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13977 msgid "Math Panels"
13978 msgstr "Mattepanel"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Math spacings"
13983 msgstr "Matte-mellomrom"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13986 msgid "Styles"
13987 msgstr "Stiler"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13990 msgid "Fractions"
13991 msgstr "Brøker"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13995 msgid "Fonts"
13996 msgstr "Skrifter"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13999 msgid "Functions"
14000 msgstr "Funksjoner"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Frame decorations"
14005 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Big operators"
14010 msgstr "Store operatorer"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14013 msgid "Miscellaneous"
14014 msgstr "Diverse"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14018 msgid "Arrows"
14019 msgstr "Piler"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14022 #, fuzzy
14023 msgid "AMS arrows"
14024 msgstr "AMS piler"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14027 msgid "Operators"
14028 msgstr "Operatorer"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14031 msgid "Relations"
14032 msgstr "Relasjoner"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14035 #, fuzzy
14036 msgid "AMS relations"
14037 msgstr "AMS relasjoner"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14040 #, fuzzy
14041 msgid "AMS negative relations"
14042 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14045 msgid "Dots"
14046 msgstr "Prikker"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14049 #, fuzzy
14050 msgid "AMS operators"
14051 msgstr "AMS operatorer"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14054 #, fuzzy
14055 msgid "AMS miscellaneous"
14056 msgstr "AMS diverse"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14059 msgid "arccos"
14060 msgstr "arccos"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14063 msgid "arcsin"
14064 msgstr "arcsin"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14067 msgid "arctan"
14068 msgstr "arctan"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14071 msgid "arg"
14072 msgstr "arg"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14075 msgid "bmod"
14076 msgstr "bmod"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14079 msgid "cos"
14080 msgstr "cos"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14083 msgid "cosh"
14084 msgstr "cosh"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14087 msgid "cot"
14088 msgstr "cot"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14091 msgid "coth"
14092 msgstr "coth"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14095 msgid "csc"
14096 msgstr "csc"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14099 msgid "deg"
14100 msgstr "deg"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14103 msgid "det"
14104 msgstr "det"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14107 msgid "dim"
14108 msgstr "dim"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14111 msgid "exp"
14112 msgstr "exp"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14115 msgid "gcd"
14116 msgstr "gcd"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14119 msgid "hom"
14120 msgstr "hom"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14123 msgid "inf"
14124 msgstr "inf"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14127 msgid "ker"
14128 msgstr "ker"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14131 msgid "lg"
14132 msgstr "lg"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14135 msgid "lim"
14136 msgstr "lim"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14139 msgid "liminf"
14140 msgstr "liminf"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14143 msgid "limsup"
14144 msgstr "limsup"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14147 msgid "ln"
14148 msgstr "ln"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14151 msgid "log"
14152 msgstr "log"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14155 msgid "max"
14156 msgstr "max"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14159 msgid "min"
14160 msgstr "min"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14163 msgid "sec"
14164 msgstr "sec"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14167 msgid "sin"
14168 msgstr "sin"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14171 msgid "sinh"
14172 msgstr "sinh"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14175 msgid "sup"
14176 msgstr "sup"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14179 msgid "tan"
14180 msgstr "tan"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14183 msgid "tanh"
14184 msgstr "tanh"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14187 msgid "Pr"
14188 msgstr "Pr"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14191 msgid "Spacings"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14195 msgid "Thin space\t\\,"
14196 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14199 msgid "Medium space\t\\:"
14200 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14203 msgid "Thick space\t\\;"
14204 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14207 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14208 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14211 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14212 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14215 msgid "Negative space\t\\!"
14216 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Phantom\t\\phantom"
14221 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14226 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14231 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14234 msgid "Roots"
14235 msgstr "Røtter"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14238 msgid "Square root\t\\sqrt"
14239 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14242 msgid "Other root\t\\root"
14243 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14247 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14251 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14255 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14259 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14262 msgid "Standard\t\\frac"
14263 msgstr "Standard\t\\frac"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14266 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14267 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14270 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14271 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14274 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14275 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14278 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14279 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14282 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14283 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14286 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14287 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14290 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14291 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14294 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14295 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14298 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14299 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14302 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14303 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14306 msgid "Binomial\t\\binom"
14307 msgstr "Binom\t\\binom"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14310 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14311 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14314 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14315 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14318 msgid "Roman\t\\mathrm"
14319 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14322 msgid "Bold\t\\mathbf"
14323 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14326 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14327 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14330 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14331 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14334 msgid "Italic\t\\mathit"
14335 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14339 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14342 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14343 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14346 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14347 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14350 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14351 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14354 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14358 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14359 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14362 msgid "ldots"
14363 msgstr "ldots"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14366 msgid "cdots"
14367 msgstr "cdots"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14370 msgid "vdots"
14371 msgstr "vdots"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14374 msgid "ddots"
14375 msgstr "ddots"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14378 #, fuzzy
14379 msgid "iddots"
14380 msgstr "ddots"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14383 msgid "Frame Decorations"
14384 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14387 msgid "hat"
14388 msgstr "hatt \\hat"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14391 msgid "tilde"
14392 msgstr "tilde \\tilde"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14395 msgid "bar"
14396 msgstr "strek \\bar"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14399 msgid "grave"
14400 msgstr "gravis aksent \\grave"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14403 msgid "dot"
14404 msgstr "prikk \\dot"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14407 msgid "check"
14408 msgstr "caron \\check"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14411 msgid "widehat"
14412 msgstr "bred hatt \\widehat"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14415 msgid "widetilde"
14416 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14419 msgid "vec"
14420 msgstr "vektor \\vec"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14423 msgid "acute"
14424 msgstr "akutt aksent \\acute"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14427 msgid "ddot"
14428 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14431 #, fuzzy
14432 msgid "dddot"
14433 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14436 #, fuzzy
14437 msgid "ddddot"
14438 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14441 msgid "breve"
14442 msgstr "breve aksent \\breve"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14445 msgid "overline"
14446 msgstr "strek over \\overline"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14449 msgid "overbrace"
14450 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14453 msgid "overleftarrow"
14454 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14457 msgid "overrightarrow"
14458 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14461 msgid "overleftrightarrow"
14462 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14465 msgid "overset"
14466 msgstr "overtekst \\overset"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14469 msgid "underline"
14470 msgstr "strek under \\underline"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14473 msgid "underbrace"
14474 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14477 msgid "underleftarrow"
14478 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14481 msgid "underrightarrow"
14482 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14485 msgid "underleftrightarrow"
14486 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14489 msgid "underset"
14490 msgstr "undertekst \\underset"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14493 msgid "leftarrow"
14494 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14497 msgid "rightarrow"
14498 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14501 msgid "downarrow"
14502 msgstr "pil ned \\downarrow"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14505 msgid "uparrow"
14506 msgstr "pil opp \\uparrow"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14509 msgid "updownarrow"
14510 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14513 msgid "leftrightarrow"
14514 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14517 msgid "Leftarrow"
14518 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14521 msgid "Rightarrow"
14522 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14525 msgid "Downarrow"
14526 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14529 msgid "Uparrow"
14530 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14533 msgid "Updownarrow"
14534 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14537 msgid "Leftrightarrow"
14538 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14541 msgid "Longleftrightarrow"
14542 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14545 msgid "Longleftarrow"
14546 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14549 msgid "Longrightarrow"
14550 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14553 msgid "longleftrightarrow"
14554 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14557 msgid "longleftarrow"
14558 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14561 msgid "longrightarrow"
14562 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14565 msgid "leftharpoondown"
14566 msgstr "leftharpoondown"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14569 msgid "rightharpoondown"
14570 msgstr "rightharpoondown"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14573 msgid "mapsto"
14574 msgstr "mapsto"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14577 msgid "longmapsto"
14578 msgstr "longmapsto"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14581 msgid "nwarrow"
14582 msgstr "nwarrow"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14585 msgid "nearrow"
14586 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14589 msgid "leftharpoonup"
14590 msgstr "leftharpoonup"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14593 msgid "rightharpoonup"
14594 msgstr "rightharpoonup"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14597 msgid "hookleftarrow"
14598 msgstr "hookleftarrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14601 msgid "hookrightarrow"
14602 msgstr "hookrightarrow"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14605 msgid "swarrow"
14606 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14609 msgid "searrow"
14610 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14613 msgid "rightleftharpoons"
14614 msgstr "rightleftharpoons"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14617 msgid "pm"
14618 msgstr "pm"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14621 msgid "cap"
14622 msgstr "cap"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14625 msgid "diamond"
14626 msgstr "diamond"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14629 msgid "oplus"
14630 msgstr "oplus"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14633 msgid "mp"
14634 msgstr "mp"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14637 msgid "cup"
14638 msgstr "cup"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14641 msgid "bigtriangleup"
14642 msgstr "bigtriangleup"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14645 msgid "ominus"
14646 msgstr "ominus"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14649 msgid "times"
14650 msgstr "times"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14653 msgid "uplus"
14654 msgstr "uplus"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14657 msgid "bigtriangledown"
14658 msgstr "bigtriangledown"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14661 msgid "otimes"
14662 msgstr "otimes"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14665 msgid "div"
14666 msgstr "div"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14669 msgid "sqcap"
14670 msgstr "sqcap"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14673 msgid "triangleright"
14674 msgstr "triangleright"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14677 msgid "oslash"
14678 msgstr "oslash"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14681 msgid "cdot"
14682 msgstr "cdot"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14685 msgid "sqcup"
14686 msgstr "sqcup"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14689 msgid "triangleleft"
14690 msgstr "triangleleft"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14693 msgid "odot"
14694 msgstr "odot"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14697 msgid "star"
14698 msgstr "star"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14701 msgid "vee"
14702 msgstr "vee"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14705 msgid "amalg"
14706 msgstr "amalg"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14709 msgid "bigcirc"
14710 msgstr "bigcirc"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14713 msgid "setminus"
14714 msgstr "setminus"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14717 msgid "wedge"
14718 msgstr "wedge"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14721 msgid "dagger"
14722 msgstr "dagger"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14725 msgid "circ"
14726 msgstr "circ"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14729 msgid "bullet"
14730 msgstr "bullet"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14733 msgid "wr"
14734 msgstr "wr"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14737 msgid "ddagger"
14738 msgstr "ddagger"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14741 msgid "leq"
14742 msgstr "leq"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14745 msgid "geq"
14746 msgstr "geq"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14749 msgid "equiv"
14750 msgstr "equiv"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14753 msgid "models"
14754 msgstr "models"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14757 msgid "prec"
14758 msgstr "prec"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14761 msgid "succ"
14762 msgstr "succ"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14765 msgid "sim"
14766 msgstr "sim"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14769 msgid "perp"
14770 msgstr "perp"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14773 msgid "preceq"
14774 msgstr "preceq"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14777 msgid "succeq"
14778 msgstr "succeq"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14781 msgid "simeq"
14782 msgstr "simeq"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14785 msgid "mid"
14786 msgstr "mid"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14789 msgid "ll"
14790 msgstr "ll"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14793 msgid "gg"
14794 msgstr "gg"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14797 msgid "asymp"
14798 msgstr "asymp"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14801 msgid "parallel"
14802 msgstr "parallel"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14805 msgid "subset"
14806 msgstr "subset"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14809 msgid "supset"
14810 msgstr "supset"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14813 msgid "approx"
14814 msgstr "approx"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14817 msgid "smile"
14818 msgstr "smile"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14821 msgid "subseteq"
14822 msgstr "subseteq"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14825 msgid "supseteq"
14826 msgstr "supseteq"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14829 msgid "cong"
14830 msgstr "cong"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14833 msgid "frown"
14834 msgstr "frown"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14837 msgid "sqsubseteq"
14838 msgstr "sqsubseteq"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14841 msgid "sqsupseteq"
14842 msgstr "sqsupseteq"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14845 msgid "doteq"
14846 msgstr "doteq"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14849 msgid "neq"
14850 msgstr "neq"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14853 msgid "in[[math relation]]"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14857 msgid "ni"
14858 msgstr "ni"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14861 msgid "propto"
14862 msgstr "propto"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14865 msgid "notin"
14866 msgstr "notin"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14869 msgid "vdash"
14870 msgstr "vdash"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14873 msgid "dashv"
14874 msgstr "dashv"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14877 msgid "bowtie"
14878 msgstr "bowtie"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14881 msgid "alpha"
14882 msgstr "alpha"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14885 msgid "beta"
14886 msgstr "beta"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14889 msgid "gamma"
14890 msgstr "gamma"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14893 msgid "delta"
14894 msgstr "delta"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14897 msgid "epsilon"
14898 msgstr "epsilon"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14901 msgid "varepsilon"
14902 msgstr "varepsilon"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14905 msgid "zeta"
14906 msgstr "zeta"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14909 msgid "eta"
14910 msgstr "eta"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14913 msgid "theta"
14914 msgstr "theta"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14917 msgid "vartheta"
14918 msgstr "vartheta"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14921 msgid "iota"
14922 msgstr "iota"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14925 msgid "kappa"
14926 msgstr "kappa"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14929 msgid "lambda"
14930 msgstr "lambda"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14933 msgid "mu"
14934 msgstr "mu"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14937 msgid "nu"
14938 msgstr "nu"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14941 msgid "xi"
14942 msgstr "xi"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14945 msgid "pi"
14946 msgstr "pi"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14949 msgid "varpi"
14950 msgstr "varpi"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14953 msgid "rho"
14954 msgstr "rho"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14957 msgid "varrho"
14958 msgstr "varrho"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14961 msgid "sigma"
14962 msgstr "sigma"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14965 msgid "varsigma"
14966 msgstr "varsigma"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14969 msgid "tau"
14970 msgstr "tau"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14973 msgid "upsilon"
14974 msgstr "upsilon"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14977 msgid "phi"
14978 msgstr "phi"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14981 msgid "varphi"
14982 msgstr "varphi"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14985 msgid "chi"
14986 msgstr "chi"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14989 msgid "psi"
14990 msgstr "psi"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14993 msgid "omega"
14994 msgstr "omega"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14997 msgid "Gamma"
14998 msgstr "Gamma"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15001 msgid "Delta"
15002 msgstr "Delta"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15005 msgid "Theta"
15006 msgstr "Theta"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15009 msgid "Lambda"
15010 msgstr "Lambda"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15013 msgid "Xi"
15014 msgstr "Xi"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15017 msgid "Pi"
15018 msgstr "Pi"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15021 msgid "Sigma"
15022 msgstr "Sigma"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15025 msgid "Upsilon"
15026 msgstr "Upsilon"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15029 msgid "Phi"
15030 msgstr "Phi"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15033 msgid "Psi"
15034 msgstr "Psi"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15037 msgid "Omega"
15038 msgstr "Omega"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15041 msgid "nabla"
15042 msgstr "nabla"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15045 msgid "partial"
15046 msgstr "partial"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15049 msgid "infty"
15050 msgstr "infty"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15053 msgid "prime"
15054 msgstr "prime"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15057 msgid "ell"
15058 msgstr "ell"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15061 msgid "emptyset"
15062 msgstr "emptyset"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15065 msgid "exists"
15066 msgstr "exists"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15069 msgid "forall"
15070 msgstr "forall"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15073 msgid "imath"
15074 msgstr "imath"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15077 msgid "jmath"
15078 msgstr "jmath"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15081 msgid "Re"
15082 msgstr "Re"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15085 msgid "Im"
15086 msgstr "Im"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15089 msgid "aleph"
15090 msgstr "aleph"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15093 msgid "wp"
15094 msgstr "wp"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15097 msgid "hbar"
15098 msgstr "hbar"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15101 msgid "angle"
15102 msgstr "angle"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15105 msgid "top"
15106 msgstr "top"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15109 msgid "bot"
15110 msgstr "bot"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15113 msgid "Vert"
15114 msgstr "Vert"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15117 msgid "neg"
15118 msgstr "neg"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15121 msgid "flat"
15122 msgstr "musikk:b"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15125 msgid "natural"
15126 msgstr "natural"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15129 msgid "sharp"
15130 msgstr "musikk:kryss"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15133 msgid "surd"
15134 msgstr "surd"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15137 msgid "triangle"
15138 msgstr "triangle"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15141 msgid "diamondsuit"
15142 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15145 msgid "heartsuit"
15146 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15149 msgid "clubsuit"
15150 msgstr "kløver \\clubsuit"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15153 msgid "spadesuit"
15154 msgstr "spar \\spadesuit"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15157 msgid "textrm \\AA"
15158 msgstr "textrm \\AA"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15161 msgid "textrm \\O"
15162 msgstr "textrm \\O"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15165 msgid "mathcircumflex"
15166 msgstr "mathcircumflex"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15169 msgid "_"
15170 msgstr "_"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15173 msgid "mathrm T"
15174 msgstr "mathrm T"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15177 msgid "mathbb N"
15178 msgstr "mathbb N"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15181 msgid "mathbb Z"
15182 msgstr "mathbb Z"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15185 msgid "mathbb Q"
15186 msgstr "mathbb Q"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15189 msgid "mathbb R"
15190 msgstr "mathbb R"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15193 msgid "mathbb C"
15194 msgstr "mathbb C"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15197 msgid "mathbb H"
15198 msgstr "mathbb H"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15201 msgid "mathcal F"
15202 msgstr "mathcal F"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15205 msgid "mathcal L"
15206 msgstr "mathcal L"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15209 msgid "mathcal H"
15210 msgstr "mathcal H"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15213 msgid "mathcal O"
15214 msgstr "mathcal O"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15217 msgid "Big Operators"
15218 msgstr "Store operatorer"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15221 msgid "intop"
15222 msgstr "intop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15225 msgid "int"
15226 msgstr "int"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15229 msgid "iint"
15230 msgstr "iint"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15233 msgid "iintop"
15234 msgstr "iintop"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15237 msgid "iiint"
15238 msgstr "iiint"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15241 msgid "iiintop"
15242 msgstr "iiintop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15245 msgid "iiiint"
15246 msgstr "iiiint"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15249 msgid "iiiintop"
15250 msgstr "iiiintop"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15253 msgid "dotsint"
15254 msgstr "dotsint"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15257 msgid "dotsintop"
15258 msgstr "dotsintop"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15261 msgid "oint"
15262 msgstr "oint"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15265 msgid "ointop"
15266 msgstr "ointop"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15269 msgid "oiint"
15270 msgstr "oiint"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15273 msgid "oiintop"
15274 msgstr "oiintop"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15277 msgid "ointctrclockwiseop"
15278 msgstr "ointctrclockwiseop"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15281 msgid "ointctrclockwise"
15282 msgstr "ointctrclockwise"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15285 msgid "ointclockwiseop"
15286 msgstr "ointclockwiseop"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15289 msgid "ointclockwise"
15290 msgstr "ointclockwise"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15293 msgid "sqint"
15294 msgstr "sqint"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15297 msgid "sqintop"
15298 msgstr "sqintop"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15301 msgid "sqiint"
15302 msgstr "sqiint"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15305 msgid "sqiintop"
15306 msgstr "sqiintop"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15309 msgid "fint"
15310 msgstr "fint"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15313 msgid "fintop"
15314 msgstr "fintop"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15317 msgid "landupint"
15318 msgstr "landupint"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15321 msgid "landupintop"
15322 msgstr "landupintop"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15325 msgid "landdownint"
15326 msgstr "landdownint"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15329 msgid "landdownintop"
15330 msgstr "landdownintop"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15333 msgid "sum"
15334 msgstr "sum"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15337 msgid "prod"
15338 msgstr "prod"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15341 msgid "coprod"
15342 msgstr "coprod"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15345 msgid "bigsqcup"
15346 msgstr "bigsqcup"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15349 msgid "bigotimes"
15350 msgstr "bigotimes"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15353 msgid "bigodot"
15354 msgstr "bigodot"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15357 msgid "bigoplus"
15358 msgstr "bigoplus"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15361 msgid "bigcap"
15362 msgstr "bigcap"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15365 msgid "bigcup"
15366 msgstr "bigcup"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15369 msgid "biguplus"
15370 msgstr "biguplus"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15373 msgid "bigvee"
15374 msgstr "bigvee"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15377 msgid "bigwedge"
15378 msgstr "bigwedge"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15381 msgid "AMS Miscellaneous"
15382 msgstr "AMS diverse"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15385 msgid "digamma"
15386 msgstr "digamma"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15389 msgid "varkappa"
15390 msgstr "varkappa"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15393 msgid "beth"
15394 msgstr "beth"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15397 msgid "daleth"
15398 msgstr "daleth"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15401 msgid "gimel"
15402 msgstr "gimel"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15405 msgid "ulcorner"
15406 msgstr "ulcorner"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15409 msgid "urcorner"
15410 msgstr "urcorner"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15413 msgid "llcorner"
15414 msgstr "llcorner"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15417 msgid "lrcorner"
15418 msgstr "lrcorner"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15421 msgid "hslash"
15422 msgstr "hslash"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15425 msgid "vartriangle"
15426 msgstr "vartriangle"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15429 msgid "triangledown"
15430 msgstr "triangledown"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15433 msgid "square"
15434 msgstr "square"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15437 msgid "lozenge"
15438 msgstr "lozenge"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15441 msgid "circledS"
15442 msgstr "circledS"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15445 msgid "measuredangle"
15446 msgstr "measuredangle"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15449 msgid "nexists"
15450 msgstr "nexists"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15453 msgid "mho"
15454 msgstr "mho"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15457 msgid "Finv"
15458 msgstr "Finv"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15461 msgid "Game"
15462 msgstr "Game"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15465 msgid "Bbbk"
15466 msgstr "Bbbk"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15469 msgid "backprime"
15470 msgstr "backprime"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15473 msgid "varnothing"
15474 msgstr "varnothing"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Diamond"
15479 msgstr "diamond"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15482 msgid "blacktriangle"
15483 msgstr "blacktriangle"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15486 msgid "blacktriangledown"
15487 msgstr "blacktriangledown"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15490 msgid "blacksquare"
15491 msgstr "blacksquare"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15494 msgid "blacklozenge"
15495 msgstr "blacklozenge"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15498 msgid "bigstar"
15499 msgstr "bigstar"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15502 msgid "sphericalangle"
15503 msgstr "sphericalangle"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15506 msgid "complement"
15507 msgstr "complement"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15510 msgid "eth"
15511 msgstr "eth"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15514 msgid "diagup"
15515 msgstr "diagup"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15518 msgid "diagdown"
15519 msgstr "diagdown"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15522 msgid "AMS Arrows"
15523 msgstr "AMS piler"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15526 msgid "dashleftarrow"
15527 msgstr "dashleftarrow"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15530 msgid "dashrightarrow"
15531 msgstr "dashrightarrow"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15534 msgid "leftleftarrows"
15535 msgstr "leftleftarrows"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15538 msgid "leftrightarrows"
15539 msgstr "leftrightarrows"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15542 msgid "rightrightarrows"
15543 msgstr "rightrightarrows"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15546 msgid "rightleftarrows"
15547 msgstr "rightleftarrows"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15550 msgid "Lleftarrow"
15551 msgstr "Lleftarrow"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15554 msgid "Rrightarrow"
15555 msgstr "Rrightarrow"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15558 msgid "twoheadleftarrow"
15559 msgstr "twoheadleftarrow"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15562 msgid "twoheadrightarrow"
15563 msgstr "twoheadrightarrow"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15566 msgid "leftarrowtail"
15567 msgstr "leftarrowtail"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15570 msgid "rightarrowtail"
15571 msgstr "rightarrowtail"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15574 msgid "looparrowleft"
15575 msgstr "looparrowleft"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15578 msgid "looparrowright"
15579 msgstr "looparrowright"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15582 msgid "curvearrowleft"
15583 msgstr "curvearrowleft"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15586 msgid "curvearrowright"
15587 msgstr "curvearrowright"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15590 msgid "circlearrowleft"
15591 msgstr "circlearrowleft"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15594 msgid "circlearrowright"
15595 msgstr "circlearrowright"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15598 msgid "Lsh"
15599 msgstr "Lsh"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15602 msgid "Rsh"
15603 msgstr "Rsh"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15606 msgid "upuparrows"
15607 msgstr "upuparrows"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15610 msgid "downdownarrows"
15611 msgstr "downdownarrows"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15614 msgid "upharpoonleft"
15615 msgstr "upharpoonleft"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15618 msgid "upharpoonright"
15619 msgstr "upharpoonright"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15622 msgid "downharpoonleft"
15623 msgstr "downharpoonleft"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15626 msgid "downharpoonright"
15627 msgstr "downharpoonright"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15630 msgid "leftrightharpoons"
15631 msgstr "leftrightharpoons"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15634 msgid "rightsquigarrow"
15635 msgstr "rightsquigarrow"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15638 msgid "leftrightsquigarrow"
15639 msgstr "leftrightsquigarrow"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15642 msgid "nleftarrow"
15643 msgstr "nleftarrow"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15646 msgid "nrightarrow"
15647 msgstr "nrightarrow"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15650 msgid "nleftrightarrow"
15651 msgstr "nleftrightarrow"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15654 msgid "nLeftarrow"
15655 msgstr "nLeftarrow"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15658 msgid "nRightarrow"
15659 msgstr "nRightarrow"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15662 msgid "nLeftrightarrow"
15663 msgstr "nLeftrightarrow"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15666 msgid "multimap"
15667 msgstr "multimap"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15670 msgid "AMS Relations"
15671 msgstr "AMS relasjoner"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15674 msgid "leqq"
15675 msgstr "leqq"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15678 msgid "geqq"
15679 msgstr "geqq"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15682 msgid "leqslant"
15683 msgstr "leqslant"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15686 msgid "geqslant"
15687 msgstr "geqslant"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15690 msgid "eqslantless"
15691 msgstr "eqslantless"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15694 msgid "eqslantgtr"
15695 msgstr "eqslantgtr"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15698 msgid "lesssim"
15699 msgstr "lesssim"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15702 msgid "gtrsim"
15703 msgstr "gtrsim"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15706 msgid "lessapprox"
15707 msgstr "lessapprox"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15710 msgid "gtrapprox"
15711 msgstr "gtrapprox"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15714 msgid "approxeq"
15715 msgstr "approxeq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15718 msgid "triangleq"
15719 msgstr "triangleq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15722 msgid "lessdot"
15723 msgstr "lessdot"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15726 msgid "gtrdot"
15727 msgstr "gtrdot"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15730 msgid "lll"
15731 msgstr "lll"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15734 msgid "ggg"
15735 msgstr "ggg"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15738 msgid "lessgtr"
15739 msgstr "lessgtr"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15742 msgid "gtrless"
15743 msgstr "gtrless"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15746 msgid "lesseqgtr"
15747 msgstr "lesseqgtr"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15750 msgid "gtreqless"
15751 msgstr "gtreqless"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15754 msgid "lesseqqgtr"
15755 msgstr "lesseqqgtr"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15758 msgid "gtreqqless"
15759 msgstr "gtreqqless"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15762 msgid "eqcirc"
15763 msgstr "eqcirc"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15766 msgid "circeq"
15767 msgstr "circeq"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15770 msgid "thicksim"
15771 msgstr "thicksim"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15774 msgid "thickapprox"
15775 msgstr "thickapprox"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15778 msgid "backsim"
15779 msgstr "backsim"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15782 msgid "backsimeq"
15783 msgstr "backsimeq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15786 msgid "subseteqq"
15787 msgstr "subseteqq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15790 msgid "supseteqq"
15791 msgstr "supseteqq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15794 msgid "Subset"
15795 msgstr "Subset"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15798 msgid "Supset"
15799 msgstr "Supset"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15802 msgid "sqsubset"
15803 msgstr "sqsubset"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15806 msgid "sqsupset"
15807 msgstr "sqsupset"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15810 msgid "preccurlyeq"
15811 msgstr "preccurlyeq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15814 msgid "succcurlyeq"
15815 msgstr "succcurlyeq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15818 msgid "curlyeqprec"
15819 msgstr "curlyeqprec"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15822 msgid "curlyeqsucc"
15823 msgstr "curlyeqsucc"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15826 msgid "precsim"
15827 msgstr "precsim"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15830 msgid "succsim"
15831 msgstr "succsim"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15834 msgid "precapprox"
15835 msgstr "precapprox"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15838 msgid "succapprox"
15839 msgstr "succapprox"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15842 msgid "vartriangleleft"
15843 msgstr "vartriangleleft"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15846 msgid "vartriangleright"
15847 msgstr "vartriangleright"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15850 msgid "trianglelefteq"
15851 msgstr "trianglelefteq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15854 msgid "trianglerighteq"
15855 msgstr "trianglerighteq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15858 msgid "bumpeq"
15859 msgstr "bumpeq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15862 msgid "Bumpeq"
15863 msgstr "Bumpeq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15866 msgid "doteqdot"
15867 msgstr "doteqdot"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15870 msgid "risingdotseq"
15871 msgstr "risingdotseq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15874 msgid "fallingdotseq"
15875 msgstr "fallingdotseq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15878 msgid "vDash"
15879 msgstr "vDash"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15882 msgid "Vvdash"
15883 msgstr "Vvdash"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15886 msgid "Vdash"
15887 msgstr "Vdash"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15890 msgid "shortmid"
15891 msgstr "shortmid"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15894 msgid "shortparallel"
15895 msgstr "shortparallel"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15898 msgid "smallsmile"
15899 msgstr "smallsmile"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15902 msgid "smallfrown"
15903 msgstr "smallfrown"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15906 msgid "blacktriangleleft"
15907 msgstr "blacktriangleleft"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15910 msgid "blacktriangleright"
15911 msgstr "blacktriangleright"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15914 msgid "because"
15915 msgstr "because"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15918 msgid "therefore"
15919 msgstr "therefore"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15922 msgid "backepsilon"
15923 msgstr "backepsilon"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15926 msgid "varpropto"
15927 msgstr "varpropto"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15930 msgid "between"
15931 msgstr "between"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15934 msgid "pitchfork"
15935 msgstr "pitchfork"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15938 msgid "AMS Negative Relations"
15939 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15942 msgid "nless"
15943 msgstr "nless"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15946 msgid "ngtr"
15947 msgstr "ngtr"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15950 msgid "nleq"
15951 msgstr "nleq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15954 msgid "ngeq"
15955 msgstr "ngeq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15958 msgid "nleqslant"
15959 msgstr "nleqslant"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15962 msgid "ngeqslant"
15963 msgstr "ngeqslant"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15966 msgid "nleqq"
15967 msgstr "nleqq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15970 msgid "ngeqq"
15971 msgstr "ngeqq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15974 msgid "lneq"
15975 msgstr "lneq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15978 msgid "gneq"
15979 msgstr "gneq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15982 msgid "lneqq"
15983 msgstr "lneqq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15986 msgid "gneqq"
15987 msgstr "gneqq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15990 msgid "lvertneqq"
15991 msgstr "lvertneqq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15994 msgid "gvertneqq"
15995 msgstr "gvertneqq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15998 msgid "lnsim"
15999 msgstr "lnsim"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16002 msgid "gnsim"
16003 msgstr "gnsim"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16006 msgid "lnapprox"
16007 msgstr "lnapprox"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16010 msgid "gnapprox"
16011 msgstr "gnapprox"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16014 msgid "nprec"
16015 msgstr "nprec"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16018 msgid "nsucc"
16019 msgstr "nsucc"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16022 msgid "npreceq"
16023 msgstr "npreceq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16026 msgid "nsucceq"
16027 msgstr "nsucceq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16030 msgid "precnsim"
16031 msgstr "precnsim"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16034 msgid "succnsim"
16035 msgstr "succnsim"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16038 msgid "precnapprox"
16039 msgstr "precnapprox"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16042 msgid "succnapprox"
16043 msgstr "succnapprox"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16046 msgid "subsetneq"
16047 msgstr "subsetneq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16050 msgid "supsetneq"
16051 msgstr "supsetneq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16054 msgid "subsetneqq"
16055 msgstr "subsetneqq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16058 msgid "supsetneqq"
16059 msgstr "supsetneqq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16062 msgid "nsubseteq"
16063 msgstr "nsubseteq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16066 msgid "nsupseteq"
16067 msgstr "nsupseteq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16070 msgid "nsupseteqq"
16071 msgstr "nsupseteqq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16074 msgid "nvdash"
16075 msgstr "nvdash"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16078 msgid "nvDash"
16079 msgstr "nvDash"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16082 msgid "nVDash"
16083 msgstr "nVDash"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16086 msgid "varsubsetneq"
16087 msgstr "varsubsetneq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16090 msgid "varsupsetneq"
16091 msgstr "varsupsetneq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16094 msgid "varsubsetneqq"
16095 msgstr "varsubsetneqq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16098 msgid "varsupsetneqq"
16099 msgstr "varsupsetneqq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16102 msgid "ntriangleleft"
16103 msgstr "ntriangleleft"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16106 msgid "ntriangleright"
16107 msgstr "ntriangleright"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16110 msgid "ntrianglelefteq"
16111 msgstr "ntrianglelefteq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16114 msgid "ntrianglerighteq"
16115 msgstr "ntrianglerighteq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16118 msgid "ncong"
16119 msgstr "ncong"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16122 msgid "nsim"
16123 msgstr "nsim"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16126 msgid "nmid"
16127 msgstr "nmid"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16130 msgid "nshortmid"
16131 msgstr "nshortmid"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16134 msgid "nparallel"
16135 msgstr "nparallel"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16138 msgid "nshortparallel"
16139 msgstr "nshortparallel"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16142 msgid "AMS Operators"
16143 msgstr "AMS operatorer"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16146 msgid "dotplus"
16147 msgstr "dotplus"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16150 msgid "smallsetminus"
16151 msgstr "smallsetminus"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16154 msgid "Cap"
16155 msgstr "Cap"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16158 msgid "Cup"
16159 msgstr "Cup"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16162 msgid "barwedge"
16163 msgstr "barwedge"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16166 msgid "veebar"
16167 msgstr "veebar"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16170 msgid "doublebarwedge"
16171 msgstr "doublebarwedge"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16174 msgid "boxminus"
16175 msgstr "boxminus"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16178 msgid "boxtimes"
16179 msgstr "boxtimes"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16182 msgid "boxdot"
16183 msgstr "boxdot"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16186 msgid "boxplus"
16187 msgstr "boxplus"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16190 msgid "divideontimes"
16191 msgstr "divideontimes"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16194 msgid "ltimes"
16195 msgstr "ltimes"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16198 msgid "rtimes"
16199 msgstr "rtimes"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16202 msgid "leftthreetimes"
16203 msgstr "leftthreetimes"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16206 msgid "rightthreetimes"
16207 msgstr "rightthreetimes"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16210 msgid "curlywedge"
16211 msgstr "curlywedge"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16214 msgid "curlyvee"
16215 msgstr "curlyvee"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16218 msgid "circleddash"
16219 msgstr "circleddash"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16222 msgid "circledast"
16223 msgstr "circledast"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16226 msgid "circledcirc"
16227 msgstr "circledcirc"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16230 msgid "centerdot"
16231 msgstr "centerdot"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16234 msgid "intercal"
16235 msgstr "intercal"
16236
16237 #: lib/external_templates:36
16238 msgid "GnumericSpreadsheet"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16242 msgid "Spreadsheet"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/external_templates:39
16246 msgid ""
16247 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16248 "It imports as a long table, so any length\n"
16249 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16250 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16251 "both for gnumeric and excel files.\n"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/external_templates:76
16255 msgid "RasterImage"
16256 msgstr "RasterImage"
16257
16258 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16259 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/external_templates:84
16263 msgid "A bitmap file.\n"
16264 msgstr "Et bilde.\n"
16265
16266 #: lib/external_templates:148
16267 msgid "XFig"
16268 msgstr "XFig"
16269
16270 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16271 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/external_templates:151
16275 msgid "An Xfig figure.\n"
16276 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16277
16278 #: lib/external_templates:201
16279 msgid "ChessDiagram"
16280 msgstr "Sjakkbrett"
16281
16282 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16283 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/external_templates:204
16287 msgid ""
16288 "A chess position diagram.\n"
16289 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16290 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16291 "the position that you want to display.\n"
16292 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16293 "and remember to type in a relative path\n"
16294 "to the LyX document location.\n"
16295 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16296 "to enable general editing of the board.\n"
16297 "You might also check out the\n"
16298 "'Options->Test legality' option, and\n"
16299 "remember to middle and right click to\n"
16300 "insert new material in the board.\n"
16301 "In order for this to work, you have to\n"
16302 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16303 "that TeX will find it, and you will need\n"
16304 "to install the skak package from CTAN.\n"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16308 msgid "Lilypond typeset music"
16309 msgstr "Lilypond noteark"
16310
16311 #: lib/external_templates:254
16312 msgid ""
16313 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16314 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16315 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16316 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16317 msgstr ""
16318 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16319 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16320 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16321 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16322
16323 #: lib/external_templates:300
16324 #, fuzzy
16325 msgid "PDFPages"
16326 msgstr "Sider"
16327
16328 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16329 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/external_templates:303
16333 msgid ""
16334 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16335 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16336 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16337 "Examples:\n"
16338 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16339 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16340 "* pages=- (to include all pages)\n"
16341 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16342 "for further options and details.\n"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/external_templates:343
16346 msgid ""
16347 "Today's date.\n"
16348 "Read 'info date' for more information.\n"
16349 msgstr ""
16350 "Dagens dato.\n"
16351 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16352
16353 #: lib/external_templates:372
16354 msgid "Dia"
16355 msgstr "Dia"
16356
16357 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16358 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/external_templates:375
16362 msgid "Dia diagram.\n"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/configure.py:479
16366 msgid "Tgif"
16367 msgstr "Tgif"
16368
16369 #: lib/configure.py:482
16370 msgid "FIG"
16371 msgstr "FIG"
16372
16373 #: lib/configure.py:485
16374 msgid "DIA"
16375 msgstr "DIA"
16376
16377 #: lib/configure.py:488
16378 msgid "Grace"
16379 msgstr "Grace"
16380
16381 #: lib/configure.py:491
16382 msgid "FEN"
16383 msgstr "FEN"
16384
16385 #: lib/configure.py:494
16386 msgid "SVG"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16390 msgid "BMP"
16391 msgstr "BMP"
16392
16393 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16394 msgid "GIF"
16395 msgstr "GIF"
16396
16397 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16399 msgid "JPEG"
16400 msgstr "JPEG"
16401
16402 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16403 msgid "PBM"
16404 msgstr "PBM"
16405
16406 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16407 msgid "PGM"
16408 msgstr "PGM"
16409
16410 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16412 msgid "PNG"
16413 msgstr "PNG"
16414
16415 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16416 msgid "PPM"
16417 msgstr "PPM"
16418
16419 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16420 msgid "TIFF"
16421 msgstr "TIFF"
16422
16423 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16424 msgid "XBM"
16425 msgstr "XBM"
16426
16427 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16428 msgid "XPM"
16429 msgstr "XPM"
16430
16431 #: lib/configure.py:532
16432 msgid "Plain text (chess output)"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/configure.py:533
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Plain text (image)"
16438 msgstr "Ren tekst"
16439
16440 #: lib/configure.py:534
16441 msgid "Plain text (Xfig output)"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/configure.py:535
16445 #, fuzzy
16446 msgid "date (output)"
16447 msgstr "Tilpass utskrift"
16448
16449 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16450 msgid "DocBook"
16451 msgstr "DocBook"
16452
16453 #: lib/configure.py:536
16454 msgid "DocBook|B"
16455 msgstr "DocBook|B"
16456
16457 #: lib/configure.py:537
16458 msgid "Docbook (XML)"
16459 msgstr "Docbook (XML)"
16460
16461 #: lib/configure.py:538
16462 msgid "Graphviz Dot"
16463 msgstr "Graphviz Dot"
16464
16465 #: lib/configure.py:539
16466 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16467 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16468
16469 #: lib/configure.py:540
16470 msgid "NoWeb"
16471 msgstr "NoWeb"
16472
16473 #: lib/configure.py:540
16474 msgid "NoWeb|N"
16475 msgstr "NoWeb|N"
16476
16477 #: lib/configure.py:541
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Sweave|S"
16480 msgstr "Lagre|a"
16481
16482 #: lib/configure.py:542
16483 #, fuzzy
16484 msgid "LilyPond music"
16485 msgstr "LilyPond"
16486
16487 #: lib/configure.py:543
16488 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/configure.py:544
16492 msgid "LaTeX (plain)"
16493 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16494
16495 #: lib/configure.py:544
16496 msgid "LaTeX (plain)|L"
16497 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16498
16499 #: lib/configure.py:545
16500 #, fuzzy
16501 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16502 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16503
16504 #: lib/configure.py:546
16505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16506 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16507
16508 #: lib/configure.py:547
16509 #, fuzzy
16510 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16511 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16512
16513 #: lib/configure.py:548
16514 msgid "Plain text"
16515 msgstr "Ren tekst"
16516
16517 #: lib/configure.py:548
16518 msgid "Plain text|a"
16519 msgstr "Ren tekst"
16520
16521 #: lib/configure.py:549
16522 msgid "Plain text (pstotext)"
16523 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16524
16525 #: lib/configure.py:550
16526 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16527 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16528
16529 #: lib/configure.py:551
16530 msgid "Plain text (catdvi)"
16531 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16532
16533 #: lib/configure.py:552
16534 msgid "Plain Text, Join Lines"
16535 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16536
16537 #: lib/configure.py:555
16538 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/configure.py:556
16542 msgid "Excel spreadsheet"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/configure.py:557
16546 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16550 #, fuzzy
16551 msgid "LyXHTML"
16552 msgstr "HTML"
16553
16554 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16555 #, fuzzy
16556 msgid "LyXHTML|y"
16557 msgstr "HTML|H"
16558
16559 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16560 msgid "BibTeX"
16561 msgstr "BibTeX"
16562
16563 #: lib/configure.py:574
16564 msgid "EPS"
16565 msgstr "EPS"
16566
16567 #: lib/configure.py:575
16568 msgid "Postscript"
16569 msgstr "Postscript"
16570
16571 #: lib/configure.py:575
16572 msgid "Postscript|t"
16573 msgstr "Postscript|t"
16574
16575 #: lib/configure.py:579
16576 msgid "PDF (ps2pdf)"
16577 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16578
16579 #: lib/configure.py:579
16580 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16581 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16582
16583 #: lib/configure.py:580
16584 msgid "PDF (pdflatex)"
16585 msgstr "PDF (pdflatex)"
16586
16587 #: lib/configure.py:580
16588 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16589 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16590
16591 #: lib/configure.py:581
16592 msgid "PDF (dvipdfm)"
16593 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16594
16595 #: lib/configure.py:581
16596 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16597 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16598
16599 #: lib/configure.py:582
16600 msgid "PDF (XeTeX)"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/configure.py:582
16604 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/configure.py:583
16608 #, fuzzy
16609 msgid "PDF (LuaTeX)"
16610 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16611
16612 #: lib/configure.py:583
16613 #, fuzzy
16614 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16615 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16616
16617 #: lib/configure.py:586
16618 msgid "DVI"
16619 msgstr "DVI"
16620
16621 #: lib/configure.py:586
16622 msgid "DVI|D"
16623 msgstr "DVI|D"
16624
16625 #: lib/configure.py:587
16626 #, fuzzy
16627 msgid "DVI (LuaTeX)"
16628 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16629
16630 #: lib/configure.py:587
16631 #, fuzzy
16632 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16633 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16634
16635 #: lib/configure.py:590
16636 msgid "DraftDVI"
16637 msgstr "DraftDVI"
16638
16639 #: lib/configure.py:593
16640 msgid "HTML|H"
16641 msgstr "HTML|H"
16642
16643 #: lib/configure.py:596
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Noteedit"
16646 msgstr "Notat til redaktør"
16647
16648 #: lib/configure.py:599
16649 msgid "OpenDocument"
16650 msgstr "OpenDocument"
16651
16652 #: lib/configure.py:600
16653 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16654 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16655
16656 #: lib/configure.py:603
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Rich Text Format"
16659 msgstr "Normal tekstfont"
16660
16661 #: lib/configure.py:604
16662 msgid "MS Word"
16663 msgstr "MS Word"
16664
16665 #: lib/configure.py:604
16666 msgid "MS Word|W"
16667 msgstr "MS Word|W"
16668
16669 #: lib/configure.py:607
16670 #, fuzzy
16671 msgid "date command"
16672 msgstr "Neste kommando"
16673
16674 #: lib/configure.py:608
16675 msgid "Table (CSV)"
16676 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16677
16678 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16680 msgid "LyX"
16681 msgstr "LyX"
16682
16683 #: lib/configure.py:611
16684 msgid "LyX 1.3.x"
16685 msgstr "LyX 1.3.x"
16686
16687 #: lib/configure.py:612
16688 msgid "LyX 1.4.x"
16689 msgstr "LyX 1.4.x"
16690
16691 #: lib/configure.py:613
16692 msgid "LyX 1.5.x"
16693 msgstr "LyX 1.5.x"
16694
16695 #: lib/configure.py:614
16696 msgid "LyX 1.6.x"
16697 msgstr "LyX 1.6.x"
16698
16699 #: lib/configure.py:615
16700 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16702
16703 #: lib/configure.py:616
16704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16706
16707 #: lib/configure.py:617
16708 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16709 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16710
16711 #: lib/configure.py:618
16712 #, fuzzy
16713 msgid "LyX Preview"
16714 msgstr "Forhåndsvisning"
16715
16716 #: lib/configure.py:619
16717 #, fuzzy
16718 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16719 msgstr "Forhåndsvisning"
16720
16721 #: lib/configure.py:620
16722 #, fuzzy
16723 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16724 msgstr "Forhåndsvisning"
16725
16726 #: lib/configure.py:621
16727 msgid "PDFTEX"
16728 msgstr "PDFTEX"
16729
16730 #: lib/configure.py:622
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Program"
16733 msgstr "Programlisting"
16734
16735 #: lib/configure.py:623
16736 msgid "PSTEX"
16737 msgstr "PSTEX"
16738
16739 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Windows Metafile"
16742 msgstr "Skriv til fil"
16743
16744 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16745 msgid "Enhanced Metafile"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/configure.py:626
16749 msgid "HTML (MS Word)"
16750 msgstr "HTML (MS Word)"
16751
16752 #: lib/configure.py:708
16753 msgid "LyXBlogger"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/configure.py:911
16757 msgid "LyX Archive (zip)"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/configure.py:914
16761 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16765 #, c-format
16766 msgid "%1$s and %2$s"
16767 msgstr "%1$s og %2$s"
16768
16769 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16770 #, c-format
16771 msgid "%1$s et al."
16772 msgstr "%1$s m.fl."
16773
16774 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16775 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16776 msgid "ERROR!"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16780 msgid "No year"
16781 msgstr "Uten årstall"
16782
16783 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Add to bibliography only."
16786 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16787
16788 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16789 msgid "before"
16790 msgstr "før"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:137
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "Could not print the document %1$s.\n"
16796 "Check that your printer is set up correctly."
16797 msgstr ""
16798 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16799 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:140
16802 msgid "Print document failed"
16803 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:318
16806 msgid "Disk Error: "
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:319
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid ""
16812 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16813 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:401
16816 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:403
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Attempting to close changed document!"
16822 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:411
16825 msgid "Could not remove temporary directory"
16826 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:412
16829 #, c-format
16830 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16831 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:722
16834 msgid "Unknown document class"
16835 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:723
16838 #, c-format
16839 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16840 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16843 #, c-format
16844 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16845 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16848 msgid "Document header error"
16849 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:737
16852 msgid "\\begin_header is missing"
16853 msgstr "\\begin_header mangler"
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:760
16856 msgid "\\begin_document is missing"
16857 msgstr "\\begin_document mangler"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16860 #: src/BufferView.cpp:1423
16861 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16865 msgid ""
16866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16867 "xcolor/ulem are installed.\n"
16868 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16869 "LaTeX preamble."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16873 msgid ""
16874 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16875 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16876 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16877 "LaTeX preamble."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16883 msgid "Index"
16884 msgstr "Register"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16887 msgid "Document format failure"
16888 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:892
16891 #, c-format
16892 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16893 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:936
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16898 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:961
16901 msgid "Conversion failed"
16902 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:962
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16908 "it could not be created."
16909 msgstr ""
16910 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16911 "konvertering kunne ikke bli laget."
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:972
16914 msgid "Conversion script not found"
16915 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:973
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16921 "could not be found."
16922 msgstr ""
16923 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16924 "ikke å finne."
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16927 msgid "Conversion script failed"
16928 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:997
16931 #, fuzzy, c-format
16932 msgid ""
16933 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16934 "convert it."
16935 msgstr ""
16936 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16937 "mislyktes med konverteringen."
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:1004
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid ""
16942 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16943 "it."
16944 msgstr ""
16945 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16946 "mislyktes med konverteringen."
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16949 #, fuzzy
16950 msgid "File is read-only"
16951 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:1026
16954 #, c-format
16955 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1035
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16962 "overwrite this file?"
16963 msgstr ""
16964 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:1037
16967 msgid "Overwrite modified file?"
16968 msgstr "Overskrive endret fil?"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16973 msgid "&Overwrite"
16974 msgstr "&Overskrive"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1067
16977 msgid "Backup failure"
16978 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:1068
16981 #, fuzzy, c-format
16982 msgid ""
16983 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16984 "Please check whether the directory exists and is writable."
16985 msgstr ""
16986 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16987 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:1094
16990 #, c-format
16991 msgid "Saving document %1$s..."
16992 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:1109
16995 #, fuzzy
16996 msgid " could not write file!"
16997 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:1117
17000 msgid " done."
17001 msgstr "ferdig."
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:1132
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17006 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17009 #, fuzzy, c-format
17010 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17011 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:1145
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17016 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:1159
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17021 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1173
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17026 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:1260
17029 msgid "Iconv software exception Detected"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:1260
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17036 "installed"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1283
17040 #, c-format
17041 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:1286
17045 msgid ""
17046 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17047 "chosen encoding.\n"
17048 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1293
17052 #, fuzzy
17053 msgid "iconv conversion failed"
17054 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1298
17057 #, fuzzy
17058 msgid "conversion failed"
17059 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:1391
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Uncodable character in file path"
17064 msgstr "spesielle tegn"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:1392
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "The path of your document\n"
17070 "(%1$s)\n"
17071 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17072 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17073 "This will likely result in incomplete output.\n"
17074 "\n"
17075 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17076 "or change the file path name."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1670
17080 msgid "Running chktex..."
17081 msgstr "Kjører chktex..."
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1684
17084 msgid "chktex failure"
17085 msgstr "chktex mislyktes"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:1685
17088 msgid "Could not run chktex successfully."
17089 msgstr "Mislyktes med chktex."
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:1944
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17094 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17099 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:2099
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17104 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:2129
17107 #, c-format
17108 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:2189
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17114 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:2196
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17119 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:2206
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Error exporting to DVI."
17124 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid ""
17129 "The file %1$s already exists.\n"
17130 "\n"
17131 "Do you want to overwrite that file?"
17132 msgstr ""
17133 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17134 "\n"
17135 "Vil du skrive over den?"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Overwrite file?"
17140 msgstr "Overskrive filen?"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:2288
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Error running external commands."
17145 msgstr "Generel informasjon"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3093
17148 msgid "Preview source code"
17149 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3111
17152 #, c-format
17153 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17154 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3115
17157 #, c-format
17158 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17159 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3228
17162 #, c-format
17163 msgid "Auto-saving %1$s"
17164 msgstr "Autolagrer %1$s"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3282
17167 msgid "Autosave failed!"
17168 msgstr "Autolagring feilet!"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3343
17171 msgid "Autosaving current document..."
17172 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3501
17175 msgid "Couldn't export file"
17176 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3502
17179 #, c-format
17180 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17181 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:3570
17184 msgid "File name error"
17185 msgstr "Feil med filnavnet"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:3571
17188 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17189 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:3656
17192 msgid "Document export cancelled."
17193 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:3666
17196 #, c-format
17197 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17198 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:3672
17201 #, c-format
17202 msgid "Document exported as %1$s"
17203 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:3774
17206 #, c-format
17207 msgid ""
17208 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17209 "\n"
17210 "Recover emergency save?"
17211 msgstr ""
17212 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17213 "\n"
17214 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3777
17217 msgid "Load emergency save?"
17218 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3778
17221 msgid "&Recover"
17222 msgstr "&Gjenopprett"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3778
17225 msgid "&Load Original"
17226 msgstr "&Åpne originalen"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:3789
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17232 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3795
17236 msgid "Document was successfully recovered."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3797
17240 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:3798
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid ""
17246 "Remove emergency file now?\n"
17247 "(%1$s)"
17248 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Delete emergency file?"
17253 msgstr "Velg ekstern fil"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17256 #, fuzzy
17257 msgid "&Keep"
17258 msgstr "Behold"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:3807
17261 msgid "Emergency file deleted"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:3808
17265 msgid "Do not forget to save your file now!"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:3815
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Remove emergency file now?"
17271 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3838
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17277 "\n"
17278 "Load the backup instead?"
17279 msgstr ""
17280 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17281 "\n"
17282 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3840
17285 msgid "Load backup?"
17286 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:3841
17289 msgid "&Load backup"
17290 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:3841
17293 msgid "Load &original"
17294 msgstr "Åpne &originalen"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:3851
17297 #, c-format
17298 msgid ""
17299 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17300 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17304 msgid "Senseless!!! "
17305 msgstr "Gir ikke mening!"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:4309
17308 #, fuzzy, c-format
17309 msgid "Document %1$s reloaded."
17310 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:4312
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid "Could not reload document %1$s."
17315 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:4378
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Included File Invalid"
17320 msgstr "Inkluder fil...|d"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:4379
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17326 "  %1$s\n"
17327 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/BufferParams.cpp:570
17331 #, c-format
17332 msgid ""
17333 "The selected document class\n"
17334 "\t%1$s\n"
17335 "requires external files that are not available.\n"
17336 "The document class can still be used, but the\n"
17337 "document cannot be compiled until the following\n"
17338 "prerequisites are installed:\n"
17339 "\t%2$s\n"
17340 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17341 "User's Guide for more information."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/BufferParams.cpp:579
17345 msgid "Document class not available"
17346 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17347
17348 #: src/BufferParams.cpp:1977
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "The layout file:\n"
17352 "%1$s\n"
17353 "could not be found. A default textclass with default\n"
17354 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17355 "correct output."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/BufferParams.cpp:1983
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Document class not found"
17361 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17362
17363 #: src/BufferParams.cpp:1990
17364 #, c-format
17365 msgid ""
17366 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17367 "%1$s\n"
17368 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17369 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17370 "correct output."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Could not load class"
17376 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17377
17378 #: src/BufferParams.cpp:2030
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Error reading internal layout information"
17381 msgstr "Generel informasjon"
17382
17383 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Read Error"
17386 msgstr "Søkefeil"
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:188
17389 msgid "No more insets"
17390 msgstr "Ingen flere insets"
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:728
17393 msgid "Save bookmark"
17394 msgstr "Lagre bokmerke"
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:937
17397 msgid "Converting document to new document class..."
17398 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17399
17400 #: src/BufferView.cpp:980
17401 msgid "Document is read-only"
17402 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17403
17404 #: src/BufferView.cpp:989
17405 msgid "This portion of the document is deleted."
17406 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17411 msgstr ""
17412 "Dokumentet %1$s\n"
17413 "var uleselig."
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1315
17416 msgid "No further undo information"
17417 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:1325
17420 msgid "No further redo information"
17421 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17424 msgid "String not found!"
17425 msgstr "Streng ikke funnet!"
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:1557
17428 msgid "Mark off"
17429 msgstr "Merke slått av"
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:1563
17432 msgid "Mark on"
17433 msgstr "Merke på"
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:1570
17436 msgid "Mark removed"
17437 msgstr "Fjernet merke"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:1573
17440 msgid "Mark set"
17441 msgstr "Merke satt"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:1628
17444 msgid "Statistics for the selection:"
17445 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:1630
17448 msgid "Statistics for the document:"
17449 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1633
17452 #, c-format
17453 msgid "%1$d words"
17454 msgstr "%1$d ord"
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:1635
17457 msgid "One word"
17458 msgstr "Ett ord"
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:1638
17461 #, c-format
17462 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17463 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:1641
17466 msgid "One character (including blanks)"
17467 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17468
17469 #: src/BufferView.cpp:1644
17470 #, c-format
17471 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17472 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17473
17474 #: src/BufferView.cpp:1647
17475 msgid "One character (excluding blanks)"
17476 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17477
17478 #: src/BufferView.cpp:1649
17479 msgid "Statistics"
17480 msgstr "Statistikk"
17481
17482 #: src/BufferView.cpp:1780
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/BufferView.cpp:1782
17489 #, c-format
17490 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/BufferView.cpp:1790
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Branch name"
17496 msgstr "Dokumentgrener"
17497
17498 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17499 msgid "Branch already exists"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:2564
17503 #, c-format
17504 msgid "Inserting document %1$s..."
17505 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17506
17507 #: src/BufferView.cpp:2575
17508 #, c-format
17509 msgid "Document %1$s inserted."
17510 msgstr "Satt inn document %1$s."
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:2577
17513 #, c-format
17514 msgid "Could not insert document %1$s"
17515 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:2842
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "Could not read the specified document\n"
17521 "%1$s\n"
17522 "due to the error: %2$s"
17523 msgstr ""
17524 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17525 "%1$s.\n"
17526 "på grunn av feilen: %2$s"
17527
17528 #: src/BufferView.cpp:2844
17529 msgid "Could not read file"
17530 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17531
17532 #: src/BufferView.cpp:2851
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid ""
17535 "%1$s\n"
17536 " is not readable."
17537 msgstr "%1$s var uleselig"
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17540 msgid "Could not open file"
17541 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:2859
17544 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:2860
17548 msgid ""
17549 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17550 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17551 "If this does not give the correct result\n"
17552 "then please change the encoding of the file\n"
17553 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17557 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17559 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17560 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17561 #, fuzzy
17562 msgid "LyX Warning: "
17563 msgstr "LyX Versjon "
17564
17565 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17567 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17568 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17569 #, fuzzy
17570 msgid "uncodable character"
17571 msgstr "spesielle tegn"
17572
17573 #: src/Changes.cpp:379
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Uncodable character in author name"
17576 msgstr "spesielle tegn"
17577
17578 #: src/Changes.cpp:380
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "The author name '%1$s',\n"
17582 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17583 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17584 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17585 "\n"
17586 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17587 "or change the spelling of the author name."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/Chktex.cpp:63
17591 #, c-format
17592 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17593 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17594
17595 #: src/Chktex.cpp:65
17596 msgid "ChkTeX warning id # "
17597 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17598
17599 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17601 msgid "none"
17602 msgstr "ingen"
17603
17604 #: src/Color.cpp:202
17605 msgid "black"
17606 msgstr "sort"
17607
17608 #: src/Color.cpp:203
17609 msgid "white"
17610 msgstr "hvit"
17611
17612 #: src/Color.cpp:204
17613 msgid "red"
17614 msgstr "rød"
17615
17616 #: src/Color.cpp:205
17617 msgid "green"
17618 msgstr "grønn"
17619
17620 #: src/Color.cpp:206
17621 msgid "blue"
17622 msgstr "blå"
17623
17624 #: src/Color.cpp:207
17625 msgid "cyan"
17626 msgstr "cyan"
17627
17628 #: src/Color.cpp:208
17629 msgid "magenta"
17630 msgstr "magenta"
17631
17632 #: src/Color.cpp:209
17633 msgid "yellow"
17634 msgstr "gul"
17635
17636 #: src/Color.cpp:210
17637 msgid "cursor"
17638 msgstr "markør"
17639
17640 #: src/Color.cpp:211
17641 msgid "background"
17642 msgstr "bakgrunn"
17643
17644 #: src/Color.cpp:212
17645 msgid "text"
17646 msgstr "tekst"
17647
17648 #: src/Color.cpp:213
17649 msgid "selection"
17650 msgstr "merket"
17651
17652 #: src/Color.cpp:214
17653 msgid "selected text"
17654 msgstr "valgt tekst"
17655
17656 #: src/Color.cpp:216
17657 msgid "LaTeX text"
17658 msgstr "LaTeX tekst"
17659
17660 #: src/Color.cpp:217
17661 msgid "inline completion"
17662 msgstr "fullføring i tekst"
17663
17664 #: src/Color.cpp:219
17665 msgid "non-unique inline completion"
17666 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17667
17668 #: src/Color.cpp:221
17669 msgid "previewed snippet"
17670 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17671
17672 #: src/Color.cpp:222
17673 msgid "note label"
17674 msgstr "noteetikett"
17675
17676 #: src/Color.cpp:223
17677 msgid "note background"
17678 msgstr "notebakgrunn"
17679
17680 #: src/Color.cpp:224
17681 msgid "comment label"
17682 msgstr "kommentaretikett"
17683
17684 #: src/Color.cpp:225
17685 msgid "comment background"
17686 msgstr "kommentar bakgrunn"
17687
17688 #: src/Color.cpp:226
17689 msgid "greyedout inset label"
17690 msgstr "etikett for grået note"
17691
17692 #: src/Color.cpp:227
17693 #, fuzzy
17694 msgid "greyedout inset text"
17695 msgstr "etikett for grået note"
17696
17697 #: src/Color.cpp:228
17698 msgid "greyedout inset background"
17699 msgstr "grået note, bakgrunn"
17700
17701 #: src/Color.cpp:229
17702 #, fuzzy
17703 msgid "phantom inset text"
17704 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17705
17706 #: src/Color.cpp:230
17707 msgid "shaded box"
17708 msgstr "skyggelagt ramme"
17709
17710 #: src/Color.cpp:231
17711 msgid "listings background"
17712 msgstr "bakgrunn programlisting"
17713
17714 #: src/Color.cpp:232
17715 msgid "branch label"
17716 msgstr "grenetikett"
17717
17718 #: src/Color.cpp:233
17719 msgid "footnote label"
17720 msgstr "fotnoteetikett"
17721
17722 #: src/Color.cpp:234
17723 msgid "index label"
17724 msgstr "nøkkelordetikett"
17725
17726 #: src/Color.cpp:235
17727 msgid "margin note label"
17728 msgstr "margnoteetikett"
17729
17730 #: src/Color.cpp:236
17731 msgid "URL label"
17732 msgstr "URL-etikett"
17733
17734 #: src/Color.cpp:237
17735 msgid "URL text"
17736 msgstr "URL-tekst"
17737
17738 #: src/Color.cpp:238
17739 msgid "depth bar"
17740 msgstr "dybdemarkør"
17741
17742 #: src/Color.cpp:239
17743 msgid "language"
17744 msgstr "språk"
17745
17746 #: src/Color.cpp:240
17747 msgid "command inset"
17748 msgstr "kommando-objekt"
17749
17750 #: src/Color.cpp:241
17751 msgid "command inset background"
17752 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17753
17754 #: src/Color.cpp:242
17755 msgid "command inset frame"
17756 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17757
17758 #: src/Color.cpp:243
17759 msgid "special character"
17760 msgstr "spesielle tegn"
17761
17762 #: src/Color.cpp:244
17763 msgid "math"
17764 msgstr "matte"
17765
17766 #: src/Color.cpp:245
17767 msgid "math background"
17768 msgstr "matte bakgrunn"
17769
17770 #: src/Color.cpp:246
17771 msgid "graphics background"
17772 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17773
17774 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17775 msgid "math macro background"
17776 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17777
17778 #: src/Color.cpp:248
17779 msgid "math frame"
17780 msgstr "matte ramme"
17781
17782 #: src/Color.cpp:249
17783 #, fuzzy
17784 msgid "math corners"
17785 msgstr "matte linje"
17786
17787 #: src/Color.cpp:250
17788 msgid "math line"
17789 msgstr "matte linje"
17790
17791 #: src/Color.cpp:252
17792 #, fuzzy
17793 msgid "math macro hovered background"
17794 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17795
17796 #: src/Color.cpp:253
17797 msgid "math macro label"
17798 msgstr "matte-makro etikett"
17799
17800 #: src/Color.cpp:254
17801 msgid "math macro frame"
17802 msgstr "matte-makro ramme"
17803
17804 #: src/Color.cpp:255
17805 #, fuzzy
17806 msgid "math macro blended out"
17807 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17808
17809 #: src/Color.cpp:256
17810 #, fuzzy
17811 msgid "math macro old parameter"
17812 msgstr "matte ramme"
17813
17814 #: src/Color.cpp:257
17815 #, fuzzy
17816 msgid "math macro new parameter"
17817 msgstr "matte ramme"
17818
17819 #: src/Color.cpp:258
17820 msgid "collapsable inset text"
17821 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17822
17823 #: src/Color.cpp:259
17824 msgid "collapsable inset frame"
17825 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17826
17827 #: src/Color.cpp:260
17828 msgid "inset background"
17829 msgstr "inset bakgrunn"
17830
17831 #: src/Color.cpp:261
17832 msgid "inset frame"
17833 msgstr "inset ramme"
17834
17835 #: src/Color.cpp:262
17836 msgid "LaTeX error"
17837 msgstr "LaTeX feil"
17838
17839 #: src/Color.cpp:263
17840 msgid "end-of-line marker"
17841 msgstr "linjesluttmerke"
17842
17843 #: src/Color.cpp:264
17844 msgid "appendix marker"
17845 msgstr "appendiksmarkering"
17846
17847 #: src/Color.cpp:265
17848 msgid "change bar"
17849 msgstr "endringsmerke"
17850
17851 #: src/Color.cpp:266
17852 msgid "deleted text"
17853 msgstr "slettet tekst"
17854
17855 #: src/Color.cpp:267
17856 msgid "added text"
17857 msgstr "tillagt tekst"
17858
17859 #: src/Color.cpp:268
17860 msgid "changed text 1st author"
17861 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17862
17863 #: src/Color.cpp:269
17864 msgid "changed text 2nd author"
17865 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17866
17867 #: src/Color.cpp:270
17868 msgid "changed text 3rd author"
17869 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17870
17871 #: src/Color.cpp:271
17872 msgid "changed text 4th author"
17873 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17874
17875 #: src/Color.cpp:272
17876 msgid "changed text 5th author"
17877 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17878
17879 #: src/Color.cpp:273
17880 #, fuzzy
17881 msgid "deleted text modifier"
17882 msgstr "slettet tekst"
17883
17884 #: src/Color.cpp:274
17885 msgid "added space markers"
17886 msgstr "avstandsmarkering"
17887
17888 #: src/Color.cpp:275
17889 msgid "table line"
17890 msgstr "tabell-linje"
17891
17892 #: src/Color.cpp:276
17893 msgid "table on/off line"
17894 msgstr "tabell-linje, avslått"
17895
17896 #: src/Color.cpp:278
17897 msgid "bottom area"
17898 msgstr "bunnområde"
17899
17900 #: src/Color.cpp:279
17901 msgid "new page"
17902 msgstr "ny side"
17903
17904 #: src/Color.cpp:280
17905 msgid "page break / line break"
17906 msgstr "side/linjeskift"
17907
17908 #: src/Color.cpp:281
17909 msgid "frame of button"
17910 msgstr "knappramme"
17911
17912 #: src/Color.cpp:282
17913 msgid "button background"
17914 msgstr "knappebakgrunn"
17915
17916 #: src/Color.cpp:283
17917 msgid "button background under focus"
17918 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17919
17920 #: src/Color.cpp:284
17921 #, fuzzy
17922 msgid "paragraph marker"
17923 msgstr "Underavsnitt"
17924
17925 #: src/Color.cpp:285
17926 #, fuzzy
17927 msgid "preview frame"
17928 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17929
17930 #: src/Color.cpp:286
17931 msgid "inherit"
17932 msgstr "arv"
17933
17934 #: src/Color.cpp:287
17935 #, fuzzy
17936 msgid "regexp frame"
17937 msgstr "inset ramme"
17938
17939 #: src/Color.cpp:288
17940 msgid "ignore"
17941 msgstr "ignorer"
17942
17943 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17944 #: src/Converter.cpp:550
17945 msgid "Cannot convert file"
17946 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17947
17948 #: src/Converter.cpp:327
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17952 "Define a converter in the preferences."
17953 msgstr ""
17954 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17955 "Definer en konvertering i preferansene."
17956
17957 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17958 msgid "Executing command: "
17959 msgstr "Eksekverer kommando: "
17960
17961 #: src/Converter.cpp:479
17962 msgid "Build errors"
17963 msgstr "'Build'-feil"
17964
17965 #: src/Converter.cpp:480
17966 msgid "There were errors during the build process."
17967 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17968
17969 #: src/Converter.cpp:485
17970 #, fuzzy, c-format
17971 msgid ""
17972 "An error occurred while running:\n"
17973 "%1$s"
17974 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17975
17976 #: src/Converter.cpp:508
17977 #, c-format
17978 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17979 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17980
17981 #: src/Converter.cpp:552
17982 #, c-format
17983 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17984 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17985
17986 #: src/Converter.cpp:553
17987 #, c-format
17988 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17989 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17990
17991 #: src/Converter.cpp:609
17992 msgid "Running LaTeX..."
17993 msgstr "Kjører LaTeX..."
17994
17995 #: src/Converter.cpp:627
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17999 "log %1$s."
18000 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18001
18002 #: src/Converter.cpp:630
18003 msgid "LaTeX failed"
18004 msgstr "LaTeX mislyktes"
18005
18006 #: src/Converter.cpp:632
18007 msgid "Output is empty"
18008 msgstr "Ingen utdata"
18009
18010 #: src/Converter.cpp:633
18011 msgid "An empty output file was generated."
18012 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18013
18014 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18015 #, fuzzy, c-format
18016 msgid ""
18017 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18018 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18019 msgstr ""
18020 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18021 "\n"
18022 "Vil du lagre dokumentet?"
18023
18024 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Unknown branch"
18027 msgstr "Ukjent operasjon"
18028
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18030 msgid "&Don't Add"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18034 #, fuzzy, c-format
18035 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18036 msgstr ""
18037 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18038 "%2$s til %3$s"
18039
18040 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18041 #, fuzzy, c-format
18042 msgid ""
18043 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18044 "%3$s'."
18045 msgstr ""
18046 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18047 "%2$s til %3$s"
18048
18049 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Undefined flex inset"
18052 msgstr "Åpnet text inset"
18053
18054 #: src/Exporter.cpp:50
18055 #, fuzzy
18056 msgid "&Keep file"
18057 msgstr "S&amme sort"
18058
18059 #: src/Exporter.cpp:51
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Overwrite &all"
18062 msgstr "Overskrive &alt"
18063
18064 #: src/Exporter.cpp:51
18065 msgid "&Cancel export"
18066 msgstr "&Avbryt eksport"
18067
18068 #: src/Exporter.cpp:96
18069 msgid "Couldn't copy file"
18070 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18071
18072 #: src/Exporter.cpp:97
18073 #, c-format
18074 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18075 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18076
18077 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18080 msgid "Roman"
18081 msgstr "Antikva"
18082
18083 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18086 msgid "Sans Serif"
18087 msgstr "Grotesk"
18088
18089 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18092 msgid "Typewriter"
18093 msgstr "Maskinskrift"
18094
18095 #: src/Font.cpp:59
18096 msgid "Symbol"
18097 msgstr "Symbol"
18098
18099 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18100 #: src/Font.cpp:76
18101 msgid "Inherit"
18102 msgstr "Arv"
18103
18104 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18105 msgid "Medium"
18106 msgstr "Medium"
18107
18108 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18109 msgid "Bold"
18110 msgstr "Fet"
18111
18112 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18113 msgid "Upright"
18114 msgstr "Stående"
18115
18116 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18117 msgid "Italic"
18118 msgstr "Kursiv"
18119
18120 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18121 msgid "Slanted"
18122 msgstr "Skråstilt"
18123
18124 #: src/Font.cpp:67
18125 msgid "Smallcaps"
18126 msgstr "Kapitéler"
18127
18128 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18129 msgid "Increase"
18130 msgstr "Øk"
18131
18132 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18133 msgid "Decrease"
18134 msgstr "Minsk"
18135
18136 #: src/Font.cpp:76
18137 msgid "Toggle"
18138 msgstr "Bytt"
18139
18140 #: src/Font.cpp:160
18141 #, c-format
18142 msgid "Emphasis %1$s, "
18143 msgstr "Uthevet %1$s, "
18144
18145 #: src/Font.cpp:163
18146 #, c-format
18147 msgid "Underline %1$s, "
18148 msgstr "Understreket %1$s, "
18149
18150 #: src/Font.cpp:166
18151 #, fuzzy, c-format
18152 msgid "Strikeout %1$s, "
18153 msgstr "Substantiv %1$s, "
18154
18155 #: src/Font.cpp:169
18156 #, fuzzy, c-format
18157 msgid "Double underline %1$s, "
18158 msgstr "Understreket %1$s, "
18159
18160 #: src/Font.cpp:172
18161 #, fuzzy, c-format
18162 msgid "Wavy underline %1$s, "
18163 msgstr "Understreket %1$s, "
18164
18165 #: src/Font.cpp:175
18166 #, c-format
18167 msgid "Noun %1$s, "
18168 msgstr "Substantiv %1$s, "
18169
18170 #: src/Font.cpp:189
18171 #, c-format
18172 msgid "Language: %1$s, "
18173 msgstr "Språk: %1$s, "
18174
18175 #: src/Font.cpp:192
18176 #, fuzzy, c-format
18177 msgid "Number %1$s"
18178 msgstr "Nummer %1$s"
18179
18180 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18181 msgid "Cannot view file"
18182 msgstr "Kan ikke vise fil"
18183
18184 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18185 #, c-format
18186 msgid "File does not exist: %1$s"
18187 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18188
18189 #: src/Format.cpp:282
18190 #, c-format
18191 msgid "No information for viewing %1$s"
18192 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18193
18194 #: src/Format.cpp:292
18195 #, c-format
18196 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18197 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18198
18199 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18200 msgid "Cannot edit file"
18201 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18202
18203 #: src/Format.cpp:347
18204 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/Format.cpp:360
18208 #, c-format
18209 msgid "No information for editing %1$s"
18210 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18211
18212 #: src/Format.cpp:371
18213 #, c-format
18214 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18215 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18216
18217 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Could not find bind file"
18220 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18221
18222 #: src/KeyMap.cpp:228
18223 #, fuzzy, c-format
18224 msgid ""
18225 "Unable to find the bind file\n"
18226 "%1$s.\n"
18227 "Please check your installation."
18228 msgstr ""
18229 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18230 "%1$s.\n"
18231 "Sjekk om LyX er rett installert."
18232
18233 #: src/KeyMap.cpp:235
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18236 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18237
18238 #: src/KeyMap.cpp:236
18239 #, fuzzy
18240 msgid ""
18241 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18242 "Please check your installation."
18243 msgstr ""
18244 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18245 "%1$s.\n"
18246 "Sjekk om LyX er rett installert."
18247
18248 #: src/KeyMap.cpp:243
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "Unable to find the bind file\n"
18252 "%1$s.\n"
18253 "Falling back to default."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/KeySequence.cpp:182
18257 msgid "   options: "
18258 msgstr "   opsjoner: "
18259
18260 #: src/LaTeX.cpp:58
18261 #, c-format
18262 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18263 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18264
18265 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Running Index Processor."
18268 msgstr "Kjører MakeIndex."
18269
18270 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18271 msgid "Running BibTeX."
18272 msgstr "Kjører BibTeX."
18273
18274 #: src/LaTeX.cpp:460
18275 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18276 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18277
18278 #: src/LyX.cpp:121
18279 msgid "Could not read configuration file"
18280 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18281
18282 #: src/LyX.cpp:122
18283 #, c-format
18284 msgid ""
18285 "Error while reading the configuration file\n"
18286 "%1$s.\n"
18287 "Please check your installation."
18288 msgstr ""
18289 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18290 "%1$s.\n"
18291 "Sjekk om LyX er rett installert."
18292
18293 #: src/LyX.cpp:131
18294 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18295 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18296
18297 #: src/LyX.cpp:135
18298 msgid "Done!"
18299 msgstr "Ferdig!"
18300
18301 #: src/LyX.cpp:401
18302 #, fuzzy
18303 msgid "The following files could not be loaded:"
18304 msgstr ""
18305 "Dokumentet %1$s\n"
18306 "var uleselig."
18307
18308 #: src/LyX.cpp:438
18309 #, fuzzy, c-format
18310 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18311 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18312
18313 #: src/LyX.cpp:440
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Cannot remove temporary directory"
18316 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18317
18318 #: src/LyX.cpp:446
18319 #, c-format
18320 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18321 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18322
18323 #: src/LyX.cpp:448
18324 msgid "Unable to remove temporary directory"
18325 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18326
18327 #: src/LyX.cpp:477
18328 #, c-format
18329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18330 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18331
18332 #: src/LyX.cpp:551
18333 #, fuzzy
18334 msgid "No textclass is found"
18335 msgstr "Fil ikke funnet"
18336
18337 #: src/LyX.cpp:552
18338 msgid ""
18339 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18340 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18341 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyX.cpp:556
18345 msgid "&Reconfigure"
18346 msgstr "&Rekonfigurer"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:557
18349 #, fuzzy
18350 msgid "&Without LaTeX"
18351 msgstr "LaTeX"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18354 #, fuzzy
18355 msgid "&Continue"
18356 msgstr "Fortsettes"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:661
18359 msgid ""
18360 "SIGHUP signal caught!\n"
18361 "Bye."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/LyX.cpp:665
18365 msgid ""
18366 "SIGFPE signal caught!\n"
18367 "Bye."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/LyX.cpp:668
18371 msgid ""
18372 "SIGSEGV signal caught!\n"
18373 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18374 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18375 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18376 "Bye."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/LyX.cpp:684
18380 msgid "LyX crashed!"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18384 msgid "LyX: "
18385 msgstr "LyX: "
18386
18387 #: src/LyX.cpp:858
18388 msgid "Could not create temporary directory"
18389 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18390
18391 #: src/LyX.cpp:859
18392 #, fuzzy, c-format
18393 msgid ""
18394 "Could not create a temporary directory in\n"
18395 "\"%1$s\"\n"
18396 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18397 msgstr ""
18398 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18399 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18400 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18401
18402 #: src/LyX.cpp:942
18403 msgid "Missing user LyX directory"
18404 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:943
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18410 "It is needed to keep your own configuration."
18411 msgstr ""
18412 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18413 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18414
18415 #: src/LyX.cpp:948
18416 msgid "&Create directory"
18417 msgstr "&Opprett mappe"
18418
18419 #: src/LyX.cpp:949
18420 msgid "&Exit LyX"
18421 msgstr "&Avslutt LyX"
18422
18423 #: src/LyX.cpp:950
18424 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18425 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18426
18427 #: src/LyX.cpp:954
18428 #, c-format
18429 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18430 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18431
18432 #: src/LyX.cpp:959
18433 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18434 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18435
18436 #: src/LyX.cpp:1032
18437 msgid "List of supported debug flags:"
18438 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18439
18440 #: src/LyX.cpp:1036
18441 #, c-format
18442 msgid "Setting debug level to %1$s"
18443 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18444
18445 #: src/LyX.cpp:1047
18446 #, fuzzy
18447 msgid ""
18448 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18449 "Command line switches (case sensitive):\n"
18450 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18451 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18452 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18453 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18454 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18455 "                  select the features to debug.\n"
18456 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18457 "\t-x [--execute] command\n"
18458 "                  where command is a lyx command.\n"
18459 "\t-e [--export] fmt\n"
18460 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18461 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18462 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18463 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18464 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18465 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18466 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18467 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18468 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18469 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18470 "files,\n"
18471 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18472 "export.\n"
18473 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18474 "consumed.\n"
18475 "\t-n [--no-remote]\n"
18476 "                  open documents in a new instance\n"
18477 "\t-r [--remote]\n"
18478 "                  open documents in an already running instance\n"
18479 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18480 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18481 "\t-version  summarize version and build info\n"
18482 "Check the LyX man page for more details."
18483 msgstr ""
18484 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18485 "Parametre (små bokstaver):\n"
18486 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18487 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18488 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18489 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18490 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18491 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18492 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18493 "\t-x [--execute] kommando\n"
18494 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18495 "\t-e [--export] fmt\n"
18496 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18497 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18498 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18499 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18500 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18501 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18502 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18503 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18504
18505 #: src/LyX.cpp:1099
18506 msgid "No system directory"
18507 msgstr "Ingen systemmappe"
18508
18509 #: src/LyX.cpp:1100
18510 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18511 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18512
18513 #: src/LyX.cpp:1111
18514 msgid "No user directory"
18515 msgstr "Ingen brukermappe"
18516
18517 #: src/LyX.cpp:1112
18518 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18519 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:1123
18522 msgid "Incomplete command"
18523 msgstr "Ikke komplett kommando"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:1124
18526 msgid "Missing command string after --execute switch"
18527 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18528
18529 #: src/LyX.cpp:1135
18530 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18531 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:1148
18534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18535 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18536
18537 #: src/LyX.cpp:1153
18538 msgid "Missing filename for --import"
18539 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3063
18542 msgid ""
18543 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18544 "legal words?"
18545 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3067
18548 msgid ""
18549 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18550 "document."
18551 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3075
18554 msgid ""
18555 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18556 "automatically by what you type."
18557 msgstr ""
18558 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3079
18561 #, fuzzy
18562 msgid ""
18563 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18564 "class change."
18565 msgstr ""
18566 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3083
18569 msgid ""
18570 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18571 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3090
18574 msgid ""
18575 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18576 "the backup file in the same directory as the original file."
18577 msgstr ""
18578 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18579 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3094
18582 msgid ""
18583 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18584 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3098
18588 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3102
18592 msgid ""
18593 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18594 "its global and local bind/ directories."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3106
18598 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3110
18602 msgid ""
18603 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18604 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3120
18608 msgid ""
18609 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18610 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18611 msgstr ""
18612 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18613 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3128
18616 #, fuzzy
18617 msgid ""
18618 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18619 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18620 "the top of the screen"
18621 msgstr ""
18622 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18623 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3132
18626 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3136
18630 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3140
18634 msgid ""
18635 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18636 "inside."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3145
18640 #, no-c-format
18641 msgid ""
18642 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18643 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3149
18647 msgid ""
18648 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18649 "look in its global and local commands/ directories."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3153
18653 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3157
18657 msgid "New documents will be assigned this language."
18658 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3161
18661 msgid "Specify the default paper size."
18662 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3165
18665 msgid ""
18666 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18667 "shown after the change has been made.)"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3169
18671 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18672 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3173
18675 msgid ""
18676 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18677 "LyX was started from."
18678 msgstr ""
18679 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18680 "fra."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3177
18683 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3181
18687 #, fuzzy
18688 msgid ""
18689 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18690 "value selects the directory LyX was started from."
18691 msgstr ""
18692 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18693 "fra."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3185
18696 msgid ""
18697 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18698 "recommended for non-English languages."
18699 msgstr ""
18700 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18701 "engelske språk."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3189
18704 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3196
18708 msgid ""
18709 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18710 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18711 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3200
18715 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3204
18719 msgid ""
18720 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18721 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3213
18725 msgid ""
18726 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18727 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3217
18731 msgid ""
18732 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18733 "document."
18734 msgstr ""
18735 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18736 "begynneløsen av dokumentet."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3221
18739 msgid ""
18740 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18741 msgstr ""
18742 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18743 "av dokumentet."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3225
18746 msgid ""
18747 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18748 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18749 "name of the second language."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3229
18753 #, fuzzy
18754 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18755 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3233
18758 #, fuzzy
18759 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18760 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3237
18763 msgid ""
18764 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18765 "\\documentclass."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3241
18769 msgid ""
18770 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18771 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3245
18775 msgid ""
18776 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18777 "document is the default language."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3249
18781 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3253
18785 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3257
18789 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3261
18793 msgid ""
18794 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18795 "of the document."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3265
18799 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3270
18803 #, fuzzy
18804 msgid "The completion popup delay."
18805 msgstr "L&isting i tekst"
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3274
18808 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3278
18812 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3282
18816 msgid ""
18817 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18818 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3286
18821 msgid ""
18822 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18823 "available."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3290
18827 #, fuzzy
18828 msgid "The inline completion delay."
18829 msgstr "L&isting i tekst"
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3294
18832 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3298
18836 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3302
18840 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3306
18844 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3310
18848 #, c-format
18849 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18850 msgstr ""
18851 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18852 "opptil %1$d dokumenter."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3315
18855 msgid ""
18856 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18857 "variable. Use the OS native format."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3321
18861 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3325
18865 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18866 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3329
18869 msgid "Scale the preview size to suit."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3333
18873 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18874 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3337
18877 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18878 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3341
18881 msgid ""
18882 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18883 "environment variable PRINTER."
18884 msgstr ""
18885 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18886 "PRINTER."
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3345
18889 msgid "The option to print only even pages."
18890 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3349
18893 msgid ""
18894 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18895 "the filename of the DVI file to be printed."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3353
18899 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3357
18903 #, fuzzy
18904 msgid "The option to print out in landscape."
18905 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3361
18908 #, fuzzy
18909 msgid "The option to print only odd pages."
18910 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3365
18913 #, fuzzy
18914 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3369
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18920 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3373
18923 #, fuzzy
18924 msgid "The option to specify paper type."
18925 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3377
18928 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18929 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3381
18932 msgid ""
18933 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18934 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18935 "arguments."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3385
18939 msgid ""
18940 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18941 "prepended along with the printer name after the spool command."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3389
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18947 msgstr "Utskrift til fil"
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3393
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18952 msgstr "Utskrift til fil"
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3397
18955 msgid ""
18956 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18957 "command."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3401
18961 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3409
18965 msgid ""
18966 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3413
18970 msgid ""
18971 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18972 "wrong, override the setting here."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3419
18976 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3428
18980 msgid ""
18981 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18982 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18983 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3432
18987 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3437
18991 #, no-c-format
18992 msgid ""
18993 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18994 "roughly the same size as on paper."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3441
18998 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3445
19002 msgid ""
19003 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19004 "\".out\". Only for advanced users."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3452
19008 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3456
19012 msgid ""
19013 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19014 "when you quit LyX."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3460
19018 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3464
19022 #, fuzzy
19023 msgid ""
19024 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19025 "value selects the directory LyX was started from."
19026 msgstr ""
19027 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19028 "fra."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3474
19031 msgid ""
19032 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19033 "will look in its global and local ui/ directories."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3484
19037 msgid ""
19038 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19039 "selection."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3488
19043 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3492
19047 msgid ""
19048 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3496
19052 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXVC.cpp:86
19056 #, c-format
19057 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19058 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19059
19060 #: src/LyXVC.cpp:88
19061 msgid "Retrieve from version control?"
19062 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19063
19064 #: src/LyXVC.cpp:89
19065 msgid "&Retrieve"
19066 msgstr "&Hent"
19067
19068 #: src/LyXVC.cpp:115
19069 msgid "Document not saved"
19070 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19071
19072 #: src/LyXVC.cpp:116
19073 msgid "You must save the document before it can be registered."
19074 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19075
19076 #: src/LyXVC.cpp:148
19077 msgid "LyX VC: Initial description"
19078 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19079
19080 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19081 msgid "(no initial description)"
19082 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19083
19084 #: src/LyXVC.cpp:165
19085 msgid "(no log message)"
19086 msgstr "(ingen logg melding)"
19087
19088 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19089 msgid "LyX VC: Log Message"
19090 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19091
19092 #: src/LyXVC.cpp:218
19093 #, fuzzy, c-format
19094 msgid ""
19095 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19096 "changes.\n"
19097 "\n"
19098 "Do you want to revert to the older version?"
19099 msgstr ""
19100 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19101 "\n"
19102 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19103
19104 #: src/LyXVC.cpp:223
19105 msgid "Revert to stored version of document?"
19106 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19107
19108 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19109 msgid "&Revert"
19110 msgstr "&Tilbake til lagret"
19111
19112 #: src/Paragraph.cpp:1955
19113 msgid "Senseless with this layout!"
19114 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19115
19116 #: src/Paragraph.cpp:2017
19117 msgid "Alignment not permitted"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/Paragraph.cpp:2018
19121 msgid ""
19122 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19123 "Setting to default."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/Paragraph.cpp:3102
19127 msgid "Memory problem"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/Paragraph.cpp:3102
19131 msgid "Paragraph not properly initialized"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/Text.cpp:383
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Unknown Inset"
19137 msgstr "Ukjent bruker"
19138
19139 #: src/Text.cpp:464
19140 msgid "Change tracking error"
19141 msgstr "Feil i endringssporing"
19142
19143 #: src/Text.cpp:465
19144 #, c-format
19145 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/Text.cpp:476
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Unknown token"
19151 msgstr "Ukjent operasjon"
19152
19153 #: src/Text.cpp:939
19154 msgid ""
19155 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19156 "Tutorial."
19157 msgstr ""
19158 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19159
19160 #: src/Text.cpp:947
19161 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19162 msgstr ""
19163 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19164
19165 #: src/Text.cpp:1767
19166 msgid "[Change Tracking] "
19167 msgstr "[Endringssporing] "
19168
19169 #: src/Text.cpp:1773
19170 msgid "Change: "
19171 msgstr "Endring: "
19172
19173 #: src/Text.cpp:1777
19174 #, fuzzy
19175 msgid " at "
19176 msgstr "Del "
19177
19178 #: src/Text.cpp:1787
19179 #, c-format
19180 msgid "Font: %1$s"
19181 msgstr "Font: %1$s"
19182
19183 #: src/Text.cpp:1792
19184 #, c-format
19185 msgid ", Depth: %1$d"
19186 msgstr ", Dybde: %1$d"
19187
19188 #: src/Text.cpp:1798
19189 msgid ", Spacing: "
19190 msgstr ", Linjeavstand: "
19191
19192 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19193 msgid "OneHalf"
19194 msgstr "Halvannen"
19195
19196 #: src/Text.cpp:1810
19197 msgid "Other ("
19198 msgstr "Annet ("
19199
19200 #: src/Text.cpp:1819
19201 #, fuzzy
19202 msgid ", Inset: "
19203 msgstr ", Id: "
19204
19205 #: src/Text.cpp:1820
19206 msgid ", Paragraph: "
19207 msgstr ", Avsnitt: "
19208
19209 #: src/Text.cpp:1821
19210 msgid ", Id: "
19211 msgstr ", Id: "
19212
19213 #: src/Text.cpp:1822
19214 msgid ", Position: "
19215 msgstr ", Posisjon : "
19216
19217 #: src/Text.cpp:1828
19218 msgid ", Char: 0x"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/Text.cpp:1830
19222 msgid ", Boundary: "
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/Text2.cpp:384
19226 #, fuzzy
19227 msgid "No font change defined."
19228 msgstr "Gå til neste endring"
19229
19230 #: src/Text2.cpp:424
19231 msgid "Nothing to index!"
19232 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19233
19234 #: src/Text2.cpp:426
19235 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19236 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19237
19238 #: src/Text3.cpp:193
19239 msgid "Math editor mode"
19240 msgstr "Matte editerings modus"
19241
19242 #: src/Text3.cpp:195
19243 msgid "No valid math formula"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Already in regular expression mode"
19249 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19250
19251 #: src/Text3.cpp:216
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Regexp editor mode"
19254 msgstr "Matte editerings modus"
19255
19256 #: src/Text3.cpp:1287
19257 msgid "Layout "
19258 msgstr "Stil "
19259
19260 #: src/Text3.cpp:1288
19261 msgid " not known"
19262 msgstr " ukjent"
19263
19264 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19265 msgid "Missing argument"
19266 msgstr "Mangler argument"
19267
19268 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19269 msgid "Character set"
19270 msgstr "Tegnsett"
19271
19272 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19273 msgid "Paragraph layout set"
19274 msgstr "Avsnittstil satt"
19275
19276 #: src/TextClass.cpp:155
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Plain Layout"
19279 msgstr "Sidestil"
19280
19281 #: src/TextClass.cpp:741
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Missing File"
19284 msgstr "Mangler argument"
19285
19286 #: src/TextClass.cpp:742
19287 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/TextClass.cpp:745
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Corrupt File"
19293 msgstr "Kort tittel"
19294
19295 #: src/TextClass.cpp:746
19296 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/TextClass.cpp:1323
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "The module %1$s has been requested by\n"
19303 "this document but has not been found in the list of\n"
19304 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19305 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/TextClass.cpp:1327
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Module not available"
19311 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19312
19313 #: src/TextClass.cpp:1333
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19317 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19318 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19319 "Missing prerequisites:\n"
19320 "\t%2$s\n"
19321 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/TextClass.cpp:1340
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Package not available"
19327 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19328
19329 #: src/TextClass.cpp:1345
19330 #, c-format
19331 msgid "Error reading module %1$s\n"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19335 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19336 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19337 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Revision control error."
19341 msgstr "Versjonskontroll"
19342
19343 #: src/VCBackend.cpp:61
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid ""
19346 "Some problem occured while running the command:\n"
19347 "'%1$s'."
19348 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19349
19350 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19351 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19352 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Error: Could not generate logfile."
19355 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19356
19357 #: src/VCBackend.cpp:498
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Up-to-date"
19360 msgstr "&Oppdater"
19361
19362 #: src/VCBackend.cpp:500
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Locally Modified"
19365 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19366
19367 #: src/VCBackend.cpp:502
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Locally Added"
19370 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19371
19372 #: src/VCBackend.cpp:504
19373 msgid "Needs Merge"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/VCBackend.cpp:506
19377 msgid "Needs Checkout"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/VCBackend.cpp:508
19381 #, fuzzy
19382 msgid "No CVS file"
19383 msgstr "Til &fil:"
19384
19385 #: src/VCBackend.cpp:510
19386 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/VCBackend.cpp:694
19390 msgid ""
19391 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19392 "You have to update from repository first or revert your changes."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/VCBackend.cpp:699
19396 #, c-format
19397 msgid ""
19398 "Bad status when checking in changes.\n"
19399 "\n"
19400 "'%1$s'\n"
19401 "\n"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "Error when updating from repository.\n"
19408 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19409 "'%1$s'.\n"
19410 "\n"
19411 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/VCBackend.cpp:781
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "There were detected changes in the working directory:\n"
19418 "%1$s\n"
19419 "\n"
19420 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19421 "revert back to the repository version."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19425 #: src/VCBackend.cpp:1250
19426 msgid "Changes detected"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19430 #, fuzzy
19431 msgid "&Abort"
19432 msgstr "importert."
19433
19434 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19435 msgid "View &Log ..."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/VCBackend.cpp:808
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19442 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19443 "'%2$s'.\n"
19444 "\n"
19445 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/VCBackend.cpp:869
19449 #, c-format
19450 msgid ""
19451 "The document %1$s is not in repository.\n"
19452 "You have to check in the first revision before you can revert."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/VCBackend.cpp:877
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19459 "The status '%2$s' is unexpected."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/VCBackend.cpp:1085
19463 msgid ""
19464 "Error when committing to repository.\n"
19465 "You have to manually resolve the problem.\n"
19466 "LyX will reopen the document after you press OK."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/VCBackend.cpp:1178
19470 msgid ""
19471 "Error while acquiring write lock.\n"
19472 "Another user is most probably editing\n"
19473 "the current document now!\n"
19474 "Also check the access to the repository."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/VCBackend.cpp:1184
19478 msgid ""
19479 "Error while releasing write lock.\n"
19480 "Check the access to the repository."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/VCBackend.cpp:1241
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "There were detected changes in the working directory:\n"
19487 "%1$s\n"
19488 "\n"
19489 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19490 "preferred.\n"
19491 "\n"
19492 "Continue?"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19497 msgid "&Yes"
19498 msgstr "&Ja"
19499
19500 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19502 msgid "&No"
19503 msgstr "&Nei"
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:1313
19506 msgid "VCN File Locking"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:1314
19510 msgid "Locking property unset."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19514 msgid "Locking property set."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/VCBackend.cpp:1315
19518 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/VSpace.cpp:468
19522 msgid "Default skip"
19523 msgstr "standard avstand"
19524
19525 #: src/VSpace.cpp:471
19526 msgid "Small skip"
19527 msgstr "liten avstand"
19528
19529 #: src/VSpace.cpp:474
19530 msgid "Medium skip"
19531 msgstr "medium avstand"
19532
19533 #: src/VSpace.cpp:477
19534 msgid "Big skip"
19535 msgstr "stor avstand"
19536
19537 #: src/VSpace.cpp:480
19538 msgid "Vertical fill"
19539 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19540
19541 #: src/VSpace.cpp:487
19542 msgid "protected"
19543 msgstr "beskyttet"
19544
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19546 #, fuzzy, c-format
19547 msgid ""
19548 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19549 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19550 msgstr ""
19551 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19552 "\n"
19553 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19554
19555 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Reload saved document?"
19558 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19559
19560 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19561 #, fuzzy
19562 msgid "&Reload"
19563 msgstr "&Erstatt"
19564
19565 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19566 #, fuzzy
19567 msgid "&Keep Changes"
19568 msgstr "Revidere endringer"
19569
19570 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19571 #, c-format
19572 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19576 #, fuzzy
19577 msgid "File not readable!"
19578 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19579
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19584 "\n"
19585 "Do you want to create a new document?"
19586 msgstr ""
19587 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19588 "\n"
19589 "Vil du lage et nytt dokument?"
19590
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19592 msgid "Create new document?"
19593 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19594
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19596 msgid "&Create"
19597 msgstr "&Nytt"
19598
19599 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "The specified document template\n"
19603 "%1$s\n"
19604 "could not be read."
19605 msgstr ""
19606 "Malfilen %1$s\n"
19607 "kunne ikke leses."
19608
19609 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19610 msgid "Could not read template"
19611 msgstr "Uleselig mal"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19614 msgid "Standard[[Bullets]]"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19618 msgid "Maths"
19619 msgstr "Matte"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19622 msgid "Dings 1"
19623 msgstr "Dings 1"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19626 msgid "Dings 2"
19627 msgstr "Dings 2"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19630 msgid "Dings 3"
19631 msgstr "Dings 3"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19634 msgid "Dings 4"
19635 msgstr "Dings 4"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19638 msgid "Directories"
19639 msgstr "Mapper"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19642 #, fuzzy
19643 msgid "File"
19644 msgstr "F&il"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Master document"
19649 msgstr "Hoveddokument"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Open files"
19654 msgstr "blå"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Manuals"
19659 msgstr "marg"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19662 #, c-format
19663 msgid ""
19664 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19665 "Continue searching from the beginning?"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19672 "Continue searching from the end?"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19676 msgid "Wrap search?"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Nothing to search"
19682 msgstr "Ingenting å utføre"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19685 #, fuzzy
19686 msgid "No open document(s) in which to search"
19687 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Advanced Find and Replace"
19692 msgstr "Finn og Erstatt"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19696 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19699 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19700 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19703 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19704 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19710 "1995--%1$s LyX Team"
19711 msgstr ""
19712 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19713 "1995--%1$s LyX Team"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19716 msgid ""
19717 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19718 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19719 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19720 "any later version."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19724 msgid ""
19725 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19726 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19727 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19728 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19729 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19730 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19731 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19732 msgstr ""
19733 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19734 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19735 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19736 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19739 #, fuzzy
19740 msgid "not released yet"
19741 msgstr "Øk dybden"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19744 #, fuzzy, c-format
19745 msgid ""
19746 "LyX Version %1$s\n"
19747 "(%2$s)"
19748 msgstr "LyX Versjon "
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19751 msgid "Library directory: "
19752 msgstr "Library directory: "
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19755 msgid "User directory: "
19756 msgstr "Brukermappe: "
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19759 msgid "About LyX"
19760 msgstr "Om LyX"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19765 #, c-format
19766 msgid "LyX: %1$s"
19767 msgstr "LyX: %1$s"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19770 #, fuzzy
19771 msgid "About %1"
19772 msgstr "Om LyX"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19776 msgid "Preferences"
19777 msgstr "Preferanser"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Reconfigure"
19782 msgstr "Rekonfigurer|R"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Quit %1"
19787 msgstr "Avslutt LyX"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19790 msgid "Nothing to do"
19791 msgstr "Ingenting å utføre"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19794 msgid "Unknown action"
19795 msgstr "Ukjent operasjon"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Command not handled"
19800 msgstr "Det går ikke her og nå"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19803 msgid "Command disabled"
19804 msgstr "Det går ikke her og nå"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19807 msgid "Running configure..."
19808 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19811 msgid "Reloading configuration..."
19812 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19815 msgid "System reconfiguration failed"
19816 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19819 msgid ""
19820 "The system reconfiguration has failed.\n"
19821 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19822 "Please reconfigure again if needed."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19826 msgid "System reconfigured"
19827 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19830 msgid ""
19831 "The system has been reconfigured.\n"
19832 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19833 "updated document class specifications."
19834 msgstr ""
19835 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19836 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19837 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19840 msgid "Exiting."
19841 msgstr "Avslutter."
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19844 #, c-format
19845 msgid "Opening help file %1$s..."
19846 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19853 #, c-format
19854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19858 #, c-format
19859 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19860 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19863 msgid "Unable to save document defaults"
19864 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19867 msgid "Unknown function."
19868 msgstr "Ukjent funksjon."
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19871 #, fuzzy
19872 msgid "The current document was closed."
19873 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19876 msgid ""
19877 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19878 "documents and exit.\n"
19879 "\n"
19880 "Exception: "
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19885 msgid "Software exception Detected"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19889 msgid ""
19890 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19891 "unsaved documents and exit."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Could not find UI definition file"
19898 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19901 #, fuzzy, c-format
19902 msgid ""
19903 "Error while reading the included file\n"
19904 "%1$s\n"
19905 "Please check your installation."
19906 msgstr ""
19907 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19908 "%1$s.\n"
19909 "Sjekk om LyX er rett installert."
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Could not find default UI file"
19914 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19917 #, fuzzy
19918 msgid ""
19919 "LyX could not find the default UI file!\n"
19920 "Please check your installation."
19921 msgstr ""
19922 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19923 "%1$s.\n"
19924 "Sjekk om LyX er rett installert."
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19927 #, c-format
19928 msgid ""
19929 "Error while reading the configuration file\n"
19930 "%1$s\n"
19931 "Falling back to default.\n"
19932 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19933 "check which User Interface file you are using."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19937 msgid "BibTeX Bibliography"
19938 msgstr "BibTeX referanseliste"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19947 msgid "Documents|#o#O"
19948 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19951 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19952 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19955 msgid "Select a BibTeX database to add"
19956 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19959 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19960 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19963 msgid "Select a BibTeX style"
19964 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19967 msgid "No frame"
19968 msgstr "Uten ramme"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19971 msgid "Simple rectangular frame"
19972 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19975 msgid "Oval frame, thin"
19976 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19979 msgid "Oval frame, thick"
19980 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19983 msgid "Drop shadow"
19984 msgstr "Skygge"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19987 msgid "Shaded background"
19988 msgstr "Farget bakgrunn"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19991 msgid "Double rectangular frame"
19992 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19995 msgid "Height"
19996 msgstr "Høyde"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19999 msgid "Depth"
20000 msgstr "Dybde"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20003 msgid "Total Height"
20004 msgstr "Total høyde"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20007 msgid "Width"
20008 msgstr "Bredde"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20011 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Makebox"
20014 msgstr "Parbox"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20017 msgid "Branch"
20018 msgstr "Dokumentgren"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20021 msgid "Activated"
20022 msgstr "Aktivert"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20025 msgid "Color"
20026 msgstr "Farge"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Filename Suffix"
20031 msgstr "Filnavn"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20039 msgid "Yes"
20040 msgstr "Ja"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20045 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20046 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20048 msgid "No"
20049 msgstr "Nei"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Enter new branch name"
20054 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20057 #, fuzzy, c-format
20058 msgid ""
20059 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20060 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20061 msgstr ""
20062 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20063 "\n"
20064 "Vil du skrive over den?"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20067 #, fuzzy
20068 msgid "&Merge"
20069 msgstr "Stor:"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Renaming failed"
20074 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20077 #, fuzzy
20078 msgid "The branch could not be renamed."
20079 msgstr "%1$s var uleselig"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20082 msgid "Merge Changes"
20083 msgstr "Revidere endringer"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "Change by %1$s\n"
20089 "\n"
20090 msgstr ""
20091 "Endring av %1$s\n"
20092 "\n"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20095 #, c-format
20096 msgid "Change made at %1$s\n"
20097 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20104 msgid "No change"
20105 msgstr "Ingen endring"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20108 msgid "Small Caps"
20109 msgstr "Kapitéler"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20117 msgid "Reset"
20118 msgstr "Tilbakestill"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20121 msgid "Underbar"
20122 msgstr "Understreket"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Double underbar"
20127 msgstr "Dobbel boks"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Wavy underbar"
20132 msgstr "Understreket"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Strikeout"
20137 msgstr "Gate"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20140 msgid "No color"
20141 msgstr "No color"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20144 msgid "Black"
20145 msgstr "Sort"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20148 msgid "White"
20149 msgstr "Hvit"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20152 msgid "Red"
20153 msgstr "Rød"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20156 msgid "Green"
20157 msgstr "Grønn"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20160 msgid "Blue"
20161 msgstr "Blå"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20164 msgid "Cyan"
20165 msgstr "Cyanblå"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20168 msgid "Magenta"
20169 msgstr "Magenta"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20172 msgid "Yellow"
20173 msgstr "Gul"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20176 msgid "Text Style"
20177 msgstr "Tekststil"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20180 msgid "Keys"
20181 msgstr "Nøkler"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20184 msgid "LinkBack PDF"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20188 msgid "PDF"
20189 msgstr "PDF"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20192 msgid "pasted"
20193 msgstr "limt inn"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20196 #, c-format
20197 msgid "%1$s Files"
20198 msgstr "%1$s filer"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20201 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20202 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20208 msgid "Canceled."
20209 msgstr "Avbrutt."
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20212 msgid "Overwrite external file?"
20213 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20216 #, c-format
20217 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20218 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20221 msgid "List of previous commands"
20222 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20225 msgid "Next command"
20226 msgstr "Neste kommando"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20229 msgid "Compare LyX files"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Select document"
20235 msgstr "Velg hoveddokument"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20240 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20241 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20246 msgid "Error"
20247 msgstr "Feil"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Error while comparing documents."
20252 msgstr "Formaterer dokument..."
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Aborted"
20257 msgstr "importert."
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Finished"
20262 msgstr "Finsk"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Aborting process..."
20267 msgstr "Formaterer dokument..."
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20270 #, fuzzy
20271 msgid "differences"
20272 msgstr "Referanser"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20275 msgid "Compare different revisions"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20279 msgid "big[[delimiter size]]"
20280 msgstr "stor"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20283 msgid "Big[[delimiter size]]"
20284 msgstr "Stor"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20287 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20288 msgstr "enorm"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20291 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20292 msgstr "Enorm"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20295 msgid "Math Delimiter"
20296 msgstr "Parenteser og klammer"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20300 msgid "(None)"
20301 msgstr "(Ingen)"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20304 msgid "Variable"
20305 msgstr "Variabel"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20308 msgid "Computer Modern Roman"
20309 msgstr "Computer Modern Roman"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20312 msgid "Latin Modern Roman"
20313 msgstr "Latin Modern Roman"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20316 msgid "AE (Almost European)"
20317 msgstr "AE (Almost European)"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20320 msgid "Times Roman"
20321 msgstr "Times Roman"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20324 msgid "Palatino"
20325 msgstr "Palatino"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20328 msgid "Bitstream Charter"
20329 msgstr "Bitstream Charter"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20332 msgid "New Century Schoolbook"
20333 msgstr "New Century Schoolbook"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20336 msgid "Bookman"
20337 msgstr "Bookman"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20340 msgid "Utopia"
20341 msgstr "Utopia"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20344 msgid "Bera Serif"
20345 msgstr "Bera Serif"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20348 msgid "Concrete Roman"
20349 msgstr "Concrete Roman"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20352 msgid "Zapf Chancery"
20353 msgstr "Zapf Chancery"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20356 msgid "Computer Modern Sans"
20357 msgstr "Computer Modern Sans"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20360 msgid "Latin Modern Sans"
20361 msgstr "Latin Modern Sans"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20364 msgid "Helvetica"
20365 msgstr "Helvetica"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20368 msgid "Avant Garde"
20369 msgstr "Avant Garde"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20372 msgid "Bera Sans"
20373 msgstr "Bera Sans"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20376 msgid "CM Bright"
20377 msgstr "CM Bright"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20380 msgid "Computer Modern Typewriter"
20381 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20384 msgid "Latin Modern Typewriter"
20385 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20388 msgid "Courier"
20389 msgstr "Courier"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20392 msgid "Bera Mono"
20393 msgstr "Bera Mono"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20396 msgid "LuxiMono"
20397 msgstr "LuxiMono"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20400 msgid "CM Typewriter Light"
20401 msgstr "CM Typewriter Light"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20404 msgid "Page"
20405 msgstr "Side"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20408 msgid "Module not found!"
20409 msgstr "Fant ikke modulen!"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Layout is valid!"
20414 msgstr "Stil "
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20417 msgid "Layout is invalid!"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20421 msgid "Document Settings"
20422 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20426 msgid "Child Document"
20427 msgstr "Underdokument"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Include to Output"
20432 msgstr "Tilpass utskrift"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20435 msgid "10"
20436 msgstr "10"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20439 msgid "11"
20440 msgstr "11"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20443 msgid "12"
20444 msgstr "12"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20447 msgid "None (no fontenc)"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20451 msgid ""
20452 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20453 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20457 msgid "empty"
20458 msgstr "tom"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20461 msgid "plain"
20462 msgstr "enkel"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20465 msgid "headings"
20466 msgstr "overskrifter"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20469 msgid "fancy"
20470 msgstr "avansert (fancy)"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20473 msgid "A0"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20477 #, fuzzy
20478 msgid "A1"
20479 msgstr "10"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20482 msgid "A2"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20486 msgid "A6"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20490 msgid "B0"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20494 #, fuzzy
20495 msgid "B1"
20496 msgstr "10"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20499 msgid "B2"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20503 msgid "B3"
20504 msgstr "B3"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20507 msgid "B4"
20508 msgstr "B4"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20511 msgid "B6"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20515 msgid "C0"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20519 #, fuzzy
20520 msgid "C1"
20521 msgstr "10"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20524 msgid "C2"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20528 msgid "C3"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20532 msgid "C4"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20536 msgid "C5"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20540 msgid "C6"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20544 msgid "JIS B0"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20548 msgid "JIS B1"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20552 msgid "JIS B2"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20556 msgid "JIS B3"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20560 msgid "JIS B4"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20564 msgid "JIS B5"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20568 msgid "JIS B6"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20572 msgid "Language Default (no inputenc)"
20573 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20576 msgid "``text''"
20577 msgstr "“tekst”"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20580 msgid "''text''"
20581 msgstr "”tekst”"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20584 msgid ",,text``"
20585 msgstr "„text“"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20588 msgid ",,text''"
20589 msgstr "„tekst”"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20592 msgid "<<text>>"
20593 msgstr "«tekst»"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20596 msgid ">>text<<"
20597 msgstr "»tekst«"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20600 msgid "Numbered"
20601 msgstr "Nummerert"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20604 msgid "Appears in TOC"
20605 msgstr "I innholdsliste"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20608 msgid "Author-year"
20609 msgstr "Forfatter-år"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20612 msgid "Numerical"
20613 msgstr "Numerisk"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20616 #, c-format
20617 msgid "Unavailable: %1$s"
20618 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20624 msgstr ""
20625 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20626 "parametre."
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20631 msgid "Document Class"
20632 msgstr "Dokumentklasse"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20638 msgid "Child Documents"
20639 msgstr "Underdokumenter"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20642 msgid "Modules"
20643 msgstr "Moduler"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Local Layout"
20648 msgstr "&Lokal klasse..."
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20651 msgid "Text Layout"
20652 msgstr "Tekststil"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20655 msgid "Page Margins"
20656 msgstr "Tekstmarger"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20659 msgid "Colors"
20660 msgstr "Farger"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20663 msgid "Numbering & TOC"
20664 msgstr "Seksjonsnumre"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Indexes"
20669 msgstr "Register"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20672 msgid "PDF Properties"
20673 msgstr "PDF-egenskaper"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20676 msgid "Math Options"
20677 msgstr "Matte-innstillinger"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20680 msgid "Float Placement"
20681 msgstr "Flytende materiale"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20684 msgid "Bullets"
20685 msgstr "Bomber"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20688 msgid "Branches"
20689 msgstr "Dokumentgrener"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20692 msgid "LaTeX Preamble"
20693 msgstr "LaTeX Preamble"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20697 #, fuzzy
20698 msgid "&Default..."
20699 msgstr "Standard"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20707 msgid " (not installed)"
20708 msgstr " (ikke installert)"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Layouts|#o#O"
20713 msgstr "Stil|S"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20716 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20717 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20721 msgid "Local layout file"
20722 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20725 msgid ""
20726 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20727 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20728 "document may not work with this layout if you do not\n"
20729 "keep the layout file in the document directory."
20730 msgstr ""
20731 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20732 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20733 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20736 #, fuzzy
20737 msgid "&Set Layout"
20738 msgstr "Tekststil"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20741 msgid "Unable to read local layout file."
20742 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20745 msgid "Select master document"
20746 msgstr "Velg hoveddokument"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20749 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20750 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20754 msgid "Unapplied changes"
20755 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20759 msgid ""
20760 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20761 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20766 msgid "&Dismiss"
20767 msgstr "&Ta bort"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20771 msgid "Unable to set document class."
20772 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20775 #, c-format
20776 msgid "%1$s, %2$s"
20777 msgstr "%1$s, %2$s"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20780 #, c-format
20781 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20782 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20785 #, c-format
20786 msgid "%1$s (unavailable)"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20790 msgid "Module provided by document class."
20791 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20794 #, c-format
20795 msgid "Package(s) required: %1$s."
20796 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20799 msgid "or"
20800 msgstr "eller"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20803 #, fuzzy, c-format
20804 msgid "Modules required: %1$s."
20805 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20808 #, c-format
20809 msgid "Modules excluded: %1$s."
20810 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20813 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20814 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20817 msgid "[No options predefined]"
20818 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20821 msgid "Can't set layout!"
20822 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20825 #, c-format
20826 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20827 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20830 msgid "Not Found"
20831 msgstr "Ikke funnet"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20834 msgid "Assigned master does not include this file"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20838 #, c-format
20839 msgid ""
20840 "You must include this file in the document\n"
20841 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20842 "feature."
20843 msgstr ""
20844 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20845 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20848 msgid "Could not load master"
20849 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20852 #, fuzzy, c-format
20853 msgid ""
20854 "The master document '%1$s'\n"
20855 "could not be loaded."
20856 msgstr ""
20857 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20858 "kunne ikke åpnes."
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Literate"
20863 msgstr "LaTeX kildekode"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20866 #, fuzzy
20867 msgid "pLaTeX"
20868 msgstr "LaTeX"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20871 msgid "Error List"
20872 msgstr "Liste over feil"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20875 #, c-format
20876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20877 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20880 msgid "Top left"
20881 msgstr "Øverst til venstre"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20884 msgid "Bottom left"
20885 msgstr "Nederst til venstre"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20888 msgid "Baseline left"
20889 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20892 msgid "Top center"
20893 msgstr "Midt på øverst"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20896 msgid "Bottom center"
20897 msgstr "Midt på nederst"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20900 msgid "Baseline center"
20901 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20904 msgid "Top right"
20905 msgstr "Øverst til høyre"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20908 msgid "Bottom right"
20909 msgstr "Nederst til høyre"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20912 msgid "Baseline right"
20913 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20916 msgid "External Material"
20917 msgstr "Eksternt materiale"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20920 msgid "Scale%"
20921 msgstr "Skaler%"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20924 msgid "Select external file"
20925 msgstr "Velg ekstern fil"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20928 #, fuzzy
20929 msgid "automatically"
20930 msgstr "Automatisk oppdatering"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20933 msgid "Graphics"
20934 msgstr "Grafikk"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20937 msgid "Dissolve previous group?"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20941 #, c-format
20942 msgid ""
20943 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20944 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20945 "because this graphic was its only member.\n"
20946 "How do you want to proceed?"
20947 msgstr ""
20948 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20949 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20950 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20951 "Hva vil du gjøre nå?"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20954 #, c-format
20955 msgid "Stick with group '%1$s'"
20956 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20959 #, c-format
20960 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20961 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20964 #, c-format
20965 msgid ""
20966 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20967 "the group will be dissolved,\n"
20968 "because this graphic was its only member.\n"
20969 "How do you want to proceed?"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20973 #, c-format
20974 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20978 msgid "Enter unique group name:"
20979 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20982 msgid "Group already defined!"
20983 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20986 #, c-format
20987 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20988 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20991 msgid "bp"
20992 msgstr "bp"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20995 msgid "cm"
20996 msgstr "cm"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20999 msgid "mm"
21000 msgstr "mm"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21003 msgid "in[[unit of measure]]"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21007 msgid "Select graphics file"
21008 msgstr "Velg grafikkfil"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21011 msgid "Clipart|#C#c"
21012 msgstr "Bildesamling"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21016 msgid "Thin Space"
21017 msgstr "Kort mellomrom"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21020 msgid "Medium Space"
21021 msgstr "Middels mellomrom"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21024 msgid "Thick Space"
21025 msgstr "Tykt mellomrom"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21029 msgid "Negative Thin Space"
21030 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21033 msgid "Negative Medium Space"
21034 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21037 msgid "Negative Thick Space"
21038 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21041 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21042 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21045 msgid "Quad (1 em)"
21046 msgstr "Quadratin (1 em)"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21049 msgid "Double Quad (2 em)"
21050 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21053 msgid "Interword Space"
21054 msgstr "Ordmellomrom"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21057 msgid "Horizontal Fill"
21058 msgstr "Vannrett fyll"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21061 msgid ""
21062 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21063 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21064 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21065 msgstr ""
21066 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21067 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21068 "brukes aller først i et avsnitt!"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21073 msgid ""
21074 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21075 msgstr ""
21076 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21077 "parametre."
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21080 msgid "Select document to include"
21081 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21084 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21085 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Index Entry Settings"
21090 msgstr "Nøkkelord"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Label Color"
21095 msgstr "Farge"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Cannot remove standard index"
21100 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21103 #, fuzzy
21104 msgid "The default index cannot be removed."
21105 msgstr "Siste linje som listes ut"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Enter new index name"
21110 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21113 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21117 msgid "unknown"
21118 msgstr "ukjent"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21121 #, fuzzy
21122 msgid "shortcut"
21123 msgstr "&Hurtigtast:"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21126 #, fuzzy
21127 msgid "shortcuts"
21128 msgstr "&Hurtigtast:"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21131 msgid "lyxrc"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21135 #, fuzzy
21136 msgid "package"
21137 msgstr "mellomrom"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21140 #, fuzzy
21141 msgid "textclass"
21142 msgstr "tekst"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21145 #, fuzzy
21146 msgid "menu"
21147 msgstr "mu"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21150 #, fuzzy
21151 msgid "icon"
21152 msgstr "cong"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21155 #, fuzzy
21156 msgid "buffer"
21157 msgstr "blå"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21160 #, fuzzy
21161 msgid "lyxinfo"
21162 msgstr "liminf"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21165 msgid "Shift-"
21166 msgstr "Skift-"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21169 msgid "Control-"
21170 msgstr "Ctrl-"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Option-"
21175 msgstr "Innstillinger"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Command-"
21180 msgstr "&Kommando:"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21183 msgid "No language"
21184 msgstr "Intet språk"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21187 msgid "Program Listing Settings"
21188 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21191 msgid "No dialect"
21192 msgstr "Ingen dialekt"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21195 msgid "LaTeX Log"
21196 msgstr "LaTeX logg"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21199 #, fuzzy
21200 msgid "LyX2LyX"
21201 msgstr "LyX"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Literate Programming Build Log"
21206 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21209 msgid "lyx2lyx Error Log"
21210 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21213 msgid "Version Control Log"
21214 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Log file not found."
21219 msgstr "Fil ikke funnet"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21222 msgid "No literate programming build log file found."
21223 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21226 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21227 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21230 msgid "No version control log file found."
21231 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21234 msgid "Math Matrix"
21235 msgstr "Matte, matrise"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21238 msgid "Note Settings"
21239 msgstr "Noteinnstillinger"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21242 msgid "Paragraph Settings"
21243 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21246 msgid ""
21247 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21248 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21249 "\n"
21250 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21251 "the items is used."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Phantom Settings"
21257 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21260 msgid "System files|#S#s"
21261 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21264 msgid "User files|#U#u"
21265 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21268 msgid "Look & Feel"
21269 msgstr "Utseende"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21272 msgid "Language Settings"
21273 msgstr "Språkinnstillinger"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21276 msgid "File Handling"
21277 msgstr "Håndtering av filer"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21280 msgid "Keyboard/Mouse"
21281 msgstr "Tastatur/mus"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21284 msgid "Input Completion"
21285 msgstr "Fullføre automatisk"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Co&mmand:"
21291 msgstr "&Kommando:"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Screen Fonts"
21296 msgstr "Skrifter på skjermen"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21299 msgid "Paths"
21300 msgstr "Mapper"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Select directory for example files"
21305 msgstr "Velg mal"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21308 msgid "Select a document templates directory"
21309 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21312 msgid "Select a temporary directory"
21313 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21316 msgid "Select a backups directory"
21317 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21320 msgid "Select a document directory"
21321 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21326 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21331 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21334 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21335 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21339 msgid "Spellchecker"
21340 msgstr "Stavekontroll"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Native"
21345 msgstr "aktiv"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Aspell"
21350 msgstr "aspell"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Enchant"
21355 msgstr "hatt \\hat"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Hunspell"
21360 msgstr "hspell"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21363 msgid "Converters"
21364 msgstr "Konvertere"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21367 #, fuzzy
21368 msgid "File Formats"
21369 msgstr "Filformater"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21372 msgid "Format in use"
21373 msgstr "Formater i bruk"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21376 #, fuzzy
21377 msgid ""
21378 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21379 "converter. Please remove the converter first."
21380 msgstr ""
21381 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21382 "først."
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21385 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21386 msgstr ""
21387 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21388 "først."
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21391 msgid "LyX needs to be restarted!"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21395 msgid ""
21396 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21397 "restart."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21401 msgid "Printer"
21402 msgstr "Skriver"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21405 #, fuzzy
21406 msgid "User Interface"
21407 msgstr "Brukergrensesnitt"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Classic"
21412 msgstr "Lukk|L"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21415 msgid "Oxygen"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21419 msgid "Control"
21420 msgstr "Styring"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21423 msgid "Shortcuts"
21424 msgstr "Hurtigtaster"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21427 msgid "Function"
21428 msgstr "Funksjon"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21431 msgid "Shortcut"
21432 msgstr "Hurtigtast"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21437 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21440 msgid "Mathematical Symbols"
21441 msgstr "Matematiske symboler"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21444 msgid "Document and Window"
21445 msgstr "Dokument og vindu"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21448 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21449 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21452 msgid "System and Miscellaneous"
21453 msgstr "System og diverse"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Res&tore"
21458 msgstr "&Tilbakestill"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Failed to create shortcut"
21464 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21467 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21468 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21471 msgid "Invalid or empty key sequence"
21472 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21475 #, c-format
21476 msgid ""
21477 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21478 "%2$s\n"
21479 "You need to remove that binding before creating a new one."
21480 msgstr ""
21481 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21482 "%2$s\n"
21483 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21488 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21491 msgid "Identity"
21492 msgstr "Identitet"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21495 msgid "Choose bind file"
21496 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21499 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21500 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21503 msgid "Choose UI file"
21504 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21507 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21508 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21511 msgid "Choose keyboard map"
21512 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21515 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21516 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21519 msgid "Print Document"
21520 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21523 msgid "Print to file"
21524 msgstr "Skriv til fil"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21527 msgid "PostScript files (*.ps)"
21528 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Longest label width"
21533 msgstr "&Lengste listeetikett"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Index Settings"
21538 msgstr "Rammeinnstillinger"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21541 #, fuzzy
21542 msgid "<All indexes>"
21543 msgstr "Alle felter"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21546 msgid "Progress/Debug Messages"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21550 msgid "Debug Level"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Set"
21556 msgstr "På"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21559 msgid "Cross-reference"
21560 msgstr "Kryssreferanse"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21563 msgid "&Go Back"
21564 msgstr "&Tilbake"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21567 msgid "Jump back"
21568 msgstr "Gå tilbake igjen"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21571 msgid "Jump to label"
21572 msgstr "Gå til referanse"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21575 msgid "<No prefix>"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21579 msgid "Find and Replace"
21580 msgstr "Finn og Erstatt"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Export or Send Document"
21585 msgstr "OpenDocument"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21588 msgid "Show File"
21589 msgstr "Vis fil"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Error -> Cannot load file!"
21594 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21597 msgid ""
21598 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21599 "beginning?"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21603 msgid "Basic Latin"
21604 msgstr "Latinske basistegn"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21607 msgid "Latin-1 Supplement"
21608 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21611 msgid "Latin Extended-A"
21612 msgstr "Latin ekstra-A"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21615 msgid "Latin Extended-B"
21616 msgstr "Latin ekstra-B"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21619 msgid "IPA Extensions"
21620 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21623 msgid "Spacing Modifier Letters"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21627 msgid "Combining Diacritical Marks"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21631 msgid "Cyrillic"
21632 msgstr "Kyrillisk"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21635 msgid "Arabic"
21636 msgstr "Arabisk"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21639 msgid "Devanagari"
21640 msgstr "Devanāgarī"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21643 msgid "Bengali"
21644 msgstr "Bengali"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21647 msgid "Gurmukhi"
21648 msgstr "Gurmukhi"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21651 msgid "Gujarati"
21652 msgstr "Gujarati"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21655 msgid "Oriya"
21656 msgstr "Oriya"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21659 msgid "Tamil"
21660 msgstr "Tamil"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21663 msgid "Telugu"
21664 msgstr "Telugu"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21667 msgid "Kannada"
21668 msgstr "Kannada"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21671 msgid "Malayalam"
21672 msgstr "Malayāḷam"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21675 msgid "Lao"
21676 msgstr "Lao"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21679 msgid "Tibetan"
21680 msgstr "Tibetansk"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21683 msgid "Georgian"
21684 msgstr "Georgisk"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21687 msgid "Hangul Jamo"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21691 msgid "Phonetic Extensions"
21692 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21695 msgid "Latin Extended Additional"
21696 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21699 msgid "Greek Extended"
21700 msgstr "Gresk, utvidet"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21703 msgid "General Punctuation"
21704 msgstr "Generelle tegn"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21707 msgid "Superscripts and Subscripts"
21708 msgstr "Hevet og senket skrift"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21711 msgid "Currency Symbols"
21712 msgstr "Valutasymboler"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21715 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21719 msgid "Letterlike Symbols"
21720 msgstr "Bokstavbaserte"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21723 msgid "Number Forms"
21724 msgstr "Tallbaserte"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21727 msgid "Mathematical Operators"
21728 msgstr "Matematiske operatorer"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21731 msgid "Miscellaneous Technical"
21732 msgstr "Diverse tekniske"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Control Pictures"
21737 msgstr "Konjektur"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21740 msgid "Optical Character Recognition"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21744 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21748 msgid "Box Drawing"
21749 msgstr "Tegne rammer"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21752 msgid "Block Elements"
21753 msgstr "Blokker"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21756 msgid "Geometric Shapes"
21757 msgstr "Geometriske former"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21760 msgid "Miscellaneous Symbols"
21761 msgstr "Diverse"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21764 msgid "Dingbats"
21765 msgstr "Dingbats"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21768 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21769 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21772 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21773 msgstr "CJK-symboler"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21776 msgid "Hiragana"
21777 msgstr "Hiragana"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21780 msgid "Katakana"
21781 msgstr "Katakana"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Bopomofo"
21786 msgstr "&Under raden:"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21789 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21793 msgid "Kanbun"
21794 msgstr "Kanbun"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21797 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21801 msgid "CJK Compatibility"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21805 msgid "CJK Unified Ideographs"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21809 msgid "Hangul Syllables"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21813 msgid "High Surrogates"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21817 msgid "Private Use High Surrogates"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21821 msgid "Low Surrogates"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21825 msgid "Private Use Area"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21829 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21833 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21834 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21839 msgstr "Orientering"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21842 msgid "Combining Half Marks"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21846 msgid "CJK Compatibility Forms"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21850 msgid "Small Form Variants"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21856 msgstr "Orientering"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21859 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Specials"
21865 msgstr "Lim inn spesielt"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Linear B Syllabary"
21870 msgstr "Korollar"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21873 msgid "Linear B Ideograms"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21877 msgid "Aegean Numbers"
21878 msgstr "Egeiske tall"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21881 msgid "Ancient Greek Numbers"
21882 msgstr "Oldgreske tall"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Old Italic"
21887 msgstr "Kursiv"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21890 msgid "Gothic"
21891 msgstr "Gotisk"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21894 msgid "Ugaritic"
21895 msgstr "Ugarittisk"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21898 msgid "Old Persian"
21899 msgstr "Gammelpersisk"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Deseret"
21904 msgstr "Tilbakestill"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21907 msgid "Shavian"
21908 msgstr "Shavian"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21911 msgid "Osmanya"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Cypriot Syllabary"
21917 msgstr "Korollar"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Kharoshthi"
21922 msgstr "varnothing"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21925 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21926 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21929 msgid "Musical Symbols"
21930 msgstr "Musikalske symboler"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21933 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21934 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21937 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21941 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21942 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21945 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21949 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Tags"
21955 msgstr "Sider"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21958 msgid "Variation Selectors Supplement"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21962 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21966 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21970 msgid "Character: "
21971 msgstr "Tegn:"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21974 msgid "Code Point: "
21975 msgstr "Unikode: "
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21978 msgid "Symbols"
21979 msgstr "Symboler"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21982 msgid "Insert Table"
21983 msgstr "Sett inn tabell"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21986 msgid "TeX Information"
21987 msgstr "TeX informasjon"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21990 msgid "No thesaurus available for this language!"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21994 msgid "Outline"
21995 msgstr "Innhold"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21998 msgid "auto"
21999 msgstr "auto"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22002 msgid "off"
22003 msgstr "av"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22006 #, c-format
22007 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22008 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22011 msgid "version "
22012 msgstr "versjon"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22015 msgid "unknown version"
22016 msgstr "ukjent versjon"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22019 msgid "Small-sized icons"
22020 msgstr "Små ikoner"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22023 msgid "Normal-sized icons"
22024 msgstr "Normale ikoner"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22027 msgid "Big-sized icons"
22028 msgstr "Store ikoner"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Exit LyX"
22033 msgstr "&Avslutt LyX"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22036 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22040 msgid "Welcome to LyX!"
22041 msgstr "Velkommen til LyX!"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Automatic save done."
22046 msgstr "Automatisk oppdatering"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Automatic save failed!"
22051 msgstr "Autolagring feilet!"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22054 msgid "Command not allowed without any document open"
22055 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22058 #, c-format
22059 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22060 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22063 msgid "Select template file"
22064 msgstr "Velg mal"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22067 msgid "Templates|#T#t"
22068 msgstr "Maler"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Document not loaded."
22073 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22076 msgid "Select document to open"
22077 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22081 msgid "Examples|#E#e"
22082 msgstr "Eksempler|#E#e"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22085 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22086 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22089 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22090 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22093 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22094 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22097 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22098 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22103 msgid "Invalid filename"
22104 msgstr "Ugyldig filnavn"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22107 #, c-format
22108 msgid ""
22109 "The directory in the given path\n"
22110 "%1$s\n"
22111 "does not exist."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22115 #, c-format
22116 msgid "Opening document %1$s..."
22117 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22120 #, c-format
22121 msgid "Document %1$s opened."
22122 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Version control detected."
22127 msgstr "Versjonskontroll"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22130 #, c-format
22131 msgid "Could not open document %1$s"
22132 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22135 msgid "Couldn't import file"
22136 msgstr "Kan ikke importere fil"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22139 #, c-format
22140 msgid "No information for importing the format %1$s."
22141 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22144 #, c-format
22145 msgid "Select %1$s file to import"
22146 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22149 #, c-format
22150 msgid ""
22151 "The document %1$s already exists.\n"
22152 "\n"
22153 "Do you want to overwrite that document?"
22154 msgstr ""
22155 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22156 "\n"
22157 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22160 msgid "Overwrite document?"
22161 msgstr "OVerskrive dokument?"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22164 #, c-format
22165 msgid "Importing %1$s..."
22166 msgstr "Importerer %1$s..."
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22169 msgid "imported."
22170 msgstr "importert."
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22173 msgid "file not imported!"
22174 msgstr "fil ikke importert!"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22177 #, fuzzy
22178 msgid "newfile"
22179 msgstr "Inkluder fil"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22182 msgid "Select LyX document to insert"
22183 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Absolute filename expected."
22188 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22191 msgid "Select file to insert"
22192 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22195 msgid "All Files (*)"
22196 msgstr "Alle filer (*)"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22199 msgid "Choose a filename to save document as"
22200 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22203 msgid "&Rename"
22204 msgstr "&Bytte navn"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22207 #, c-format
22208 msgid ""
22209 "The document %1$s could not be saved.\n"
22210 "\n"
22211 "Do you want to rename the document and try again?"
22212 msgstr ""
22213 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22214 "\n"
22215 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22218 msgid "Rename and save?"
22219 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22222 msgid "&Retry"
22223 msgstr "P&røv igjen"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Close document"
22228 msgstr "Nytt dokument"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22231 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22235 #, fuzzy, c-format
22236 msgid ""
22237 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22238 "\n"
22239 "Do you want to save the document?"
22240 msgstr ""
22241 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22242 "\n"
22243 "Vil du lagre dokumentet?"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Save new document?"
22248 msgstr "Lagre dokumentet?"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22251 #, c-format
22252 msgid ""
22253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22254 "\n"
22255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22256 msgstr ""
22257 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22258 "\n"
22259 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22262 msgid "Save changed document?"
22263 msgstr "Lagre dokumentet?"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22266 msgid "&Discard"
22267 msgstr "&Forkast"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22270 #, c-format
22271 msgid ""
22272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22273 "\n"
22274 "Do you want to save the document?"
22275 msgstr ""
22276 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22277 "\n"
22278 "Vil du lagre dokumentet?"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22281 #, fuzzy, c-format
22282 msgid ""
22283 "Document \n"
22284 "%1$s\n"
22285 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22286 msgstr ""
22287 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Reload externally changed document?"
22292 msgstr "Lagre dokumentet?"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22295 msgid "Error when setting the locking property."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22299 msgid "Directory is not accessible."
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22303 #, c-format
22304 msgid "Opening child document %1$s..."
22305 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22308 #, fuzzy, c-format
22309 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22310 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22313 #, fuzzy, c-format
22314 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22318 #, fuzzy, c-format
22319 msgid "Successful export to format: %1$s"
22320 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22323 #, fuzzy, c-format
22324 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22325 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Exporting ..."
22330 msgstr "Importerer %1$s..."
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Previewing ..."
22335 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Document not loaded"
22340 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22343 #, c-format
22344 msgid ""
22345 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22346 "version of the document %1$s?"
22347 msgstr ""
22348 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22349 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22352 msgid "Revert to saved document?"
22353 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22356 msgid "Saving all documents..."
22357 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22360 msgid "All documents saved."
22361 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22364 #, c-format
22365 msgid "%1$s unknown command!"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Please, preview the document first."
22371 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Couldn't proceed."
22376 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22380 msgid "LaTeX Source"
22381 msgstr "LaTeX kildekode"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22384 #, fuzzy
22385 msgid "DocBook Source"
22386 msgstr "Bokmerker|B"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Literate Source"
22391 msgstr "LaTeX kildekode"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22394 msgid " (version control, locking)"
22395 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22398 msgid " (version control)"
22399 msgstr " (versjonskontroll)"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22402 msgid " (changed)"
22403 msgstr " (endret)"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22406 msgid " (read only)"
22407 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22410 msgid "Close File"
22411 msgstr "Lukk"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22414 msgid "Hide tab"
22415 msgstr "Gjem fane"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22418 msgid "Close tab"
22419 msgstr "Lukk fane"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22422 msgid "Wrap Float Settings"
22423 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22426 msgid "Click to detach"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22430 #, c-format
22431 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22439 msgid " (unknown)"
22440 msgstr " (ukjent)"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22443 #, fuzzy
22444 msgid "More...|M"
22445 msgstr "Egendefinert...|E"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22448 msgid "No Group"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22452 msgid "More Spelling Suggestions"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Add to personal dictionary|n"
22458 msgstr "Velg personlig ordliste"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Ignore all|I"
22463 msgstr "Ignorer alle"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22468 msgstr "Velg personlig ordliste"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Language|L"
22473 msgstr "Språk"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22476 #, fuzzy
22477 msgid "More Languages ...|M"
22478 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22481 msgid "Hidden|H"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22485 #, fuzzy
22486 msgid "<No Documents Open>"
22487 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22490 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22494 msgid "View (Other Formats)|F"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Update (Other Formats)|p"
22500 msgstr "Oppdater log"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22503 #, fuzzy, c-format
22504 msgid "View [%1$s]|V"
22505 msgstr "Vis|V"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22508 #, fuzzy, c-format
22509 msgid "Update [%1$s]|U"
22510 msgstr "Oppdater|O"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22513 #, fuzzy
22514 msgid "No Custom Insets Defined!"
22515 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22518 #, fuzzy
22519 msgid "<No Document Open>"
22520 msgstr "Intet åpent dokument!"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22523 msgid "Master Document"
22524 msgstr "Hoveddokument"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22527 msgid "Open Navigator..."
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22531 msgid "Other Lists"
22532 msgstr "Andre lister"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22535 #, fuzzy
22536 msgid "<Empty Table of Contents>"
22537 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22540 msgid "Other Toolbars"
22541 msgstr "Andre verktøylinjer"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22544 #, fuzzy
22545 msgid "No Branches Set for Document!"
22546 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22549 msgid "Index List|I"
22550 msgstr "Register|R"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22553 msgid "Index Entry|d"
22554 msgstr "Nøkkelord|ø"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22557 #, fuzzy, c-format
22558 msgid "Index: %1$s"
22559 msgstr "Font: %1$s"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22562 #, fuzzy, c-format
22563 msgid "Index Entry (%1$s)"
22564 msgstr "Nøkkelord"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22567 #, fuzzy
22568 msgid "No Citation in Scope!"
22569 msgstr "Gå til neste endring"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22572 #, fuzzy
22573 msgid "No Action Defined!"
22574 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22577 #, fuzzy, c-format
22578 msgid "Export %1$s"
22579 msgstr "Font: %1$s"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22582 #, fuzzy, c-format
22583 msgid "Import %1$s"
22584 msgstr "Importerer %1$s..."
22585
22586 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22587 #, fuzzy, c-format
22588 msgid "Update %1$s"
22589 msgstr "&Oppdater"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22592 #, c-format
22593 msgid "View %1$s"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22597 msgid "space"
22598 msgstr "mellomrom"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22601 msgid ""
22602 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22603 "characters:\n"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22607 msgid "Could not update TeX information"
22608 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22611 #, fuzzy, c-format
22612 msgid "The script `%1$s' failed."
22613 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22614
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22616 msgid "All Files "
22617 msgstr "Alle filer "
22618
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22620 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22621 msgid "Table of Contents"
22622 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22625 msgid "List of Graphics"
22626 msgstr "Liste over grafikk"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22629 msgid "List of Equations"
22630 msgstr "Liste over ligninger"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22633 msgid "List of Footnotes"
22634 msgstr "Fotnoteliste"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22637 msgid "List of Listings"
22638 msgstr "Liste over lister"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22641 msgid "List of Indexes"
22642 msgstr "Liste over registre"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22645 msgid "List of Marginal notes"
22646 msgstr "Liste over margnoter"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22649 msgid "List of Notes"
22650 msgstr "Liste over noter"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22653 msgid "List of Citations"
22654 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22657 msgid "Labels and References"
22658 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22661 msgid "List of Branches"
22662 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22665 msgid "List of Changes"
22666 msgstr "Liste over endringer"
22667
22668 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22669 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22670 #, fuzzy
22671 msgid ""
22672 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22673 "through LaTeX: "
22674 msgstr ""
22675 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22676 "filen behandles av LaTeX: "
22677
22678 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22680 msgid "Problematic filename for DVI"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22685 #, fuzzy
22686 msgid ""
22687 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22688 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22689 msgstr ""
22690 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22691 "filen behandles av LaTeX: "
22692
22693 #: src/insets/Inset.cpp:88
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Bibliography Entry"
22696 msgstr "Referanseliste"
22697
22698 #: src/insets/Inset.cpp:91
22699 #, fuzzy
22700 msgid "TeX Code"
22701 msgstr "TeX-kode: "
22702
22703 #: src/insets/Inset.cpp:94
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Float"
22706 msgstr "&Flytende (Float)"
22707
22708 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22709 msgid "Box"
22710 msgstr "Ramme"
22711
22712 #: src/insets/Inset.cpp:111
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Horizontal Space"
22715 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22716
22717 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22718 msgid "Vertical Space"
22719 msgstr "Loddrett avstand"
22720
22721 #: src/insets/Inset.cpp:115
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Info"
22724 msgstr "Angre"
22725
22726 #: src/insets/Inset.cpp:158
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Horizontal Math Space"
22729 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22730
22731 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22732 msgid "Keys must be unique!"
22733 msgstr "Nøkler må være unike!"
22734
22735 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22736 #, c-format
22737 msgid ""
22738 "The key %1$s already exists,\n"
22739 "it will be changed to %2$s."
22740 msgstr ""
22741 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22742 "den blir forandret til %2$s."
22743
22744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22745 #, c-format
22746 msgid ""
22747 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22748 "If you proceed, all of them will be opened."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Open Databases?"
22754 msgstr "Databa&ser"
22755
22756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22757 msgid "&Proceed"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22761 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22762 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22763
22764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22765 msgid "Databases:"
22766 msgstr "Databaser:"
22767
22768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22769 msgid "Style File:"
22770 msgstr "Stilfil:"
22771
22772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22773 msgid "Lists:"
22774 msgstr "Lister:"
22775
22776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22777 msgid "included in TOC"
22778 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22779
22780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22781 msgid "Export Warning!"
22782 msgstr "Eksport-advarsel!"
22783
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22785 msgid ""
22786 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22787 "BibTeX will be unable to find them."
22788 msgstr ""
22789 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22790 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22791
22792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22793 msgid ""
22794 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22795 "BibTeX will be unable to find it."
22796 msgstr ""
22797 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22798 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22799
22800 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22801 msgid "simple frame"
22802 msgstr "enkel ramme"
22803
22804 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22805 msgid "frameless"
22806 msgstr "uten ramme"
22807
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22809 msgid "simple frame, page breaks"
22810 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22811
22812 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22813 msgid "oval, thin"
22814 msgstr "avrundet, tynn"
22815
22816 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22817 msgid "oval, thick"
22818 msgstr "avrundet, tykk"
22819
22820 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22821 msgid "drop shadow"
22822 msgstr "skygge"
22823
22824 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22825 msgid "shaded background"
22826 msgstr "farget bakgrunn"
22827
22828 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22829 msgid "double frame"
22830 msgstr "dobbel ramme"
22831
22832 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22833 #, c-format
22834 msgid "%1$s (%2$s)"
22835 msgstr "%1$s (%2$s)"
22836
22837 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22838 #, fuzzy, c-format
22839 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22840 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22841
22842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22843 msgid "active"
22844 msgstr "aktiv"
22845
22846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22847 msgid "non-active"
22848 msgstr "inaktiv"
22849
22850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22851 #, c-format
22852 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22853 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22854
22855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22856 msgid "Branch: "
22857 msgstr "Gren: "
22858
22859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22860 msgid "Branch (child only): "
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Branch (undefined): "
22866 msgstr "udefinert"
22867
22868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Undef: "
22871 msgstr "Ref: "
22872
22873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22874 msgid "branch"
22875 msgstr "dokumentgren"
22876
22877 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22878 #, c-format
22879 msgid "Sub-%1$s"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22883 #, fuzzy
22884 msgid "No bibliography defined!"
22885 msgstr "Referansenøkkel"
22886
22887 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22888 #, fuzzy
22889 msgid "No citations selected!"
22890 msgstr "Gå til neste endring"
22891
22892 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22893 #, fuzzy
22894 msgid "not cited"
22895 msgstr "beskyttet"
22896
22897 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22898 #, fuzzy
22899 msgid "LaTeX Command: "
22900 msgstr "TeX-kode: "
22901
22902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22903 #, fuzzy
22904 msgid "InsetCommand Error: "
22905 msgstr "Register-kommando:"
22906
22907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Incompatible command name."
22910 msgstr "Ikke komplett kommando"
22911
22912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22913 #, fuzzy
22914 msgid "InsetCommandParams Error: "
22915 msgstr "Register-kommando:"
22916
22917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22918 #, fuzzy
22919 msgid "InsetCommandParams: "
22920 msgstr "Register-kommando:"
22921
22922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Unknown parameter name: "
22925 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22926
22927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22928 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22929 msgstr ""
22930
22931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Uncodable characters"
22934 msgstr "spesielle tegn"
22935
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22937 #, c-format
22938 msgid ""
22939 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22940 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22941 "%2$s."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22945 #, c-format
22946 msgid "External template %1$s is not installed"
22947 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22948
22949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22950 msgid "float: "
22951 msgstr "flytende: "
22952
22953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22954 #, fuzzy, c-format
22955 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22956 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22957
22958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22959 #, fuzzy
22960 msgid "float"
22961 msgstr "flytende: "
22962
22963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22964 #, fuzzy
22965 msgid "subfloat: "
22966 msgstr "flytende: "
22967
22968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22969 msgid " (sideways)"
22970 msgstr "Rotér 90°"
22971
22972 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22973 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22974 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22975
22976 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22977 #, c-format
22978 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22982 msgid "footnote"
22983 msgstr "fotnote"
22984
22985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22986 #, c-format
22987 msgid ""
22988 "Could not copy the file\n"
22989 "%1$s\n"
22990 "into the temporary directory."
22991 msgstr ""
22992 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22993 "%1$s\n"
22994 "inn i midlertidig mappe."
22995
22996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22997 #, c-format
22998 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22999 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23000
23001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23002 #, c-format
23003 msgid "Graphics file: %1$s"
23004 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23005
23006 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23007 msgid "www"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23011 #, fuzzy
23012 msgid "file"
23013 msgstr "Inkluder fil"
23014
23015 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23016 #, fuzzy, c-format
23017 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23018 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23019
23020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23021 msgid "Verbatim Input"
23022 msgstr "Sett inn Verbatim"
23023
23024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Verbatim Input*"
23027 msgstr "Sett inn Verbatim"
23028
23029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Include (excluded)"
23032 msgstr "Inkluder fil"
23033
23034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23036 msgid "Recursive input"
23037 msgstr "Rekursiv input"
23038
23039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23041 #, c-format
23042 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23043 msgstr ""
23044
23045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid ""
23048 "Could not load included file\n"
23049 "`%1$s'\n"
23050 "Please, check whether it actually exists."
23051 msgstr ""
23052 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23053 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23054
23055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Missing included file"
23058 msgstr "Inkluder fil"
23059
23060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23061 #, c-format
23062 msgid ""
23063 "Included file `%1$s'\n"
23064 "has textclass `%2$s'\n"
23065 "while parent file has textclass `%3$s'."
23066 msgstr ""
23067 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23068 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23069 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23070
23071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23072 msgid "Different textclasses"
23073 msgstr "Ulike tekstklasser"
23074
23075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23076 #, c-format
23077 msgid ""
23078 "Included file `%1$s'\n"
23079 "uses module `%2$s'\n"
23080 "which is not used in parent file."
23081 msgstr ""
23082 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23083 "bruker modul `%2$s'\n"
23084 "som ikke fins i hovedfilen."
23085
23086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23087 msgid "Module not found"
23088 msgstr "Fant ikke modulen"
23089
23090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23091 #, c-format
23092 msgid ""
23093 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23094 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Export failure"
23100 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23101
23102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23103 msgid "Unsupported Inclusion"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23107 #, c-format
23108 msgid ""
23109 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23110 "Offending file:\n"
23111 "%1$s"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23115 msgid "Index sorting failed"
23116 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23117
23118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23119 #, c-format
23120 msgid ""
23121 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23122 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23123 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23124 "explained in the User Guide."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23128 msgid "Index Entry"
23129 msgstr "Nøkkelord"
23130
23131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23132 #, fuzzy
23133 msgid "unknown type!"
23134 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23135
23136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Unknown index type!"
23139 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23140
23141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23142 #, fuzzy
23143 msgid "All indexes"
23144 msgstr "Alle felter"
23145
23146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23147 #, fuzzy
23148 msgid "subindex"
23149 msgstr "Register"
23150
23151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23154 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23155
23156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23157 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23162 msgid "undefined"
23163 msgstr "udefinert"
23164
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23166 msgid "yes"
23167 msgstr "ja"
23168
23169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23170 msgid "no"
23171 msgstr "nei"
23172
23173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23174 #, fuzzy
23175 msgid "No version control"
23176 msgstr " (versjonskontroll)"
23177
23178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23179 msgid "Label names must be unique!"
23180 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23181
23182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23183 #, c-format
23184 msgid ""
23185 "The label %1$s already exists,\n"
23186 "it will be changed to %2$s."
23187 msgstr ""
23188 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23189 "det endres til %2$s."
23190
23191 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23192 msgid "DUPLICATE: "
23193 msgstr "DUPLIKAT: "
23194
23195 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Horizontal line"
23198 msgstr "Vannrett linje"
23199
23200 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23201 msgid "no more lstline delimiters available"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Running out of delimiters"
23207 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23208
23209 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23210 msgid ""
23211 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23212 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23213 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23214 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23215 "must investigate!"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23221 msgstr "spesielle tegn"
23222
23223 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23224 #, c-format
23225 msgid ""
23226 "The following characters in one of the program listings are\n"
23227 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23228 "%1$s."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23232 #, fuzzy
23233 msgid "A value is expected."
23234 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23235
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23242 msgid "Unbalanced braces!"
23243 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23244
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23246 msgid "Please specify true or false."
23247 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23248
23249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23250 msgid "Only true or false is allowed."
23251 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23252
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23254 msgid "Please specify an integer value."
23255 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23256
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23258 msgid "An integer is expected."
23259 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23260
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23262 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23263 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23264
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23266 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23267 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23268
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23270 #, c-format
23271 msgid "Please specify one of %1$s."
23272 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23273
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23275 #, c-format
23276 msgid "Try one of %1$s."
23277 msgstr "Prøv en av %1$s."
23278
23279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23280 #, c-format
23281 msgid "I guess you mean %1$s."
23282 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23283
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23285 #, c-format
23286 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23287 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23288
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23290 #, c-format
23291 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23292 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23293
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23295 msgid ""
23296 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23297 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23298
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23300 msgid ""
23301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23302 "trblTRBL"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23306 msgid ""
23307 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23308 "right, bottom left and top left corner."
23309 msgstr ""
23310 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23311 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23314 msgid "Enter something like \\color{white}"
23315 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23316
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23318 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23319 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23322 msgid "auto, last or a number"
23323 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23324
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23326 #, fuzzy
23327 msgid ""
23328 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23329 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23330 "defining a listing inset)"
23331 msgstr ""
23332 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23333 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23334
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23336 #, fuzzy
23337 msgid ""
23338 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23339 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23340 "a listing inset)"
23341 msgstr ""
23342 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23343 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23346 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23347 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23348
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23350 #, c-format
23351 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23352 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23353
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23355 #, c-format
23356 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23357 msgstr ""
23358 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23359
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23361 #, c-format
23362 msgid "Parameter %1$s: "
23363 msgstr "Parameter %1$s: "
23364
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23366 #, c-format
23367 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23368 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23369
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23371 #, c-format
23372 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23373 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23374
23375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23376 msgid "New Page"
23377 msgstr "Ny side"
23378
23379 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23380 msgid "Page Break"
23381 msgstr "Sideskift"
23382
23383 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23384 msgid "Clear Page"
23385 msgstr "Blank side"
23386
23387 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23388 msgid "Clear Double Page"
23389 msgstr "Dobbelt blank side"
23390
23391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Nom: "
23394 msgstr "Nei"
23395
23396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Nomenclature Symbol: "
23399 msgstr "Nomenklatur|N"
23400
23401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23402 msgid "Description: "
23403 msgstr "Beskrivelse: "
23404
23405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Sorting: "
23408 msgstr "Formatering"
23409
23410 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23411 msgid "note"
23412 msgstr "note"
23413
23414 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23415 msgid "Phantom"
23416 msgstr "Usynlig"
23417
23418 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23419 #, fuzzy
23420 msgid "HPhantom"
23421 msgstr "Usynlig"
23422
23423 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23424 #, fuzzy
23425 msgid "VPhantom"
23426 msgstr "Usynlig"
23427
23428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23429 #, fuzzy
23430 msgid "phantom"
23431 msgstr "Esperanto"
23432
23433 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23434 #, fuzzy
23435 msgid "hphantom"
23436 msgstr "Esperanto"
23437
23438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23439 #, fuzzy
23440 msgid "vphantom"
23441 msgstr "Esperanto"
23442
23443 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23444 #, fuzzy
23445 msgid "elsewhere"
23446 msgstr "Tilbakestill"
23447
23448 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23449 msgid "BROKEN: "
23450 msgstr "ØDELAGT: "
23451
23452 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23453 msgid "Ref: "
23454 msgstr "Ref: "
23455
23456 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23457 msgid "Equation"
23458 msgstr "Ligning"
23459
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23461 msgid "EqRef: "
23462 msgstr "Formelref: "
23463
23464 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23465 msgid "Page Number"
23466 msgstr "Sidetall"
23467
23468 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23469 msgid "Page: "
23470 msgstr "Side: "
23471
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23473 msgid "Textual Page Number"
23474 msgstr "Sidetall som tekst"
23475
23476 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23477 #, fuzzy
23478 msgid "TextPage: "
23479 msgstr "Side: "
23480
23481 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Standard+Textual Page"
23484 msgstr "Sidetall"
23485
23486 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Ref+Text: "
23489 msgstr "Tekst:"
23490
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Formatted"
23494 msgstr "Formatering"
23495
23496 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Format: "
23499 msgstr "Forma&t:"
23500
23501 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Reference to Name"
23504 msgstr "Referanse"
23505
23506 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23507 #, fuzzy
23508 msgid "NameRef:"
23509 msgstr "Navn:"
23510
23511 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23512 #, fuzzy
23513 msgid "subscript"
23514 msgstr "Senket skrift"
23515
23516 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23517 #, fuzzy
23518 msgid "superscript"
23519 msgstr "Hevet skrift"
23520
23521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23522 msgid "Protected Space"
23523 msgstr "Hardt mellomrom"
23524
23525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23526 msgid "Quad Space"
23527 msgstr "Quadratin mellomrom"
23528
23529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Double Quad Space"
23532 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23533
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23535 msgid "Enspace"
23536 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23537
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23539 msgid "Enskip"
23540 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23541
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23543 msgid "Protected Horizontal Fill"
23544 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23545
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23547 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23548 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23549
23550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23551 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23552 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23553
23554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23555 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23556 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23557
23558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23560 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23561
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23564 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23565
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23568 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23569
23570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23571 #, c-format
23572 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23573 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23574
23575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23576 #, c-format
23577 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23578 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23579
23580 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23581 msgid "Unknown TOC type"
23582 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23583
23584 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23585 msgid "Selection size should match clipboard content."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23589 msgid "wrap: "
23590 msgstr "tekstbryting: "
23591
23592 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23593 #, fuzzy
23594 msgid "wrap"
23595 msgstr "tekstbryting: "
23596
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23598 msgid "Not shown."
23599 msgstr "Vises ikke."
23600
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23602 msgid "Loading..."
23603 msgstr "Leser..."
23604
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23606 msgid "Converting to loadable format..."
23607 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23608
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23610 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23611 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23612
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23614 msgid "Scaling etc..."
23615 msgstr "Skalering etc..."
23616
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23618 msgid "Ready to display"
23619 msgstr "Klar for visning"
23620
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23622 msgid "No file found!"
23623 msgstr "Ingen fil funnet!"
23624
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23626 msgid "Error converting to loadable format"
23627 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23628
23629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23630 msgid "Error loading file into memory"
23631 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23632
23633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23634 msgid "Error generating the pixmap"
23635 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23636
23637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23638 msgid "No image"
23639 msgstr "Intet bilde"
23640
23641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23642 msgid "Preview loading"
23643 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23644
23645 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23646 msgid "Preview ready"
23647 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23648
23649 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23650 msgid "Preview failed"
23651 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23652
23653 #: src/lengthcommon.cpp:37
23654 msgid "cc[[unit of measure]]"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/lengthcommon.cpp:37
23658 msgid "dd"
23659 msgstr "dd"
23660
23661 #: src/lengthcommon.cpp:37
23662 msgid "em"
23663 msgstr "em"
23664
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23666 msgid "ex"
23667 msgstr "ex"
23668
23669 #: src/lengthcommon.cpp:38
23670 msgid "mu[[unit of measure]]"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: src/lengthcommon.cpp:38
23674 msgid "pc"
23675 msgstr "pc"
23676
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23678 msgid "pt"
23679 msgstr "pt"
23680
23681 #: src/lengthcommon.cpp:39
23682 msgid "sp"
23683 msgstr "sp"
23684
23685 #: src/lengthcommon.cpp:39
23686 msgid "Text Width %"
23687 msgstr "Tekstbredde %"
23688
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Column Width %"
23691 msgstr "Kolonnebredde %"
23692
23693 #: src/lengthcommon.cpp:40
23694 msgid "Page Width %"
23695 msgstr "Sidebredde %"
23696
23697 #: src/lengthcommon.cpp:40
23698 msgid "Line Width %"
23699 msgstr "Linjelengde %"
23700
23701 #: src/lengthcommon.cpp:41
23702 msgid "Text Height %"
23703 msgstr "Teksthøyde %"
23704
23705 #: src/lengthcommon.cpp:41
23706 msgid "Page Height %"
23707 msgstr "Sidehøyde %"
23708
23709 #: src/lyxfind.cpp:143
23710 msgid "Search error"
23711 msgstr "Søkefeil"
23712
23713 #: src/lyxfind.cpp:143
23714 msgid "Search string is empty"
23715 msgstr "Ingenting å finne"
23716
23717 #: src/lyxfind.cpp:377
23718 #, fuzzy
23719 msgid "String found."
23720 msgstr "Streng ikke funnet!"
23721
23722 #: src/lyxfind.cpp:379
23723 msgid "String has been replaced."
23724 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23725
23726 #: src/lyxfind.cpp:382
23727 #, fuzzy, c-format
23728 msgid "%1$d strings have been replaced."
23729 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23730
23731 #: src/lyxfind.cpp:1367
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Invalid regular expression!"
23734 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23735
23736 #: src/lyxfind.cpp:1372
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Match not found!"
23739 msgstr "Streng ikke funnet!"
23740
23741 #: src/lyxfind.cpp:1376
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Match found!"
23744 msgstr "Fil ikke funnet"
23745
23746 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23747 #, c-format
23748 msgid " Macro: %1$s: "
23749 msgstr " Makro: %1$s: "
23750
23751 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23752 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23753 #, c-format
23754 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23758 #, c-format
23759 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23763 #, c-format
23764 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Cursor not in table"
23770 msgstr " (ikke installert)"
23771
23772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23773 msgid "Only one row"
23774 msgstr "Bare én rad"
23775
23776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23777 msgid "Only one column"
23778 msgstr "Bare én kolonne"
23779
23780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23781 msgid "No hline to delete"
23782 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23783
23784 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23785 msgid "No vline to delete"
23786 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23787
23788 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23789 #, c-format
23790 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23791 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23792
23793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Bad math environment"
23796 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23797
23798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23799 msgid ""
23800 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23801 "Change the math formula type and try again."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23805 #, fuzzy
23806 msgid "No number"
23807 msgstr "Nummerert"
23808
23809 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Number"
23812 msgstr "Nummerert"
23813
23814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23815 #, c-format
23816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23820 #, c-format
23821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23825 #, c-format
23826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23830 msgid "create new math text environment ($...$)"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23834 #, fuzzy
23835 msgid "entered math text mode (textrm)"
23836 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23837
23838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Regular expression editor mode"
23841 msgstr "Matte editerings modus"
23842
23843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23844 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23848 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23852 msgid "Standard[[mathref]]"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23856 msgid "PrettyRef"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23860 #, fuzzy
23861 msgid "FormatRef: "
23862 msgstr "Forma&t:"
23863
23864 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23865 #, fuzzy, c-format
23866 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23867 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23868
23869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23870 #, fuzzy
23871 msgid "optional"
23872 msgstr "Vannrett"
23873
23874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23875 msgid "TeX"
23876 msgstr "TeX"
23877
23878 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23879 msgid "math macro"
23880 msgstr "mattemakro"
23881
23882 #: src/output.cpp:37
23883 #, c-format
23884 msgid ""
23885 "Could not open the specified document\n"
23886 "%1$s."
23887 msgstr ""
23888 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23889 "%1$s."
23890
23891 #: src/output_plaintext.cpp:136
23892 msgid "Abstract: "
23893 msgstr "Sammendrag: "
23894
23895 #: src/output_plaintext.cpp:148
23896 msgid "References: "
23897 msgstr "Referanser: "
23898
23899 #: src/support/debug.cpp:41
23900 #, fuzzy
23901 msgid "No debugging messages"
23902 msgstr "Ingen debug meldinge"
23903
23904 #: src/support/debug.cpp:42
23905 msgid "General information"
23906 msgstr "Generel informasjon"
23907
23908 #: src/support/debug.cpp:43
23909 msgid "Program initialisation"
23910 msgstr "Initialisering av programmet"
23911
23912 #: src/support/debug.cpp:44
23913 msgid "Keyboard events handling"
23914 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23915
23916 #: src/support/debug.cpp:45
23917 msgid "GUI handling"
23918 msgstr "GUI håndtering"
23919
23920 #: src/support/debug.cpp:46
23921 msgid "Lyxlex grammar parser"
23922 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23923
23924 #: src/support/debug.cpp:47
23925 msgid "Configuration files reading"
23926 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23927
23928 #: src/support/debug.cpp:48
23929 msgid "Custom keyboard definition"
23930 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23931
23932 #: src/support/debug.cpp:49
23933 msgid "LaTeX generation/execution"
23934 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23935
23936 #: src/support/debug.cpp:50
23937 msgid "Math editor"
23938 msgstr "Matte editor"
23939
23940 #: src/support/debug.cpp:51
23941 msgid "Font handling"
23942 msgstr "Font håndtering"
23943
23944 #: src/support/debug.cpp:52
23945 msgid "Textclass files reading"
23946 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23947
23948 #: src/support/debug.cpp:53
23949 msgid "Version control"
23950 msgstr "Versjonskontroll"
23951
23952 #: src/support/debug.cpp:54
23953 msgid "External control interface"
23954 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23955
23956 #: src/support/debug.cpp:55
23957 msgid "Undo/Redo mechanism"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/support/debug.cpp:56
23961 msgid "User commands"
23962 msgstr "Bruker kommandoer"
23963
23964 #: src/support/debug.cpp:57
23965 msgid "The LyX Lexer"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: src/support/debug.cpp:58
23969 msgid "Dependency information"
23970 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23971
23972 #: src/support/debug.cpp:59
23973 msgid "LyX Insets"
23974 msgstr "LyX \"insets\""
23975
23976 #: src/support/debug.cpp:60
23977 msgid "Files used by LyX"
23978 msgstr "Filer brukt av LyX"
23979
23980 #: src/support/debug.cpp:61
23981 msgid "Workarea events"
23982 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23983
23984 #: src/support/debug.cpp:62
23985 msgid "Insettext/tabular messages"
23986 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:63
23989 msgid "Graphics conversion and loading"
23990 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:64
23993 msgid "Change tracking"
23994 msgstr "Spore endringer"
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:65
23997 #, fuzzy
23998 msgid "External template/inset messages"
23999 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24000
24001 #: src/support/debug.cpp:66
24002 msgid "RowPainter profiling"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: src/support/debug.cpp:67
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Scrolling debugging"
24008 msgstr "Rullefelt"
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:68
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Math macros"
24013 msgstr "matte bakgrunn"
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:69
24016 msgid "RTL/Bidi"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/support/debug.cpp:70
24020 msgid "Locale/Internationalisation"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/support/debug.cpp:71
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24026 msgstr "som linjer|l"
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:72
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Find and replace mechanism"
24031 msgstr "Finn og erstatt"
24032
24033 #: src/support/debug.cpp:73
24034 msgid "Developers' general debug messages"
24035 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24036
24037 #: src/support/debug.cpp:74
24038 msgid "All debugging messages"
24039 msgstr "Alle debug meldinger"
24040
24041 #: src/support/debug.cpp:153
24042 #, c-format
24043 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24044 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24045
24046 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24047 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24048 msgstr "nb"
24049
24050 #: src/support/os_win32.cpp:444
24051 msgid "System file not found"
24052 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24053
24054 #: src/support/os_win32.cpp:445
24055 msgid ""
24056 "Unable to load shfolder.dll\n"
24057 "Please install."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: src/support/os_win32.cpp:450
24061 msgid "System function not found"
24062 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24063
24064 #: src/support/os_win32.cpp:451
24065 msgid ""
24066 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24067 "Don't know how to proceed. Sorry."
24068 msgstr ""
24069
24070 #: src/support/userinfo.cpp:45
24071 msgid "Unknown user"
24072 msgstr "Ukjent bruker"
24073
24074 #~ msgid "List of %1$s"
24075 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "%1$s unknown"
24079 #~ msgstr " (ukjent)"
24080
24081 #~ msgid "Layout|L"
24082 #~ msgstr "Stil|S"
24083
24084 #~ msgid "Documents|D"
24085 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24086
24087 #~ msgid "New from Template...|T"
24088 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
24089
24090 #~ msgid "Revert|R"
24091 #~ msgstr "Angre all redigering"
24092
24093 #~ msgid "Custom...|C"
24094 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
24095
24096 #~ msgid "Redo|d"
24097 #~ msgstr "Gjør om|G"
24098
24099 #~ msgid "Cut|C"
24100 #~ msgstr "Klipp|K"
24101
24102 #~ msgid "Copy|o"
24103 #~ msgstr "Kopier|o"
24104
24105 #~ msgid "Paste|a"
24106 #~ msgstr "Lim inn|L"
24107
24108 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24109 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
24110
24111 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24112 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
24113
24114 #~ msgid "Tabular|T"
24115 #~ msgstr "Tabell|T"
24116
24117 #~ msgid "Thesaurus..."
24118 #~ msgstr "Synonymordbok..."
24119
24120 #~ msgid "Statistics...|i"
24121 #~ msgstr "Statistikk...|i"
24122
24123 #~ msgid "Change Tracking|g"
24124 #~ msgstr "Spore endringer|S"
24125
24126 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24127 #~ msgstr "som linjer|l"
24128
24129 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24130 #~ msgstr "som avsnitt|a"
24131
24132 #~ msgid "Line Top|T"
24133 #~ msgstr "Topp linje|T"
24134
24135 #~ msgid "Line Bottom|B"
24136 #~ msgstr "Bunn linje|B"
24137
24138 #~ msgid "Line Left|L"
24139 #~ msgstr "Venstre|V"
24140
24141 #~ msgid "Line Right|R"
24142 #~ msgstr "Høyre|H"
24143
24144 #~ msgid "Alignment|i"
24145 #~ msgstr "Justering|J"
24146
24147 #~ msgid "Delete Row|w"
24148 #~ msgstr "Slett rad|l"
24149
24150 #~ msgid "Copy Row"
24151 #~ msgstr "Kopier rad"
24152
24153 #~ msgid "Swap Rows"
24154 #~ msgstr "Bytt om rader"
24155
24156 #~ msgid "Delete Column|D"
24157 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
24158
24159 #~ msgid "Copy Column"
24160 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24161
24162 #~ msgid "Swap Columns"
24163 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24164
24165 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24166 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24167
24168 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24169 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24170
24171 #~ msgid "Alignment|A"
24172 #~ msgstr "Justering|J"
24173
24174 #~ msgid "Add Row|R"
24175 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24176
24177 #~ msgid "Add Column|C"
24178 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24179
24180 #~ msgid "Octave"
24181 #~ msgstr "Octave"
24182
24183 #~ msgid "Maxima"
24184 #~ msgstr "Maxima"
24185
24186 #~ msgid "Mathematica"
24187 #~ msgstr "Mathematica"
24188
24189 #~ msgid "Maple, simplify"
24190 #~ msgstr "Maple, simplify"
24191
24192 #~ msgid "Maple, factor"
24193 #~ msgstr "Maple, factor"
24194
24195 #~ msgid "Maple, evalm"
24196 #~ msgstr "Maple, evalm"
24197
24198 #~ msgid "Maple, evalf"
24199 #~ msgstr "Maple, evalf"
24200
24201 #~ msgid "Special Character|S"
24202 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24203
24204 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24205 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24206
24207 #~ msgid "Short Title"
24208 #~ msgstr "Kort tittel"
24209
24210 #~ msgid "Index Entry|I"
24211 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24212
24213 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24214 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24215
24216 #~ msgid "URL...|U"
24217 #~ msgstr "URL...|U"
24218
24219 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24220 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24221
24222 #~ msgid "TeX Code|T"
24223 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24224
24225 #~ msgid "Minipage|p"
24226 #~ msgstr "Miniside|s"
24227
24228 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24229 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24230
24231 #~ msgid "Include File...|d"
24232 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24233
24234 #~ msgid "Insert File|e"
24235 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24236
24237 #~ msgid "External Material...|x"
24238 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24239
24240 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24241 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24242
24243 #~ msgid "Protected Space|r"
24244 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24245
24246 #~ msgid "Vertical Space..."
24247 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24248
24249 #~ msgid "Line Break|L"
24250 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24251
24252 #~ msgid "Protected Dash|D"
24253 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24254
24255 #~ msgid "Single Quote|Q"
24256 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24257
24258 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24259 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24260
24261 #~ msgid "Horizontal Line"
24262 #~ msgstr "Vannrett linje"
24263
24264 #~ msgid "Font Change|o"
24265 #~ msgstr "Fontendring|o"
24266
24267 #~ msgid "Math Normal Font"
24268 #~ msgstr "Normal mattefont"
24269
24270 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24271 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24272
24273 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24274 #~ msgstr "Matte fraktur"
24275
24276 #~ msgid "Math Roman Family"
24277 #~ msgstr "Matte antikva"
24278
24279 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24280 #~ msgstr "Matte grotesk"
24281
24282 #~ msgid "Math Bold Series"
24283 #~ msgstr "Matte fet"
24284
24285 #~ msgid "Text Normal Font"
24286 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24287
24288 #~ msgid "Floatflt Figure"
24289 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24290
24291 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24292 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24293
24294 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24295 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24296
24297 #~ msgid "Paragraph...|P"
24298 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24299
24300 #~ msgid "Document...|D"
24301 #~ msgstr "Dokument...|D"
24302
24303 #~ msgid "Tabular...|T"
24304 #~ msgstr "Tabell...|T"
24305
24306 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24307 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24308
24309 #~ msgid "Noun Style|N"
24310 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24311
24312 #~ msgid "Bold Style|B"
24313 #~ msgstr "Fet stil|F"
24314
24315 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24316 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24317
24318 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24319 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24320
24321 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24322 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24323
24324 #~ msgid "Update|U"
24325 #~ msgstr "Oppdater|O"
24326
24327 #~ msgid "TeX Information|X"
24328 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24329
24330 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24331 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24332
24333 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24334 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24335
24336 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24337 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24338
24339 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24340 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24341
24342 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24343 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24344
24345 #~ msgid "Extended Features|E"
24346 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24347
24348 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24349 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24350
24351 #~ msgid "Preferences..."
24352 #~ msgstr "Preferanser..."
24353
24354 #~ msgid "Quit LyX"
24355 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24356
24357 #~ msgid "%1$d words checked."
24358 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24359
24360 #~ msgid "One word checked."
24361 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24362
24363 #~ msgid "Spelling check completed"
24364 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Basi&c"
24368 #~ msgstr "Latvisk"
24369
24370 #~ msgid "&Command:"
24371 #~ msgstr "&Kommando:"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Search text is empty!"
24375 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24376
24377 #~ msgid "LyX binary not found"
24378 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24379
24380 #~ msgid "File not found"
24381 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24382
24383 #~ msgid "Directory not found"
24384 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24388 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24389
24390 #~ msgid "Affilation:"
24391 #~ msgstr "Tilknytning:"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "varGamma"
24395 #~ msgstr "Gamma"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "varDelta"
24399 #~ msgstr "Delta"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "varTheta"
24403 #~ msgstr "vartheta"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "varLambda"
24407 #~ msgstr "Lambda"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "varXi"
24411 #~ msgstr "varpi"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "varPi"
24415 #~ msgstr "varpi"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "varSigma"
24419 #~ msgstr "varsigma"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "varUpsilon"
24423 #~ msgstr "varepsilon"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "varPhi"
24427 #~ msgstr "varphi"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "varPsi"
24431 #~ msgstr "Farsi"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "varOmega"
24435 #~ msgstr "Omega"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "DockWidget"
24439 #~ msgstr "Bredde"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24443 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24444
24445 #~ msgid "comment"
24446 #~ msgstr "kommentar"
24447
24448 #~ msgid "greyedout"
24449 #~ msgstr "grået ut"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Open Target...|O"
24453 #~ msgstr "Åpne...|p"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "&Use Defaults"
24457 #~ msgstr "&Standard"
24458
24459 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24460 #~ msgstr "Note"
24461
24462 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24463 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24464
24465 #~ msgid "&Use babel"
24466 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24467
24468 #~ msgid "&Global"
24469 #~ msgstr "&Global"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Flex:Institute"
24473 #~ msgstr "Institutt"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24477 #~ msgstr "E-post"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "chart"
24481 #~ msgstr "hatt \\hat"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "graph"
24485 #~ msgstr "Biografi"
24486
24487 #~ msgid "Chemistry"
24488 #~ msgstr "Kjemi"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Flex:Alert"
24492 #~ msgstr "Vert"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Flex:Structure"
24496 #~ msgstr "Struktur"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24500 #~ msgstr "Artikkel"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24504 #~ msgstr "Orientering"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Internet Address Reference"
24508 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Name (First Name)"
24512 #~ msgstr "Fornavn"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Name (Surname)"
24516 #~ msgstr "Etternavn"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Lowercase"
24520 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Marginnote"
24524 #~ msgstr "Margnote|a"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "AllCaps"
24528 #~ msgstr "Kapitéler"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "SmallCaps"
24532 #~ msgstr "Kapitéler"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Flex:Firstname"
24536 #~ msgstr "Fornavn"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Flex:Fname"
24540 #~ msgstr "Filnavn"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Flex:Surname"
24544 #~ msgstr "Etternavn"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Flex:Filename"
24548 #~ msgstr "Filnavn"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Flex:Literal"
24552 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Flex:Emph"
24556 #~ msgstr "Plassering:"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24560 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Flex:Volume"
24564 #~ msgstr "Kolonne"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Flex:Day"
24568 #~ msgstr "Plassering:"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Flex:Month"
24572 #~ msgstr "Plassering:"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Flex:Year"
24576 #~ msgstr "Plassering:"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Flex:ISSN"
24580 #~ msgstr "Plassering:"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Flex:CODEN"
24584 #~ msgstr "Plassering:"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24588 #~ msgstr "Kode"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24592 #~ msgstr "Tittel"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24596 #~ msgstr "Kode"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Flex:Code"
24600 #~ msgstr "Plassering:"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Flex:Dscr"
24604 #~ msgstr "Plassering:"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Flex:Keyword"
24608 #~ msgstr "Nøkkelord"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24612 #~ msgstr "div"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Flex:Orgname"
24616 #~ msgstr "Etternavn"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Flex:Street"
24620 #~ msgstr "Gate"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Flex:City"
24624 #~ msgstr "Plassering:"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Flex:State"
24628 #~ msgstr "Plassering:"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Flex:Postcode"
24632 #~ msgstr "Lim inn"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Flex:Country"
24636 #~ msgstr "Telle ord"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Flex:Directory"
24640 #~ msgstr "Mappe"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Flex:Email"
24644 #~ msgstr "Plassering:"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24648 #~ msgstr "Tastatur"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24652 #~ msgstr "Cap"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Flex"
24656 #~ msgstr "F&il"
24657
24658 #~ msgid "Foot"
24659 #~ msgstr "Fot"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Note:Comment"
24663 #~ msgstr "Kommentar"
24664
24665 #~ msgid "Note:Note"
24666 #~ msgstr "Note:note"
24667
24668 #~ msgid "Note:Greyedout"
24669 #~ msgstr "Note:grået ut"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Box:Shaded"
24673 #~ msgstr "Skyggelagt"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Wrap"
24677 #~ msgstr "tekstbryting: "
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Argument"
24681 #~ msgstr "Justering"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Info:menu"
24685 #~ msgstr "mu"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Info:shortcut"
24689 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Info:shortcuts"
24693 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Flex:Endnote"
24697 #~ msgstr "Sluttnote"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Flex:Initial"
24701 #~ msgstr "Kursiv"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Flex:Glosse"
24705 #~ msgstr "Lukk"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24709 #~ msgstr "Kunde"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Flex:Expression"
24713 #~ msgstr "Endring: "
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Flex:Concepts"
24717 #~ msgstr "Endring: "
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Flex:Meaning"
24721 #~ msgstr "Endring: "
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Flex:Noun"
24725 #~ msgstr "Substantiv "
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Flex:Strong"
24729 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Noweb literate programming"
24733 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24734
24735 #~ msgid "Norsk"
24736 #~ msgstr "Norsk"
24737
24738 #~ msgid "Nynorsk"
24739 #~ msgstr "Nynorsk"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "master document[[scope]]"
24743 #~ msgstr "Hoveddokument"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Keywordsr"
24747 #~ msgstr "Nøkkelord"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Current paragraph"
24751 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Current &paragraph"
24755 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "A&vailable indices:"
24759 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Width:"
24763 #~ msgstr "&Bredde:"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24767 #~ msgstr "hom"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24771 #~ msgstr "hom"
24772
24773 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24774 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24775
24776 #~ msgid "Vert. Phantom"
24777 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Error "
24781 #~ msgstr "Feil"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "All indices"
24785 #~ msgstr "Alle felter"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "&Ok"
24789 #~ msgstr "&OK"
24790
24791 #~ msgid "Cust&om:"
24792 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid ""
24796 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24797 #~ "lyx2lyx script."
24798 #~ msgstr ""
24799 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24800 #~ "mislyktes med konverteringen."
24801
24802 #~ msgid ""
24803 #~ "The specified document\n"
24804 #~ "%1$s\n"
24805 #~ "could not be read."
24806 #~ msgstr ""
24807 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24808 #~ "var uleselig."
24809
24810 #~ msgid "Could not read document"
24811 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "&Keep it"
24815 #~ msgstr "S&amme sort"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Cannot view URL"
24819 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24820
24821 #~ msgid "Hyperlink"
24822 #~ msgstr "Hyperlenke"
24823
24824 #~ msgid "Label"
24825 #~ msgstr "Merke"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Invisible"
24829 #~ msgstr "Faktura"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Height:"
24833 #~ msgstr "&Høyde:"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24837 #~ msgstr "Endring: "
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24841 #~ msgstr "Endring: "
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Element:Firstname"
24845 #~ msgstr "Fornavn"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Element:Fname"
24849 #~ msgstr "Plassering:"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Element:Filename"
24853 #~ msgstr "Filnavn"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Element:SS-Title"
24857 #~ msgstr "Tittel"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24861 #~ msgstr "Kode"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Element:Postcode"
24865 #~ msgstr "Lim inn"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Element:Directory"
24869 #~ msgstr "Foldere"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24873 #~ msgstr "Tastatur"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "CharStyle"
24877 #~ msgstr "Endring: "
24878
24879 #~ msgid "Custom:Endnote"
24880 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24884 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24885
24886 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24887 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24888
24889 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24890 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24891
24892 #~ msgid "CharStyle:Code"
24893 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "FrmtRef: "
24897 #~ msgstr "Forma&t:"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Glossary term"
24901 #~ msgstr "Lukk"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Middle|d"
24905 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24906
24907 #~ msgid "caption frame"
24908 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24909
24910 #~ msgid "top/bottom line"
24911 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Decimal point:"
24915 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24916
24917 #~ msgid "Screen &DPI:"
24918 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24922 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "ColorUi"
24926 #~ msgstr "Farge"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Publisher ID"
24930 #~ msgstr "Forleggere"
24931
24932 #~ msgid "Theorem #:"
24933 #~ msgstr "Teorem #:"
24934
24935 #~ msgid "Lemma #:"
24936 #~ msgstr "Lemma #:"
24937
24938 #~ msgid "Corollary #:"
24939 #~ msgstr "Korollar #:"
24940
24941 #~ msgid "Proposition #:"
24942 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24943
24944 #~ msgid "Conjecture #:"
24945 #~ msgstr "Konjektur #:"
24946
24947 #~ msgid "Criterion #:"
24948 #~ msgstr "Kriterie #:"
24949
24950 #~ msgid "Fact #:"
24951 #~ msgstr "Faktum #:"
24952
24953 #~ msgid "Axiom #:"
24954 #~ msgstr "Aksiom #:"
24955
24956 #~ msgid "Definition #:"
24957 #~ msgstr "Definisjon #:"
24958
24959 #~ msgid "Condition #:"
24960 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24961
24962 #~ msgid "Problem #:"
24963 #~ msgstr "Problem #:"
24964
24965 #~ msgid "Exercise #:"
24966 #~ msgstr "Øvelse #:"
24967
24968 #~ msgid "Remark #:"
24969 #~ msgstr "Merknad #:"
24970
24971 #~ msgid "Claim #:"
24972 #~ msgstr "Påstand #:"
24973
24974 #~ msgid "Note #:"
24975 #~ msgstr "Note #:"
24976
24977 #~ msgid "Notation #:"
24978 #~ msgstr "Notasjon #:"
24979
24980 #~ msgid "Case #:"
24981 #~ msgstr "tilfelle #:"
24982
24983 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24984 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Overwrite all files?"
24988 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Continue &asking"
24992 #~ msgstr "Fortsettes"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24996 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24997
24998 #~ msgid "Thin space"
24999 #~ msgstr "Lite mellomrom"
25000
25001 #~ msgid "Medium space"
25002 #~ msgstr "Medium mellomrom"
25003
25004 #~ msgid "Thick space"
25005 #~ msgstr "Stort mellomrom"
25006
25007 #~ msgid "Negative thin space"
25008 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
25009
25010 #~ msgid "Negative medium space"
25011 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
25012
25013 #~ msgid "Negative thick space"
25014 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
25015
25016 #~ msgid "Inter-word space"
25017 #~ msgstr "Ordmellomrom"
25018
25019 #~ msgid "Date format"
25020 #~ msgstr "Datoformat"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Unknown buffer info"
25024 #~ msgstr "Ukjent bruker"
25025
25026 #~ msgid "QQuad Space"
25027 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Preview\t"
25031 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25035 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Options"
25039 #~ msgstr "&Innstillinger:"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Find LyX Text"
25043 #~ msgstr "Finn &Neste"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "&Replace with..."
25047 #~ msgstr "Erstatt med:"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Ne&xt"
25051 #~ msgstr "tekst"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Pre&vious"
25055 #~ msgstr "&Forrige endring"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "&Keep case"
25059 #~ msgstr "S&amme sort"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "&Find..."
25063 #~ msgstr "&Finn:"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "&Next"
25067 #~ msgstr "&Ny"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "&Previous"
25071 #~ msgstr "&Forrige endring"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "&Advanced"
25075 #~ msgstr "A&vansert"
25076
25077 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25078 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Any &word"
25082 #~ msgstr "Nøkkelord"
25083
25084 #~ msgid ""
25085 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25086 #~ "%2$s"
25087 #~ msgstr ""
25088 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25089 #~ "%2$s"
25090
25091 #~ msgid "&Dummy"
25092 #~ msgstr "&Dummy"
25093
25094 #~ msgid "F&ind:"
25095 #~ msgstr "&Finn:"
25096
25097 #~ msgid "The Enter key works, too"
25098 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25099
25100 #~ msgid "The delete key works, too"
25101 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25102
25103 #~ msgid "D&elete"
25104 #~ msgstr "Sl&ett"
25105
25106 #~ msgid "&Default language:"
25107 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25108
25109 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25110 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25111
25112 #~ msgid "&BibTeX command:"
25113 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25117 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25121 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25122
25123 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25124 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25125
25126 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25127 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25128
25129 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25130 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25131
25132 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25133 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25134
25135 #~ msgid "Use input encod&ing"
25136 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25137
25138 #~ msgid "Jump to the label"
25139 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25140
25141 #~ msgid "Merge cells"
25142 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25143
25144 #~ msgid "Listing settings"
25145 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25146
25147 #~ msgid "Language:"
25148 #~ msgstr "Språk:"
25149
25150 #~ msgid "LastLanguage"
25151 #~ msgstr "SisteSpråk"
25152
25153 #~ msgid "Last Language:"
25154 #~ msgstr "Siste språk:"
25155
25156 #~ msgid "Strasse"
25157 #~ msgstr "Gate"
25158
25159 #~ msgid "Land"
25160 #~ msgstr "Land"
25161
25162 #~ msgid "Konto"
25163 #~ msgstr "Konto"
25164
25165 #~ msgid "Insert|n"
25166 #~ msgstr "Sett inn|n"
25167
25168 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25169 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25170
25171 #~ msgid "View DVI"
25172 #~ msgstr "Vis DVI"
25173
25174 #~ msgid "Update DVI"
25175 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25176
25177 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25178 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25179
25180 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25181 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25182
25183 #~ msgid "View PostScript"
25184 #~ msgstr "Vis postscript"
25185
25186 #~ msgid "Update PostScript"
25187 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25188
25189 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25190 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25191
25192 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25193 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25194
25195 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25196 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25197
25198 #~ msgid ""
25199 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25200 #~ "You may not have the right languages installed."
25201 #~ msgstr ""
25202 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25203 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25204
25205 #~ msgid ""
25206 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25207 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25208 #~ msgstr ""
25209 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25210 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25211
25212 #~ msgid ""
25213 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25214 #~ "`%2$s'."
25215 #~ msgstr ""
25216 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25217 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25218
25219 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25220 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25221
25222 #~ msgid ""
25223 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25224 #~ "encoding `%2$s'."
25225 #~ msgstr ""
25226 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25227 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25228
25229 #~ msgid ""
25230 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25231 #~ "encoding `%2$s'."
25232 #~ msgstr ""
25233 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25234 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid ""
25238 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25239 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25240
25241 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25242 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Thesaurus failure"
25246 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25247
25248 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25249 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25250
25251 #~ msgid "Branch Settings"
25252 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25253
25254 #~ msgid ""
25255 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25256 #~ msgstr ""
25257 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25258 #~ "over parametre."
25259
25260 #~ msgid "Length"
25261 #~ msgstr "Lengde"
25262
25263 #~ msgid "TeX Code Settings"
25264 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25265
25266 #~ msgid "Float Settings"
25267 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25268
25269 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25270 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25271
25272 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25273 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25274
25275 #~ msgid "ispell"
25276 #~ msgstr "ispell"
25277
25278 #~ msgid "pspell (library)"
25279 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25280
25281 #~ msgid "aspell (library)"
25282 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25283
25284 #~ msgid "*.pws"
25285 #~ msgstr "*.pws"
25286
25287 #~ msgid "*.ispell"
25288 #~ msgstr "*.ispell"
25289
25290 #~ msgid "Spellchecker error"
25291 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25292
25293 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25294 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25295
25296 #~ msgid ""
25297 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25298 #~ "Maybe it has been killed."
25299 #~ msgstr ""
25300 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25301 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25302
25303 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25304 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25305
25306 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25307 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25308
25309 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25310 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25311
25312 #~ msgid "No Table of contents"
25313 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25314
25315 #~ msgid "Opened inset"
25316 #~ msgstr "Åpnet inset"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25320 #~ msgstr "spesielle tegn"
25321
25322 #~ msgid "Opened Box Inset"
25323 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25324
25325 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25326 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25330 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25331
25332 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25333 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25337 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25338
25339 #~ msgid "Opened Float Inset"
25340 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25341
25342 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25343 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25344
25345 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25346 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25347
25348 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25349 #~ msgstr "Åpen margnote"
25350
25351 #~ msgid "Opened Note Inset"
25352 #~ msgstr "Åpen note"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25356 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25357
25358 #~ msgid "Opened table"
25359 #~ msgstr "Åpen tabell"
25360
25361 #~ msgid "Opened Text Inset"
25362 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25366 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Anschrift:"
25370 #~ msgstr "Underskrift:"
25371
25372 #~ msgid "Briefkopf:"
25373 #~ msgstr "Brevhode:"
25374
25375 #~ msgid "Absender:"
25376 #~ msgstr "Avsender:"
25377
25378 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25379 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25380
25381 #~ msgid "Unterschrift:"
25382 #~ msgstr "Underskrift:"
25383
25384 #~ msgid "Vorwahl:"
25385 #~ msgstr "Forvalg:"
25386
25387 #~ msgid "Telefon:"
25388 #~ msgstr "Telefon:"
25389
25390 #~ msgid "Ort:"
25391 #~ msgstr "Sted:"
25392
25393 #~ msgid "Datum:"
25394 #~ msgstr "Dato:"
25395
25396 #~ msgid "Anrede:"
25397 #~ msgstr "Åpning"
25398
25399 #~ msgid "Gruss:"
25400 #~ msgstr "Hilsning:"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Anlage(n):"
25404 #~ msgstr "Vedlegg:"
25405
25406 #~ msgid "Text:"
25407 #~ msgstr "Tekst:"
25408
25409 #~ msgid "Strasse:"
25410 #~ msgstr "Gate:"
25411
25412 #~ msgid "Land:"
25413 #~ msgstr "Land:"
25414
25415 #~ msgid "RetourAdresse:"
25416 #~ msgstr "Returadresse:"
25417
25418 #~ msgid "Konto:"
25419 #~ msgstr "Konto:"
25420
25421 #~ msgid "Adresse:"
25422 #~ msgstr "Adresse:"
25423
25424 #~ msgid "Anlagen:"
25425 #~ msgstr "Vedlegg:"
25426
25427 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25428 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25429
25430 #~ msgid "Latex"
25431 #~ msgstr "Latex"
25432
25433 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25434 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "No file open!"
25438 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25439
25440 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25441 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25445 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25449 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25453 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Toggle Label|L"
25457 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25458
25459 #~ msgid "B&rowse..."
25460 #~ msgstr "Se igjennom..."
25461
25462 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25463 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25464
25465 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25466 #~ msgstr "&Grotesk:"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Ne&w"
25470 #~ msgstr "&Ny:"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "&Postscript driver:"
25474 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Append Parameter"
25478 #~ msgstr "Fler parametre"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25482 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25486 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25490 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "figure"
25494 #~ msgstr "Figur"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "table"
25498 #~ msgstr "Tabell"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "algorithm"
25502 #~ msgstr "Algoritme"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "tableau"
25506 #~ msgstr "Tabell"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "keywords"
25510 #~ msgstr "Nøkkelord"
25511
25512 #~ msgid "Table of Contents|a"
25513 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25514
25515 #~ msgid "FAQ|F"
25516 #~ msgstr "FAQ|Q"
25517
25518 #~ msgid "LinuxDoc"
25519 #~ msgstr "LinuxDoc"
25520
25521 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25522 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25526 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25527
25528 #~ msgid "."
25529 #~ msgstr "."
25530
25531 #~ msgid "American"
25532 #~ msgstr "Amerikansk"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25536 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25537
25538 #~ msgid "Austrian"
25539 #~ msgstr "Østerisk"
25540
25541 #~ msgid "British"
25542 #~ msgstr "Britisk"
25543
25544 #~ msgid "Canadian"
25545 #~ msgstr "Kanadisk"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Gruß:"
25549 #~ msgstr "Hilsning:"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Reference\t"
25553 #~ msgstr "Referanse"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25557 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25561 #~ msgstr "Returadresse"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25565 #~ msgstr "Returadresse"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25569 #~ msgstr "Underskrift"
25570
25571 #~ msgid "Stadt:"
25572 #~ msgstr "By:"
25573
25574 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25575 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25576
25577 #~ msgid "LaTeX default"
25578 #~ msgstr "LaTeX standard"
25579
25580 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25581 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25585 #~ msgstr ""
25586 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25587 #~ "var uleselig."
25588
25589 #~ msgid ""
25590 #~ "Layout had to be changed from\n"
25591 #~ "%1$s to %2$s\n"
25592 #~ "because of class conversion from\n"
25593 #~ "%3$s to %4$s"
25594 #~ msgstr ""
25595 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25596 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25597 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25598 #~ "fra %3$s til %4$s."
25599
25600 #~ msgid "Changed Layout"
25601 #~ msgstr "Endret stil"
25602
25603 #~ msgid "Unknown layout"
25604 #~ msgstr "Ukjent stil"
25605
25606 #~ msgid ""
25607 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25608 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25609 #~ msgstr ""
25610 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25611 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25615 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25619 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25620
25621 #~ msgid "Display image in LyX"
25622 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25623
25624 #~ msgid "Screen display"
25625 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25626
25627 #~ msgid "Monochrome"
25628 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25629
25630 #~ msgid "Grayscale"
25631 #~ msgstr "Gråskala"
25632
25633 #~ msgid "%"
25634 #~ msgstr "%"
25635
25636 #~ msgid "&Display:"
25637 #~ msgstr "&Visning:"
25638
25639 #~ msgid "Sca&le:"
25640 #~ msgstr "Skalér:"
25641
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Scr&een Display:"
25644 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25645
25646 #~ msgid "Do not display"
25647 #~ msgstr "Ikke vis"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Unknown Info: "
25651 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25655 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25659 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Clear group"
25663 #~ msgstr "Blank side"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid " (auto)"
25667 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Plain Text"
25671 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25675 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25676
25677 #~ msgid "Edit the file externally"
25678 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25679
25680 #~ msgid "&Edit File..."
25681 #~ msgstr "Rediger fil..."
25682
25683 #~ msgid "LyX View"
25684 #~ msgstr "LyX-visning"
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Movie"
25688 #~ msgstr "Mer"
25689
25690 #~ msgid "<- C&lear"
25691 #~ msgstr "<- Tøm"
25692
25693 #~ msgid "A&pply"
25694 #~ msgstr "&Bruk"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Clear"
25698 #~ msgstr "Av"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25702 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Add"
25706 #~ msgstr "Legg til"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "E&mbed"
25710 #~ msgstr "&Innrammet"
25711
25712 #~ msgid "&Center"
25713 #~ msgstr "&Sentrert"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25717 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25721 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid " writing embedded files."
25725 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid " could not write embedded files!"
25729 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Failed to extract file"
25733 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25737 #~ msgstr ""
25738 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25739 #~ "\n"
25740 #~ "Vil du skrive over den?"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Copy file failure"
25744 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid ""
25748 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25749 #~ "Please check whether the path is writeable."
25750 #~ msgstr ""
25751 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25752 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25753
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid ""
25756 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25757 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25758 #~ msgstr ""
25759 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25760 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25761
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "Failed to embed file"
25764 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid ""
25768 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25769 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25770 #~ msgstr ""
25771 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25772 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25776 #~ msgstr ""
25777 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25778 #~ "\n"
25779 #~ "Vil du skrive over den?"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25783 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid ""
25787 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25788 #~ "Please check whether the source file is available"
25789 #~ msgstr ""
25790 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25791 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Failed to open file"
25795 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Sync file failure"
25799 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Packing all files"
25803 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Failed to write file"
25807 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Save failure"
25811 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid ""
25815 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25816 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25817 #~ msgstr ""
25818 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25819 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Embedded Files"
25823 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25824
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Embedded layout"
25827 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25828
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Extra embedded file"
25831 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25832
25833 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25834 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25835
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Enspace|E"
25838 #~ msgstr "mellomrom"
25839
25840 #~ msgid "Document could not be read"
25841 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25845 #~ msgstr "Register-kommando:"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Properties...|P"
25849 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "New Line|e"
25853 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25854
25855 #~ msgid "Line Break|B"
25856 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "line break"
25860 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25861
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25864 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25865
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Links"
25868 #~ msgstr "Liste"
25869
25870 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25871 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25872
25873 #~ msgid "Swap Rows|S"
25874 #~ msgstr "Bytt om rader"
25875
25876 #~ msgid "Swap Columns|w"
25877 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "true"
25881 #~ msgstr "Gate"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "false"
25885 #~ msgstr "Tilfelle"
25886
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "&float"
25889 #~ msgstr "flytende: "
25890
25891 #~ msgid "S&ubfigure"
25892 #~ msgstr "S&ubfigur"
25893
25894 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25895 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25896
25897 #~ msgid "Ca&ption:"
25898 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25899
25900 #~ msgid "Show ERT inline"
25901 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25902
25903 #~ msgid "&Inline"
25904 #~ msgstr "&På linje"
25905
25906 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25907 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25908
25909 #~ msgid "Framed in box"
25910 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25911
25912 #~ msgid "&Shaded"
25913 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25914
25915 #~ msgid "Paper Size"
25916 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25917
25918 #~ msgid "&Colors"
25919 #~ msgstr "&Farger"
25920
25921 #~ msgid "C&opiers"
25922 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25923
25924 #~ msgid "&File formats"
25925 #~ msgstr "&Filformater"
25926
25927 #~ msgid "F&ormat:"
25928 #~ msgstr "F&ormat:"
25929
25930 #~ msgid "&GUI name:"
25931 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25932
25933 #~ msgid "External Applications"
25934 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25935
25936 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25937 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25938
25939 #~ msgid "Save/restore window position"
25940 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25941
25942 #~ msgid " every"
25943 #~ msgstr " hvert"
25944
25945 #~ msgid "&URL:"
25946 #~ msgstr "&URL:"
25947
25948 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25949 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25950
25951 #~ msgid "&Units:"
25952 #~ msgstr "&Enhet:"
25953
25954 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25955 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25956
25957 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25958 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25959
25960 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25961 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25962
25963 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25964 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25965
25966 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25967 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25968
25969 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25970 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25971
25972 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25973 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25974
25975 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25976 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25977
25978 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25979 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25980
25981 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25982 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25983
25984 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25985 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25986
25987 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25988 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25989
25990 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25991 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25992
25993 #~ msgid "Bahasa"
25994 #~ msgstr "Bahasa"
25995
25996 #~ msgid "Magyar"
25997 #~ msgstr "Ungarsk"
25998
25999 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26000 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26001
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Framed|F"
26004 #~ msgstr "Innrammet"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Shaded|S"
26008 #~ msgstr "Skyggelagt"
26009
26010 #~ msgid "Insert URL"
26011 #~ msgstr "Sett inn URL"
26012
26013 #~ msgid "Can't load document class"
26014 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
26015
26016 #~ msgid ""
26017 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26018 #~ "loaded."
26019 #~ msgstr ""
26020 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
26021
26022 #~ msgid ""
26023 #~ "The document could not be converted\n"
26024 #~ "into the document class %1$s."
26025 #~ msgstr ""
26026 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26027 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26028
26029 #~ msgid "&Switch to document"
26030 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
26031
26032 #~ msgid ""
26033 #~ "Could not open the specified document\n"
26034 #~ "%1$s\n"
26035 #~ "due to the error: %2$s"
26036 #~ msgstr ""
26037 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
26038 #~ "%1$s\n"
26039 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26040
26041 #~ msgid "Rectangular box"
26042 #~ msgstr "Rektangulær"
26043
26044 #~ msgid "Shadow box"
26045 #~ msgstr "Med skygge"
26046
26047 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26048 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
26049
26050 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26051 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26052
26053 #~ msgid "Copiers"
26054 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Boxed"
26058 #~ msgstr "Boks|B"
26059
26060 #~ msgid "ovalbox"
26061 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26062
26063 #~ msgid "Ovalbox"
26064 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26065
26066 #~ msgid "Shadowbox"
26067 #~ msgstr "Med skygge"
26068
26069 #~ msgid "Doublebox"
26070 #~ msgstr "Dobbel boks"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26074 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Unknown inset name: "
26078 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26079
26080 #~ msgid "Program Listing "
26081 #~ msgstr "Programlisting "
26082
26083 #~ msgid "Framed"
26084 #~ msgstr "Innrammet"
26085
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26088 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26089
26090 #~ msgid "Url: "
26091 #~ msgstr "Url: "
26092
26093 #~ msgid "HtmlUrl: "
26094 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26095
26096 #~ msgid "Default (outer)"
26097 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26098
26099 #~ msgid "Outer"
26100 #~ msgstr "Ytre"
26101
26102 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26103 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26104
26105 #~ msgid "%1$d words in selection."
26106 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26107
26108 #~ msgid "%1$d words in document."
26109 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26110
26111 #~ msgid "One word in selection."
26112 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26113
26114 #~ msgid "One word in document."
26115 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26116
26117 #~ msgid "Encoding error"
26118 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26119
26120 #~ msgid "&Right"
26121 #~ msgstr "&Høyre"
26122
26123 #~ msgid "&Load"
26124 #~ msgstr "&Les inn"
26125
26126 #~ msgid "Co&pies:"
26127 #~ msgstr "Kopier:"
26128
26129 #~ msgid "Printer &name:"
26130 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26131
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "Columns "
26134 #~ msgstr "Kolonner"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Overprint "
26138 #~ msgstr "Overskrive"
26139
26140 #~ msgid "Font st&yle:"
26141 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26142
26143 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26144 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26145
26146 #~ msgid "columns "
26147 #~ msgstr "kolonner "
26148
26149 #~ msgid "Corollary_"
26150 #~ msgstr "Korollar"
26151
26152 #~ msgid "Definition. "
26153 #~ msgstr "Definisjon. "
26154
26155 #~ msgid "Example. "
26156 #~ msgstr "Eksempel. "
26157
26158 #~ msgid "Fact. "
26159 #~ msgstr "Faktum. "
26160
26161 #~ msgid "Proof. "
26162 #~ msgstr "Bevis. "
26163
26164 #~ msgid "Toc"
26165 #~ msgstr "Innhold"
26166
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26169 #~ msgstr "Erstatt med:"
26170
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Find &Prev"
26173 #~ msgstr "Finn &Neste"
26174
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Replace P&rev"
26177 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26178
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Match..."
26181 #~ msgstr "Matte"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Current buffer only"
26185 #~ msgstr "Tabellrute:"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Buffer"
26189 #~ msgstr "blå"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Document"
26193 #~ msgstr "Dokumenter"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Regexp"
26197 #~ msgstr "exp"
26198
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26201 #~ msgstr "Finn &Neste"
26202
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26205 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26206
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Phantom Text"
26209 #~ msgstr "Bare tekst"
26210
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "RegExp"
26213 #~ msgstr "exp"