]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
a7135e53c60c5dbb114e3a870bba7b717a900ccf
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
83 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Avbryt"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Merke:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Nøkkel:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 msgid "&Add"
159 msgstr "Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Se igjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Innh&old"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "sidebrekk"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Justering"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
286 msgid "Left"
287 msgstr "Venstre"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
292 msgid "Center"
293 msgstr "Midten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
298 msgid "Right"
299 msgstr "Høyre"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Strekk"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Øverst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Nederst"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Boks:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Innh&old:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "Loddrett"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "Vannrett"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Tilbakestill"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Bruk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "&Høyde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "&Indre boks:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "&Dekor:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "Bredde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Høydemål"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Breddemål"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 msgid "&Remove"
451 msgstr "Fjern"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "&Av/På"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 msgid "&Font:"
471 msgstr "&Font:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 msgid "Si&ze:"
476 msgstr "Størrelse:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 msgid "Default"
494 msgstr "Standard"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 msgid "Tiny"
499 msgstr "Bitteliten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Smallest"
504 msgstr "Minst"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smaller"
509 msgstr "Mindre"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Small"
514 msgstr "Liten"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Large"
524 msgstr "Stor"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Larger"
529 msgstr "Større"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
533 msgid "Largest"
534 msgstr "Størst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
538 msgid "Huge"
539 msgstr "Enorm"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
543 msgid "Huger"
544 msgstr "Gigantisk"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Nivå:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Endring:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Aksepter"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Forkast"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Fontfamilie"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "Familie:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Form"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "Form:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Font serier"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
611 msgid "Language"
612 msgstr "Språk"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Fontfarge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "Språk:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "Serie:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "Farge:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Fontstørrelse"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "Diverse:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "Flipp alle av/på"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 msgid "Close"
678 msgstr "Lukk"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
689 msgid "&Down"
690 msgstr "&Ned"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "Sl&ett"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 msgid "F&ind:"
710 msgstr "&Finn:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 msgid "<- C&lear"
714 msgstr "<- Tøm"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "Søkefeil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Alle filer (*)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 msgid "Entry Types:"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
737 msgid "All Entry Types"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatering"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 msgid "&Text after:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
782 msgstr "Tekst &før:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 msgid "A&pply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 msgid "&Insert"
799 msgstr "Sett &inn"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 msgid "&Size:"
803 msgstr "&Størrelse:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 msgid "TeX Code: "
808 msgstr "TeX-kode: "
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
816 msgstr "Samme sort"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 msgid "Reset to the default settings for the document class"
820 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
823 msgid "Use Class Defaults"
824 msgstr "Bruk std. for klassen"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
827 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
828 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
831 msgid "Save as Document Defaults"
832 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 msgid "Display"
836 msgstr "Visning"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Kollapset"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT innhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 msgid "O&pen"
852 msgstr "&Åpnet"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
855 #, fuzzy
856 msgid "EmbeddedFiles"
857 msgstr "Inkluderte objekter|n"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
860 msgid "Extra embedded files:"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
864 #, fuzzy
865 msgid "Add"
866 msgstr "Legg til"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
869 #, fuzzy
870 msgid "Remove"
871 msgstr "Fjern"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
874 msgid "File"
875 msgstr "Fil"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
878 msgid "&Draft"
879 msgstr "Kladd"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
883 #, fuzzy
884 msgid "E&mbed"
885 msgstr "&Innrammet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
888 msgid "Edit the file externally"
889 msgstr "Rediger filen eksternt"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
892 msgid "&Edit File..."
893 msgstr "Rediger fil..."
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
896 msgid "Select a file"
897 msgstr "Velg en fil"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Filnavn"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fil:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
912 msgid "Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelige maler"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
920 msgid "LyX View"
921 msgstr "LyX-visning"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Visning på skjermen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
933 msgid "Monochrome"
934 msgstr "Sort/Hvitt"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
939 msgid "Grayscale"
940 msgstr "Gråskala"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
946 msgid "Color"
947 msgstr "Farge"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
950 msgid "Preview"
951 msgstr "Forhåndsvisning"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 msgid "Percentage to scale by in LyX"
958 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 msgid "%"
962 msgstr "%"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
966 msgid "&Display:"
967 msgstr "&Visning:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
970 msgid "Sca&le:"
971 msgstr "Skalér:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
974 msgid "Display image in LyX"
975 msgstr "Vis bilde i LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
978 msgid "&Show in LyX"
979 msgstr "&Vis i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
982 msgid "Rotate"
983 msgstr "Rotasjon"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
989 msgid "Angle to rotate image by"
990 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
996 msgid "The origin of the rotation"
997 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1000 msgid "&Origin:"
1001 msgstr "&Origo:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1004 msgid "A&ngle:"
1005 msgstr "Vi&nkel:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1008 msgid "Scale"
1009 msgstr "Skaler"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1031 msgid "Crop"
1032 msgstr "Klipp"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1036 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1037 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1041 msgid "&Get from File"
1042 msgstr "&Les fra fil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1046 msgid "Clip to bounding box values"
1047 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1051 msgid "Clip to &bounding box"
1052 msgstr "Klipp til ramma"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1056 msgid "&Left bottom:"
1057 msgstr "Venstre nederst"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1061 msgid "Right &top:"
1062 msgstr "Høyre øverst"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1065 msgid "x"
1066 msgstr "x"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1069 msgid "y"
1070 msgstr "y"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1073 msgid "Options"
1074 msgstr "Innstillinger"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1077 msgid "O&ption:"
1078 msgstr "Innstillinger:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1081 msgid "Forma&t:"
1082 msgstr "Forma&t:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 msgid "Form"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Bruk standard plassering"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "Øverst på siden"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "Her, uansett"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "&Her, om mulig"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Side med \"floats\""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "Nederst på siden"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1126 msgid "&Rotate sideways"
1127 msgstr "Rotér 90°"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1130 msgid "FontUi"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgid "Sc&ale (%):"
1135 msgstr "Sk&alert (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1138 msgid "&Typewriter:"
1139 msgstr "&Maskinskrift:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1143 msgid "&Roman:"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgid "S&cale (%):"
1148 msgstr "Sk&alert (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "&Sans Serif:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Bruk &kapitéler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Standard familie:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1167 msgid "&Base Size:"
1168 msgstr "&Basis størrelse:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1171 msgid "&Graphics"
1172 msgstr "&Grafikk"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1175 msgid "&Edit"
1176 msgstr "&Rediger"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Velg en bildefil"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "Størrelse på trykk"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Sett &høyde:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "Sett &bredde:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1211 msgid "Rotate Graphics"
1212 msgstr "Snu grafikk"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1215 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1216 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1219 msgid "Ro&tate after scaling"
1220 msgstr "Vri etter skalering"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1223 msgid "Or&igin:"
1224 msgstr "Or&igo"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1227 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 msgstr "&Vinkel (grader):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Filnavn for bildet"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1236 msgid "&Clipping"
1237 msgstr "&Klipp"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1241 msgid "y:"
1242 msgstr "y:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1246 msgid "x:"
1247 msgstr "x:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1250 msgid "LaTe&X and LyX options"
1251 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1254 msgid "Sho&w in LyX"
1255 msgstr "&Vis i LyX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1259 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1262 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1263 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1266 msgid "Don't un&zip on export"
1267 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1279 msgid "Draft mode"
1280 msgstr "Kladdemodus"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1283 msgid "&Draft mode"
1284 msgstr "&Kladd"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1289 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Fill Pattern:"
1294 msgstr "&Fil:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1297 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1301 msgid "..............."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1305 msgid "________"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1309 msgid "&Spacing:"
1310 msgstr "&Avstand:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1313 msgid "&Protect:"
1314 msgstr "Beskytt:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1317 msgid "Supported spacing types"
1318 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Inter-word space"
1323 msgstr "Ordmellomrom|O"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Thin space"
1328 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Negative thin space"
1333 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1336 msgid "Enspace (0.5 em)"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1340 msgid "Quad (1 em)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1344 msgid "QQuad (2 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1348 msgid "Horizontal Fill"
1349 msgstr "Vannrettt fyll"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1356 msgid "Custom"
1357 msgstr "Brukerdefinert"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Verdi:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Specify the link target"
1370 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1373 msgid "Link type"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1377 msgid "Link to the web or to every other target"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1381 msgid "&Web"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Link to an email address"
1387 msgstr "E-postadressen din"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Email"
1392 msgstr "E-post"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Link to a file"
1397 msgstr "Skriv til fil"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&File"
1402 msgstr "&Fil:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1407 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1408 msgid "URL"
1409 msgstr "URL"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1413 msgid "Name associated with the URL"
1414 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Target:"
1419 msgstr "Størst:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1423 msgid "&Name:"
1424 msgstr "&Navn:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1428 msgstr "«Listing» parametre"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1441 msgid "C&aption:"
1442 msgstr "&Figurtekst:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1445 msgid "La&bel:"
1446 msgstr "&Referansemerke:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1449 msgid "Mo&re parameters"
1450 msgstr "Fler &parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1453 msgid "Underline spaces in generated output"
1454 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1457 msgid "&Mark spaces in output"
1458 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1461 msgid "Show LaTeX preview"
1462 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1465 msgid "&Show preview"
1466 msgstr "&Forhåndsvisning"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1469 msgid "File name to include"
1470 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1473 msgid "&Include Type:"
1474 msgstr "&Innkluderingsform:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1477 msgid "Include"
1478 msgstr "Inkluder"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1481 msgid "Input"
1482 msgstr "Input"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1485 msgid "Verbatim"
1486 msgstr "Verbatim"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1489 msgid "Program Listing"
1490 msgstr "Programlisting"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1493 msgid "Edit the file"
1494 msgstr "Rediger filen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1497 msgid "Document &class:"
1498 msgstr "Dokument&klasse:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Modules"
1503 msgstr "Midten"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1506 #, fuzzy
1507 msgid "De&lete"
1508 msgstr "Slett"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1513 msgid "A&dd"
1514 msgstr "Leg&g til"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1517 #, fuzzy
1518 msgid "S&elected:"
1519 msgstr "Slett"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1522 #, fuzzy
1523 msgid "A&vailable:"
1524 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&Postscript driver:"
1529 msgstr "Postscript&driver:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1532 msgid "&Options:"
1533 msgstr "&Innstillinger:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1536 msgid "Click to select a local document class definition file"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Select Local Layout..."
1542 msgstr "Tekststil"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Encoding"
1547 msgstr "&Enkoding:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Language &Default"
1552 msgstr "LaTeX standard"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Other:"
1557 msgstr "Ytre:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1560 msgid "&Quote Style:"
1561 msgstr "Siteringsstil:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1564 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1565 msgid "Listing"
1566 msgstr "«Listing»"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1569 msgid "&Main Settings"
1570 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1573 msgid "Style"
1574 msgstr "Stil"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1577 msgid "The content's base font size"
1578 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1581 msgid "F&ont size:"
1582 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1585 msgid "The content's base font style"
1586 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Font Famil&y:"
1591 msgstr "Fontfamilie"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1594 msgid "Use extended character table"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Extended character table"
1600 msgstr "Udefinert tekststil"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1603 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1604 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Space i&n string as symbol"
1609 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1612 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1613 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1616 msgid "S&pace as symbol"
1617 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1620 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1621 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1624 msgid "&Break long lines"
1625 msgstr "&Bryt lange linjer"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1628 msgid "Placement"
1629 msgstr "Plassering:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1632 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1633 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1636 msgid "Check for floating listings"
1637 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1640 msgid "&Float"
1641 msgstr "&Flytende (Float)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1644 msgid "Check for inline listings"
1645 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1648 msgid "&Inline listing"
1649 msgstr "L&isting i tekst"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1652 msgid "&Placement:"
1653 msgstr "&Plassering:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1656 msgid "Line numbering"
1657 msgstr "Linjenumre"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1660 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1661 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1664 msgid "Choose the font size for line numbers"
1665 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1668 msgid "Font si&ze:"
1669 msgstr "Skriftstør&relse:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1672 msgid "S&tep:"
1673 msgstr "S&teg:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1676 msgid "Difference between two numbered lines"
1677 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1680 msgid "&Side:"
1681 msgstr "&Side:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1684 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1685 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1688 msgid "&Dialect:"
1689 msgstr "&Dialekt:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1692 msgid "Lan&guage:"
1693 msgstr "Språk:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1696 msgid "Select the programming language"
1697 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1700 msgid "Range"
1701 msgstr "Intervall"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1704 msgid "&Last line:"
1705 msgstr "&Siste linje:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1708 msgid "The last line to be printed"
1709 msgstr "Siste linje som listes ut"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1712 msgid "The first line to be printed"
1713 msgstr "Første linje som listes ut"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1716 msgid "Fi&rst line:"
1717 msgstr "Fø&rste linje:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1720 msgid "Ad&vanced"
1721 msgstr "A&vansert"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1724 msgid "More Parameters"
1725 msgstr "Fler parametre"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1728 msgid "Feedback window"
1729 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1732 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1733 msgstr ""
1734 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1735 "parametre."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1738 msgid "Copy to Clip&board"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1742 msgid "Update the display"
1743 msgstr "Oppdater log"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1747 msgid "&Update"
1748 msgstr "&Oppdater"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1751 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1752 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1755 msgid "&Default Margins"
1756 msgstr "Standard marger"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1759 msgid "&Top:"
1760 msgstr "Øverst:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1763 msgid "&Bottom:"
1764 msgstr "Nederst:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1767 msgid "&Inner:"
1768 msgstr "Indre:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1771 msgid "O&uter:"
1772 msgstr "Ytre:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1775 msgid "Head &sep:"
1776 msgstr "Avstand til topptekst:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1779 msgid "Head &height:"
1780 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1783 msgid "&Foot skip:"
1784 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Column Sep:"
1789 msgstr "&Kolonner:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1795 msgid "Number of rows"
1796 msgstr "Antall rader"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1800 msgid "&Rows:"
1801 msgstr "&Rader:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1807 msgid "Number of columns"
1808 msgstr "Antall kolonner"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1812 msgid "&Columns:"
1813 msgstr "&Kolonner:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1816 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1817 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1820 msgid "Vertical alignment"
1821 msgstr "Loddrett justering"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1824 msgid "&Vertical:"
1825 msgstr "&Loddrett:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1828 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1829 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1832 msgid "&Horizontal:"
1833 msgstr "&Vannrett:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1836 msgid "&Use AMS math package automatically"
1837 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1840 msgid "Use AMS &math package"
1841 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1844 msgid "Use esint package &automatically"
1845 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1848 msgid "Use &esint package"
1849 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1852 msgid "Sort &as:"
1853 msgstr "Sortér som:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1856 msgid "&Description:"
1857 msgstr "Beskrivelse"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1860 msgid "&Symbol:"
1861 msgstr "&Symbol:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1864 msgid "Type"
1865 msgstr "Type"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1868 msgid "LyX internal only"
1869 msgstr "Kun internt i LyX"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1872 msgid "LyX &Note"
1873 msgstr "LyX &Notis"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1876 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1877 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1880 msgid "&Comment"
1881 msgstr "&Kommentar"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1884 msgid "Print as grey text"
1885 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1888 msgid "&Greyed out"
1889 msgstr "&Grået ut"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1896 msgid "&Numbering"
1897 msgstr "Nummerering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1901 msgid "Page Layout"
1902 msgstr "Sidestil"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Paper Format"
1907 msgstr "Datoformat"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1911 msgstr ""
1912 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1915 msgid "Style used for the page header and footer"
1916 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Headings &style:"
1921 msgstr "Sidestil:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1924 msgid "&Landscape"
1925 msgstr "Liggende"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1928 msgid "&Portrait"
1929 msgstr "Stående"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1934 msgid "&Format:"
1935 msgstr "&Format:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Orientation:"
1940 msgstr "Orientering"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1943 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1944 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1947 msgid "&Two-sided document"
1948 msgstr "&Tosidig dokument"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Indent Paragraph"
1953 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1956 msgid "Label Width"
1957 msgstr "Etikettbredde for lister"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1962 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1965 msgid "Lo&ngest label"
1966 msgstr "&Lengste listeetikett"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1969 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1970 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Paragraph's &Default"
1975 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1978 msgid "&Justified"
1979 msgstr "&Justert"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1982 msgid "&Left"
1983 msgstr "&Venstre"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1986 msgid "&Center"
1987 msgstr "&Sentrert"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1990 msgid "Ri&ght"
1991 msgstr "&Høyre"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Line &spacing"
1996 msgstr "L&injeavstand:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2000 msgid "Single"
2001 msgstr "Enkel"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2004 msgid "1.5"
2005 msgstr "1.5"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2009 msgid "Double"
2010 msgstr "Dobbel"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2013 msgid "I&mmediate Apply"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2017 msgid "&Use hyperref support"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Additional o&ptions"
2023 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2026 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2030 #, fuzzy
2031 msgid "&General"
2032 msgstr "&Sentrert"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2035 msgid ""
2036 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Automatically fi&ll header"
2042 msgstr "Automatisk oppdatering"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2045 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2049 msgid "Load in &fullscreen mode"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Header Information"
2055 msgstr "TeX informasjon"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Title:"
2060 msgstr "Tittel:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Author:"
2065 msgstr "Forfatter:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Subject:"
2070 msgstr "Subset"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Keywords:"
2075 msgstr "Nø&kkelord:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2078 #, fuzzy
2079 msgid "H&yperlinks"
2080 msgstr "&Lag hyperlink"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2083 msgid "Allows link text to break across lines."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2087 #, fuzzy
2088 msgid "B&reak links over lines"
2089 msgstr "&Bryt lange linjer"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2092 #, fuzzy
2093 msgid "No &frames around links"
2094 msgstr "Uten ramme"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2097 #, fuzzy
2098 msgid "C&olor links"
2099 msgstr "Farger"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2103 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2107 msgid "B&ibliographical backreferences"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Backreference by pa&ge number"
2113 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Bookmarks"
2118 msgstr "Bokmerker|B"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2121 #, fuzzy
2122 msgid "G&enerate Bookmarks"
2123 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Open bookmarks"
2128 msgstr "Lagre bokmerke"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Number of levels"
2133 msgstr "Antall kopier"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Numbered bookmarks"
2138 msgstr "Nummerert formel|N"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 msgid "&Alter..."
2142 msgstr "&Modifiser..."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #, fuzzy
2146 msgid "In Math"
2147 msgstr "Matte"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2150 msgid ""
2151 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2152 "delay."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Automatic in&line completion"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2161 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Automatic p&opup"
2167 msgstr "Automatisk oppdatering"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2170 #, fuzzy
2171 msgid "In Text"
2172 msgstr "Bare tekst"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2175 msgid ""
2176 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2177 "delay."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Automatic &inline completion"
2183 msgstr "L&isting i tekst"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2186 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Automatic &popup"
2192 msgstr "Automatisk oppdatering"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2195 msgid ""
2196 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2197 "mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2201 msgid "Cursor i&ndicator"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2205 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2206 msgid "General"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2210 msgid ""
2211 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2212 "if it is available."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2216 #, fuzzy
2217 msgid "s inline completion dela&y"
2218 msgstr "L&isting i tekst"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2221 msgid ""
2222 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2223 "if it is available."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2227 msgid "s popup d&elay"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2231 msgid ""
2232 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2233 "It will be shown right away."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2237 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2241 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2245 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2249 msgid "C&onverter:"
2250 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2253 msgid "E&xtra flag:"
2254 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2257 msgid "&From format:"
2258 msgstr "&Fra format:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2261 msgid "&To format:"
2262 msgstr "&Til format:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2265 msgid "&Modify"
2266 msgstr "Modifiser"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2269 msgid "Remo&ve"
2270 msgstr "F&jern"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2273 msgid "Converter Defi&nitions"
2274 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2277 msgid "Converter File Cache"
2278 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 msgid "&Enabled"
2282 msgstr "&I bruk"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2285 msgid "&Maximum Age (in days):"
2286 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2289 msgid "&Date format:"
2290 msgstr "Datoformat:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2293 msgid "Date format for strftime output"
2294 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2297 msgid "Off"
2298 msgstr "Av"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2301 msgid "No math"
2302 msgstr "Ikke matte"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2305 msgid "On"
2306 msgstr "På"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2309 msgid "Do not display"
2310 msgstr "Ikke vis"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2313 msgid "Display &Graphics:"
2314 msgstr "Grafikkvisning:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2317 msgid "Instant &Preview:"
2318 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Editing"
2323 msgstr "Avslutter."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2327 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Sort &environments alphabetically"
2332 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2335 msgid "&Group environments by their category"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2339 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2343 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2347 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2351 msgid "Fullscreen"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2355 msgid "&Limit text width"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2359 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Toggle tabba&r"
2365 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2368 #, fuzzy
2369 msgid "To&ggle scrollbar"
2370 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2373 #, fuzzy
2374 msgid "T&oggle toolbars"
2375 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&New..."
2380 msgstr "&Ny:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2383 #, fuzzy
2384 msgid "S&hort Name:"
2385 msgstr "Sortér som:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2388 msgid "Vector graphi&cs format"
2389 msgstr "&Vektorgrafikk"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2392 msgid "&Document format"
2393 msgstr "&Dokumentformat"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2396 msgid "&Viewer:"
2397 msgstr "Frem&viser:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2400 msgid "Ed&itor:"
2401 msgstr "Redigeringsprogram:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2404 msgid "S&hortcut:"
2405 msgstr "&Hurtigtast:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2408 msgid "E&xtension:"
2409 msgstr "Etternavn på fil:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Co&pier:"
2414 msgstr "Kopiprogram:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2417 msgid "&E-mail:"
2418 msgstr "&E-post:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2421 msgid "Your name"
2422 msgstr "Navnet ditt"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2425 msgid "Your E-mail address"
2426 msgstr "E-postadressen din"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2429 msgid "Keyboard"
2430 msgstr "Tastatur"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2433 msgid "Use &keyboard map"
2434 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2437 msgid "&First:"
2438 msgstr "Første:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2442 msgid "Br&owse..."
2443 msgstr "Se igjennom..."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2446 msgid "S&econd:"
2447 msgstr "Andre:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2451 msgid "B&rowse..."
2452 msgstr "Se igjennom..."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Mouse"
2457 msgstr "Mer"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2460 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2464 msgid ""
2465 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2466 "speed it up, low values slow it down."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Right-to-left language support"
2472 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2475 msgid ""
2476 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2480 msgid "Enable &RTL support"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Cursor movement:"
2486 msgstr "Kommentar"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Logical"
2491 msgstr "Sak"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2494 msgid "&Visual"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2498 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2502 msgid "Mark &foreign languages"
2503 msgstr "Merk &fremmede språk"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Select the default language of your documents"
2508 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2511 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2515 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2519 #, fuzzy
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2524 msgid "&Default language:"
2525 msgstr "Stan&dardspråk:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2528 msgid "Language pac&kage:"
2529 msgstr "Språkpakke:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Startkommando:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2536 msgid "Command e&nd:"
2537 msgstr "Sluttkommando:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2540 msgid ""
2541 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2542 "the language package)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2546 msgid "&Global"
2547 msgstr "&Global"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2550 msgid ""
2551 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2552 "switch command"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2556 msgid "Auto &begin"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2560 msgid ""
2561 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2562 "switch command"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2566 msgid "Auto &end"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2570 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2574 msgid "Use b&abel"
2575 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2578 msgid "Set class options to default on class change"
2579 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2582 msgid "&Reset class options when document class changes"
2583 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2586 msgid ""
2587 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2588 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2589 "rather than the Cygwin teTeX."
2590 msgstr ""
2591 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2592 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2593 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2596 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2597 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2600 msgid "Default paper si&ze:"
2601 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2604 msgid "Te&X encoding:"
2605 msgstr "Te&X tegnkoding"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2608 msgid "CheckTeX start options and flags"
2609 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Index command:"
2614 msgstr "Register-kommando:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2617 msgid "&BibTeX command:"
2618 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2626 msgid "Chec&kTeX command:"
2627 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2630 msgid "BibTeX command and options"
2631 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2634 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2635 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2638 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2639 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2643 msgid "US letter"
2644 msgstr "US letter"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2648 msgid "US legal"
2649 msgstr "US legal"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "US executive"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2658 msgid "A3"
2659 msgstr "A3"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2663 msgid "A4"
2664 msgstr "A4"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2668 msgid "A5"
2669 msgstr "A5"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2673 msgid "B5"
2674 msgstr "B5"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2677 msgid "&Working directory:"
2678 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2686 msgid "Browse..."
2687 msgstr "Se igjennom..."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2690 msgid "&Document templates:"
2691 msgstr "&Dokumentmaler:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Example files:"
2696 msgstr "Eksempel #:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2699 msgid "&Backup directory:"
2700 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2703 msgid "Ly&XServer pipe:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2707 msgid "&Temporary directory:"
2708 msgstr "Midlertidige filer:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2711 msgid "&PATH prefix:"
2712 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2715 msgid ""
2716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2718 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 msgstr ""
2720 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2721 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2722 "skilles avsnitt med en blank linje."
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2725 msgid "Output &line length:"
2726 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2729 msgid "&roff command:"
2730 msgstr "&roff-kommando:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2734 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Printer Command Options"
2739 msgstr "Kommando innstillinger"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2742 msgid "Extension to be used when printing to file."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2746 msgid "File ex&tension:"
2747 msgstr "Fileks&tensjon:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Option used to print to a file."
2752 msgstr "Utskrift til fil"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Print to &file:"
2757 msgstr "Skriv til fil"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2760 msgid "Option used to print to non-default printer."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Set p&rinter:"
2766 msgstr "Til sk&river:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2769 msgid "Option used with spool command to set printer."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Spool pr&inter:"
2775 msgstr "Til sk&river:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2778 msgid ""
2779 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2780 "to print."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2784 msgid "Spool &command:"
2785 msgstr "Spooler:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2788 msgid "Option used to reverse page order."
2789 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Re&verse pages:"
2794 msgstr "Reverser:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2797 msgid "Lan&dscape:"
2798 msgstr "Liggen&de:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2801 msgid "Number of Co&pies:"
2802 msgstr "Antall ko&pier"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2805 msgid "Option used to set number of copies."
2806 msgstr "Velg antall kopier"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Option used to print a range of pages."
2811 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2814 msgid "Co&llated:"
2815 msgstr "Sortert:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2818 msgid "Pa&ge range:"
2819 msgstr "Intervall:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2822 msgid "Option used to collate multiple copies."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2826 msgid "&Odd pages:"
2827 msgstr "Oddetallssider:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2830 msgid "&Even pages:"
2831 msgstr "Liketallssider:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2834 msgid "Paper t&ype:"
2835 msgstr "Papirt&ype:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2838 msgid "Paper si&ze:"
2839 msgstr "Arkstørrelse:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2842 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2846 msgid "E&xtra options:"
2847 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2852 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2855 msgid ""
2856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2858 "printers."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Adapt output to printer"
2864 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2867 msgid "Name of the default printer"
2868 msgstr "Navn på standardskriver"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2871 msgid "Default &printer:"
2872 msgstr "Standard &skriver:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2875 msgid "Printer co&mmand:"
2876 msgstr "Skriverkommando:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2879 msgid "Sa&ns Serif:"
2880 msgstr "Sans Serif:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2883 msgid "T&ypewriter:"
2884 msgstr "&Maskinskrift:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2887 msgid "Screen &DPI:"
2888 msgstr "Skjerm &DPI:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2891 msgid "&Zoom %:"
2892 msgstr "&Zoom %:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2895 msgid "Font Sizes"
2896 msgstr "Fontstørrelser"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2899 msgid "Larger:"
2900 msgstr "Større:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2903 msgid "Largest:"
2904 msgstr "Størst:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2907 msgid "Huge:"
2908 msgstr "Enorm:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2911 msgid "Hugest:"
2912 msgstr "Gigantisk:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2915 msgid "Smallest:"
2916 msgstr "Minst:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2919 msgid "Smaller:"
2920 msgstr "Mindre:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2923 msgid "Small:"
2924 msgstr "Liten:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2927 msgid "Normal:"
2928 msgstr "Normal:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2931 msgid "Tiny:"
2932 msgstr "Bitteliten:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2935 msgid "Large:"
2936 msgstr "Stor:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2939 msgid ""
2940 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2941 "of fonts"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2945 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2949 msgid "Show key-bindings containing:"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2953 msgid "&Bind file:"
2954 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2957 #, fuzzy
2958 msgid "New"
2959 msgstr "&Ny:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2962 msgid "Al&ternative language:"
2963 msgstr "Alternativt språk:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2966 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2967 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2970 msgid "Personal &dictionary:"
2971 msgstr "Personlig or&dliste:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2974 msgid "Escape cha&racters:"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2978 msgid "Spellchec&ker executable:"
2979 msgstr "Program for stavekontroll:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2982 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2983 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2986 msgid "Use input encod&ing"
2987 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2990 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2991 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2994 msgid "Accept compound &words"
2995 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2998 msgid "Session"
2999 msgstr "Økt"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3002 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3003 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3006 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3010 msgid "Restore cursor positions"
3011 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3014 msgid "Load opened files from last session"
3015 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3018 msgid "Documents"
3019 msgstr "Dokumenter"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3022 msgid "&Maximum last files:"
3023 msgstr "Max antall tidligere filer"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3026 msgid "minutes"
3027 msgstr "minutt"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3030 #, fuzzy
3031 msgid "B&ackup documents, every"
3032 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Open documents in &tabs"
3037 msgstr "Åpne dokument"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Use &bundled format for new documents"
3042 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Automatic help"
3047 msgstr "Automatisk oppdatering"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3050 msgid ""
3051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3052 "the main work area of an edited document"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3056 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3060 msgid "Bro&wse..."
3061 msgstr "Se igjennom..."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3064 msgid "&User interface file:"
3065 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3069 msgid "&Save"
3070 msgstr "Lagre"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3073 msgid "Pages"
3074 msgstr "Sider"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3077 msgid "Page number to print from"
3078 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3081 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3082 msgstr "&Til:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3085 msgid "Page number to print to"
3086 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3089 msgid "Print all pages"
3090 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3093 msgid "Fro&m"
3094 msgstr "Fr&a"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3097 msgid "&All"
3098 msgstr "&Alt"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3101 msgid "Print &odd-numbered pages"
3102 msgstr "Skriv oddetallssider"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3105 msgid "Print &even-numbered pages"
3106 msgstr "Skriv &liketallssider"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3109 msgid "Print in reverse order"
3110 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3113 msgid "Re&verse order"
3114 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Copie&s"
3119 msgstr "Kopier"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3122 msgid "Number of copies"
3123 msgstr "Antall kopier"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3126 msgid "Collate copies"
3127 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3130 msgid "&Collate"
3131 msgstr "&Ordne"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3134 msgid "&Print"
3135 msgstr "&Skriv ut"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3138 msgid "Print Destination"
3139 msgstr "Skriv ut til"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3142 msgid "Send output to the printer"
3143 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3146 msgid "P&rinter:"
3147 msgstr "Sk&river:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3150 msgid "Send output to the given printer"
3151 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3154 msgid "Send output to a file"
3155 msgstr "Utskrift til fil"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3158 msgid "La&bels in:"
3159 msgstr "&Referansemerker i:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3162 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3163 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3166 msgid "<reference>"
3167 msgstr "<referansenr>"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3170 msgid "(<reference>)"
3171 msgstr "(<referansenr>)"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3174 msgid "<page>"
3175 msgstr "<side>"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3178 msgid "on page <page>"
3179 msgstr "på side <side>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3182 msgid "<reference> on page <page>"
3183 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3186 msgid "Formatted reference"
3187 msgstr "Formattert referanse"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3190 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3191 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3194 msgid "&Sort"
3195 msgstr "&Sortér"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3198 msgid "Update the label list"
3199 msgstr "Oppdater referanselisten"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3202 msgid "Jump to the label"
3203 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3206 msgid "&Go to Label"
3207 msgstr "&Gå til merket"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3210 msgid "&Find:"
3211 msgstr "&Finn:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3214 msgid "Replace &with:"
3215 msgstr "Erstatt med:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3218 msgid "Case &sensitive"
3219 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3222 msgid "Match whole words onl&y"
3223 msgstr "Bare hele ord"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3226 msgid "Find &Next"
3227 msgstr "Finn &Neste"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3232 msgid "&Replace"
3233 msgstr "&Erstatt"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3236 msgid "Replace &All"
3237 msgstr "Erstatt &Alle"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3240 msgid "Search &backwards"
3241 msgstr "Søk &baklengs"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3244 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3248 msgid "&Export formats:"
3249 msgstr "&Eksportformater:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3252 msgid "&Command:"
3253 msgstr "&Kommando:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Edit shortcut"
3258 msgstr "&Hurtigtast:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Clear"
3263 msgstr "Av"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Function:"
3268 msgstr "Funksjoner"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Shortcut"
3273 msgstr "&Hurtigtast:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3276 msgid "Suggestions:"
3277 msgstr "Forslag:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3280 msgid "Replace word with current choice"
3281 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3284 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3285 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3288 msgid "Ignore this word"
3289 msgstr "Ignorer dette ordet"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3292 msgid "&Ignore"
3293 msgstr "Ignorer"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3296 msgid "Ignore this word throughout this session"
3297 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3300 msgid "I&gnore All"
3301 msgstr "Ignorer alle"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3304 msgid "Replacement:"
3305 msgstr "Byttes med:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3308 msgid "Current word"
3309 msgstr "Ukjent ord"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3312 msgid "Unknown word:"
3313 msgstr "Ukjent ord:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3316 msgid "Replace with selected word"
3317 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Ca&tegory:"
3322 msgstr "&Bildetekst:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3325 msgid "Select this to display all available characters at once"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Display all"
3331 msgstr "&Visning:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3334 msgid "&Table Settings"
3335 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3338 msgid "Column Width"
3339 msgstr "Kolonnebredde"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3342 msgid "Fixed width of the column"
3343 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3346 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3347 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3350 msgid "&Vertical alignment:"
3351 msgstr "&Loddrett justering:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3354 msgid "&Horizontal alignment:"
3355 msgstr "Vannrett justering:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3358 msgid "Horizontal alignment in column"
3359 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3363 msgid "Justified"
3364 msgstr "Justert"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3367 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3368 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3371 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3372 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3375 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3376 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3379 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3380 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3383 msgid "Merge cells"
3384 msgstr "Slå sammen celler"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3387 msgid "&Multicolumn"
3388 msgstr "&Multikolonne"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3391 msgid "LaTe&X argument:"
3392 msgstr "LaTe&X argument:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3395 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3396 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3399 msgid "&Borders"
3400 msgstr "&Kantlinjer"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3403 msgid "All Borders"
3404 msgstr "Alle"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3407 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3408 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3411 msgid "&Set"
3412 msgstr "På"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3415 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3416 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3419 msgid "C&lear"
3420 msgstr "Av"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3423 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3424 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3427 msgid "Fo&rmal"
3428 msgstr "Formell"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3431 msgid "Use default (grid-like) border style"
3432 msgstr "Bruk standard rutenett"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3435 msgid "De&fault"
3436 msgstr "&Standard"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3439 msgid "Set Borders"
3440 msgstr "Kantlinjer"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3443 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3444 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3447 msgid "Additional Space"
3448 msgstr "Ekstra mellomrom"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3451 msgid "T&op of row:"
3452 msgstr "&Oppå raden:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3455 msgid "Botto&m of row:"
3456 msgstr "&Under raden:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3459 msgid "Bet&ween rows:"
3460 msgstr "&Mellom rader:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3463 msgid "&Longtable"
3464 msgstr "&Lang tabell"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3467 msgid "Set a page break on the current row"
3468 msgstr "Sideskift på denne raden"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3471 msgid "Page &break on current row"
3472 msgstr "Sideskift på denne raden"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3475 msgid "Settings"
3476 msgstr "Innstillinger"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3479 msgid "Status"
3480 msgstr "Status"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3483 msgid "Header:"
3484 msgstr "Hode:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3487 msgid "Footer:"
3488 msgstr "Fot:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3491 msgid "First header:"
3492 msgstr "Første hode:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3495 msgid "Last footer:"
3496 msgstr "Siste fot:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3499 msgid "Contents"
3500 msgstr "Innhold"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3503 msgid "Border above"
3504 msgstr "Strek over"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3507 msgid "Border below"
3508 msgstr "Strek under"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3511 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3512 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3517 msgid "on"
3518 msgstr "på"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3521 msgid "This row is the header of the first page"
3522 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3525 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3526 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3529 msgid "This row is the footer of the last page"
3530 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3536 msgid "double"
3537 msgstr "dobbel"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3540 msgid "Don't output the last footer"
3541 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3545 msgid "is empty"
3546 msgstr "er tom"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3549 msgid "Don't output the first header"
3550 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3553 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3554 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3557 msgid "&Use long table"
3558 msgstr "&Bruk lang tabell"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3561 msgid "Current cell:"
3562 msgstr "Tabellrute:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3565 msgid "Current row position"
3566 msgstr "rad nr"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3569 msgid "Current column position"
3570 msgstr "Kolonne nr"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3573 msgid "Close this dialog"
3574 msgstr "Lukk dette vinduet"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3577 msgid "Rebuild the file lists"
3578 msgstr "Oppdater fil lister"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3581 msgid "&Rescan"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3585 msgid ""
3586 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3590 msgid "&View"
3591 msgstr "&Vis"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3594 msgid "Selected classes or styles"
3595 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3598 msgid "LaTeX classes"
3599 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3602 msgid "LaTeX styles"
3603 msgstr "LaTeX stiler"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3606 msgid "BibTeX styles"
3607 msgstr "BibTeX stiler"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3610 msgid "Toggles view of the file list"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3614 msgid "Show &path"
3615 msgstr "Vis sti"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3618 msgid "Spacing"
3619 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Separate paragraphs with"
3624 msgstr "Skill avsnitt med"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3627 msgid "Listing settings"
3628 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3631 msgid "Format text into two columns"
3632 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3635 msgid "Two-&column document"
3636 msgstr "To &kolonners dokument"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3639 msgid "&Vertical space"
3640 msgstr "&Loddrett avstand"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3644 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3647 msgid "&Indentation"
3648 msgstr "&Innrykk"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3651 msgid "&Line spacing:"
3652 msgstr "L&injeavstand:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3655 msgid "Index entry"
3656 msgstr "Nøkkelord for register"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3659 msgid "&Keyword:"
3660 msgstr "Nø&kkelord:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3663 msgid "Entry"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3668 msgid "The selected entry"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3672 msgid "&Selection:"
3673 msgstr "Merking:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3676 msgid "Replace the entry with the selection"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3680 msgid "Update navigation tree"
3681 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3686 msgid "..."
3687 msgstr "..."
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3690 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3691 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3694 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3695 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3698 msgid "Move selected item down by one"
3699 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3702 msgid "Move selected item up by one"
3703 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3706 msgid ""
3707 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3708 "available"
3709 msgstr ""
3710 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3711 "tilgjengelige"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3714 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3715 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3718 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3719 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3722 msgid "DefSkip"
3723 msgstr "Standard avstand"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3726 msgid "SmallSkip"
3727 msgstr "Liten avstand"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3730 msgid "MedSkip"
3731 msgstr "Medium avstand"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3734 msgid "BigSkip"
3735 msgstr "Stor avstand"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3738 msgid "VFill"
3739 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3742 msgid "Complete source"
3743 msgstr "Hele kildekoden"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3746 msgid "Automatic update"
3747 msgstr "Automatisk oppdatering"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Unit of width value"
3752 msgstr "Enheter for breddemål"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3755 #, fuzzy
3756 msgid "number of needed lines"
3757 msgstr "Antall kopier"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3760 #, fuzzy
3761 msgid "use number of lines"
3762 msgstr "Antall kopier"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Line span:"
3767 msgstr "L&injeavstand:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Outer (default)"
3772 msgstr "LaTeX standard"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Inner"
3777 msgstr "Indre:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3780 msgid "use overhang"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3784 msgid "Over&hang:"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Overhang value"
3790 msgstr "Høydemål"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Unit of overhang value"
3795 msgstr "Enheter for breddemål"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3798 msgid "Check this to allow flexible placement"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3802 msgid "Allow &floating"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3807 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3808 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3809 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3811 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3812 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3814 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3816 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3817 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3818 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3819 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3821 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3823 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3824 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3826 msgid "Standard"
3827 msgstr "Standard"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3830 msgid "TheoremTemplate"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3835 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3839 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3840 msgid "Proof"
3841 msgstr "Bevis"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3844 msgid "Proof:"
3845 msgstr "Bevis:"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3849 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3852 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3856 msgid "Theorem"
3857 msgstr "Teorem"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3860 msgid "Theorem #:"
3861 msgstr "Teorem #:"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3864 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3870 msgid "Lemma"
3871 msgstr "Lemma"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3874 msgid "Lemma #:"
3875 msgstr "Lemma #:"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3882 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3885 msgid "Corollary"
3886 msgstr "Korollar"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3889 msgid "Corollary #:"
3890 msgstr "Korollar #:"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3896 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3899 msgid "Proposition"
3900 msgstr "Proposisjon"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3903 msgid "Proposition #:"
3904 msgstr "Proposisjon #:"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3912 msgid "Conjecture"
3913 msgstr "Konjektur"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3916 msgid "Conjecture #:"
3917 msgstr "Konjektur #:"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3921 msgid "Criterion"
3922 msgstr "Kriterie"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3925 msgid "Criterion #:"
3926 msgstr "Kriterie #:"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3929 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3930 msgid "Fact"
3931 msgstr "Faktum"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3934 msgid "Fact #:"
3935 msgstr "Faktum #:"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3938 msgid "Axiom"
3939 msgstr "Aksiom"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3942 msgid "Axiom #:"
3943 msgstr "Aksiom #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3953 msgid "Definition"
3954 msgstr "Definisjon"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3957 msgid "Definition #:"
3958 msgstr "Definisjon #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3967 msgid "Example"
3968 msgstr "Eksempel"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3971 msgid "Example #:"
3972 msgstr "Eksempel #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3976 msgid "Condition"
3977 msgstr "Forutsetning"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3980 msgid "Condition #:"
3981 msgstr "Forutsetning #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3988 msgid "Problem"
3989 msgstr "Problem"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3992 msgid "Problem #:"
3993 msgstr "Problem #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3999 msgid "Exercise"
4000 msgstr "Øvelse"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4003 msgid "Exercise #:"
4004 msgstr "Øvelse #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4012 msgid "Remark"
4013 msgstr "Merknad"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4016 msgid "Remark #:"
4017 msgstr "Merknad #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4025 msgid "Claim"
4026 msgstr "Påstand"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4029 msgid "Claim #:"
4030 msgstr "Påstand #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4035 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4037 msgid "Note"
4038 msgstr "Notis"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4041 msgid "Note #:"
4042 msgstr "Notis #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4046 msgid "Notation"
4047 msgstr "Notasjon"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4050 msgid "Notation #:"
4051 msgstr "Notasjon #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4056 msgid "Case"
4057 msgstr "Tilfelle"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4061 msgid "Case #:"
4062 msgstr "tilfelle #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4065 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4068 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4070 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4072 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4075 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4076 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4077 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4078 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4083 msgid "Section"
4084 msgstr "Seksjon"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4087 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4090 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4091 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4095 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4096 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4098 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4099 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4101 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4102 msgid "Subsection"
4103 msgstr "Underseksjon"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4106 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4111 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4113 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4114 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4117 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4118 msgid "Subsubsection"
4119 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4122 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4124 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4125 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4127 msgid "Section*"
4128 msgstr "Seksjon*"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4131 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4133 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4134 msgid "Subsection*"
4135 msgstr "Underseksjon*"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4140 msgid "Subsubsection*"
4141 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4144 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4147 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4150 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4152 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4153 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4154 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4156 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4158 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4159 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4162 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4163 #: src/output_plaintext.cpp:133
4164 msgid "Abstract"
4165 msgstr "Sammendrag"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4168 msgid "Abstract---"
4169 msgstr "Sammendrag---"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4174 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4177 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4179 msgid "Keywords"
4180 msgstr "Nøkkelord"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4183 msgid "Index Terms---"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4187 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4189 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4191 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4194 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4195 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4196 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4198 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4199 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4200 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4202 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4205 msgid "Bibliography"
4206 msgstr "Referanseliste"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4211 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4212 #: src/rowpainter.cpp:452
4213 msgid "Appendix"
4214 msgstr "Appendiks"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4217 msgid "Appendices"
4218 msgstr "Appendikser"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4221 msgid "Biography"
4222 msgstr "Biografi"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4225 msgid "BiographyNoPhoto"
4226 msgstr "BiografiUtenFoto"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4229 msgid "Footernote"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4233 msgid "MarkBoth"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4240 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4241 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4242 msgid "Itemize"
4243 msgstr "Punktliste"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4249 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4251 msgid "Enumerate"
4252 msgstr "Nummerert liste"
4253
4254 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4256 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4259 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4260 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4262 msgid "Description"
4263 msgstr "Beskrivelse"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4270 msgid "List"
4271 msgstr "Liste"
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4276 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4278 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4279 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4281 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4286 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4287 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4290 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4293 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4294 msgid "Title"
4295 msgstr "Tittel"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4300 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4302 msgid "Subtitle"
4303 msgstr "Undertittel"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4308 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4310 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4311 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4312 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4316 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4321 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4322 msgid "Author"
4323 msgstr "Forfatter"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4333 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4334 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4335 msgid "Address"
4336 msgstr "Adresse"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4340 msgid "Offprint"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4345 msgid "Mail"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4352 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4354 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4355 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4359 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4360 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4361 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4362 msgid "Date"
4363 msgstr "Dato"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4369 msgid "Acknowledgement"
4370 msgstr "Takk til"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4373 msgid "Offprint Requests to:"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:175
4377 msgid "Correspondence to:"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4382 msgid "Acknowledgements."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4387 msgid "LaTeX"
4388 msgstr "LaTeX"
4389
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4393 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4395 msgid "Email"
4396 msgstr "E-post"
4397
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4400 msgid "Thesaurus"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4404 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4406 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4409 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4411 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4412 msgid "Paragraph"
4413 msgstr "Avsnitt"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4416 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4417 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4419 msgid "Affiliation"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4423 msgid "And"
4424 msgstr "Og"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4427 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4428 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4431 msgid "Acknowledgements"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4437 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4442 #: src/output_plaintext.cpp:145
4443 msgid "References"
4444 msgstr "Referanser"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4447 msgid "PlaceFigure"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4451 msgid "PlaceTable"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4455 msgid "TableComments"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4459 msgid "TableRefs"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4463 msgid "MathLetters"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4467 msgid "NoteToEditor"
4468 msgstr "Notat til redaktør"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4471 msgid "Facility"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4475 msgid "Objectname"
4476 msgstr "Objektnavn"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4479 msgid "Dataset"
4480 msgstr "Datasett"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4483 msgid "Subject headings:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4487 msgid "[Acknowledgements]"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4494 msgid "and"
4495 msgstr "og"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4498 msgid "Place Figure here:"
4499 msgstr "Plassér figur her:"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4502 msgid "Place Table here:"
4503 msgstr "Plassér tabell her:"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4506 msgid "[Appendix]"
4507 msgstr "[Tillegg]"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4510 msgid "Note to Editor:"
4511 msgstr "Notat til redaktør:"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4514 msgid "References. ---"
4515 msgstr "Referanser. ---"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4518 msgid "Note. ---"
4519 msgstr "Notat. ---"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4522 msgid "FigCaption"
4523 msgstr "Figurtekst"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4526 msgid "Fig. ---"
4527 msgstr "Fig. ---"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4530 msgid "Facility:"
4531 msgstr "Fasilitet:"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4534 msgid "Obj:"
4535 msgstr "Obj:"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4538 msgid "Dataset:"
4539 msgstr "Datasett:"
4540
4541 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4543 msgid "\\arabic{section}"
4544 msgstr "\\arabic{section}"
4545
4546 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4547 msgid "Chapter Exercises"
4548 msgstr "Kapitteloppgave"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:50
4551 msgid "RightHeader"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:59
4555 msgid "Right header:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:82
4559 msgid "Abstract:"
4560 msgstr "Sammendrag:"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:91
4563 msgid "ShortTitle"
4564 msgstr "Kort tittel"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:99
4567 msgid "Short title:"
4568 msgstr "Kort tittel:"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:128
4571 msgid "TwoAuthors"
4572 msgstr "To forfattere"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:135
4575 msgid "ThreeAuthors"
4576 msgstr "Tre forfattere"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:142
4579 msgid "FourAuthors"
4580 msgstr "Fire forfattere"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4584 msgid "Affiliation:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:170
4588 msgid "TwoAffiliations"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:177
4592 msgid "ThreeAffiliations"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:184
4596 msgid "FourAffiliations"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4600 msgid "Journal"
4601 msgstr "Journal"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:205
4604 msgid "CopNum"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:233
4608 msgid "Acknowledgements:"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4612 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4613 #: lib/layouts/spie.layout:88
4614 msgid "Acknowledgments"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:247
4618 msgid "ThickLine"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:257
4622 msgid "CenteredCaption"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4627 msgid "Senseless!"
4628 msgstr "Meningsløst!"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:277
4631 msgid "FitFigure"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:283
4635 msgid "FitBitmap"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4639 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4640 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4641 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4642 msgid "*"
4643 msgstr "*"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:341
4646 msgid "Seriate"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4650 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4651 msgid "(\\alph{enumii})"
4652 msgstr "(\\alph{enumii})"
4653
4654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4655 msgid "LatinOn"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4659 msgid "Latin on"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4663 msgid "LatinOff"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4667 msgid "Latin off"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4672 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4673 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4675 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4676 msgid "Part"
4677 msgstr "Del"
4678
4679 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4682 msgid "Part*"
4683 msgstr "Del*"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4686 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4687 msgid "MM"
4688 msgstr "MM"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4691 msgid "Section \\arabic{section}"
4692 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4695 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4696 msgid "\\Alph{section}"
4697 msgstr "\\Alph{section}"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4700 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4704 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4708 msgid "BeginFrame"
4709 msgstr "Begynn ramme"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4712 msgid "Frame"
4713 msgstr "Innrammet"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4716 msgid "BeginPlainFrame"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4720 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4724 msgid "AgainFrame"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4728 msgid "Again frame with label"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4732 msgid "EndFrame"
4733 msgstr "Slutt ramme"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4736 msgid "________________________________"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4740 msgid "FrameSubtitle"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4744 msgid "Column"
4745 msgstr "Kolonne"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4748 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4752 msgid "Columns"
4753 msgstr "Kolonner"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4756 msgid "ColumnsCenterAligned"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4760 msgid "Columns (center aligned)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4764 msgid "ColumnsTopAligned"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4768 msgid "Columns (top aligned)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4772 msgid "Pause"
4773 msgstr "Pause"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4776 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4780 msgid "Overprint"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4784 msgid "OverlayArea"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4788 msgid "Overlayarea"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4792 msgid "Uncover"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Uncovered on slides"
4798 msgstr "Bare én kolonne"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4801 msgid "Only"
4802 msgstr "Bare"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Only on slides"
4807 msgstr "Bare én kolonne"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4810 msgid "Block"
4811 msgstr "Blokk"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4814 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4818 msgid "ExampleBlock"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4822 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4826 msgid "AlertBlock"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4830 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4834 msgid "Title (Plain Frame)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4839 msgid "Institute"
4840 msgstr "Institutt"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4843 msgid "TitleGraphic"
4844 msgstr "Tittelgrafikk"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4848 msgid "Corollary."
4849 msgstr "Korollar."
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4853 msgid "Definition."
4854 msgstr "Definisjon."
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4857 msgid "Definitions"
4858 msgstr "Definisjoner"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4861 msgid "Definitions."
4862 msgstr "Definisjoner. "
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4865 msgid "Example."
4866 msgstr "Eksempel."
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4869 msgid "Examples"
4870 msgstr "Eksempler"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4873 msgid "Examples."
4874 msgstr "Eksempler."
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4877 msgid "Fact."
4878 msgstr "Faktum."
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4884 msgid "Proof."
4885 msgstr "Bevis."
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4888 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4889 msgid "Theorem."
4890 msgstr "Teorem."
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4893 msgid "Separator"
4894 msgstr "Separator"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4897 msgid "___"
4898 msgstr "___"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4901 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4902 msgid "LyX-Code"
4903 msgstr "LyX-Kode"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4906 msgid "NoteItem"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4910 msgid "Note:"
4911 msgstr "Notis:"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Alert"
4916 msgstr "Vert"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4919 msgid "Structure"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4925 msgid "Table"
4926 msgstr "Tabell"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4930 msgid "List of Tables"
4931 msgstr "Liste over tabeller"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4935 msgid "Figure"
4936 msgstr "Figur"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4940 msgid "List of Figures"
4941 msgstr "Liste over figurer"
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4944 msgid "Dialogue"
4945 msgstr "Dialog"
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4948 msgid "Narrative"
4949 msgstr "Sammenfatning"
4950
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4952 msgid "ACT"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4956 msgid "ACT \\arabic{act}"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4960 msgid "SCENE"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4964 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4968 msgid "SCENE*"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4972 msgid "AT RISE:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4976 msgid "Speaker"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4980 msgid "Parenthetical"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4984 msgid "("
4985 msgstr "("
4986
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4988 msgid ")"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4992 msgid "CURTAIN"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4996 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4997 msgid "Right Address"
4998 msgstr "Adresse(høyre side)"
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:35
5001 msgid "Mainline"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:42
5005 msgid "Mainline:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:60
5009 msgid "Variation"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:64
5013 msgid "Variation:"
5014 msgstr "Variasjon:"
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:70
5017 msgid "SubVariation"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:73
5021 msgid "Subvariation:"
5022 msgstr "Sub-variasjon:"
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:79
5025 msgid "SubVariation2"
5026 msgstr "Sub-variasjon2"
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:82
5029 msgid "Subvariation(2):"
5030 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:88
5033 msgid "SubVariation3"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:91
5037 msgid "Subvariation(3):"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:97
5041 msgid "SubVariation4"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/chess.layout:100
5045 msgid "Subvariation(4):"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:106
5049 msgid "SubVariation5"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:109
5053 msgid "Subvariation(5):"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/chess.layout:116
5057 msgid "HideMoves"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/chess.layout:121
5061 msgid "HideMoves:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/chess.layout:126
5065 msgid "ChessBoard"
5066 msgstr "Sjakkbrett"
5067
5068 #: lib/layouts/chess.layout:130
5069 msgid "[chessboard]"
5070 msgstr "[sjakkbrett]"
5071
5072 #: lib/layouts/chess.layout:139
5073 msgid "BoardCentered"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/chess.layout:144
5077 msgid "[centered board]"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/chess.layout:154
5081 msgid "HighLight"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:159
5085 msgid "Highlights:"
5086 msgstr "Høydepunkter:"
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:174
5089 msgid "Arrow"
5090 msgstr "Pilspiss"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:179
5093 msgid "Arrow:"
5094 msgstr "Pilspiss:"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:185
5097 msgid "KnightMove"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:190
5101 msgid "KnightMove:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5105 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5106 msgid "My Address"
5107 msgstr "Min_adresse"
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5110 msgid "Briefkopf:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5115 msgid "Send To Address"
5116 msgstr "Til-adresse"
5117
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5119 msgid "Adresse:"
5120 msgstr "Adresse:"
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5125 msgid "Opening"
5126 msgstr "Åpning"
5127
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5129 msgid "Anrede:"
5130 msgstr "Åpning"
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5135 msgid "Signature"
5136 msgstr "Signatur"
5137
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5139 msgid "Unterschrift:"
5140 msgstr "Underskrift:"
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5145 msgid "Closing"
5146 msgstr "Avslutning"
5147
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5149 msgid "Gruss:"
5150 msgstr "Hilsning:"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5153 msgid "encl"
5154 msgstr "vedlegg"
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5157 msgid "Anlagen:"
5158 msgstr "Vedlegg:"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5161 msgid "ps"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5165 msgid "PS:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5170 msgid "cc"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5174 msgid "Verteiler:"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5178 msgid "Betreff"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5182 msgid "Betreff:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5186 msgid "Stadt"
5187 msgstr "By"
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5190 msgid "Stadt:"
5191 msgstr "By:"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5194 msgid "Datum"
5195 msgstr "Dato"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5198 msgid "Datum:"
5199 msgstr "Dato:"
5200
5201 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5203 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5205 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5206 msgid "Subparagraph"
5207 msgstr "Underavsnitt"
5208
5209 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5210 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5211 msgid "Quotation"
5212 msgstr "Sitering"
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5215 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5216 msgid "Quote"
5217 msgstr "Sitat"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5220 msgid "00.00.0000"
5221 msgstr "00.00.0000"
5222
5223 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5225 msgid "Verse"
5226 msgstr "Vers"
5227
5228 #: lib/layouts/egs.layout:268
5229 msgid "LaTeX Title"
5230 msgstr "LaTeX Tittel"
5231
5232 #: lib/layouts/egs.layout:301
5233 msgid "Author:"
5234 msgstr "Forfatter:"
5235
5236 #: lib/layouts/egs.layout:310
5237 msgid "Affil"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:323
5241 msgid "Affilation:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:345
5245 msgid "Journal:"
5246 msgstr "Journal:"
5247
5248 #: lib/layouts/egs.layout:354
5249 msgid "msnumber"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/egs.layout:368
5253 msgid "MS_number:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:378
5257 msgid "FirstAuthor"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/egs.layout:391
5261 msgid "1st_author_surname:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5265 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5266 msgid "Received"
5267 msgstr "Mottatt"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5271 msgid "Received:"
5272 msgstr "Mottatt:"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5275 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5276 msgid "Accepted"
5277 msgstr "Akseptert"
5278
5279 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5281 msgid "Accepted:"
5282 msgstr "Akseptert:"
5283
5284 #: lib/layouts/egs.layout:444
5285 msgid "Offsets"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/egs.layout:457
5289 msgid "reprint_reqs_to:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5294 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5296 msgid "Abstract."
5297 msgstr "Sammendrag."
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5301 msgid "Acknowledgement."
5302 msgstr "Bekreftelse."
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5305 msgid "Author Address"
5306 msgstr "Forfatteradresse"
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5312 msgid "Address:"
5313 msgstr "Adresse:"
5314
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5316 msgid "Author Email"
5317 msgstr "Forfatters E-post"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5320 msgid "Email:"
5321 msgstr "E-post:"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5324 msgid "Author URL"
5325 msgstr "Forfatter URL"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5329 msgid "URL:"
5330 msgstr "URL:"
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5334 msgid "Thanks"
5335 msgstr "Takk"
5336
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5338 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5342 msgid "PROOF."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5346 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5350 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5354 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5358 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5362 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5364 msgid "Algorithm"
5365 msgstr "Algoritme"
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5368 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5372 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5376 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5380 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5384 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5388 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5392 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5396 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5400 msgid "Summary"
5401 msgstr "Sammendrag"
5402
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5404 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5408 msgid "Case \\arabic{case}"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5412 msgid "FrontMatter"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5416 msgid "Keyword"
5417 msgstr "Nøkkelord"
5418
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5420 msgid "Key words:"
5421 msgstr "Nøkkelord:"
5422
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5424 msgid "Item"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5428 msgid "Item:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5432 msgid "BulletedItem"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5436 msgid "Bulleted Item:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5440 msgid "Begin"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5444 msgid "Begin of CV"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5448 msgid "PersonalInfo"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5452 msgid "Personal Info"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5456 msgid "MotherTongue"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5460 msgid "Mother Tongue:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5464 msgid "LangHeader"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5468 msgid "Language Header:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5472 msgid "Language:"
5473 msgstr "Språk:"
5474
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5476 msgid "LastLanguage"
5477 msgstr "SisteSpråk"
5478
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5480 msgid "Last Language:"
5481 msgstr "Siste språk:"
5482
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5484 msgid "LangFooter"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5488 msgid "Language Footer:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5492 msgid "End"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5496 msgid "End of CV"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:42
5500 msgid "Foilhead"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:61
5504 msgid "ShortFoilhead"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/foils.layout:67
5508 msgid "Rotatefoilhead"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/foils.layout:73
5512 msgid "ShortRotatefoilhead"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/foils.layout:82
5516 msgid "TickList"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/foils.layout:97
5520 msgid "_/"
5521 msgstr "_/"
5522
5523 #: lib/layouts/foils.layout:101
5524 msgid "CrossList"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/foils.layout:116
5528 msgid "><"
5529 msgstr "><"
5530
5531 #: lib/layouts/foils.layout:160
5532 msgid "My Logo"
5533 msgstr "Min logo"
5534
5535 #: lib/layouts/foils.layout:168
5536 msgid "My Logo:"
5537 msgstr "Min logo:"
5538
5539 #: lib/layouts/foils.layout:177
5540 msgid "Restriction"
5541 msgstr "Restriksjon"
5542
5543 #: lib/layouts/foils.layout:181
5544 msgid "Restriction:"
5545 msgstr "Restriksjon:"
5546
5547 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5548 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5549 msgid "Left Header"
5550 msgstr "Venstre hode"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5553 msgid "Left Header:"
5554 msgstr "Venstre hode:"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5558 msgid "Right Header"
5559 msgstr "Høyre hode"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5562 msgid "Right Header:"
5563 msgstr "Høyre hode:"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:201
5566 msgid "Right Footer"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:205
5570 msgid "Right Footer:"
5571 msgstr "Høyre fot:"
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5576 msgid "Theorem #."
5577 msgstr "Teorem #."
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5582 msgid "Lemma #."
5583 msgstr "Lemma #."
5584
5585 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5588 msgid "Corollary #."
5589 msgstr "Korollar #."
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5592 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5593 msgid "Proposition #."
5594 msgstr "Proposisjon #."
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5599 msgid "Definition #."
5600 msgstr "Definisjon #."
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5604 msgid "Theorem*"
5605 msgstr "Teorem*"
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5609 msgid "Lemma*"
5610 msgstr "Lemma*"
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5614 msgid "Lemma."
5615 msgstr "Lemma."
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5619 msgid "Corollary*"
5620 msgstr "Korollar*"
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5624 msgid "Proposition*"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5629 msgid "Proposition."
5630 msgstr "Proposisjon."
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5634 msgid "Definition*"
5635 msgstr "Definisjon*"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5638 msgid "Brieftext"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5642 msgid "Text:"
5643 msgstr "Tekst:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5648 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5649 msgid "Name"
5650 msgstr "Navn"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5655 msgid "Name:"
5656 msgstr "Navn:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5659 msgid "Unterschrift"
5660 msgstr "Underskrift"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5663 msgid "Strasse"
5664 msgstr "Gate"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5667 msgid "Strasse:"
5668 msgstr "Gate:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5671 msgid "Zusatz"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5675 msgid "Zusatz:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5679 msgid "Ort"
5680 msgstr "Sted"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5683 msgid "Ort:"
5684 msgstr "Sted:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5687 msgid "Land"
5688 msgstr "Land"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5691 msgid "Land:"
5692 msgstr "Land:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5695 msgid "RetourAdresse"
5696 msgstr "Returadresse"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5699 msgid "RetourAdresse:"
5700 msgstr "Returadresse:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5703 msgid "MeinZeichen"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5707 msgid "MeinZeichen:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5711 msgid "IhrZeichen"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5715 msgid "IhrZeichen:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5719 msgid "IhrSchreiben"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5723 msgid "IhrSchreiben:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5727 msgid "Telefon"
5728 msgstr "Telefon"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5731 msgid "Telefon:"
5732 msgstr "Telefon:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5735 msgid "Telefax"
5736 msgstr "Telefaks"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5739 msgid "Telefax:"
5740 msgstr "Telefaks:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5743 msgid "Telex"
5744 msgstr "Telex"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5747 msgid "Telex:"
5748 msgstr "Telex:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5751 msgid "EMail"
5752 msgstr "E-post"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5755 msgid "EMail:"
5756 msgstr "E-post:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5759 msgid "HTTP"
5760 msgstr "HTTP"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5763 msgid "HTTP:"
5764 msgstr "HTTP:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5768 msgid "Bank"
5769 msgstr "Bank"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5773 msgid "Bank:"
5774 msgstr "Bank:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5777 msgid "BLZ"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5781 msgid "BLZ:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5785 msgid "Konto"
5786 msgstr "Konto"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5789 msgid "Konto:"
5790 msgstr "Konto:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5793 msgid "Postvermerk"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5797 msgid "Postvermerk:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5801 msgid "Adresse"
5802 msgstr "Adresse"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5805 msgid "Anrede"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5809 msgid "Anlagen"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5813 msgid "Verteiler"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5817 msgid "Gruss"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5821 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5822 msgid "Letter"
5823 msgstr "Brev"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5826 msgid "Letter:"
5827 msgstr "Brev:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5831 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5832 msgid "Signature:"
5833 msgstr "Signatur:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5836 msgid "Street"
5837 msgstr "Gate"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5840 msgid "Street:"
5841 msgstr "Gate:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5844 msgid "Addition"
5845 msgstr "Tillegg"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5848 msgid "Addition:"
5849 msgstr "Tillegg:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5852 msgid "Town"
5853 msgstr "By"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5856 msgid "Town:"
5857 msgstr "By:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5860 msgid "State"
5861 msgstr "Stat"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5864 msgid "State:"
5865 msgstr "Stat:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5868 msgid "ReturnAddress"
5869 msgstr "Returadresse"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5872 msgid "ReturnAddress:"
5873 msgstr "Returadresse:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5876 msgid "MyRef"
5877 msgstr "Ref"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5880 msgid "MyRef:"
5881 msgstr "Ref:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5884 msgid "YourRef"
5885 msgstr "Deres ref"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5888 msgid "YourRef:"
5889 msgstr "Deres ref:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5892 msgid "YourMail"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5896 msgid "YourMail:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5900 msgid "Phone"
5901 msgstr "Telefon"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5904 msgid "Phone:"
5905 msgstr "Telefon:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5908 msgid "BankCode"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5912 msgid "BankCode:"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5916 msgid "BankAccount"
5917 msgstr "Bankkonto"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5920 msgid "BankAccount:"
5921 msgstr "Bankkonto:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5924 msgid "PostalComment"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5928 msgid "PostalComment:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5932 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5935 msgid "Date:"
5936 msgstr "Dato:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5939 msgid "Reference"
5940 msgstr "Referanse"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5943 msgid "Reference:"
5944 msgstr "Referanse:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5948 msgid "Opening:"
5949 msgstr "Åpning:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5952 msgid "Encl."
5953 msgstr "Vedlegg"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5956 msgid "Encl.:"
5957 msgstr "Vedlegg:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5961 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5962 msgid "cc:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5967 msgid "Closing:"
5968 msgstr "Avslutning:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5971 msgid "NameRowA"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5975 msgid "NameRowA:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5979 msgid "NameRowB"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5983 msgid "NameRowB:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5987 msgid "NameRowC"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5991 msgid "NameRowC:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5995 msgid "NameRowD"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5999 msgid "NameRowD:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6003 msgid "NameRowE"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6007 msgid "NameRowE:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6011 msgid "NameRowF"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6015 msgid "NameRowF:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6019 msgid "NameRowG"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6023 msgid "NameRowG:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6027 msgid "AddressRowA"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6031 msgid "AddressRowA:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6035 msgid "AddressRowB"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6039 msgid "AddressRowB:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6043 msgid "AddressRowC"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6047 msgid "AddressRowC:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6051 msgid "AddressRowD"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6055 msgid "AddressRowD:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6059 msgid "AddressRowE"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6063 msgid "AddressRowE:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6067 msgid "AddressRowF"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6071 msgid "AddressRowF:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6075 msgid "TelephoneRowA"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6079 msgid "TelephoneRowA:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6083 msgid "TelephoneRowB"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6087 msgid "TelephoneRowB:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6091 msgid "TelephoneRowC"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6095 msgid "TelephoneRowC:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6099 msgid "TelephoneRowD"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6103 msgid "TelephoneRowD:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6107 msgid "TelephoneRowE"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6111 msgid "TelephoneRowE:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6115 msgid "TelephoneRowF"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6119 msgid "TelephoneRowF:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6123 msgid "InternetRowA"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6127 msgid "InternetRowA:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6131 msgid "InternetRowB"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6135 msgid "InternetRowB:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6139 msgid "InternetRowC"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6143 msgid "InternetRowC:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6147 msgid "InternetRowD"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6151 msgid "InternetRowD:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6155 msgid "InternetRowE"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6159 msgid "InternetRowE:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6163 msgid "InternetRowF"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6167 msgid "InternetRowF:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6171 msgid "BankRowA"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6175 msgid "BankRowA:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6179 msgid "BankRowB"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6183 msgid "BankRowB:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6187 msgid "BankRowC"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6191 msgid "BankRowC:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6195 msgid "BankRowD"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6199 msgid "BankRowD:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6203 msgid "BankRowE"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6207 msgid "BankRowE:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6211 msgid "BankRowF"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6215 msgid "BankRowF:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6219 msgid "Claim #."
6220 msgstr "Påstand #."
6221
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6223 msgid "Remarks"
6224 msgstr "Merknader"
6225
6226 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6227 msgid "Remarks #."
6228 msgstr "Merknader #."
6229
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6231 msgid "More"
6232 msgstr "Mer"
6233
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6235 msgid "(MORE)"
6236 msgstr "(MER)"
6237
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6239 msgid "FADE IN:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6243 msgid "INT."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6247 msgid "EXT."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6251 msgid "Continuing"
6252 msgstr "Fortsettes"
6253
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6255 msgid "(continuing)"
6256 msgstr "(forsettes)"
6257
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6259 msgid "Transition"
6260 msgstr "Overgang"
6261
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6263 msgid "TITLE OVER:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6267 msgid "INTERCUT"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6271 msgid "INTERCUT WITH:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6275 msgid "FADE OUT"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6279 msgid "Scene"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6284 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6285 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6286 msgid "Keywords:"
6287 msgstr "Nøkkelord:"
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6290 msgid "Classification Codes"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Definition \\thedefinition."
6296 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6299 msgid "Step"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6303 msgid "Step \\thestep."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Example \\theexample."
6309 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6312 msgid "Remark \\theremark."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Notation \\thenotation."
6318 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Theorem \\thetheorem."
6324 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Corollary \\thecorollary."
6329 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6332 msgid "Lemma \\thelemma."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Proposition \\theproposition."
6338 msgstr "Proposisjon #."
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6341 msgid "Prop"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6345 msgid "Prop \\theprop."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6350 msgid "Question"
6351 msgstr "Spørsmål"
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Question \\thequestion."
6356 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6359 msgid "Claim \\theclaim."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6363 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6367 msgid "Appendices Section"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6371 msgid "--- Appendices ---"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6375 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6379 msgid "Review"
6380 msgstr "Endringssporing"
6381
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Topical"
6385 msgstr "Sak"
6386
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6388 msgid "Comment"
6389 msgstr "Kommentar"
6390
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Paper"
6394 msgstr "Ark id:"
6395
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Prelim"
6399 msgstr "lim"
6400
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6402 msgid "Rapid"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6406 msgid "PACS"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6410 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6414 msgid "MSC"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6418 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6422 msgid "submitto"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6426 msgid "submit to paper:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Bibliography (plain)"
6432 msgstr "Referanseliste"
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Bibliography heading"
6437 msgstr "Referanseliste"
6438
6439 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6440 msgid "ABSTRACT:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6444 msgid "KEY WORDS:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6448 msgid "Commission"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6452 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6456 msgid "AddressForOffprints"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6460 msgid "Address for Offprints:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6464 msgid "RunningTitle"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6468 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6469 msgid "Running title:"
6470 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6471
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6473 msgid "RunningAuthor"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6477 msgid "Running author:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6481 msgid "E-mail:"
6482 msgstr "E-post:"
6483
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6485 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6487 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6488 msgid "Chapter"
6489 msgstr "Kapittel"
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6492 msgid "Running LaTeX Title"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6496 msgid "TOC Title"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6500 msgid "TOC title:"
6501 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6504 msgid "Author Running"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6508 msgid "Author Running:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6512 msgid "TOC Author"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6516 msgid "TOC Author:"
6517 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6520 msgid "Case #."
6521 msgstr "Sak #."
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6525 msgid "Claim."
6526 msgstr "Påstand."
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6529 msgid "Conjecture #."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6533 msgid "Example #."
6534 msgstr "Eksempel #."
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6537 msgid "Exercise #."
6538 msgstr "Øvelse #."
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6541 msgid "Note #."
6542 msgstr "Notis #."
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6545 msgid "Problem #."
6546 msgstr "Problem #."
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6549 msgid "Property"
6550 msgstr "Egenskap"
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6553 msgid "Property #."
6554 msgstr "Egenskap #."
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6557 msgid "Question #."
6558 msgstr "Spørsmål #."
6559
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6561 msgid "Remark #."
6562 msgstr "Merknad #."
6563
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6565 msgid "Solution"
6566 msgstr "Løsning"
6567
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6569 msgid "Solution #."
6570 msgstr "Løsning #."
6571
6572 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6573 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6574 msgid "Code"
6575 msgstr "Kode"
6576
6577 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6578 msgid "SGML"
6579 msgstr "SGML"
6580
6581 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6582 msgid "Chapterprecis"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6586 msgid "Epigraph"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6590 msgid "Poemtitle"
6591 msgstr "Dikt-tittel"
6592
6593 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6594 msgid "Poemtitle*"
6595 msgstr "Dikt-tittel*"
6596
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6598 msgid "Legend"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6602 msgid "Entry:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6606 msgid "ListItem"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6610 msgid "List Item:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6614 msgid "DoubleItem"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6618 msgid "Double Item:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6622 msgid "Space"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6626 msgid "Space:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6630 msgid "Computer"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6634 msgid "Computer:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6638 msgid "EmptySection"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6642 msgid "Empty Section"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6646 msgid "CloseSection"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6650 msgid "Close Section"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/paper.layout:149
6654 msgid "SubTitle"
6655 msgstr "Undertittel"
6656
6657 #: lib/layouts/paper.layout:160
6658 msgid "Institution"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6662 #: lib/layouts/slides.layout:89
6663 msgid "Slide"
6664 msgstr "Lysark"
6665
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6667 msgid "    "
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6671 msgid "EndSlide"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6675 msgid "~=~"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6679 msgid "WideSlide"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6683 msgid "EmptySlide"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6687 msgid "Empty slide:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6691 msgid "ItemizeType1"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6695 msgid "EnumerateType1"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6699 msgid "List of Algorithms"
6700 msgstr "Liste over algoritmer"
6701
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6703 msgid "Preprint"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6707 msgid "AltAffiliation"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6711 msgid "Thanks:"
6712 msgstr "Takk:"
6713
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6715 msgid "Electronic Address:"
6716 msgstr "Elektronisk adresse:"
6717
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6719 msgid "acknowledgments"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6723 msgid "PACS number:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6727 #, fuzzy
6728 msgid "\\thechapter"
6729 msgstr "\\Alph{chapter}"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6733 msgid "Labeling"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6737 msgid "L"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6741 msgid "O"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6745 msgid "PS"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6749 msgid "CC"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6753 msgid "Encl"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6757 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6758 msgid "encl:"
6759 msgstr "vedlegg:"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6763 msgid "Telephone"
6764 msgstr "Telefon"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6767 msgid "Telephone:"
6768 msgstr "Telefon:"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6771 msgid "Place"
6772 msgstr "Sted"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6775 msgid "Place:"
6776 msgstr "Sted:"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6779 msgid "Backaddress"
6780 msgstr "Returadresse"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6783 msgid "Backaddress:"
6784 msgstr "Returadresse"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6787 msgid "Specialmail"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6791 msgid "Specialmail:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6795 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6796 msgid "Location"
6797 msgstr "Sted"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6801 msgid "Location:"
6802 msgstr "Sted:"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6805 msgid "Title:"
6806 msgstr "Tittel:"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6810 msgid "Subject"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6814 msgid "Subject:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6818 msgid "Yourref"
6819 msgstr "Deres ref."
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6822 msgid "Your ref.:"
6823 msgstr "Deres ref.:"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6826 msgid "Yourmail"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6830 msgid "Your letter of:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6834 msgid "Myref"
6835 msgstr "Min ref."
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6838 msgid "Our ref.:"
6839 msgstr "Vår ref.:"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6842 msgid "Customer"
6843 msgstr "Kunde"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6846 msgid "Customer no.:"
6847 msgstr "Kunde nr.: "
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6850 msgid "Invoice"
6851 msgstr "Faktura"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6854 msgid "Invoice no.:"
6855 msgstr "Faktura nr.:"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6858 msgid "NextAddress"
6859 msgstr "NesteAdresse:"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6862 msgid "Next Address:"
6863 msgstr "Neste Adresse:"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6866 msgid "Post Scriptum:"
6867 msgstr "Post Scriptum"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6870 msgid "Sender Name:"
6871 msgstr "Avsender:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6874 msgid "SenderAddress"
6875 msgstr "Avsenderadresse"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6878 msgid "Sender Address:"
6879 msgstr "Avsenderadresse:"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6882 msgid "Sender Phone:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6886 msgid "Fax"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6890 msgid "Sender Fax:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6894 msgid "E-Mail"
6895 msgstr "E-post"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6898 msgid "Sender E-Mail:"
6899 msgstr "Avsender e-post"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6902 msgid "Sender URL:"
6903 msgstr "Avsender URL:"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6906 msgid "Logo"
6907 msgstr "Logo"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6910 msgid "Logo:"
6911 msgstr "Logo:"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6914 #, fuzzy
6915 msgid "EndLetter"
6916 msgstr "Brev"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6919 #, fuzzy
6920 msgid "End of letter"
6921 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6922
6923 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6924 msgid "LandscapeSlide"
6925 msgstr "LiggendeLysark"
6926
6927 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6928 msgid "Landscape Slide"
6929 msgstr "Liggende lysark"
6930
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6932 msgid "PortraitSlide"
6933 msgstr "StåendeLysark"
6934
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6936 msgid "Portrait Slide"
6937 msgstr "Stående lysark"
6938
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6940 msgid "Slide*"
6941 msgstr "Lysark*"
6942
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6944 msgid "SlideHeading"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6948 msgid "SlideSubHeading"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6952 msgid "ListOfSlides"
6953 msgstr "ListeOverLysark"
6954
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6956 msgid "List Of Slides"
6957 msgstr "Liste over lysark"
6958
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6960 msgid "SlideContents"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6964 msgid "Slidecontents"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6968 msgid "ProgressContents"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6972 msgid "Progress Contents"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6976 msgid "."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6980 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6981 msgid "Paragraph*"
6982 msgstr "Avsnitt*"
6983
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6985 msgid "Key words."
6986 msgstr "Nøkkelord."
6987
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6989 msgid "AMS"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6993 msgid "AMS subject classifications."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6997 msgid "Topic"
6998 msgstr "Sak"
6999
7000 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7001 msgid "MMMMM"
7002 msgstr "MMMMM"
7003
7004 #: lib/layouts/slides.layout:105
7005 msgid "New Slide:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/slides.layout:127
7009 msgid "Overlay"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/slides.layout:142
7013 msgid "New Overlay:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/slides.layout:182
7017 msgid "New Note:"
7018 msgstr "Nytt notat:"
7019
7020 #: lib/layouts/slides.layout:207
7021 msgid "InvisibleText"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/slides.layout:214
7025 msgid "<Invisible Text Follows>"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/slides.layout:231
7029 msgid "VisibleText"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/slides.layout:238
7033 msgid "<Visible Text Follows>"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/spie.layout:53
7037 msgid "Authorinfo"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/spie.layout:65
7041 msgid "Authorinfo:"
7042 msgstr "Forfatterinfo:"
7043
7044 #: lib/layouts/spie.layout:78
7045 msgid "ABSTRACT"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/spie.layout:93
7049 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7053 msgid "email:"
7054 msgstr "e-post:"
7055
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Firstname"
7063 msgstr "Fornavn"
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Fname"
7068 msgstr "Innrammet"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7072 msgid "Surname"
7073 msgstr "Etternavn"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7076 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7077 msgid "Literal"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7081 msgid "Emph"
7082 msgstr "Uthevet "
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Abbrev"
7087 msgstr "breve aksent \\breve"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7090 msgid "Citation-number"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Volume"
7096 msgstr "Kolonne"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Day"
7101 msgstr "Visning"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Month"
7106 msgstr "Matte"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Year"
7111 msgstr "Av"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7114 msgid "Issue-number"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7118 msgid "Issue-day"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7122 msgid "Issue-months"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7126 msgid "Subsubparagraph"
7127 msgstr "Underunderavsnitt"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7130 msgid "Header"
7131 msgstr "Hode"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7134 msgid "-- Header --"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7138 msgid "Special-section"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7142 msgid "Special-section:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7146 msgid "AGU-journal"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7150 msgid "AGU-journal:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7154 msgid "Citation-number:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7158 msgid "AGU-volume"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7162 msgid "AGU-volume:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7166 msgid "AGU-issue"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7170 msgid "AGU-issue:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7174 msgid "Copyright:"
7175 msgstr "Copyright:"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7178 msgid "Index-terms"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7182 msgid "Index-terms..."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7186 msgid "Index-term"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7190 msgid "Index-term:"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7194 msgid "Cross-term"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7198 msgid "Cross-term:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7202 msgid "Supplementary"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7206 msgid "Supplementary..."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7210 msgid "Supp-note"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7214 msgid "Sup-mat-note:"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7218 msgid "Cite-other"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7222 msgid "Cite-other:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7226 msgid "Revised"
7227 msgstr "Revidert"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7230 msgid "Revised:"
7231 msgstr "Revidert:"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7234 msgid "Ident-line"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7238 msgid "Ident-line:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7242 msgid "Runhead"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7246 msgid "Runhead:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7250 msgid "Published-online:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7254 msgid "Citation"
7255 msgstr "Litteraturreferanse"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7258 msgid "Citation:"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7262 msgid "Posting-order"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7266 msgid "Posting-order:"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7270 msgid "AGU-pages"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7274 msgid "AGU-pages:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7278 msgid "Words"
7279 msgstr "Ord"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7282 msgid "Words:"
7283 msgstr "Ord:"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7286 msgid "Figures"
7287 msgstr "Figurer"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7290 msgid "Figures:"
7291 msgstr "Figurer:"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7294 msgid "Tables"
7295 msgstr "Tabeller"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7298 msgid "Tables:"
7299 msgstr "Tabeller:"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7302 msgid "Datasets"
7303 msgstr "Datasett"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7306 msgid "Datasets:"
7307 msgstr "Datasett:"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7310 msgid "ISSN"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7314 msgid "CODEN"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7318 #, fuzzy
7319 msgid "SS-Code"
7320 msgstr "Kode"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7323 #, fuzzy
7324 msgid "SS-Title"
7325 msgstr "Tittel"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7328 #, fuzzy
7329 msgid "CCC-Code"
7330 msgstr "Kode"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Dscr"
7335 msgstr "&Forkast"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Orgdiv"
7340 msgstr "div"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Orgname"
7345 msgstr "Etternavn"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7348 #, fuzzy
7349 msgid "City"
7350 msgstr "infty"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Postcode"
7355 msgstr "Lim inn"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Country"
7360 msgstr "Telle ord"
7361
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7363 msgid "CCC"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7367 msgid "CCC code:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7371 msgid "PaperId"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7375 msgid "Paper Id:"
7376 msgstr "Ark id:"
7377
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7379 msgid "AuthorAddr"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7383 msgid "Author Address:"
7384 msgstr "Forfatteradresse:"
7385
7386 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7387 msgid "SlugComment"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7391 msgid "Slug Comment:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7395 msgid "Plate"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7399 msgid "Planotable"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7403 msgid "Table Caption"
7404 msgstr "Tabelltittel"
7405
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7407 msgid "TableCaption"
7408 msgstr "Tabelltittel"
7409
7410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7411 msgid "Current Address"
7412 msgstr "Nåværende adresse"
7413
7414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7415 msgid "Current address:"
7416 msgstr "Nåværende adresse:"
7417
7418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7419 msgid "E-mail address:"
7420 msgstr "E-postadresse:"
7421
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7423 msgid "Key words and phrases:"
7424 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7425
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7427 msgid "Dedicatory"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7431 msgid "Dedication:"
7432 msgstr "Dediserting:"
7433
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7435 msgid "Translator"
7436 msgstr "Oversetter"
7437
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7439 msgid "Translator:"
7440 msgstr "Oversetter:"
7441
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7443 msgid "Subjectclass"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7447 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Directory"
7453 msgstr "Foldere"
7454
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7456 #, fuzzy
7457 msgid "KeyCombo"
7458 msgstr "Tastatur"
7459
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7461 #, fuzzy
7462 msgid "KeyCap"
7463 msgstr "Cap"
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7466 msgid "GuiMenu"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7470 msgid "GuiMenuItem"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7474 msgid "GuiButton"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7478 msgid "MenuChoice"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7482 msgid "Chapter*"
7483 msgstr "Kapittel*"
7484
7485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7486 msgid "Subparagraph*"
7487 msgstr "Underavsnitt*"
7488
7489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7490 msgid "Authorgroup"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7494 msgid "RevisionHistory"
7495 msgstr "Revisjonshistorie"
7496
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7498 msgid "Revision History"
7499 msgstr "Revisjonshistorie"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7502 msgid "Revision"
7503 msgstr "Revisjon"
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7506 msgid "RevisionRemark"
7507 msgstr "RevisjonsMerknad"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7510 msgid "FirstName"
7511 msgstr "Fornavn"
7512
7513 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7514 msgid "Scrap"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7518 msgid "\\arabic{chapter}"
7519 msgstr "\\arabic{chapter}"
7520
7521 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7522 msgid "\\Alph{chapter}"
7523 msgstr "\\Alph{chapter}"
7524
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7526 #, fuzzy
7527 msgid "\\arabic{footnote}"
7528 msgstr "\\arabic{section}"
7529
7530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7531 msgid "\\Roman{section}."
7532 msgstr "\\Roman{section}."
7533
7534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7535 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7536 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7537
7538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7539 msgid "\\Alph{subsection}."
7540 msgstr "\\Alph{subsection}."
7541
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7543 msgid "\\arabic{subsection}."
7544 msgstr "\\arabic{subsection}."
7545
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7547 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7548 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7549
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7551 msgid "\\alph{subsubsection}."
7552 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7553
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7555 msgid "\\alph{paragraph}."
7556 msgstr "\\alph{paragraph}."
7557
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7559 msgid "Addpart"
7560 msgstr "Ekstradel"
7561
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7563 msgid "Addchap"
7564 msgstr "Ekstrakapittel"
7565
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7567 msgid "Addsec"
7568 msgstr "Ekstraseksjon"
7569
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7571 msgid "Addchap*"
7572 msgstr "Ekstrakapittel*"
7573
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7575 msgid "Addsec*"
7576 msgstr "Ekstraseksjon*"
7577
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7579 msgid "Minisec"
7580 msgstr "Miniseksjon"
7581
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7583 msgid "Publishers"
7584 msgstr "Forleggere"
7585
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7587 msgid "Dedication"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7591 msgid "Titlehead"
7592 msgstr "Tittelhode"
7593
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7595 msgid "Uppertitleback"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7599 msgid "Lowertitleback"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7603 msgid "Extratitle"
7604 msgstr "Ekstratittel"
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7607 msgid "Captionabove"
7608 msgstr "Bildetekst-over"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7611 msgid "Captionbelow"
7612 msgstr "Bildetekst-under"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7615 msgid "Dictum"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7619 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7620 msgid "UNDEFINED"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7624 #, fuzzy
7625 msgid "\\Roman{part}"
7626 msgstr "Del \\Roman{part}"
7627
7628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7629 msgid "margin"
7630 msgstr "marg"
7631
7632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7633 msgid "foot"
7634 msgstr "fot"
7635
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7637 msgid "comment"
7638 msgstr "kommentar"
7639
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7641 msgid "note"
7642 msgstr "notis"
7643
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7645 #, fuzzy
7646 msgid "greyedout"
7647 msgstr "Grået ut"
7648
7649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7650 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7651 msgid "ERT"
7652 msgstr "ERT"
7653
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7655 msgid "Listings"
7656 msgstr "Programlisting"
7657
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Idx"
7661 msgstr "Nøkkelord"
7662
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7664 msgid "opt"
7665 msgstr "alt"
7666
7667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7668 #, fuzzy
7669 msgid "--Separator--"
7670 msgstr "Separator"
7671
7672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7673 #, fuzzy
7674 msgid "--- Separate Environment ---"
7675 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7676
7677 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Part \\thepart"
7680 msgstr "Del \\Roman{part}"
7681
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Chapter \\thechapter"
7685 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7686
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Appendix \\thechapter"
7690 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7691
7692 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7693 msgid "Headnote"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7697 msgid "Headnote (optional):"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7701 msgid "Corr Author:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7705 msgid "Offprints"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7709 msgid "Offprints:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Corollary \\thetheorem."
7715 msgstr "Korollar #."
7716
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7718 msgid "Lemma \\thetheorem."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Proposition \\thetheorem."
7724 msgstr "Proposisjon #."
7725
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7729 msgstr "Konjektur #:"
7730
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7732 msgid "Fact \\thetheorem."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Definition \\thetheorem."
7738 msgstr "Definisjon #."
7739
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Example \\thetheorem."
7743 msgstr "Eksempel #."
7744
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Problem \\thetheorem."
7748 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7749
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Exercise \\thetheorem."
7753 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7754
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Remark \\thetheorem."
7758 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7759
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7761 msgid "Claim \\thetheorem."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7765 msgid "Conjecture*"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7769 msgid "Example*"
7770 msgstr "Eksempel"
7771
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7773 msgid "Problem*"
7774 msgstr "Problem*"
7775
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7777 msgid "Exercise*"
7778 msgstr "Øvelse*"
7779
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7781 msgid "Remark*"
7782 msgstr "Merknad*"
7783
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7785 msgid "Claim*"
7786 msgstr "Påstand*"
7787
7788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7789 msgid "Conjecture."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7793 msgid "Fact*"
7794 msgstr "Fakta*"
7795
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7797 msgid "Problem."
7798 msgstr "Problem."
7799
7800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7801 msgid "Exercise."
7802 msgstr "Øvelse."
7803
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7805 msgid "Remark."
7806 msgstr "Merknad."
7807
7808 #: lib/layouts/braille.module:2
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Braille"
7811 msgstr "parallel"
7812
7813 #: lib/layouts/braille.module:5
7814 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/braille.module:20
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Braille (default)"
7820 msgstr "LaTeX standard"
7821
7822 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Braille:"
7825 msgstr "Mindre:"
7826
7827 #: lib/layouts/braille.module:42
7828 msgid "Braille (textsize)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/braille.module:64
7832 msgid "Braille (dots on)"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/braille.module:79
7836 msgid "Braille_dots_on"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/braille.module:87
7840 msgid "Braille (dots off)"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/braille.module:102
7844 msgid "Braille_dots_off"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/braille.module:110
7848 msgid "Braille (mirror on)"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/braille.module:125
7852 msgid "Braille_mirror_on"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/braille.module:133
7856 msgid "Braille (mirror off)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/braille.module:148
7860 msgid "Braille mirror off"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Endnote"
7866 msgstr "notis"
7867
7868 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7869 msgid ""
7870 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7871 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7875 #, fuzzy
7876 msgid "endnote"
7877 msgstr "notis"
7878
7879 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Foot to End"
7882 msgstr "Notat til redaktør:"
7883
7884 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7885 msgid ""
7886 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7887 "where you want the endnotes to appear."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Hanging"
7893 msgstr "marg"
7894
7895 #: lib/layouts/hanging.module:5
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7898 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7899
7900 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Linguistics"
7903 msgstr "Programlisting"
7904
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7906 msgid ""
7907 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7908 "glosses, semantic markup)."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7912 msgid "Numbered Example (multiline)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Example:"
7918 msgstr "Eksempel"
7919
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7921 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Examples:"
7927 msgstr "Eksempler"
7928
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Subexample"
7932 msgstr "Eksempel"
7933
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Subexample:"
7937 msgstr "Eksempel"
7938
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Glosse"
7942 msgstr "Lukk"
7943
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7945 msgid "Tri-Glosse"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7949 #, fuzzy
7950 msgid "expr."
7951 msgstr "exp"
7952
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7954 #, fuzzy
7955 msgid "concept"
7956 msgstr "&Aksepter"
7957
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7959 #, fuzzy
7960 msgid "meaning"
7961 msgstr "Åpning"
7962
7963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Logical Markup"
7966 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7967
7968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7969 msgid ""
7970 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7971 "code."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7975 #, fuzzy
7976 msgid "noun"
7977 msgstr "ingen"
7978
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7980 #, fuzzy
7981 msgid "emph"
7982 msgstr "Uthevet "
7983
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7985 #, fuzzy
7986 msgid "strong"
7987 msgstr "«Listing»"
7988
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7990 #, fuzzy
7991 msgid "code"
7992 msgstr "Kode"
7993
7994 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Minimalistic"
7997 msgstr "Miniseksjon"
7998
7999 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8000 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8004 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8008 msgid ""
8009 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8010 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8011 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8012 "starred and non-starred forms."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Criterion \\thetheorem."
8018 msgstr "Kriterium."
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Criterion*"
8023 msgstr "Kriterie"
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8026 msgid "Criterion."
8027 msgstr "Kriterium."
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8032 msgstr "Algoritme #."
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Algorithm*"
8037 msgstr "Algoritme"
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8040 msgid "Algorithm."
8041 msgstr "Algoritme."
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8044 msgid "Axiom \\thetheorem."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Axiom*"
8050 msgstr "Aksiom"
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8053 msgid "Axiom."
8054 msgstr "Aksiom."
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Condition \\thetheorem."
8059 msgstr "Forutsetning."
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8062 msgid "Condition*"
8063 msgstr "Forutsetning*"
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8066 msgid "Condition."
8067 msgstr "Forutsetning."
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8070 msgid "Note \\thetheorem."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8074 msgid "Note*"
8075 msgstr "Notis*"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8078 msgid "Note."
8079 msgstr "Notis."
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Notation \\thetheorem."
8084 msgstr "Notasjon."
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8087 msgid "Notation*"
8088 msgstr "Notasjon*"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8091 msgid "Notation."
8092 msgstr "Notasjon."
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8095 msgid "Summary \\thetheorem."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Summary*"
8101 msgstr "Sammendrag"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8104 msgid "Summary."
8105 msgstr "Sammendrag."
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8110 msgstr "Bekreftelse."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8113 msgid "Acknowledgement*"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8117 msgid "Conclusion"
8118 msgstr "Konklusjon"
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8123 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8126 msgid "Conclusion*"
8127 msgstr "Konklusjon*"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8130 msgid "Conclusion."
8131 msgstr "Konklusjon."
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8134 msgid "Assumption"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Assumption \\thetheorem."
8140 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8143 msgid "Assumption*"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8147 msgid "Assumption."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Theorems (AMS)"
8153 msgstr "Teorem. "
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8156 msgid ""
8157 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8158 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8159 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8160 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8164 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8168 msgid ""
8169 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8170 "that provide a chapter environment."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8174 msgid "Theorems (Order By Section)"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8178 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8182 msgid "Theorems (Starred)"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8186 msgid ""
8187 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8188 "using the extended AMS machinery."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Theorems"
8194 msgstr "Teorem"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8197 msgid ""
8198 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8199 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8200 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/languages:2
8204 msgid "Afrikaans"
8205 msgstr "Afrikaans"
8206
8207 #: lib/languages:3
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Albanian"
8210 msgstr "Armensk"
8211
8212 #: lib/languages:4
8213 msgid "American"
8214 msgstr "Amerikansk"
8215
8216 #: lib/languages:6
8217 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8218 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8219
8220 #: lib/languages:7
8221 msgid "Arabic (Arabi)"
8222 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8223
8224 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8225 msgid "Armenian"
8226 msgstr "Armensk"
8227
8228 #: lib/languages:9
8229 msgid "Austrian"
8230 msgstr "Østerisk"
8231
8232 #: lib/languages:10
8233 msgid "Austrian (new spelling)"
8234 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8235
8236 #: lib/languages:11
8237 msgid "Bahasa Indonesia"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/languages:12
8241 msgid "Bahasa Malaysia"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/languages:13
8245 msgid "Basque"
8246 msgstr "Baskisk"
8247
8248 #: lib/languages:14
8249 msgid "Belarusian"
8250 msgstr "Hviterussisk"
8251
8252 #: lib/languages:15
8253 msgid "Portuguese (Brazil)"
8254 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8255
8256 #: lib/languages:16
8257 msgid "Breton"
8258 msgstr "Bretonsk"
8259
8260 #: lib/languages:17
8261 msgid "British"
8262 msgstr "Britisk"
8263
8264 #: lib/languages:18
8265 msgid "Bulgarian"
8266 msgstr "Bulgarsk"
8267
8268 #: lib/languages:19
8269 msgid "Canadian"
8270 msgstr "Kanadisk"
8271
8272 #: lib/languages:20
8273 msgid "French Canadian"
8274 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8275
8276 #: lib/languages:21
8277 msgid "Catalan"
8278 msgstr "Katalansk"
8279
8280 #: lib/languages:22
8281 msgid "Chinese (simplified)"
8282 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8283
8284 #: lib/languages:23
8285 msgid "Chinese (traditional)"
8286 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8287
8288 #: lib/languages:24
8289 msgid "Croatian"
8290 msgstr "Kroatisk"
8291
8292 #: lib/languages:25
8293 msgid "Czech"
8294 msgstr "Tsjekkisk"
8295
8296 #: lib/languages:26
8297 msgid "Danish"
8298 msgstr "Dansk"
8299
8300 #: lib/languages:27
8301 msgid "Dutch"
8302 msgstr "Nederlandsk"
8303
8304 #: lib/languages:28
8305 msgid "English"
8306 msgstr "Engelsk"
8307
8308 #: lib/languages:30
8309 msgid "Esperanto"
8310 msgstr "Esperanto"
8311
8312 #: lib/languages:31
8313 msgid "Estonian"
8314 msgstr "Estlandsk"
8315
8316 #: lib/languages:33
8317 msgid "Farsi"
8318 msgstr "Farsi"
8319
8320 #: lib/languages:34
8321 msgid "Finnish"
8322 msgstr "Finsk"
8323
8324 #: lib/languages:36
8325 msgid "French"
8326 msgstr "Fransk"
8327
8328 #: lib/languages:37
8329 msgid "Galician"
8330 msgstr "Gælisk"
8331
8332 #: lib/languages:38
8333 msgid "German"
8334 msgstr "Tysk"
8335
8336 #: lib/languages:39
8337 msgid "German (new spelling)"
8338 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8339
8340 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8342 msgid "Greek"
8343 msgstr "Gresk"
8344
8345 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8346 msgid "Hebrew"
8347 msgstr "Hebraisk"
8348
8349 #: lib/languages:45
8350 msgid "Icelandic"
8351 msgstr "Islandsk"
8352
8353 #: lib/languages:47
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Interlingua"
8356 msgstr "Sett inn integral"
8357
8358 #: lib/languages:48
8359 msgid "Irish"
8360 msgstr "Irsk"
8361
8362 #: lib/languages:49
8363 msgid "Italian"
8364 msgstr "Italiensk"
8365
8366 #: lib/languages:50
8367 msgid "Japanese"
8368 msgstr "Japansk"
8369
8370 #: lib/languages:51
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Japanese (non-CJK)"
8373 msgstr "Japansk"
8374
8375 #: lib/languages:52
8376 msgid "Kazakh"
8377 msgstr "Kasakstansk"
8378
8379 #: lib/languages:54
8380 msgid "Korean"
8381 msgstr "Koreansk"
8382
8383 #: lib/languages:56
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Latin"
8386 msgstr "Latvisk"
8387
8388 #: lib/languages:57
8389 msgid "Latvian"
8390 msgstr "Latvisk"
8391
8392 #: lib/languages:58
8393 msgid "Lithuanian"
8394 msgstr "Litauisk"
8395
8396 #: lib/languages:59
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Lower Sorbian"
8399 msgstr "Serbisk"
8400
8401 #: lib/languages:60
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Hungarian"
8404 msgstr "Bulgarsk"
8405
8406 #: lib/languages:61
8407 msgid "Norsk"
8408 msgstr "Norsk"
8409
8410 #: lib/languages:62
8411 msgid "Nynorsk"
8412 msgstr "Nynorsk"
8413
8414 #: lib/languages:63
8415 msgid "Polish"
8416 msgstr "Polsk"
8417
8418 #: lib/languages:64
8419 msgid "Portuguese"
8420 msgstr "Portugisisk"
8421
8422 #: lib/languages:65
8423 msgid "Romanian"
8424 msgstr "Rumensk"
8425
8426 #: lib/languages:66
8427 msgid "Russian"
8428 msgstr "Russisk"
8429
8430 #: lib/languages:67
8431 msgid "North Sami"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/languages:68
8435 msgid "Scottish"
8436 msgstr "Skotsk"
8437
8438 #: lib/languages:69
8439 msgid "Serbian"
8440 msgstr "Serbisk"
8441
8442 #: lib/languages:70
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Serbian (Latin)"
8445 msgstr "Serbisk"
8446
8447 #: lib/languages:71
8448 msgid "Slovak"
8449 msgstr "Slovakisk"
8450
8451 #: lib/languages:72
8452 msgid "Slovene"
8453 msgstr "Slovensk"
8454
8455 #: lib/languages:73
8456 msgid "Spanish"
8457 msgstr "Spansk"
8458
8459 #: lib/languages:74
8460 msgid "Swedish"
8461 msgstr "Svensk"
8462
8463 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8464 msgid "Thai"
8465 msgstr "Thai"
8466
8467 #: lib/languages:76
8468 msgid "Turkish"
8469 msgstr "Tyrkisk"
8470
8471 #: lib/languages:77
8472 msgid "Ukrainian"
8473 msgstr "Ukrainsk"
8474
8475 #: lib/languages:78
8476 msgid "Upper Sorbian"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/languages:79
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Vietnamese"
8482 msgstr "Filnavn"
8483
8484 #: lib/languages:80
8485 msgid "Welsh"
8486 msgstr "Walisisk"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8489 msgid "File|F"
8490 msgstr "Fil|F"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8493 msgid "Edit|E"
8494 msgstr "Rediger|R"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8497 msgid "Insert|I"
8498 msgstr "Sett inn|S"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:35
8501 msgid "Layout|L"
8502 msgstr "Stil|S"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8505 msgid "View|V"
8506 msgstr "Vis|V"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8509 msgid "Navigate|N"
8510 msgstr "Naviger|N"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:38
8513 msgid "Documents|D"
8514 msgstr "Dokumenter|D"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8517 msgid "Help|H"
8518 msgstr "Hjelp|H"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8521 msgid "New|N"
8522 msgstr "Ny|N"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:48
8525 msgid "New from Template...|T"
8526 msgstr "Ny med mal...|m"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8529 msgid "Open...|O"
8530 msgstr "Åpne...|p"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8533 msgid "Close|C"
8534 msgstr "Lukk|L"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8537 msgid "Save|S"
8538 msgstr "Lagre|a"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8541 msgid "Save As...|A"
8542 msgstr "Lagre som|s"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:54
8545 msgid "Revert|R"
8546 msgstr "Angre all redigering"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8549 msgid "Version Control|V"
8550 msgstr "Versjonskontroll|k"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8553 msgid "Import|I"
8554 msgstr "Importer|I"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8557 msgid "Export|E"
8558 msgstr "Eksporter|E"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8561 msgid "Print...|P"
8562 msgstr "Skriv ut...|u"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8565 msgid "Fax...|F"
8566 msgstr "Faks...|F"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8569 msgid "Exit|x"
8570 msgstr "Avslutt|v"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8573 msgid "Register...|R"
8574 msgstr "Registrer...|R"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8577 msgid "Check In Changes...|I"
8578 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8581 msgid "Check Out for Edit|O"
8582 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8585 msgid "Revert to Last Version|L"
8586 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8589 msgid "Undo Last Check In|U"
8590 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8593 msgid "Show History|H"
8594 msgstr "Vis Historie|H"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8597 msgid "Custom...|C"
8598 msgstr "Egendefinert...|E"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8601 msgid "Undo|U"
8602 msgstr "Angre|A"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:91
8605 msgid "Redo|d"
8606 msgstr "Gjør om|G"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:93
8609 msgid "Cut|C"
8610 msgstr "Klipp|K"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:94
8613 msgid "Copy|o"
8614 msgstr "Kopier|o"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:95
8617 msgid "Paste|a"
8618 msgstr "Lim inn|L"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:96
8621 msgid "Paste External Selection|x"
8622 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8625 msgid "Find & Replace...|F"
8626 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:100
8629 msgid "Tabular|T"
8630 msgstr "Tabell|T"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8633 msgid "Math|M"
8634 msgstr "Matte|M"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8637 msgid "Spellchecker...|S"
8638 msgstr "Stavekontroll...|S"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:105
8641 msgid "Thesaurus..."
8642 msgstr "Synonymordbok"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:106
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Statistics...|i"
8647 msgstr "Status"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8650 msgid "Check TeX|h"
8651 msgstr "Sjekk TeX|j"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:108
8654 msgid "Change Tracking|g"
8655 msgstr "Spore endringer|S"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8658 msgid "Preferences...|P"
8659 msgstr "Preferanser...|P"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8662 msgid "Reconfigure|R"
8663 msgstr "Rekonfigurer|R"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:115
8666 msgid "Selection as Lines|L"
8667 msgstr "som linjer|l"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:116
8670 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8671 msgstr "som avsnitt|a"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8674 msgid "Multicolumn|M"
8675 msgstr "Multikolonne|M"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:122
8678 msgid "Line Top|T"
8679 msgstr "Topp linje|T"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:123
8682 msgid "Line Bottom|B"
8683 msgstr "Bunn linje|B"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:124
8686 msgid "Line Left|L"
8687 msgstr "Venstre|V"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:125
8690 msgid "Line Right|R"
8691 msgstr "Høyre|H"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:127
8694 msgid "Alignment|i"
8695 msgstr "Justering|J"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8698 msgid "Add Row|A"
8699 msgstr "Legg til rad|a"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:130
8702 msgid "Delete Row|w"
8703 msgstr "Slett rad|l"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8706 msgid "Copy Row"
8707 msgstr "Kopier rad"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8710 msgid "Swap Rows"
8711 msgstr "Bytt om rader"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8714 msgid "Add Column|u"
8715 msgstr "Legg til kolonne|n"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:135
8718 msgid "Delete Column|D"
8719 msgstr "Slett kolonne|S"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8722 msgid "Copy Column"
8723 msgstr "Kopier kolonne"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8726 msgid "Swap Columns"
8727 msgstr "Bytt om kolonner"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8730 msgid "Left|L"
8731 msgstr "Venstrejuster|V"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8734 msgid "Center|C"
8735 msgstr "Sentrer"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8738 msgid "Right|R"
8739 msgstr "Høyrejuster|H"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8742 msgid "Top|T"
8743 msgstr "Toppjustere rad|T"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8746 msgid "Middle|M"
8747 msgstr "Midtjustere rad|M"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8750 msgid "Bottom|B"
8751 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:159
8754 msgid "Toggle Numbering|N"
8755 msgstr "Numerering av/på|N"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:160
8758 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8759 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8762 msgid "Change Limits Type|L"
8763 msgstr "Endre grensetype"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8766 msgid "Change Formula Type|F"
8767 msgstr "Endre formeltype"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8770 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8771 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:168
8774 msgid "Alignment|A"
8775 msgstr "Justering|J"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:170
8778 msgid "Add Row|R"
8779 msgstr "Legg til rad|r"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8782 msgid "Delete Row|D"
8783 msgstr "Slett rad|l"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:175
8786 msgid "Add Column|C"
8787 msgstr "Legg til kolonne|k"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8790 msgid "Delete Column|e"
8791 msgstr "Slett kolonne|S"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8794 msgid "Default|t"
8795 msgstr "Standard|t"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8798 msgid "Display|D"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8802 msgid "Inline|I"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:188
8806 msgid "Octave"
8807 msgstr "Octave"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:189
8810 msgid "Maxima"
8811 msgstr "Maxima"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:190
8814 msgid "Mathematica"
8815 msgstr "Mathematica"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:192
8818 msgid "Maple, simplify"
8819 msgstr "Maple, simplify"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:193
8822 msgid "Maple, factor"
8823 msgstr "Maple, factor"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:194
8826 msgid "Maple, evalm"
8827 msgstr "Maple, evalm"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:195
8830 msgid "Maple, evalf"
8831 msgstr "Maple, evalf"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8835 msgid "Inline Formula|I"
8836 msgstr "Formel i teksten|i"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8839 msgid "Displayed Formula|D"
8840 msgstr "Fremhevet formel"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:201
8843 msgid "Eqnarray Environment|q"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:202
8847 msgid "Align Environment|A"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:203
8851 msgid "AlignAt Environment"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:204
8855 msgid "Flalign Environment|F"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:207
8859 msgid "Gather Environment"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:208
8863 msgid "Multline Environment"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8867 msgid "Math|h"
8868 msgstr "Matte|M"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:216
8871 msgid "Special Character|S"
8872 msgstr "Spesielt tegn|S"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8875 msgid "Citation...|C"
8876 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:218
8879 msgid "Cross-reference...|r"
8880 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8883 msgid "Label...|L"
8884 msgstr "Referansemerke...|R"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8887 msgid "Footnote|F"
8888 msgstr "Fotnote|n"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8891 msgid "Marginal Note|M"
8892 msgstr "Margnotis|o"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:222
8895 msgid "Short Title"
8896 msgstr "Kort tittel"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:223
8899 msgid "Index Entry|I"
8900 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:224
8903 msgid "Nomenclature Entry"
8904 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:225
8907 msgid "URL...|U"
8908 msgstr "URL...|U"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8911 msgid "Note|N"
8912 msgstr "Notis|s"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:227
8915 msgid "Lists & TOC|O"
8916 msgstr "Lister & innhold|o"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:229
8919 msgid "TeX Code|T"
8920 msgstr "TeX Kode|T"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:230
8923 msgid "Minipage|p"
8924 msgstr "Miniside|s"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8927 msgid "Graphics...|G"
8928 msgstr "Grafikk...|G"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:232
8931 msgid "Tabular Material...|b"
8932 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:233
8935 msgid "Floats|a"
8936 msgstr "Floats|a"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:235
8939 msgid "Include File...|d"
8940 msgstr "Inkluder fil...|d"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:236
8943 msgid "Insert File|e"
8944 msgstr "Sett inn fil|e"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:237
8947 msgid "External Material...|x"
8948 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Symbols...|b"
8953 msgstr "Symbol"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8956 msgid "Superscript|S"
8957 msgstr "Hevet skrift|H"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8960 msgid "Subscript|u"
8961 msgstr "Senket skrift|S"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:244
8964 msgid "Hyphenation Point|P"
8965 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Protected Hyphen|y"
8970 msgstr "Hardt mellomrom"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8973 msgid "Ligature Break|k"
8974 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:247
8977 msgid "Protected Space|r"
8978 msgstr "Hardt mellomrom"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8981 msgid "Inter-word Space|w"
8982 msgstr "Ordmellomrom|O"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
8985 msgid "Thin Space|T"
8986 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Horizontal Space...|o"
8991 msgstr "Loddrett avstand...|v"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:251
8994 msgid "Vertical Space..."
8995 msgstr "Loddrett avstand..."
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:252
8998 msgid "Line Break|L"
8999 msgstr "Linjeskift|i"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9002 msgid "Ellipsis|i"
9003 msgstr "Ellipse|i"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9006 msgid "End of Sentence|E"
9007 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:255
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Protected Dash|D"
9012 msgstr "Hardt mellomrom"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9015 msgid "Breakable Slash|a"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:257
9019 msgid "Single Quote|Q"
9020 msgstr "Enkelt sitattegn"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:258
9023 msgid "Ordinary Quote|O"
9024 msgstr "\"Anførselstegn\""
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9027 msgid "Menu Separator|M"
9028 msgstr "Menyseparator|M"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:260
9031 msgid "Horizontal Line"
9032 msgstr "Vannrett linje"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9035 msgid "Page Break"
9036 msgstr "Sideskift"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9039 msgid "Display Formula|D"
9040 msgstr "Fremhevet formel"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9043 msgid "Eqnarray Environment|E"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9047 msgid "AMS align Environment|a"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9051 msgid "AMS alignat Environment|t"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9055 msgid "AMS flalign Environment|f"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9059 msgid "AMS gather Environment|g"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9063 msgid "AMS multline Environment|m"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9067 msgid "Array Environment|y"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9071 msgid "Cases Environment|C"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9075 msgid "Split Environment|S"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:280
9079 msgid "Font Change|o"
9080 msgstr "Fontendring|o"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:284
9083 msgid "Math Normal Font"
9084 msgstr "Normal mattefont"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:286
9087 msgid "Math Calligraphic Family"
9088 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:287
9091 msgid "Math Fraktur Family"
9092 msgstr "Matte Fraktur"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:288
9095 msgid "Math Roman Family"
9096 msgstr "Matte Roman"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:289
9099 msgid "Math Sans Serif Family"
9100 msgstr "Matte Sans Serif"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:291
9103 msgid "Math Bold Series"
9104 msgstr "Matte Fet"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:293
9107 msgid "Text Normal Font"
9108 msgstr "Normal tekstfont"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9111 msgid "Text Roman Family"
9112 msgstr "Tekst Roman"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9115 msgid "Text Sans Serif Family"
9116 msgstr "Tekst Sans Serif"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9119 msgid "Text Typewriter Family"
9120 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9123 msgid "Text Bold Series"
9124 msgstr "Tekst Fet"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9127 msgid "Text Medium Series"
9128 msgstr "Tekst Medium"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9131 msgid "Text Italic Shape"
9132 msgstr "Tekst Kursiv"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9135 msgid "Text Small Caps Shape"
9136 msgstr "Tekst Kapiteler"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9139 msgid "Text Slanted Shape"
9140 msgstr "Tekst Skrå"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9143 msgid "Text Upright Shape"
9144 msgstr "Tekst Stående"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:310
9147 msgid "Floatflt Figure"
9148 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9151 msgid "Table of Contents|C"
9152 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9155 msgid "Index List|I"
9156 msgstr "Register|R"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9159 msgid "Nomenclature|N"
9160 msgstr "Nomenklatur|N"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9163 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9164 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9167 msgid "LyX Document...|X"
9168 msgstr "LyX dokument...|X"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9171 msgid "Plain Text...|T"
9172 msgstr "Ren tekst...|t"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9175 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9176 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9179 msgid "Track Changes|T"
9180 msgstr "Spor endringer|S"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9183 msgid "Merge Changes...|M"
9184 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:330
9187 msgid "Accept All Changes|A"
9188 msgstr "Godta alle endringer|G"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:331
9191 msgid "Reject All Changes|R"
9192 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9195 msgid "Show Changes in Output|S"
9196 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:339
9199 msgid "Character...|C"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:340
9203 msgid "Paragraph...|P"
9204 msgstr "Avsnitt...|v"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:341
9207 msgid "Document...|D"
9208 msgstr "Dokument...|D"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:342
9211 msgid "Tabular...|T"
9212 msgstr "Tabell...|T"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:344
9215 msgid "Emphasize Style|E"
9216 msgstr "Uthevet stil|U"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:345
9219 msgid "Noun Style|N"
9220 msgstr "Substantiv stil|S"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:346
9223 msgid "Bold Style|B"
9224 msgstr "Fet stil|F"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:349
9227 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9228 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:350
9231 msgid "Increase Environment Depth|i"
9232 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:351
9235 msgid "Start Appendix Here|S"
9236 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9239 msgid "Build Program|B"
9240 msgstr "Lag programm|o"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9243 msgid "Update|U"
9244 msgstr "Oppdater|O"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9247 msgid "LaTeX Log|L"
9248 msgstr "LaTeX Logg|L"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9251 msgid "Outline|O"
9252 msgstr "Innhold|n"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:365
9255 msgid "TeX Information|X"
9256 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9259 msgid "Next Note|N"
9260 msgstr "Neste notis|o"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9263 msgid "Go to Label|L"
9264 msgstr "Gå til merke"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9267 msgid "Bookmarks|B"
9268 msgstr "Bokmerker|B"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9271 msgid "Save Bookmark 1|S"
9272 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9275 msgid "Save Bookmark 2"
9276 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9279 msgid "Save Bookmark 3"
9280 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9283 msgid "Save Bookmark 4"
9284 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9287 msgid "Save Bookmark 5"
9288 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:390
9291 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9292 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:391
9295 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9296 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:392
9299 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9300 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:393
9303 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9304 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:394
9307 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9308 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9311 msgid "Introduction|I"
9312 msgstr "Introduksjon|I"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9315 msgid "Tutorial|T"
9316 msgstr "Innføring|f"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9319 msgid "User's Guide|U"
9320 msgstr "Brukermanual|B"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9323 msgid "Extended Features|E"
9324 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9327 msgid "Embedded Objects|m"
9328 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9331 msgid "Customization|C"
9332 msgstr "Tilpasning|T"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9335 msgid "FAQ|F"
9336 msgstr "FAQ|Q"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9339 msgid "Table of Contents|a"
9340 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9343 msgid "LaTeX Configuration|L"
9344 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9347 msgid "About LyX|X"
9348 msgstr "Om LyX|X"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9351 msgid "About LyX"
9352 msgstr "Om LyX"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:429
9355 msgid "Preferences..."
9356 msgstr "Preferanser..."
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:430
9359 msgid "Quit LyX"
9360 msgstr "Avslutt LyX"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9363 msgid "Document|D"
9364 msgstr "Dokument|D"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9367 msgid "Tools|T"
9368 msgstr "Verktøy|t"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9371 msgid "New from Template...|m"
9372 msgstr "Ny med mal...|m"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9375 msgid "Open Recent|t"
9376 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9379 msgid "Save All|l"
9380 msgstr "Lagre alt|t"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Revert to Saved|R"
9385 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9388 msgid "New Window|W"
9389 msgstr "Nytt vindu|y"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9392 msgid "Close Window|d"
9393 msgstr "Steng vindu|d"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9396 msgid "Redo|R"
9397 msgstr "Gjør om|G"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9400 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9401 msgid "Cut"
9402 msgstr "Klipp"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9405 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9406 msgid "Copy"
9407 msgstr "Kopier"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9410 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9412 msgid "Paste"
9413 msgstr "Lim inn"
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9416 msgid "Paste Recent|e"
9417 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9420 msgid "Paste Special"
9421 msgstr "Lim inn spesielt"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9424 msgid "Select All"
9425 msgstr "Velg alt"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9428 msgid "Move Paragraph Up|o"
9429 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9432 msgid "Move Paragraph Down|v"
9433 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9436 msgid "Text Style|S"
9437 msgstr "Tekststil|s"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9440 msgid "Paragraph Settings...|P"
9441 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9444 msgid "Table|T"
9445 msgstr "Tabell|T"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9448 msgid "Rows & Columns|C"
9449 msgstr "Rader og kolonner|k"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9452 msgid "Increase List Depth|I"
9453 msgstr "Øk listedybde|k"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9456 msgid "Decrease List Depth|D"
9457 msgstr "Minsk listedybde|M"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9460 msgid "Dissolve Inset|l"
9461 msgstr "Oppløs objekt|l"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9464 msgid "TeX Code Settings...|C"
9465 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9468 msgid "Float Settings...|a"
9469 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9472 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9473 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9474
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9476 msgid "Note Settings...|N"
9477 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9478
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9480 msgid "Branch Settings...|B"
9481 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9484 msgid "Box Settings...|x"
9485 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9488 msgid "Table Settings...|a"
9489 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9492 msgid "Plain Text|T"
9493 msgstr "Ren tekst|t"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9496 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9497 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9500 msgid "Selection|S"
9501 msgstr "Utvalg|U"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9504 msgid "Selection, Join Lines|i"
9505 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9508 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9512 msgid "Paste As PDF"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9516 msgid "Paste As PNG"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9520 msgid "Paste As JPEG"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Dissolve CharStyle"
9526 msgstr "Oppløs objekt|l"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9529 msgid "Customized...|C"
9530 msgstr "Egendefinert...|E"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9533 msgid "Capitalize|a"
9534 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9537 msgid "Uppercase|U"
9538 msgstr "Store bokstaver|o"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9541 msgid "Lowercase|L"
9542 msgstr "Små bokstaver|å"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9545 msgid "Top Line|T"
9546 msgstr "Topplinje|T"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9549 msgid "Bottom Line|B"
9550 msgstr "Bunnlinje|B"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9553 msgid "Left Line|L"
9554 msgstr "Venstre linje|V"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9557 msgid "Right Line|R"
9558 msgstr "Høyre linje|H"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9561 msgid "Copy Row|o"
9562 msgstr "Kopier rad|o"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9565 msgid "Copy Column|p"
9566 msgstr "Kopier kolonne|p"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Number whole Formula|N"
9571 msgstr "Nummerert formel|N"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Number this Line|u"
9576 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Macro Definition"
9581 msgstr "Definisjon"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9584 msgid "Text Style|T"
9585 msgstr "Tekststil|T"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9588 msgid "Split Cell|C"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9592 msgid "Add Line Above|A"
9593 msgstr "Ny linje over"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9596 msgid "Add Line Below|B"
9597 msgstr "Ny linje under"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9600 msgid "Delete Line Above|D"
9601 msgstr "Fjern linje over"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9604 msgid "Delete Line Below|e"
9605 msgstr "Fjern linje under"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9608 msgid "Add Line to Left"
9609 msgstr "Ny linje på venstre side"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9612 msgid "Add Line to Right"
9613 msgstr "Ny linje på høyre side"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9616 msgid "Delete Line to Left"
9617 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9620 msgid "Delete Line to Right"
9621 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Append Parameter"
9626 msgstr "Fler parametre"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Remove Last Parameter"
9631 msgstr "«Listing» parametre"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9634 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9638 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Insert Optional Parameter"
9644 msgstr "«Listing» parametre"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Remove Optional Parameter"
9649 msgstr "Åpen programlisting"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9652 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9656 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9660 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9664 msgid "Math Normal Font|N"
9665 msgstr "Matte, normal font|n"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9669 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9672 msgid "Math Fraktur Family|F"
9673 msgstr "Matte Fraktur|a"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9676 msgid "Math Roman Family|R"
9677 msgstr "Matte Roman|R"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9680 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9681 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9684 msgid "Math Bold Series|B"
9685 msgstr "Matte Fet|F"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9688 msgid "Text Normal Font|T"
9689 msgstr "Tekst normal font|T"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9692 msgid "Octave|O"
9693 msgstr "Octave|O"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9696 msgid "Maxima|M"
9697 msgstr "Maxima|M"
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9700 msgid "Mathematica|a"
9701 msgstr "Mathematica|a"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9704 msgid "Maple, simplify|s"
9705 msgstr "Maple, simplify|s"
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9708 msgid "Maple, factor|f"
9709 msgstr "Maple, factor|f"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9712 msgid "Maple, evalm|e"
9713 msgstr "Maple, evalm|e"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9716 msgid "Maple, evalf|v"
9717 msgstr "Maple, evalf|v"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9720 msgid "Open All Insets|O"
9721 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9724 msgid "Close All Insets|C"
9725 msgstr "Steng alle objekter"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9728 msgid "Unfold Math Macro"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Fold Math Macro"
9734 msgstr "matte bakgrunn"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9737 msgid "View Source|S"
9738 msgstr "Vis kode|s"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9741 msgid "Split View Horizontally|i"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9745 msgid "Split View Vertically|V"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9749 msgid "Close Tab Group|G"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9753 msgid "Fullscreen|l"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9757 msgid "Toolbars|b"
9758 msgstr "Verktøylinjer|V"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9761 msgid "Special Character|p"
9762 msgstr "Spesielt tegn|p"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9765 msgid "Formatting|o"
9766 msgstr "Formatering|e"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9769 msgid "List / TOC|i"
9770 msgstr "Lister & innhold|i"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9773 msgid "Float|a"
9774 msgstr "Flytende (Float)|a"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9777 msgid "Branch|B"
9778 msgstr "Dokumentgren|D"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Custom insets"
9783 msgstr "Kunde"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9786 msgid "File|e"
9787 msgstr "Fil|F"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9790 msgid "Box[[Menu]]"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9794 msgid "Cross-Reference...|R"
9795 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9798 msgid "Caption"
9799 msgstr "Bildetekst"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9802 msgid "Index Entry|d"
9803 msgstr "Nøkkelord|ø"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9806 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9807 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9810 msgid "Table...|T"
9811 msgstr "Tabell...|T"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9814 msgid "Hyperlink|k"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9818 msgid "Short Title|S"
9819 msgstr "Kort tittel"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9822 msgid "TeX Code|X"
9823 msgstr "TeX-kode|X"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9828 msgstr "Programlisting"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9831 msgid "Ordinary Quote|Q"
9832 msgstr "Vanlig sitattegn"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9835 msgid "Single Quote|S"
9836 msgstr "Enkelt sitattegn"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Phonetic Symbols|P"
9841 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9844 msgid "Protected Space|P"
9845 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9848 msgid "Horizontal Line|L"
9849 msgstr "Vannrett linje|l"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9852 msgid "Vertical Space...|V"
9853 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9856 msgid "Hyphenation Point|H"
9857 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9860 #, fuzzy
9861 msgid "New Line|e"
9862 msgstr "Venstre linje|V"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9865 msgid "Line Break|B"
9866 msgstr "Linjeskift|i"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9869 #, fuzzy
9870 msgid "New Page|N"
9871 msgstr "Ny|N"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9874 msgid "Page Break|a"
9875 msgstr "Sideskift|e"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9878 msgid "Clear Page|C"
9879 msgstr "Blank side|B"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9882 msgid "Clear Double Page|D"
9883 msgstr "Doble blanke sider|D"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9886 msgid "Numbered Formula|N"
9887 msgstr "Nummerert formel|N"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9890 msgid "Aligned Environment|l"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9894 msgid "AlignedAt Environment|v"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9898 msgid "Gathered Environment|h"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9902 msgid "Delimiters|r"
9903 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9906 msgid "Matrix|x"
9907 msgstr "Matrise|r"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9910 msgid "Macro|o"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9914 msgid "Toggle Math Panels"
9915 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Figure Wrap Float|F"
9920 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Table Wrap Float|T"
9925 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9928 msgid "External Material...|M"
9929 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9932 msgid "Child Document...|d"
9933 msgstr "Underdokument...|d"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9936 msgid "LyX Note|N"
9937 msgstr "Notis|N"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9940 msgid "Comment|C"
9941 msgstr "Kommentar|K"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9944 msgid "Greyed Out|G"
9945 msgstr "Grået ut|G"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9948 msgid "Change Tracking|C"
9949 msgstr "Spore endringer"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9952 msgid "Start Appendix Here|A"
9953 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9956 msgid "Save in Bundled Format|F"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9960 msgid "Compressed|m"
9961 msgstr "Komprimert|m"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9964 msgid "Settings...|S"
9965 msgstr "Innstillinger...|I"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9968 msgid "Accept Change|A"
9969 msgstr "Godta endring|G"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9972 msgid "Reject Change|R"
9973 msgstr "Forkast endring|k"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9976 msgid "Accept All Changes|c"
9977 msgstr "Godta alle endringer|a"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9980 msgid "Reject All Changes|e"
9981 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9984 msgid "Next Change|C"
9985 msgstr "Neste endring|N"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9988 msgid "Next Cross-Reference|R"
9989 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9992 msgid "Clear Bookmarks|C"
9993 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9996 msgid "Thesaurus...|T"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Statistics...|a"
10002 msgstr "Status"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10005 msgid "TeX Information|I"
10006 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Shortcuts|S"
10011 msgstr "&Hurtigtast:"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Equation Label|L"
10016 msgstr "Gå til merke"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10021 msgstr "Numerering av/på|N"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Next Cross-Reference|N"
10026 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Go to Label|G"
10031 msgstr "Gå til merke"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10034 msgid "Go back to Reference|G"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10040 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Apply Last Text Style|A"
10045 msgstr "Tekststil|s"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10048 msgid "Fullscreen Mode"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10052 msgid "New document"
10053 msgstr "Nytt dokument"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10056 msgid "Open document"
10057 msgstr "Åpne dokument"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10060 msgid "Save document"
10061 msgstr "Lagre dokumentet"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10064 msgid "Print document"
10065 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10068 msgid "Check spelling"
10069 msgstr "Stavesjekk"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10072 msgid "Undo"
10073 msgstr "Angre"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10076 msgid "Redo"
10077 msgstr "Gjør omigjen"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10080 msgid "Find and replace"
10081 msgstr "Finn og erstatt"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10084 msgid "Toggle emphasis"
10085 msgstr "Uthevet av/på"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10088 msgid "Toggle noun"
10089 msgstr "Substantiv stil av/på"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10092 msgid "Apply last"
10093 msgstr "Bruk siste"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10096 msgid "Insert math"
10097 msgstr "Sett inn formel"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10100 msgid "Insert graphics"
10101 msgstr "Sett inn grafikk"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10104 msgid "Insert table"
10105 msgstr "Sett inn tabell"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10108 msgid "Toggle Outline"
10109 msgstr "Innhold av/på"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10112 msgid "Toggle Math Toolbar"
10113 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10116 msgid "Toggle Table Toolbar"
10117 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10120 msgid "Extra"
10121 msgstr "Ekstra"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10124 msgid "Numbered list"
10125 msgstr "Nummerert liste"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10128 msgid "Itemized list"
10129 msgstr "Punktliste"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10132 msgid "Increase depth"
10133 msgstr "Øk dybden"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10136 msgid "Decrease depth"
10137 msgstr "Minsk dybden"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10140 msgid "Insert figure float"
10141 msgstr "Sett inn flytende figur"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10144 msgid "Insert table float"
10145 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10148 msgid "Insert label"
10149 msgstr "Sett inn referansemerke"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10152 msgid "Insert cross-reference"
10153 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10156 msgid "Insert citation"
10157 msgstr "Sett inn sitat"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10160 msgid "Insert index entry"
10161 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10164 msgid "Insert nomenclature entry"
10165 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10168 msgid "Insert footnote"
10169 msgstr "Sett inn fotnote"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10172 msgid "Insert margin note"
10173 msgstr "Sett inn margnotis"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10176 msgid "Insert note"
10177 msgstr "Sett inn notis"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Insert box"
10182 msgstr "Sett inn notis"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Insert Hyperlink"
10187 msgstr "&Lag hyperlink"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10190 msgid "Insert TeX code"
10191 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Insert math macro"
10196 msgstr "Sett inn formel"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10199 msgid "Include file"
10200 msgstr "Inkluder fil"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10203 msgid "Text style"
10204 msgstr "Tekststil"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10207 msgid "Paragraph settings"
10208 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10211 msgid "Add row"
10212 msgstr "Legg til rad"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10215 msgid "Add column"
10216 msgstr "Legg til kolonne"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10219 msgid "Delete row"
10220 msgstr "Slett rad"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10223 msgid "Delete column"
10224 msgstr "Slett kolonne"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10227 msgid "Set top line"
10228 msgstr "Toppstrek på/av"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10231 msgid "Set bottom line"
10232 msgstr "Bunnstrek på/av"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10235 msgid "Set left line"
10236 msgstr "Venstre strek på/av"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10239 msgid "Set right line"
10240 msgstr "Høyre strek på/av"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10243 msgid "Set all lines"
10244 msgstr "Alle linjer på"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10247 msgid "Unset all lines"
10248 msgstr "Alle linjer av"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10251 msgid "Align left"
10252 msgstr "Venstrejuster"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10255 msgid "Align center"
10256 msgstr "Midtjuster"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10259 msgid "Align right"
10260 msgstr "Høyrejuster"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10263 msgid "Align top"
10264 msgstr "Toppjuster rad"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10267 msgid "Align middle"
10268 msgstr "Midtjuster rad"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10271 msgid "Align bottom"
10272 msgstr "Bunnjuster rad"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10275 msgid "Rotate cell"
10276 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10279 msgid "Rotate table"
10280 msgstr "Vri tabellen 90°"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10283 msgid "Set multi-column"
10284 msgstr "Multikolonne|M"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10287 msgid "Math"
10288 msgstr "Matte"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10291 msgid "Set display mode"
10292 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10295 msgid "Subscript"
10296 msgstr "Senket skrift"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10299 msgid "Superscript"
10300 msgstr "Hevet skrift"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10303 msgid "Insert square root"
10304 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10307 msgid "Insert root"
10308 msgstr "Sett inn n-rot"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10311 msgid "Insert standard fraction"
10312 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10315 msgid "Insert sum"
10316 msgstr "Sett inn sum"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10319 msgid "Insert integral"
10320 msgstr "Sett inn integral"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10323 msgid "Insert product"
10324 msgstr "Sett inn produkt"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10327 msgid "Insert ( )"
10328 msgstr "Sett inn ( )"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10331 msgid "Insert [ ]"
10332 msgstr "Sett inn [ ]"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10335 msgid "Insert { }"
10336 msgstr "Sett inn { }"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10339 msgid "Insert delimiters"
10340 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10343 msgid "Insert matrix"
10344 msgstr "Sett inn matrise"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10347 msgid "Insert cases environment"
10348 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Math Macros"
10353 msgstr "matte bakgrunn"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10356 msgid "Command Buffer"
10357 msgstr "Kommandolinje"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10360 msgid "Review[[Toolbar]]"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10364 msgid "Track changes"
10365 msgstr "Spor endringer"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10368 msgid "Show changes in output"
10369 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10372 msgid "Next change"
10373 msgstr "Neste endring"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10376 msgid "Accept change"
10377 msgstr "Godta endring"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10380 msgid "Reject change"
10381 msgstr "Forkast endring"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10384 msgid "Merge changes"
10385 msgstr "Flett inn endringer"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10388 msgid "Accept all changes"
10389 msgstr "Godta alle endringer"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10392 msgid "Reject all changes"
10393 msgstr "Forkast alle endringer"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10396 msgid "Next note"
10397 msgstr "Neste notis"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10400 msgid "View/Update"
10401 msgstr "Vis/Oppdatér"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10404 msgid "View DVI"
10405 msgstr "Vis DVI"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10408 msgid "Update DVI"
10409 msgstr "Oppdater DVI"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10412 msgid "View PDF (pdflatex)"
10413 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10416 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10417 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10420 msgid "View PostScript"
10421 msgstr "Vis postscript"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10424 msgid "Update PostScript"
10425 msgstr "Oppdater postscript"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10428 msgid "Math Panels"
10429 msgstr "Mattepanel"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10432 msgid "Math Spacings"
10433 msgstr "Matte-mellomrom"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10436 msgid "Styles"
10437 msgstr "Stiler"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10440 msgid "Fractions"
10441 msgstr "Brøker"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10445 msgid "Fonts"
10446 msgstr "Fonter"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10449 msgid "Functions"
10450 msgstr "Funksjoner"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10453 msgid "arccos"
10454 msgstr "arccos"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10457 msgid "arcsin"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10461 msgid "arctan"
10462 msgstr "arctan"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10465 msgid "arg"
10466 msgstr "arg"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10469 msgid "bmod"
10470 msgstr "bmod"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10473 msgid "cos"
10474 msgstr "cos"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10477 msgid "cosh"
10478 msgstr "cosh"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10481 msgid "cot"
10482 msgstr "cot"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10485 msgid "coth"
10486 msgstr "coth"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10489 msgid "csc"
10490 msgstr "csc"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10493 msgid "deg"
10494 msgstr "deg"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10497 msgid "det"
10498 msgstr "det"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10501 msgid "dim"
10502 msgstr "dim"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10505 msgid "exp"
10506 msgstr "exp"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10509 msgid "gcd"
10510 msgstr "gcd"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10513 msgid "hom"
10514 msgstr "hom"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10517 msgid "inf"
10518 msgstr "inf"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10521 msgid "ker"
10522 msgstr "ker"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10525 msgid "lg"
10526 msgstr "lg"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10529 msgid "lim"
10530 msgstr "lim"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10533 msgid "liminf"
10534 msgstr "liminf"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10537 msgid "limsup"
10538 msgstr "limsup"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10541 msgid "ln"
10542 msgstr "ln"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10545 msgid "log"
10546 msgstr "log"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10549 msgid "max"
10550 msgstr "max"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10553 msgid "min"
10554 msgstr "min"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10557 msgid "sec"
10558 msgstr "sec"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10561 msgid "sin"
10562 msgstr "sin"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10565 msgid "sinh"
10566 msgstr "sinh"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10569 msgid "sup"
10570 msgstr "sup"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10573 msgid "tan"
10574 msgstr "tan"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10577 msgid "tanh"
10578 msgstr "tanh"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10581 msgid "Pr"
10582 msgstr "Pr"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10585 msgid "Spacings"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10589 msgid "Thin space\t\\,"
10590 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10593 msgid "Medium space\t\\:"
10594 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10597 msgid "Thick space\t\\;"
10598 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10601 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10602 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10605 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10606 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10609 msgid "Negative space\t\\!"
10610 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10613 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10617 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10621 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10625 msgid "Roots"
10626 msgstr "Røtter"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10629 msgid "Square root\t\\sqrt"
10630 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10633 msgid "Other root\t\\root"
10634 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10637 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10638 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10641 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10642 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10645 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10646 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10649 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10650 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10653 msgid "Standard\t\\frac"
10654 msgstr "Standard\t\\frac"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10657 #, fuzzy
10658 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10659 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10664 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10667 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10671 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10677 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10682 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10687 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10692 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10695 msgid "Binomial\t\\binom"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10699 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10703 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10707 msgid "Roman\t\\mathrm"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10711 msgid "Bold\t\\mathbf"
10712 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10719 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10723 msgid "Italic\t\\mathit"
10724 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10727 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10728 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10735 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10739 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10740 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10744 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10747 msgid "Dots"
10748 msgstr "Prikker"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10751 msgid "ldots"
10752 msgstr "ldots"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10755 msgid "cdots"
10756 msgstr "cdots"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10759 msgid "vdots"
10760 msgstr "vdots"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10763 msgid "ddots"
10764 msgstr "ddots"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10767 msgid "Frame Decorations"
10768 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10771 msgid "hat"
10772 msgstr "hatt \\hat"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10775 msgid "tilde"
10776 msgstr "tilde \\tilde"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10779 msgid "bar"
10780 msgstr "strek \\bar"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10783 msgid "grave"
10784 msgstr "gravis aksent \\grave"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10787 msgid "dot"
10788 msgstr "prikk \\dot"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10791 msgid "check"
10792 msgstr "caron \\check"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10795 msgid "widehat"
10796 msgstr "bred hatt \\widehat"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10799 msgid "widetilde"
10800 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10803 msgid "vec"
10804 msgstr "vektor \\vec"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10807 msgid "acute"
10808 msgstr "akutt aksent \\acute"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10811 msgid "ddot"
10812 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10815 msgid "breve"
10816 msgstr "breve aksent \\breve"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10819 msgid "overline"
10820 msgstr "strek over \\overline"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10823 msgid "overbrace"
10824 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10827 msgid "overleftarrow"
10828 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10831 msgid "overrightarrow"
10832 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10835 msgid "overleftrightarrow"
10836 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10839 msgid "overset"
10840 msgstr "overtekst \\overset"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10843 msgid "underline"
10844 msgstr "strek under \\underline"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10847 msgid "underbrace"
10848 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10851 msgid "underleftarrow"
10852 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10855 msgid "underrightarrow"
10856 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10859 msgid "underleftrightarrow"
10860 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10863 msgid "underset"
10864 msgstr "undertekst \\underset"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10867 msgid "Arrows"
10868 msgstr "Piler"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10871 msgid "leftarrow"
10872 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10875 msgid "rightarrow"
10876 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10879 msgid "downarrow"
10880 msgstr "pil ned \\downarrow"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10883 msgid "uparrow"
10884 msgstr "pil opp \\uparrow"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10887 msgid "updownarrow"
10888 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10891 msgid "leftrightarrow"
10892 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10895 msgid "Leftarrow"
10896 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10899 msgid "Rightarrow"
10900 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10903 msgid "Downarrow"
10904 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10907 msgid "Uparrow"
10908 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10911 msgid "Updownarrow"
10912 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10915 msgid "Leftrightarrow"
10916 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10919 msgid "Longleftrightarrow"
10920 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10923 msgid "Longleftarrow"
10924 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10927 msgid "Longrightarrow"
10928 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10931 msgid "longleftrightarrow"
10932 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10935 msgid "longleftarrow"
10936 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10939 msgid "longrightarrow"
10940 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10943 msgid "leftharpoondown"
10944 msgstr "leftharpoondown"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10947 msgid "rightharpoondown"
10948 msgstr "rightharpoondown"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10951 msgid "mapsto"
10952 msgstr "mapsto"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10955 msgid "longmapsto"
10956 msgstr "longmapsto"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10959 msgid "nwarrow"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10963 msgid "nearrow"
10964 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10967 msgid "leftharpoonup"
10968 msgstr "leftharpoonup"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10971 msgid "rightharpoonup"
10972 msgstr "rightharpoonup"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10975 msgid "hookleftarrow"
10976 msgstr "hookleftarrow"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10979 msgid "hookrightarrow"
10980 msgstr "hookrightarrow"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10983 msgid "swarrow"
10984 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10987 msgid "searrow"
10988 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10991 msgid "rightleftharpoons"
10992 msgstr "rightleftharpoons"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10995 msgid "Operators"
10996 msgstr "Operatorer"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10999 msgid "pm"
11000 msgstr "pm"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11003 msgid "cap"
11004 msgstr "cap"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11007 msgid "diamond"
11008 msgstr "diamond"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11011 msgid "oplus"
11012 msgstr "oplus"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11015 msgid "mp"
11016 msgstr "mp"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11019 msgid "cup"
11020 msgstr "cup"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11023 msgid "bigtriangleup"
11024 msgstr "bigtriangleup"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11027 msgid "ominus"
11028 msgstr "ominus"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11031 msgid "times"
11032 msgstr "times"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11035 msgid "uplus"
11036 msgstr "uplus"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11039 msgid "bigtriangledown"
11040 msgstr "bigtriangledown"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11043 msgid "otimes"
11044 msgstr "otimes"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11047 msgid "div"
11048 msgstr "div"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11051 msgid "sqcap"
11052 msgstr "sqcap"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11055 msgid "triangleright"
11056 msgstr "triangleright"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11059 msgid "oslash"
11060 msgstr "oslash"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11063 msgid "cdot"
11064 msgstr "cdot"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11067 msgid "sqcup"
11068 msgstr "sqcup"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11071 msgid "triangleleft"
11072 msgstr "triangleleft"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11075 msgid "odot"
11076 msgstr "odot"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11079 msgid "star"
11080 msgstr "star"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11083 msgid "vee"
11084 msgstr "vee"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11087 msgid "amalg"
11088 msgstr "amalg"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11091 msgid "bigcirc"
11092 msgstr "bigcirc"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11095 msgid "setminus"
11096 msgstr "setminus"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11099 msgid "wedge"
11100 msgstr "wedge"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11103 msgid "dagger"
11104 msgstr "dagger"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11107 msgid "circ"
11108 msgstr "circ"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11111 msgid "bullet"
11112 msgstr "bullet"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11115 msgid "wr"
11116 msgstr "wr"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11119 msgid "ddagger"
11120 msgstr "ddagger"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11123 msgid "Relations"
11124 msgstr "Relasjoner"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11127 msgid "leq"
11128 msgstr "leq"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11131 msgid "geq"
11132 msgstr "geq"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11135 msgid "equiv"
11136 msgstr "equiv"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11139 msgid "models"
11140 msgstr "models"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11143 msgid "prec"
11144 msgstr "prec"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11147 msgid "succ"
11148 msgstr "succ"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11151 msgid "sim"
11152 msgstr "sim"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11155 msgid "perp"
11156 msgstr "perp"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11159 msgid "preceq"
11160 msgstr "preceq"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11163 msgid "succeq"
11164 msgstr "succeq"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11167 msgid "simeq"
11168 msgstr "simeq"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11171 msgid "mid"
11172 msgstr "mid"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11175 msgid "ll"
11176 msgstr "ll"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11179 msgid "gg"
11180 msgstr "gg"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11183 msgid "asymp"
11184 msgstr "asymp"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11187 msgid "parallel"
11188 msgstr "parallel"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11191 msgid "subset"
11192 msgstr "subset"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11195 msgid "supset"
11196 msgstr "supset"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11199 msgid "approx"
11200 msgstr "approx"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11203 msgid "smile"
11204 msgstr "smile"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11207 msgid "subseteq"
11208 msgstr "subseteq"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11211 msgid "supseteq"
11212 msgstr "supseteq"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11215 msgid "cong"
11216 msgstr "cong"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11219 msgid "frown"
11220 msgstr "frown"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11223 msgid "sqsubseteq"
11224 msgstr "sqsubseteq"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11227 msgid "sqsupseteq"
11228 msgstr "sqsupseteq"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11231 msgid "doteq"
11232 msgstr "doteq"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11235 msgid "neq"
11236 msgstr "neq"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11239 msgid "in"
11240 msgstr "in"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11243 msgid "ni"
11244 msgstr "ni"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11247 msgid "propto"
11248 msgstr "propto"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11251 msgid "notin"
11252 msgstr "notin"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11255 msgid "vdash"
11256 msgstr "vdash"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11259 msgid "dashv"
11260 msgstr "dashv"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11263 msgid "bowtie"
11264 msgstr "bowtie"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11267 msgid "alpha"
11268 msgstr "alpha"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11271 msgid "beta"
11272 msgstr "beta"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11275 msgid "gamma"
11276 msgstr "gamma"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11279 msgid "delta"
11280 msgstr "delta"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11283 msgid "epsilon"
11284 msgstr "epsilon"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11287 msgid "varepsilon"
11288 msgstr "varepsilon"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11291 msgid "zeta"
11292 msgstr "zeta"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11295 msgid "eta"
11296 msgstr "eta"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11299 msgid "theta"
11300 msgstr "theta"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11303 msgid "vartheta"
11304 msgstr "vartheta"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11307 msgid "iota"
11308 msgstr "iota"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11311 msgid "kappa"
11312 msgstr "kappa"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11315 msgid "lambda"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11319 msgid "mu"
11320 msgstr "mu"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11323 msgid "nu"
11324 msgstr "nu"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11327 msgid "xi"
11328 msgstr "xi"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11331 msgid "pi"
11332 msgstr "pi"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11335 msgid "varpi"
11336 msgstr "varpi"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11339 msgid "rho"
11340 msgstr "rho"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11343 msgid "varrho"
11344 msgstr "varrho"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11347 msgid "sigma"
11348 msgstr "sigma"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11351 msgid "varsigma"
11352 msgstr "varsigma"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11355 msgid "tau"
11356 msgstr "tau"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11359 msgid "upsilon"
11360 msgstr "upsilon"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11363 msgid "phi"
11364 msgstr "phi"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11367 msgid "varphi"
11368 msgstr "varphi"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11371 msgid "chi"
11372 msgstr "chi"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11375 msgid "psi"
11376 msgstr "psi"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11379 msgid "omega"
11380 msgstr "omega"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11383 msgid "Gamma"
11384 msgstr "Gamma"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11387 msgid "Delta"
11388 msgstr "Delta"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11391 msgid "Theta"
11392 msgstr "Theta"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11395 msgid "Lambda"
11396 msgstr "Lambda"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11399 msgid "Xi"
11400 msgstr "Xi"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11403 msgid "Pi"
11404 msgstr "Pi"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11407 msgid "Sigma"
11408 msgstr "Sigma"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11411 msgid "Upsilon"
11412 msgstr "Upsilon"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11415 msgid "Phi"
11416 msgstr "Phi"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11419 msgid "Psi"
11420 msgstr "Psi"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11423 msgid "Omega"
11424 msgstr "Omega"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11427 msgid "Miscellaneous"
11428 msgstr "Diverse"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11431 msgid "nabla"
11432 msgstr "nabla"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11435 msgid "partial"
11436 msgstr "partial"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11439 msgid "infty"
11440 msgstr "infty"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11443 msgid "prime"
11444 msgstr "prime"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11447 msgid "ell"
11448 msgstr "ell"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11451 msgid "emptyset"
11452 msgstr "emptyset"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11455 msgid "exists"
11456 msgstr "exists"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11459 msgid "forall"
11460 msgstr "forall"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11463 msgid "imath"
11464 msgstr "imath"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11467 msgid "jmath"
11468 msgstr "jmath"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11471 msgid "Re"
11472 msgstr "Re"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11475 msgid "Im"
11476 msgstr "Im"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11479 msgid "aleph"
11480 msgstr "aleph"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11483 msgid "wp"
11484 msgstr "wp"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11487 msgid "hbar"
11488 msgstr "hbar"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11491 msgid "angle"
11492 msgstr "angle"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11495 msgid "top"
11496 msgstr "top"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11499 msgid "bot"
11500 msgstr "bot"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11503 msgid "Vert"
11504 msgstr "Vert"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11507 msgid "neg"
11508 msgstr "neg"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11511 msgid "flat"
11512 msgstr "flat"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11515 msgid "natural"
11516 msgstr "natural"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11519 msgid "sharp"
11520 msgstr "sharp"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11523 msgid "surd"
11524 msgstr "surd"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11527 msgid "triangle"
11528 msgstr "triangle"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11531 msgid "diamondsuit"
11532 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11535 msgid "heartsuit"
11536 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11539 msgid "clubsuit"
11540 msgstr "kløver \\clubsuit"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11543 msgid "spadesuit"
11544 msgstr "spar \\spadesuit"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11547 msgid "textrm \\AA"
11548 msgstr "textrm \\AA"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11551 msgid "textrm \\O"
11552 msgstr "textrm \\O"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11555 msgid "mathcircumflex"
11556 msgstr "mathcircumflex"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11559 msgid "_"
11560 msgstr "_"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11563 msgid "mathrm T"
11564 msgstr "mathrm T"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11567 msgid "mathbb N"
11568 msgstr "mathbb N"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11571 msgid "mathbb Z"
11572 msgstr "mathbb Z"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11575 msgid "mathbb Q"
11576 msgstr "mathbb Q"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11579 msgid "mathbb R"
11580 msgstr "mathbb R"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11583 msgid "mathbb C"
11584 msgstr "mathbb C"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11587 msgid "mathbb H"
11588 msgstr "mathbb H"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11591 msgid "mathcal F"
11592 msgstr "mathcal F"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11595 msgid "mathcal L"
11596 msgstr "mathcal L"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11599 msgid "mathcal H"
11600 msgstr "mathcal H"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11603 msgid "mathcal O"
11604 msgstr "mathcal O"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11607 msgid "Big Operators"
11608 msgstr "Store operatorer"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11611 msgid "intop"
11612 msgstr "intop"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11615 msgid "int"
11616 msgstr "int"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11619 msgid "iint"
11620 msgstr "iint"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11623 msgid "iintop"
11624 msgstr "iintop"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11627 msgid "iiint"
11628 msgstr "iiint"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11631 msgid "iiintop"
11632 msgstr "iiintop"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11635 msgid "iiiint"
11636 msgstr "iiiint"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11639 msgid "iiiintop"
11640 msgstr "iiiintop"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11643 msgid "dotsint"
11644 msgstr "dotsint"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11647 msgid "dotsintop"
11648 msgstr "dotsintop"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11651 msgid "oint"
11652 msgstr "oint"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11655 msgid "ointop"
11656 msgstr "ointop"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11659 msgid "oiint"
11660 msgstr "oiint"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11663 msgid "oiintop"
11664 msgstr "oiintop"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11667 msgid "ointctrclockwiseop"
11668 msgstr "ointctrclockwiseop"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11671 msgid "ointctrclockwise"
11672 msgstr "ointctrclockwise"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11675 msgid "ointclockwiseop"
11676 msgstr "ointclockwiseop"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11679 msgid "ointclockwise"
11680 msgstr "ointclockwise"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11683 msgid "sqint"
11684 msgstr "sqint"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11687 msgid "sqintop"
11688 msgstr "sqintop"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11691 msgid "sqiint"
11692 msgstr "sqiint"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11695 msgid "sqiintop"
11696 msgstr "sqiintop"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11699 msgid "sum"
11700 msgstr "sum"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11703 msgid "prod"
11704 msgstr "prod"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11707 msgid "coprod"
11708 msgstr "coprod"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11711 msgid "bigsqcup"
11712 msgstr "bigsqcup"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11715 msgid "bigotimes"
11716 msgstr "bigotimes"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11719 msgid "bigodot"
11720 msgstr "bigodot"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11723 msgid "bigoplus"
11724 msgstr "bigoplus"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11727 msgid "bigcap"
11728 msgstr "bigcap"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11731 msgid "bigcup"
11732 msgstr "bigcup"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11735 msgid "biguplus"
11736 msgstr "biguplus"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11739 msgid "bigvee"
11740 msgstr "bigvee"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11743 msgid "bigwedge"
11744 msgstr "bigwedge"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11747 msgid "AMS Miscellaneous"
11748 msgstr "AMS diverse"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11751 msgid "digamma"
11752 msgstr "digamma"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11755 msgid "varkappa"
11756 msgstr "varkappa"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11759 msgid "beth"
11760 msgstr "beth"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11763 msgid "daleth"
11764 msgstr "daleth"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11767 msgid "gimel"
11768 msgstr "gimel"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11771 msgid "ulcorner"
11772 msgstr "ulcorner"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11775 msgid "urcorner"
11776 msgstr "urcorner"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11779 msgid "llcorner"
11780 msgstr "llcorner"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11783 msgid "lrcorner"
11784 msgstr "lrcorner"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11787 msgid "hslash"
11788 msgstr "hslash"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11791 msgid "vartriangle"
11792 msgstr "vartriangle"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11795 msgid "triangledown"
11796 msgstr "triangledown"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11799 msgid "square"
11800 msgstr "square"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11803 msgid "lozenge"
11804 msgstr "lozenge"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11807 msgid "circledS"
11808 msgstr "circledS"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11811 msgid "measuredangle"
11812 msgstr "measuredangle"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11815 msgid "nexists"
11816 msgstr "nexists"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11819 msgid "mho"
11820 msgstr "mho"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11823 msgid "Finv"
11824 msgstr "Finv"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11827 msgid "Game"
11828 msgstr "Game"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11831 msgid "Bbbk"
11832 msgstr "Bbbk"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11835 msgid "backprime"
11836 msgstr "backprime"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11839 msgid "varnothing"
11840 msgstr "varnothing"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11843 msgid "blacktriangle"
11844 msgstr "blacktriangle"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11847 msgid "blacktriangledown"
11848 msgstr "blacktriangledown"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11851 msgid "blacksquare"
11852 msgstr "blacksquare"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11855 msgid "blacklozenge"
11856 msgstr "blacklozenge"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11859 msgid "bigstar"
11860 msgstr "bigstar"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11863 msgid "sphericalangle"
11864 msgstr "sphericalangle"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11867 msgid "complement"
11868 msgstr "complement"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11871 msgid "eth"
11872 msgstr "eth"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11875 msgid "diagup"
11876 msgstr "diagup"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11879 msgid "diagdown"
11880 msgstr "diagdown"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11883 msgid "AMS Arrows"
11884 msgstr "AMS piler"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11887 msgid "dashleftarrow"
11888 msgstr "dashleftarrow"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11891 msgid "dashrightarrow"
11892 msgstr "dashrightarrow"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11895 msgid "leftleftarrows"
11896 msgstr "leftleftarrows"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11899 msgid "leftrightarrows"
11900 msgstr "leftrightarrows"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11903 msgid "rightrightarrows"
11904 msgstr "rightrightarrows"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11907 msgid "rightleftarrows"
11908 msgstr "rightleftarrows"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11911 msgid "Lleftarrow"
11912 msgstr "Lleftarrow"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11915 msgid "Rrightarrow"
11916 msgstr "Rrightarrow"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11919 msgid "twoheadleftarrow"
11920 msgstr "twoheadleftarrow"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11923 msgid "twoheadrightarrow"
11924 msgstr "twoheadrightarrow"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11927 msgid "leftarrowtail"
11928 msgstr "leftarrowtail"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11931 msgid "rightarrowtail"
11932 msgstr "rightarrowtail"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11935 msgid "looparrowleft"
11936 msgstr "looparrowleft"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11939 msgid "looparrowright"
11940 msgstr "looparrowright"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11943 msgid "curvearrowleft"
11944 msgstr "curvearrowleft"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11947 msgid "curvearrowright"
11948 msgstr "curvearrowright"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11951 msgid "circlearrowleft"
11952 msgstr "circlearrowleft"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11955 msgid "circlearrowright"
11956 msgstr "circlearrowright"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11959 msgid "Lsh"
11960 msgstr "Lsh"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11963 msgid "Rsh"
11964 msgstr "Rsh"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11967 msgid "upuparrows"
11968 msgstr "upuparrows"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11971 msgid "downdownarrows"
11972 msgstr "downdownarrows"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11975 msgid "upharpoonleft"
11976 msgstr "upharpoonleft"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11979 msgid "upharpoonright"
11980 msgstr "upharpoonright"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11983 msgid "downharpoonleft"
11984 msgstr "downharpoonleft"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11987 msgid "downharpoonright"
11988 msgstr "downharpoonright"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11991 msgid "leftrightharpoons"
11992 msgstr "leftrightharpoons"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11995 msgid "rightsquigarrow"
11996 msgstr "rightsquigarrow"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11999 msgid "leftrightsquigarrow"
12000 msgstr "leftrightsquigarrow"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12003 msgid "nleftarrow"
12004 msgstr "nleftarrow"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12007 msgid "nrightarrow"
12008 msgstr "nrightarrow"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12011 msgid "nleftrightarrow"
12012 msgstr "nleftrightarrow"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12015 msgid "nLeftarrow"
12016 msgstr "nLeftarrow"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12019 msgid "nRightarrow"
12020 msgstr "nRightarrow"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12023 msgid "nLeftrightarrow"
12024 msgstr "nLeftrightarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12027 msgid "multimap"
12028 msgstr "multimap"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12031 msgid "AMS Relations"
12032 msgstr "AMS relasjoner"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12035 msgid "leqq"
12036 msgstr "leqq"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12039 msgid "geqq"
12040 msgstr "geqq"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12043 msgid "leqslant"
12044 msgstr "leqslant"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12047 msgid "geqslant"
12048 msgstr "geqslant"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12051 msgid "eqslantless"
12052 msgstr "eqslantless"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12055 msgid "eqslantgtr"
12056 msgstr "eqslantgtr"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12059 msgid "lesssim"
12060 msgstr "lesssim"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12063 msgid "gtrsim"
12064 msgstr "gtrsim"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12067 msgid "lessapprox"
12068 msgstr "lessapprox"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12071 msgid "gtrapprox"
12072 msgstr "gtrapprox"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12075 msgid "approxeq"
12076 msgstr "approxeq"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12079 msgid "triangleq"
12080 msgstr "triangleq"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12083 msgid "lessdot"
12084 msgstr "lessdot"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12087 msgid "gtrdot"
12088 msgstr "gtrdot"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12091 msgid "lll"
12092 msgstr "lll"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12095 msgid "ggg"
12096 msgstr "ggg"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12099 msgid "lessgtr"
12100 msgstr "lessgtr"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12103 msgid "gtrless"
12104 msgstr "gtrless"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12107 msgid "lesseqgtr"
12108 msgstr "lesseqgtr"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12111 msgid "gtreqless"
12112 msgstr "gtreqless"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12115 msgid "lesseqqgtr"
12116 msgstr "lesseqqgtr"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12119 msgid "gtreqqless"
12120 msgstr "gtreqqless"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12123 msgid "eqcirc"
12124 msgstr "eqcirc"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12127 msgid "circeq"
12128 msgstr "circeq"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12131 msgid "thicksim"
12132 msgstr "thicksim"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12135 msgid "thickapprox"
12136 msgstr "thickapprox"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12139 msgid "backsim"
12140 msgstr "backsim"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12143 msgid "backsimeq"
12144 msgstr "backsimeq"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12147 msgid "subseteqq"
12148 msgstr "subseteqq"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12151 msgid "supseteqq"
12152 msgstr "supseteqq"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12155 msgid "Subset"
12156 msgstr "Subset"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12159 msgid "Supset"
12160 msgstr "Supset"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12163 msgid "sqsubset"
12164 msgstr "sqsubset"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12167 msgid "sqsupset"
12168 msgstr "sqsupset"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12171 msgid "preccurlyeq"
12172 msgstr "preccurlyeq"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12175 msgid "succcurlyeq"
12176 msgstr "succcurlyeq"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12179 msgid "curlyeqprec"
12180 msgstr "curlyeqprec"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12183 msgid "curlyeqsucc"
12184 msgstr "curlyeqsucc"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12187 msgid "precsim"
12188 msgstr "precsim"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12191 msgid "succsim"
12192 msgstr "succsim"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12195 msgid "precapprox"
12196 msgstr "precapprox"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12199 msgid "succapprox"
12200 msgstr "succapprox"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12203 msgid "vartriangleleft"
12204 msgstr "vartriangleleft"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12207 msgid "vartriangleright"
12208 msgstr "vartriangleright"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12211 msgid "trianglelefteq"
12212 msgstr "trianglelefteq"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12215 msgid "trianglerighteq"
12216 msgstr "trianglerighteq"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12219 msgid "bumpeq"
12220 msgstr "bumpeq"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12223 msgid "Bumpeq"
12224 msgstr "Bumpeq"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12227 msgid "doteqdot"
12228 msgstr "doteqdot"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12231 msgid "risingdotseq"
12232 msgstr "risingdotseq"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12235 msgid "fallingdotseq"
12236 msgstr "fallingdotseq"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12239 msgid "vDash"
12240 msgstr "vDash"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12243 msgid "Vvdash"
12244 msgstr "Vvdash"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12247 msgid "Vdash"
12248 msgstr "Vdash"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12251 msgid "shortmid"
12252 msgstr "shortmid"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12255 msgid "shortparallel"
12256 msgstr "shortparallel"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12259 msgid "smallsmile"
12260 msgstr "smallsmile"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12263 msgid "smallfrown"
12264 msgstr "smallfrown"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12267 msgid "blacktriangleleft"
12268 msgstr "blacktriangleleft"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12271 msgid "blacktriangleright"
12272 msgstr "blacktriangleright"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12275 msgid "because"
12276 msgstr "because"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12279 msgid "therefore"
12280 msgstr "therefore"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12283 msgid "backepsilon"
12284 msgstr "backepsilon"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12287 msgid "varpropto"
12288 msgstr "varpropto"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12291 msgid "between"
12292 msgstr "between"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12295 msgid "pitchfork"
12296 msgstr "pitchfork"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12299 msgid "AMS Negative Relations"
12300 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12303 msgid "nless"
12304 msgstr "nless"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12307 msgid "ngtr"
12308 msgstr "ngtr"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12311 msgid "nleq"
12312 msgstr "nleq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12315 msgid "ngeq"
12316 msgstr "ngeq"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12319 msgid "nleqslant"
12320 msgstr "nleqslant"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12323 msgid "ngeqslant"
12324 msgstr "ngeqslant"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12327 msgid "nleqq"
12328 msgstr "nleqq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12331 msgid "ngeqq"
12332 msgstr "ngeqq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12335 msgid "lneq"
12336 msgstr "lneq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12339 msgid "gneq"
12340 msgstr "gneq"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12343 msgid "lneqq"
12344 msgstr "lneqq"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12347 msgid "gneqq"
12348 msgstr "gneqq"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12351 msgid "lvertneqq"
12352 msgstr "lvertneqq"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12355 msgid "gvertneqq"
12356 msgstr "gvertneqq"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12359 msgid "lnsim"
12360 msgstr "lnsim"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12363 msgid "gnsim"
12364 msgstr "gnsim"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12367 msgid "lnapprox"
12368 msgstr "lnapprox"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12371 msgid "gnapprox"
12372 msgstr "gnapprox"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12375 msgid "nprec"
12376 msgstr "nprec"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12379 msgid "nsucc"
12380 msgstr "nsucc"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12383 msgid "npreceq"
12384 msgstr "npreceq"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12387 msgid "nsucceq"
12388 msgstr "nsucceq"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12391 msgid "precnsim"
12392 msgstr "precnsim"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12395 msgid "succnsim"
12396 msgstr "succnsim"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12399 msgid "precnapprox"
12400 msgstr "precnapprox"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12403 msgid "succnapprox"
12404 msgstr "succnapprox"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12407 msgid "subsetneq"
12408 msgstr "subsetneq"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12411 msgid "supsetneq"
12412 msgstr "supsetneq"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12415 msgid "subsetneqq"
12416 msgstr "subsetneqq"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12419 msgid "supsetneqq"
12420 msgstr "supsetneqq"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12423 msgid "nsubseteq"
12424 msgstr "nsubseteq"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12427 msgid "nsupseteq"
12428 msgstr "nsupseteq"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12431 msgid "nsupseteqq"
12432 msgstr "nsupseteqq"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12435 msgid "nvdash"
12436 msgstr "nvdash"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12439 msgid "nvDash"
12440 msgstr "nvDash"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12443 msgid "nVDash"
12444 msgstr "nVDash"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12447 msgid "varsubsetneq"
12448 msgstr "varsubsetneq"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12451 msgid "varsupsetneq"
12452 msgstr "varsupsetneq"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12455 msgid "varsubsetneqq"
12456 msgstr "varsubsetneqq"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12459 msgid "varsupsetneqq"
12460 msgstr "varsupsetneqq"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12463 msgid "ntriangleleft"
12464 msgstr "ntriangleleft"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12467 msgid "ntriangleright"
12468 msgstr "ntriangleright"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12471 msgid "ntrianglelefteq"
12472 msgstr "ntrianglelefteq"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12475 msgid "ntrianglerighteq"
12476 msgstr "ntrianglerighteq"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12479 msgid "ncong"
12480 msgstr "ncong"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12483 msgid "nsim"
12484 msgstr "nsim"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12487 msgid "nmid"
12488 msgstr "nmid"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12491 msgid "nshortmid"
12492 msgstr "nshortmid"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12495 msgid "nparallel"
12496 msgstr "nparallel"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12499 msgid "nshortparallel"
12500 msgstr "nshortparallel"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12503 msgid "AMS Operators"
12504 msgstr "AMS operatorer"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12507 msgid "dotplus"
12508 msgstr "dotplus"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12511 msgid "smallsetminus"
12512 msgstr "smallsetminus"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12515 msgid "Cap"
12516 msgstr "Cap"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12519 msgid "Cup"
12520 msgstr "Cup"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12523 msgid "barwedge"
12524 msgstr "barwedge"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12527 msgid "veebar"
12528 msgstr "veebar"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12531 msgid "doublebarwedge"
12532 msgstr "doublebarwedge"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12535 msgid "boxminus"
12536 msgstr "boxminus"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12539 msgid "boxtimes"
12540 msgstr "boxtimes"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12543 msgid "boxdot"
12544 msgstr "boxdot"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12547 msgid "boxplus"
12548 msgstr "boxplus"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12551 msgid "divideontimes"
12552 msgstr "divideontimes"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12555 msgid "ltimes"
12556 msgstr "ltimes"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12559 msgid "rtimes"
12560 msgstr "rtimes"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12563 msgid "leftthreetimes"
12564 msgstr "leftthreetimes"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12567 msgid "rightthreetimes"
12568 msgstr "rightthreetimes"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12571 msgid "curlywedge"
12572 msgstr "curlywedge"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12575 msgid "curlyvee"
12576 msgstr "curlyvee"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12579 msgid "circleddash"
12580 msgstr "circleddash"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12583 msgid "circledast"
12584 msgstr "circledast"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12587 msgid "circledcirc"
12588 msgstr "circledcirc"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12591 msgid "centerdot"
12592 msgstr "centerdot"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12595 msgid "intercal"
12596 msgstr "intercal"
12597
12598 #: lib/external_templates:37
12599 msgid "RasterImage"
12600 msgstr "RasterImage"
12601
12602 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12603 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/external_templates:45
12607 msgid "A bitmap file.\n"
12608 msgstr "Et bilde.\n"
12609
12610 #: lib/external_templates:102
12611 msgid "XFig"
12612 msgstr "XFig"
12613
12614 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12615 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/external_templates:105
12619 msgid "An Xfig figure.\n"
12620 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12621
12622 #: lib/external_templates:154
12623 msgid "ChessDiagram"
12624 msgstr "Sjakkbrett"
12625
12626 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12627 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/external_templates:157
12631 msgid ""
12632 "A chess position diagram.\n"
12633 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12634 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12635 "the position that you want to display.\n"
12636 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12637 "and remember to type in a relative path\n"
12638 "to the LyX document location.\n"
12639 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12640 "to enable general editing of the board.\n"
12641 "You might also check out the\n"
12642 "'Options->Test legality' option, and\n"
12643 "remember to middle and right click to\n"
12644 "insert new material in the board.\n"
12645 "In order for this to work, you have to\n"
12646 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12647 "that TeX will find it, and you will need\n"
12648 "to install the skak package from CTAN.\n"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/external_templates:199
12652 msgid "LilyPond"
12653 msgstr "LilyPond"
12654
12655 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12656 msgid "Lilypond typeset music"
12657 msgstr "Lilypond noteark"
12658
12659 #: lib/external_templates:202
12660 msgid ""
12661 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12662 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12663 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12664 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12665 msgstr ""
12666 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12667 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12668 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12669 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12670
12671 #: lib/external_templates:251
12672 msgid ""
12673 "Today's date.\n"
12674 "Read 'info date' for more information.\n"
12675 msgstr ""
12676 "Dagens dato.\n"
12677 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12678
12679 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12680 #, c-format
12681 msgid "%1$s and %2$s"
12682 msgstr "%1$s og %2$s"
12683
12684 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12685 #, c-format
12686 msgid "%1$s et al."
12687 msgstr "%1$s m.fl."
12688
12689 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12690 msgid "No year"
12691 msgstr "Uten årstall"
12692
12693 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Add to bibliography only."
12696 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12697
12698 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12699 msgid "before"
12700 msgstr "før"
12701
12702 #: src/Buffer.cpp:228
12703 msgid "Disk Error: "
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/Buffer.cpp:229
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid ""
12709 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12710 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12711
12712 #: src/Buffer.cpp:276
12713 msgid "Could not remove temporary directory"
12714 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12715
12716 #: src/Buffer.cpp:277
12717 #, c-format
12718 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12719 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12720
12721 #: src/Buffer.cpp:508
12722 msgid "Unknown document class"
12723 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12724
12725 #: src/Buffer.cpp:509
12726 #, c-format
12727 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12728 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12731 #, c-format
12732 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12733 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12734
12735 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12736 msgid "Document header error"
12737 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:523
12740 msgid "\\begin_header is missing"
12741 msgstr "\\begin_header mangler"
12742
12743 #: src/Buffer.cpp:545
12744 msgid "\\begin_document is missing"
12745 msgstr "\\begin_document mangler"
12746
12747 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
12748 #: src/BufferView.cpp:1092
12749 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
12753 msgid ""
12754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12755 "xcolor/soul are installed.\n"
12756 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12757 "LaTeX preamble."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
12761 msgid ""
12762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12763 "xcolor and soul are not installed.\n"
12764 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12765 "LaTeX preamble."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/Buffer.cpp:585
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Failed to read embedded files"
12771 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12772
12773 #: src/Buffer.cpp:586
12774 msgid ""
12775 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12776 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12777 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12778 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12782 msgid "Document could not be read"
12783 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12786 #, c-format
12787 msgid "%1$s could not be read."
12788 msgstr "%1$s var uleselig"
12789
12790 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12791 msgid "Document format failure"
12792 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:754
12795 #, c-format
12796 msgid "%1$s is not a LyX document."
12797 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12798
12799 #: src/Buffer.cpp:791
12800 msgid "Conversion failed"
12801 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12802
12803 #: src/Buffer.cpp:792
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12807 "it could not be created."
12808 msgstr ""
12809 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12810 "konvertering kunne ikke bli laget."
12811
12812 #: src/Buffer.cpp:801
12813 msgid "Conversion script not found"
12814 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12815
12816 #: src/Buffer.cpp:802
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12820 "could not be found."
12821 msgstr ""
12822 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12823 "ikke å finne."
12824
12825 #: src/Buffer.cpp:821
12826 msgid "Conversion script failed"
12827 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12828
12829 #: src/Buffer.cpp:822
12830 #, c-format
12831 msgid ""
12832 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12833 "convert it."
12834 msgstr ""
12835 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12836 "mislyktes med konverteringen."
12837
12838 #: src/Buffer.cpp:837
12839 #, c-format
12840 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12841 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12842
12843 #: src/Buffer.cpp:870
12844 msgid "Backup failure"
12845 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12846
12847 #: src/Buffer.cpp:871
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12851 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12852 msgstr ""
12853 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12854 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:881
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12860 "overwrite this file?"
12861 msgstr ""
12862 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:883
12865 msgid "Overwrite modified file?"
12866 msgstr "Overskrive endret fil?"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12869 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
12871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
12872 msgid "&Overwrite"
12873 msgstr "&Overskrive"
12874
12875 #: src/Buffer.cpp:915
12876 #, c-format
12877 msgid "Saving document %1$s..."
12878 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12879
12880 #: src/Buffer.cpp:928
12881 #, fuzzy
12882 msgid " could not write file!"
12883 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12884
12885 #: src/Buffer.cpp:935
12886 #, fuzzy
12887 msgid " writing embedded files."
12888 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12889
12890 #: src/Buffer.cpp:939
12891 #, fuzzy
12892 msgid " could not write embedded files!"
12893 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12894
12895 #: src/Buffer.cpp:944
12896 msgid " done."
12897 msgstr "ferdig."
12898
12899 #: src/Buffer.cpp:1023
12900 msgid "Iconv software exception Detected"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/Buffer.cpp:1023
12904 #, c-format
12905 msgid ""
12906 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12907 "installed"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/Buffer.cpp:1045
12911 #, c-format
12912 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/Buffer.cpp:1048
12916 msgid ""
12917 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12918 "chosen encoding.\n"
12919 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/Buffer.cpp:1055
12923 #, fuzzy
12924 msgid "iconv conversion failed"
12925 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12926
12927 #: src/Buffer.cpp:1060
12928 #, fuzzy
12929 msgid "conversion failed"
12930 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:1329
12933 msgid "Running chktex..."
12934 msgstr "Kjører chktex..."
12935
12936 #: src/Buffer.cpp:1342
12937 msgid "chktex failure"
12938 msgstr "chktex mislyktes"
12939
12940 #: src/Buffer.cpp:1343
12941 msgid "Could not run chktex successfully."
12942 msgstr "Mislyktes med chktex."
12943
12944 #: src/Buffer.cpp:2102
12945 msgid "Preview source code"
12946 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12947
12948 #: src/Buffer.cpp:2114
12949 #, fuzzy, c-format
12950 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12951 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12952
12953 #: src/Buffer.cpp:2118
12954 #, c-format
12955 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12956 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12957
12958 #: src/Buffer.cpp:2217
12959 #, c-format
12960 msgid "Auto-saving %1$s"
12961 msgstr "Autolagrer %1$s"
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:2261
12964 msgid "Autosave failed!"
12965 msgstr "Autolagring feilet!"
12966
12967 #: src/Buffer.cpp:2284
12968 msgid "Autosaving current document..."
12969 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12970
12971 #: src/Buffer.cpp:2332
12972 msgid "Couldn't export file"
12973 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12974
12975 #: src/Buffer.cpp:2333
12976 #, c-format
12977 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12978 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12979
12980 #: src/Buffer.cpp:2370
12981 msgid "File name error"
12982 msgstr "Feil med filnavnet"
12983
12984 #: src/Buffer.cpp:2371
12985 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12986 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12987
12988 #: src/Buffer.cpp:2412
12989 msgid "Document export cancelled."
12990 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:2418
12993 #, c-format
12994 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12995 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12996
12997 #: src/Buffer.cpp:2424
12998 #, c-format
12999 msgid "Document exported as %1$s"
13000 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13001
13002 #: src/Buffer.cpp:2494
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "The specified document\n"
13006 "%1$s\n"
13007 "could not be read."
13008 msgstr ""
13009 "Dokumentet %1$s\n"
13010 "var uleselig."
13011
13012 #: src/Buffer.cpp:2496
13013 msgid "Could not read document"
13014 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13015
13016 #: src/Buffer.cpp:2506
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13020 "\n"
13021 "Recover emergency save?"
13022 msgstr ""
13023 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13024 "\n"
13025 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:2509
13028 msgid "Load emergency save?"
13029 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13030
13031 #: src/Buffer.cpp:2510
13032 msgid "&Recover"
13033 msgstr "&Gjenopprett"
13034
13035 #: src/Buffer.cpp:2510
13036 msgid "&Load Original"
13037 msgstr "&Åpne originalen"
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:2530
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13043 "\n"
13044 "Load the backup instead?"
13045 msgstr ""
13046 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13047 "\n"
13048 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13049
13050 #: src/Buffer.cpp:2533
13051 msgid "Load backup?"
13052 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:2534
13055 msgid "&Load backup"
13056 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13057
13058 #: src/Buffer.cpp:2534
13059 msgid "Load &original"
13060 msgstr "Åpne &originalen"
13061
13062 #: src/Buffer.cpp:2567
13063 #, c-format
13064 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13065 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:2569
13068 msgid "Retrieve from version control?"
13069 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:2570
13072 msgid "&Retrieve"
13073 msgstr "&Hent"
13074
13075 #: src/BufferList.cpp:220
13076 #, fuzzy
13077 msgid "No file open!"
13078 msgstr "Ingen fil funnet!"
13079
13080 #: src/BufferList.cpp:230
13081 #, fuzzy, c-format
13082 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13083 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13084
13085 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13086 #, fuzzy
13087 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13088 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13089
13090 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13091 #, fuzzy
13092 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13093 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13094
13095 #: src/BufferList.cpp:271
13096 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13097 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13098
13099 #: src/BufferParams.cpp:497
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "The layout file requested by this document,\n"
13103 "%1$s.layout,\n"
13104 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13105 "class or style file required by it is not\n"
13106 "available. See the Customization documentation\n"
13107 "for more information.\n"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/BufferParams.cpp:503
13111 msgid "Document class not available"
13112 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13113
13114 #: src/BufferParams.cpp:504
13115 msgid "LyX will not be able to produce output."
13116 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13117
13118 #: src/BufferParams.cpp:1429
13119 #, fuzzy, c-format
13120 msgid "The document class %1$s could not be found."
13121 msgstr ""
13122 "Dokumentet %1$s\n"
13123 "var uleselig."
13124
13125 #: src/BufferParams.cpp:1431
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Class not found"
13128 msgstr "Fil ikke funnet"
13129
13130 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13131 #, fuzzy, c-format
13132 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13133 msgstr ""
13134 "Dokumentet %1$s\n"
13135 "var uleselig."
13136
13137 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Could not load class"
13140 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13141
13142 #: src/BufferParams.cpp:1479
13143 #, c-format
13144 msgid ""
13145 "The module %1$s has been requested by\n"
13146 "this document but has not been found in the list of\n"
13147 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13148 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/BufferParams.cpp:1483
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Module not available"
13154 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13155
13156 #: src/BufferParams.cpp:1484
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Some layouts may not be available."
13159 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13160
13161 #: src/BufferParams.cpp:1492
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "The module %1$s requires a package that is\n"
13165 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13166 "may not be possible.\n"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/BufferParams.cpp:1495
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Package not available"
13172 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13173
13174 #: src/BufferParams.cpp:1500
13175 #, c-format
13176 msgid "Error reading module %1$s\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/BufferParams.cpp:1501
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Read Error"
13182 msgstr "Søkefeil"
13183
13184 #: src/BufferView.cpp:175
13185 msgid "No more insets"
13186 msgstr "Ingen flere insets"
13187
13188 #: src/BufferView.cpp:663
13189 msgid "Save bookmark"
13190 msgstr "Lagre bokmerke"
13191
13192 #: src/BufferView.cpp:991
13193 msgid "No further undo information"
13194 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13195
13196 #: src/BufferView.cpp:1000
13197 msgid "No further redo information"
13198 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13199
13200 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13201 msgid "String not found!"
13202 msgstr "Streng ikke funnet!"
13203
13204 #: src/BufferView.cpp:1155
13205 msgid "Mark off"
13206 msgstr "Merke slått av"
13207
13208 #: src/BufferView.cpp:1162
13209 msgid "Mark on"
13210 msgstr "Merke på"
13211
13212 #: src/BufferView.cpp:1169
13213 msgid "Mark removed"
13214 msgstr "Fjernet merke"
13215
13216 #: src/BufferView.cpp:1172
13217 msgid "Mark set"
13218 msgstr "Merke satt"
13219
13220 #: src/BufferView.cpp:1219
13221 msgid "Statistics for the selection:"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/BufferView.cpp:1221
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Statistics for the document:"
13227 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13228
13229 #: src/BufferView.cpp:1224
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid "%1$d words"
13232 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13233
13234 #: src/BufferView.cpp:1226
13235 #, fuzzy
13236 msgid "One word"
13237 msgstr "Nøkkelord"
13238
13239 #: src/BufferView.cpp:1229
13240 #, c-format
13241 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/BufferView.cpp:1232
13245 msgid "One character (including blanks)"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/BufferView.cpp:1235
13249 #, c-format
13250 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/BufferView.cpp:1238
13254 msgid "One character (excluding blanks)"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/BufferView.cpp:1240
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Statistics"
13260 msgstr "Status"
13261
13262 #: src/BufferView.cpp:1902
13263 #, c-format
13264 msgid "Inserting document %1$s..."
13265 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13266
13267 #: src/BufferView.cpp:1913
13268 #, c-format
13269 msgid "Document %1$s inserted."
13270 msgstr "Satt inn document %1$s."
13271
13272 #: src/BufferView.cpp:1915
13273 #, c-format
13274 msgid "Could not insert document %1$s"
13275 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13276
13277 #: src/BufferView.cpp:2141
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "Could not read the specified document\n"
13281 "%1$s\n"
13282 "due to the error: %2$s"
13283 msgstr ""
13284 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13285 "%1$s.\n"
13286 "på grunn av feilen: %2$s"
13287
13288 #: src/BufferView.cpp:2143
13289 msgid "Could not read file"
13290 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13291
13292 #: src/BufferView.cpp:2150
13293 #, fuzzy, c-format
13294 msgid ""
13295 "%1$s\n"
13296 " is not readable."
13297 msgstr "%1$s var uleselig"
13298
13299 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13300 msgid "Could not open file"
13301 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13302
13303 #: src/BufferView.cpp:2158
13304 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/BufferView.cpp:2159
13308 msgid ""
13309 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13310 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13311 "If this does not give the correct result\n"
13312 "then please change the encoding of the file\n"
13313 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/Chktex.cpp:63
13317 #, c-format
13318 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13319 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13320
13321 #: src/Chktex.cpp:65
13322 msgid "ChkTeX warning id # "
13323 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13324
13325 #: src/Color.cpp:92
13326 msgid "none"
13327 msgstr "ingen"
13328
13329 #: src/Color.cpp:93
13330 msgid "black"
13331 msgstr "sort"
13332
13333 #: src/Color.cpp:94
13334 msgid "white"
13335 msgstr "hvit"
13336
13337 #: src/Color.cpp:95
13338 msgid "red"
13339 msgstr "rød"
13340
13341 #: src/Color.cpp:96
13342 msgid "green"
13343 msgstr "grønn"
13344
13345 #: src/Color.cpp:97
13346 msgid "blue"
13347 msgstr "blå"
13348
13349 #: src/Color.cpp:98
13350 msgid "cyan"
13351 msgstr "cyan"
13352
13353 #: src/Color.cpp:99
13354 msgid "magenta"
13355 msgstr "magenta"
13356
13357 #: src/Color.cpp:100
13358 msgid "yellow"
13359 msgstr "gul"
13360
13361 #: src/Color.cpp:101
13362 msgid "cursor"
13363 msgstr "markør"
13364
13365 #: src/Color.cpp:102
13366 msgid "background"
13367 msgstr "bakgrunn"
13368
13369 #: src/Color.cpp:103
13370 msgid "text"
13371 msgstr "tekst"
13372
13373 #: src/Color.cpp:104
13374 msgid "selection"
13375 msgstr "merket"
13376
13377 #: src/Color.cpp:105
13378 msgid "LaTeX text"
13379 msgstr "LaTeX tekst"
13380
13381 #: src/Color.cpp:106
13382 #, fuzzy
13383 msgid "inline completion"
13384 msgstr "L&isting i tekst"
13385
13386 #: src/Color.cpp:108
13387 msgid "non-unique inline completion"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/Color.cpp:110
13391 msgid "previewed snippet"
13392 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13393
13394 #: src/Color.cpp:111
13395 #, fuzzy
13396 msgid "note label"
13397 msgstr "fotnote"
13398
13399 #: src/Color.cpp:112
13400 msgid "note background"
13401 msgstr "notis bakgrunn"
13402
13403 #: src/Color.cpp:113
13404 #, fuzzy
13405 msgid "comment label"
13406 msgstr "kommentar"
13407
13408 #: src/Color.cpp:114
13409 msgid "comment background"
13410 msgstr "kommentar bakgrunn"
13411
13412 #: src/Color.cpp:115
13413 #, fuzzy
13414 msgid "greyedout inset label"
13415 msgstr "notis, grået ut"
13416
13417 #: src/Color.cpp:116
13418 msgid "greyedout inset background"
13419 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13420
13421 #: src/Color.cpp:117
13422 msgid "shaded box"
13423 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13424
13425 #: src/Color.cpp:118
13426 #, fuzzy
13427 msgid "branch label"
13428 msgstr "Dokumentgren"
13429
13430 #: src/Color.cpp:119
13431 #, fuzzy
13432 msgid "footnote label"
13433 msgstr "fotnote"
13434
13435 #: src/Color.cpp:120
13436 #, fuzzy
13437 msgid "index label"
13438 msgstr "Sett inn referansemerke"
13439
13440 #: src/Color.cpp:121
13441 #, fuzzy
13442 msgid "margin note label"
13443 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13444
13445 #: src/Color.cpp:122
13446 #, fuzzy
13447 msgid "URL label"
13448 msgstr "Merke"
13449
13450 #: src/Color.cpp:123
13451 #, fuzzy
13452 msgid "URL text"
13453 msgstr "tekst"
13454
13455 #: src/Color.cpp:124
13456 msgid "depth bar"
13457 msgstr "dybdemarkør"
13458
13459 #: src/Color.cpp:125
13460 msgid "language"
13461 msgstr "språk"
13462
13463 #: src/Color.cpp:126
13464 msgid "command inset"
13465 msgstr "kommando-objekt"
13466
13467 #: src/Color.cpp:127
13468 msgid "command inset background"
13469 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13470
13471 #: src/Color.cpp:128
13472 msgid "command inset frame"
13473 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13474
13475 #: src/Color.cpp:129
13476 msgid "special character"
13477 msgstr "spesielle tegn"
13478
13479 #: src/Color.cpp:130
13480 msgid "math"
13481 msgstr "matte"
13482
13483 #: src/Color.cpp:131
13484 msgid "math background"
13485 msgstr "matte bakgrunn"
13486
13487 #: src/Color.cpp:132
13488 msgid "graphics background"
13489 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13490
13491 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13492 msgid "Math macro background"
13493 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13494
13495 #: src/Color.cpp:134
13496 msgid "math frame"
13497 msgstr "matte ramme"
13498
13499 #: src/Color.cpp:135
13500 #, fuzzy
13501 msgid "math corners"
13502 msgstr "matte linje"
13503
13504 #: src/Color.cpp:136
13505 msgid "math line"
13506 msgstr "matte linje"
13507
13508 #: src/Color.cpp:138
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Math macro hovered background"
13511 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13512
13513 #: src/Color.cpp:139
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Math macro label"
13516 msgstr "matte bakgrunn"
13517
13518 #: src/Color.cpp:140
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Math macro frame"
13521 msgstr "matte ramme"
13522
13523 #: src/Color.cpp:141
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Math macro blended out"
13526 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13527
13528 #: src/Color.cpp:142
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Math macro old parameter"
13531 msgstr "matte ramme"
13532
13533 #: src/Color.cpp:143
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Math macro new parameter"
13536 msgstr "matte ramme"
13537
13538 #: src/Color.cpp:144
13539 msgid "caption frame"
13540 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13541
13542 #: src/Color.cpp:145
13543 msgid "collapsable inset text"
13544 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13545
13546 #: src/Color.cpp:146
13547 msgid "collapsable inset frame"
13548 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13549
13550 #: src/Color.cpp:147
13551 msgid "inset background"
13552 msgstr "inset bakgrunn"
13553
13554 #: src/Color.cpp:148
13555 msgid "inset frame"
13556 msgstr "inset ramme"
13557
13558 #: src/Color.cpp:149
13559 msgid "LaTeX error"
13560 msgstr "LaTeX feil"
13561
13562 #: src/Color.cpp:150
13563 msgid "end-of-line marker"
13564 msgstr "linjesluttmerke"
13565
13566 #: src/Color.cpp:151
13567 msgid "appendix marker"
13568 msgstr "appendiksmarkering"
13569
13570 #: src/Color.cpp:152
13571 msgid "change bar"
13572 msgstr "endringsmerke"
13573
13574 #: src/Color.cpp:153
13575 msgid "Deleted text"
13576 msgstr "slettet tekst"
13577
13578 #: src/Color.cpp:154
13579 msgid "Added text"
13580 msgstr "tillagt tekst"
13581
13582 #: src/Color.cpp:155
13583 msgid "added space markers"
13584 msgstr "avstandsmarkering"
13585
13586 #: src/Color.cpp:156
13587 msgid "top/bottom line"
13588 msgstr "topp/bunn linje"
13589
13590 #: src/Color.cpp:157
13591 msgid "table line"
13592 msgstr "tabell-linje"
13593
13594 #: src/Color.cpp:158
13595 msgid "table on/off line"
13596 msgstr "tabell-linje, avslått"
13597
13598 #: src/Color.cpp:160
13599 msgid "bottom area"
13600 msgstr "bunnområde"
13601
13602 #: src/Color.cpp:161
13603 #, fuzzy
13604 msgid "new page"
13605 msgstr "på side <side>"
13606
13607 #: src/Color.cpp:162
13608 #, fuzzy
13609 msgid "page break / line break"
13610 msgstr "sidebrekk"
13611
13612 #: src/Color.cpp:163
13613 msgid "frame of button"
13614 msgstr "knappramme"
13615
13616 #: src/Color.cpp:164
13617 msgid "button background"
13618 msgstr "knappebakgrunn"
13619
13620 #: src/Color.cpp:165
13621 msgid "button background under focus"
13622 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13623
13624 #: src/Color.cpp:166
13625 msgid "inherit"
13626 msgstr "arv"
13627
13628 #: src/Color.cpp:167
13629 msgid "ignore"
13630 msgstr "ignorer"
13631
13632 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13633 #: src/Converter.cpp:515
13634 msgid "Cannot convert file"
13635 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13636
13637 #: src/Converter.cpp:307
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13641 "Define a converter in the preferences."
13642 msgstr ""
13643 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13644 "Definer en konvertering i preferansene."
13645
13646 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13647 msgid "Executing command: "
13648 msgstr "Eksekverer kommando: "
13649
13650 #: src/Converter.cpp:444
13651 msgid "Build errors"
13652 msgstr "'Build'-feil"
13653
13654 #: src/Converter.cpp:445
13655 msgid "There were errors during the build process."
13656 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13657
13658 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13659 #, c-format
13660 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13661 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13662
13663 #: src/Converter.cpp:473
13664 #, c-format
13665 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13666 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13667
13668 #: src/Converter.cpp:517
13669 #, c-format
13670 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13671 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13672
13673 #: src/Converter.cpp:518
13674 #, c-format
13675 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13676 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13677
13678 #: src/Converter.cpp:574
13679 msgid "Running LaTeX..."
13680 msgstr "Kjører LaTeX..."
13681
13682 #: src/Converter.cpp:592
13683 #, c-format
13684 msgid ""
13685 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13686 "log %1$s."
13687 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13688
13689 #: src/Converter.cpp:595
13690 msgid "LaTeX failed"
13691 msgstr "LaTeX mislyktes"
13692
13693 #: src/Converter.cpp:597
13694 msgid "Output is empty"
13695 msgstr "Ingen utdata"
13696
13697 #: src/Converter.cpp:598
13698 msgid "An empty output file was generated."
13699 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13700
13701 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Layout had to be changed from\n"
13705 "%1$s to %2$s\n"
13706 "because of class conversion from\n"
13707 "%3$s to %4$s"
13708 msgstr ""
13709 "Det var nødvendig å endre\n"
13710 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13711 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13712 "fra %3$s til %4$s."
13713
13714 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13715 msgid "Changed Layout"
13716 msgstr "Endret stil"
13717
13718 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13719 #, fuzzy, c-format
13720 msgid ""
13721 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13722 "%2$s to %3$s"
13723 msgstr ""
13724 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13725 "%2$s til %3$s"
13726
13727 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Undefined flex inset"
13730 msgstr "Åpnet text inset"
13731
13732 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Failed to extract file"
13735 msgstr "Velg ekstern fil"
13736
13737 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13738 #, c-format
13739 msgid ""
13740 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13741 "Source file %2$s does not exist"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Overwrite external file?"
13747 msgstr "Overskrive filen?"
13748
13749 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13752 msgstr ""
13753 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13754 "\n"
13755 "Vil du skrive over den?"
13756
13757 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Copy file failure"
13761 msgstr "Kan ikke vise fil"
13762
13763 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13764 #, fuzzy, c-format
13765 msgid ""
13766 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13767 "Please check whether the path is writeable."
13768 msgstr ""
13769 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13770 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13771
13772 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13773 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13774 #, fuzzy, c-format
13775 msgid ""
13776 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13777 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13778 msgstr ""
13779 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13780 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13781
13782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Failed to embed file"
13785 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13786
13787 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid ""
13790 "Failed to embed file %1$s.\n"
13791 "Please check whether this file exists and is readable."
13792 msgstr ""
13793 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13794 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13795
13796 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13797 msgid "Update embedded file?"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13803 msgstr ""
13804 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13805 "\n"
13806 "Vil du skrive over den?"
13807
13808 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Failed to copy embedded file"
13811 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13812
13813 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13814 #, fuzzy, c-format
13815 msgid ""
13816 "Failed to embed file %1$s.\n"
13817 "Please check whether the source file is available"
13818 msgstr ""
13819 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13820 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13821
13822 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Failed to open file"
13825 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13826
13827 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13828 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Sync file failure"
13837 msgstr "chktex mislyktes"
13838
13839 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "%1$d external files are ignored.\n"
13843 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Packing all files"
13849 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13850
13851 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13852 #, c-format
13853 msgid ""
13854 "%1$d external files are ignored.\n"
13855 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13859 msgid "Unpacking all files"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13863 msgid "Wrong embedding status."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13870 "status. Assuming embedding status."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Failed to write file"
13876 msgstr "Overskrive filen?"
13877
13878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Save failure"
13881 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13882
13883 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13884 #, fuzzy, c-format
13885 msgid ""
13886 "Cannot create file %1$s.\n"
13887 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13888 msgstr ""
13889 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13890 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13891
13892 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13893 #, fuzzy, c-format
13894 msgid ""
13895 "The file %1$s already exists.\n"
13896 "\n"
13897 "Do you want to overwrite that file?"
13898 msgstr ""
13899 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13900 "\n"
13901 "Vil du skrive over den?"
13902
13903 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Overwrite file?"
13906 msgstr "Overskrive filen?"
13907
13908 #: src/Exporter.cpp:49
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Overwrite &all"
13911 msgstr "Overskrive &alt"
13912
13913 #: src/Exporter.cpp:50
13914 msgid "&Cancel export"
13915 msgstr "&Avbryt eksport"
13916
13917 #: src/Exporter.cpp:90
13918 msgid "Couldn't copy file"
13919 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13920
13921 #: src/Exporter.cpp:91
13922 #, c-format
13923 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13924 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13925
13926 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13929 msgid "Roman"
13930 msgstr "Roman"
13931
13932 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13935 msgid "Sans Serif"
13936 msgstr "Sans Serif"
13937
13938 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13941 msgid "Typewriter"
13942 msgstr "Skrivemaskin"
13943
13944 #: src/Font.cpp:48
13945 msgid "Symbol"
13946 msgstr "Symbol"
13947
13948 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13949 #: src/Font.cpp:65
13950 msgid "Inherit"
13951 msgstr "Arv"
13952
13953 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13954 #: src/Font.cpp:65
13955 msgid "Ignore"
13956 msgstr "Ignorer"
13957
13958 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13959 msgid "Medium"
13960 msgstr "Medium"
13961
13962 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13963 msgid "Bold"
13964 msgstr "Fet"
13965
13966 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13967 msgid "Upright"
13968 msgstr "Stående"
13969
13970 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13971 msgid "Italic"
13972 msgstr "Kursiv"
13973
13974 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13975 msgid "Slanted"
13976 msgstr "Skråstilt"
13977
13978 #: src/Font.cpp:56
13979 msgid "Smallcaps"
13980 msgstr "Kapiteler"
13981
13982 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13983 msgid "Increase"
13984 msgstr "Øk"
13985
13986 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13987 msgid "Decrease"
13988 msgstr "Minsk"
13989
13990 #: src/Font.cpp:65
13991 msgid "Toggle"
13992 msgstr "Bytt"
13993
13994 #: src/Font.cpp:170
13995 #, c-format
13996 msgid "Emphasis %1$s, "
13997 msgstr "Uthevet %1$s, "
13998
13999 #: src/Font.cpp:173
14000 #, c-format
14001 msgid "Underline %1$s, "
14002 msgstr "Understreket %1$s, "
14003
14004 #: src/Font.cpp:176
14005 #, c-format
14006 msgid "Noun %1$s, "
14007 msgstr "Substantiv %1$s, "
14008
14009 #: src/Font.cpp:190
14010 #, c-format
14011 msgid "Language: %1$s, "
14012 msgstr "Språk: %1$s, "
14013
14014 #: src/Font.cpp:193
14015 #, c-format
14016 msgid "  Number %1$s"
14017 msgstr "  Nummer %1s"
14018
14019 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14020 msgid "Cannot view file"
14021 msgstr "Kan ikke vise fil"
14022
14023 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14024 #, c-format
14025 msgid "File does not exist: %1$s"
14026 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14027
14028 #: src/Format.cpp:267
14029 #, c-format
14030 msgid "No information for viewing %1$s"
14031 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14032
14033 #: src/Format.cpp:277
14034 #, c-format
14035 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14036 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14037
14038 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14039 #: src/Format.cpp:383
14040 msgid "Cannot edit file"
14041 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14042
14043 #: src/Format.cpp:337
14044 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/Format.cpp:350
14048 #, c-format
14049 msgid "No information for editing %1$s"
14050 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14051
14052 #: src/Format.cpp:361
14053 #, c-format
14054 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14055 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14056
14057 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14058 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14059 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14060
14061 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14062 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14063 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14064
14065 #: src/ISpell.cpp:267
14066 msgid ""
14067 "Could not create an ispell process.\n"
14068 "You may not have the right languages installed."
14069 msgstr ""
14070 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14071 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14072
14073 #: src/ISpell.cpp:290
14074 msgid ""
14075 "The ispell process returned an error.\n"
14076 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14077 msgstr ""
14078 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14079 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14080
14081 #: src/ISpell.cpp:395
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14085 "$s'."
14086 msgstr ""
14087 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14088 "tegnkodingen `%2$s'."
14089
14090 #: src/ISpell.cpp:406
14091 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14092 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14093
14094 #: src/ISpell.cpp:466
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14098 "2$s'."
14099 msgstr ""
14100 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14101 "tegnkodingen `%2$s'."
14102
14103 #: src/ISpell.cpp:481
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14107 "2$s'."
14108 msgstr ""
14109 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14110 "tegnkodingen `%2$s'."
14111
14112 #: src/KeySequence.cpp:167
14113 msgid "   options: "
14114 msgstr "   opsjoner: "
14115
14116 #: src/LaTeX.cpp:61
14117 #, c-format
14118 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14119 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14120
14121 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14122 msgid "Running MakeIndex."
14123 msgstr "Kjører MakeIndex."
14124
14125 #: src/LaTeX.cpp:284
14126 msgid "Running BibTeX."
14127 msgstr "Kjører BibTeX."
14128
14129 #: src/LaTeX.cpp:418
14130 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14131 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14132
14133 #: src/LyX.cpp:99
14134 msgid "Could not read configuration file"
14135 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14136
14137 #: src/LyX.cpp:100
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "Error while reading the configuration file\n"
14141 "%1$s.\n"
14142 "Please check your installation."
14143 msgstr ""
14144 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14145 "%1$s.\n"
14146 "Sjekk om LyX er rett installert."
14147
14148 #: src/LyX.cpp:109
14149 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14150 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14151
14152 #: src/LyX.cpp:113
14153 msgid "Done!"
14154 msgstr "Ferdig!"
14155
14156 #: src/LyX.cpp:478
14157 #, c-format
14158 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14159 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14160
14161 #: src/LyX.cpp:480
14162 msgid "Unable to remove temporary directory"
14163 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14164
14165 #: src/LyX.cpp:508
14166 #, c-format
14167 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14168 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14169
14170 #: src/LyX.cpp:581
14171 msgid "No textclass is found"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/LyX.cpp:582
14175 msgid ""
14176 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14177 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/LyX.cpp:586
14181 msgid "&Reconfigure"
14182 msgstr "&Rekonfigurer"
14183
14184 #: src/LyX.cpp:587
14185 #, fuzzy
14186 msgid "&Use Default"
14187 msgstr "&Standard"
14188
14189 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14190 msgid "&Exit LyX"
14191 msgstr "&Avslutt LyX"
14192
14193 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14194 msgid "LyX: "
14195 msgstr "LyX: "
14196
14197 #: src/LyX.cpp:858
14198 msgid "Could not create temporary directory"
14199 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14200
14201 #: src/LyX.cpp:859
14202 #, c-format
14203 msgid ""
14204 "Could not create a temporary directory in\n"
14205 "%1$s. Make sure that this\n"
14206 "path exists and is writable and try again."
14207 msgstr ""
14208 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14209 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14210 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14211
14212 #: src/LyX.cpp:973
14213 msgid "Missing user LyX directory"
14214 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14215
14216 #: src/LyX.cpp:974
14217 #, c-format
14218 msgid ""
14219 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14220 "It is needed to keep your own configuration."
14221 msgstr ""
14222 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14223 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14224
14225 #: src/LyX.cpp:979
14226 msgid "&Create directory"
14227 msgstr "&Opprett mappe"
14228
14229 #: src/LyX.cpp:981
14230 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14231 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14232
14233 #: src/LyX.cpp:985
14234 #, c-format
14235 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14236 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14237
14238 #: src/LyX.cpp:990
14239 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14240 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14241
14242 #: src/LyX.cpp:1158
14243 msgid "List of supported debug flags:"
14244 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14245
14246 #: src/LyX.cpp:1162
14247 #, c-format
14248 msgid "Setting debug level to %1$s"
14249 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14250
14251 #: src/LyX.cpp:1173
14252 #, fuzzy
14253 msgid ""
14254 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14255 "Command line switches (case sensitive):\n"
14256 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14257 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14258 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14259 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14260 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14261 "                  select the features to debug.\n"
14262 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14263 "\t-x [--execute] command\n"
14264 "                  where command is a lyx command.\n"
14265 "\t-e [--export] fmt\n"
14266 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14267 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14268 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14269 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14270 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14271 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14272 "\t-version        summarize version and build info\n"
14273 "Check the LyX man page for more details."
14274 msgstr ""
14275 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14276 "Parametre (små bokstaver):\n"
14277 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14278 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14279 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14280 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14281 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14282 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14283 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14284 "\t-x [--execute] kommando\n"
14285 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14286 "\t-e [--export] fmt\n"
14287 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14288 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14289 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14290 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14291 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14292 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14293
14294 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14295 #, fuzzy
14296 msgid "No system directory"
14297 msgstr "Bruker folder: "
14298
14299 #: src/LyX.cpp:1214
14300 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14301 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14302
14303 #: src/LyX.cpp:1225
14304 #, fuzzy
14305 msgid "No user directory"
14306 msgstr "Bruker folder: "
14307
14308 #: src/LyX.cpp:1226
14309 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14310 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14311
14312 #: src/LyX.cpp:1237
14313 msgid "Incomplete command"
14314 msgstr "Ikke komplett kommando"
14315
14316 #: src/LyX.cpp:1238
14317 msgid "Missing command string after --execute switch"
14318 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14319
14320 #: src/LyX.cpp:1249
14321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14322 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14323
14324 #: src/LyX.cpp:1262
14325 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14326 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14327
14328 #: src/LyX.cpp:1267
14329 msgid "Missing filename for --import"
14330 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14331
14332 #: src/LyXFunc.cpp:113
14333 msgid "Running configure..."
14334 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14335
14336 #: src/LyXFunc.cpp:124
14337 msgid "Reloading configuration..."
14338 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14339
14340 #: src/LyXFunc.cpp:130
14341 #, fuzzy
14342 msgid "System reconfiguration failed"
14343 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14344
14345 #: src/LyXFunc.cpp:131
14346 msgid ""
14347 "The system reconfiguration has failed.\n"
14348 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14349 "Please reconfigure again if needed."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/LyXFunc.cpp:137
14353 msgid "System reconfigured"
14354 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14355
14356 #: src/LyXFunc.cpp:138
14357 msgid ""
14358 "The system has been reconfigured.\n"
14359 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14360 "updated document class specifications."
14361 msgstr ""
14362 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14363 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14364 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14365
14366 #: src/LyXFunc.cpp:362
14367 msgid "Unknown function."
14368 msgstr "Ukjent funksjon."
14369
14370 #: src/LyXFunc.cpp:394
14371 msgid "Nothing to do"
14372 msgstr "Ingenting å utføre"
14373
14374 #: src/LyXFunc.cpp:413
14375 msgid "Unknown action"
14376 msgstr "Ukjent operasjon"
14377
14378 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14379 msgid "Command disabled"
14380 msgstr "Det går ikke her og nå"
14381
14382 #: src/LyXFunc.cpp:426
14383 msgid "Command not allowed without any document open"
14384 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14385
14386 #: src/LyXFunc.cpp:660
14387 msgid "Document is read-only"
14388 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14389
14390 #: src/LyXFunc.cpp:669
14391 msgid "This portion of the document is deleted."
14392 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14393
14394 #: src/LyXFunc.cpp:688
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14398 "\n"
14399 "Do you want to save the document?"
14400 msgstr ""
14401 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14402 "\n"
14403 "Vil du lagre dokumentet?"
14404
14405 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14406 msgid "Save changed document?"
14407 msgstr "Lagre dokumentet?"
14408
14409 #: src/LyXFunc.cpp:706
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Could not print the document %1$s.\n"
14413 "Check that your printer is set up correctly."
14414 msgstr ""
14415 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14416 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14417
14418 #: src/LyXFunc.cpp:709
14419 msgid "Print document failed"
14420 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14421
14422 #: src/LyXFunc.cpp:826
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14426 "version of the document %1$s?"
14427 msgstr ""
14428 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14429 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14430
14431 #: src/LyXFunc.cpp:828
14432 msgid "Revert to saved document?"
14433 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14434
14435 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14436 msgid "&Revert"
14437 msgstr "&Tilbake til lagret"
14438
14439 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14440 msgid "Missing argument"
14441 msgstr "Mangler argument"
14442
14443 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14444 #, c-format
14445 msgid "Opening help file %1$s..."
14446 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14447
14448 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14449 #, c-format
14450 msgid "Opening child document %1$s..."
14451 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14452
14453 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14454 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14458 #, c-format
14459 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14463 #, c-format
14464 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14465 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14466
14467 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14468 msgid "Unable to save document defaults"
14469 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14470
14471 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14472 #, fuzzy, c-format
14473 msgid "Document %1$s reloaded."
14474 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14475
14476 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid "Could not reload document %1$s"
14479 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14480
14481 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14482 msgid "Welcome to LyX!"
14483 msgstr "Velkommen til LyX!"
14484
14485 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14486 msgid "Converting document to new document class..."
14487 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14488
14489 #: src/LyXRC.cpp:2648
14490 msgid ""
14491 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14492 "legal words?"
14493 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14494
14495 #: src/LyXRC.cpp:2653
14496 msgid ""
14497 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14498 "document."
14499 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14500
14501 #: src/LyXRC.cpp:2657
14502 msgid ""
14503 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14504 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14505 "specified, an internal routine is used."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/LyXRC.cpp:2665
14509 msgid ""
14510 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14511 "automatically by what you type."
14512 msgstr ""
14513 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14514
14515 #: src/LyXRC.cpp:2669
14516 msgid ""
14517 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14518 "class change."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/LyXRC.cpp:2673
14522 msgid ""
14523 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14524 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14525
14526 #: src/LyXRC.cpp:2680
14527 msgid ""
14528 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14529 "the backup file in the same directory as the original file."
14530 msgstr ""
14531 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14532 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14533
14534 #: src/LyXRC.cpp:2684
14535 msgid ""
14536 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14537 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/LyXRC.cpp:2688
14541 msgid ""
14542 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14543 "its global and local bind/ directories."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/LyXRC.cpp:2692
14547 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/LyXRC.cpp:2696
14551 msgid ""
14552 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14553 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/LyXRC.cpp:2706
14557 msgid ""
14558 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14559 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14560 msgstr ""
14561 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14562 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14563
14564 #: src/LyXRC.cpp:2710
14565 msgid ""
14566 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14567 "inside."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/LyXRC.cpp:2721
14571 #, no-c-format
14572 msgid ""
14573 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14574 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/LyXRC.cpp:2725
14578 msgid ""
14579 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14580 "look in its global and local commands/ directories."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/LyXRC.cpp:2729
14584 msgid "New documents will be assigned this language."
14585 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14586
14587 #: src/LyXRC.cpp:2733
14588 msgid "Specify the default paper size."
14589 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14590
14591 #: src/LyXRC.cpp:2737
14592 msgid ""
14593 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14594 "shown after the change has been made.)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2741
14598 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14599 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14600
14601 #: src/LyXRC.cpp:2745
14602 msgid ""
14603 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14604 "LyX was started from."
14605 msgstr ""
14606 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14607 "fra."
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2750
14610 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/LyXRC.cpp:2754
14614 #, fuzzy
14615 msgid ""
14616 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14617 "value selects the directory LyX was started from."
14618 msgstr ""
14619 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14620 "fra."
14621
14622 #: src/LyXRC.cpp:2758
14623 msgid ""
14624 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14625 "recommended for non-English languages."
14626 msgstr ""
14627 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14628 "engelske språk."
14629
14630 #: src/LyXRC.cpp:2765
14631 msgid ""
14632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14633 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14634 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/LyXRC.cpp:2774
14638 msgid ""
14639 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14640 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/LyXRC.cpp:2778
14644 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/LyXRC.cpp:2782
14648 msgid ""
14649 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14650 "document."
14651 msgstr ""
14652 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14653 "begynneløsen av dokumentet."
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2786
14656 msgid ""
14657 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14658 msgstr ""
14659 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14660 "av dokumentet."
14661
14662 #: src/LyXRC.cpp:2790
14663 msgid ""
14664 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14665 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14666 "name of the second language."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2794
14670 #, fuzzy
14671 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14672 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2798
14675 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2802
14679 msgid ""
14680 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14681 "\\documentclass."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2806
14685 msgid ""
14686 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14687 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2810
14691 msgid ""
14692 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14693 "document is the default language."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/LyXRC.cpp:2814
14697 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/LyXRC.cpp:2818
14701 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/LyXRC.cpp:2822
14705 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/LyXRC.cpp:2826
14709 msgid ""
14710 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14711 "of the document."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2830
14715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/LyXRC.cpp:2835
14719 msgid "The completion popup delay."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2839
14723 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2843
14727 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2847
14731 msgid ""
14732 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/LyXRC.cpp:2851
14736 msgid ""
14737 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14738 "available."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2855
14742 msgid "The inline completion delay."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2859
14746 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2863
14750 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2867
14754 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2871
14758 #, c-format
14759 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14760 msgstr ""
14761 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14762 "opptil %1$d dokumenter."
14763
14764 #: src/LyXRC.cpp:2876
14765 msgid ""
14766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14767 "variable. Use the OS native format."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/LyXRC.cpp:2883
14771 #, fuzzy
14772 msgid ""
14773 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14774 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2887
14777 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2891
14781 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2895
14785 msgid "Scale the preview size to suit."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2899
14789 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2903
14793 #, fuzzy
14794 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14795 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14796
14797 #: src/LyXRC.cpp:2907
14798 msgid ""
14799 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14800 "environment variable PRINTER."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2911
14804 msgid "The option to print only even pages."
14805 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2915
14808 msgid ""
14809 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14810 "the filename of the DVI file to be printed."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2919
14814 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2923
14818 #, fuzzy
14819 msgid "The option to print out in landscape."
14820 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2927
14823 #, fuzzy
14824 msgid "The option to print only odd pages."
14825 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2931
14828 #, fuzzy
14829 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14830 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2935
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14835 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2939
14838 #, fuzzy
14839 msgid "The option to specify paper type."
14840 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14841
14842 #: src/LyXRC.cpp:2943
14843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14844 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2947
14847 msgid ""
14848 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14849 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14850 "arguments."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2951
14854 msgid ""
14855 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14856 "prepended along with the printer name after the spool command."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2955
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14862 msgstr "Utskrift til fil"
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2959
14865 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2963
14869 msgid ""
14870 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14871 "command."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2967
14875 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2975
14879 msgid ""
14880 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2979
14884 msgid ""
14885 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14886 "wrong, override the setting here."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/LyXRC.cpp:2985
14890 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2994
14894 msgid ""
14895 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14896 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14897 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2998
14901 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:3003
14905 #, no-c-format
14906 msgid ""
14907 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14908 "roughly the same size as on paper."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:3007
14912 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:3011
14916 msgid ""
14917 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14918 "\".out\". Only for advanced users."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/LyXRC.cpp:3018
14922 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:3022
14926 msgid "What command runs the spellchecker?"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:3026
14930 msgid ""
14931 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14932 "when you quit LyX."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:3030
14936 #, fuzzy
14937 msgid ""
14938 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14939 "value selects the directory LyX was started from."
14940 msgstr ""
14941 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14942 "fra."
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:3040
14945 msgid ""
14946 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14947 "will look in its global and local ui/ directories."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/LyXRC.cpp:3053
14951 msgid ""
14952 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14953 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14954 "may not work with all dictionaries."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:3057
14958 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:3061
14962 msgid ""
14963 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:3068
14967 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXVC.cpp:91
14971 msgid "Document not saved"
14972 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14973
14974 #: src/LyXVC.cpp:92
14975 msgid "You must save the document before it can be registered."
14976 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14977
14978 #: src/LyXVC.cpp:117
14979 msgid "LyX VC: Initial description"
14980 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14981
14982 #: src/LyXVC.cpp:118
14983 msgid "(no initial description)"
14984 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14985
14986 #: src/LyXVC.cpp:133
14987 msgid "LyX VC: Log Message"
14988 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14989
14990 #: src/LyXVC.cpp:136
14991 msgid "(no log message)"
14992 msgstr "(ingen logg melding)"
14993
14994 #: src/LyXVC.cpp:156
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid ""
14997 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14998 "changes.\n"
14999 "\n"
15000 "Do you want to revert to the saved version?"
15001 msgstr ""
15002 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15003 "\n"
15004 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15005
15006 #: src/LyXVC.cpp:159
15007 msgid "Revert to stored version of document?"
15008 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15009
15010 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15011 msgid "Senseless with this layout!"
15012 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15013
15014 #: src/Paragraph.cpp:1571
15015 msgid "Alignment not permitted"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/Paragraph.cpp:1572
15019 msgid ""
15020 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15021 "Setting to default."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15025 #, fuzzy
15026 msgid "LyX Warning: "
15027 msgstr "LyX Versjon "
15028
15029 #: src/Paragraph.cpp:2053
15030 #, fuzzy
15031 msgid "uncodable character"
15032 msgstr "spesielle tegn"
15033
15034 #: src/SpellBase.cpp:51
15035 msgid "Native OS API not yet supported."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/Text.cpp:121
15039 msgid "Unknown layout"
15040 msgstr "Ukjent stil"
15041
15042 #: src/Text.cpp:122
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15046 "Trying to use the default instead.\n"
15047 msgstr ""
15048 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15049 "Prøver med standard i stedet.\n"
15050
15051 #: src/Text.cpp:151
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Unknown Inset"
15054 msgstr "Ukjent bruker"
15055
15056 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15057 msgid "Change tracking error"
15058 msgstr "Feil i endringssporing"
15059
15060 #: src/Text.cpp:241
15061 #, c-format
15062 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/Text.cpp:254
15066 #, c-format
15067 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/Text.cpp:261
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Unknown token"
15073 msgstr "Ukjent operasjon"
15074
15075 #: src/Text.cpp:543
15076 msgid ""
15077 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15078 "Tutorial."
15079 msgstr ""
15080 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15081
15082 #: src/Text.cpp:554
15083 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15084 msgstr ""
15085 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15086
15087 #: src/Text.cpp:1240
15088 msgid "[Change Tracking] "
15089 msgstr "[Endringssporing] "
15090
15091 #: src/Text.cpp:1246
15092 msgid "Change: "
15093 msgstr "Endring: "
15094
15095 #: src/Text.cpp:1250
15096 #, fuzzy
15097 msgid " at "
15098 msgstr "Del "
15099
15100 #: src/Text.cpp:1260
15101 #, c-format
15102 msgid "Font: %1$s"
15103 msgstr "Font: %1$s"
15104
15105 #: src/Text.cpp:1265
15106 #, c-format
15107 msgid ", Depth: %1$d"
15108 msgstr ", Dybde: %1$d"
15109
15110 #: src/Text.cpp:1271
15111 msgid ", Spacing: "
15112 msgstr ", Linjeavstand: "
15113
15114 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15115 msgid "OneHalf"
15116 msgstr "Halvannen"
15117
15118 #: src/Text.cpp:1283
15119 msgid "Other ("
15120 msgstr "Annet ("
15121
15122 #: src/Text.cpp:1292
15123 #, fuzzy
15124 msgid ", Inset: "
15125 msgstr ", Id: "
15126
15127 #: src/Text.cpp:1293
15128 msgid ", Paragraph: "
15129 msgstr ", Avsnitt: "
15130
15131 #: src/Text.cpp:1294
15132 msgid ", Id: "
15133 msgstr ", Id: "
15134
15135 #: src/Text.cpp:1295
15136 msgid ", Position: "
15137 msgstr ", Posisjon : "
15138
15139 #: src/Text.cpp:1301
15140 msgid ", Char: 0x"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/Text.cpp:1303
15144 msgid ", Boundary: "
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/Text2.cpp:391
15148 #, fuzzy
15149 msgid "No font change defined."
15150 msgstr "Gå til neste endring"
15151
15152 #: src/Text2.cpp:431
15153 msgid "Nothing to index!"
15154 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15155
15156 #: src/Text2.cpp:433
15157 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15158 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15159
15160 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15161 msgid "Math editor mode"
15162 msgstr "Matte editerings modus"
15163
15164 #: src/Text3.cpp:804
15165 msgid "Unknown spacing argument: "
15166 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15167
15168 #: src/Text3.cpp:1018
15169 msgid "Layout "
15170 msgstr "Stil "
15171
15172 #: src/Text3.cpp:1019
15173 msgid " not known"
15174 msgstr " ukjent"
15175
15176 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15177 msgid "Character set"
15178 msgstr "Tegnsett"
15179
15180 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15181 msgid "Paragraph layout set"
15182 msgstr "Avsnittstil satt"
15183
15184 #: src/TextClass.cpp:134
15185 #, fuzzy
15186 msgid "PlainLayout"
15187 msgstr "Sidestil"
15188
15189 #: src/TextClass.cpp:523
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Missing File"
15192 msgstr "Mangler argument"
15193
15194 #: src/TextClass.cpp:524
15195 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/TextClass.cpp:527
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Corrupt File"
15201 msgstr "Kort tittel"
15202
15203 #: src/TextClass.cpp:528
15204 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/Thesaurus.cpp:60
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Thesaurus failure"
15210 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15211
15212 #: src/Thesaurus.cpp:61
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15216 "\n"
15217 "%1$s."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/VSpace.cpp:472
15221 msgid "Default skip"
15222 msgstr "standard avstand"
15223
15224 #: src/VSpace.cpp:475
15225 msgid "Small skip"
15226 msgstr "liten avstand"
15227
15228 #: src/VSpace.cpp:478
15229 msgid "Medium skip"
15230 msgstr "medium avstand"
15231
15232 #: src/VSpace.cpp:481
15233 msgid "Big skip"
15234 msgstr "stor avstand"
15235
15236 #: src/VSpace.cpp:484
15237 msgid "Vertical fill"
15238 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15239
15240 #: src/VSpace.cpp:491
15241 msgid "protected"
15242 msgstr "beskyttet"
15243
15244 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15245 #, fuzzy, c-format
15246 msgid ""
15247 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15248 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15249 msgstr ""
15250 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15251 "\n"
15252 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15253
15254 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Reload saved document?"
15257 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15258
15259 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15260 #, fuzzy
15261 msgid "&Reload"
15262 msgstr "&Erstatt"
15263
15264 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15265 #, fuzzy
15266 msgid "&Keep Changes"
15267 msgstr "Revidere endringer"
15268
15269 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15270 #, c-format
15271 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15275 #, fuzzy
15276 msgid "File not readable!"
15277 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15278
15279 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15283 "\n"
15284 "Do you want to create a new document?"
15285 msgstr ""
15286 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15287 "\n"
15288 "Vil du lage et nytt dokument?"
15289
15290 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15291 msgid "Create new document?"
15292 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15293
15294 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15295 msgid "&Create"
15296 msgstr "&Nytt"
15297
15298 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "The specified document template\n"
15302 "%1$s\n"
15303 "could not be read."
15304 msgstr ""
15305 "Malfilen %1$s\n"
15306 "kunne ikke leses."
15307
15308 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15309 msgid "Could not read template"
15310 msgstr "Uleselig mal"
15311
15312 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15313 msgid "\\arabic{enumi}."
15314 msgstr "\\arabic{enumi}."
15315
15316 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15317 msgid "\\roman{enumiii}."
15318 msgstr "\\roman{enumiii}."
15319
15320 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15321 msgid "\\Alph{enumiv}."
15322 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15323
15324 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15325 msgid "Senseless!!! "
15326 msgstr "Gir ikke mening!"
15327
15328 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15329 msgid "No debugging message"
15330 msgstr "Ingen debug meldinge"
15331
15332 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15333 msgid "General information"
15334 msgstr "Generel informasjon"
15335
15336 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15337 msgid "Developers' general debug messages"
15338 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15339
15340 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15341 msgid "All debugging messages"
15342 msgstr "Alle debug meldinger"
15343
15344 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15345 #, c-format
15346 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15347 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15350 msgid "Standard[[Bullets]]"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15354 msgid "Maths"
15355 msgstr "Matte"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15358 msgid "Dings 1"
15359 msgstr "Dings 1"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15362 msgid "Dings 2"
15363 msgstr "Dings 2"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15366 msgid "Dings 3"
15367 msgstr "Dings 3"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15370 msgid "Dings 4"
15371 msgstr "Dings 4"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15374 msgid "Directories"
15375 msgstr "Foldere"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15378 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15379 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15382 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15383 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15386 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15387 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15390 #, fuzzy
15391 msgid ""
15392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15393 "1995-2008 LyX Team"
15394 msgstr ""
15395 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15396 "1995-2006 LyX Team"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15399 msgid ""
15400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15403 "any later version."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15407 msgid ""
15408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15414 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15415 msgstr ""
15416 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15417 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15418 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15419 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15422 msgid "LyX Version "
15423 msgstr "LyX Versjon "
15424
15425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15426 msgid "Library directory: "
15427 msgstr "Library directory: "
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15430 msgid "User directory: "
15431 msgstr "Bruker folder: "
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15434 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15435 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15436 #, c-format
15437 msgid "LyX: %1$s"
15438 msgstr "LyX: %1$s"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15441 #, fuzzy
15442 msgid "About %1"
15443 msgstr "Om LyX"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15447 msgid "Preferences"
15448 msgstr "Preferanser"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Reconfigure"
15453 msgstr "Rekonfigurer|R"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Quit %1"
15458 msgstr "Avslutt LyX"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15461 msgid "Exiting."
15462 msgstr "Avslutter."
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15465 #, fuzzy
15466 msgid "The current document was closed."
15467 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15470 msgid ""
15471 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15472 "documents and exit.\n"
15473 "\n"
15474 "Exception: "
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15479 msgid "Software exception Detected"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15483 msgid ""
15484 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15485 "unsaved documents and exit."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15489 msgid "Bibliography Entry Settings"
15490 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15493 msgid "BibTeX Bibliography"
15494 msgstr "BibTeX referanseliste"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15499 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15502 msgid "Documents|#o#O"
15503 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15506 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15507 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15510 msgid "Select a BibTeX database to add"
15511 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15514 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15515 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15518 msgid "Select a BibTeX style"
15519 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15522 #, fuzzy
15523 msgid "No frame"
15524 msgstr "Uten ramme"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15527 msgid "Simple rectangular frame"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Oval frame, thin"
15533 msgstr "Avrundet, tynn"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Oval frame, thick"
15538 msgstr "Avrundet, tykk"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15541 msgid "Drop shadow"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Shaded background"
15547 msgstr "notis bakgrunn"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15550 msgid "Double rectangular frame"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15555 msgid "Height"
15556 msgstr "Høyde"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15560 msgid "Depth"
15561 msgstr "Dybde"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15566 msgid "Total Height"
15567 msgstr "Total høyde"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15571 msgid "Width"
15572 msgstr "Bredde"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15575 msgid "Box Settings"
15576 msgstr "Boksinnstillinger"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15579 msgid "Branch Settings"
15580 msgstr "Gren-innstillinger"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15583 msgid "Branch"
15584 msgstr "Dokumentgren"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15587 msgid "Activated"
15588 msgstr "Aktivert"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15592 msgid "Yes"
15593 msgstr "Ja"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15596 msgid "No"
15597 msgstr "Nei"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15600 msgid "Merge Changes"
15601 msgstr "Revidere endringer"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "Change by %1$s\n"
15607 "\n"
15608 msgstr ""
15609 "Endring av %1$s\n"
15610 "\n"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15613 #, c-format
15614 msgid "Change made at %1$s\n"
15615 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15621 msgid "No change"
15622 msgstr "Ingen endring"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15625 msgid "Small Caps"
15626 msgstr "Kapiteler"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15632 msgid "Reset"
15633 msgstr "Tilbakestill"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15636 msgid "Underbar"
15637 msgstr "Understreket"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15640 msgid "Noun"
15641 msgstr "Substantiv "
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15644 msgid "No color"
15645 msgstr "No color"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15648 msgid "Black"
15649 msgstr "Sort"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15652 msgid "White"
15653 msgstr "Hvit"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15656 msgid "Red"
15657 msgstr "Rød"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15660 msgid "Green"
15661 msgstr "Grønn"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15664 msgid "Blue"
15665 msgstr "Blå"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15668 msgid "Cyan"
15669 msgstr "Cyanblå"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15672 msgid "Magenta"
15673 msgstr "Magenta"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15676 msgid "Yellow"
15677 msgstr "Gul"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15680 msgid "Text Style"
15681 msgstr "Tekststil"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Keys"
15686 msgstr "&Nøkkel:"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15689 msgid "LinkBack PDF"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15693 msgid "PDF"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15697 msgid "PNG"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15701 msgid "JPEG"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15705 #, fuzzy
15706 msgid "pasted"
15707 msgstr "Lim inn"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15710 #, c-format
15711 msgid "%1$s Files"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15717 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
15721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
15723 msgid "Canceled."
15724 msgstr "Avbrutt."
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15727 #, fuzzy, c-format
15728 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15729 msgstr ""
15730 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15731 "\n"
15732 "Vil du skrive over den?"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15735 msgid "Next command"
15736 msgstr "Neste kommando"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15739 msgid "big[[delimiter size]]"
15740 msgstr "stor"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15743 msgid "Big[[delimiter size]]"
15744 msgstr "Stor"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15747 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15748 msgstr "enorm"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15751 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15752 msgstr "Enorm"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15755 msgid "Math Delimiter"
15756 msgstr "Parenteser og klammer"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15760 msgid "(None)"
15761 msgstr "(Ingen)"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15764 msgid "Variable"
15765 msgstr "Variabel"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15768 msgid "Computer Modern Roman"
15769 msgstr "Computer Modern Roman"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15772 msgid "Latin Modern Roman"
15773 msgstr "Latin Modern Roman"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15776 msgid "AE (Almost European)"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15780 msgid "Times Roman"
15781 msgstr "Times Roman"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15784 msgid "Palatino"
15785 msgstr "Palatino"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15788 msgid "Bitstream Charter"
15789 msgstr "Bitstream Charter"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15792 msgid "New Century Schoolbook"
15793 msgstr "New Century Schoolbook"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15796 msgid "Bookman"
15797 msgstr "Bookman"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15800 msgid "Utopia"
15801 msgstr "Utopia"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15804 msgid "Bera Serif"
15805 msgstr "Bera Serif"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15808 msgid "Concrete Roman"
15809 msgstr "Concrete Roman"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15812 msgid "Zapf Chancery"
15813 msgstr "Zapf Chancery"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15816 msgid "Computer Modern Sans"
15817 msgstr "Computer Modern Sans"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15820 msgid "Latin Modern Sans"
15821 msgstr "Latin Modern Sans"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15824 msgid "Helvetica"
15825 msgstr "Helvetica"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15828 msgid "Avant Garde"
15829 msgstr "Avant Garde"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15832 msgid "Bera Sans"
15833 msgstr "Bera Sans"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15836 msgid "CM Bright"
15837 msgstr "CM Bright"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15840 msgid "Computer Modern Typewriter"
15841 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15844 msgid "Latin Modern Typewriter"
15845 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15848 msgid "Courier"
15849 msgstr "Courier"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15852 msgid "Bera Mono"
15853 msgstr "Bera Mono"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15856 msgid "LuxiMono"
15857 msgstr "LuxiMono"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15860 msgid "CM Typewriter Light"
15861 msgstr "CM Typewriter Light"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Module not found!"
15866 msgstr "Fil ikke funnet"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15869 msgid "Document Settings"
15870 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15874 #, fuzzy
15875 msgid ""
15876 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15877 msgstr ""
15878 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15879 "parametre."
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15882 msgid "Length"
15883 msgstr "Lengde"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15887 msgid " (not installed)"
15888 msgstr " (ikke installert)"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15891 msgid "10"
15892 msgstr "10"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15895 msgid "11"
15896 msgstr "11"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15899 msgid "12"
15900 msgstr "12"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15903 msgid "empty"
15904 msgstr "tom"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15907 msgid "plain"
15908 msgstr "enkel"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15911 #, fuzzy
15912 msgid "headings"
15913 msgstr "Innstillinger"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15916 msgid "fancy"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15920 msgid "B3"
15921 msgstr "B3"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15924 msgid "B4"
15925 msgstr "B4"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15928 msgid "LaTeX default"
15929 msgstr "LaTeX standard"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15932 msgid "``text''"
15933 msgstr "“tekst”"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15936 msgid "''text''"
15937 msgstr "”tekst”"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15940 msgid ",,text``"
15941 msgstr "„text“"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15944 msgid ",,text''"
15945 msgstr "„tekst”"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15948 msgid "<<text>>"
15949 msgstr "«tekst»"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15952 msgid ">>text<<"
15953 msgstr "»tekst«"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15956 msgid "Numbered"
15957 msgstr "Nummerert"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15960 msgid "Appears in TOC"
15961 msgstr "I innholdsliste"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15964 msgid "Author-year"
15965 msgstr "Forfatter-år"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15968 msgid "Numerical"
15969 msgstr "Numerisk"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
15972 #, c-format
15973 msgid "Unavailable: %1$s"
15974 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15977 msgid "Document Class"
15978 msgstr "Dokumentklasse"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15981 msgid "Text Layout"
15982 msgstr "Tekststil"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15985 msgid "Page Margins"
15986 msgstr "Tekstmarger"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15989 msgid "Numbering & TOC"
15990 msgstr "Seksjonsnumre"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15993 #, fuzzy
15994 msgid "PDF Properties"
15995 msgstr "Egenskap"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15998 msgid "Math Options"
15999 msgstr "Matte-innstillinger"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16002 msgid "Float Placement"
16003 msgstr "\"Float\"-plassering"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16006 msgid "Bullets"
16007 msgstr "Bomber"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16010 msgid "Branches"
16011 msgstr "Dokumentgrener"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Embedded Files"
16017 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16020 #, fuzzy
16021 msgid "LaTeX Preamble"
16022 msgstr "LaTeX mislyktes"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Layouts|#o#O"
16027 msgstr "Stil|S"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16030 #, fuzzy
16031 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16032 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16036 msgid "Local layout file"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Error"
16044 msgstr "Pilspiss"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Unable to read local layout file."
16049 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16052 msgid ""
16053 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16054 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16055 "document may not work with this layout if you do not\n"
16056 "keep the layout file in the same directory."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16061 #, fuzzy
16062 msgid "&Set Layout"
16063 msgstr "Tekststil"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Embedded layout"
16068 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16071 msgid ""
16072 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16073 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16074 "it is already embedded to this buffer.\n"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Unable to set document class."
16081 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Unapplied changes"
16087 msgstr "Spor endringer"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16091 msgid ""
16092 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16093 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16098 msgid "&Dismiss"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16102 #, fuzzy, c-format
16103 msgid "%1$s, %2$s"
16104 msgstr "%1$s og %2$s"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16109 msgstr "%1$s og %2$s"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16112 #, c-format
16113 msgid "Package(s) required: %1$s."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16117 #, fuzzy
16118 msgid "or"
16119 msgstr "Mer"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16122 #, c-format
16123 msgid "Module required: %1$s."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16127 #, c-format
16128 msgid "Modules excluded: %1$s."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16132 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16136 msgid ""
16137 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16138 "bst})"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Extra embedded file"
16144 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Can't set layout!"
16149 msgstr "Endret stil"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16154 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16157 msgid "TeX Code Settings"
16158 msgstr "TeX innstillinger"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Error List"
16163 msgstr "Programlisting"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16166 #, c-format
16167 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16168 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16171 msgid "Top left"
16172 msgstr "Øverst til venstre"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16175 msgid "Bottom left"
16176 msgstr "Nederst til venstre"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16179 msgid "Baseline left"
16180 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16183 msgid "Top center"
16184 msgstr "Midt på øverst"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16187 msgid "Bottom center"
16188 msgstr "Midt på nederst"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16191 msgid "Baseline center"
16192 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16195 msgid "Top right"
16196 msgstr "Øverst til høyre"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16199 msgid "Bottom right"
16200 msgstr "Nederst til høyre"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16203 msgid "Baseline right"
16204 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16207 msgid "External Material"
16208 msgstr "Eksternt materiale"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16211 msgid "Scale%"
16212 msgstr "Skaler%"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16215 msgid "Select external file"
16216 msgstr "Velg ekstern fil"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16219 msgid "Float Settings"
16220 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16223 msgid "Graphics"
16224 msgstr "Grafikk"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16227 msgid "Select graphics file"
16228 msgstr "Velg grafikkfil"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16231 msgid "Clipart|#C#c"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Horizontal Space Settings"
16237 msgstr "Loddrett avstand"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16240 msgid "Hyperlink"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16244 msgid "Child Document"
16245 msgstr "Underdokument"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16250 msgid ""
16251 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16252 msgstr ""
16253 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16254 "parametre."
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16257 msgid "Select document to include"
16258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16261 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16262 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16265 msgid "Label"
16266 msgstr "Merke"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16269 msgid "No language"
16270 msgstr "Intet språk"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16273 msgid "Program Listing Settings"
16274 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16277 msgid "No dialect"
16278 msgstr "Ingen dialekt"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16281 msgid "LaTeX Log"
16282 msgstr "LaTeX logg"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Literate Programming Build Log"
16287 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16290 msgid "lyx2lyx Error Log"
16291 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16294 msgid "Version Control Log"
16295 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16298 msgid "No LaTeX log file found."
16299 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16302 msgid "No literate programming build log file found."
16303 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16306 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16307 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16310 msgid "No version control log file found."
16311 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16314 msgid "Math Matrix"
16315 msgstr "Matte, matrise"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Nomenclature"
16320 msgstr "Nomenklatur|N"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16323 msgid "Note Settings"
16324 msgstr "Notisinnstillinger"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16327 msgid "Paragraph Settings"
16328 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16331 msgid ""
16332 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16333 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16334 "\n"
16335 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16336 "the items is used."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16340 msgid "System files|#S#s"
16341 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16344 msgid "User files|#U#u"
16345 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16348 msgid "Plain text"
16349 msgstr "Ren tekst"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16352 msgid "Date format"
16353 msgstr "Datoformat"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Keyboard/Mouse"
16358 msgstr "Tastatur"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Input Completion"
16363 msgstr "Bildetekst"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16366 msgid "Screen fonts"
16367 msgstr "Skjermfonter"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16370 msgid "Colors"
16371 msgstr "Farger"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16374 msgid "Paths"
16375 msgstr "Mapper"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Select directory for example files"
16380 msgstr "Velg mal"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16383 msgid "Select a document templates directory"
16384 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16387 msgid "Select a temporary directory"
16388 msgstr "Velg en temporær folder"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16391 msgid "Select a backups directory"
16392 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16395 msgid "Select a document directory"
16396 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16399 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16404 msgid "Spellchecker"
16405 msgstr "Stavekontroll"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16408 msgid "ispell"
16409 msgstr "ispell"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16412 msgid "aspell"
16413 msgstr "aspell"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16416 msgid "hspell"
16417 msgstr "hspell"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16420 msgid "pspell (library)"
16421 msgstr "pspell (bibliotek)"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16424 msgid "aspell (library)"
16425 msgstr "aspell (bibliotek)"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16428 msgid "Converters"
16429 msgstr "Konvertere"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16432 msgid "File formats"
16433 msgstr "Filformater"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16436 msgid "Format in use"
16437 msgstr "Formater i bruk"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16440 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16441 msgstr ""
16442 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16443 "først."
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16446 msgid "Printer"
16447 msgstr "Skriver"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16450 msgid "User interface"
16451 msgstr "Brukergrensesnitt"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Shortcuts"
16456 msgstr "&Hurtigtast:"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Function"
16461 msgstr "Funksjoner"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Failed to create shortcut"
16467 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16472 msgstr "Ukjent funksjon."
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16475 msgid "Invalid or empty key sequence"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16479 msgid "Shortcut is already defined"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16485 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
16488 msgid "Identity"
16489 msgstr "Identitet"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
16492 msgid "Choose bind file"
16493 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
16496 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16497 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16500 msgid "Choose UI file"
16501 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16504 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16505 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16508 msgid "Choose keyboard map"
16509 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16512 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16513 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16516 msgid "Choose personal dictionary"
16517 msgstr "Velg personlig ordliste"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16520 msgid "*.pws"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16524 msgid "*.ispell"
16525 msgstr "*.ispell"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16528 msgid "Print Document"
16529 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16532 msgid "Print to file"
16533 msgstr "Skriv til fil"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16536 msgid "PostScript files (*.ps)"
16537 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16540 msgid "Cross-reference"
16541 msgstr "Kryssreferanse"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16544 msgid "&Go Back"
16545 msgstr "&Tilbake"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16548 msgid "Jump back"
16549 msgstr "Gå tilbake igjen"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16552 msgid "Jump to label"
16553 msgstr "Gå til referanse"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16556 msgid "Find and Replace"
16557 msgstr "Finn og Erstatt"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16560 msgid "Send Document to Command"
16561 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16564 msgid "Show File"
16565 msgstr "Vis fil"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Error -> Cannot load file!"
16570 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16573 msgid "Spellchecker error"
16574 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16577 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16578 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16581 msgid ""
16582 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16583 "Maybe it has been killed."
16584 msgstr ""
16585 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16586 "Det er mulig den har blitt drept."
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16589 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16590 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16593 msgid "The spellchecker has failed"
16594 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16597 #, c-format
16598 msgid "%1$d words checked."
16599 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16602 msgid "One word checked."
16603 msgstr "Ett ord kontrollert."
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16606 msgid "Spelling check completed"
16607 msgstr "Stavekontroll fullført"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16610 msgid "Basic Latin"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16614 msgid "Latin-1 Supplement"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16618 msgid "Latin Extended-A"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16622 msgid "Latin Extended-B"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16626 #, fuzzy
16627 msgid "IPA Extensions"
16628 msgstr "Etternavn på fil:"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16631 msgid "Spacing Modifier Letters"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16635 msgid "Combining Diacritical Marks"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16639 msgid "Cyrillic"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Arabic"
16645 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16648 msgid "Devanagari"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16652 msgid "Bengali"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16656 msgid "Gurmukhi"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16660 msgid "Gujarati"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16664 msgid "Oriya"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Tamil"
16670 msgstr "Thai"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16673 msgid "Telugu"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Kannada"
16679 msgstr "Kanadisk"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16682 msgid "Malayalam"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Lao"
16688 msgstr "Stil "
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Tibetan"
16693 msgstr "beta"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Georgian"
16698 msgstr "Tysk"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16701 msgid "Hangul Jamo"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Phonetic Extensions"
16707 msgstr "Etternavn på fil:"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16710 msgid "Latin Extended Additional"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16714 msgid "Greek Extended"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16718 #, fuzzy
16719 msgid "General Punctuation"
16720 msgstr "Generel informasjon"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Superscripts and Subscripts"
16725 msgstr "Hevet skrift|H"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16728 msgid "Currency Symbols"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16732 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Letterlike Symbols"
16738 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Number Forms"
16743 msgstr "Antall rader"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Mathematical Operators"
16748 msgstr "Mathematica|a"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Miscellaneous Technical"
16753 msgstr "Diverse"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Control Pictures"
16758 msgstr "Konjektur"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16761 msgid "Optical Character Recognition"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16765 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Box Drawing"
16771 msgstr "Boksinnstillinger"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Block Elements"
16776 msgstr "\"Float\"-plassering"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Geometric Shapes"
16781 msgstr "Tekst Kursiv"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Miscellaneous Symbols"
16786 msgstr "Diverse"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Dingbats"
16791 msgstr "Dings 1"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16794 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16798 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16802 msgid "Hiragana"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Katakana"
16808 msgstr "Katalansk"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Bopomofo"
16813 msgstr "&Under raden:"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16816 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16820 msgid "Kanbun"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16824 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16828 msgid "CJK Compatibility"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16832 msgid "CJK Unified Ideographs"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16836 msgid "Hangul Syllables"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16840 msgid "High Surrogates"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16844 msgid "Private Use High Surrogates"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16848 msgid "Low Surrogates"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16852 msgid "Private Use Area"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16856 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16860 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16864 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16868 msgid "Combining Half Marks"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16872 msgid "CJK Compatibility Forms"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16876 msgid "Small Form Variants"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16880 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16884 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Specials"
16890 msgstr "Lim inn spesielt"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16893 msgid "Linear B Syllabary"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16897 msgid "Linear B Ideograms"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Aegean Numbers"
16903 msgstr "Sidetall"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16906 msgid "Ancient Greek Numbers"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Old Italic"
16912 msgstr "Kursiv"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Gothic"
16917 msgstr "coth"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16920 msgid "Ugaritic"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16924 msgid "Old Persian"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Deseret"
16930 msgstr "Tilbakestill"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Shavian"
16935 msgstr "Latvisk"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16938 msgid "Osmanya"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Cypriot Syllabary"
16944 msgstr "Korollar"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Kharoshthi"
16949 msgstr "varnothing"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16952 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Musical Symbols"
16958 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16961 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16965 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16969 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16973 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16977 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Tags"
16983 msgstr "Sider"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16986 msgid "Variation Selectors Supplement"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16990 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16994 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Symbols"
17000 msgstr "Symbol"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Character: "
17005 msgstr "Tegnsett"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17008 msgid "Code Point: "
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17012 msgid "Table Settings"
17013 msgstr "Tabellinstillinger"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17016 msgid "Insert Table"
17017 msgstr "Sett inn tabell"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17020 msgid "TeX Information"
17021 msgstr "TeX informasjon"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17024 msgid "Outline"
17025 msgstr "Innhold"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17028 msgid "Table of Contents"
17029 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Child Documents"
17034 msgstr "Underdokument"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17037 #, fuzzy
17038 msgid "List of Graphics"
17039 msgstr "Liste over tabeller"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17042 #, fuzzy
17043 msgid "List of Equations"
17044 msgstr "Liste over figurer"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17047 #, fuzzy
17048 msgid "List of Foot notes"
17049 msgstr "Liste over figurer"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17052 #, fuzzy
17053 msgid "List of Listings"
17054 msgstr "Liste over figurer"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17057 #, fuzzy
17058 msgid "List of Indexes"
17059 msgstr "Liste over tabeller"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17062 #, fuzzy
17063 msgid "List of Marginal notes"
17064 msgstr "Liste over tabeller"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17067 #, fuzzy
17068 msgid "List of Notes"
17069 msgstr "Liste over tabeller"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17072 #, fuzzy
17073 msgid "List of Citations"
17074 msgstr "Liste over figurer"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Labels and References"
17079 msgstr "alle usiterte referanser"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17082 msgid "Filtering layouts with \""
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17086 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17090 msgid "Vertical Space Settings"
17091 msgstr "Loddrett avstand"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17094 msgid "unknown version"
17095 msgstr "ukjent versjon"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17098 msgid "Small-sized icons"
17099 msgstr "Små ikoner"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17102 msgid "Normal-sized icons"
17103 msgstr "Normale ikoner"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17106 msgid "Big-sized icons"
17107 msgstr "Store ikoner"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17111 msgid "LyX"
17112 msgstr "LyX"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17115 msgid "Select template file"
17116 msgstr "Velg mal"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17119 msgid "Templates|#T#t"
17120 msgstr "Maler"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17124 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17125 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Document not loaded."
17130 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17133 msgid "Select document to open"
17134 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17138 msgid "Examples|#E#e"
17139 msgstr "Eksempler|#E#e"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17142 #, c-format
17143 msgid "Opening document %1$s..."
17144 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17147 #, c-format
17148 msgid "Document %1$s opened."
17149 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17152 #, c-format
17153 msgid "Could not open document %1$s"
17154 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17157 msgid "Couldn't import file"
17158 msgstr "Kan ikke importere fil"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17161 #, c-format
17162 msgid "No information for importing the format %1$s."
17163 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17166 #, c-format
17167 msgid "Select %1$s file to import"
17168 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "The document %1$s already exists.\n"
17174 "\n"
17175 "Do you want to overwrite that document?"
17176 msgstr ""
17177 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17178 "\n"
17179 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17182 msgid "Overwrite document?"
17183 msgstr "OVerskrive dokument?"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17186 #, c-format
17187 msgid "Importing %1$s..."
17188 msgstr "Importerer %1$s..."
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17191 msgid "imported."
17192 msgstr "importert."
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17195 #, fuzzy
17196 msgid "file not imported!"
17197 msgstr "Fil ikke funnet"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17200 msgid "Select LyX document to insert"
17201 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17204 msgid "Select file to insert"
17205 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17208 msgid "Choose a filename to save document as"
17209 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17212 msgid "&Rename"
17213 msgstr "&Bytte navn"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "The document %1$s could not be saved.\n"
17219 "\n"
17220 "Do you want to rename the document and try again?"
17221 msgstr ""
17222 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17223 "\n"
17224 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17227 msgid "Rename and save?"
17228 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17231 #, fuzzy
17232 msgid "&Retry"
17233 msgstr "&Tilbakestill"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17236 #, c-format
17237 msgid ""
17238 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17239 "\n"
17240 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17241 msgstr ""
17242 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17243 "\n"
17244 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17247 msgid "&Discard"
17248 msgstr "&Forkast"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17251 msgid "Saving all documents..."
17252 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17255 msgid "All documents saved."
17256 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17259 #, c-format
17260 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17261 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17264 msgid "off"
17265 msgstr "av"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17268 msgid "auto"
17269 msgstr "auto"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17272 #, c-format
17273 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17277 #, c-format
17278 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17282 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17283 msgid "LaTeX Source"
17284 msgstr "LaTeX kildekode"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17287 msgid "DocBook Source"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Literate Source"
17293 msgstr "LaTeX kildekode"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17296 msgid " (changed)"
17297 msgstr " (endret)"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17300 msgid " (read only)"
17301 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Close File"
17306 msgstr "Lukk"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Hide tab"
17311 msgstr "delta"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Close tab"
17316 msgstr "Lukk"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Wrap Float Settings"
17321 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17324 msgid "Click to detach"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17328 #, fuzzy
17329 msgid "No Documents Open!"
17330 msgstr "Intet åpent dokument!"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17335 msgid "No Document Open!"
17336 msgstr "Intet åpent dokument!"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17339 msgid "Plain Text"
17340 msgstr "Bare tekst"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17343 msgid "Plain Text, Join Lines"
17344 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17347 msgid "Master Document"
17348 msgstr "Hoveddokument"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Other floats: "
17353 msgstr "Andre font innstillinger"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17356 msgid "Open Navigator..."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Other Lists"
17362 msgstr "Andre font innstillinger"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17365 msgid "No Table of contents"
17366 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17369 #, fuzzy
17370 msgid " (auto)"
17371 msgstr "akutt aksent \\acute"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17374 msgid "No Branch in Document!"
17375 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17378 #, fuzzy
17379 msgid "No action defined!"
17380 msgstr "Gå til neste endring"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17383 msgid "space"
17384 msgstr "mellomrom"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17389 msgid "Invalid filename"
17390 msgstr "Ugyldig filnavn"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17393 msgid ""
17394 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17395 "characters:\n"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17399 msgid "Could not update TeX information"
17400 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17403 #, c-format
17404 msgid "The script `%s' failed."
17405 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17406
17407 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17409 msgid ""
17410 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17411 "file through LaTeX: "
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/insets/Inset.cpp:310
17415 msgid "Opened inset"
17416 msgstr "Åpnet inset"
17417
17418 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17419 msgid "Keys must be unique!"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "The key %1$s already exists,\n"
17426 "it will be changed to %2$s."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17430 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17431 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17432
17433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17434 msgid "Export Warning!"
17435 msgstr "Eksport-advarsel!"
17436
17437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17438 msgid ""
17439 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17440 "BibTeX will be unable to find them."
17441 msgstr ""
17442 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17443 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17444
17445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17446 msgid ""
17447 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17448 "BibTeX will be unable to find it."
17449 msgstr ""
17450 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17451 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17452
17453 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17454 #, fuzzy
17455 msgid "simple frame"
17456 msgstr "inset ramme"
17457
17458 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17459 #, fuzzy
17460 msgid "frameless"
17461 msgstr "Uten ramme"
17462
17463 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17464 msgid "simple frame, page breaks"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17468 #, fuzzy
17469 msgid "oval, thin"
17470 msgstr "Avrundet, tynn"
17471
17472 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17473 #, fuzzy
17474 msgid "oval, thick"
17475 msgstr "Avrundet, tykk"
17476
17477 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17478 msgid "drop shadow"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17482 #, fuzzy
17483 msgid "shaded background"
17484 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17485
17486 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17487 #, fuzzy
17488 msgid "double frame"
17489 msgstr "dobbel"
17490
17491 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17492 msgid "Opened Box Inset"
17493 msgstr "Åpnet box inset"
17494
17495 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17496 msgid "Box"
17497 msgstr "Boks|B"
17498
17499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17500 msgid "Opened Branch Inset"
17501 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17502
17503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17504 msgid "Branch: "
17505 msgstr "Gren: "
17506
17507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Undef: "
17510 msgstr "Ref: "
17511
17512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17513 #, fuzzy
17514 msgid "branch"
17515 msgstr "Dokumentgren"
17516
17517 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Opened Caption Inset"
17520 msgstr "Åpen programlisting"
17521
17522 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17523 #, c-format
17524 msgid "Sub-%1$s"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17528 #, fuzzy
17529 msgid "not cited"
17530 msgstr "beskyttet"
17531
17532 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17533 msgid "Left-click to collapse the inset"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17537 msgid "Left-click to open the inset"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17541 #, fuzzy
17542 msgid "LaTeX Command: "
17543 msgstr "TeX-kode: "
17544
17545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17546 #, fuzzy
17547 msgid "InsetCommand Error: "
17548 msgstr "Register-kommando:"
17549
17550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Incompatible command name."
17553 msgstr "Ikke komplett kommando"
17554
17555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17556 #, fuzzy
17557 msgid "InsetCommandParams Error: "
17558 msgstr "Register-kommando:"
17559
17560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17561 msgid "Attempt to change type of parameters."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17565 #, fuzzy
17566 msgid "InsetCommandParams error:"
17567 msgstr "Register-kommando:"
17568
17569 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17570 msgid "Can't find LatexCommand line."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17574 #, fuzzy
17575 msgid "InsetCommandParams: "
17576 msgstr "Register-kommando:"
17577
17578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Unknown parameter name: "
17581 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17582
17583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17584 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17588 msgid "Opened ERT Inset"
17589 msgstr "Åpnet ERT inset"
17590
17591 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Opened Environment Inset: "
17594 msgstr "Åpnet text inset"
17595
17596 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17597 #, c-format
17598 msgid "External template %1$s is not installed"
17599 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17600
17601 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Opened Flex Inset"
17604 msgstr "Åpnet text inset"
17605
17606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17608 msgid "float: "
17609 msgstr "flytende: "
17610
17611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17612 msgid "Opened Float Inset"
17613 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17614
17615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17616 #, fuzzy
17617 msgid "float"
17618 msgstr "flytende: "
17619
17620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17621 msgid " (sideways)"
17622 msgstr "Rotér 90°"
17623
17624 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17625 #, fuzzy
17626 msgid "subfloat: "
17627 msgstr "flytende: "
17628
17629 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17630 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17631 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17632
17633 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17634 #, c-format
17635 msgid "List of %1$s"
17636 msgstr "Liste over %1$s"
17637
17638 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17639 msgid "Opened Footnote Inset"
17640 msgstr "Åpnet fotnote"
17641
17642 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17643 msgid "footnote"
17644 msgstr "fotnote"
17645
17646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "Could not copy the file\n"
17650 "%1$s\n"
17651 "into the temporary directory."
17652 msgstr ""
17653 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17654 "%1$s\n"
17655 "inn i midlertidig mappe."
17656
17657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17658 #, c-format
17659 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17660 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17661
17662 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17663 #, c-format
17664 msgid "Graphics file: %1$s"
17665 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17666
17667 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17669 msgid " (embedded)"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17673 msgid "Verbatim Input"
17674 msgstr "Sett inn Verbatim"
17675
17676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Verbatim Input*"
17679 msgstr "Sett inn Verbatim"
17680
17681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17682 msgid "Recursive input"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17686 #, c-format
17687 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "Included file `%1$s'\n"
17694 "has textclass `%2$s'\n"
17695 "while parent file has textclass `%3$s'."
17696 msgstr ""
17697 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17698 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17699 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17700
17701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17702 msgid "Different textclasses"
17703 msgstr "Ulike tekstklasser"
17704
17705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17706 #, fuzzy, c-format
17707 msgid ""
17708 "Included file `%1$s'\n"
17709 "uses module `%2$s'\n"
17710 "which is not used in parent file."
17711 msgstr ""
17712 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17713 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17714 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17715
17716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Module not found"
17719 msgstr "Fil ikke funnet"
17720
17721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17722 msgid "Index"
17723 msgstr "Register"
17724
17725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Information regarding "
17728 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17729
17730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17731 msgid " "
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Unknown Info: "
17737 msgstr "Ukjent ord:"
17738
17739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17740 #, fuzzy
17741 msgid "yes"
17742 msgstr "Stiler"
17743
17744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17745 #, fuzzy
17746 msgid "no"
17747 msgstr "Angre"
17748
17749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17750 #, fuzzy
17751 msgid "No menu entry for "
17752 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17753
17754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Unknown buffer info"
17757 msgstr "Ukjent bruker"
17758
17759 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17760 msgid "Label names must be unique!"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "The label %1$s already exists,\n"
17767 "it will be changed to %2$s."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17771 msgid "DUPLICATE: "
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17775 msgid "Opened Listing Inset"
17776 msgstr "Åpen programlisting"
17777
17778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17779 #, fuzzy
17780 msgid "A value is expected."
17781 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17782
17783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17789 msgid "Unbalanced braces!"
17790 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17791
17792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17793 msgid "Please specify true or false."
17794 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17795
17796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17797 msgid "Only true or false is allowed."
17798 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17799
17800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17801 msgid "Please specify an integer value."
17802 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17803
17804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17805 msgid "An integer is expected."
17806 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17807
17808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17809 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17810 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17811
17812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17813 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17814 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17815
17816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17817 #, c-format
17818 msgid "Please specify one of %1$s."
17819 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17820
17821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17822 #, c-format
17823 msgid "Try one of %1$s."
17824 msgstr "Prøv en av %1s."
17825
17826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17827 #, c-format
17828 msgid "I guess you mean %1$s."
17829 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17830
17831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17832 #, c-format
17833 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17834 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17835
17836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17837 #, c-format
17838 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17839 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17840
17841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17842 msgid ""
17843 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17844 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17845
17846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17847 msgid ""
17848 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17849 "trblTRBL"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17853 msgid ""
17854 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17855 "right, bottom left and top left corner."
17856 msgstr ""
17857 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17858 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17859
17860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17861 msgid "Enter something like \\color{white}"
17862 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17863
17864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17865 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17866 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17867
17868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17869 msgid "auto, last or a number"
17870 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17871
17872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17873 #, fuzzy
17874 msgid ""
17875 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17876 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17877 "defining a listing inset)"
17878 msgstr ""
17879 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17880 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17881
17882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17883 #, fuzzy
17884 msgid ""
17885 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17886 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17887 "a listing inset)"
17888 msgstr ""
17889 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17890 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17891
17892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17893 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17894 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17895
17896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17897 #, c-format
17898 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17899 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17900
17901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17902 #, fuzzy, c-format
17903 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17904 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17905
17906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17907 #, c-format
17908 msgid "Parameter %1$s: "
17909 msgstr "Parameter %1$s: "
17910
17911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17912 #, c-format
17913 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17914 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17915
17916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17917 #, c-format
17918 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17919 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17920
17921 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17924 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17925
17926 #: src/insets/InsetNewline.h:70
17927 #, fuzzy
17928 msgid "line break"
17929 msgstr "Linjeskift|i"
17930
17931 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17932 #, fuzzy
17933 msgid "New Page"
17934 msgstr "Blank side"
17935
17936 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
17937 msgid "Clear Page"
17938 msgstr "Blank side"
17939
17940 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
17941 msgid "Clear Double Page"
17942 msgstr "Dobbelt blank side"
17943
17944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Nom"
17947 msgstr "Nei"
17948
17949 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17950 msgid "Note[[InsetNote]]"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17954 msgid "Greyed out"
17955 msgstr "Grået ut"
17956
17957 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Opened Note Inset"
17960 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17961
17962 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17965 msgstr "Åpen programlisting"
17966
17967 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17968 msgid "BROKEN: "
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17972 msgid "Ref: "
17973 msgstr "Ref: "
17974
17975 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17976 msgid "Equation"
17977 msgstr "Ligning"
17978
17979 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17980 msgid "EqRef: "
17981 msgstr "Formelref: "
17982
17983 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17984 msgid "Page Number"
17985 msgstr "Sidetall"
17986
17987 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17988 msgid "Page: "
17989 msgstr "Side: "
17990
17991 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17992 msgid "Textual Page Number"
17993 msgstr "Sidetall"
17994
17995 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17996 #, fuzzy
17997 msgid "TextPage: "
17998 msgstr "Side: "
17999
18000 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Standard+Textual Page"
18003 msgstr "Sidetall"
18004
18005 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Ref+Text: "
18008 msgstr "Tekst:"
18009
18010 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18011 msgid "PrettyRef"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18015 #, fuzzy
18016 msgid "FormatRef: "
18017 msgstr "Forma&t:"
18018
18019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Interword Space"
18022 msgstr "Ordmellomrom|O"
18023
18024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Protected Space"
18027 msgstr "Hardt mellomrom"
18028
18029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Thin Space"
18032 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18033
18034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18035 msgid "Quad Space"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18039 msgid "QQuad Space"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Enspace"
18045 msgstr "mellomrom"
18046
18047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Enskip"
18050 msgstr "nsim"
18051
18052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Negative Thin Space"
18055 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18056
18057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Protected Horizontal Fill"
18060 msgstr "Vannrettt fyll"
18061
18062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18065 msgstr "Vannrettt fyll"
18066
18067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18070 msgstr "Vannrettt fyll"
18071
18072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18075 msgstr "Vannrett linje"
18076
18077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18080 msgstr "Hardt mellomrom"
18081
18082 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Unknown TOC type"
18085 msgstr "Ukjent bruker"
18086
18087 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18088 msgid "Opened table"
18089 msgstr "Åpen tabell"
18090
18091 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18092 msgid "Error setting multicolumn"
18093 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18094
18095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18096 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18097 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18098
18099 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18100 msgid "Opened Text Inset"
18101 msgstr "Åpnet text inset"
18102
18103 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18104 msgid "Vertical Space"
18105 msgstr "Loddrett avstand"
18106
18107 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18108 msgid "wrap: "
18109 msgstr "tekstbryting: "
18110
18111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Opened Wrap Inset"
18114 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18115
18116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18117 #, fuzzy
18118 msgid "wrap"
18119 msgstr "tekstbryting: "
18120
18121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18122 msgid "Not shown."
18123 msgstr "Vises ikke."
18124
18125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18126 msgid "Loading..."
18127 msgstr "Leser..."
18128
18129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18130 msgid "Converting to loadable format..."
18131 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18132
18133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18135 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18136
18137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18138 msgid "Scaling etc..."
18139 msgstr "Skalering etc..."
18140
18141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18142 msgid "Ready to display"
18143 msgstr "Klar for visning"
18144
18145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18146 msgid "No file found!"
18147 msgstr "Ingen fil funnet!"
18148
18149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18150 msgid "Error converting to loadable format"
18151 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18152
18153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18154 msgid "Error loading file into memory"
18155 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18156
18157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18158 msgid "Error generating the pixmap"
18159 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18160
18161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18162 msgid "No image"
18163 msgstr "Intet bilde"
18164
18165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18166 msgid "Preview loading"
18167 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18168
18169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18170 msgid "Preview ready"
18171 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18172
18173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18174 msgid "Preview failed"
18175 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18176
18177 #: src/lengthcommon.cpp:37
18178 msgid "sp"
18179 msgstr "sp"
18180
18181 #: src/lengthcommon.cpp:37
18182 msgid "pt"
18183 msgstr "pt"
18184
18185 #: src/lengthcommon.cpp:37
18186 msgid "bp"
18187 msgstr "bp"
18188
18189 #: src/lengthcommon.cpp:37
18190 msgid "dd"
18191 msgstr "dd"
18192
18193 #: src/lengthcommon.cpp:37
18194 msgid "mm"
18195 msgstr "mm"
18196
18197 #: src/lengthcommon.cpp:37
18198 msgid "pc"
18199 msgstr "pc"
18200
18201 #: src/lengthcommon.cpp:38
18202 msgid "cc[[unit of measure]]"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/lengthcommon.cpp:38
18206 msgid "cm"
18207 msgstr "cm"
18208
18209 #: src/lengthcommon.cpp:38
18210 msgid "ex"
18211 msgstr "ex"
18212
18213 #: src/lengthcommon.cpp:38
18214 msgid "em"
18215 msgstr "em"
18216
18217 #: src/lengthcommon.cpp:39
18218 msgid "Text Width %"
18219 msgstr "Tekstbredde %"
18220
18221 #: src/lengthcommon.cpp:39
18222 msgid "Column Width %"
18223 msgstr "Kolonnebredde %"
18224
18225 #: src/lengthcommon.cpp:39
18226 msgid "Page Width %"
18227 msgstr "Sidebredde %"
18228
18229 #: src/lengthcommon.cpp:39
18230 msgid "Line Width %"
18231 msgstr "Linjelengde %"
18232
18233 #: src/lengthcommon.cpp:40
18234 msgid "Text Height %"
18235 msgstr "Teksthøyde %"
18236
18237 #: src/lengthcommon.cpp:40
18238 msgid "Page Height %"
18239 msgstr "Sidehøyde %"
18240
18241 #: src/lyxfind.cpp:115
18242 msgid "Search error"
18243 msgstr "Søkefeil"
18244
18245 #: src/lyxfind.cpp:115
18246 msgid "Search string is empty"
18247 msgstr "Ingenting å finne"
18248
18249 #: src/lyxfind.cpp:299
18250 msgid "String has been replaced."
18251 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18252
18253 #: src/lyxfind.cpp:302
18254 msgid " strings have been replaced."
18255 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18256
18257 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18258 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18259 #, c-format
18260 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18264 #, c-format
18265 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18269 msgid "Only one row"
18270 msgstr "Bare én rad"
18271
18272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18273 msgid "Only one column"
18274 msgstr "Bare én kolonne"
18275
18276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18277 msgid "No hline to delete"
18278 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18279
18280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18281 msgid "No vline to delete"
18282 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18283
18284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18285 #, fuzzy, c-format
18286 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18287 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18288
18289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18290 #, fuzzy
18291 msgid "No number"
18292 msgstr "Nummerert"
18293
18294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Number"
18297 msgstr "Nummerert"
18298
18299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18300 #, c-format
18301 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18305 #, c-format
18306 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18310 #, c-format
18311 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18315 msgid "create new math text environment ($...$)"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18319 #, fuzzy
18320 msgid "entered math text mode (textrm)"
18321 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18322
18323 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18324 msgid "Standard[[mathref]]"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18328 #, fuzzy
18329 msgid "optional"
18330 msgstr "Vannrett"
18331
18332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18333 #, fuzzy
18334 msgid "TeX"
18335 msgstr "LaTeX"
18336
18337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18338 #, fuzzy
18339 msgid "math macro"
18340 msgstr "matte bakgrunn"
18341
18342 #: src/output.cpp:37
18343 #, c-format
18344 msgid ""
18345 "Could not open the specified document\n"
18346 "%1$s."
18347 msgstr ""
18348 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18349 "%1$s."
18350
18351 #: src/output_plaintext.cpp:136
18352 msgid "Abstract: "
18353 msgstr "Sammendrag: "
18354
18355 #: src/output_plaintext.cpp:148
18356 msgid "References: "
18357 msgstr "Referanser: "
18358
18359 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18360 msgid "All files (*)"
18361 msgstr "Alle filer (*)"
18362
18363 #: src/support/Package.cpp:441
18364 msgid "LyX binary not found"
18365 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18366
18367 #: src/support/Package.cpp:442
18368 #, c-format
18369 msgid ""
18370 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/support/Package.cpp:561
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18377 "\t%1$s\n"
18378 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18379 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18383 msgid "File not found"
18384 msgstr "Fil ikke funnet"
18385
18386 #: src/support/Package.cpp:643
18387 #, c-format
18388 msgid ""
18389 "Invalid %1$s switch.\n"
18390 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/support/Package.cpp:670
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18397 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/support/Package.cpp:694
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18404 "%2$s is not a directory."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/support/Package.cpp:696
18408 msgid "Directory not found"
18409 msgstr "Folder ikke funnet"
18410
18411 #: src/support/debug.cpp:40
18412 msgid "Program initialisation"
18413 msgstr "Initialisering av programmet"
18414
18415 #: src/support/debug.cpp:41
18416 msgid "Keyboard events handling"
18417 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18418
18419 #: src/support/debug.cpp:42
18420 msgid "GUI handling"
18421 msgstr "GUI håndtering"
18422
18423 #: src/support/debug.cpp:43
18424 msgid "Lyxlex grammar parser"
18425 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18426
18427 #: src/support/debug.cpp:44
18428 msgid "Configuration files reading"
18429 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18430
18431 #: src/support/debug.cpp:45
18432 msgid "Custom keyboard definition"
18433 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18434
18435 #: src/support/debug.cpp:46
18436 msgid "LaTeX generation/execution"
18437 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18438
18439 #: src/support/debug.cpp:47
18440 msgid "Math editor"
18441 msgstr "Matte editor"
18442
18443 #: src/support/debug.cpp:48
18444 msgid "Font handling"
18445 msgstr "Font håndtering"
18446
18447 #: src/support/debug.cpp:49
18448 msgid "Textclass files reading"
18449 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18450
18451 #: src/support/debug.cpp:50
18452 msgid "Version control"
18453 msgstr "Versjonskontroll"
18454
18455 #: src/support/debug.cpp:51
18456 msgid "External control interface"
18457 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18458
18459 #: src/support/debug.cpp:52
18460 msgid "Keep *roff temporary files"
18461 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18462
18463 #: src/support/debug.cpp:53
18464 msgid "User commands"
18465 msgstr "Bruker kommandoer"
18466
18467 #: src/support/debug.cpp:54
18468 msgid "The LyX Lexxer"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/support/debug.cpp:55
18472 msgid "Dependency information"
18473 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18474
18475 #: src/support/debug.cpp:56
18476 msgid "LyX Insets"
18477 msgstr "LyX \"insets\""
18478
18479 #: src/support/debug.cpp:57
18480 msgid "Files used by LyX"
18481 msgstr "Filer brukt av LyX"
18482
18483 #: src/support/debug.cpp:58
18484 msgid "Workarea events"
18485 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18486
18487 #: src/support/debug.cpp:59
18488 msgid "Insettext/tabular messages"
18489 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18490
18491 #: src/support/debug.cpp:60
18492 msgid "Graphics conversion and loading"
18493 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18494
18495 #: src/support/debug.cpp:61
18496 msgid "Change tracking"
18497 msgstr "Spore endringer"
18498
18499 #: src/support/debug.cpp:62
18500 #, fuzzy
18501 msgid "External template/inset messages"
18502 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18503
18504 #: src/support/debug.cpp:63
18505 msgid "RowPainter profiling"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/support/debug.cpp:64
18509 msgid "scrolling debugging"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/support/debug.cpp:65
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Math macros"
18515 msgstr "matte bakgrunn"
18516
18517 #: src/support/debug.cpp:66
18518 msgid "RTL/Bidi"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/support/filetools.cpp:247
18522 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18523 msgstr "nb"
18524
18525 #: src/support/os_win32.cpp:297
18526 msgid "System file not found"
18527 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18528
18529 #: src/support/os_win32.cpp:298
18530 msgid ""
18531 "Unable to load shfolder.dll\n"
18532 "Please install."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/support/os_win32.cpp:303
18536 msgid "System function not found"
18537 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18538
18539 #: src/support/os_win32.cpp:304
18540 msgid ""
18541 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18542 "Don't know how to proceed. Sorry."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/support/userinfo.cpp:45
18546 msgid "Unknown user"
18547 msgstr "Ukjent bruker"
18548
18549 #, fuzzy
18550 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18551 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18552
18553 #, fuzzy
18554 #~ msgid "Links"
18555 #~ msgstr "Liste"
18556
18557 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18558 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18559
18560 #~ msgid "Swap Rows|S"
18561 #~ msgstr "Bytt om rader"
18562
18563 #~ msgid "Swap Columns|w"
18564 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18565
18566 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18567 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
18568
18569 #, fuzzy
18570 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18571 #~ msgstr ""
18572 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18573 #~ "var uleselig."
18574
18575 #, fuzzy
18576 #~ msgid "true"
18577 #~ msgstr "Gate"
18578
18579 #, fuzzy
18580 #~ msgid "false"
18581 #~ msgstr "Tilfelle"
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid "&float"
18585 #~ msgstr "flytende: "
18586
18587 #, fuzzy
18588 #~ msgid "Float"
18589 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18590
18591 #~ msgid "S&ubfigure"
18592 #~ msgstr "S&ubfigur"
18593
18594 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18595 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18596
18597 #~ msgid "Ca&ption:"
18598 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18599
18600 #~ msgid "Databa&ses"
18601 #~ msgstr "Databa&ser"
18602
18603 #~ msgid "Show ERT inline"
18604 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18605
18606 #~ msgid "&Inline"
18607 #~ msgstr "&På linje"
18608
18609 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18610 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18611
18612 #~ msgid "Framed in box"
18613 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18614
18615 #~ msgid "&Shaded"
18616 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18617
18618 #~ msgid "Paper Size"
18619 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18620
18621 #~ msgid "C&enter"
18622 #~ msgstr "&Midstilt"
18623
18624 #~ msgid "&Colors"
18625 #~ msgstr "&Farger"
18626
18627 #~ msgid "C&opiers"
18628 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18629
18630 #~ msgid "&File formats"
18631 #~ msgstr "&Filformater"
18632
18633 #~ msgid "F&ormat:"
18634 #~ msgstr "F&ormat:"
18635
18636 #~ msgid "&GUI name:"
18637 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18638
18639 #~ msgid "External Applications"
18640 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18641
18642 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18643 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18644
18645 #~ msgid "Save/restore window position"
18646 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18647
18648 #~ msgid " every"
18649 #~ msgstr " hvert"
18650
18651 #~ msgid "Scrolling"
18652 #~ msgstr "Rullefelt"
18653
18654 #~ msgid "&URL:"
18655 #~ msgstr "&URL:"
18656
18657 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18658 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18659
18660 #~ msgid "&Units:"
18661 #~ msgstr "&Enhet:"
18662
18663 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18664 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18665
18666 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18667 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18668
18669 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18670 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18671
18672 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18673 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18674
18675 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18676 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18677
18678 #, fuzzy
18679 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18680 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18681
18682 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18683 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18684
18685 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18686 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18687
18688 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18690
18691 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18692 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18693
18694 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18695 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18696
18697 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18698 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18699
18700 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18701 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18702
18703 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18704 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18705
18706 #~ msgid "Bahasa"
18707 #~ msgstr "Bahasa"
18708
18709 #~ msgid "Magyar"
18710 #~ msgstr "Ungarsk"
18711
18712 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18713 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18714
18715 #~ msgid "Count Words|W"
18716 #~ msgstr "Tell ord|T"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "Framed|F"
18720 #~ msgstr "Innrammet"
18721
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid "Shaded|S"
18724 #~ msgstr "Skyggelagt"
18725
18726 #~ msgid "Insert URL"
18727 #~ msgstr "Sett inn URL"
18728
18729 #~ msgid "Can't load document class"
18730 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18731
18732 #~ msgid ""
18733 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18734 #~ "loaded."
18735 #~ msgstr ""
18736 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18737
18738 #~ msgid "Undefined character style"
18739 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18740
18741 #~ msgid ""
18742 #~ "The document could not be converted\n"
18743 #~ "into the document class %1$s."
18744 #~ msgstr ""
18745 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18746 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18747
18748 #~ msgid "&Switch to document"
18749 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18750
18751 #~ msgid ""
18752 #~ "Could not open the specified document\n"
18753 #~ "%1$s\n"
18754 #~ "due to the error: %2$s"
18755 #~ msgstr ""
18756 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18757 #~ "%1$s\n"
18758 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18759
18760 #~ msgid "Formatting document..."
18761 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18762
18763 #~ msgid "Rectangular box"
18764 #~ msgstr "Rektangulær"
18765
18766 #~ msgid "Shadow box"
18767 #~ msgstr "Med skygge"
18768
18769 #~ msgid "Double box"
18770 #~ msgstr "Dobbel boks"
18771
18772 #~ msgid "Index Entry"
18773 #~ msgstr "Nøkkelord"
18774
18775 #~ msgid "Previous command"
18776 #~ msgstr "Forrige kommando"
18777
18778 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18779 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18780
18781 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18782 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18783
18784 #~ msgid "Look and feel"
18785 #~ msgstr "Utseende"
18786
18787 #~ msgid "Language settings"
18788 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18789
18790 #~ msgid "Outputs"
18791 #~ msgstr "Utdata"
18792
18793 #~ msgid "Copiers"
18794 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18795
18796 #, fuzzy
18797 #~ msgid "Boxed"
18798 #~ msgstr "Boks|B"
18799
18800 #~ msgid "ovalbox"
18801 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18802
18803 #~ msgid "Ovalbox"
18804 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18805
18806 #~ msgid "Shadowbox"
18807 #~ msgstr "Med skygge"
18808
18809 #~ msgid "Doublebox"
18810 #~ msgstr "Dobbel boks"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18814 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "Unknown inset name: "
18818 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18819
18820 #~ msgid "Program Listing "
18821 #~ msgstr "Programlisting "
18822
18823 #~ msgid "Framed"
18824 #~ msgstr "Innrammet"
18825
18826 #~ msgid "Shaded"
18827 #~ msgstr "Skyggelagt"
18828
18829 #, fuzzy
18830 #~ msgid "theorem"
18831 #~ msgstr "Teorem"
18832
18833 #, fuzzy
18834 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18835 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18836
18837 #~ msgid "Url: "
18838 #~ msgstr "Url: "
18839
18840 #~ msgid "HtmlUrl: "
18841 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18842
18843 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18844 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "CharStyle: "
18848 #~ msgstr "Endring: "
18849
18850 #~ msgid "Default (outer)"
18851 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18852
18853 #~ msgid "Outer"
18854 #~ msgstr "Ytre"
18855
18856 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18857 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18858
18859 #~ msgid "%1$d words in selection."
18860 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18861
18862 #~ msgid "%1$d words in document."
18863 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18864
18865 #~ msgid "One word in selection."
18866 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18867
18868 #~ msgid "One word in document."
18869 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18870
18871 #~ msgid "Encoding error"
18872 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18873
18874 #~ msgid "&Right"
18875 #~ msgstr "&Høyre"
18876
18877 #~ msgid "&Load"
18878 #~ msgstr "&Les inn"
18879
18880 #~ msgid "To &file:"
18881 #~ msgstr "Til &fil:"
18882
18883 #~ msgid "Co&pies:"
18884 #~ msgstr "Kopier:"
18885
18886 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18887 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18888
18889 #~ msgid "Printer &name:"
18890 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18891
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "Columns "
18894 #~ msgstr "Kolonner"
18895
18896 #, fuzzy
18897 #~ msgid "Overprint "
18898 #~ msgstr "Overskrive"
18899
18900 #~ msgid "Font st&yle:"
18901 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18902
18903 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18904 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18905
18906 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18907 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18908
18909 #~ msgid "&Type:"
18910 #~ msgstr "&Type:"
18911
18912 #~ msgid "columns "
18913 #~ msgstr "kolonner "
18914
18915 #~ msgid "Corollary_"
18916 #~ msgstr "Korollar"
18917
18918 #~ msgid "Definition. "
18919 #~ msgstr "Definisjon. "
18920
18921 #~ msgid "Example. "
18922 #~ msgstr "Eksempel. "
18923
18924 #~ msgid "Fact. "
18925 #~ msgstr "Faktum. "
18926
18927 #~ msgid "Proof. "
18928 #~ msgstr "Bevis. "
18929
18930 #~ msgid "note: "
18931 #~ msgstr "notis: "
18932
18933 #~ msgid "Placement:"
18934 #~ msgstr "Plassering:"
18935
18936 #~ msgid "default"
18937 #~ msgstr "standard"
18938
18939 #~ msgid "Toc"
18940 #~ msgstr "Innhold"